All language subtitles for My.Golden.Days.2015.720p.BluRay.DD5.1.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:17,004 --> 00:00:19,356 MY GOLDEN DAYS 3 00:00:19,357 --> 00:00:23,597 MY GOLDEN DAYS 4 00:00:23,598 --> 00:00:28,095 MY GOLDEN DAYS 5 00:00:35,390 --> 00:00:38,973 My friend worked at the French Embassy. 6 00:00:38,974 --> 00:00:40,809 He is returning to Paris. 7 00:00:40,810 --> 00:00:43,381 His name is Paul Daedalus. 8 00:00:47,320 --> 00:00:51,543 A small box will suffice. 9 00:00:53,053 --> 00:00:56,544 They are mainly books and documents. 10 00:00:57,443 --> 00:00:58,799 Thanks. 11 00:00:59,246 --> 00:01:00,602 Sure. 12 00:01:00,603 --> 00:01:02,658 There will be no problems at customs. 13 00:01:02,659 --> 00:01:05,687 It is diplomatic luggage. 14 00:01:05,688 --> 00:01:07,667 Thanks. 15 00:01:10,632 --> 00:01:13,106 The crate will arrive there in three weeks. 16 00:01:13,107 --> 00:01:14,462 Great. 17 00:01:15,177 --> 00:01:17,106 When you have found an apartment 18 00:01:17,107 --> 00:01:18,462 just call this number 19 00:01:18,463 --> 00:01:21,018 to inform your new address and they will occupy 20 00:01:21,019 --> 00:01:22,381 to deliver your stuff. 21 00:01:22,382 --> 00:01:24,189 I love organized women. 22 00:01:24,190 --> 00:01:26,862 It's part of my job, professor Daedalus. 23 00:01:30,731 --> 00:01:32,529 Are you sure you want to come back? 24 00:01:33,335 --> 00:01:35,291 I will miss you. 25 00:01:37,777 --> 00:01:40,619 I paid, Ulysses! Come back home! 26 00:01:40,620 --> 00:01:44,652 I'm not Ulysses. No I miss my country. 27 00:01:44,654 --> 00:01:47,137 So... to come back? 28 00:01:48,376 --> 00:01:50,359 I imagine it is needed. 29 00:01:52,979 --> 00:01:55,399 I always knew he would return one day. 30 00:01:55,400 --> 00:01:58,042 It is a dream world what I'm doing. 31 00:01:58,841 --> 00:02:00,457 - Irina? - Me decline. 32 00:02:01,002 --> 00:02:02,358 Do not Cry. 33 00:02:04,061 --> 00:02:05,925 I want you to do a spell. 34 00:02:05,926 --> 00:02:07,925 So forget you, immediately. 35 00:02:08,461 --> 00:02:09,816 Oops! 36 00:02:09,818 --> 00:02:11,173 Disappear! 37 00:02:18,511 --> 00:02:24,425 I would like to remember you when I am very old. 38 00:02:26,912 --> 00:02:28,481 I remember... 39 00:02:33,401 --> 00:02:35,172 I remember... 40 00:02:35,173 --> 00:02:37,361 1. CHILDREN 41 00:02:37,362 --> 00:02:39,522 I remember... 42 00:02:45,417 --> 00:02:47,512 Get out! Get out of here, you crazy! 43 00:02:47,513 --> 00:02:48,975 Why come here to meddle? 44 00:02:48,976 --> 00:02:51,061 - I do what I want, little king. - It's night, 45 00:02:51,062 --> 00:02:54,389 you come and open the door. They are 400 times, 400 times, 46 00:02:54,390 --> 00:02:56,580 that opens our door. Stop spy on us! 47 00:02:56,581 --> 00:02:58,405 Am I entitled to get anywhere. 48 00:02:58,406 --> 00:03:00,682 Leaves our floor. I'm sending. 49 00:03:00,683 --> 00:03:02,724 Why are you talking like that? You're just a kid. 50 00:03:02,725 --> 00:03:04,526 Parem! Pare, Paul! 51 00:03:04,527 --> 00:03:06,613 This is not your house, it's my father's house. 52 00:03:06,614 --> 00:03:08,498 Your home is with the insane. Get out! 53 00:03:08,499 --> 00:03:10,631 Go it is, right? And I have a knife. 54 00:03:10,632 --> 00:03:13,254 If climb over, tuck in your heart. Interest! 55 00:03:13,255 --> 00:03:15,476 - You want to kill me? - Do not go here anymore. 56 00:03:15,477 --> 00:03:17,043 I'll tell Dad! 57 00:03:17,044 --> 00:03:19,864 Stop it! Do not give Mom! He'll tell Dad. 58 00:03:19,865 --> 00:03:21,328 Oh, nothing say to the Father. 59 00:03:21,329 --> 00:03:23,737 I look at my hands. 60 00:03:23,738 --> 00:03:26,409 - I'll have your blood spots. - Stop! Stop! 61 00:03:26,410 --> 00:03:27,765 You make me crazy! 62 00:04:04,665 --> 00:04:06,365 You here? 63 00:04:09,043 --> 00:04:10,833 His brothers are not at home? 64 00:04:10,834 --> 00:04:13,553 Yes, but I wanted to visit you. 65 00:04:13,554 --> 00:04:14,910 Between. 66 00:04:18,337 --> 00:04:20,319 It will make your bed in the room. 67 00:04:21,169 --> 00:04:22,525 Right. Do you take? 68 00:04:26,439 --> 00:04:29,683 Well, this is for... draw. 69 00:04:30,413 --> 00:04:33,819 You have a book for you to copy images... 70 00:04:42,061 --> 00:04:44,458 We plan to stay here long? 71 00:04:45,156 --> 00:04:47,157 I do not want to live with my mother. 72 00:04:49,009 --> 00:04:50,886 It's hard to Jeanne. 73 00:04:53,732 --> 00:04:55,296 My nephew is here. 74 00:04:55,297 --> 00:04:58,175 And why the mother does not take care of it? 75 00:04:58,934 --> 00:05:00,812 Paul left the house. 76 00:05:00,813 --> 00:05:02,742 Will live here for a while. 77 00:05:08,088 --> 00:05:10,588 I prepared a tea for you. 78 00:05:28,407 --> 00:05:30,989 I owe everything to Ivan. 79 00:05:34,261 --> 00:05:37,475 He lifts me and I support him. 80 00:05:38,226 --> 00:05:40,114 We are one body with two heads. 81 00:05:40,115 --> 00:05:41,471 I will break you! 82 00:05:51,847 --> 00:05:53,202 Take that! 83 00:05:54,503 --> 00:05:55,858 And it anymore! 84 00:05:57,542 --> 00:05:58,925 We received a complaint! 85 00:05:58,926 --> 00:06:00,281 His brother, 86 00:06:00,282 --> 00:06:03,358 He took the bike from a colleague and smashed against the wall. 87 00:06:03,359 --> 00:06:04,715 He did not mean to. 88 00:06:04,716 --> 00:06:07,154 - You were together? - No sir. 89 00:06:07,155 --> 00:06:10,365 Ivan told Paul what he has stolen from a folder? 90 00:06:11,237 --> 00:06:13,146 - No... - What did you steal? 91 00:06:13,147 --> 00:06:14,503 Cash. 92 00:06:15,749 --> 00:06:19,680 - I'm babysitting him. - What? What did you say? 93 00:06:21,600 --> 00:06:24,201 - What the hell, right? - Yeah, what the hell. 94 00:06:24,943 --> 00:06:27,106 When you coming home? 95 00:06:27,107 --> 00:06:29,094 When Mom goes away. 96 00:06:45,212 --> 00:06:48,090 I came to France in 1950. 97 00:06:48,091 --> 00:06:52,104 My husband was consul in Marseilles. 98 00:06:52,450 --> 00:06:58,409 And one day, Sacha was ordered to return to Moscow. 99 00:06:58,460 --> 00:07:02,701 So I told my husband that I would not return, ever. 100 00:07:04,358 --> 00:07:08,243 In Moscow, he had only known hunger and cold. 101 00:07:08,244 --> 00:07:09,599 The lack of everything. 102 00:07:09,601 --> 00:07:12,757 If we return, we would be processed. 103 00:07:12,758 --> 00:07:15,436 Result, deportation or death. 104 00:07:15,437 --> 00:07:20,695 My husband said he would obey because it was forced. 105 00:07:21,479 --> 00:07:23,906 Men always are "forced to". 106 00:07:23,907 --> 00:07:27,550 And women, "they flee. " 107 00:07:29,492 --> 00:07:34,264 And so, my husband returned to Moscow alone, 108 00:07:35,319 --> 00:07:38,368 It was tried... 109 00:07:38,369 --> 00:07:40,770 ...and run. 110 00:08:18,961 --> 00:08:22,978 God, if you love me, do not appear to me. 111 00:08:22,979 --> 00:08:24,797 I do not want to see it. 112 00:08:26,168 --> 00:08:29,997 I beseech Him, have I not believe in the Lord. 113 00:08:29,998 --> 00:08:33,173 Ivan, but what are you doing here? 114 00:08:33,703 --> 00:08:35,476 I was praying. 115 00:08:37,204 --> 00:08:39,749 Very well... very well. 116 00:08:40,859 --> 00:08:43,123 I also pray frequently for his mother. 117 00:08:43,982 --> 00:08:45,852 And how's your dad? 118 00:08:45,853 --> 00:08:48,282 - Resumed work? - Yes, he is traveling. 119 00:08:48,283 --> 00:08:49,847 Say "hello" to him for me? 120 00:09:07,217 --> 00:09:08,572 1... 121 00:09:09,540 --> 00:09:10,895 2... 122 00:09:10,896 --> 00:09:12,252 3! 123 00:09:20,368 --> 00:09:21,947 You saw those notes? 124 00:09:22,293 --> 00:09:25,635 What son would his father notes as well? 125 00:09:26,606 --> 00:09:28,562 - How could you? - Do not know. 126 00:09:28,563 --> 00:09:32,051 Do not bring me notes like that. Not me! 127 00:09:32,876 --> 00:09:35,504 If at least you were stupid or retarded. 128 00:09:35,505 --> 00:09:38,309 I do not want a lazy in my house. 129 00:09:38,587 --> 00:09:41,057 And do not give me that look! 130 00:09:41,058 --> 00:09:43,171 You do not even passed the entrance exam! 131 00:09:43,380 --> 00:09:45,668 Because I married your mother. 132 00:09:46,319 --> 00:09:48,641 She was sick and then pregnant. 133 00:09:48,642 --> 00:09:50,978 And I had to work as a crap for you! 134 00:09:51,307 --> 00:09:53,184 And now I'm alone with you three. 135 00:09:53,185 --> 00:09:55,795 And I'm not getting. You do not see that? 136 00:09:56,297 --> 00:09:59,586 So my wife died and you go to work! 137 00:09:59,587 --> 00:10:01,413 Just find another woman! 138 00:10:01,414 --> 00:10:02,851 - What? - No! 139 00:10:02,852 --> 00:10:04,444 Come, come here! 140 00:10:04,445 --> 00:10:06,322 - I'm here with you! - Stop it! 141 00:10:06,323 --> 00:10:09,355 My father beat me and I did not feel anything. 142 00:10:10,411 --> 00:10:13,726 It does not hurt, it does not feel anything. 143 00:10:22,098 --> 00:10:23,453 My Lord! 144 00:10:25,883 --> 00:10:28,393 Sorry, but there is a problem with your passport. 145 00:10:28,772 --> 00:10:30,128 I do not understand. 146 00:10:32,218 --> 00:10:34,421 I'm tired, I did not sleep on the trip... 147 00:10:34,422 --> 00:10:36,965 When was your last visit to France? 148 00:10:36,966 --> 00:10:39,708 I think it was eight years ago... 149 00:10:39,709 --> 00:10:42,074 - 10 years? - What is your home? 150 00:10:42,075 --> 00:10:45,501 I live with my brother in Roubaix. 151 00:10:45,502 --> 00:10:49,433 - And will live there? - No, I will install me in Paris. 152 00:10:49,642 --> 00:10:52,510 Tomorrow, I resume my duties at the Foreign Ministry. 153 00:10:54,151 --> 00:10:55,619 - Has arrived? - Yup...? 154 00:10:55,834 --> 00:10:58,661 It was summoned by the secret service this morning. 155 00:10:58,662 --> 00:11:00,017 Look. 156 00:11:01,006 --> 00:11:04,308 Very chic! He became a spy? 157 00:11:04,850 --> 00:11:06,701 Not that I know. 158 00:11:06,702 --> 00:11:09,357 And then...? Who are you? 159 00:11:11,069 --> 00:11:12,425 I do not know anymore... 160 00:11:14,523 --> 00:11:18,844 2. RUSSIA 161 00:11:25,619 --> 00:11:26,975 Paul? 162 00:11:38,508 --> 00:11:41,491 What was the problem with my passport? 163 00:11:42,999 --> 00:11:45,595 There is something very boring. 164 00:11:46,976 --> 00:11:50,130 You have a namesake in Australia. 165 00:11:52,814 --> 00:11:56,043 We find another Paul Daedalus. 166 00:11:56,804 --> 00:11:59,639 I imagine it's a pretty common name. 167 00:12:02,787 --> 00:12:06,116 Its namesake was born in the same place and on the same date 168 00:12:06,117 --> 00:12:07,472 than you. 169 00:12:08,076 --> 00:12:10,920 It's a tough match to imagine. 170 00:12:11,273 --> 00:12:14,024 - Ah... this is. - So you agree. 171 00:12:15,085 --> 00:12:18,527 It's a case it difficult to identify, I agree. 172 00:12:20,138 --> 00:12:23,662 - May I ask who you are? - I'm not allowed to say. 173 00:12:25,989 --> 00:12:29,179 I received a list of their homes in the last 20 years. 174 00:12:29,648 --> 00:12:31,715 You travel a lot. 175 00:12:32,419 --> 00:12:35,538 - Doushanbe? - That. 176 00:12:36,052 --> 00:12:41,135 Before, was in Boukava, Tachrous, 177 00:12:41,137 --> 00:12:44,945 - Atamirat? - Stay in Turkmenistan. 178 00:12:46,740 --> 00:12:50,277 He lived in Iran in 1984? 179 00:12:50,794 --> 00:12:54,449 Yes, I accompanied funeral rites in the south for six months. 180 00:12:56,258 --> 00:12:58,499 Perhaps I am wrong, I am a very homely man. 181 00:12:58,500 --> 00:13:02,137 And I'm anthropologist. Doing research. 182 00:13:02,138 --> 00:13:03,494 And now he returned. 183 00:13:04,706 --> 00:13:08,205 We learned that is entering the Quai D'Orsay. 184 00:13:08,206 --> 00:13:09,561 Sim. 185 00:13:09,562 --> 00:13:12,113 It is a prestigious ministry. 186 00:13:12,760 --> 00:13:14,846 I speak several languages. 187 00:13:16,917 --> 00:13:21,511 Could you tell me where you were in 1987? 188 00:13:21,512 --> 00:13:25,184 I do not remember, I think it was in France. 189 00:13:27,159 --> 00:13:30,006 We find an application for renewal of its portfolio 190 00:13:30,007 --> 00:13:34,866 identity in Tel Aviv consulate in 1987. 191 00:13:34,867 --> 00:13:39,751 Never visited Israel, it must be false. 192 00:13:40,405 --> 00:13:44,778 Here is the photo of his twin brother. 193 00:13:45,306 --> 00:13:50,312 Mr Daedalus, French citizen resident in Melbourne. 194 00:13:51,642 --> 00:13:54,478 Someday, had stolen his identity papers? 195 00:13:55,622 --> 00:13:57,559 Not that I can remember... 196 00:14:04,902 --> 00:14:07,403 This is a theft declaration of the Russian Customs, 197 00:14:07,404 --> 00:14:09,684 signed by the Lord when I was 16. 198 00:14:10,109 --> 00:14:13,911 Your signature is still childish, but its for sure. 199 00:14:16,774 --> 00:14:18,771 My trip to Minsky. 200 00:14:20,561 --> 00:14:23,932 It is wary that I am a Communist agent? 201 00:14:23,933 --> 00:14:25,637 What were you doing in Minsky? 202 00:14:26,511 --> 00:14:29,160 A school trip at school time. 203 00:14:31,052 --> 00:14:34,111 It was a friend from high school, Zil, who had the idea. 204 00:14:34,641 --> 00:14:35,997 Islander? 205 00:14:35,998 --> 00:14:37,727 Marc Zilberberguer. 206 00:14:37,936 --> 00:14:40,340 With parents, he was part of an organization 207 00:14:40,341 --> 00:14:42,050 who helped Jewish refugees. 208 00:14:45,479 --> 00:14:46,835 Perfect. 209 00:15:41,783 --> 00:15:43,764 The guys from Strasbourg arrived yesterday. 210 00:15:43,765 --> 00:15:45,434 - You still want to find them? - Yup. 211 00:15:46,249 --> 00:15:50,552 If so, no conversation. They are in a hurry, right? 212 00:15:51,626 --> 00:15:52,982 You can take it. 213 00:15:53,385 --> 00:15:54,740 Excuse me. 214 00:15:58,386 --> 00:16:02,228 We have friends who are captive in the USSR 215 00:16:02,229 --> 00:16:04,273 and want to go to Israel. 216 00:16:04,589 --> 00:16:06,256 We want to help them. 217 00:16:06,804 --> 00:16:08,401 Have you heard of these people? 218 00:16:08,402 --> 00:16:10,864 - The misiorabinos. - It is the otkasniks. 219 00:16:11,381 --> 00:16:12,892 And who told them about us? 220 00:16:12,893 --> 00:16:14,600 Serge told me. 221 00:16:15,623 --> 00:16:16,978 And you? 222 00:16:17,590 --> 00:16:21,027 I read in the newspapers, but it was Marc who told me. 223 00:16:22,080 --> 00:16:24,657 Serge told me you're going to Minsky, soon. 224 00:16:24,658 --> 00:16:26,013 Yes when? 225 00:16:26,014 --> 00:16:27,370 Hence 15 days. 226 00:16:29,771 --> 00:16:32,468 Then, we will send cash and documents 227 00:16:32,469 --> 00:16:34,376 to our friends who are there. 228 00:16:34,377 --> 00:16:36,159 - Want to help us? - Yup. 229 00:16:36,675 --> 00:16:38,031 Her parents are communists? 230 00:16:38,636 --> 00:16:41,503 My father enrolled in the party, but it is not militant. 231 00:16:41,504 --> 00:16:43,143 You can not tell him. 232 00:16:43,144 --> 00:16:44,636 To nobody. 233 00:16:45,232 --> 00:16:46,663 No one, really. 234 00:16:47,186 --> 00:16:48,541 What's that on your arm? 235 00:16:49,376 --> 00:16:51,003 My mother died. 236 00:16:52,241 --> 00:16:53,676 I am so sorry. 237 00:16:53,677 --> 00:16:55,832 Okay, it's been over 5 years. 238 00:16:57,333 --> 00:16:59,045 Minsky know very well. 239 00:16:59,046 --> 00:17:01,794 I have some questions to the two. 240 00:17:03,039 --> 00:17:04,395 Marc, do you smoke? 241 00:17:05,511 --> 00:17:09,284 - And your friend, which he smokes? - Chesterfield or Camel. 242 00:17:10,015 --> 00:17:12,672 There, do not smoke American cigarettes on the street. 243 00:17:12,673 --> 00:17:15,283 They will be immediately caught by the police. 244 00:17:16,448 --> 00:17:17,901 On the day that they visit 245 00:17:17,902 --> 00:17:20,486 - The Museum of Fine Arts... - I do not know if we will. 246 00:17:20,487 --> 00:17:22,547 - We don t know yet. - Marc, 247 00:17:22,548 --> 00:17:25,798 the trips always organized for this museum. 248 00:17:25,799 --> 00:17:27,729 Whether you want to or not. Ended. 249 00:17:28,096 --> 00:17:30,383 They will have a companion among the companions. 250 00:17:30,384 --> 00:17:32,360 - Who is he? - You will not know. 251 00:17:32,361 --> 00:17:36,694 On that day, they will escape the Westerners to program. 252 00:17:36,695 --> 00:17:38,888 On leaving the museum, will take a tram. 253 00:17:38,889 --> 00:17:40,610 There is a stop directly in front of him. 254 00:17:40,611 --> 00:17:43,422 Iran to Gagarin station. 255 00:17:43,423 --> 00:17:45,577 And at this address. Dimitri...? 256 00:17:46,225 --> 00:17:48,864 Here it is. Read to me. 257 00:17:52,011 --> 00:17:55,495 October street, number... 258 00:17:56,848 --> 00:17:58,621 259 - 7. 260 00:17:59,177 --> 00:18:00,532 You have the ticket? 261 00:18:01,314 --> 00:18:05,207 No. Two round trip to Gagarin Stop, please. 262 00:18:05,751 --> 00:18:09,508 When you arrive, deliver this envelope to the person. 263 00:18:13,520 --> 00:18:15,398 It contains only documents and money. 264 00:18:16,167 --> 00:18:18,989 They take the same tram back here... 265 00:18:19,373 --> 00:18:21,378 and return to the group of you. 266 00:18:21,379 --> 00:18:22,735 Hour will have a... 267 00:18:22,736 --> 00:18:25,824 They need to be back before the end of the visit. 268 00:18:27,911 --> 00:18:30,500 Here's the money for the tram. 269 00:18:30,501 --> 00:18:32,966 Before arriving in Minsky should memorize well 270 00:18:32,967 --> 00:18:35,852 the address, the path and the apartment number. 271 00:18:37,327 --> 00:18:40,234 - You are also a Jew? - No sir. 272 00:18:40,628 --> 00:18:43,387 - And he's willing to do that? - Yup. 273 00:18:44,272 --> 00:18:45,628 Why? 274 00:18:48,856 --> 00:18:50,212 Because Marc is my friend... 275 00:18:51,352 --> 00:18:53,375 and the right of peoples to freedom. 276 00:18:55,266 --> 00:18:57,696 As this boy is serious. 277 00:18:58,105 --> 00:18:59,949 What's your name? 278 00:18:59,950 --> 00:19:01,305 Paul Dédalus. 279 00:19:01,779 --> 00:19:03,134 Give me your passport. 280 00:19:10,085 --> 00:19:12,125 We will ask you one thing, Paul. 281 00:19:12,126 --> 00:19:13,882 You could give your documents 282 00:19:13,883 --> 00:19:15,238 once you're there? 283 00:19:16,128 --> 00:19:19,475 Make angel face as if he were here. 284 00:19:19,476 --> 00:19:23,203 Banque the poor. There is no risk. 285 00:19:23,480 --> 00:19:25,577 Unless two hours at a police station. 286 00:19:25,578 --> 00:19:27,821 You could give your documents to them? 287 00:19:27,822 --> 00:19:29,735 I give in My Documents. 288 00:19:30,118 --> 00:19:32,985 If you change your mind, never mind, you know well? 289 00:19:33,499 --> 00:19:34,855 Yes I understand. 290 00:19:35,554 --> 00:19:38,318 Fear is human and you feel fear when you're there. 291 00:19:38,319 --> 00:19:40,369 Even without a passport you will return, 292 00:19:40,370 --> 00:19:43,079 but will be able to deliver the envelope? 293 00:19:43,627 --> 00:19:45,483 The envelope is important. 294 00:19:46,567 --> 00:19:48,337 What are the "misiorabinos"? 295 00:19:48,338 --> 00:19:50,626 They are refused. 296 00:19:52,067 --> 00:19:54,278 And what was the word I said? 297 00:19:54,717 --> 00:19:57,747 - Otkasnik? - I do not know whether they are those who refuse 298 00:19:57,748 --> 00:19:59,103 or those who are rejected. 299 00:20:00,510 --> 00:20:01,865 And this fashion? 300 00:20:02,771 --> 00:20:04,563 Do not laugh at me if they find. 301 00:20:08,761 --> 00:20:10,915 Look for the passports and prepare. 302 00:20:12,273 --> 00:20:15,036 We are reaching the border. Prepare passports. 303 00:20:16,418 --> 00:20:17,773 Very good. 304 00:20:31,491 --> 00:20:33,434 Staff! Passports, please. 305 00:20:33,834 --> 00:20:36,284 - Because? - We are coming. Fast! 306 00:20:36,285 --> 00:20:39,468 In here. When return? 307 00:20:39,930 --> 00:20:41,286 Because? Intends to run? 308 00:20:42,197 --> 00:20:43,552 Marc, his passport. 309 00:20:44,031 --> 00:20:45,868 When you pass the border? 310 00:20:45,869 --> 00:20:47,264 Hence 45 minutes. 311 00:20:47,265 --> 00:20:49,975 Incidentally, customs will in magazines 312 00:20:49,976 --> 00:20:52,687 and maybe ask to see what you have in backpacks. 313 00:20:52,688 --> 00:20:54,043 To... 314 00:21:01,949 --> 00:21:05,508 The customs did not find the money, they looked over. 315 00:21:05,776 --> 00:21:07,721 They were children. 316 00:21:07,722 --> 00:21:11,178 In Minsky, escaped during the visit to the museum. 317 00:21:11,787 --> 00:21:14,417 Zil was much smarter than me. 318 00:21:14,418 --> 00:21:15,930 Was located without difficulty. 319 00:21:15,931 --> 00:21:17,783 I just followed him. 320 00:21:31,033 --> 00:21:34,211 Paul Jean, lose the passport put in your pocket. 321 00:21:35,396 --> 00:21:38,896 Fall behind and come down the central staircase. 322 00:21:38,897 --> 00:21:43,634 In the basement, in the locker room, there are two packages are coats. 323 00:21:45,420 --> 00:21:47,894 Good luck with that, be careful. 324 00:22:13,156 --> 00:22:15,426 The locker room, Paul. In here. 325 00:22:22,891 --> 00:22:24,305 View this, fast. 326 00:22:26,273 --> 00:22:27,958 C'mon C'mon. Fast. 327 00:22:30,386 --> 00:22:32,476 Go tear it. 328 00:22:32,477 --> 00:22:33,898 Vai, o envelope. 329 00:22:52,517 --> 00:22:55,572 - Where did you get that cigarette? - I picked up at the hotel this morning. 330 00:22:58,383 --> 00:23:01,654 The tram passed it in front of the museum. 331 00:23:01,655 --> 00:23:03,607 The journey was long. 332 00:23:04,293 --> 00:23:08,724 Then we come to a strange house, in a neighborhood. 333 00:23:09,147 --> 00:23:11,100 - What is the name? - We do not know. 334 00:23:13,523 --> 00:23:16,163 - Good day. - Good day. 335 00:23:19,781 --> 00:23:21,136 The ladder come. 336 00:23:33,061 --> 00:23:35,015 Elie was the one who sent you? 337 00:23:35,016 --> 00:23:37,732 Efrain am Ilitsj. Come on in. 338 00:23:37,733 --> 00:23:40,592 Take off your shoes, please. 339 00:23:43,621 --> 00:23:46,152 Follow me. 340 00:23:46,153 --> 00:23:49,674 Naoum, our guests are here. 341 00:23:49,676 --> 00:23:51,727 Have a seat. 342 00:23:55,339 --> 00:23:58,647 Cookies? Tea? He's a little strong. 343 00:23:58,648 --> 00:24:00,731 No, thanks. 344 00:24:02,981 --> 00:24:07,356 And then? What brought for us? 345 00:24:20,738 --> 00:24:24,808 Ilia! You will always be in my heart. 346 00:24:33,286 --> 00:24:35,617 See. Look what I have. 347 00:24:35,618 --> 00:24:39,272 First we tell. Let's count already. 348 00:24:39,273 --> 00:24:42,171 This is for you. 349 00:24:43,318 --> 00:24:45,033 Thank you. 350 00:24:45,034 --> 00:24:48,887 When Uncle Eli's in a good mood, 351 00:24:48,888 --> 00:24:51,721 your heart beats better. 352 00:24:53,368 --> 00:24:56,322 Why your buddy does not say anything? 353 00:24:57,471 --> 00:24:59,916 - What did he say? - He asked who you are. 354 00:24:59,917 --> 00:25:01,272 Paul. 355 00:25:05,542 --> 00:25:06,898 Take it. 356 00:25:07,662 --> 00:25:10,165 What are you doing? 357 00:25:11,814 --> 00:25:13,937 Take, it is for you. 358 00:25:21,402 --> 00:25:23,079 Nathan? 359 00:25:25,409 --> 00:25:27,877 I have a surprise for you. 360 00:25:28,185 --> 00:25:31,991 This is your visa to Israel. 361 00:25:37,023 --> 00:25:39,664 I present the new... 362 00:25:39,665 --> 00:25:41,834 Paul Dédalus. 363 00:25:42,390 --> 00:25:46,682 - Which one is my twin brother? - What are scared. 364 00:25:48,540 --> 00:25:50,865 Like his brother? 365 00:25:56,929 --> 00:26:00,468 Thank you. Thank you both. 366 00:26:00,470 --> 00:26:03,342 - Viva Israel! - Now go. 367 00:26:09,095 --> 00:26:11,445 - How will the Customs? - I'll find out. 368 00:26:12,558 --> 00:26:16,522 Hey, foreigners. Come here. What are you doing here? 369 00:26:16,523 --> 00:26:21,101 Let's take the tram. We are French tourists. 370 00:26:21,102 --> 00:26:23,268 Your documents. 371 00:26:25,385 --> 00:26:27,948 The documents, has said. 372 00:26:33,609 --> 00:26:35,782 Please. 373 00:26:41,552 --> 00:26:43,905 - Get out. - Right. 374 00:26:43,906 --> 00:26:46,857 - Go logo. - All right, Mr. Police. 375 00:26:51,878 --> 00:26:54,311 And faster than that! 376 00:26:54,312 --> 00:26:55,667 Clowns. 377 00:26:59,790 --> 00:27:01,196 Come on though. 378 00:27:01,771 --> 00:27:03,648 - Hit me now! - What? 379 00:27:04,494 --> 00:27:07,637 Will tell you that I was assaulted and stole my documents. 380 00:27:07,638 --> 00:27:09,293 Vai logo, me bata. 381 00:27:09,294 --> 00:27:11,689 I will not hit you, stop it. 382 00:27:13,224 --> 00:27:14,580 Seems. 383 00:27:14,581 --> 00:27:16,552 What are you doing, stop. Stop it! 384 00:27:16,553 --> 00:27:19,378 I just need a good black eye. Hit me. 385 00:27:19,379 --> 00:27:21,034 - Let me go. - Go hit! 386 00:27:21,036 --> 00:27:22,078 Loose! 387 00:27:24,358 --> 00:27:25,971 But beat strong! 388 00:27:25,972 --> 00:27:27,359 Beat again. 389 00:27:27,360 --> 00:27:29,475 - Stronger. - I can not. 390 00:27:32,910 --> 00:27:34,266 Seems. 391 00:27:34,267 --> 00:27:35,622 What the fuck! 392 00:27:37,654 --> 00:27:39,010 Road... 393 00:28:16,425 --> 00:28:17,781 Shit! 394 00:28:26,682 --> 00:28:29,394 - Are the French group? - Yup. 395 00:28:29,395 --> 00:28:33,219 What are you doing here? Your bus is gone. 396 00:28:33,220 --> 00:28:36,930 - Where were? - We lost the group. 397 00:28:36,931 --> 00:28:40,708 Military await them. Follow me. 398 00:28:42,856 --> 00:28:44,767 After we arrived at the hotel. 399 00:28:51,676 --> 00:28:54,256 You come with me. He stays. 400 00:28:54,257 --> 00:28:55,717 He said it is for you to stay. 401 00:29:10,853 --> 00:29:12,967 Why Paul did not come to the hotel? 402 00:29:12,968 --> 00:29:15,470 Why they left the museum? 403 00:29:15,471 --> 00:29:18,367 Why U ask? They have told that came out. 404 00:29:18,368 --> 00:29:20,036 - Quiet you, please. - Shit! 405 00:29:20,037 --> 00:29:21,393 Calm down. 406 00:29:21,394 --> 00:29:23,097 What have they done with it? 407 00:29:23,839 --> 00:29:26,078 Look at that coat. Cut and torn. 408 00:29:26,079 --> 00:29:28,121 We were attacked by bandits in the museum. 409 00:29:28,122 --> 00:29:29,738 And Paul stole the passport. 410 00:29:30,050 --> 00:29:32,228 Teachers held our history. 411 00:29:32,229 --> 00:29:34,157 One theft was sufficient statement 412 00:29:34,158 --> 00:29:35,514 and returned to France. 413 00:29:38,047 --> 00:29:41,367 Come, let us look for a nurse. 414 00:29:41,368 --> 00:29:43,587 - It's hurting a lot? - Not alright. 415 00:29:43,588 --> 00:29:45,389 I felt nothing. 416 00:29:47,273 --> 00:29:48,629 Here it is. 417 00:29:49,470 --> 00:29:50,826 It was heroic. 418 00:29:50,827 --> 00:29:53,908 It was something so spectacular. 419 00:29:53,909 --> 00:29:57,142 Two French teenagers, it was not so risky. 420 00:29:58,181 --> 00:29:59,537 Is your friend? 421 00:30:00,445 --> 00:30:03,905 A year later, Marc's parents moved to Lion. 422 00:30:05,187 --> 00:30:07,259 And we get lost of view. 423 00:30:09,651 --> 00:30:11,007 But I'm glad 424 00:30:11,008 --> 00:30:13,771 By my passport have served someone in need. 425 00:30:20,059 --> 00:30:23,389 I did not know I had a twin in Melbourne. 426 00:30:23,390 --> 00:30:25,337 Currently, he is dead. 427 00:30:26,490 --> 00:30:30,521 We have a death certificate dated two years ago. 428 00:30:36,943 --> 00:30:38,509 Is not... 429 00:30:40,384 --> 00:30:44,414 It's not often I read my death certificate. 430 00:30:45,012 --> 00:30:49,769 Thus you were dead but very much alive. 431 00:30:52,493 --> 00:30:53,848 And life is strange... 432 00:30:55,603 --> 00:30:57,433 I remember... 433 00:30:58,284 --> 00:31:00,280 I remember... 434 00:31:01,071 --> 00:31:05,514 I look for traces of memories of me and do not remember anything. 435 00:31:06,635 --> 00:31:10,669 Sometimes they are 3 or 4 crumbs. 436 00:31:11,435 --> 00:31:12,904 A short stretch. 437 00:31:26,858 --> 00:31:28,346 - Oi. - Oi! 438 00:31:29,494 --> 00:31:31,275 Long time is waiting for me? 439 00:31:31,276 --> 00:31:33,078 I was expecting an artist. 440 00:31:33,080 --> 00:31:35,243 But can go up anyway. 441 00:31:44,908 --> 00:31:46,766 You are accustomed in Paris? 442 00:31:46,767 --> 00:31:48,123 It going. 443 00:31:48,124 --> 00:31:51,359 - Many colleagues who have sex? - In the second year, how? 444 00:31:51,361 --> 00:31:52,924 Only they are changing hands. 445 00:31:52,925 --> 00:31:55,811 - I should have done Pharmacy. - Poor thing. 446 00:32:04,712 --> 00:32:06,985 Will soon, do not want to find her father. 447 00:32:06,986 --> 00:32:08,715 It is not this weekend. 448 00:32:08,716 --> 00:32:12,155 - So that's why I came. - I came because I came. 449 00:32:18,464 --> 00:32:20,422 Come on, Kovalki. 450 00:32:20,423 --> 00:32:24,225 What is this?... What are you doing here? 451 00:32:25,687 --> 00:32:27,593 It was not to come this weekend. 452 00:32:27,594 --> 00:32:30,003 I came to visit some friends. 453 00:32:30,004 --> 00:32:32,398 What friends? Kovalki? 454 00:32:32,399 --> 00:32:34,760 So what? What's wrong with Kovalki? 455 00:32:34,761 --> 00:32:36,807 Kovalki not worth a trip? 456 00:32:36,808 --> 00:32:38,665 - Sure, sure. - Okay, Kovalki? 457 00:32:40,552 --> 00:32:42,053 He came to piss me off. 458 00:32:42,054 --> 00:32:44,527 A well-educated girl does not smoke on the street. 459 00:32:46,029 --> 00:32:47,385 It is as it is. 460 00:32:47,386 --> 00:32:49,509 For you, I bought a package. 461 00:32:49,510 --> 00:32:51,886 Where did you get all this money? 462 00:32:53,352 --> 00:32:58,490 Escafoide, homato, piramidal e trapezoide. 463 00:32:58,491 --> 00:33:01,372 The large bone and the five metacarpals. 464 00:33:01,373 --> 00:33:03,297 Ever dissected a corpse? 465 00:33:03,298 --> 00:33:05,053 - Of course. - That's horrible. 466 00:33:05,054 --> 00:33:07,189 - Man or woman. - Both. 467 00:33:07,190 --> 00:33:08,650 I will never sleep with anyone, 468 00:33:08,651 --> 00:33:10,007 or find love. 469 00:33:10,008 --> 00:33:12,365 - Never. - According to you. 470 00:33:13,376 --> 00:33:17,179 - Paul, what you do in Paris? - The course of anthropology. 471 00:33:18,430 --> 00:33:21,054 - That's what he says. - Paris is weird. 472 00:33:21,982 --> 00:33:23,638 You are getting used there? 473 00:33:24,507 --> 00:33:25,863 I am. 474 00:33:30,859 --> 00:33:33,015 He managed more than just talk. 475 00:33:33,994 --> 00:33:35,506 And I cultivate my mystery. 476 00:33:36,632 --> 00:33:39,682 Mystery, now... she entered her waiting list? 477 00:33:43,816 --> 00:33:45,800 Paul? Paul? 478 00:33:50,388 --> 00:33:52,475 Or trombadinha. Trombadinha pobre. 479 00:33:53,710 --> 00:33:55,065 Vem fish! 480 00:33:58,403 --> 00:33:59,758 So what is it? 481 00:33:59,759 --> 00:34:01,913 - His mother accepted? - She does not know. 482 00:34:03,125 --> 00:34:05,244 - Come on. - Bye, love. 483 00:34:05,245 --> 00:34:06,600 Come on. 484 00:34:10,038 --> 00:34:11,856 - Moloides. - Right away, Paul. 485 00:34:11,857 --> 00:34:13,316 - Yeah. - Come on. 486 00:35:08,726 --> 00:35:11,600 Are you Ester and is in the class of my sister. 487 00:35:11,601 --> 00:35:13,017 Sou Paul. 488 00:35:13,525 --> 00:35:17,686 I know. You think I did not see who was looking at me? 489 00:35:19,076 --> 00:35:20,984 Yes, I think you saw. 490 00:35:21,631 --> 00:35:23,330 I was eating you with eyes. 491 00:35:23,331 --> 00:35:24,992 You always do it. 492 00:35:27,312 --> 00:35:29,307 - True? - IT IS. 493 00:35:29,308 --> 00:35:30,827 This tease the boys. 494 00:35:31,658 --> 00:35:34,486 You found me two years ago. I think that was it. 495 00:35:35,540 --> 00:35:38,330 - Yeah. - You will not forget me. 496 00:35:38,569 --> 00:35:40,031 I never will forget. 497 00:35:41,193 --> 00:35:42,765 - Really? - IT IS. 498 00:35:42,766 --> 00:35:46,333 - You'll be tied. - Because? 499 00:35:46,334 --> 00:35:48,213 Because I am someone exceptional. 500 00:35:48,214 --> 00:35:50,354 I'm not like her friends, Bobinhas. 501 00:35:53,284 --> 00:35:54,639 Pénélope and my sister? 502 00:35:57,325 --> 00:35:58,681 What was? 503 00:36:04,186 --> 00:36:06,511 - I'm lousy chin. - Oh yes...? 504 00:36:08,698 --> 00:36:10,840 I often wonder what the guys say 505 00:36:10,841 --> 00:36:12,364 when they give up on you. 506 00:36:12,365 --> 00:36:14,804 They look at you, say things, 507 00:36:15,377 --> 00:36:16,733 you laugh. 508 00:36:16,734 --> 00:36:18,663 I can not guess what they say 509 00:36:18,664 --> 00:36:20,019 What's so funny. 510 00:36:20,020 --> 00:36:22,686 They say any bullshit, that's what makes you laugh. 511 00:36:22,687 --> 00:36:25,159 It's super hard to talk any nonsense. 512 00:36:25,160 --> 00:36:27,397 I have great admiration for these guys, 513 00:36:27,398 --> 00:36:28,753 They should be fed. 514 00:36:30,519 --> 00:36:32,840 - Sit afraid of me? - Yup. 515 00:36:35,057 --> 00:36:36,413 Do not. 516 00:36:36,414 --> 00:36:40,983 - You think I'm beautiful? - Yes beautiful. Of course. 517 00:36:40,984 --> 00:36:43,222 I feel a shock every time I see you. 518 00:36:43,223 --> 00:36:46,345 I do not think I'm beautiful, but I have a nice ass. 519 00:36:48,396 --> 00:36:50,950 I think it has anything to mess up the whole school. 520 00:36:52,145 --> 00:36:54,090 When you come in the high school exit 521 00:36:54,091 --> 00:36:55,793 first look at the ass Girls 522 00:36:55,794 --> 00:36:57,150 and then the face. 523 00:36:57,151 --> 00:37:00,607 No, I can look at her ass and her eyes at the same time. 524 00:37:01,063 --> 00:37:02,672 And her breasts too. 525 00:37:06,502 --> 00:37:08,343 Know that you are not really free, 526 00:37:08,344 --> 00:37:09,700 having three husbands. 527 00:37:09,701 --> 00:37:12,247 - I'm not married. - What comes out with three guys. 528 00:37:12,248 --> 00:37:15,343 - Who? - Michel, the glasses man. 529 00:37:15,344 --> 00:37:17,165 No no. Not with him. 530 00:37:17,166 --> 00:37:19,754 Not really know, because just not finished. 531 00:37:19,755 --> 00:37:21,110 But it's over. 532 00:37:21,111 --> 00:37:24,189 - It was fun with it. - And it was... 533 00:37:24,191 --> 00:37:26,536 - He is Funny. - Funny at all 534 00:37:26,537 --> 00:37:29,191 Michel this what's-the-what. It is pretentious, 535 00:37:29,193 --> 00:37:33,649 It must be a bag and both. Is over, why not finish? 536 00:37:33,650 --> 00:37:35,387 Why not, I do not know. 537 00:37:35,725 --> 00:37:37,745 And also out with the face of football. 538 00:37:37,746 --> 00:37:39,560 - I leave. - He is very good. 539 00:37:39,561 --> 00:37:41,212 Yeah, I love you. 540 00:37:41,213 --> 00:37:43,246 This is getting increasingly difficult. 541 00:37:43,247 --> 00:37:44,836 I'm not good with, 542 00:37:44,838 --> 00:37:47,288 I am not very pretty, do not make jokes, 543 00:37:47,289 --> 00:37:49,790 - I will not get anything. - IT IS. 544 00:37:50,619 --> 00:37:53,278 - And go out with an old, too. - No, it is time. 545 00:37:53,279 --> 00:37:56,617 - And I was not much older than you. - Yes, I was a little older. 546 00:37:56,618 --> 00:37:59,360 - It is amazing. - No. 547 00:38:02,306 --> 00:38:04,487 Her three husbands are not too jealous? 548 00:38:04,488 --> 00:38:07,426 No... But I'm jealous. 549 00:38:07,427 --> 00:38:09,930 If one of them to mess with another girl, I'll kill her. 550 00:38:13,192 --> 00:38:14,921 This vai be tragic. 551 00:38:14,922 --> 00:38:17,230 Topa come back home to play soon. 552 00:38:17,231 --> 00:38:18,864 - O Country? - Logo. 553 00:38:18,865 --> 00:38:21,210 It is a Chinese game, I can teach you if you want. 554 00:38:21,211 --> 00:38:23,919 Both do not know what I've forgotten the name. 555 00:38:23,920 --> 00:38:27,737 - This means that no stumbles? - Yes, I'd love to. 556 00:38:30,878 --> 00:38:32,494 - Today, after lunch? - Yup. 557 00:38:34,081 --> 00:38:35,437 See you later... 558 00:38:35,823 --> 00:38:39,585 For this reason God gave Abraham to kill his son 559 00:38:39,586 --> 00:38:41,567 if you did not want to do that. 560 00:38:41,568 --> 00:38:43,608 For Abraham obeyed. 561 00:38:45,109 --> 00:38:47,194 But if Abraham had disobeyed God 562 00:38:47,196 --> 00:38:50,237 would have done His will, then why? 563 00:38:50,238 --> 00:38:51,936 I do not know that. 564 00:38:51,937 --> 00:38:55,211 But it proves that it is always God's will that is made. 565 00:38:55,212 --> 00:38:57,036 So why He tells us to pray 566 00:38:57,037 --> 00:38:58,872 so that His will be done. 567 00:38:59,538 --> 00:39:02,415 In fact, I know nothing. 568 00:39:03,550 --> 00:39:05,394 Maybe it's just to be polite. 569 00:39:06,096 --> 00:39:08,286 It's like when they say "please" in high school, 570 00:39:08,287 --> 00:39:09,642 but it is an order. 571 00:39:09,643 --> 00:39:12,382 No one can go against God's will, 572 00:39:12,852 --> 00:39:14,484 because God is all powerful. 573 00:39:14,485 --> 00:39:16,823 - Or you refer to men? - That. 574 00:39:17,855 --> 00:39:20,149 A man may not want to hurt yourself. 575 00:39:20,150 --> 00:39:21,505 I get it. 576 00:40:36,465 --> 00:40:38,042 - Hello! - Hello. 577 00:40:38,324 --> 00:40:39,832 You want tea? 578 00:40:46,463 --> 00:40:48,288 He was a friend of my sister? 579 00:40:50,685 --> 00:40:52,740 You screwed up in contact with them. 580 00:40:52,741 --> 00:40:56,636 No longer I who do not like them, they are not like me. 581 00:40:56,637 --> 00:40:59,526 Apart from you, boys like me. 582 00:41:02,021 --> 00:41:05,059 And still wants to play Logo? 583 00:41:05,422 --> 00:41:09,342 That's why I came. Talk to your sister makes me sick. 584 00:41:10,299 --> 00:41:13,472 This is the board and these are the stones. 585 00:41:13,473 --> 00:41:16,096 Each one puts one in his turn, 586 00:41:16,097 --> 00:41:18,378 but after they do not move over them placed. 587 00:41:18,893 --> 00:41:22,239 The goal is to form territories... 588 00:41:22,240 --> 00:41:25,428 limited by stones. 589 00:41:25,429 --> 00:41:27,682 I will not learn everything the first time. 590 00:41:27,683 --> 00:41:30,933 - So let's review us. - Several times? 591 00:41:30,934 --> 00:41:35,052 - Yes, several times. - Just to play soon? 592 00:41:36,008 --> 00:41:40,224 In the early years, it will be embarrassed, but little by little... 593 00:41:40,225 --> 00:41:43,480 But I'm not tired of it? 594 00:41:43,481 --> 00:41:46,706 Oh no! No, it's great fun. 595 00:41:46,917 --> 00:41:49,889 His sister did not want to believe that you had invited me. 596 00:41:49,890 --> 00:41:51,246 She was disappointed. 597 00:41:53,477 --> 00:41:55,753 You will come at the party tomorrow? 598 00:42:01,039 --> 00:42:03,760 I] do not know for sure. We will see. 599 00:42:23,116 --> 00:42:25,317 Password isso logo. Past. 600 00:42:27,880 --> 00:42:29,483 - Look at it. - What? 601 00:42:29,484 --> 00:42:30,840 Look. 602 00:42:31,756 --> 00:42:34,437 Saw? It is the necklace Mom. It was Dad who gave me. 603 00:42:35,118 --> 00:42:36,474 It's beautiful. 604 00:42:38,538 --> 00:42:39,894 Do you remember? 605 00:42:41,120 --> 00:42:42,962 Not good. 606 00:42:46,237 --> 00:42:48,844 After you left I'm afraid here at home. 607 00:42:48,845 --> 00:42:51,230 Dad is never and Jean loves it. 608 00:42:54,341 --> 00:42:58,764 - What he is doing? - Guess. 609 00:42:58,765 --> 00:43:00,121 He is praying. 610 00:43:01,847 --> 00:43:04,281 Look, Ivan plan to assault. 611 00:43:04,282 --> 00:43:05,638 A robbery? 612 00:43:06,290 --> 00:43:07,646 - With whom? - By myself. 613 00:43:07,647 --> 00:43:09,889 - It was Mehdi who traced the plan. - What plan? 614 00:43:09,890 --> 00:43:12,620 - Assault to a bank, do you? - No... 615 00:43:12,621 --> 00:43:15,488 Makes three Thursdays to go there to prepare. 616 00:43:15,489 --> 00:43:16,845 Look! 617 00:43:17,974 --> 00:43:19,330 Wow! 618 00:43:20,409 --> 00:43:22,324 What a terrible idea. 619 00:43:23,129 --> 00:43:26,113 - She told Dad? - No, I waited for you. 620 00:43:34,734 --> 00:43:36,089 It's all right? 621 00:43:38,760 --> 00:43:40,774 What were you thinking? 622 00:43:41,935 --> 00:43:43,290 Was thanking. 623 00:43:43,291 --> 00:43:45,638 Drug, Ivan. Stop your prayers. 624 00:43:45,639 --> 00:43:48,038 It serves no purpose. 625 00:43:48,678 --> 00:43:50,320 Give me your rosary. 626 00:43:50,321 --> 00:43:52,673 Delphine told me that will make a robbery? 627 00:43:53,205 --> 00:43:55,378 - You need money? - No. 628 00:43:56,007 --> 00:43:58,724 No, it's like chemistry in school. 629 00:43:58,725 --> 00:44:01,146 Not because left with Mehdi three fifths Mondays 630 00:44:01,147 --> 00:44:03,147 I have learned how a bank. 631 00:44:03,148 --> 00:44:05,109 A month since we are preparing. 632 00:44:05,110 --> 00:44:06,954 And even bought a pistol. 633 00:44:06,955 --> 00:44:09,577 I know you bought a gun. I know! 634 00:44:09,578 --> 00:44:12,493 Damn Ivan. This does not please me. 635 00:44:12,494 --> 00:44:15,039 - Mehdi's forcing you? - No. 636 00:44:15,954 --> 00:44:17,490 Why did you stop reading? 637 00:44:17,491 --> 00:44:19,425 I read yes. The Bible. 638 00:44:19,426 --> 00:44:22,639 And the other books? Before, always lent me books. 639 00:44:22,640 --> 00:44:25,857 There is no question you attack whoever with this weapon. 640 00:44:25,859 --> 00:44:28,726 - Damn, what's on your mind? - Maybe I did not do anything. 641 00:44:28,727 --> 00:44:30,083 Calm. 642 00:44:35,521 --> 00:44:37,944 - Me of. Me of. - Calm. 643 00:44:37,945 --> 00:44:40,166 I will show you something. 644 00:44:49,173 --> 00:44:51,854 It is taking too long. Will not make it. 645 00:44:51,855 --> 00:44:55,338 - How are boring his parents! - Do not want to go there to help? 646 00:44:55,339 --> 00:44:58,503 Get out of the car. Seeing the niece, she will calm down. 647 00:44:58,504 --> 00:45:01,361 Tell her I sent a kiss, all told. 648 00:45:01,362 --> 00:45:02,860 It's because I? 649 00:45:02,861 --> 00:45:04,362 Why you like me. 650 00:45:04,363 --> 00:45:06,346 - But I'm not going. - Me neither. 651 00:45:11,168 --> 00:45:13,290 There. At least. 652 00:45:16,388 --> 00:45:17,743 Give rise to it. 653 00:45:18,405 --> 00:45:20,437 - Oi, first. - Vamos logo. 654 00:45:34,925 --> 00:45:36,281 Come on. 655 00:45:38,392 --> 00:45:40,656 - Bye, good luck with Pénélope. - Right. 656 00:45:40,657 --> 00:45:42,769 - Here it is. - Very good. 657 00:45:42,770 --> 00:45:46,164 - Here is my. - Do not wait, come back alone. 658 00:45:49,688 --> 00:45:51,712 - Oi, primo. - Oi. 659 00:45:52,876 --> 00:45:56,388 - So back? - No, just for the weekend. 660 00:45:56,854 --> 00:45:59,715 - And the family, okay? - Yes all right. 661 00:46:01,102 --> 00:46:02,993 You know where to find Francis Belkacem. 662 00:46:02,994 --> 00:46:04,350 Francis. 663 00:46:04,351 --> 00:46:05,707 To buy? 664 00:46:05,708 --> 00:46:07,063 Is here. 665 00:46:18,232 --> 00:46:19,587 Francis está? 666 00:46:20,219 --> 00:46:23,616 - Whether six bars? - For you, okay? 667 00:46:23,617 --> 00:46:25,706 It depends. What will you do with all this? 668 00:46:25,707 --> 00:46:28,713 - Will smoking it alone? - Is it to several friends. 669 00:46:29,192 --> 00:46:30,547 But it is too. 670 00:46:30,548 --> 00:46:32,960 Not for resale. It is for a party. 671 00:46:32,961 --> 00:46:35,912 Next I do a 300. I can not lower my price. 672 00:46:35,913 --> 00:46:40,155 - Or, more expensive sale. - I do not want to take profit of it. 673 00:46:40,998 --> 00:46:43,823 Where is this party? Youssef, where is it? 674 00:46:43,824 --> 00:46:45,180 Do not know. 675 00:46:46,034 --> 00:46:47,637 Why will not either. 676 00:46:47,638 --> 00:46:50,562 Seeing the merchandise there with a higher profit. 677 00:46:51,528 --> 00:46:52,884 You have weapons at this party? 678 00:46:52,885 --> 00:46:56,922 No... But it's not competition. I will not sell the bars. 679 00:46:56,923 --> 00:46:58,435 Did you find the guy you need. 680 00:46:58,436 --> 00:47:00,428 I spoke of the party because, in fact, 681 00:47:00,429 --> 00:47:01,784 there will be no seller. 682 00:47:01,785 --> 00:47:03,562 So will sell for me 683 00:47:03,563 --> 00:47:05,931 this party where Arab does not. 684 00:47:05,932 --> 00:47:07,712 Will sell the drug for me. 685 00:47:08,899 --> 00:47:11,401 I do not care, I'm not one vendor. 686 00:47:13,168 --> 00:47:16,328 It was a joke, gives 300 and get out. 687 00:47:17,621 --> 00:47:19,711 Youssef, prepare for him. 688 00:47:20,579 --> 00:47:23,600 In fact, I think I sold something to my brother. 689 00:47:24,160 --> 00:47:25,598 No no no. Calm. 690 00:47:25,599 --> 00:47:27,355 No no no... 691 00:47:27,356 --> 00:47:29,851 Ivan is not well at the time. 692 00:47:29,852 --> 00:47:33,171 He will not need that gun. 693 00:47:33,172 --> 00:47:36,224 - I'm not a social worker. - Of course, keep the money. 694 00:47:36,225 --> 00:47:37,581 It is not an offense, cousin. 695 00:47:37,582 --> 00:47:39,050 I need to take care of my brother. 696 00:47:39,051 --> 00:47:40,510 Never call me cousin. 697 00:47:42,520 --> 00:47:43,876 Thank you. 698 00:48:00,424 --> 00:48:04,285 It will not tell who came here a certain girl, yesterday afternoon? 699 00:48:04,286 --> 00:48:06,099 No, I will not tell. 700 00:48:06,100 --> 00:48:07,976 I do not like to talk about it? 701 00:48:07,977 --> 00:48:09,539 It is a superstition. 702 00:48:09,540 --> 00:48:11,345 Esther. It comes from, is not it? 703 00:48:11,346 --> 00:48:13,039 However, it is already mine. 704 00:48:16,843 --> 00:48:18,198 Class! 705 00:48:18,435 --> 00:48:19,790 It kills. 706 00:48:21,338 --> 00:48:22,954 - Is there anybody there? - Are you busy. 707 00:48:22,955 --> 00:48:25,775 I'm not asking for anything, just to use the bathroom. 708 00:48:25,776 --> 00:48:27,692 - Wait a minute. - 10 minutes. 709 00:48:27,693 --> 00:48:29,049 Wait a minute. 710 00:48:29,050 --> 00:48:30,604 They assume that neither has a beard. 711 00:48:30,606 --> 00:48:32,899 So, do not drink anything, not one cigarette after. 712 00:48:32,901 --> 00:48:35,849 You smoke and drink because he is unhappy. I'm happy. 713 00:48:35,850 --> 00:48:37,816 Paul Dedalus is happy. 714 00:48:38,174 --> 00:48:40,697 - Paul never mind. - Never. 715 00:48:40,698 --> 00:48:42,687 See that look hideous. 716 00:48:42,688 --> 00:48:44,945 - Hideous! - You, to control. 717 00:48:44,946 --> 00:48:47,949 - I'm happy, right? - I see you every day, 718 00:48:47,950 --> 00:48:51,958 - But I believe in you. - It is because I believe in God. 719 00:48:51,959 --> 00:48:54,935 I'm like Ivan, not as Christian as he was, 720 00:48:54,936 --> 00:48:56,399 but I believe in happiness. 721 00:48:56,400 --> 00:48:58,537 You live in terror away from God. 722 00:48:58,538 --> 00:49:01,029 Nothing to do, I'm an atheist. 723 00:49:01,030 --> 00:49:03,686 You are not an atheist, either. Do not know what you're talking. 724 00:49:03,687 --> 00:49:08,161 He told the whole truth, your soul is small and frightened. 725 00:49:25,091 --> 00:49:26,446 Esther? 726 00:49:28,740 --> 00:49:30,868 - Is disguised? - Saw? 727 00:49:30,869 --> 00:49:32,224 It fell well! 728 00:49:36,456 --> 00:49:38,739 - Go after her. - No. 729 00:49:38,740 --> 00:49:41,409 - She came because of you. Ditch. - Do not fill. 730 00:49:46,694 --> 00:49:48,890 You want to meet in your room? 731 00:49:49,846 --> 00:49:51,346 Not to do so. 732 00:49:51,347 --> 00:49:54,770 - You're worth more than that. - Yeah, but I'm not sure. 733 00:50:17,091 --> 00:50:19,401 Why they did not come alone, bitch? 734 00:50:20,673 --> 00:50:22,564 I do not think he wanted to come along. 735 00:50:23,134 --> 00:50:24,490 It is her game. 736 00:50:29,798 --> 00:50:31,886 Who is the man? You know him? 737 00:50:32,258 --> 00:50:33,614 Do not. 738 00:50:35,323 --> 00:50:36,678 It's all right? 739 00:50:37,859 --> 00:50:40,657 - Want to do something about it? - No, I want nothing. 740 00:51:08,776 --> 00:51:10,694 - Have you got? - Yup. 741 00:51:11,386 --> 00:51:14,051 I warned you. You do not have too much noise? 742 00:51:14,052 --> 00:51:16,906 No, I'm glad you folks at home. 743 00:51:18,352 --> 00:51:21,311 How will Paul. He returned to Paris? 744 00:51:21,312 --> 00:51:24,464 Yeah, but you know. He never tells anything. 745 00:51:25,259 --> 00:51:27,741 - They are having fun? - I think so. 746 00:51:29,695 --> 00:51:31,051 E John? 747 00:51:31,052 --> 00:51:34,767 - It is he who chooses the music. - Oh, it's... Good. 748 00:51:36,908 --> 00:51:39,477 - Need something? - I'm not well. 749 00:51:39,478 --> 00:51:41,825 Great. Come here. 750 00:51:44,982 --> 00:51:47,759 And you? Why up? 751 00:51:49,109 --> 00:51:53,093 - I was not having fun? - No, really. 752 00:51:53,632 --> 00:51:56,116 It's what you say when you have too. 753 00:51:57,902 --> 00:51:59,932 Daddy, why I'm ugly? 754 00:52:00,626 --> 00:52:02,875 Have you gone crazy? 755 00:52:03,125 --> 00:52:05,940 You're not ugly at all. You are very beautiful. 756 00:52:05,941 --> 00:52:09,080 No, I know I'm not beautiful. 757 00:52:09,081 --> 00:52:11,090 It is difficult to know. 758 00:52:11,328 --> 00:52:14,462 They say I'm sweet, or smart, 759 00:52:14,463 --> 00:52:16,449 to avoid saying I'm ugly. 760 00:52:16,450 --> 00:52:17,805 Wait a minute... 761 00:52:19,142 --> 00:52:21,518 Is there a boy who you like down there? 762 00:52:23,751 --> 00:52:28,070 That's it! Do not break your head. That is why it has no boyfriend. 763 00:52:32,111 --> 00:52:34,701 His two brothers take up much space, right? 764 00:52:34,702 --> 00:52:36,056 A little. 765 00:52:38,172 --> 00:52:42,463 Be patient. It must be patient. 766 00:52:44,357 --> 00:52:46,747 Say there, her friend ... There is a way to... 767 00:52:46,748 --> 00:52:48,905 - Who? - Guess. 768 00:52:49,911 --> 00:52:51,267 What are you talking about? 769 00:52:51,761 --> 00:52:55,132 Penelope. Tonight, I'm going out with her. 770 00:52:55,133 --> 00:52:58,462 - You do not want more. - And you are asking for permission? 771 00:52:58,463 --> 00:53:00,914 No, you do not want to know me. Tell her you. 772 00:53:00,915 --> 00:53:02,270 Say what? 773 00:53:02,908 --> 00:53:05,891 For her fuck me. 774 00:53:05,892 --> 00:53:08,906 And will want me to hold his dick, too? 775 00:53:08,907 --> 00:53:11,017 - Yes. - You're disgusting. 776 00:53:11,018 --> 00:53:12,465 Disgusting. 777 00:53:12,466 --> 00:53:14,039 Go, let's get out. 778 00:53:14,040 --> 00:53:16,090 I would not go now. 779 00:53:16,091 --> 00:53:17,869 We go to a nightclub. 780 00:53:17,870 --> 00:53:20,248 No, I do not want to go. Not worth it. 781 00:53:20,249 --> 00:53:21,984 Since the arrival stuck in me. 782 00:53:21,985 --> 00:53:24,717 And not like the way you dance, it's boring. 783 00:53:24,718 --> 00:53:27,073 - It sucks, I get embarrassed. - I'm boring? 784 00:53:27,074 --> 00:53:29,785 - Yes it is. - In this case, goodbye. 785 00:53:29,786 --> 00:53:31,141 Bye. 786 00:53:40,946 --> 00:53:43,528 I think your guy took off. 787 00:53:43,529 --> 00:53:45,362 He went to a nightclub seek friends. 788 00:53:46,900 --> 00:53:49,476 - I should not have gone with him? - No no. 789 00:53:53,162 --> 00:53:55,707 I will be upset if you have problems. 790 00:53:56,813 --> 00:53:58,169 I will not have problems. 791 00:54:58,585 --> 00:55:01,626 Later, Esther danced with other boys. 792 00:55:01,627 --> 00:55:04,904 She looked at Paul and he for her. 793 00:55:05,277 --> 00:55:08,639 Sentada, Delphine cochichava com e Penelope. 794 00:55:08,640 --> 00:55:11,133 - Wanna Dance? - This is a beautiful and great. 795 00:55:11,134 --> 00:55:13,285 - What? - A beautiful and great hope. 796 00:55:13,287 --> 00:55:14,642 Cai fora. 797 00:55:24,887 --> 00:55:27,154 Then, while she was wearing the coat... 798 00:55:27,155 --> 00:55:29,465 Paul appeared in the hallway. 799 00:55:34,234 --> 00:55:35,839 Will return home? 800 00:55:37,605 --> 00:55:39,292 You want me to go with you? 801 00:55:42,540 --> 00:55:45,129 He asked her if she could accompany her. 802 00:55:46,795 --> 00:55:48,914 He was already dawning. 803 00:55:56,602 --> 00:55:58,458 About mothers... 804 00:55:59,787 --> 00:56:01,872 My mother died when I was 11, 805 00:56:01,873 --> 00:56:04,265 But it is not very important to me. 806 00:56:05,953 --> 00:56:07,309 In high school, aged 16, 807 00:56:07,310 --> 00:56:08,978 I had a friend who I liked. 808 00:56:08,979 --> 00:56:12,528 His name was Marc Zilberberguer. We went to Russia together. 809 00:56:13,183 --> 00:56:16,362 Later, his family went to Lion and never saw him again. 810 00:56:17,367 --> 00:56:19,713 I'm talking about it because I do not know what to say. 811 00:56:23,116 --> 00:56:26,231 - I knew I had depression? - Yes I know. 812 00:56:26,232 --> 00:56:29,023 Me admitted to a clinic for 3 months. 813 00:56:29,024 --> 00:56:31,137 I felt so embarrassed that. 814 00:56:31,138 --> 00:56:34,570 - What was there. - It was pretty ridiculous. 815 00:56:34,571 --> 00:56:37,960 Drawing sessions, consultations with nurses. 816 00:56:38,653 --> 00:56:40,287 Then I returned to school. 817 00:56:40,288 --> 00:56:42,304 The guys helped me with math 818 00:56:42,305 --> 00:56:45,780 - And I passed the entrance exam. - You were healed? 819 00:56:46,065 --> 00:56:47,859 I've never been sick. 820 00:56:49,943 --> 00:56:53,752 - It was a crisis. - It is desperate crisis. 821 00:56:54,187 --> 00:56:57,401 Is seeing. I'm no good for you. 822 00:57:07,388 --> 00:57:09,771 I do not talk to their parents because they do not interest me. 823 00:57:09,772 --> 00:57:11,128 I know. 824 00:57:11,129 --> 00:57:12,484 It's all right. 825 00:57:15,653 --> 00:57:18,923 - Have any brothers? - I'm the only daughter. 826 00:57:20,444 --> 00:57:23,805 - And your parents? - I'm the favorite of the house. 827 00:57:26,362 --> 00:57:27,718 Is here. 828 00:57:31,439 --> 00:57:32,795 You are cold. 829 00:57:40,018 --> 00:57:41,373 I return to Paris tomorrow. 830 00:57:42,356 --> 00:57:43,712 Going to call me? 831 00:57:44,274 --> 00:57:45,629 Will write to me? 832 00:58:02,341 --> 00:58:05,237 - See you later? - See you later. 833 00:58:15,058 --> 00:58:16,414 Again. Stronger. 834 00:58:36,750 --> 00:58:39,577 Has anyone ever loved you more than life itself? 835 00:58:40,395 --> 00:58:41,751 Do not. 836 00:58:42,514 --> 00:58:44,766 I would love you so. 837 00:58:45,882 --> 00:58:47,238 Bye. 838 00:58:48,907 --> 00:58:51,630 Paul kissed Esther the house entrance of her parents. 839 00:58:51,631 --> 00:58:54,573 And then he came home on foot. 840 00:59:10,789 --> 00:59:12,144 Oi! 841 00:59:13,587 --> 00:59:16,245 You have some guys out here. I think they're looking for you. 842 00:59:17,168 --> 00:59:18,524 Come see. 843 00:59:26,379 --> 00:59:27,903 They come break your face 844 00:59:27,904 --> 00:59:30,023 because brancão walks with Esther. 845 00:59:30,397 --> 00:59:32,934 - I want my help? - No, I manage. 846 00:59:44,433 --> 00:59:45,789 Hello...? 847 00:59:46,971 --> 00:59:49,643 - Esther took home yesterday? - Was. 848 00:59:49,644 --> 00:59:52,657 I'm sorry, but I think you lost. 849 00:59:52,915 --> 00:59:55,939 - Why, had sex with her? - Ask her. She is an adult. 850 00:59:55,940 --> 00:59:58,115 She was filled with you. And me too. 851 00:59:58,116 --> 01:00:00,586 We not met and has filled me from you. 852 01:00:06,106 --> 01:00:07,462 Damn, that hurt. 853 01:00:23,527 --> 01:00:24,882 Ivan, bring it here. 854 01:00:27,157 --> 01:00:28,511 Sit down here. 855 01:00:31,050 --> 01:00:33,511 - All right, Paul? - I felt nothing. 856 01:00:37,412 --> 01:00:39,669 - Want me to tell the Esther? - No no. 857 01:00:42,365 --> 01:00:44,129 Ask her to write me. 858 01:00:44,130 --> 01:00:47,584 - Find Dr. Béhanzin.. - Do you have an appointment? 859 01:00:48,967 --> 01:00:50,323 No I do not have. 860 01:00:50,324 --> 01:00:52,629 I can not bother her, without an appointment. 861 01:00:52,630 --> 01:00:55,444 Came from Lille, is not a simple query. 862 01:00:55,445 --> 01:00:58,397 Two years ago, I met with her. 863 01:00:58,398 --> 01:01:00,118 My future depends on this meeting. 864 01:01:00,624 --> 01:01:01,979 Wait here. 865 01:01:03,963 --> 01:01:06,317 I came transferred from another university. 866 01:01:06,318 --> 01:01:07,674 That's the paperwork. 867 01:01:08,334 --> 01:01:11,104 Paris chose to take the course with you. 868 01:01:11,336 --> 01:01:13,560 - Because? - From what I read what happens 869 01:01:13,561 --> 01:01:14,917 with girls from Benin. 870 01:01:15,547 --> 01:01:17,721 Oh, that book. 871 01:01:18,837 --> 01:01:21,559 - Have you read "The Bar"? - A little. 872 01:01:21,940 --> 01:01:24,131 "Elementary Basis Of Relationship"? 873 01:01:24,132 --> 01:01:26,125 - Yes, that I read. - Very good. 874 01:01:26,980 --> 01:01:31,495 Sit there and draw me to a group of clans. 875 01:01:48,163 --> 01:01:50,876 - Do you understand Greek? - No. 876 01:01:51,379 --> 01:01:54,846 - Because? - Why not studied Greek. 877 01:01:55,099 --> 01:01:56,917 Sim, por mas quê? 878 01:01:57,833 --> 01:01:59,607 I want to go to Benin, one day. 879 01:01:59,608 --> 01:02:02,740 And since I have many difficulties in college. 880 01:02:02,741 --> 01:02:06,520 I can not accept it on a course that will not keep up. 881 01:02:07,418 --> 01:02:10,961 - Need new elements. - What does that mean? 882 01:02:10,962 --> 01:02:13,790 - Your students are bright? - Yes they are. 883 01:02:14,616 --> 01:02:16,437 I would be a less brilliant student. 884 01:02:16,438 --> 01:02:18,479 Would make them feel even better. 885 01:02:29,509 --> 01:02:34,543 Here three weeks, I want a first page translation. 886 01:02:35,021 --> 01:02:37,605 We'll see how it works. 887 01:02:37,606 --> 01:02:40,487 But I can not accept it from my students. 888 01:02:40,488 --> 01:02:43,864 - I'll be right here...? - On Monday, same time here. 889 01:02:43,865 --> 01:02:45,221 See you later. 890 01:03:03,966 --> 01:03:05,321 What was? 891 01:03:05,322 --> 01:03:07,199 During the week, Paul is in Paris. 892 01:03:07,200 --> 01:03:11,078 He is poor. Most of the time sleeping in youth hostels. 893 01:03:11,079 --> 01:03:13,866 Goes to College taking luggage. 894 01:03:18,004 --> 01:03:19,359 Hello Hello. 895 01:03:19,360 --> 01:03:21,707 Do you know if will have a free bed for tonight? 896 01:03:21,708 --> 01:03:24,054 There is a group of English coming this afternoon. 897 01:03:24,055 --> 01:03:25,619 On Wednesday, may take place. 898 01:03:25,620 --> 01:03:28,175 - Match for me? - In whose name? 899 01:03:28,176 --> 01:03:29,898 - Daedalus. - I'll check. 900 01:03:34,317 --> 01:03:35,804 - Here it is. - Thank you. 901 01:03:35,805 --> 01:03:39,150 - There's coffee, lady? - Yeah, help yourself. 902 01:03:42,926 --> 01:03:44,281 Paul: 903 01:03:44,282 --> 01:03:47,227 Today, Monday, I feel good alone. 904 01:03:47,228 --> 01:03:49,260 I know well that you are no longer here. 905 01:03:49,546 --> 01:03:53,001 I went to his house yesterday and his sister is still a boring. 906 01:03:53,234 --> 01:03:55,580 When you are not, people despise me. 907 01:03:55,581 --> 01:03:57,100 The impression is of being anonymous. 908 01:03:57,101 --> 01:03:59,560 Having nothing to say or do with them. 909 01:03:59,562 --> 01:04:01,030 I lost patience. 910 01:04:01,031 --> 01:04:04,071 They believed that this is due to my natural aggressiveness. 911 01:04:04,072 --> 01:04:05,480 And you still quiet? 912 01:04:07,185 --> 01:04:11,688 Esther, you exist and is as strong as a mountain. 913 01:04:12,699 --> 01:04:14,438 For me, it's as if there were no 914 01:04:14,439 --> 01:04:16,390 those frogs making noise in the summer. 915 01:04:16,391 --> 01:04:17,845 It makes me feel safe. 916 01:04:17,846 --> 01:04:20,351 They require me use damage. 917 01:04:20,352 --> 01:04:21,708 If you exist, 918 01:04:21,709 --> 01:04:24,211 I mean I'm not trapped inside a dream. 919 01:04:24,936 --> 01:04:27,405 Front of you, at your feet... 920 01:04:27,406 --> 01:04:29,750 I deposit my beliefs. 921 01:04:57,930 --> 01:05:00,251 It is as if the wall fell for yourself. 922 01:05:03,300 --> 01:05:04,656 It's unbelievable. 923 01:05:05,147 --> 01:05:08,199 Paul, look at me. Why still looks sad? 924 01:05:09,200 --> 01:05:10,906 Sou um how triste. 925 01:05:10,907 --> 01:05:13,564 What are you talking about? That's hilarious. 926 01:05:14,625 --> 01:05:17,088 I remember what I've been through. 927 01:05:20,590 --> 01:05:22,190 Was his trip to Russia. 928 01:05:22,769 --> 01:05:25,133 Once he was Minsky with his friend. 929 01:05:25,134 --> 01:05:26,489 O Zilberberguer. 930 01:05:26,490 --> 01:05:30,224 They returned with a day and a half late and a black eye. 931 01:05:30,225 --> 01:05:33,865 Black eye? What happened to you? 932 01:05:33,866 --> 01:05:37,152 - He never told. - I have no right to tell. 933 01:05:46,623 --> 01:05:48,363 I know where can I find it? 934 01:05:49,676 --> 01:05:53,293 You know? I think Esther got another guy. 935 01:05:53,294 --> 01:05:56,355 - I already suspected. - Be careful, brother. 936 01:06:42,745 --> 01:06:45,021 Where they were last night? 937 01:06:48,142 --> 01:06:50,435 - Do you think he will too? - No. 938 01:06:51,979 --> 01:06:54,486 - You are here? - Do not fill. 939 01:06:54,487 --> 01:06:56,296 Does not fill you. 940 01:07:11,022 --> 01:07:15,013 - Will stay? - I told you, I'll stay here. 941 01:07:16,843 --> 01:07:20,017 So keep this clown. I'm out. 942 01:07:20,690 --> 01:07:21,733 Bye. 943 01:07:21,734 --> 01:07:23,090 - Do not come? - No. 944 01:07:25,594 --> 01:07:26,949 Bye, Esther. 945 01:07:36,979 --> 01:07:38,334 Come here. 946 01:07:42,159 --> 01:07:44,300 Look, I summarized my week. 947 01:07:44,508 --> 01:07:47,689 How I did not know what to write, I copied some parts of a book. 948 01:07:47,690 --> 01:07:49,377 I will read... 949 01:07:50,402 --> 01:07:51,757 Later. 950 01:08:36,701 --> 01:08:38,056 Catch me. 951 01:08:56,665 --> 01:08:58,019 Turn off the lights. 952 01:09:01,218 --> 01:09:03,048 - And his mother? - IT IS. 953 01:09:04,055 --> 01:09:05,410 She was beautiful? 954 01:09:06,700 --> 01:09:08,055 Do not know. 955 01:10:17,013 --> 01:10:18,368 My friend. 956 01:10:18,790 --> 01:10:20,145 My friend. 957 01:10:30,715 --> 01:10:34,305 You went away once? Twice? 958 01:10:34,306 --> 01:10:35,662 What did I do? 959 01:10:36,413 --> 01:10:37,768 Left. 960 01:10:37,769 --> 01:10:41,571 It is men who come, but the woman she leaves. 961 01:10:44,015 --> 01:10:46,241 Now count how many times have you been away? 962 01:10:46,242 --> 01:10:48,699 I refuse to answer. 963 01:10:48,700 --> 01:10:52,489 - Has arrived? Once? - More, be quiet. 964 01:11:00,521 --> 01:11:01,877 Good day. 965 01:11:05,083 --> 01:11:07,389 Forgiveness... Miss. 966 01:11:08,017 --> 01:11:09,372 Good day. 967 01:11:11,478 --> 01:11:12,834 It was his father. 968 01:11:33,593 --> 01:11:34,948 I love this picture. 969 01:11:36,572 --> 01:11:38,603 Do you think he looks like me? 970 01:11:39,813 --> 01:11:41,928 Do not you think he looks like me? 971 01:11:41,929 --> 01:11:43,938 Since I like him so much. 972 01:11:43,939 --> 01:11:46,587 - Sim. - Por quê? 973 01:11:47,391 --> 01:11:48,746 I spoke nonsense? 974 01:11:48,747 --> 01:11:50,103 No no. 975 01:11:50,104 --> 01:11:52,256 I will tell you why it looks like you 976 01:11:52,257 --> 01:11:54,467 and because you're a wonderful woman. 977 01:11:55,455 --> 01:11:59,022 It is a Hubert Robert's picture painted in the eighteenth century. 978 01:11:59,024 --> 01:12:03,318 It is a landscape in Italy where everything seems abandoned. 979 01:12:03,320 --> 01:12:05,302 Below the picture is in ruins, 980 01:12:05,303 --> 01:12:07,660 as if a tornado time had passed. 981 01:12:07,661 --> 01:12:10,609 I think you look like the down these columns. 982 01:12:10,610 --> 01:12:12,673 Wild, violent... 983 01:12:13,478 --> 01:12:16,442 I'm like the man with the red cape. 984 01:12:16,443 --> 01:12:18,675 A red spot as his mouth. 985 01:12:18,676 --> 01:12:21,438 But you party like those two women there. 986 01:12:21,439 --> 01:12:25,003 By far the water from that source. Are you running away through my fingers. 987 01:12:25,004 --> 01:12:26,672 Upstairs is all my time 988 01:12:26,673 --> 01:12:29,330 it seems simple and straightforward as a Latin text. 989 01:12:29,331 --> 01:12:32,171 But that is violent too, like Acteon. 990 01:12:32,172 --> 01:12:34,753 I'm like Acteon, torn to pieces by dogs. 991 01:12:35,016 --> 01:12:37,278 And it's like Diana. 992 01:12:38,372 --> 01:12:40,458 But it's sweet as Venus. 993 01:12:40,459 --> 01:12:43,117 Or as Nosika that welcomed Ulysses. 994 01:12:43,118 --> 01:12:44,526 Completely naked and wounded, 995 01:12:44,527 --> 01:12:46,352 while other women fled. 996 01:12:47,091 --> 01:12:49,434 And this is your frame. 997 01:12:49,435 --> 01:12:51,661 Here are his forehead, his eyebrows, 998 01:12:51,662 --> 01:12:53,387 and his blue eyes like the sky. 999 01:12:53,388 --> 01:12:54,807 Because his face has 1000 01:12:54,808 --> 01:12:57,217 the whole meaning of the world in his features. 1001 01:12:58,468 --> 01:13:01,156 - You speak very well. - Thank you. 1002 01:13:02,315 --> 01:13:04,289 - But do you think? - In what? 1003 01:13:04,290 --> 01:13:06,220 In my exceptional sex? 1004 01:13:06,221 --> 01:13:08,539 Yeah, it was exceptional. 1005 01:13:10,131 --> 01:13:11,486 So I love you. 1006 01:13:18,793 --> 01:13:21,963 Sometimes, to find a place to sleep, 1007 01:13:21,964 --> 01:13:23,545 he roamed the library 1008 01:13:23,546 --> 01:13:26,098 trying to find someone to invite. 1009 01:13:26,402 --> 01:13:28,129 It was a life of solitude. 1010 01:13:28,588 --> 01:13:29,944 Look here... 1011 01:13:30,216 --> 01:13:32,442 That's the secret. 1012 01:13:33,236 --> 01:13:34,591 Sorry to bother you. 1013 01:13:34,592 --> 01:13:37,147 Usually I sleep in the hostel, but has no place. 1014 01:13:37,356 --> 01:13:39,442 I say that you have a free place. 1015 01:13:49,105 --> 01:13:50,460 You can take it. 1016 01:13:51,028 --> 01:13:53,105 - You're looking Trotsky? - Yup. 1017 01:13:53,621 --> 01:13:56,020 - Here you go, have a towel. - Thank you. 1018 01:13:58,808 --> 01:14:00,474 What time up in the morning? 1019 01:14:00,887 --> 01:14:03,267 - Together with you. - At 7: 00. 1020 01:14:04,030 --> 01:14:06,370 - Good evening. - Thank you. 1021 01:14:25,646 --> 01:14:27,938 Paul, dear: How I've missed you, 1022 01:14:27,939 --> 01:14:29,445 I went to sleep at his house. 1023 01:14:30,475 --> 01:14:31,830 His father was not. 1024 01:14:31,831 --> 01:14:34,125 His sister welcomed me without the slightest goodwill. 1025 01:14:34,127 --> 01:14:35,482 Dane it. 1026 01:14:38,214 --> 01:14:40,143 His father's bed is just a mess. 1027 01:14:40,144 --> 01:14:43,681 Another night, I ate a peach and wiped his hand on the table. 1028 01:14:44,622 --> 01:14:47,582 I imagined his father having a heart attack front of the girl 1029 01:14:47,583 --> 01:14:50,296 he turns away and crawled into his bed. 1030 01:14:50,297 --> 01:14:51,653 Let him go in peace. 1031 01:14:52,256 --> 01:14:55,452 If it does not bother me, I did not bother with it. 1032 01:14:59,506 --> 01:15:01,396 He is calling me in the same cabin? 1033 01:15:01,397 --> 01:15:03,013 No, I'm near the Luxembourg. 1034 01:15:03,014 --> 01:15:04,370 What then you see? 1035 01:15:05,080 --> 01:15:06,603 A counter full of fruit. 1036 01:15:07,353 --> 01:15:09,341 A poor beggar wearing boots. 1037 01:15:10,153 --> 01:15:13,040 - There are people going, too. - I can not imagine. 1038 01:15:13,927 --> 01:15:15,667 In front there is an empty bus 1039 01:15:15,668 --> 01:15:17,718 and the bar where I left my stuff. 1040 01:15:17,719 --> 01:15:19,814 - You here, honey? - Yup. 1041 01:15:19,816 --> 01:15:21,651 - It is Paul? - IT IS. 1042 01:15:23,310 --> 01:15:25,107 Tell me when you return. 1043 01:15:25,108 --> 01:15:27,246 If you know when I can count the days. 1044 01:15:27,247 --> 01:15:29,042 I have no money for passage. 1045 01:15:29,043 --> 01:15:30,398 I send the money. 1046 01:15:30,399 --> 01:15:32,015 Esther, do not want your money. 1047 01:15:32,016 --> 01:15:34,818 - And ride? - I do not want more. 1048 01:15:34,819 --> 01:15:37,843 Tired of pedophiles stopping because I have 19 years. 1049 01:15:37,844 --> 01:15:40,816 And do not insist too much with me, it makes me tired. 1050 01:15:52,057 --> 01:15:56,143 Esther: I just got off and I'm writing you. 1051 01:15:56,144 --> 01:15:57,500 When will we see us? 1052 01:15:57,501 --> 01:16:01,348 I can not accept the idea that my uncertainty poison you. 1053 01:16:01,349 --> 01:16:03,504 I wish you gave in before me. 1054 01:16:03,505 --> 01:16:06,522 I would like... I do not know, it scares me. 1055 01:16:06,769 --> 01:16:08,907 I think you want to call me, 1056 01:16:08,908 --> 01:16:11,259 but I blame myself for not being secure enough. 1057 01:16:11,260 --> 01:16:14,258 Writing, I think about how stupid I am. 1058 01:16:14,259 --> 01:16:16,355 I was so afraid of being a fool 1059 01:16:16,356 --> 01:16:18,517 who did not bother to be safe. 1060 01:16:19,021 --> 01:16:21,367 I will hate me all the time for being weak. 1061 01:16:21,369 --> 01:16:22,944 I'm not ready. 1062 01:16:23,318 --> 01:16:26,730 And security can not offer because I myself. 1063 01:16:26,731 --> 01:16:29,188 I can only offer you platitudes. 1064 01:16:29,189 --> 01:16:32,929 How to admire each one of your smiles when he plays. 1065 01:16:32,930 --> 01:16:35,731 Then measure how little I offer you. 1066 01:16:38,571 --> 01:16:39,927 You make me laugh. 1067 01:16:39,928 --> 01:16:44,318 Be angry, nasty or nice, you make me laugh. 1068 01:16:44,319 --> 01:16:46,144 They were only superficialities with you. 1069 01:16:46,145 --> 01:16:47,500 And I'm so in disguise... 1070 01:16:47,976 --> 01:16:50,746 and sinister. You did not notice that night. 1071 01:16:50,747 --> 01:16:54,197 You were right, I do not want to wait for me. 1072 01:16:54,198 --> 01:16:56,111 You should not count on me. 1073 01:16:56,112 --> 01:16:58,145 My life is too austere for this. 1074 01:16:58,452 --> 01:16:59,807 Paul. 1075 01:17:00,630 --> 01:17:02,331 Paul: Do not be afraid. 1076 01:17:02,332 --> 01:17:04,469 No regrets. You worry too much. 1077 01:17:04,471 --> 01:17:05,826 I am simpler than that. 1078 01:17:05,827 --> 01:17:08,232 It's simple, I'm happy when I see you. 1079 01:17:08,783 --> 01:17:11,091 HABITS AND SEXUALITY IN OCEANIA. 1080 01:17:18,239 --> 01:17:19,594 Paul! 1081 01:17:19,595 --> 01:17:23,271 One day Paul crosses Gilberte, near the Sorbonne square. 1082 01:17:23,272 --> 01:17:25,333 It was she who harbored for one night. 1083 01:17:25,843 --> 01:17:29,221 She proposed to him to have lunch. Her boyfriend was missing. 1084 01:17:29,222 --> 01:17:30,577 Great. 1085 01:17:33,078 --> 01:17:35,431 - What was this? - I was securely fastened! 1086 01:17:36,487 --> 01:17:37,843 Excuse me. 1087 01:17:38,600 --> 01:17:40,740 Well, be kind to me. 1088 01:17:42,366 --> 01:17:44,624 Gilberte was older than him and that was 1089 01:17:44,625 --> 01:17:46,057 against his principles. 1090 01:17:46,059 --> 01:17:47,414 Thank you. 1091 01:17:48,475 --> 01:17:51,035 You are invited to come to the strange house 1092 01:17:51,036 --> 01:17:52,392 and then disappears? 1093 01:17:52,393 --> 01:17:54,877 It's barely slept because of the mattress. 1094 01:17:55,649 --> 01:17:58,645 - It was a terrible night? - Was. So not thanked. 1095 01:17:58,978 --> 01:18:00,984 But she had an amazing body. 1096 01:18:00,985 --> 01:18:03,526 They ate pasta and then went to bed. 1097 01:18:17,790 --> 01:18:19,145 Come here. 1098 01:18:37,894 --> 01:18:40,086 Paul and Gilberte continued to meet, 1099 01:18:40,087 --> 01:18:41,703 hidden from the legitimate boyfriend. 1100 01:18:41,705 --> 01:18:43,476 A steep situation. 1101 01:18:45,245 --> 01:18:47,174 Paul told about the situation Esther 1102 01:18:47,175 --> 01:18:48,791 and asked for her to accept. 1103 01:18:48,792 --> 01:18:50,530 Esther accepted. 1104 01:18:50,531 --> 01:18:52,575 That brave soldier! 1105 01:18:53,541 --> 01:18:56,525 Some nights, Paul went to work at the student's home 1106 01:18:56,526 --> 01:18:58,910 Letters, whose apartment was very spacious. 1107 01:19:02,915 --> 01:19:05,747 - What you mean? - But in what way? 1108 01:19:05,748 --> 01:19:07,103 Option mode. 1109 01:19:07,104 --> 01:19:09,788 Or future present, or past tense. 1110 01:19:10,343 --> 01:19:12,987 Could you not seduce my wife? 1111 01:19:15,865 --> 01:19:17,221 Phones. 1112 01:19:17,222 --> 01:19:19,631 Gilberte and her partner had a telephone. 1113 01:19:19,633 --> 01:19:22,809 Esther've come to call Paul at home lover. 1114 01:19:22,810 --> 01:19:25,472 Al�, Gilberte. Ah, Esther! 1115 01:19:25,473 --> 01:19:28,921 In his letters, Esther wrote: "Say hi to Gilberte for me. " 1116 01:19:28,922 --> 01:19:30,017 He is studying Greek. 1117 01:19:30,018 --> 01:19:32,487 The two women joined forces, without the slightest regret. 1118 01:19:32,488 --> 01:19:33,943 Yes, you are lucky. 1119 01:19:33,944 --> 01:19:35,195 The week was good? 1120 01:19:35,196 --> 01:19:37,073 How life is strange, thought Paul. 1121 01:19:45,155 --> 01:19:47,965 Now, Paul lives in a maid's room. 1122 01:19:47,966 --> 01:19:50,280 Through the window he could see the Eiffel Tower. 1123 01:19:50,687 --> 01:19:52,681 Sometimes Esther sends her pictures. 1124 01:19:52,682 --> 01:19:55,519 One of her belly, another one of his legs. 1125 01:19:55,863 --> 01:19:58,248 A photo with hat. 1126 01:19:58,249 --> 01:20:01,139 She strives not much Paul and admire it. 1127 01:20:18,127 --> 01:20:20,859 - Finished? - Not yet. 1128 01:20:21,286 --> 01:20:23,758 May I ask who your parents? 1129 01:20:24,786 --> 01:20:27,549 My mother died. He committed suicide when I was 11. 1130 01:20:28,684 --> 01:20:31,808 It was a logical end, expected. 1131 01:20:31,809 --> 01:20:33,309 That's what I think. 1132 01:20:34,221 --> 01:20:36,306 His father still alive? 1133 01:20:36,307 --> 01:20:38,220 Yes, but I see very little. 1134 01:20:38,222 --> 01:20:41,270 - What does he do in life? - You seller. 1135 01:20:41,271 --> 01:20:44,383 It is representative of things. Now this, now that. 1136 01:20:45,789 --> 01:20:48,116 Why is so little his father? 1137 01:20:48,117 --> 01:20:50,318 He never speaks of work. 1138 01:20:50,319 --> 01:20:52,500 When he goes back home, he... 1139 01:20:54,000 --> 01:20:56,293 He was depressed by the death of his wife. 1140 01:20:56,294 --> 01:20:58,286 I already think he was so long ago. 1141 01:20:58,287 --> 01:21:00,931 I do not want him to talk of his depression. 1142 01:21:04,987 --> 01:21:08,327 I do not want to hear that because I can not do anything. 1143 01:21:17,991 --> 01:21:19,347 It is Paul? 1144 01:21:19,348 --> 01:21:20,952 Maybe, I will see. 1145 01:21:24,648 --> 01:21:26,003 Who is? 1146 01:21:26,004 --> 01:21:27,360 Hello lady. 1147 01:21:27,361 --> 01:21:29,383 Hello. Robert is there, in your home? 1148 01:21:29,769 --> 01:21:32,249 - And his mother. - Oh no! She does not. 1149 01:21:32,962 --> 01:21:34,318 Damn, this boring! 1150 01:21:34,319 --> 01:21:36,743 Tell him down already. Now! 1151 01:21:36,744 --> 01:21:38,296 He comes. 1152 01:21:39,516 --> 01:21:40,919 Mom, I'm right. 1153 01:21:40,920 --> 01:21:42,796 We're on vacation and it's Saturday night. 1154 01:21:42,797 --> 01:21:44,802 Do not make me go up there! 1155 01:21:44,803 --> 01:21:47,025 George is here. We are waiting. 1156 01:21:47,026 --> 01:21:50,241 It's only 10: 00h, he's right. Are parents at least once. 1157 01:21:50,242 --> 01:21:51,598 Stay out of it. 1158 01:21:51,599 --> 01:21:54,773 It's not a brat that will teach me to educate my son. 1159 01:21:54,774 --> 01:21:57,113 It can not be so stubborn! 1160 01:21:57,114 --> 01:21:58,939 - They will not talk to her? - Oh no. 1161 01:21:58,940 --> 01:22:00,555 - Nothing to say. - Me neither. 1162 01:22:00,556 --> 01:22:01,912 I do not talk to crazy. 1163 01:22:01,913 --> 01:22:04,016 Nevermind. They will not help. 1164 01:22:05,807 --> 01:22:08,888 You are an overly possessive mother, Mrs. Christien. 1165 01:22:08,889 --> 01:22:10,908 Do not talk to me in that tone! 1166 01:22:10,909 --> 01:22:13,777 - You could be my daughter. - I'm glad I'm not. 1167 01:22:14,129 --> 01:22:16,940 You are so rude. 1168 01:22:16,941 --> 01:22:19,831 Yet this wash your mouth until you reach the brain. 1169 01:22:21,735 --> 01:22:24,900 And your coat? Give me his coat, now! 1170 01:22:24,902 --> 01:22:27,628 What does she think? I'll steal his coat? 1171 01:22:28,038 --> 01:22:29,641 Where is his coat? 1172 01:22:33,775 --> 01:22:35,131 Take it! 1173 01:22:37,750 --> 01:22:39,866 Your kids will leave you! 1174 01:22:39,867 --> 01:22:41,878 Retract! 1175 01:22:41,879 --> 01:22:43,657 - Take care of your ass. - Shut up! 1176 01:22:43,658 --> 01:22:45,014 Eu beg, cale of mouth. 1177 01:22:45,015 --> 01:22:47,048 Scream at home, not in front of friends. 1178 01:22:47,049 --> 01:22:49,395 His parents did not realize that there has a brothel? 1179 01:22:49,396 --> 01:22:51,910 You are rude, walk away or call the police. 1180 01:22:51,911 --> 01:22:54,820 They know that their husbands eat you there? 1181 01:22:54,821 --> 01:22:58,154 - The lot that you've ever eaten? - I'm going to die of shame! 1182 01:22:58,155 --> 01:23:01,417 Robert! Are you being scammed. 1183 01:23:01,418 --> 01:23:03,744 - Robert? - He ran-away. 1184 01:23:07,994 --> 01:23:09,350 Do not run over. 1185 01:23:09,959 --> 01:23:11,314 Do not run over! 1186 01:23:21,491 --> 01:23:23,583 - Robert? - Go away from here! 1187 01:23:23,584 --> 01:23:25,107 Get back over here! 1188 01:23:25,640 --> 01:23:26,996 Robert! 1189 01:23:26,997 --> 01:23:29,880 If not go back now will find your bag packed! 1190 01:23:29,881 --> 01:23:31,235 He understood well? 1191 01:23:31,236 --> 01:23:33,519 - A bag packed! - You kill me! 1192 01:23:33,520 --> 01:23:35,370 That boy kills me! 1193 01:23:35,371 --> 01:23:36,726 Bob? 1194 01:23:40,105 --> 01:23:41,460 Where are you? 1195 01:23:41,461 --> 01:23:43,683 - Bob, is Ivan! - I'm going. 1196 01:23:44,052 --> 01:23:47,131 - I thought! - Damn, that cold. 1197 01:23:50,694 --> 01:23:53,292 Vista, will get sick. It is over. 1198 01:23:54,967 --> 01:23:57,469 In the morning, after Bob had returned home on foot, 1199 01:23:57,470 --> 01:23:59,653 He found his stuff out the door. 1200 01:23:59,654 --> 01:24:01,009 Mom? 1201 01:24:01,010 --> 01:24:02,366 The windows closed. 1202 01:24:03,031 --> 01:24:05,064 Mom? Shit! 1203 01:24:05,066 --> 01:24:06,421 Mom! 1204 01:24:08,035 --> 01:24:11,024 Bob took everything and went to their cousins 1205 01:24:11,025 --> 01:24:13,527 to ask to live with them since then. 1206 01:24:37,283 --> 01:24:38,638 Bob? 1207 01:24:43,565 --> 01:24:45,516 - Do you live here now? - And you? 1208 01:24:45,881 --> 01:24:48,822 I fought with my parents and put me out. 1209 01:24:48,823 --> 01:24:50,179 That chance. 1210 01:24:50,180 --> 01:24:52,557 And Ivan, how are you? He did no more nonsense? 1211 01:24:52,558 --> 01:24:54,274 No, that's fine with his brother. 1212 01:24:54,275 --> 01:24:55,630 E Delphine? 1213 01:24:55,631 --> 01:24:57,840 The worst news is hers. 1214 01:24:57,841 --> 01:25:00,144 She is dating a guy from Escabane the class. 1215 01:25:00,145 --> 01:25:02,602 - She dreamed find Valjean. - Who? 1216 01:25:02,812 --> 01:25:05,551 Yeah, they all traveled on a weekend. 1217 01:25:05,552 --> 01:25:09,113 She wanted to have sex with him, but did not find. 1218 01:25:09,114 --> 01:25:11,671 - Poor thing. - But now she has found. 1219 01:25:11,672 --> 01:25:13,418 She is very happy. 1220 01:25:13,419 --> 01:25:16,887 - Want your bed? - No, I'm in the Esther home. 1221 01:25:16,888 --> 01:25:18,814 - I remembered... - What. 1222 01:25:20,611 --> 01:25:23,088 It's the other news. I fuck with Esther. 1223 01:25:23,089 --> 01:25:24,445 What do you mean? 1224 01:25:25,875 --> 01:25:28,653 - I think we had sex a little. - Oh no! 1225 01:25:28,654 --> 01:25:30,520 Damn it, why do it? 1226 01:25:30,521 --> 01:25:32,888 I come home, you're in my bed, 1227 01:25:32,889 --> 01:25:34,557 and even sex with my wife? 1228 01:25:34,558 --> 01:25:36,700 - Calm down, she just loves you. - I know. 1229 01:25:38,255 --> 01:25:41,305 - It was out of pity. - Of course it was out of pity. 1230 01:25:41,306 --> 01:25:43,807 I'm kind of angry, this is horrible. 1231 01:25:51,792 --> 01:25:53,461 Dedalus ROSE 1905 - 1987 1232 01:25:59,545 --> 01:26:01,694 Go find your father. 1233 01:26:04,043 --> 01:26:06,545 - Rose? - Yes my Darling. 1234 01:26:07,539 --> 01:26:09,771 - I thought you were dead. - Yup, 1235 01:26:10,656 --> 01:26:12,012 I am dead. 1236 01:26:15,024 --> 01:26:17,519 - Then I also died? - I do not believe. 1237 01:26:18,904 --> 01:26:21,140 - Do not live in Paris now? - Yup. 1238 01:26:21,611 --> 01:26:23,863 I came to do a little visit to you. 1239 01:26:23,865 --> 01:26:25,511 That's good. 1240 01:26:26,624 --> 01:26:28,380 But you need to go help his father. 1241 01:26:30,145 --> 01:26:32,021 He still mourns the absence of his wife. 1242 01:26:35,074 --> 01:26:37,368 I wonder if he still marry again. 1243 01:26:37,841 --> 01:26:39,411 He must feel very lonely. 1244 01:26:41,253 --> 01:26:44,448 - I never loved my mother. - No. 1245 01:26:56,981 --> 01:27:00,230 - Esther? - I'm glad you came. 1246 01:27:00,789 --> 01:27:02,568 - What happened? - Anything. 1247 01:27:02,569 --> 01:27:05,812 Do not deny it. Something happened. Look at you. 1248 01:27:05,813 --> 01:27:09,468 - Do not know. - What you did today? 1249 01:27:10,276 --> 01:27:12,827 I will not tell. I am very distressed. 1250 01:27:15,831 --> 01:27:18,403 - Because? - I do not know how to explain. 1251 01:27:18,739 --> 01:27:20,696 Maybe not explain, but speak. 1252 01:27:20,697 --> 01:27:22,397 We had gloomy ideas? 1253 01:27:22,863 --> 01:27:24,871 I felt very afraid you die. 1254 01:27:25,194 --> 01:27:27,703 - I'm not dead. - But I thought so. 1255 01:27:27,704 --> 01:27:29,846 - And he gave me very afraid. - But it's nonsense. 1256 01:27:29,847 --> 01:27:32,452 Death does not impress me. Look, I'm very much alive. 1257 01:27:32,453 --> 01:27:34,306 See? Lean on me. 1258 01:27:34,307 --> 01:27:38,014 It is you who are weakened. Do not eat, smoke too much. 1259 01:27:38,015 --> 01:27:39,898 It is feeble. 1260 01:27:41,010 --> 01:27:43,433 I remembered my grandmother died. 1261 01:27:43,905 --> 01:27:46,992 One day everything will stop and then everything ends. 1262 01:27:46,993 --> 01:27:48,834 It's too scary. 1263 01:27:48,835 --> 01:27:50,191 But... 1264 01:27:50,192 --> 01:27:53,465 I was afraid for my death or his? 1265 01:27:53,466 --> 01:27:54,821 I am a fool. 1266 01:27:54,822 --> 01:27:57,528 I thought about it all day and I am very distressed. 1267 01:27:57,529 --> 01:27:59,652 It must be because of my grandmother. 1268 01:27:59,653 --> 01:28:01,452 - Do you miss her? - No. 1269 01:28:01,846 --> 01:28:04,120 Just a little, but I anguish. 1270 01:28:05,020 --> 01:28:07,041 But has passed, come. 1271 01:28:10,274 --> 01:28:13,514 - What did you do all day? - I do not want to tell. 1272 01:28:13,762 --> 01:28:15,118 Why? 1273 01:28:15,119 --> 01:28:16,840 - Shame. - From what? 1274 01:28:16,842 --> 01:28:18,197 That think I'm awful. 1275 01:28:18,198 --> 01:28:21,576 - Damn, what did you do? - I did not leave. 1276 01:28:21,577 --> 01:28:24,496 - Why did not go sightseeing? - Because I did not. 1277 01:28:24,497 --> 01:28:27,474 He is crying all the time, feeling bad. 1278 01:28:27,475 --> 01:28:29,533 It seems to be acting mechanically. 1279 01:28:29,534 --> 01:28:32,551 - What can I do? - I do not know, go see your friends. 1280 01:28:32,552 --> 01:28:33,908 I have no friends. 1281 01:28:34,703 --> 01:28:37,467 Go see Pénélope and my sister. They are already two people. 1282 01:28:37,468 --> 01:28:38,823 They do not like me. 1283 01:28:40,302 --> 01:28:42,717 Just be kinder to them. 1284 01:28:42,718 --> 01:28:44,971 Be damned. Are two pit vipers. 1285 01:28:44,972 --> 01:28:47,475 Great, great. Get several friends as well. 1286 01:28:47,476 --> 01:28:50,187 You go see your friends. Already filled me. I do not care. 1287 01:28:50,188 --> 01:28:53,726 I wish I feel normal around here. 1288 01:28:53,727 --> 01:28:55,563 - Are you ashamed of me. - Yes, I have. 1289 01:28:55,564 --> 01:28:58,682 It is not ashamed of you, is not ashamed to show me. 1290 01:28:58,683 --> 01:29:01,975 Just go out and you surrender to the first idiot that appears. 1291 01:29:01,976 --> 01:29:03,331 Or insults my sister. 1292 01:29:03,332 --> 01:29:06,200 I am not happy seeing my family treat you like shit. 1293 01:29:06,201 --> 01:29:08,339 Do not treat, just do not like to talk to them. 1294 01:29:08,340 --> 01:29:10,155 I am not rude to anyone. 1295 01:29:10,156 --> 01:29:12,426 And be damned his family and his friends. 1296 01:29:19,650 --> 01:29:22,737 I feel my life going back and forth. 1297 01:29:25,304 --> 01:29:26,659 Vem fish. 1298 01:29:36,723 --> 01:29:38,078 Honey. 1299 01:29:48,844 --> 01:29:50,243 I want you. 1300 01:29:52,846 --> 01:29:55,575 - I know. - I want you to stay. 1301 01:29:58,032 --> 01:29:59,387 Do not. 1302 01:30:00,644 --> 01:30:01,999 Do not. 1303 01:30:02,285 --> 01:30:05,455 I do not want to go, I'm going to die. 1304 01:30:05,456 --> 01:30:08,212 - Honey, you will not die. - I guess so. 1305 01:30:08,213 --> 01:30:11,122 I feel short of breath. Lack air. 1306 01:30:11,387 --> 01:30:12,742 Ar missing. 1307 01:30:13,963 --> 01:30:16,205 We've done this before, is not the first time. 1308 01:30:16,206 --> 01:30:17,562 I am afraid of losing you. 1309 01:30:27,616 --> 01:30:30,677 Each-way Paul was suffering. 1310 01:30:30,678 --> 01:30:33,650 Sometimes, she said she was afraid when he was not. 1311 01:30:33,651 --> 01:30:35,007 In front of the station, 1312 01:30:35,008 --> 01:30:38,136 Jean Pierre and Bob were waiting, but they could not comfort her. 1313 01:30:42,793 --> 01:30:44,587 I'm afraid when you go away. 1314 01:30:45,084 --> 01:30:47,747 You will go to the movies with Jean Pierre, Jean right? 1315 01:30:47,748 --> 01:30:49,103 Sim. 1316 01:30:49,104 --> 01:30:52,581 I do not want to talk to him. I do not want you to go. 1317 01:30:52,582 --> 01:30:54,526 I do not want to be alone. 1318 01:30:54,527 --> 01:30:56,227 Will rise or not? 1319 01:30:56,228 --> 01:30:58,368 - Why Go? - I write tonight. 1320 01:30:59,381 --> 01:31:02,176 - Miss, please. - Get lost. Get out. 1321 01:31:02,177 --> 01:31:04,451 - Get out! Get lost! - Stop it! 1322 01:31:04,452 --> 01:31:06,380 - Stop it. Need to go. Stop it! - Get out! 1323 01:31:07,121 --> 01:31:09,420 I must go now. I'm sorry. 1324 01:31:12,091 --> 01:31:13,447 Stop this... 1325 01:31:20,562 --> 01:31:21,918 It's all right? 1326 01:31:33,574 --> 01:31:36,077 I am writing you to tell a strange case, 1327 01:31:36,078 --> 01:31:37,485 Jean Pierre related. 1328 01:31:37,487 --> 01:31:40,588 After you leave the station, we talk in the car. 1329 01:31:40,589 --> 01:31:43,090 For the first time, he was sadder than me. 1330 01:31:49,090 --> 01:31:52,213 - We are abandoned. - Not you. 1331 01:31:52,214 --> 01:31:54,548 Since he went to Paris, Paul turns away from me. 1332 01:31:54,549 --> 01:31:57,202 - It was fatal. - Lie, he's your friend. 1333 01:31:57,203 --> 01:31:59,690 It started when you started dating. 1334 01:31:59,691 --> 01:32:01,416 I do not want to hurt you. I love them both. 1335 01:32:01,417 --> 01:32:04,493 Before he went to see me, now you will see, when it comes. 1336 01:32:04,494 --> 01:32:07,687 I am a burden to him. A weight of the Interior. 1337 01:32:07,688 --> 01:32:09,415 It is having gloomy ideas. 1338 01:32:09,416 --> 01:32:11,671 I also have these ideas. 1339 01:32:11,672 --> 01:32:15,081 What will happen is that all my friends will go away. 1340 01:32:15,082 --> 01:32:18,737 Paul is now, then you will be after Bob, Ivan... 1341 01:32:18,738 --> 01:32:20,898 And I am alone here. 1342 01:32:20,899 --> 01:32:22,830 Suffering from a curse. 1343 01:32:22,831 --> 01:32:25,023 A being the guardian of a child 1344 01:32:25,024 --> 01:32:26,559 you no longer need. 1345 01:32:27,143 --> 01:32:29,072 He was quite upset. 1346 01:32:29,073 --> 01:32:31,732 He confessed that the friendship of the two of you was over. 1347 01:32:31,733 --> 01:32:33,505 You had no will 1348 01:32:33,506 --> 01:32:34,913 to see him, to talk to him. 1349 01:32:34,915 --> 01:32:36,478 He sees a bleak future. 1350 01:32:36,479 --> 01:32:38,668 All friends will go, little by little. 1351 01:32:38,669 --> 01:32:40,862 And he'll be living here alone. 1352 01:32:43,834 --> 01:32:45,728 He told me he needs you. 1353 01:32:46,587 --> 01:32:50,708 He asked me not to tell, but I will mention that he cried. 1354 01:32:50,709 --> 01:32:54,901 A strange and disturbing fact. Let it cry in my arms. 1355 01:32:54,903 --> 01:32:56,886 It was horrible. What to do? 1356 01:32:56,887 --> 01:33:00,246 For now, he recovered, but it is still there. 1357 01:33:00,499 --> 01:33:01,854 However, Paul.. 1358 01:33:01,855 --> 01:33:03,841 This disturbed me greatly. 1359 01:33:11,551 --> 01:33:13,727 - Paul? - Sim? 1360 01:33:15,910 --> 01:33:18,045 - Like music? - Yes, a lot. 1361 01:33:18,609 --> 01:33:20,575 Can by a disc. 1362 01:34:19,946 --> 01:34:22,770 - I came to save you. - Saving me why? 1363 01:34:22,771 --> 01:34:25,016 Because you are weak and defenseless. 1364 01:34:25,017 --> 01:34:27,844 Stop talking. I never understand what you say. 1365 01:34:32,574 --> 01:34:34,736 I hope you have not left too much Bob. 1366 01:34:35,230 --> 01:34:36,847 Kovalki wants to see you. 1367 01:34:37,943 --> 01:34:40,719 I see why? I have nothing to talk to him. 1368 01:34:45,677 --> 01:34:47,033 Close that door! 1369 01:34:47,940 --> 01:34:49,893 You can not call me a tyrant. 1370 01:34:49,894 --> 01:34:53,119 When I returned, Esther told me that you two had sex. 1371 01:34:53,120 --> 01:34:56,711 I kept the line, even hurting, I kept the line. 1372 01:34:56,712 --> 01:34:58,352 Because you are my friend. 1373 01:34:58,353 --> 01:35:00,483 And because I love you madly. 1374 01:35:00,484 --> 01:35:02,117 Now I try to forget it, 1375 01:35:02,118 --> 01:35:05,512 I think I'm not a cop, that was a slip, but... 1376 01:35:05,513 --> 01:35:08,016 Esther is no longer with you! Now it's me. 1377 01:35:08,017 --> 01:35:09,542 And the game has changed. 1378 01:35:09,543 --> 01:35:11,906 No longer want it with you. This means... 1379 01:35:11,907 --> 01:35:14,477 When you come back here, to kiss her and all that, it is over. 1380 01:35:16,865 --> 01:35:18,679 Esther, you decided that? 1381 01:35:19,899 --> 01:35:21,255 Sim. 1382 01:35:22,135 --> 01:35:25,640 Are you really going out with this guy? 1383 01:35:25,641 --> 01:35:26,996 Sim. 1384 01:35:26,997 --> 01:35:28,618 She is unhappy with you. 1385 01:35:28,993 --> 01:35:30,349 Let her live a little. 1386 01:35:31,091 --> 01:35:32,707 No one enters. We are busy. 1387 01:35:32,708 --> 01:35:35,410 - Bob, could leave us alone? - Yes, get out. 1388 01:35:35,411 --> 01:35:37,551 Do not talk to my cousin. 1389 01:35:37,552 --> 01:35:38,907 What I do? 1390 01:35:38,908 --> 01:35:40,465 Bob, get out of here! 1391 01:35:42,904 --> 01:35:45,810 I am uncomfortable here. Or discussed only two of us, 1392 01:35:45,811 --> 01:35:47,453 and keep quiet. 1393 01:35:47,454 --> 01:35:50,064 Like a slave. 1394 01:35:50,065 --> 01:35:53,463 Or Esther come sit here. Come, sit here. 1395 01:35:53,464 --> 01:35:56,295 And we discussed the three together as adults, 1396 01:35:56,296 --> 01:35:58,207 our matrimonial matters. 1397 01:35:58,208 --> 01:36:00,901 - And it makes me throw up so much... - over! 1398 01:36:01,229 --> 01:36:03,978 Esther, tell him, please. 1399 01:36:05,899 --> 01:36:07,733 I am now with Jean Pierre. 1400 01:36:09,119 --> 01:36:10,475 He understood well? 1401 01:36:15,706 --> 01:36:19,097 That means... I think I'll die. 1402 01:36:19,939 --> 01:36:21,660 I want you out of my house. 1403 01:36:21,661 --> 01:36:23,717 It was his brother who invited us. 1404 01:36:27,607 --> 01:36:29,946 You do not live here anymore, it is no longer your home. 1405 01:36:30,635 --> 01:36:33,525 Will dance with this guy, then what? 1406 01:36:47,272 --> 01:36:49,704 - It's all right? - Bad. 1407 01:36:50,111 --> 01:36:51,465 What a pitty. 1408 01:36:52,661 --> 01:36:54,746 Chance is forced Jean Pierre and Esther 1409 01:36:54,747 --> 01:36:56,311 stay here during the week? 1410 01:36:56,312 --> 01:36:58,397 They do not come here anymore! 1411 01:36:59,450 --> 01:37:00,806 And where am I? 1412 01:37:25,734 --> 01:37:27,385 I am a slut, right? 1413 01:37:28,735 --> 01:37:30,958 It's a bitch because of Kovalki the asshole. 1414 01:37:30,959 --> 01:37:32,871 Would come barely talk to me? 1415 01:37:34,639 --> 01:37:36,633 I ended up fighting with him. 1416 01:37:36,634 --> 01:37:38,760 - You are a quarrelsome, right? - I am. 1417 01:37:39,519 --> 01:37:42,321 - I can not stand. - You are unbearable. 1418 01:37:42,322 --> 01:37:44,682 I am. And go to dance. 1419 01:37:44,683 --> 01:37:46,303 Screw you, too. 1420 01:37:47,787 --> 01:37:49,142 Do not hurt me. 1421 01:37:49,143 --> 01:37:51,150 I thought you'd be worse without me. 1422 01:37:51,151 --> 01:37:54,456 Less beautiful, less arrogant, less yourself. 1423 01:37:54,457 --> 01:37:55,813 And he believes me. 1424 01:37:55,814 --> 01:37:58,253 It's something I regret nonstop. 1425 01:37:58,254 --> 01:38:00,410 - Without you I'm worse. - Of course not. 1426 01:38:00,411 --> 01:38:01,767 Do not. 1427 01:38:01,768 --> 01:38:03,636 Sometimes I do not know what to make of me. 1428 01:38:06,051 --> 01:38:07,770 You did not even bother. 1429 01:38:07,771 --> 01:38:09,960 Kovalki it is... 1430 01:38:10,496 --> 01:38:12,233 It's just a guy. 1431 01:38:12,697 --> 01:38:15,789 And when you were not here, he clung to me. 1432 01:38:36,212 --> 01:38:40,157 - You know, I'm not the type to... - house and have children. 1433 01:38:40,762 --> 01:38:42,118 How do you know that? 1434 01:38:42,119 --> 01:38:44,238 You know well, Mr Daedalus. 1435 01:38:46,562 --> 01:38:48,178 What will you do after high school? 1436 01:38:50,295 --> 01:38:51,836 I will let you down. 1437 01:39:07,604 --> 01:39:08,960 Is little. 1438 01:39:16,664 --> 01:39:19,435 - He was pleased with me here? - Yup. 1439 01:40:07,239 --> 01:40:09,151 That eye pain, drug. 1440 01:40:09,152 --> 01:40:11,238 - How it hurts. - Wait a minute. 1441 01:40:13,322 --> 01:40:14,677 Come on. 1442 01:40:15,073 --> 01:40:16,908 - Take your hands. - Yes my dear. 1443 01:40:17,717 --> 01:40:19,072 Now. 1444 01:40:21,537 --> 01:40:23,959 - Got better. - Yes Yes. 1445 01:40:30,256 --> 01:40:32,810 "With you I became what I wanted to be. 1446 01:40:33,947 --> 01:40:36,928 "I do not know what's mine and what you gave me. 1447 01:40:36,929 --> 01:40:38,285 God knows. 1448 01:40:39,404 --> 01:40:44,232 I'm happy to be so, because we are closer. " 1449 01:40:44,233 --> 01:40:46,341 - No. - Yes it is. 1450 01:40:48,939 --> 01:40:51,156 Before you I did not feel over time. 1451 01:40:51,157 --> 01:40:53,261 - Because I'm ugly. - Oh no. Do not. 1452 01:40:53,262 --> 01:40:56,042 I am, but you love me anyway. 1453 01:40:56,043 --> 01:40:57,399 It was not a compliment. 1454 01:40:57,900 --> 01:41:00,611 In principle, do not like the intelligence in women. 1455 01:41:00,612 --> 01:41:01,968 I find it too common. 1456 01:41:01,969 --> 01:41:05,905 But, the form of intelligence not account. 1457 01:41:05,906 --> 01:41:09,786 Because I know that I will not use my strength to crush you. 1458 01:41:18,573 --> 01:41:20,326 - Good morning, honey. - No. 1459 01:41:21,512 --> 01:41:23,178 - Esther? - Good day. 1460 01:41:23,179 --> 01:41:24,535 No! 1461 01:41:35,078 --> 01:41:37,383 - What is it, my treasure. - I do not know anymore. 1462 01:41:39,090 --> 01:41:42,389 - It was because of this trip? - I do not know how to count. 1463 01:41:57,827 --> 01:41:59,465 Paul, had to quit school 1464 01:41:59,466 --> 01:42:02,416 due to a disagreement with the German teacher. 1465 01:42:02,417 --> 01:42:05,386 Not like in Germany, nor of their language, arrives. 1466 01:42:05,387 --> 01:42:06,274 As explained... 1467 01:42:06,546 --> 01:42:09,759 Then, after leaving the room, I found her at the school exit. 1468 01:42:09,760 --> 01:42:12,633 I warned it would no longer to her class. It was enough. 1469 01:42:13,020 --> 01:42:14,971 Tomorrow see it, you will see only. 1470 01:42:14,972 --> 01:42:17,498 She suspended me from school until the end of the year. 1471 01:42:17,797 --> 01:42:19,830 This woman does not like me for real. 1472 01:42:19,831 --> 01:42:22,453 No problem with my parents, I'll do the entrance exam. 1473 01:42:23,495 --> 01:42:26,322 Esther went to the surprise of parents. 1474 01:42:26,323 --> 01:42:28,249 As Paul had no phone, 1475 01:42:28,250 --> 01:42:31,239 she spent a telegram to college it. 1476 01:42:33,088 --> 01:42:36,111 The secretary stopped the class and did deliver the telegram, 1477 01:42:36,112 --> 01:42:38,302 under the embarrassed eyes of other students, 1478 01:42:38,303 --> 01:42:39,919 who feared news of a death. 1479 01:42:39,920 --> 01:42:42,678 Paul opened the telegram, was the good news of Esther. 1480 01:42:43,133 --> 01:42:44,489 Why the excitement? 1481 01:42:44,490 --> 01:42:45,949 I PASSED IN VESTIBULAR. ESTHER. 1482 01:42:47,297 --> 01:42:49,787 - What happened? - No, it's good news. 1483 01:42:49,788 --> 01:42:50,830 It's all right. 1484 01:42:52,476 --> 01:42:53,831 A week later, 1485 01:42:53,832 --> 01:42:56,838 it was time for Paul to receive the final result. 1486 01:42:57,958 --> 01:42:59,314 Teacher? 1487 01:43:02,472 --> 01:43:05,928 Paul? Why are you here? 1488 01:43:05,929 --> 01:43:08,385 Hello. I came to see Dr. Béhanzin. 1489 01:43:11,988 --> 01:43:16,263 Paul... Paul, did not know the news? 1490 01:43:17,157 --> 01:43:18,513 Do not. 1491 01:43:19,412 --> 01:43:20,979 I'm sorry. 1492 01:43:23,470 --> 01:43:28,963 Dr. Béhanzin died yesterday. 1493 01:43:35,367 --> 01:43:37,071 What happened to her? 1494 01:43:39,835 --> 01:43:42,853 She had a fragile health, was sudden. 1495 01:43:42,854 --> 01:43:44,209 Where is she? 1496 01:43:45,146 --> 01:43:46,842 The body was in the hospital, 1497 01:43:46,843 --> 01:43:49,419 but it was sent to Benin, this morning. 1498 01:43:50,733 --> 01:43:52,785 Where it will be buried by the family. 1499 01:43:57,870 --> 01:44:00,218 Pardon. Please forgive me. 1500 01:44:03,500 --> 01:44:06,268 Not want to see the end result of your evidence? 1501 01:44:15,624 --> 01:44:20,390 You have been accepted. You receive it by mail. 1502 01:44:20,391 --> 01:44:22,081 Congratulations! 1503 01:44:22,082 --> 01:44:23,438 Thank you. 1504 01:44:26,609 --> 01:44:29,603 It was with this news, in a haze of pain, 1505 01:44:29,604 --> 01:44:31,779 Paul made his enrollment in doctoral studies. 1506 01:44:31,780 --> 01:44:34,411 It was not to spare any memory of it, 1507 01:44:34,412 --> 01:44:37,935 not to be that from that day forward he was an orphan. 1508 01:44:38,688 --> 01:44:40,578 He never would go to Benin. 1509 01:44:46,687 --> 01:44:48,043 It was a bitter year. 1510 01:44:48,044 --> 01:44:50,102 Esther and Paul were still together. 1511 01:44:50,103 --> 01:44:53,910 Appeared 10 years, but only two had passed. 1512 01:45:00,528 --> 01:45:04,693 Alone, my brothers in Lille. And now...? 1513 01:45:08,414 --> 01:45:11,125 Esther remains in Lille to study. 1514 01:45:11,126 --> 01:45:14,313 Working at his parents' shop and goes into crisis. 1515 01:45:14,673 --> 01:45:17,457 The letters are almost everyday. 1516 01:45:18,279 --> 01:45:22,619 Paul, it is certain that I will again write you a letter... 1517 01:45:23,966 --> 01:45:26,948 You want me to feel his absence. 1518 01:45:26,949 --> 01:45:30,742 Consider that every time I think of you, 1519 01:45:30,744 --> 01:45:34,582 or that I write, tears appear unintentionally. 1520 01:45:35,730 --> 01:45:38,062 I know you love me and when I think about it, 1521 01:45:38,063 --> 01:45:42,278 I feel pain so much joy and so much weeping. 1522 01:45:42,279 --> 01:45:44,925 You are the one who always will. 1523 01:45:44,926 --> 01:45:47,482 When you come, maybe... 1524 01:45:47,815 --> 01:45:50,175 It will bring down my door with an ax. 1525 01:45:50,176 --> 01:45:51,617 I will not scream in fright. 1526 01:45:52,415 --> 01:45:55,672 I will shout for joy because I'm crazy about you. 1527 01:45:56,092 --> 01:45:59,226 I shall faint smile. 1528 01:46:00,210 --> 01:46:01,565 Esther. 1529 01:46:02,026 --> 01:46:04,642 Each time, Paul is quick to respond to the absence 1530 01:46:04,643 --> 01:46:06,428 and the longing grow. 1531 01:46:06,429 --> 01:46:08,670 But the letters do not arrive fast enough 1532 01:46:08,672 --> 01:46:10,027 para reconfortar Esther. 1533 01:46:27,517 --> 01:46:29,424 You know, I'm not all right. 1534 01:46:29,425 --> 01:46:31,275 I do not know what's wrong with me. 1535 01:46:31,276 --> 01:46:34,006 I'm afraid of something. For you, certainly. 1536 01:46:34,007 --> 01:46:36,142 A few days ago I'm not normal. 1537 01:46:36,143 --> 01:46:38,992 I do not talk to anyone. I'm alone. 1538 01:46:38,993 --> 01:46:42,143 Sorry I all, but I can only talk to you. 1539 01:46:42,144 --> 01:46:44,276 I feel so alone. 1540 01:46:45,655 --> 01:46:48,763 I do not know how to give consistency to this letter. 1541 01:46:48,764 --> 01:46:51,436 But I can not stop writing you. 1542 01:46:52,950 --> 01:46:55,192 Want to know how it is when you're not here? 1543 01:46:55,193 --> 01:46:58,773 It is as if inside my head I wrote you, all the time. 1544 01:46:58,774 --> 01:47:01,955 I think the last time we fought. 1545 01:47:01,956 --> 01:47:03,931 And yet I'm afraid. 1546 01:47:05,281 --> 01:47:08,839 I wanted everything to stop. But I love you and nothing to. 1547 01:47:08,840 --> 01:47:10,195 And my fear grows. 1548 01:47:10,688 --> 01:47:14,180 That's it, I have puffy eyes. 1549 01:47:14,181 --> 01:47:16,062 A full head. 1550 01:47:16,799 --> 01:47:19,051 I am very ugly. At the end I imagine... 1551 01:47:19,760 --> 01:47:23,260 Not pleasing to anyone, but would not be alone. 1552 01:47:24,103 --> 01:47:26,084 I would like you to write me fast. 1553 01:47:26,085 --> 01:47:27,440 I wait for your letter. 1554 01:47:27,441 --> 01:47:29,499 You need to do something for me. 1555 01:47:29,500 --> 01:47:30,856 Esther. 1556 01:47:33,222 --> 01:47:34,753 Before, whatever it was, 1557 01:47:34,754 --> 01:47:37,325 Paul always found a grace in Esther. 1558 01:47:37,326 --> 01:47:40,998 He found her amusing, noble, trivial or accurate. 1559 01:47:41,423 --> 01:47:43,352 I loved all the words she used. 1560 01:47:43,561 --> 01:47:45,854 Today, her words are bad for your soul. 1561 01:47:46,278 --> 01:47:47,703 Esther is withering 1562 01:47:47,704 --> 01:47:50,285 and it's a shame to let it happen. 1563 01:47:57,176 --> 01:47:59,366 - The bus. - Over there. 1564 01:48:05,036 --> 01:48:07,435 Four years have passed and they loved each other madly. 1565 01:48:07,436 --> 01:48:09,877 Esther reached half of lovers, 1566 01:48:09,878 --> 01:48:12,253 while Paul was honestly 7 lovers. 1567 01:48:13,174 --> 01:48:16,954 Then he managed research funds to go to Dushanbe. 1568 01:48:23,844 --> 01:48:25,564 A few months after he had left, 1569 01:48:25,565 --> 01:48:28,485 Esther said by phone that he had decided to terminate. 1570 01:48:28,486 --> 01:48:32,045 - He left with a guy? - Of course I went out with a guy. 1571 01:48:34,716 --> 01:48:37,294 - Do you need a protector. - What? 1572 01:48:37,295 --> 01:48:40,230 Can not live without one. You are a whore. 1573 01:48:40,231 --> 01:48:44,021 An insecure bitch who will say "I will give my heart to you. " 1574 01:48:44,022 --> 01:48:48,233 - Do not say that, Paul. - Do not talk more my name. 1575 01:48:48,234 --> 01:48:50,662 It was you who left, not me. 1576 01:48:51,727 --> 01:48:54,126 - You never loved me. - Not true. 1577 01:48:54,127 --> 01:48:57,129 You know I love you, but you're too far. 1578 01:48:57,615 --> 01:48:59,880 Just between us. I hate having said that, 1579 01:48:59,882 --> 01:49:01,859 but I will hang up. I'm hanging up. 1580 01:49:02,314 --> 01:49:04,096 They got tired of each other. 1581 01:49:04,097 --> 01:49:06,976 They would cross the street would avoid meeting. 1582 01:49:07,784 --> 01:49:10,733 For friendship passion was intact? 1583 01:49:24,550 --> 01:49:28,167 - And then, you want some tea? - I want. 1584 01:49:29,407 --> 01:49:31,846 - Morale is low? - A little. 1585 01:49:32,908 --> 01:49:35,324 It's all over with my mate. 1586 01:49:35,325 --> 01:49:38,696 - Am sorry. - Do not regret, he had already finished. 1587 01:49:47,918 --> 01:49:49,854 Twice, Ivan told his brother 1588 01:49:49,855 --> 01:49:51,569 Esther was broke. 1589 01:49:51,570 --> 01:49:54,400 He had moved to Paris and was experiencing difficulties. 1590 01:49:56,995 --> 01:49:58,350 Paul had a job 1591 01:49:58,351 --> 01:50:00,593 and twice sent 1,000 francs to it. 1592 01:50:05,797 --> 01:50:07,570 Next he sent a poem by Yeats, 1593 01:50:07,571 --> 01:50:09,488 on which made lengthy comments. 1594 01:50:09,820 --> 01:50:12,239 He read books of this author at the time. 1595 01:50:13,516 --> 01:50:16,610 Esther ran up to him smiling, but he had not changed, 1596 01:50:16,611 --> 01:50:19,366 very hot, but obscure. 1597 01:50:21,945 --> 01:50:26,827 EPILOGUE 1598 01:50:37,355 --> 01:50:39,775 Thus Paul rediscovered France. 1599 01:50:39,776 --> 01:50:42,551 He settled in Paris and lives alone. 1600 01:50:43,122 --> 01:50:46,145 Work on What D'Orsay does not consume much of your time. 1601 01:50:46,566 --> 01:50:50,068 His life goes quiet and it feels full of energy. 1602 01:50:54,378 --> 01:50:55,766 On a sunny morning, 1603 01:50:55,767 --> 01:50:58,417 he receives a letter from Jean Pierre Kovalki. 1604 01:50:59,275 --> 01:51:01,006 His old friend, now a surgeon. 1605 01:51:01,007 --> 01:51:03,213 He asked the address of Esther. 1606 01:51:03,853 --> 01:51:06,259 Paul's anger had not disappeared. 1607 01:51:22,451 --> 01:51:25,181 Kovalki, the summer went by fast as an arrow. 1608 01:51:25,182 --> 01:51:27,412 We're in January and... 1609 01:51:27,413 --> 01:51:30,626 let's say here I send you wishes for a happy New Year. 1610 01:51:30,627 --> 01:51:33,619 If I write you today is because these days reli 1611 01:51:33,620 --> 01:51:34,975 as cartas da Esther. 1612 01:51:35,629 --> 01:51:37,605 Ten years of matches... 1613 01:51:38,628 --> 01:51:41,455 I did not get to finish because of the emotion. 1614 01:51:41,456 --> 01:51:43,568 Appalled at my mistakes. 1615 01:51:46,189 --> 01:51:48,672 It seems to me that Esther e-eu... 1616 01:51:49,599 --> 01:51:53,129 can recover us for having been together. 1617 01:51:54,093 --> 01:51:56,232 A kind of utopia. 1618 01:51:57,372 --> 01:51:58,727 I wished it. 1619 01:52:00,113 --> 01:52:03,200 And I believe that Esther also, in its way, wished... 1620 01:52:03,201 --> 01:52:05,919 Our connection never come to an end. 1621 01:52:07,956 --> 01:52:10,459 I do not know, but for me it was for the better. 1622 01:52:11,074 --> 01:52:13,672 Without it there would be nothing without her... 1623 01:52:13,673 --> 01:52:15,582 My life did not care. 1624 01:52:17,818 --> 01:52:19,384 After our break... 1625 01:52:19,385 --> 01:52:23,329 I live in terror that to her was worse. 1626 01:52:24,220 --> 01:52:27,737 Since our break my 19 years, I defy fear 1627 01:52:27,738 --> 01:52:30,132 I have not been right with her. 1628 01:52:31,420 --> 01:52:35,108 The certainty that I was looking for, which still try, to be... 1629 01:52:35,109 --> 01:52:38,236 nice smart, she was what she liked. 1630 01:52:47,088 --> 01:52:50,711 At the time I wondered why you did not go out with... 1631 01:52:50,712 --> 01:52:53,124 Medical, brilliant surgeons... 1632 01:52:53,125 --> 01:52:55,989 There must be beautiful girls in college. 1633 01:52:55,990 --> 01:52:57,682 "Why is rebaixa ele much?" 1634 01:52:58,515 --> 01:53:02,291 Today I think it was because Esther seemed very safe. 1635 01:53:02,292 --> 01:53:04,966 For you it represented no ambition. 1636 01:53:05,582 --> 01:53:09,507 Esther impressed me. That contempt... 1637 01:53:10,864 --> 01:53:13,722 She triumphed to see that I kept choose it 1638 01:53:13,723 --> 01:53:15,237 of all its rivals. 1639 01:53:15,238 --> 01:53:17,209 The chosen for six years, 1640 01:53:17,210 --> 01:53:19,891 with open eyes, trembling with fear. 1641 01:53:21,300 --> 01:53:24,019 Bob and you, Esther did not represent danger. 1642 01:53:24,020 --> 01:53:27,191 And I did not want to be protected and helped myself. 1643 01:53:36,049 --> 01:53:38,402 What you thought I was? 1644 01:53:38,403 --> 01:53:42,163 How could I let them play with something so precious? 1645 01:53:43,399 --> 01:53:46,450 And he could not stop it. Lived 200 km. 1646 01:53:46,451 --> 01:53:48,695 Esther was so young and so alone. 1647 01:53:48,696 --> 01:53:52,876 Only now I realize we were a couple of poor youth. 1648 01:53:54,253 --> 01:53:56,812 I hate being this friend very practical, 1649 01:53:56,813 --> 01:53:58,533 which lent the woman 1650 01:53:58,534 --> 01:54:01,089 because they had no curiosity about the female world. 1651 01:54:12,944 --> 01:54:15,656 Paul never finished the letter of the Kovalki response. 1652 01:54:15,657 --> 01:54:17,027 A few months later, 1653 01:54:17,028 --> 01:54:19,631 crossed with him on leaving a concert. 1654 01:54:19,903 --> 01:54:22,911 Paul? I can not believe. 1655 01:54:22,912 --> 01:54:25,079 - Kovalki... - I was just 1656 01:54:25,080 --> 01:54:26,434 thinking of you. 1657 01:54:26,435 --> 01:54:28,884 It was he who made me discover golf. 1658 01:54:28,885 --> 01:54:31,127 In our teenage years. 1659 01:54:31,128 --> 01:54:33,869 I present you Vitorina. My wife. 1660 01:54:33,870 --> 01:54:35,226 - Pleasure. - Pleasure. 1661 01:54:35,227 --> 01:54:36,724 - Mrs. - Hello. 1662 01:54:36,725 --> 01:54:38,357 Let's go back to the hotel. 1663 01:54:38,358 --> 01:54:40,399 - Hinterland visit. - That's good. 1664 01:54:41,709 --> 01:54:43,564 I would not like to drink? 1665 01:54:43,829 --> 01:54:45,839 Where were you during that time? 1666 01:54:45,840 --> 01:54:47,954 In Dushanbe, Tajikistan. 1667 01:54:47,955 --> 01:54:49,819 It is a former Soviet republic. 1668 01:54:49,821 --> 01:54:51,920 He is also a doctor. 1669 01:54:53,051 --> 01:54:55,996 I guess I never met anyone who was there. 1670 01:54:55,997 --> 01:54:57,352 In my research, 1671 01:54:57,353 --> 01:54:59,719 I was also in Kazakhstan, Uzbekistan... 1672 01:54:59,720 --> 01:55:01,076 and even in Iran. 1673 01:55:01,077 --> 01:55:03,122 - It is fascinating! - No. 1674 01:55:05,350 --> 01:55:08,252 One day we had a uzbequense patient in the clinic. 1675 01:55:08,253 --> 01:55:11,173 He was hospitalized with lung problems. 1676 01:55:11,174 --> 01:55:12,669 He was very upset 1677 01:55:12,670 --> 01:55:14,643 for not being able to call his wife. 1678 01:55:14,644 --> 01:55:16,531 He feared that she got restless. 1679 01:55:16,532 --> 01:55:18,856 - I loaned him the phone... - Kindness... 1680 01:55:18,857 --> 01:55:22,974 and upon returning home I was looking where he called, 1681 01:55:22,975 --> 01:55:24,714 and I had no idea. 1682 01:55:24,715 --> 01:55:26,071 Pedejarisaw? 1683 01:55:26,072 --> 01:55:28,356 I wrote to you last year. 1684 01:55:28,357 --> 01:55:31,301 His brother must have made a mistake with the address, right? 1685 01:55:32,322 --> 01:55:34,724 No! I received your letter. 1686 01:55:34,725 --> 01:55:37,003 But did not answer it. 1687 01:55:38,366 --> 01:55:41,412 I started to write, but then I stopped... 1688 01:55:42,217 --> 01:55:44,535 What you wanted was the address of Esther. 1689 01:55:44,536 --> 01:55:47,189 I figured you would get by other means. 1690 01:55:48,422 --> 01:55:49,777 Who is Esther? 1691 01:55:50,367 --> 01:55:52,385 I did not understand what you mean. 1692 01:55:52,386 --> 01:55:54,280 What? Because of it we are obliged 1693 01:55:54,281 --> 01:55:55,636 to say nothing of Esther? 1694 01:55:55,637 --> 01:55:58,559 It was to hear her who wrote me, right? 1695 01:55:58,560 --> 01:56:01,378 I said think of Esther, was not it? 1696 01:56:01,380 --> 01:56:05,008 Please friend. Not the place nor the time. 1697 01:56:05,009 --> 01:56:09,432 Of course, Jean Pierre Kovalki always correct. 1698 01:56:09,433 --> 01:56:11,597 Is it too much you get back to that, right? 1699 01:56:11,598 --> 01:56:15,156 When I returned to Paris who accompanied Esther 1700 01:56:15,157 --> 01:56:17,599 to comfort her by my absence? 1701 01:56:17,600 --> 01:56:19,946 Were you or Bob? 1702 01:56:19,947 --> 01:56:23,977 Who consoled her since she reciprocate the favor? 1703 01:56:23,978 --> 01:56:25,886 Enough. He is talking nonsense. 1704 01:56:26,525 --> 01:56:29,278 I was 19 and 16 Esther! 1705 01:56:29,527 --> 01:56:33,016 I reviewed her letters. It tells how the persuaded. 1706 01:56:33,017 --> 01:56:35,279 The invited to go to the movies, to the restaurant. 1707 01:56:35,281 --> 01:56:37,122 I was away, was unreliable. 1708 01:56:37,123 --> 01:56:40,563 My absence away from us, was so easy for them. 1709 01:56:40,564 --> 01:56:42,994 And I did not want to Esther alone. 1710 01:56:42,995 --> 01:56:45,616 Then she had sex with you, Bob, 1711 01:56:45,617 --> 01:56:47,943 with Pénélope, and others. 1712 01:56:47,944 --> 01:56:50,484 It is promiscuous. It's a shame. 1713 01:56:50,485 --> 01:56:54,172 While you "took care" of it, he was in uncertainty. 1714 01:56:54,173 --> 01:56:57,371 And now you say that it is neither place nor time for that? 1715 01:56:57,372 --> 01:56:59,092 Jean Pierre, it was taking advantage 1716 01:56:59,093 --> 01:57:00,814 this situation for four years! 1717 01:57:00,815 --> 01:57:04,110 - 4 years! Around it. - That's true? 1718 01:57:04,111 --> 01:57:05,717 I am sorry you hear it. 1719 01:57:05,718 --> 01:57:08,612 I thought it was over, after all these years. 1720 01:57:08,613 --> 01:57:11,571 I see that after our last meeting, you did not calm down. 1721 01:57:11,573 --> 01:57:13,635 Last? In Paris, 8 years ago? 1722 01:57:13,636 --> 01:57:16,662 I remember very well I was rude, drug. 1723 01:57:16,663 --> 01:57:19,978 It was a mistake of pitiful. You silent. 1724 01:57:19,979 --> 01:57:23,949 Silence for compassion. Compassion, my ass! 1725 01:57:23,950 --> 01:57:26,053 And you contact me again... 1726 01:57:26,054 --> 01:57:28,562 Saying he thinks of Esther... 1727 01:57:28,563 --> 01:57:30,692 And I answer with the same previous excess, 1728 01:57:30,693 --> 01:57:32,809 you loved Esther, but I object. 1729 01:57:32,810 --> 01:57:34,946 Enough, Paul. Stop now. 1730 01:57:35,176 --> 01:57:36,926 Like me, you know the code. 1731 01:57:36,927 --> 01:57:39,529 Is in all the Old West movies, police, 1732 01:57:39,530 --> 01:57:42,237 the novels we saw on TV as kids. 1733 01:57:42,238 --> 01:57:45,157 So why ignore the moral they taught you 1734 01:57:45,158 --> 01:57:47,755 and me too by various means? 1735 01:57:47,756 --> 01:57:50,483 Esther and I never had the comfort 1736 01:57:50,484 --> 01:57:52,051 to have a place to live. 1737 01:57:52,052 --> 01:57:54,330 She quit me, but have holiday did not give. 1738 01:57:54,331 --> 01:57:58,339 It was a bad deal, but we were happy, I think. 1739 01:57:59,801 --> 01:58:03,633 Intact, that's the word, an intact love. 1740 01:58:03,634 --> 01:58:05,399 An intact hurt. 1741 01:58:05,713 --> 01:58:07,885 Um anger intact. 1742 01:58:44,689 --> 01:58:49,098 Translating, "If I believe that God exists, I am not an atheist. " 1743 01:58:50,779 --> 01:58:52,135 Thats it? 1744 01:58:57,143 --> 01:58:59,746 This letter is like in Russian, an "F". 1745 01:58:59,747 --> 01:59:01,102 It is, is a "fi". 1746 01:59:03,016 --> 01:59:05,605 - This sentence is for you. - What she says? 1747 01:59:06,315 --> 01:59:08,628 "You are divine regarding the speech. " 1748 01:59:08,629 --> 01:59:09,984 Oh, Paul Dédalus! 1749 01:59:11,940 --> 01:59:14,470 And this here, what does it mean? 1750 01:59:20,104 --> 01:59:22,711 "Anyway, where you are you now?" 1751 01:59:24,139 --> 01:59:27,074 Why stopped studying Greek? It seems to be good at it. 1752 01:59:27,075 --> 01:59:29,422 At the beginning I became interested because of the alphabet. 1753 01:59:29,423 --> 01:59:32,209 It looked like a secret code that I could use. 1754 01:59:32,210 --> 01:59:34,381 But then filled me. Know what? 1755 01:59:37,128 --> 01:59:38,484 Are your now. 1756 01:59:39,435 --> 01:59:42,429 - Will not do more? - Not in this lifetime. 1757 01:59:44,123 --> 01:59:46,279 One day I donated my identity. 1758 01:59:46,874 --> 01:59:48,229 For whom? 1759 01:59:48,703 --> 01:59:52,263 The one guy. It was in the USSR. 1760 01:59:52,707 --> 01:59:56,182 Now I know that somewhere in the world there is a copy of me. 1761 01:59:57,070 --> 01:59:58,426 O homeland? 1762 01:59:58,427 --> 02:00:02,721 As a teenager I donated my identity to a face. 1763 02:00:03,902 --> 02:00:05,764 I do not know if I am the truth. 1764 02:00:05,765 --> 02:00:07,793 I know you are well endowed. 1765 02:00:08,578 --> 02:00:10,649 Tests to see if I am myself? 1766 02:00:10,650 --> 02:00:12,005 Yes my love. 1767 02:00:18,966 --> 02:00:20,321 Confirmed. 1768 02:00:42,477 --> 02:00:47,168 - Art Subs - 7 years making art for you! 1769 02:00:47,169 --> 02:00:50,819 Durenkian subtitles 1770 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 1771 02:00:51,305 --> 02:00:57,556 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 127350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.