Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,017 --> 00:00:45,719
[ Announcer: ]
"Mr Denning Drives North."
2
00:00:48,786 --> 00:00:50,256
"John Mills as Tom Denning."
3
00:00:51,199 --> 00:00:52,796
"Phyllis Calvert as Kay Denning."
4
00:00:53,244 --> 00:00:57,602
"With Sam Wanamaker, Herbert Lom,
Raymond Huntley, Russell Walters."
5
00:00:58,039 --> 00:00:59,447
"Peter Jackson, Bernard Lee."
6
00:00:59,815 --> 00:01:01,559
"Wilfred Hyde White, Michael Shepley."
7
00:01:01,869 --> 00:01:04,037
"Ronald Adam and Eileen Moore."
8
00:01:05,078 --> 00:01:06,906
"Mr Denning Drives North".
9
00:01:17,388 --> 00:01:20,347
Well, gentlemen of the jury,
have you reached a verdict?
10
00:01:22,073 --> 00:01:23,675
We most certainly have.
11
00:01:24,446 --> 00:01:25,308
How say you?
12
00:01:25,618 --> 00:01:28,725
Is the prisoner in the dock
guilty or not-guilty?
13
00:01:31,153 --> 00:01:31,854
Guilty.
14
00:01:32,384 --> 00:01:34,336
Oh no .. no.
15
00:01:35,211 --> 00:01:37,406
Kay .. help me, Kay.
16
00:01:37,631 --> 00:01:38,842
Thomas Denning.
17
00:01:39,201 --> 00:01:41,536
You have been found guilty
of the crime of murder.
18
00:01:42,042 --> 00:01:44,113
And I may say that I entirely
agree with the verdict.
19
00:01:44,613 --> 00:01:46,986
By the way, no recommendation
for mercy, of course.
20
00:01:47,391 --> 00:01:48,308
Mercy?
21
00:01:50,449 --> 00:01:52,350
Any recommendation for mercy?
22
00:01:52,799 --> 00:01:53,700
Mercy?
23
00:01:55,491 --> 00:01:56,307
Mercy?
24
00:01:57,827 --> 00:02:00,603
Suppose I told you that Liz
has already been with me.
25
00:02:01,098 --> 00:02:02,543
Alright, alright. Get on with it!
26
00:02:03,292 --> 00:02:04,374
Thomas Denning.
27
00:02:04,639 --> 00:02:07,271
I order that you be taken
to a place of execution.
28
00:02:07,465 --> 00:02:11,373
And that you will be there hanged
by the neck until you are dead.
29
00:02:12,872 --> 00:02:14,580
No .. no, please.
30
00:02:16,356 --> 00:02:17,180
I won't go.
31
00:02:17,888 --> 00:02:19,161
Do you hear me? I won't go!
32
00:02:19,584 --> 00:02:20,649
Mr Denning,
33
00:02:21,119 --> 00:02:22,779
You really must try not to interrupt.
34
00:02:22,959 --> 00:02:25,897
I'll fight, do you hear me?
I'll fight. I won't go.
35
00:02:26,904 --> 00:02:28,960
I'll fight. Do you hear me? I won't go.
36
00:02:29,809 --> 00:02:32,008
I'll fight. I won't go. I'll fight!
37
00:02:32,291 --> 00:02:34,252
I won't go!
─ Oh yes you will.
38
00:02:34,510 --> 00:02:35,947
I'll fight. Do you hear me?
39
00:02:36,297 --> 00:02:38,265
I'll fight!
─ Darling. It's alright.
40
00:02:38,956 --> 00:02:40,228
Oh, darling.
─ Kay.
41
00:02:40,934 --> 00:02:42,927
You had it bad that time,
didn't you darling.
42
00:02:43,387 --> 00:02:45,874
It's alright. Lie down, darling.
43
00:03:14,326 --> 00:03:15,628
Hello. What's all the hurry?
44
00:03:16,145 --> 00:03:18,748
I'm going to have a showdown.
─ Now, where have I heard that before?
45
00:03:21,467 --> 00:03:24,253
Do you know what Mr Denning's delay
with the landing gear has cost to date?
46
00:03:24,543 --> 00:03:26,400
I'm Works Manger, not a pen-pusher.
47
00:03:26,559 --> 00:03:29,325
Well, I'm chief accountant here, and
I can't have costs piling up like this.
48
00:03:29,702 --> 00:03:31,776
He'll either pass that design or else.
─ Or else what?
49
00:03:31,894 --> 00:03:33,221
I'll do the talking.
50
00:03:35,088 --> 00:03:36,991
Hello, Mr Wright.
─ Good afternoon, Mrs Denning.
51
00:03:37,188 --> 00:03:39,066
Hello Harry.
─ Good afternoon, Kay.
52
00:03:39,636 --> 00:03:42,066
I rather think Tom's gone home.
─ Already?
53
00:03:43,394 --> 00:03:45,373
Well, it will have to be
tomorrow. Good afternoon.
54
00:03:45,453 --> 00:03:46,382
Good afternoon.
55
00:03:53,442 --> 00:03:54,641
The evening paper, sir.
56
00:03:57,359 --> 00:03:58,324
The paper, sir.
57
00:03:59,256 --> 00:03:59,919
Huh?
58
00:04:00,270 --> 00:04:01,778
Oh .. thanks.
59
00:04:06,965 --> 00:04:07,923
Alright, Wilson.
60
00:04:11,667 --> 00:04:12,894
Leave those please.
61
00:04:13,832 --> 00:04:14,762
Very good, sir.
62
00:04:42,433 --> 00:04:44,336
[ Radio: ]
"Local showers and bright intervals."
63
00:04:44,742 --> 00:04:46,473
"That is the end of the
weather forecast."
64
00:04:46,853 --> 00:04:49,380
"The six o'clock news will
follow in one minute's time."
65
00:04:50,146 --> 00:04:51,940
"Now here is a Police message."
66
00:04:52,172 --> 00:04:54,982
There was an accident at the corner of
Palace Gate and High Street Kensington."
67
00:04:55,062 --> 00:04:56,832
"Last Monday at
8 o'clock in the morning."
68
00:04:56,912 --> 00:04:58,451
"Between a motorcycle and a lorry."
69
00:04:58,854 --> 00:05:01,520
"The cyclist received injuries
from which he has since died."
70
00:05:02,672 --> 00:05:03,356
Tom.
71
00:05:06,166 --> 00:05:07,010
Is Liz back?
72
00:05:07,560 --> 00:05:08,318
Liz?
73
00:05:09,144 --> 00:05:12,118
Oh, darling. You'll have
to think up some excuse.
74
00:05:12,962 --> 00:05:14,869
Oh, good heavens.
75
00:05:16,211 --> 00:05:18,719
I've been to the works to pick you up.
We were to have met the plane.
76
00:05:18,893 --> 00:05:20,672
I know. I'm sorry, I forgot.
77
00:05:21,323 --> 00:05:22,424
That must be Liz now.
78
00:05:26,334 --> 00:05:28,867
Darling .. pull yourself together.
79
00:05:31,343 --> 00:05:33,157
Liz .. darling.
80
00:05:33,351 --> 00:05:34,853
Oh mummy, how wonderful to see you.
81
00:05:35,117 --> 00:05:36,161
You look wonderful.
82
00:05:36,264 --> 00:05:37,968
Hello. Why didn't you meet the plane?
83
00:05:38,048 --> 00:05:38,891
Hello, Liz.
84
00:05:39,258 --> 00:05:40,130
Hello, daddy.
85
00:05:40,475 --> 00:05:41,615
Oh, daddy!
86
00:05:43,403 --> 00:05:44,504
Well, you look older.
87
00:05:44,680 --> 00:05:47,201
I am older. I'm nineteen.
─ One foot in the grave.
88
00:05:47,507 --> 00:05:50,239
You've just got time to change before
dinner. Come along, I'll run your bath.
89
00:05:51,191 --> 00:05:52,550
Go on, go and wash your neck.
90
00:06:01,680 --> 00:06:02,839
Are you alright, Daddy?
91
00:06:03,296 --> 00:06:04,882
Huh? Of course I'm alright. Why?
92
00:06:06,093 --> 00:06:07,538
Well, you look different somehow.
93
00:06:07,682 --> 00:06:10,128
So, you've forgotten what I look
like after two months, that's all.
94
00:06:10,774 --> 00:06:12,225
How was Switzerland?
─ Heaven.
95
00:06:13,978 --> 00:06:14,965
Get over it, Liz?
96
00:06:17,762 --> 00:06:19,091
Daddy, I hate speeches.
97
00:06:19,628 --> 00:06:20,758
So do I. Don't say it.
98
00:06:20,845 --> 00:06:22,381
Just once. I've made up my mind.
99
00:06:23,626 --> 00:06:25,071
I'm sorry for what I said to you.
100
00:06:25,861 --> 00:06:27,736
I was beastly and I didn't
mean a word of it.
101
00:06:28,835 --> 00:06:30,108
Go on. Buzz off and change.
102
00:06:34,293 --> 00:06:35,307
Oh, sorry.
103
00:06:36,489 --> 00:06:37,333
Who are you?
104
00:06:38,659 --> 00:06:39,732
The name is Eddowes.
105
00:06:40,977 --> 00:06:42,196
It rhymes with "meadows".
106
00:06:43,098 --> 00:06:44,056
"Chick" Eddowes?
107
00:06:44,581 --> 00:06:46,884
Yeah, I'm afraid I'm guilty.
─ I've heard your name mentioned.
108
00:06:46,996 --> 00:06:48,912
I can take your coat, sir?
─ Oh, thank you.
109
00:06:49,462 --> 00:06:50,706
Are you staying to dinner?
110
00:06:51,069 --> 00:06:55,025
Yeah, a sort of welcome home dinner
for the kid daughter of the house.
111
00:06:55,848 --> 00:06:56,949
I'm the kid daughter.
112
00:07:00,062 --> 00:07:01,790
Well .. welcome home.
113
00:07:03,735 --> 00:07:05,464
Oh, is Papa in here?
114
00:07:06,129 --> 00:07:06,744
Yes.
115
00:07:13,698 --> 00:07:15,114
Mother, what's wrong with Daddy?
116
00:07:16,447 --> 00:07:17,176
Nothing.
117
00:07:18,328 --> 00:07:19,715
He behaved so oddly last night.
118
00:07:20,525 --> 00:07:22,084
I've never seen him plastered before.
119
00:07:23,261 --> 00:07:25,027
I expect he was celebrating your return.
120
00:07:25,637 --> 00:07:27,139
You know, there is something wrong.
121
00:07:27,830 --> 00:07:28,903
Have you gone broke?
122
00:07:30,051 --> 00:07:30,965
Of course not.
123
00:07:31,909 --> 00:07:33,182
Get on with your breakfast.
124
00:07:34,582 --> 00:07:35,683
Another woman, Mummy?
125
00:07:37,340 --> 00:07:40,266
Oh, I'm sorry, darling.
Really, I am. Of course ..
126
00:07:40,453 --> 00:07:41,354
Goodbye, dear.
127
00:07:42,305 --> 00:07:44,017
What a disgustingly sloppy scene.
128
00:07:44,425 --> 00:07:46,392
I was just telling Mummy
how glad I am to be home.
129
00:07:46,789 --> 00:07:47,404
Yes.
130
00:07:48,214 --> 00:07:52,059
As we're all continental and un-British
this morning, I want to say something.
131
00:07:53,976 --> 00:07:55,682
I love my family very, very much.
132
00:08:04,002 --> 00:08:05,638
Mummy.
─ Back in a minute, darling.
133
00:08:24,173 --> 00:08:25,810
The boot was opened.
─ Yes, darling.
134
00:08:25,890 --> 00:08:27,503
The garage was open. The Police ..
135
00:08:27,583 --> 00:08:29,422
You opened the boot and the garage door.
136
00:08:30,366 --> 00:08:32,591
I opened it?
─ Your nightmares are getting worse.
137
00:08:33,162 --> 00:08:34,693
You walked in your sleep last night.
138
00:08:35,360 --> 00:08:39,046
I don't care what you say. I'm making
an appointment for you to see Dr Faber.
139
00:08:39,771 --> 00:08:40,919
I walked in my sleep.
140
00:08:41,467 --> 00:08:42,826
I opened the boot in my sleep?
141
00:08:42,935 --> 00:08:45,900
For a moment, I was frightened that
you were going to take the car out.
142
00:08:46,049 --> 00:08:46,977
What did I do?
143
00:08:47,057 --> 00:08:49,760
You just opened the boot and seemed
to be looking for something. That's all.
144
00:08:59,028 --> 00:09:00,803
How many times have
I walked in my sleep?
145
00:09:02,138 --> 00:09:04,717
It was the first time, darling.
As far as I know.
146
00:09:06,166 --> 00:09:07,210
As far as you know?
147
00:09:10,656 --> 00:09:13,509
According to my progress chart,
another ten days will see us through.
148
00:09:14,435 --> 00:09:17,167
I tell you, if you delay longer there
will be nothing on the production line.
149
00:09:17,247 --> 00:09:18,377
Then what happens?
150
00:09:18,457 --> 00:09:20,473
Lay off hundreds of men while
you make up your mind?
151
00:09:21,124 --> 00:09:23,386
It's a bit too crowded in
here at the moment.
152
00:09:24,700 --> 00:09:27,032
You just leave me alone for a
bit and I'll give you the answer.
153
00:09:27,637 --> 00:09:28,728
And about time.
154
00:09:40,054 --> 00:09:41,112
What's wrong, Tom?
155
00:09:41,593 --> 00:09:43,800
Nothing .. it's a bit of
a hangover, that's all.
156
00:09:44,449 --> 00:09:46,478
Now .. about this undercarriage.
157
00:09:46,841 --> 00:09:47,987
[ Buzzer ]
158
00:09:49,282 --> 00:09:50,555
"Mrs Denning on the line."
159
00:09:52,550 --> 00:09:53,566
Take it, will you.
160
00:09:54,490 --> 00:09:56,593
Hello, Kay. Tom's a bit busy
at the moment. Can I help?
161
00:09:57,620 --> 00:09:58,235
Yes.
162
00:10:00,574 --> 00:10:01,332
Right-oh.
163
00:10:05,151 --> 00:10:07,438
She's made an appointment
for 3:30 with Dr Faber.
164
00:10:07,843 --> 00:10:08,429
Oh.
165
00:10:09,070 --> 00:10:10,519
Apparently he's a psychiatrist.
166
00:10:10,977 --> 00:10:12,078
Yes, I believe he is.
167
00:10:12,499 --> 00:10:13,257
Now look.
168
00:10:13,761 --> 00:10:15,320
About this undercarriage, I reckon ..
169
00:10:15,450 --> 00:10:17,038
Out with it, Tom. What's on your mind?
170
00:10:17,313 --> 00:10:19,878
Nothing. Nothing. Kay thinks
I'm overworked. That's all.
171
00:10:20,155 --> 00:10:23,470
Overworked, my foot. If you need a
psychiatrist and all his patent drugs ..
172
00:10:23,893 --> 00:10:26,714
Shut up! I'm trying to concentrate.
For heaven's sake, leave me alone.
173
00:10:28,748 --> 00:10:29,563
Sorry, Tom.
174
00:11:05,486 --> 00:11:06,433
Guilty.
175
00:11:11,262 --> 00:11:12,018
Mercy.
176
00:11:15,663 --> 00:11:17,459
Mercy .. mercy.
177
00:12:06,296 --> 00:12:07,351
Who is that maniac?
178
00:12:09,821 --> 00:12:10,749
Where's Tom?
179
00:12:11,651 --> 00:12:12,642
That is Tom.
180
00:12:14,955 --> 00:12:16,916
Here's the spin to end all spins.
181
00:12:27,329 --> 00:12:28,990
Tom .. don't.
182
00:12:33,664 --> 00:12:34,350
Tom.
183
00:12:35,116 --> 00:12:35,905
Darling.
184
00:12:41,203 --> 00:12:42,810
I can't .. I can't.
185
00:12:45,282 --> 00:12:46,298
He's diving again.
186
00:13:01,099 --> 00:13:02,200
Are you alright, Tom?
187
00:13:02,744 --> 00:13:05,112
Yes. Yes, I'm great. I always said
that pylon was dangerous.
188
00:13:05,330 --> 00:13:07,507
Petrol! Get out .. get out quick!
189
00:13:07,913 --> 00:13:08,671
Hurry up.
190
00:13:10,710 --> 00:13:11,468
Get back.
191
00:13:11,811 --> 00:13:12,817
Look out!
192
00:13:48,566 --> 00:13:49,496
Drink, darling?
193
00:13:50,639 --> 00:13:51,740
It might do you good.
194
00:14:17,939 --> 00:14:18,649
Tom.
195
00:14:20,398 --> 00:14:21,176
Darling!
196
00:14:23,965 --> 00:14:25,136
Darling, what is it?
197
00:14:26,365 --> 00:14:27,595
Tell me all about it.
198
00:14:36,182 --> 00:14:38,137
Where are the Wilsons?
199
00:14:39,006 --> 00:14:40,856
There night off. Chick is out with Liz.
200
00:14:42,576 --> 00:14:43,220
Well?
201
00:14:45,342 --> 00:14:47,061
Darling, come on out with it.
202
00:14:48,536 --> 00:14:50,184
It can't be as bad as all that.
203
00:14:51,378 --> 00:14:52,994
You haven't murdered anybody you know.
204
00:15:01,735 --> 00:15:02,427
Well.
205
00:15:03,733 --> 00:15:04,892
That's the whole point.
206
00:15:06,361 --> 00:15:07,577
I have murdered somebody.
207
00:15:11,409 --> 00:15:12,596
You're joking of course.
208
00:15:13,176 --> 00:15:14,654
Yep. Cross my heart.
209
00:15:16,705 --> 00:15:18,221
Aren't you glad that's all it was?
210
00:15:19,110 --> 00:15:21,348
You haven't really?
─ Yes Kay, I have.
211
00:15:22,728 --> 00:15:23,518
Really.
212
00:15:24,141 --> 00:15:25,149
Who did you kill?
213
00:15:25,838 --> 00:15:26,510
A man?
214
00:15:28,357 --> 00:15:29,001
Well.
215
00:15:30,402 --> 00:15:32,305
You remember that ghastly
scene we had with Liz?
216
00:15:32,814 --> 00:15:33,772
That settles it!
217
00:15:33,916 --> 00:15:35,545
And now I'll tell you something, Daddy.
218
00:15:35,625 --> 00:15:37,871
Whenever a man comes within
a mile of me, you scare him off.
219
00:15:38,253 --> 00:15:39,714
You've got a complex about me.
220
00:15:40,204 --> 00:15:41,677
But you've gone too far this time.
221
00:15:41,977 --> 00:15:43,769
I'm going to marry Vic whatever you say.
222
00:15:43,849 --> 00:15:46,669
You are eighteen and underage young
lady, and I won't give my consent.
223
00:15:47,205 --> 00:15:50,027
Very well then. I'm going
away with Vic to live with him.
224
00:15:50,428 --> 00:15:52,331
Until I am of age and I
don't need your consent.
225
00:15:52,554 --> 00:15:54,176
Liz .. don't be a fool.
226
00:15:56,023 --> 00:15:57,438
Darling, this is serious.
227
00:15:57,784 --> 00:15:59,278
You've no idea how serious.
228
00:16:01,070 --> 00:16:02,000
Just read that.
229
00:16:03,357 --> 00:16:04,773
I went to the Embassy yesterday.
230
00:16:04,991 --> 00:16:06,178
To check up on Mr Mados.
231
00:16:06,263 --> 00:16:08,080
They knew him.
─ They had a file full of him.
232
00:16:08,592 --> 00:16:11,144
Blackmailer, white-slaver and
chucked out of the States.
233
00:16:11,349 --> 00:16:12,996
Darling, he's been married twice before.
234
00:16:13,157 --> 00:16:14,716
The last one committed suicide.
235
00:16:15,147 --> 00:16:17,415
Just the sort of son-in-law
we've always wanted.
236
00:16:17,628 --> 00:16:19,607
We must do something.
─ Don't worry, darling.
237
00:16:20,209 --> 00:16:21,905
You keep Liz occupied tomorrow night.
238
00:16:23,607 --> 00:16:26,617
I think I know exactly how
to deal with Mr Mados.
239
00:16:34,209 --> 00:16:36,135
Oh, do come inside, Mr Denning.
240
00:16:36,634 --> 00:16:37,507
Thank you.
241
00:16:39,521 --> 00:16:41,017
How nice of you to come.
242
00:16:43,690 --> 00:16:45,172
It's a very small flat I'm afraid.
243
00:16:45,470 --> 00:16:46,599
Just a pied-a-terre.
244
00:16:47,251 --> 00:16:49,190
But .. what more do I need.
245
00:16:49,714 --> 00:16:52,571
A bathroom, somewhere
to put my clothes and ..
246
00:16:53,262 --> 00:16:54,278
A comfortable bed.
247
00:16:55,967 --> 00:16:57,183
May I mix you a cocktail?
248
00:16:58,032 --> 00:16:58,819
No thanks.
249
00:16:59,471 --> 00:17:01,974
Forgive my conceit, but I
am told I am quite an expert.
250
00:17:02,168 --> 00:17:04,303
I can well believe it but I
don't want one, thank you.
251
00:17:05,059 --> 00:17:05,731
I see.
252
00:17:07,353 --> 00:17:08,714
A cigarette?
─ No thanks.
253
00:17:10,780 --> 00:17:12,225
You know why I'm here, don't you.
254
00:17:12,792 --> 00:17:13,579
Yes, I do.
255
00:17:14,208 --> 00:17:15,932
Forgive my nervousness.
256
00:17:16,900 --> 00:17:19,376
Just like any other young man
meeting his future father-in-law.
257
00:17:19,533 --> 00:17:20,634
Let's cut this short.
258
00:17:21,989 --> 00:17:23,613
I went to your embassy yesterday.
259
00:17:24,739 --> 00:17:26,260
I know all about you, Mados.
260
00:17:27,980 --> 00:17:28,898
Look at this.
261
00:17:30,844 --> 00:17:32,337
Ah, but that was my past.
262
00:17:33,055 --> 00:17:35,045
I've turned over a new leaf
and I'm a good boy now.
263
00:17:36,442 --> 00:17:39,598
Would the adorable Liz love me
so much if that were not so?
264
00:17:40,310 --> 00:17:42,642
You are never to see my
daughter again. Is that clear?
265
00:17:43,669 --> 00:17:45,811
You are forgetting
that .. your daughter.
266
00:17:46,279 --> 00:17:47,834
Very much wants to see me.
267
00:17:48,310 --> 00:17:49,314
Sit down, Mados.
268
00:17:52,293 --> 00:17:53,284
Sit down.
269
00:18:01,538 --> 00:18:02,886
Now, I'm a businessman.
270
00:18:03,884 --> 00:18:05,192
And I'd like to talk.
271
00:18:06,010 --> 00:18:07,843
A little business.
─ Oh?
272
00:18:09,960 --> 00:18:13,266
How would you like to earn the easiest
five hundred pounds you've ever had?
273
00:18:14,431 --> 00:18:16,047
Five hundred pounds? But what for?
274
00:18:16,848 --> 00:18:18,150
Just by writing this letter.
275
00:18:20,247 --> 00:18:21,660
Here you are, you can read it.
276
00:18:22,481 --> 00:18:23,210
Copy it.
277
00:18:28,970 --> 00:18:30,019
Only five hundred?
278
00:18:30,735 --> 00:18:32,224
For such a very nice letter?
279
00:18:32,570 --> 00:18:34,356
Or if you'd rather,
I'll get you deported.
280
00:18:35,048 --> 00:18:36,358
Free of charge, of course.
281
00:19:01,659 --> 00:19:02,646
And the envelope.
282
00:19:05,808 --> 00:19:07,596
"I'm leaving for the
continent immediately."
283
00:19:08,480 --> 00:19:10,735
"And getting married to a
woman more my own age."
284
00:19:13,163 --> 00:19:14,026
That's it.
285
00:19:27,457 --> 00:19:28,844
She'll get this in the morning.
286
00:19:29,580 --> 00:19:32,054
If you're still here Mados, I'll
have you run out of the country.
287
00:19:32,274 --> 00:19:33,318
I will not be here.
288
00:19:33,603 --> 00:19:35,556
I will be somewhere on the continent.
289
00:19:35,958 --> 00:19:36,911
As you suggest.
290
00:19:38,751 --> 00:19:40,807
And with me, will be ..
291
00:19:42,779 --> 00:19:43,512
Liz.
292
00:19:43,969 --> 00:19:45,385
She'll never go with you, Mados.
293
00:19:45,874 --> 00:19:46,918
That I promise you.
294
00:19:47,199 --> 00:19:49,544
Suppose I tell you she has
already been with me.
295
00:19:57,644 --> 00:19:58,545
Get up, Mados.
296
00:20:07,204 --> 00:20:09,467
Get up, Mados. We've
got some packing to do.
297
00:21:19,757 --> 00:21:21,564
"Hello? Hello .. number please?"
298
00:22:43,887 --> 00:22:44,938
[ Telephone ]
299
00:22:50,151 --> 00:22:51,353
[ Telephone ]
300
00:22:56,456 --> 00:22:57,328
[ Telephone ]
301
00:23:43,422 --> 00:23:45,108
Can I turn your be down?
─ No.
302
00:23:45,393 --> 00:23:47,869
I am busy. Come back later, please.
303
00:23:48,478 --> 00:23:49,265
Goodnight.
304
00:24:03,792 --> 00:24:05,437
[ Telephone ]
305
00:24:10,547 --> 00:24:12,229
[ Telephone ]
306
00:24:17,668 --> 00:24:19,365
[ Telephone ]
307
00:26:20,160 --> 00:26:21,298
A silly place to turn.
308
00:26:21,846 --> 00:26:24,573
I was .. just looking to see
how much room I had behind.
309
00:26:25,106 --> 00:26:26,350
No need to turn here, sir.
310
00:26:27,091 --> 00:26:28,793
You can go straight through.
─ Oh, can I?
311
00:26:28,882 --> 00:26:30,236
Oh thanks. I didn't realize.
312
00:26:30,819 --> 00:26:32,533
You'll be alright. I'll give you a hand.
313
00:26:33,247 --> 00:26:34,606
Don't bother.
─ It's alright.
314
00:26:35,288 --> 00:26:37,395
Don't go back any more, sir.
Left hand down a bit.
315
00:26:37,702 --> 00:26:38,489
Hard over.
316
00:26:39,025 --> 00:26:40,447
Thanks. Goodnight.
─ Goodnight.
317
00:27:28,315 --> 00:27:30,982
Something wrong, Officer?
─ You're driving without a rear light.
318
00:27:31,605 --> 00:27:33,050
Really?
─ Yes, really.
319
00:27:33,309 --> 00:27:34,967
Sorry. It's just that I'm astonished.
320
00:27:35,047 --> 00:27:36,748
The light was on when I left. I checked.
321
00:27:36,828 --> 00:27:38,038
Well, it's not on now.
322
00:27:39,589 --> 00:27:40,605
Well, I'll fix it.
323
00:27:41,072 --> 00:27:43,927
It's that wretched loose connection.
It's always going wrong.
324
00:27:55,248 --> 00:27:57,125
There we are. Just temperamental.
325
00:27:58,558 --> 00:28:00,089
Taking your dirty washing home, sir?
326
00:28:01,950 --> 00:28:02,625
Yes.
327
00:28:08,187 --> 00:28:09,498
That's how accidents happen.
328
00:28:09,992 --> 00:28:11,523
Standing in front of the tail light.
329
00:28:11,775 --> 00:28:13,592
You don't want to finish
up a corpse, do you?
330
00:28:15,163 --> 00:28:16,482
No. Thanks, Officer.
331
00:28:17,103 --> 00:28:18,104
Okay, sir.
332
00:28:20,456 --> 00:28:21,396
Thank you.
333
00:28:23,553 --> 00:28:24,941
Goodnight, sir.
─ Goodnight.
334
00:30:56,861 --> 00:31:00,126
When I got back I finished burning
his suitcases and everything else.
335
00:31:02,570 --> 00:31:05,201
Next morning as you know, Liz got
the letter, cried her eyes out ..
336
00:31:05,878 --> 00:31:07,523
We put her on the plane for Switzerland.
337
00:31:09,337 --> 00:31:11,488
And that was the end of the big romance.
338
00:31:17,913 --> 00:31:18,913
I see.
339
00:31:20,738 --> 00:31:22,141
It was only an accident.
340
00:31:23,037 --> 00:31:24,739
Why didn't you just
phone for the Police?
341
00:31:25,391 --> 00:31:26,263
I nearly did.
342
00:31:26,975 --> 00:31:28,309
I remembered just in time.
343
00:31:28,946 --> 00:31:31,077
They'd have wanted to know
why I hit him, wouldn't they?
344
00:31:32,049 --> 00:31:34,244
It would have looked good
in print, that bit about Liz.
345
00:31:34,963 --> 00:31:35,681
I know.
346
00:31:37,307 --> 00:31:39,161
All the same, it would be better than ..
347
00:31:39,241 --> 00:31:40,520
I know, I know, I know.
348
00:31:41,872 --> 00:31:43,429
I've been kicking myself ever since.
349
00:31:43,823 --> 00:31:46,199
Say I lost my head, say I lost
my nerve, say anything you like.
350
00:31:46,279 --> 00:31:48,388
The fact is I didn't phone
the Police and that's that.
351
00:31:48,644 --> 00:31:49,688
I'm sorry, darling.
352
00:31:52,169 --> 00:31:52,927
The ring?
353
00:31:54,221 --> 00:31:56,423
The ring you ..?
─ I won it at a shooting gallery.
354
00:31:56,568 --> 00:31:59,733
I'd never worn the thing and I knew that
neither you nor Liz had ever seen it.
355
00:32:00,989 --> 00:32:04,116
As a fact, I'd forgotten about it myself
until I suddenly saw it in the junk box.
356
00:32:05,997 --> 00:32:06,658
I ..
357
00:32:08,410 --> 00:32:10,058
I wasn't going to tell you this, but ..
358
00:32:11,159 --> 00:32:13,025
But after I'd got
Mados out of his flat ..
359
00:32:13,894 --> 00:32:15,396
I had to bring him back here and ..
360
00:32:15,907 --> 00:32:18,325
Fit him into some old clothes of
mine that couldn't be identified.
361
00:32:18,598 --> 00:32:21,781
I was looking for some cheap studs and
links that couldn't be checked up on.
362
00:32:22,273 --> 00:32:23,460
I suddenly saw the ring.
363
00:32:23,679 --> 00:32:25,955
But putting it on his finger?
I don't see the point in that.
364
00:32:26,035 --> 00:32:27,701
That was my real brainwave.
365
00:32:28,700 --> 00:32:32,547
I saw the description of the unknown
man in the ditch would be so vague ..
366
00:32:32,816 --> 00:32:35,697
That everybody who had anybody missing
would go and try to identify him.
367
00:32:36,121 --> 00:32:37,621
A friend of Mados's might turn up.
368
00:32:38,017 --> 00:32:40,263
Liz might, it she didn't believe
he'd gone to the continent.
369
00:32:40,455 --> 00:32:42,300
So I decided to stick
that ring on his finger.
370
00:32:42,587 --> 00:32:44,661
It wasn't worth anything,
but it was so distinctive ..
371
00:32:44,867 --> 00:32:47,061
The Police would be bound
to broadcast its description:
372
00:32:47,598 --> 00:32:50,533
"The unknown man was wearing a ring with
the design of an eagle in white enamel."
373
00:32:50,781 --> 00:32:52,658
Anybody going to see the
body would be put off.
374
00:32:52,824 --> 00:32:56,638
They'd say it couldn't be Tom or Dick or
Mados. He didn't wear a ring like that.
375
00:33:05,445 --> 00:33:06,680
I could do with a drink.
376
00:33:11,196 --> 00:33:12,068
A drink, Tom?
377
00:33:12,554 --> 00:33:14,246
And you're usually pretty bright.
378
00:33:15,809 --> 00:33:16,424
Tom.
379
00:33:16,580 --> 00:33:18,373
You've forgotten to
ask about the sequel.
380
00:33:19,441 --> 00:33:20,368
The sequel?
381
00:33:21,427 --> 00:33:22,386
Oh, darling.
382
00:33:23,196 --> 00:33:25,399
You don't even realize
there should be a sequel.
383
00:33:25,745 --> 00:33:27,330
The Police? They've found out?
384
00:33:27,710 --> 00:33:28,983
No, they haven't found out.
385
00:33:29,607 --> 00:33:32,164
So I should be able to forget all
about the horrible business.
386
00:33:32,705 --> 00:33:33,949
Why can't I, do you think?
387
00:33:34,647 --> 00:33:36,406
What's been eating into
me all these weeks?
388
00:33:36,790 --> 00:33:39,984
Why do think I've been practically out
of my mind and drinking like a fish?
389
00:33:40,616 --> 00:33:42,612
Because darling,
the sequel to my actions ..
390
00:33:42,692 --> 00:33:45,383
Which I took for granted would
follow, hasn't materialized.
391
00:33:46,277 --> 00:33:48,429
The body in the ditch
hasn't been discovered.
392
00:33:49,208 --> 00:33:49,867
Tom.
393
00:33:49,947 --> 00:33:52,731
I expected somebody to trip over it in
few days or a week at the most.
394
00:33:52,876 --> 00:33:55,693
Then the wheels would have been set
in motion. They'd try to identify it.
395
00:33:55,773 --> 00:33:56,731
An inquest.
396
00:33:56,811 --> 00:33:59,759
A verdict of accident or possibly of
murder if I've tripped up somewhere.
397
00:34:00,167 --> 00:34:03,697
And finally I looked forward most of all
to the body being well and truly buried.
398
00:34:03,797 --> 00:34:05,499
After which I'd be
able to breathe again.
399
00:34:06,168 --> 00:34:08,781
But no body. No inquest. No burial.
400
00:34:09,424 --> 00:34:12,243
With that thing still lying there in the
ditch, I'm right back there with it.
401
00:34:12,634 --> 00:34:15,445
I can cope with the affair being bunged
into a pigeon hole at Scotland Yard.
402
00:34:15,545 --> 00:34:18,208
But what I can't cope with is
the investigation not having started ..
403
00:34:18,308 --> 00:34:20,994
Because the dear boys don't know
there is anything to investigate yet.
404
00:34:22,858 --> 00:34:24,303
Yes, I think I will have a drink.
405
00:34:25,902 --> 00:34:27,776
Perhaps now you've
told me, you'll feel better.
406
00:34:28,416 --> 00:34:30,302
We can talk about it.
It won’t seem so bad.
407
00:34:30,499 --> 00:34:32,097
No. It's worse than ever.
408
00:34:32,638 --> 00:34:34,426
By this time the posts
may have been mended.
409
00:34:34,568 --> 00:34:36,099
The skid-marks may have disappeared.
410
00:34:36,529 --> 00:34:39,860
And now when they find the body there
won't be a trace left of a car accident.
411
00:34:40,822 --> 00:34:44,186
It won't be a hit and run driver they'll
be looking for. It will be a murderer.
412
00:34:44,986 --> 00:34:47,698
And I've an idea they'll take a little
more trouble to find a murderer.
413
00:34:48,511 --> 00:34:50,426
Have the posts been mended?
─ How should I know?
414
00:34:50,683 --> 00:34:53,270
Don't you know whether the skid-marks
are there? Have you been to look?
415
00:34:53,396 --> 00:34:55,484
Good heavens, wild horses
wouldn't drag me back.
416
00:34:55,564 --> 00:34:56,322
You must.
417
00:34:56,402 --> 00:34:59,291
Listen, I know criminals are meant to be
fascinated by the scene of their crime.
418
00:34:59,390 --> 00:35:00,749
But I'm different. That's all.
419
00:35:02,498 --> 00:35:03,624
What are you doing?
420
00:35:03,775 --> 00:35:06,012
Darling, we may be worrying
about absolutely nothing.
421
00:35:06,385 --> 00:35:08,516
The broken posts and the
skid-marks may still be there.
422
00:35:09,016 --> 00:35:10,089
We're going to look.
423
00:35:21,977 --> 00:35:23,312
Kay.
─ Yes?
424
00:35:24,062 --> 00:35:25,049
I'm scared stiff.
425
00:35:25,989 --> 00:35:26,718
So am I.
426
00:35:26,798 --> 00:35:29,297
I'm sure the Police are there, you know.
─ Of course they're not.
427
00:35:29,377 --> 00:35:31,422
What a thing we do. We're
running right into a trap.
428
00:35:32,137 --> 00:35:33,790
We'll drive past quickly the first time.
429
00:35:33,870 --> 00:35:35,944
You watch for the posts.
I'll look for the skid-marks.
430
00:35:39,054 --> 00:35:40,027
Two posts.
431
00:35:41,220 --> 00:35:42,293
They've been mended.
432
00:35:43,184 --> 00:35:44,262
No skid-marks.
433
00:35:51,371 --> 00:35:52,387
Well, that's that.
434
00:35:53,657 --> 00:35:54,901
Did you see any Policemen?
435
00:35:55,530 --> 00:35:56,320
No.
436
00:35:56,663 --> 00:35:57,965
They're in the ditch, maybe.
437
00:35:58,391 --> 00:35:59,818
Tom. Let's go back.
438
00:36:01,742 --> 00:36:02,768
I've got to look.
439
00:36:02,848 --> 00:36:04,848
Darling, what does it
matter? Let's go home.
440
00:36:04,947 --> 00:36:06,678
Keep the engine running.
Be ready to bolt.
441
00:37:08,299 --> 00:37:09,572
Who is that?
─ What is it?
442
00:37:11,333 --> 00:37:12,234
It's not here.
443
00:37:12,909 --> 00:37:13,896
The body is gone.
444
00:37:32,717 --> 00:37:34,709
If I were in America Chick,
would they like me?
445
00:37:35,324 --> 00:37:36,882
Would who like you?
─ Men.
446
00:37:39,202 --> 00:37:41,535
Listen Liz, if you were in America,
you wouldn't have to ask.
447
00:37:44,383 --> 00:37:45,112
Darling.
448
00:37:45,659 --> 00:37:47,524
What does it matter
who is right and wrong?
449
00:37:48,532 --> 00:37:50,498
The important thing is there is no body.
450
00:37:51,524 --> 00:37:53,459
Do you know what that means?
There is no body.
451
00:37:53,939 --> 00:37:55,355
You don't have to worry anymore.
452
00:37:56,017 --> 00:37:59,632
Your nightmares are over. You can
forget the flat, Mados, the ditch.
453
00:38:00,010 --> 00:38:01,607
Nobody connects you with Mados.
454
00:38:01,958 --> 00:38:03,079
Now they never will.
455
00:38:03,159 --> 00:38:04,538
I tell you, he was dead.
456
00:38:04,638 --> 00:38:06,606
Oh Darling, if you're going to be petty.
457
00:38:06,860 --> 00:38:07,704
Petty? Oh ..
458
00:38:07,815 --> 00:38:10,773
Tom, come off your high horse.
You made a mistake, that's all.
459
00:38:13,503 --> 00:38:15,119
After all Darling, you're not a doctor.
460
00:38:15,297 --> 00:38:16,599
I don't have to be a doctor.
461
00:38:16,841 --> 00:38:18,544
I was with that dead body for hours.
462
00:38:18,724 --> 00:38:20,111
Darling somebody will hear you.
463
00:38:20,245 --> 00:38:22,863
I don't care who hears me. It was the
deadest body the world's ever seen.
464
00:38:22,949 --> 00:38:25,848
Just a little louder Darling and
they'll hear you at Scotland Yard.
465
00:38:28,791 --> 00:38:29,435
Tom.
466
00:38:30,039 --> 00:38:31,957
Let's just discuss this quite calmly.
467
00:38:33,343 --> 00:38:34,736
When a person is in a coma.
468
00:38:35,517 --> 00:38:36,723
You know, diabetes.
469
00:38:37,135 --> 00:38:38,952
Ye Gods, diabetes.
470
00:38:39,981 --> 00:38:41,697
Now listen .. suppose.
471
00:38:42,158 --> 00:38:44,724
Just suppose that I'm a complete
halfwit and you're right, shall we.
472
00:38:45,035 --> 00:38:45,679
Okay.
473
00:38:45,977 --> 00:38:48,326
Out from the ditch one
fine day leaps that body ..
474
00:38:48,504 --> 00:38:51,163
With just a sore head, a broken
jaw and a craving for sugar.
475
00:38:51,794 --> 00:38:53,243
Alright. Where is he now?
476
00:38:53,800 --> 00:38:55,302
What's he been up to all this time?
477
00:38:55,734 --> 00:38:56,968
He went back to the flat.
478
00:38:57,664 --> 00:39:00,082
How did all this start?
─ Darling, you asked me.
479
00:39:00,580 --> 00:39:01,252
Hello.
480
00:39:01,865 --> 00:39:03,291
Hello.
─ Hello, Chick.
481
00:39:03,855 --> 00:39:05,600
Are you two fighting?
─ No.
482
00:39:06,103 --> 00:39:07,672
Have you had a nice time?
─ Oh fine.
483
00:39:08,190 --> 00:39:09,377
Oh, you've got lipstick.
484
00:39:09,929 --> 00:39:12,137
Now Tom, Kay. It's not my fault.
485
00:39:13,323 --> 00:39:15,045
Have a drink, Chick.
─ Thanks.
486
00:39:15,202 --> 00:39:16,741
You know, the funny part is that ..
487
00:39:16,821 --> 00:39:19,878
There isn't much she likes about me.
She hates my name, my clothes ..
488
00:39:20,103 --> 00:39:21,756
My car, my accent,
489
00:39:21,856 --> 00:39:23,329
Your job.
─ Even my job, you see.
490
00:39:23,409 --> 00:39:24,489
What's wrong with that?
491
00:39:24,569 --> 00:39:27,100
Even after I've explained in
great detail how important ..
492
00:39:27,400 --> 00:39:30,532
How absolutely fascinating is the
profession of a patents lawyer.
493
00:39:30,694 --> 00:39:31,967
She's not impressed.
─ No?
494
00:39:32,047 --> 00:39:35,213
She wants me to be a district attorney.
She wants me to solve murder cases.
495
00:39:40,554 --> 00:39:42,280
Darlings, what is it? What's happened?
496
00:39:42,784 --> 00:39:45,442
Nothing, darling. Your father has
just mislaid something. That's all.
497
00:39:45,753 --> 00:39:46,826
It rather upset him.
498
00:39:47,917 --> 00:39:48,899
Goodnight.
499
00:39:50,031 --> 00:39:51,547
Come along, Tom.
─ Goodnight.
500
00:39:52,201 --> 00:39:53,445
What have you lost, Daddy?
501
00:39:54,319 --> 00:39:55,880
For the moment, my sense of humour.
502
00:39:56,849 --> 00:39:58,599
Goodnight. Help yourself
to drinks, Chick.
503
00:40:06,549 --> 00:40:07,593
Goodnight, darling.
504
00:40:13,374 --> 00:40:14,447
Goodnight, Einstein.
505
00:40:16,636 --> 00:40:18,507
I forgot to ask you
what your theory was.
506
00:40:18,967 --> 00:40:22,001
In the morning, I propose
to test and prove my theory.
507
00:40:22,911 --> 00:40:25,062
I know exactly what
happened to that body.
508
00:40:27,308 --> 00:40:29,587
And by "body", I mean dead body.
509
00:40:34,749 --> 00:40:35,450
A coma.
510
00:40:45,208 --> 00:40:47,317
It's perfectly obvious what
happened to that body.
511
00:40:47,719 --> 00:40:49,681
It was taken to Ledstone,
as the nearest town ..
512
00:40:49,761 --> 00:40:51,463
To the hospital and
then to the mortuary.
513
00:40:51,874 --> 00:40:54,608
Where it remained while the Police
waited for someone to identify it.
514
00:40:55,288 --> 00:40:57,063
Nobody did of course,
because of that ring.
515
00:40:57,678 --> 00:40:59,323
It was then buried as an unknown person.
516
00:41:00,704 --> 00:41:02,006
We're going to the mortuary.
517
00:41:03,260 --> 00:41:03,875
Tom.
518
00:41:03,974 --> 00:41:05,791
What's the matter?
Don't you like mortuaries?
519
00:41:06,073 --> 00:41:06,888
Yes, but ..
520
00:41:07,791 --> 00:41:10,530
Well this happened ten weeks ago. There
doesn't seem to be any point in it.
521
00:41:10,782 --> 00:41:12,316
There are such things as records.
522
00:41:14,080 --> 00:41:15,277
You can go by yourself.
523
00:41:15,816 --> 00:41:17,003
I shall stay in the car.
524
00:41:40,013 --> 00:41:40,996
Good morning.
525
00:41:41,844 --> 00:41:42,607
Morning.
526
00:41:43,143 --> 00:41:45,332
Is there anybody around who
looks after the mortuary here?
527
00:41:45,670 --> 00:41:47,097
I'm the mortuary attendant.
528
00:41:48,466 --> 00:41:49,080
Oh.
529
00:41:51,330 --> 00:41:52,375
Have a cigarette?
530
00:41:52,934 --> 00:41:53,806
I don't mind.
531
00:41:54,439 --> 00:41:55,403
Thank you, sir.
532
00:41:57,288 --> 00:41:58,504
Thank you very much, sir.
533
00:41:58,866 --> 00:42:00,595
It's about my brother.
534
00:42:00,820 --> 00:42:02,685
What should I know
about your brother, eh?
535
00:42:02,884 --> 00:42:04,932
He's disappeared.
─ You'd better try the Police.
536
00:42:05,012 --> 00:42:07,343
Yes, I'm going to. But I don't want
any fuss in case I'm wrong.
537
00:42:07,855 --> 00:42:09,632
You see, I've been abroad
for a few months.
538
00:42:09,712 --> 00:42:11,765
I came here to see my
brother who lives in Ledstone.
539
00:42:11,845 --> 00:42:14,473
Well, he wasn't at his lodgings and
hasn't been seen for weeks, so ..
540
00:42:15,054 --> 00:42:17,386
I'm wondering whether anything
has happened to him. You know ..
541
00:42:17,637 --> 00:42:18,961
A car accident, perhaps?
542
00:42:20,158 --> 00:42:21,704
Killed, you mean?
─ Uhuh.
543
00:42:22,078 --> 00:42:24,524
Or perhaps that he might have been
buried without being identified.
544
00:42:24,702 --> 00:42:26,648
Hmm. No relations?
545
00:42:27,956 --> 00:42:28,708
Only me.
546
00:42:29,278 --> 00:42:30,233
No friends?
547
00:42:30,769 --> 00:42:33,483
No, no. He always .. kept pretty
much to himself, you know.
548
00:42:33,753 --> 00:42:35,233
I don't see how I can help you.
549
00:42:36,402 --> 00:42:39,147
Do you .. Keep a
record of bodies that ..
550
00:42:39,353 --> 00:42:42,408
Yes, of course we keep a record
of bodies. What do you think?
551
00:42:42,661 --> 00:42:44,577
I wonder whether I could
have a glance at them?
552
00:42:44,657 --> 00:42:47,192
They're all up at the Police Station.
You'd better ask up there.
553
00:42:49,264 --> 00:42:50,629
Shall I ..
─ What?
554
00:42:50,944 --> 00:42:53,430
Oh would you? Thank you very much, sir.
555
00:42:53,870 --> 00:42:55,029
It saves me getting up.
556
00:43:04,032 --> 00:43:05,963
Do you actually look after
the mortuary yourself?
557
00:43:06,453 --> 00:43:07,559
I do everything.
558
00:43:07,934 --> 00:43:09,615
Well, it must be very interesting work.
559
00:43:09,695 --> 00:43:12,181
Oh yes sir, it is. Very interesting.
560
00:43:12,808 --> 00:43:14,432
If you have the flair, that is.
561
00:43:14,674 --> 00:43:15,784
Yes, I suppose so.
562
00:43:15,957 --> 00:43:17,534
Although I says it that shouldn't.
563
00:43:18,994 --> 00:43:22,285
You could go a long way before you'd
find a better mortuary than mine.
564
00:43:22,676 --> 00:43:25,465
It's what I like to hear. Pride in one's
job. If only the younger generation ..
565
00:43:25,592 --> 00:43:27,323
Would you like to have
a look inside, sir?
566
00:43:27,966 --> 00:43:29,609
Well ..
─ Come along then.
567
00:43:30,314 --> 00:43:33,965
It was built originally as a chapel,
but they hardly ever used it.
568
00:43:34,536 --> 00:43:36,313
It makes a beautiful mortuary though.
569
00:43:37,635 --> 00:43:39,355
Is .. is there anyone in?
570
00:43:40,345 --> 00:43:41,647
Not just at the moment, sir.
571
00:43:56,790 --> 00:43:57,714
Post-mortems.
572
00:43:58,412 --> 00:44:00,341
You .. you attend post-mortems?
573
00:44:00,671 --> 00:44:02,740
Oh yes. I take a professional interest.
574
00:44:09,446 --> 00:44:11,872
They are the organs. I do the labelling.
575
00:44:12,967 --> 00:44:15,025
I suppose you keep a record
of their clothes and ..
576
00:44:15,624 --> 00:44:17,543
Personal belongings and
that sort of thing, eh?
577
00:44:17,623 --> 00:44:19,960
Oh yes. Anything unusual.
578
00:44:20,562 --> 00:44:22,999
Such as a birthmark or a limb missing.
579
00:44:23,653 --> 00:44:24,847
About my brother.
580
00:44:25,260 --> 00:44:27,575
Hmm. Any scars, or anything like that?
581
00:44:27,838 --> 00:44:30,016
No, but you couldn't possibly miss him.
582
00:44:30,373 --> 00:44:33,169
It was a most .. unusual ring he wore.
─ A ring?
583
00:44:33,323 --> 00:44:35,360
Yes, a large ring. Not a
very expensive one.
584
00:44:35,440 --> 00:44:37,818
But it had the design of
an eagle .. in white enamel.
585
00:44:38,250 --> 00:44:40,344
You would remember anybody
wearing ring like that?
586
00:44:40,641 --> 00:44:42,897
Oh yes. I've got a very good memory.
587
00:44:43,760 --> 00:44:46,178
An eagle on white enamel, you say?
588
00:44:46,346 --> 00:44:47,180
That's it.
589
00:44:47,260 --> 00:44:49,802
I've never had anyone in
here wearing a ring like that.
590
00:45:25,490 --> 00:45:26,277
Oh, Harry.
591
00:45:26,910 --> 00:45:28,584
Any truth in this rumour?
─ What rumour?
592
00:45:28,813 --> 00:45:30,232
You know as well as I do.
593
00:45:34,576 --> 00:45:35,758
Figures, figures.
594
00:45:35,838 --> 00:45:39,068
Can't you realize Wright, that aircraft
design isn't but a matter of statistics.
595
00:45:39,226 --> 00:45:40,985
There is a small factor
called imagination.
596
00:45:41,080 --> 00:45:43,901
But how can I account for the dead time
on the balance sheet? Tell me that.
597
00:45:45,363 --> 00:45:46,550
Has anyone told the men?
598
00:45:46,726 --> 00:45:49,029
Nobody has said anything official,
but they can smell trouble.
599
00:45:49,109 --> 00:45:50,413
They'd be fools if they couldn't.
600
00:45:50,493 --> 00:45:52,389
Not one man is to be laid off.
That's official.
601
00:45:52,695 --> 00:45:55,401
It's this persistent bottleneck
in the designing stage that ..
602
00:45:55,481 --> 00:45:56,948
Meaning me?
─ Meaning you.
603
00:45:57,288 --> 00:45:58,103
That's all.
604
00:46:02,339 --> 00:46:05,756
Forgive my saying this, but you are not
the only shareholder in this company.
605
00:46:07,018 --> 00:46:09,215
So long as I'm chairman
I give the orders.
606
00:46:09,990 --> 00:46:11,300
So long as you're chairman.
607
00:46:18,829 --> 00:46:21,004
There my little English flower.
There is a canasta.
608
00:46:25,583 --> 00:46:27,428
And you tell me you knew
how to play the game.
609
00:46:28,008 --> 00:46:29,252
Chick, let's go and dance.
610
00:46:30,781 --> 00:46:31,940
Sure. Anything you say.
611
00:46:32,542 --> 00:46:34,245
Go and get the car will you, darling.
612
00:46:50,240 --> 00:46:50,826
Oh.
613
00:46:51,297 --> 00:46:52,124
Hello, Liz.
614
00:46:54,106 --> 00:46:55,007
Was I snoring?
615
00:46:56,694 --> 00:46:57,853
What's happened, Daddy?
616
00:46:58,930 --> 00:47:00,582
Happened?
─ No use pretending with me.
617
00:47:00,817 --> 00:47:02,233
Mummy might not notice but I do.
618
00:47:02,559 --> 00:47:04,404
You're ill or something.
You're getting worse.
619
00:47:04,748 --> 00:47:06,192
I've never seen you like this.
620
00:47:06,802 --> 00:47:08,142
Please tell me what's wrong.
621
00:47:08,222 --> 00:47:10,467
Nothing is wrong. Nothing is wrong.
You're talking nonsense.
622
00:47:10,862 --> 00:47:13,137
I'm not. You know I'm not.
─ For heaven's sake!
623
00:47:19,883 --> 00:47:20,813
I'm sorry, Liz.
624
00:47:21,905 --> 00:47:22,520
Liz.
625
00:47:24,271 --> 00:47:25,345
Do you ever hear ..
626
00:47:25,857 --> 00:47:27,951
From that chap .. whatshisname ..?
627
00:47:28,501 --> 00:47:29,173
Mados?
628
00:47:29,487 --> 00:47:30,102
Vic?
629
00:47:30,820 --> 00:47:32,412
What an extraordinary question. Why?
630
00:47:32,855 --> 00:47:34,887
Oh I don't know. I just wondered.
631
00:47:35,224 --> 00:47:36,211
Good heavens, no.
632
00:47:36,403 --> 00:47:38,142
Vic? I got over him months ago.
633
00:47:38,929 --> 00:47:40,826
Do you ever think of him? You were ..
634
00:47:41,102 --> 00:47:42,966
You were pretty struck
on him once, remember.
635
00:47:43,204 --> 00:47:45,164
Another week and I'd have
hated the sight of him.
636
00:47:45,389 --> 00:47:47,406
You said I couldn't have
him so I said I wanted him.
637
00:47:47,553 --> 00:47:49,026
I didn't really at all in the end.
638
00:48:01,263 --> 00:48:01,935
Daddy!
639
00:48:30,337 --> 00:48:31,124
Okay, Liz?
640
00:48:32,756 --> 00:48:34,258
Sorry to drag you out again, Chick.
641
00:48:35,009 --> 00:48:36,510
If ever there is anything I can do.
642
00:48:38,049 --> 00:48:39,293
About your father, I mean.
643
00:48:40,944 --> 00:48:41,867
Thanks, Chick.
644
00:48:44,315 --> 00:48:45,073
Let's go.
645
00:49:02,938 --> 00:49:03,581
Kay!
646
00:49:16,956 --> 00:49:18,706
Kay .. Kay!
─ What is it?
647
00:49:18,852 --> 00:49:21,240
The horse whinnied and the moon
came out. The horse and the moon!
648
00:49:21,464 --> 00:49:22,937
The horse.
─ Where are you going?
649
00:49:23,308 --> 00:49:25,993
Someone was with that horse over the
hedge. I never looked over the hedge.
650
00:49:26,073 --> 00:49:27,145
Tom! Tom, come back.
651
00:50:26,385 --> 00:50:27,144
Gypsies.
652
00:50:28,533 --> 00:50:29,449
Is that all?
653
00:50:29,884 --> 00:50:31,707
No. There is the question
of this bottleneck.
654
00:50:32,728 --> 00:50:34,491
If the designing problem is beyond you.
655
00:50:35,594 --> 00:50:38,323
Then the solution must lie
with some of the other ..
656
00:50:38,629 --> 00:50:40,253
Extremely able designers.
657
00:50:40,570 --> 00:50:43,226
We are fortunate enough
to have on our staff.
658
00:50:44,120 --> 00:50:47,563
And who have in the past
contributed such valuable service.
659
00:50:47,919 --> 00:50:48,783
[ Buzzer ]
660
00:50:49,838 --> 00:50:51,225
Yes?
─ Mr Cardon is here, sir.
661
00:50:51,518 --> 00:50:52,705
I'll see him right away.
662
00:50:52,841 --> 00:50:54,400
Okay gentlemen. That will have to do.
663
00:50:54,978 --> 00:50:56,421
But we haven't decided anything.
664
00:50:56,647 --> 00:50:58,406
Sorry. I have a most
important appointment.
665
00:50:58,486 --> 00:50:59,736
I really must insist.
666
00:51:00,376 --> 00:51:02,472
We'll adjourn. How about
the same time tomorrow?
667
00:51:05,588 --> 00:51:06,838
Ruddy pen-pusher.
668
00:51:08,680 --> 00:51:09,667
This way, please.
669
00:51:15,277 --> 00:51:16,560
Who the Dickens is that?
670
00:51:17,648 --> 00:51:20,289
I hope you won't be long, Guvnor.
I've got to get back to the fair.
671
00:51:20,369 --> 00:51:21,375
I know, I know.
672
00:51:21,455 --> 00:51:22,973
This is our busy week, you know.
673
00:51:24,338 --> 00:51:25,268
Thanks, Guvnor.
674
00:51:25,518 --> 00:51:26,934
Now you're a gypsy, eh?
─ Yeah.
675
00:51:27,426 --> 00:51:29,128
But you interrupted
a most vital meeting.
676
00:51:29,280 --> 00:51:31,503
I'm sorry, Mr Wright.
Those were my instructions.
677
00:51:33,556 --> 00:51:36,342
Let's hope he's a designer,
a genius. He looks mad enough.
678
00:51:37,268 --> 00:51:39,813
Now, if you were in
Ledstone in the winter.
679
00:51:40,144 --> 00:51:41,736
Ah, come winter, that's different.
680
00:51:42,289 --> 00:51:43,574
Let's see now ..
681
00:51:44,374 --> 00:51:46,034
Where is us again?
─ Right here.
682
00:51:46,334 --> 00:51:48,812
Ah. Now I'll show you how
us works our bit of country.
683
00:51:49,372 --> 00:51:52,803
Now, from there, we go in the
winter about .. ten miles ..
684
00:52:10,308 --> 00:52:14,677
Did your caravans stop on the road
between Foley and Ledstone 3 months ago?
685
00:52:15,165 --> 00:52:15,854
No.
686
00:52:24,462 --> 00:52:26,067
No. We don't work around them parts.
687
00:52:33,330 --> 00:52:35,065
Ledstone?
─ Never been there.
688
00:53:00,843 --> 00:53:01,773
Good afternoon.
689
00:53:03,593 --> 00:53:07,523
Gypsies were camped north of London on
the road to Foley and Ledstone in April.
690
00:53:08,224 --> 00:53:10,012
I'm rather anxious to
have a word with them.
691
00:53:12,026 --> 00:53:12,831
Did you ..
692
00:53:13,776 --> 00:53:15,906
Happen to be there
round about that time?
693
00:53:18,974 --> 00:53:20,820
I said, were you there
round about that time?
694
00:53:21,417 --> 00:53:22,003
No.
695
00:53:22,378 --> 00:53:24,195
No. No, I've never been near the place.
696
00:53:48,439 --> 00:53:50,084
I suppose you weren't on the road to ..?
697
00:53:55,523 --> 00:53:57,054
A very pretty ring you've got there.
698
00:53:58,621 --> 00:53:59,722
Where did you get ..?
699
00:54:00,453 --> 00:54:01,354
Just a minute.
700
00:54:01,661 --> 00:54:03,163
How would you like to read my palm?
701
00:54:04,338 --> 00:54:05,640
Where did you get that ring?
702
00:54:06,114 --> 00:54:07,715
That's my ring. Where did you get it?
703
00:54:08,237 --> 00:54:09,796
Come on. Where did you get that ring?
704
00:54:11,823 --> 00:54:12,792
Now, get out.
705
00:54:26,843 --> 00:54:28,270
Alright, break it up. Come on.
706
00:54:28,350 --> 00:54:30,042
That's enough of that. Alright, alright.
707
00:54:31,226 --> 00:54:32,828
Now then, what's this all about, eh?
708
00:54:32,908 --> 00:54:34,197
It's alright, Officer.
709
00:54:34,537 --> 00:54:36,850
He pinched something, yes?
─ No. He didn't pinch anything.
710
00:54:36,930 --> 00:54:38,574
It was the girl in the caravan.
─ Girl?
711
00:54:39,407 --> 00:54:40,194
Let's see.
712
00:54:42,431 --> 00:54:43,504
You leave her alone.
713
00:54:44,903 --> 00:54:46,342
You alright, Officer?
─ Yes.
714
00:54:46,422 --> 00:54:48,594
Sorry about that, it's my fault.
He lost his temper.
715
00:54:48,856 --> 00:54:50,587
That's alright, sir.
You leave this to me.
716
00:54:53,424 --> 00:54:54,554
Ted and Matilda Smith.
717
00:54:55,394 --> 00:54:58,585
You are both charged with stealing this
ring from Mr Denning this afternoon.
718
00:54:59,584 --> 00:55:01,839
While you, Matilda Smith,
were reading his hand.
719
00:55:03,606 --> 00:55:05,154
Have neither of you anything to say?
720
00:55:05,544 --> 00:55:06,474
Lay off of her.
721
00:55:06,949 --> 00:55:08,874
She can't hear and she can't talk back.
722
00:55:10,117 --> 00:55:11,190
She's deaf and dumb.
723
00:55:12,412 --> 00:55:14,679
How many times have you
had your palms read today?
724
00:55:19,258 --> 00:55:20,073
What is it?
725
00:55:21,610 --> 00:55:22,626
What's the matter?
726
00:55:24,531 --> 00:55:25,518
I found the ring.
727
00:55:26,203 --> 00:55:26,981
The ring?
728
00:55:28,318 --> 00:55:29,190
Whereabouts?
729
00:55:30,099 --> 00:55:31,346
On a gypsy girl's finger.
730
00:55:32,285 --> 00:55:33,615
I asked her where she got it.
731
00:55:34,067 --> 00:55:36,195
Her husband hit me.
I hit him. He hit a Policeman.
732
00:55:36,382 --> 00:55:38,800
And before we knew where we were,
we were all in a Police Station.
733
00:55:38,958 --> 00:55:41,820
Oh Tom, what have you started?
─ I know, I know, I know.
734
00:55:42,589 --> 00:55:44,866
To make matters more pleasant,
the girl is deaf and dumb.
735
00:55:46,298 --> 00:55:47,313
Darling.
─ Kay.
736
00:55:47,788 --> 00:55:50,377
I've got to get that girl off. I've got
to know where she got that ring.
737
00:55:52,480 --> 00:55:53,323
Well.
738
00:55:54,502 --> 00:55:55,814
I could appear, I suppose.
739
00:55:56,990 --> 00:55:59,644
As you say, I have been called to
the English bar, but I still can't ..
740
00:55:59,834 --> 00:56:02,595
If you can do this for us Chick, I can't
tell you how much we'd appreciate it.
741
00:56:02,959 --> 00:56:05,407
Tom would never have started
this stupid row if he hadn't been ..
742
00:56:06,646 --> 00:56:08,005
You know how he's been lately.
743
00:56:08,089 --> 00:56:11,040
If we call in an outside lawyer there
will be a fuss and a lot of publicity.
744
00:56:12,093 --> 00:56:12,887
You know.
745
00:56:12,967 --> 00:56:15,241
Sure, that's okay. Let's keep
all our troubles in the family.
746
00:56:15,498 --> 00:56:17,114
But how can Chick possibly get her off?
747
00:56:17,218 --> 00:56:18,548
She pinched your ring, Daddy.
748
00:56:19,052 --> 00:56:20,439
The poor girl is deaf and dumb.
749
00:56:20,649 --> 00:56:22,016
What difference does it make?
750
00:56:22,096 --> 00:56:24,719
Only I don't think it would look very
nice if it came out in the papers.
751
00:56:24,799 --> 00:56:27,856
That I was wrangling with a deaf and
dumb gypsy girl over a worthless ring.
752
00:56:27,936 --> 00:56:30,027
Some more Port, Chick?
─ We've got to do something.
753
00:56:30,107 --> 00:56:31,642
And keep it as quiet as possible.
754
00:56:31,722 --> 00:56:33,465
I've never seen you
wear a ring like that.
755
00:56:35,641 --> 00:56:36,790
I hardly ever wear it.
756
00:56:36,870 --> 00:56:38,286
Have you, Mummy?
─ Yes, I have.
757
00:56:44,156 --> 00:56:45,175
Darling.
─ Hmm?
758
00:56:45,630 --> 00:56:46,771
I think I've got it.
759
00:56:47,031 --> 00:56:47,675
What?
760
00:56:49,062 --> 00:56:50,554
I think I could get the girl off.
761
00:56:53,715 --> 00:56:56,548
Yes .. well, it's certainly a
very unusual sort of ring
762
00:56:56,963 --> 00:56:58,548
But of no value. No value at all.
763
00:56:58,628 --> 00:57:01,571
Just the sort of ring won at a shooting
gallery. As indeed, Mr Denning did.
764
00:57:02,184 --> 00:57:04,715
Let the witness Mrs Denning
have a look at it.
765
00:57:10,990 --> 00:57:11,999
Now, Mrs Denning.
766
00:57:12,079 --> 00:57:15,045
Are you quite certain it's the same ring
you gave away last August bank holiday?
767
00:57:15,525 --> 00:57:16,626
I'm quite sure it is.
768
00:57:17,007 --> 00:57:17,744
I see.
769
00:57:18,010 --> 00:57:19,827
And why did you give it
to them, Mrs Denning?
770
00:57:20,094 --> 00:57:21,138
Well, I was afraid.
771
00:57:21,513 --> 00:57:23,452
I was alone in the house.
My husband was abroad.
772
00:57:23,761 --> 00:57:26,726
When these gypsies came to the door,
and asked for money, I didn't have any.
773
00:57:26,897 --> 00:57:28,802
I thought I ought to give something.
─ Quite so.
774
00:57:29,041 --> 00:57:31,497
So I went to my husband's trinket
box and I found that old ring.
775
00:57:32,083 --> 00:57:35,218
I see. But you didn't tell your
husband about giving it away?
776
00:57:35,478 --> 00:57:36,064
No.
777
00:57:36,379 --> 00:57:38,249
No, you see it was quite worthless.
778
00:57:38,401 --> 00:57:40,503
By the time he come back,
I'd forgotten all about it.
779
00:57:41,186 --> 00:57:41,830
So ..
780
00:57:42,043 --> 00:57:44,982
Naturally, when he saw it on the gypsy
girl's finger he jumped to conclusions.
781
00:57:45,211 --> 00:57:46,037
Quite so.
782
00:57:46,304 --> 00:57:49,297
But as he said, he was mistaken.
Surely, the girl didn't steal the ring.
783
00:57:49,665 --> 00:57:51,212
Perfectly understandable.
784
00:57:51,956 --> 00:57:54,447
Are either of the prisoners the
gypsies to whom you gave the ring?
785
00:57:56,162 --> 00:57:57,543
I don't think so.
786
00:57:59,195 --> 00:58:00,668
Of course, it was a long time ago.
787
00:58:04,601 --> 00:58:05,760
Thank you, Mrs Denning.
788
00:58:05,869 --> 00:58:06,799
Case dismissed.
789
00:58:10,115 --> 00:58:12,246
There is another charge against
Ted Smith, Your Worship.
790
00:58:12,326 --> 00:58:14,143
PC 926 George Watkins.
791
00:58:19,088 --> 00:58:20,676
Mother, Chick hasn't had a chance yet.
792
00:58:21,126 --> 00:58:22,664
Perhaps he will get it now, darling.
793
00:58:24,787 --> 00:58:28,050
On the afternoon of the 14th I was
patrolling the Ashdown Forest area.
794
00:58:28,351 --> 00:58:29,510
And on passing a glade.
795
00:58:29,759 --> 00:58:32,477
I saw the prisoner assaulting
Mr Denning. So, I intervened.
796
00:58:32,773 --> 00:58:34,790
The prisoner turned on me
and kicked me in the back.
797
00:58:34,870 --> 00:58:36,915
So I arrested him and in the
company of Mr Denning ..
798
00:58:37,073 --> 00:58:39,072
Took him down to the Station
where he was charged.
799
00:58:39,330 --> 00:58:41,226
Well, Smith .. what have you got to say?
800
00:58:42,203 --> 00:58:44,578
If it pleases Your Worships,
I'm appearing for the prisoner.
801
00:58:45,293 --> 00:58:47,065
I would like to make a statement ..
802
00:58:49,875 --> 00:58:52,628
I think that it's in the public interest
that I don't suppress his account.
803
00:58:53,213 --> 00:58:54,946
Of where he found that ring.
804
00:58:55,858 --> 00:58:57,575
Well, where did he find the ring?
805
00:58:57,909 --> 00:59:02,084
Ted Smith took that ring from the finger
of a body he found lying in a ditch.
806
00:59:03,796 --> 00:59:07,385
Last April, five caravans were camped on
the wayside somewhere north of London.
807
00:59:07,801 --> 00:59:10,562
Well, April 10th was Matilda's birthday
and Ted wanted to buy her a present.
808
00:59:10,842 --> 00:59:12,201
But he didn't have any money.
809
00:59:12,348 --> 00:59:14,947
He tried to borrow some from
his friends, but instead they ..
810
00:59:15,424 --> 00:59:17,793
Took him to the local pub to
help him drown his sorrows.
811
00:59:18,313 --> 00:59:20,531
In fact, they were so
generous with their sympathy.
812
00:59:20,980 --> 00:59:25,270
That at closing time he was thrown out
drunk and had to stagger home alone.
813
00:59:25,704 --> 00:59:26,948
Now being extremely drunk.
814
00:59:27,225 --> 00:59:28,811
He fell into a ditch near the camp.
815
00:59:29,398 --> 00:59:30,843
As he started to pick himself up.
816
00:59:31,478 --> 00:59:32,980
He felt something there beside him.
817
00:59:33,725 --> 00:59:35,055
He managed to strike a match.
818
00:59:35,294 --> 00:59:38,010
And he made out a man lying there
apparently just as drunk as he was.
819
00:59:38,355 --> 00:59:39,872
On his finger was a ring.
820
00:59:41,167 --> 00:59:43,012
That same ring that we've
heard so much about.
821
00:59:43,642 --> 00:59:46,638
Well .. here was the perfect
birthday present for Matilda.
822
00:59:47,059 --> 00:59:49,316
So, the man in the ditch was drunk?
823
00:59:49,740 --> 00:59:51,127
I thought you said he was dead.
824
00:59:51,306 --> 00:59:52,636
Well, early the next morning.
825
00:59:53,042 --> 00:59:54,801
Ted went back to see if
the drunk had gone.
826
00:59:55,585 --> 00:59:56,772
The man was still there.
827
00:59:57,031 --> 00:59:59,063
In daylight he saw the back
of his head was injured.
828
00:59:59,143 --> 01:00:00,873
And he realized now
that the man was dead.
829
01:00:01,402 --> 01:00:02,864
Probably killed in that ditch.
830
01:00:03,033 --> 01:00:05,698
In his panic he did what he
thought was the safest thing to do.
831
01:00:05,992 --> 01:00:07,632
He dragged the body across the road.
832
01:00:07,954 --> 01:00:10,921
Through the hedge on the opposite side
and buried the man in a shallow grave.
833
01:00:11,494 --> 01:00:14,174
And where is the body now, Mr Eddowes?
834
01:00:14,602 --> 01:00:16,447
Still there I guess,
buried behind that hedge.
835
01:00:16,893 --> 01:00:19,242
Yes, but where exactly is this hedge?
836
01:00:19,773 --> 01:00:21,274
Unfortunately, he doesn't remember.
837
01:00:21,970 --> 01:00:22,957
Oh dear, oh dear.
838
01:00:23,313 --> 01:00:24,844
There are so many hedges in England.
839
01:00:25,660 --> 01:00:28,006
I realize this may sound
a bit strange, sir.
840
01:00:28,086 --> 01:00:30,156
But Ted Smith's mother was
the leader of the caravan.
841
01:00:30,294 --> 01:00:32,421
She would know where the
ditch was, where the camp was.
842
01:00:32,501 --> 01:00:33,795
He neither knew nor cared.
843
01:00:33,946 --> 01:00:36,490
Question .. couldn't he drop a line
to his mother and ask her?
844
01:00:36,787 --> 01:00:38,736
He hasn't seen his mother
from that day to this.
845
01:00:38,887 --> 01:00:41,797
When he told her that he would marry
Matilda, there was a violent argument.
846
01:00:41,956 --> 01:00:43,802
And he left immediately. Both of them.
847
01:00:45,553 --> 01:00:49,664
Smith, when you told your counsel
last night this interesting story.
848
01:00:50,093 --> 01:00:53,647
You did not know that your wife would be
acquitted on Mrs Dennings' evidence.
849
01:00:53,978 --> 01:00:57,321
Do you still persist in this story
about the body in the ditch?
850
01:00:58,415 --> 01:00:59,090
Body?
851
01:00:59,613 --> 01:01:04,043
Mr Eddowes, do you imagine if there was
a body he would have told you about it?
852
01:01:04,272 --> 01:01:06,153
I'm quite certain he
was telling me the truth.
853
01:01:06,233 --> 01:01:09,436
Despite what he indicates to the court
now. I still believe all he's told me.
854
01:01:09,798 --> 01:01:13,262
Quite, quite. You don't have
gypsies in your country I take it?
855
01:01:14,664 --> 01:01:15,923
There are a few, I guess.
856
01:01:16,348 --> 01:01:17,854
Have you ever met a gypsy before?
857
01:01:19,235 --> 01:01:20,158
No, I haven't.
858
01:01:20,709 --> 01:01:23,326
Well, when you go home you'll be able
to say you've met an English gypsy.
859
01:01:28,165 --> 01:01:31,220
I am reminded to thank you for
your concerns for the public interest.
860
01:01:32,371 --> 01:01:34,369
Any previous convictions, Sergeant?
─ No, sir.
861
01:01:35,045 --> 01:01:36,318
Fourteen days imprisonment.
862
01:01:36,823 --> 01:01:38,726
The court will adjourn
for a quarter of an hour.
863
01:01:45,089 --> 01:01:47,248
If that's an example of English
justice you can keep it.
864
01:01:47,328 --> 01:01:48,401
Ah, Mr Eddowes.
865
01:01:50,552 --> 01:01:52,852
Your hometown in the States, Mr Eddowes?
─ Chicago.
866
01:01:54,132 --> 01:01:55,581
Well bad luck, Chick.
867
01:01:56,925 --> 01:02:00,324
I'm sure you'll all be relieved to know
that I'm sticking to the patent law.
868
01:02:01,230 --> 01:02:02,908
That is, when I've finished this case.
869
01:02:02,988 --> 01:02:04,923
But it is finished.
─ Oh no it's not.
870
01:02:05,418 --> 01:02:07,836
Not until I find the missing link,
as they say in the dime novels.
871
01:02:08,175 --> 01:02:08,826
Who?
872
01:02:09,882 --> 01:02:11,278
The boy's mother. Ma Smith.
873
01:02:11,646 --> 01:02:14,123
Come on, Liz. I want to catch the press.
874
01:02:15,042 --> 01:02:18,481
I want to offer a reward. I'll find
that body if it's the last thing I do.
875
01:02:21,521 --> 01:02:23,635
Look at this: a hundred pounds reward.
876
01:02:23,853 --> 01:02:26,095
A hundred quid, eh? Come on.
877
01:02:26,804 --> 01:02:28,992
Don't you forget. My name is "Smith".
878
01:02:29,558 --> 01:02:30,711
A hundred quid.
879
01:02:31,316 --> 01:02:32,698
A hundred quid.
880
01:02:33,929 --> 01:02:35,052
A hundred pounds.
881
01:02:37,520 --> 01:02:39,040
Have you found Ted Smith's mother?
882
01:02:40,031 --> 01:02:42,576
Have I found Ted Smith's
mother? I'll say I have.
883
01:02:43,076 --> 01:02:43,834
You have?
884
01:02:44,255 --> 01:02:47,497
Eighty-five mothers to be precise.
I can't get into the office for gypsies.
885
01:02:47,754 --> 01:02:50,044
They were willing to adopt
anybody for a hundred pounds.
886
01:02:50,325 --> 01:02:52,378
Come here, I'll let you
both in on a little secret.
887
01:02:52,458 --> 01:02:53,722
I .. quit.
888
01:02:55,110 --> 01:02:57,228
You mean you'll not bother
about the body anymore?
889
01:02:57,308 --> 01:02:58,437
I'm through. Finished.
890
01:02:58,537 --> 01:03:02,807
From now on, Liz must be satisfied with
a nice, dull, unromantic patents lawyer.
891
01:03:03,047 --> 01:03:05,037
Cheers.
─ Cheers. ─ Cheers.
892
01:03:17,065 --> 01:03:21,130
Look, into the pool I throw myself and
all present and future earning capacity.
893
01:03:21,283 --> 01:03:22,556
You throw in your daughter.
894
01:03:22,636 --> 01:03:24,266
Wait a minute, we've just paid our tax
895
01:03:24,346 --> 01:03:26,212
I'm sorry. What are you
going to do about it?
896
01:03:26,292 --> 01:03:28,141
How about installments
instead of cash dowry?
897
01:03:28,221 --> 01:03:30,683
No dice. No dice. She might
leave me in six months.
898
01:03:30,763 --> 01:03:31,967
Where we celebrating?
899
01:03:32,047 --> 01:03:34,149
Don't worry about that. I've
made all the arrangements.
900
01:03:34,444 --> 01:03:35,116
Hello?
901
01:03:35,645 --> 01:03:37,090
Yes, he's here. Will you hold on.
902
01:03:37,726 --> 01:03:38,826
For you, darling.
903
01:03:39,403 --> 01:03:41,394
At this time of night?
Hello, Cunningham?
904
01:03:41,925 --> 01:03:42,569
Yeah?
905
01:03:43,532 --> 01:03:45,721
The boy's mother? Now, where
have I heard that one before?
906
01:03:45,828 --> 01:03:46,700
"No, really."
907
01:03:47,229 --> 01:03:49,230
"Just as the boy described."
─ What kind of proof?
908
01:03:49,310 --> 01:03:50,333
"No, really."
909
01:03:50,800 --> 01:03:52,445
Okay, okay. I believe you, that's great.
910
01:03:52,802 --> 01:03:55,248
Now does she remember where ..?
─ "North of London. Near Ledstone."
911
01:03:55,640 --> 01:03:57,081
Wonderful .. yes.
912
01:03:57,161 --> 01:03:58,919
Look, hang on to her.
I'll be right over.
913
01:03:58,999 --> 01:04:00,984
Look, I don't care. Lock
her in a desk, anything.
914
01:04:01,064 --> 01:04:02,511
Yes, I'll be over in ten minutes.
915
01:04:02,591 --> 01:04:05,417
Yes, tonight. I'll drive her out to the
country. See if she's earned that dough.
916
01:04:05,497 --> 01:04:06,398
See you later.
917
01:04:06,582 --> 01:04:07,941
Really her?
─ No doubt of it.
918
01:04:08,021 --> 01:04:09,984
Does she remember where
they stopped that night?
919
01:04:10,064 --> 01:04:11,754
She claims she does.
─ Where was it?
920
01:04:11,961 --> 01:04:14,142
A little country road just outside
a town named Ledstone.
921
01:04:14,222 --> 01:04:15,803
She remembers the exact spot.
922
01:04:15,883 --> 01:04:18,393
There were a couple of white posts
on the right hand side of the road
923
01:04:18,473 --> 01:04:21,167
Sorry about the celebration, darling.
─ We'll have that when we come back.
924
01:04:21,247 --> 01:04:22,673
I'll get my things.
─ No.
925
01:04:22,753 --> 01:04:25,212
You are not coming and that's
final young lady. Look now, Tom.
926
01:04:25,497 --> 01:04:28,322
Can I borrow a flashlight,
I mean a torch, and a spade, too?
927
01:04:28,676 --> 01:04:29,405
A spade?
928
01:04:29,485 --> 01:04:31,673
In the garage. I'll get them.
─ Good, I'll come with you.
929
01:04:31,937 --> 01:04:33,324
Chick.
─ Chick, just a minute.
930
01:04:33,662 --> 01:04:35,502
We .. we'd like a word with you, Chick.
931
01:05:03,247 --> 01:05:05,556
I'm just playing a hunch, that's all.
─ A hunch?
932
01:05:06,037 --> 01:05:07,981
Will you play a hunch
against a boy's life?
933
01:05:08,061 --> 01:05:09,968
The Police don't go on hunches.
They don't like gypsies.
934
01:05:10,048 --> 01:05:11,609
I don't see what you're getting so ..
935
01:05:11,689 --> 01:05:13,620
It's alright. The spade
and torch are in the car.
936
01:05:13,901 --> 01:05:14,917
What's the matter?
937
01:05:15,912 --> 01:05:17,900
Kay and Tom don't think I
ought to go on with this.
938
01:05:18,185 --> 01:05:19,661
Oh, after all he's been through.
939
01:05:19,997 --> 01:05:21,741
Just as he's near proving himself right.
940
01:05:21,821 --> 01:05:23,060
Wait a minute. Take it easy.
941
01:05:23,140 --> 01:05:25,842
They feel that the boy might be charged
with murder if I find that body.
942
01:05:26,158 --> 01:05:29,061
Well, okay. Suppose he is. I dare
say he murdered him anyway.
943
01:05:29,141 --> 01:05:30,691
Do you think he did?
─ No, I don't!
944
01:05:30,771 --> 01:05:33,016
He'd not have mentioned the
body if he'd killed the guy.
945
01:05:33,096 --> 01:05:34,020
There you are.
946
01:05:34,100 --> 01:05:35,916
Liz, please.
─ Mummy, you're asking too much.
947
01:05:35,996 --> 01:05:37,048
Liz, will you ..
948
01:05:37,128 --> 01:05:39,173
Wait a minute. Let's not get
worked up at this stage.
949
01:05:39,559 --> 01:05:40,803
But she's right, you know.
950
01:05:41,026 --> 01:05:43,579
If I don't go tonight, I'll go some
other night. I'm only human.
951
01:05:44,075 --> 01:05:46,349
And after all, we are not even
certain there is a body there.
952
01:05:47,117 --> 01:05:48,276
It just occurred to me.
953
01:05:48,632 --> 01:05:50,509
The old lady may have
seen the real murderer.
954
01:06:47,505 --> 01:06:48,210
Well.
955
01:07:04,492 --> 01:07:05,279
Mrs Smith.
956
01:07:06,536 --> 01:07:08,095
When you were camped here that night.
957
01:07:08,818 --> 01:07:10,681
Did you see anything or hear anything?
958
01:07:11,755 --> 01:07:12,920
That all depends.
959
01:07:19,392 --> 01:07:20,455
"A roadside grave."
960
01:07:21,326 --> 01:07:22,388
"Murder suspected."
961
01:07:23,189 --> 01:07:24,483
"Scotland Yard called in."
962
01:07:25,596 --> 01:07:26,767
Tom.
─ Listen to this.
963
01:07:26,847 --> 01:07:28,606
They're calling it the
"Denning Ring Case".
964
01:07:28,887 --> 01:07:31,084
"Inspector Dodds of the
CID has been put in charge."
965
01:07:31,272 --> 01:07:33,409
"And is concentrating
on identifying the body."
966
01:07:33,762 --> 01:07:36,747
Darling .. darling, if only ..
─ Oh Kay, for heaven's sake.
967
01:07:37,734 --> 01:07:38,357
Yes?
968
01:07:38,437 --> 01:07:40,363
An Inspector Dodds
from Scotland Yard, sir.
969
01:07:43,710 --> 01:07:45,355
Alright Wilson, I'll be out in a moment.
970
01:07:47,203 --> 01:07:47,901
Tom.
971
01:07:49,497 --> 01:07:50,609
Don't worry, darling.
972
01:07:51,384 --> 01:07:52,342
I'll be alright.
973
01:07:58,852 --> 01:08:00,039
Good morning, Inspector.
974
01:08:01,397 --> 01:08:02,224
Mr Denning?
975
01:08:02,749 --> 01:08:03,448
Yes.
976
01:08:04,010 --> 01:08:04,797
Your wife?
977
01:08:05,306 --> 01:08:05,921
Yes.
978
01:08:06,065 --> 01:08:07,710
It was really your wife I wanted to see.
979
01:08:08,735 --> 01:08:10,323
I'm sorry to trouble you, Mrs Denning.
980
01:08:10,579 --> 01:08:13,176
But these gypsies you gave
the ring to last August.
981
01:08:13,541 --> 01:08:14,671
Can you describe them?
982
01:08:15,449 --> 01:08:17,639
Well .. I didn't notice
them very carefully.
983
01:08:18,489 --> 01:08:21,420
We are wondering whether this man
we are trying to identify, the dead man.
984
01:08:21,863 --> 01:08:23,193
Might be one of your gypsies.
985
01:08:23,782 --> 01:08:24,368
Oh.
986
01:08:25,157 --> 01:08:25,990
I see.
987
01:08:26,936 --> 01:08:28,409
Unfortunately, his features are ..
988
01:08:29,048 --> 01:08:30,350
Well, he's not recognizable.
989
01:08:31,098 --> 01:08:32,457
So we've very little to go on.
990
01:08:33,568 --> 01:08:35,127
Except he's of medium height about ..
991
01:08:35,770 --> 01:08:36,700
Five feet nine.
992
01:08:37,638 --> 01:08:39,466
My gypsies were short.
─ How short?
993
01:08:40,202 --> 01:08:43,848
I'm not very good at measuring
height .. but they were short.
994
01:08:44,373 --> 01:08:45,402
Shorter than I am.
995
01:08:45,647 --> 01:08:47,671
The dead man can't be
one of your gypsies then.
996
01:08:48,380 --> 01:08:49,776
Thanks very much, Mrs Denning.
997
01:08:49,938 --> 01:08:50,812
Not at all.
998
01:08:50,994 --> 01:08:52,467
I'll be seeing you at the inquest.
999
01:08:58,097 --> 01:08:59,395
Now tell me, Mr Ash.
1000
01:08:59,621 --> 01:09:03,420
Can you say what time it was on the
9th April that you last saw Ted Smith?
1001
01:09:03,686 --> 01:09:05,627
Closing time. All the rest
had gone except him.
1002
01:09:06,123 --> 01:09:08,027
Was he drunk?
─ Oh yes, I had to chuck him out.
1003
01:09:08,276 --> 01:09:10,035
And what time is closing
time at The Drake?
1004
01:09:10,131 --> 01:09:11,811
At ten-thirty. Sharp.
1005
01:09:12,624 --> 01:09:13,699
Thank you, Mr Ash.
1006
01:09:14,764 --> 01:09:16,294
I follow your point, Mr Eddowes.
1007
01:09:16,591 --> 01:09:18,007
According to Ted Smith's mother.
1008
01:09:18,087 --> 01:09:20,906
It was shortly after ten that she heard
a car skid and crash into the posts.
1009
01:09:21,160 --> 01:09:23,679
While on the evidence of Mr Ash,
Ted Smith was at The Drake Inn.
1010
01:09:24,274 --> 01:09:26,626
In fact, he didn't leave til ten-thirty.
─ Exactly, sir.
1011
01:09:27,078 --> 01:09:29,467
It hasn't escaped your
notice I hope, that ..
1012
01:09:29,805 --> 01:09:32,803
The only witness as to the crash and the
time at which it occurred is Mrs Smith.
1013
01:09:33,063 --> 01:09:34,250
The mother of Ted Smith.
1014
01:09:34,624 --> 01:09:37,154
No sir, it hasn't. But if I
might call a final witness.
1015
01:09:37,462 --> 01:09:39,261
Certainly.
─ Mr Fisher, please.
1016
01:09:43,447 --> 01:09:45,918
Take the book in the right hand
and read the words on the card.
1017
01:09:46,666 --> 01:09:49,564
I swear by Almighty God that the
evidence I shall give to this court ..
1018
01:09:49,644 --> 01:09:52,133
Will be the truth, the whole
truth and nothing but the truth.
1019
01:09:53,708 --> 01:09:57,439
Now Mr Fisher, it was on your
land that this incident occurred.
1020
01:09:57,702 --> 01:09:58,574
That's right.
1021
01:09:59,231 --> 01:10:03,142
Have you at any time recently noticed
any unusual damage to your property?
1022
01:10:03,461 --> 01:10:04,362
Indeed I have.
1023
01:10:04,708 --> 01:10:06,664
Them two white posts
I had to have repaired.
1024
01:10:07,069 --> 01:10:10,125
Timber, paint, reflectors. They cost ..
─ Yes, thank you.
1025
01:10:10,823 --> 01:10:12,266
Can you remember the exact date?
1026
01:10:12,597 --> 01:10:14,564
April 12th. It's in the accounts book.
─ Uhuh.
1027
01:10:15,244 --> 01:10:18,504
And have you any idea how
those posts came to be smashed?
1028
01:10:18,887 --> 01:10:20,732
At first I thought it was
one of them gypsies.
1029
01:10:21,177 --> 01:10:22,939
Then I sees other things.
─ Uhuh.
1030
01:10:23,252 --> 01:10:24,382
Now what other things?
1031
01:10:24,590 --> 01:10:26,434
Black marks on the road.
Black skid-marks.
1032
01:10:26,800 --> 01:10:27,901
Heavy marks they was.
1033
01:10:28,270 --> 01:10:31,431
And I reckon some lunatic skidded round
the bend and smacked into my posts.
1034
01:10:32,301 --> 01:10:33,917
That will be all. Thank you, Mr Fisher.
1035
01:10:34,370 --> 01:10:35,549
Thank you, Mr Eddowes.
1036
01:10:36,705 --> 01:10:38,474
Any questions?
─ No, sir.
1037
01:10:39,796 --> 01:10:41,012
That is all the evidence.
1038
01:10:41,202 --> 01:10:42,556
Now it is for you to decide.
1039
01:10:42,636 --> 01:10:45,360
Whether this unidentified man
met his death by foul play ..
1040
01:10:45,525 --> 01:10:48,481
At the hands of some person or persons
unknown. In which case it is murder.
1041
01:10:49,019 --> 01:10:52,015
Or whether he was run in to by some
vehicle on the night of April 10th
1042
01:10:52,272 --> 01:10:54,995
In which case, you should return
a verdict of death by misadventure.
1043
01:10:55,268 --> 01:10:57,273
Do you wish to retire and
consider your verdict?
1044
01:10:57,353 --> 01:10:58,228
No, sir.
1045
01:10:59,258 --> 01:11:00,963
We are of the unanimous opinion ..
1046
01:11:01,043 --> 01:11:03,351
That there is no evidence
of intentional foul play.
1047
01:11:03,879 --> 01:11:05,266
But that some person unknown ..
1048
01:11:05,739 --> 01:11:07,447
Probably under the influence of alcohol.
1049
01:11:07,869 --> 01:11:09,862
Took the corner too fast, skidded ..
1050
01:11:10,122 --> 01:11:11,822
And knocked the deceased into the ditch.
1051
01:11:12,415 --> 01:11:13,202
Thank you.
1052
01:11:13,666 --> 01:11:15,826
I shall record a verdict
of death by misadventure.
1053
01:11:18,131 --> 01:11:19,588
Inspector Dodds.
─ Yes, sir?
1054
01:11:20,278 --> 01:11:22,839
This ring the man was supposed to
be wearing. It's a very unusual ring.
1055
01:11:23,160 --> 01:11:24,458
This eagle on white enamel.
1056
01:11:24,678 --> 01:11:26,919
Someone would come forward
to identify the man from that?
1057
01:11:26,999 --> 01:11:27,815
Yes, sir.
1058
01:11:27,895 --> 01:11:29,038
Excuse me, sir.
1059
01:11:29,901 --> 01:11:31,192
I'd better say something.
1060
01:11:31,523 --> 01:11:32,716
Well, what is it?
1061
01:11:33,652 --> 01:11:35,438
That ring, sir. Can I have a look at it?
1062
01:11:36,439 --> 01:11:38,895
Just like he described, isn't it.
─ Like who described?
1063
01:11:39,195 --> 01:11:40,668
The brother, sir.
─ What brother?
1064
01:11:40,829 --> 01:11:42,760
The brother who was
looking for his brother, sir.
1065
01:11:43,518 --> 01:11:45,618
Would you being more precise?
─ Certainly, sir.
1066
01:11:45,902 --> 01:11:48,803
A few weeks ago, a fellow
came to me at my mortuary.
1067
01:11:49,032 --> 01:11:52,386
And asked me if I'd got anyone
inside wearing a ring like that.
1068
01:11:52,659 --> 01:11:54,241
I see .. had you?
1069
01:11:55,488 --> 01:11:56,217
No, sir.
1070
01:11:57,459 --> 01:11:58,360
Just a minute.
1071
01:11:58,593 --> 01:12:01,025
About this man. Do you know his name?
─ He didn't mention it, sir.
1072
01:12:01,206 --> 01:12:03,202
Can you describe him?
─ Don't think I can, sir.
1073
01:12:03,282 --> 01:12:05,192
Would you recognize him
if you saw him again?
1074
01:12:05,272 --> 01:12:06,849
Oh yes, I'd recognize him alright.
1075
01:12:07,075 --> 01:12:08,576
If only from his glasses.
1076
01:12:08,873 --> 01:12:11,065
Big, horn-rimmed glasses they were.
1077
01:12:11,674 --> 01:12:14,328
I think efforts had better be made
to trace this brother, Inspector.
1078
01:12:14,408 --> 01:12:15,270
Yes, sir.
1079
01:12:15,464 --> 01:12:18,465
Very well. I'll adjourn the inquest to
give you time to make further enquiries.
1080
01:12:18,675 --> 01:12:19,605
Thank you, sir.
1081
01:12:19,817 --> 01:12:21,290
I'll postpone recording a verdict.
1082
01:12:21,913 --> 01:12:23,644
The inquest is adjourned for a week.
1083
01:12:24,113 --> 01:12:25,469
Let's get out of here, quick.
1084
01:12:25,549 --> 01:12:27,422
Where are you going?
─ I'm needed at the works.
1085
01:12:36,354 --> 01:12:37,684
Sorry boys, we're in a hurry.
1086
01:12:38,374 --> 01:12:39,736
Alright then. Make it quick.
1087
01:12:40,007 --> 01:12:41,553
Can I trouble you for a light?
1088
01:12:44,235 --> 01:12:45,264
Thank you.
1089
01:12:47,209 --> 01:12:48,799
Thank you very much indeed.
1090
01:12:57,253 --> 01:12:58,924
I'm Mr Albert Woods.
1091
01:12:59,164 --> 01:13:01,245
The mortuary attendant at Ledstone.
1092
01:13:02,081 --> 01:13:03,981
A very important witness.
1093
01:13:06,228 --> 01:13:07,976
How are your bottlenecks
going, Mr Wright?
1094
01:13:08,056 --> 01:13:10,530
This is wonderful, Mr Denning.
You've no idea what this means to me.
1095
01:13:10,714 --> 01:13:11,885
We've got a rough idea.
1096
01:13:11,965 --> 01:13:14,125
That's all, thanks. Get busy
on that right away will you.
1097
01:13:15,096 --> 01:13:16,197
Anything else, Harry?
1098
01:13:16,395 --> 01:13:18,927
If there was, I wouldn't tell you.
You get cracking with your holiday.
1099
01:13:20,124 --> 01:13:21,590
Goodbye, Kay.
─ Goodbye, Harry.
1100
01:13:21,670 --> 01:13:24,555
Harry, about the Robin's range.
That hop between Khyber and Karachi.
1101
01:13:24,835 --> 01:13:26,423
Isn't that about the limit for safety?
1102
01:13:26,736 --> 01:13:28,188
Doesn't sound very like you, Tom.
1103
01:13:28,268 --> 01:13:30,313
It's Kay. She's allergic to
coming down in the drink.
1104
01:13:30,402 --> 01:13:32,732
Better have the extra tank.
─ I'm sure we should.
1105
01:13:33,264 --> 01:13:34,051
Two tanks.
1106
01:13:34,557 --> 01:13:35,229
Right.
1107
01:13:41,319 --> 01:13:42,250
Darling.
1108
01:13:43,144 --> 01:13:44,338
I can't believe it.
1109
01:13:45,617 --> 01:13:48,148
You know there was a time,
not so very long ago.
1110
01:13:48,943 --> 01:13:50,817
When I thought I was never
coming through this.
1111
01:13:51,073 --> 01:13:52,315
Darling, it's alright.
1112
01:13:53,308 --> 01:13:55,781
The mortuary attendant.
Not a sign of recognition.
1113
01:13:56,924 --> 01:13:59,081
The Police off on a wild goose chase.
1114
01:13:59,675 --> 01:14:00,748
And thanks to Chick.
1115
01:14:01,380 --> 01:14:03,548
Everybody convinced
it was a car accident.
1116
01:14:04,926 --> 01:14:05,670
Darling.
1117
01:14:08,459 --> 01:14:10,709
What shall we do tonight?
Let's go out on the tiles.
1118
01:14:11,013 --> 01:14:11,914
Certainly not.
1119
01:14:12,274 --> 01:14:14,293
We'll do the invitations
for our farewell party.
1120
01:14:14,373 --> 01:14:16,587
Alright. We'll crack a bottle
anyhow. Evening, Wilson.
1121
01:14:16,667 --> 01:14:17,584
Good evening.
1122
01:14:17,664 --> 01:14:19,909
There is a gentleman in there.
He's waiting to see Miss Liz.
1123
01:14:20,048 --> 01:14:20,634
Oh.
1124
01:14:20,858 --> 01:14:22,446
Jolly good luck. I'll buy him a drink.
1125
01:14:25,019 --> 01:14:25,952
Good afternoon.
1126
01:14:26,680 --> 01:14:27,790
The name is Mados.
1127
01:14:31,011 --> 01:14:31,649
Yes?
1128
01:14:31,729 --> 01:14:33,360
There is a gentleman to see you, Miss.
1129
01:14:33,440 --> 01:14:35,212
Who is it?
─ A Mr Mados.
1130
01:14:37,014 --> 01:14:38,026
Who did you say?
1131
01:14:38,106 --> 01:14:39,976
A Mr Mados, Miss.
He's waiting in the library.
1132
01:14:41,496 --> 01:14:42,758
Oh he is, is he?
1133
01:14:44,067 --> 01:14:45,083
Thank you, Wilson.
1134
01:14:46,573 --> 01:14:48,306
I'd like a few words with Mr Mados.
1135
01:14:52,097 --> 01:14:54,275
Why Victor, this is a ..
─ This is Victor's brother.
1136
01:14:57,412 --> 01:14:58,284
Miss Denning?
1137
01:14:58,715 --> 01:14:59,330
Yes.
1138
01:15:00,030 --> 01:15:01,160
Forgive the intrusion.
1139
01:15:01,867 --> 01:15:03,673
I am looking for my
younger brother, Victor.
1140
01:15:03,967 --> 01:15:05,669
I have not heard from
him for many weeks.
1141
01:15:06,149 --> 01:15:07,801
I live in South America, you understand?
1142
01:15:08,206 --> 01:15:09,367
I am on my way to Rome.
1143
01:15:09,723 --> 01:15:11,522
And while in London I look for Victor.
1144
01:15:11,731 --> 01:15:13,118
Well, I don't know where he is.
1145
01:15:14,047 --> 01:15:15,385
But I found a letter.
1146
01:15:16,003 --> 01:15:18,364
Waiting for him at .. Hallam Court.
1147
01:15:19,320 --> 01:15:20,710
It is from you, Miss Denning.
1148
01:15:20,790 --> 01:15:23,261
Forgive me for reading it, but
I had nowhere to forward it.
1149
01:15:23,625 --> 01:15:26,273
You seem to have been very cross
with Victor over something, yes?
1150
01:15:26,595 --> 01:15:29,162
I thought perhaps because of that ..
─ You'd better try the continent.
1151
01:15:29,242 --> 01:15:30,143
The continent?
1152
01:15:30,865 --> 01:15:32,167
If he went to the continent.
1153
01:15:32,672 --> 01:15:35,283
I have only a very vague
suggestion from Hallam Court.
1154
01:15:35,992 --> 01:15:38,008
Well, I've got something
far less vague than that.
1155
01:15:38,748 --> 01:15:40,835
A letter he wrote to me before he left.
─ Ah.
1156
01:15:41,074 --> 01:15:42,576
I'll go and fetch it.
─ Thank you.
1157
01:15:44,421 --> 01:15:46,666
Chick. Come and meet the
brother of someone I used to adore.
1158
01:15:46,883 --> 01:15:48,528
Yes, which one is that?
─ Victor Mados.
1159
01:15:48,896 --> 01:15:49,997
I told you about him.
1160
01:15:50,157 --> 01:15:51,284
Oh. Yes you did.
1161
01:15:53,367 --> 01:15:55,520
Mr Mados, this is Mr Eddowes.
─ How do you do?
1162
01:15:55,675 --> 01:15:58,092
How do you do.
─ Mr Mados has lost his brother.
1163
01:15:58,475 --> 01:15:59,347
Now listen ..
1164
01:16:00,296 --> 01:16:03,000
Is she pulling my leg again?
Or have you really lost a brother?
1165
01:16:03,442 --> 01:16:04,314
I don't know.
1166
01:16:05,195 --> 01:16:07,282
I think I have.
─ Not at the mortuary, I hope.
1167
01:16:09,603 --> 01:16:10,361
Mortuary?
1168
01:16:10,831 --> 01:16:11,732
Oh, I'm sorry.
1169
01:16:11,812 --> 01:16:15,303
But you see there's been a good deal of
fuss lately about a guy in a mortuary ..
1170
01:16:15,480 --> 01:16:17,796
Searching for his brother with
a peculiar ring on his finger.
1171
01:16:18,830 --> 01:16:19,907
What kind of ring?
1172
01:16:19,987 --> 01:16:23,654
Just a cheap enamel carnival ring with a
pair of crossed eagles on it. Just junk.
1173
01:16:25,064 --> 01:16:25,851
Oh no, no.
1174
01:16:26,823 --> 01:16:28,482
For a moment, I was quite startled.
1175
01:16:29,431 --> 01:16:31,641
No. Victor would never
wear a ring like that.
1176
01:16:32,690 --> 01:16:34,640
A good diamond or a pearl, perhaps.
1177
01:16:35,529 --> 01:16:37,143
No trash. Not victor.
1178
01:16:37,962 --> 01:16:40,243
Here it is. Read it.
─ Oh, thank you.
1179
01:16:41,295 --> 01:16:44,010
Yes, he says he was leaving
for the continent that day.
1180
01:16:45,723 --> 01:16:46,837
But nothing more.
1181
01:16:49,646 --> 01:16:52,043
Oh, I'm sorry Miss Denning about the ..
1182
01:16:52,773 --> 01:16:53,992
Unkind words he used.
1183
01:16:54,468 --> 01:16:55,456
I've got over it.
1184
01:16:58,760 --> 01:17:00,001
Victor is a bad boy.
1185
01:17:01,280 --> 01:17:02,489
How do you say it?
1186
01:17:04,121 --> 01:17:05,586
The black sheep? Yes.
1187
01:17:06,125 --> 01:17:07,226
Every family has one.
1188
01:17:08,055 --> 01:17:10,377
Well forgive me, I must
catch my aeroplane.
1189
01:17:10,587 --> 01:17:11,860
Goodbye.
─ Good afternoon.
1190
01:17:12,080 --> 01:17:13,067
I'll see you out.
1191
01:17:14,010 --> 01:17:15,169
Good afternoon.
─ Bye.
1192
01:17:15,607 --> 01:17:16,880
Good afternoon.
─ Goodbye.
1193
01:17:38,773 --> 01:17:41,191
How long will you and Daddy be away?
─ About seven or eight weeks.
1194
01:17:41,597 --> 01:17:45,097
You know, I wish that you and Chick
could get married before we go.
1195
01:17:46,226 --> 01:17:46,841
Why?
1196
01:17:47,571 --> 01:17:50,029
Oh .. I may be old-fashioned, but I ..
1197
01:17:50,404 --> 01:17:52,249
Well I don't think it's
quite right. I mean ..
1198
01:17:52,373 --> 01:17:54,765
Chick living here and ..
─ Daddy, you are wonderful.
1199
01:17:55,313 --> 01:17:56,872
And anyway, Wilson will chaperone us.
1200
01:17:57,088 --> 01:17:58,676
Won't you, Wilson?
─ Certainly, Miss.
1201
01:17:58,864 --> 01:18:00,778
Give me some coffee Liz, will you?
─ Of course.
1202
01:18:01,796 --> 01:18:03,604
Oh that's Chick. He's picking me up.
1203
01:18:04,340 --> 01:18:06,425
Where's he been?
─ The Police Station.
1204
01:18:07,025 --> 01:18:07,679
Why?
1205
01:18:08,025 --> 01:18:09,670
Something about the deaf and dumb gypsy.
1206
01:18:09,894 --> 01:18:11,281
I don't like the sound of this.
1207
01:18:18,406 --> 01:18:19,298
Kay, quick.
1208
01:18:22,634 --> 01:18:23,539
Ma Smith.
1209
01:18:26,064 --> 01:18:26,679
Tom.
1210
01:18:27,248 --> 01:18:28,307
I'm frightened.
1211
01:18:29,396 --> 01:18:30,211
This is it.
1212
01:18:35,070 --> 01:18:35,742
Chick.
1213
01:18:36,233 --> 01:18:37,371
Chick, just a minute.
1214
01:18:37,451 --> 01:18:39,903
Don't stop me. I'm hot on it.
I'll tell you all about it later.
1215
01:18:40,087 --> 01:18:41,670
Please, Chick.
─ What is it, Kay?
1216
01:18:41,750 --> 01:18:43,706
Will you promise to come
back before the inquest?
1217
01:18:43,786 --> 01:18:45,579
Well sure if there is time.
─ Promise?
1218
01:18:45,814 --> 01:18:46,858
Okay, I'll promise.
1219
01:18:47,540 --> 01:18:50,072
But I'll tell you something though,
just to keep you until I get back.
1220
01:18:50,382 --> 01:18:52,820
That guy wasn't knocked
down by a hit-and-run driver.
1221
01:18:53,307 --> 01:18:54,349
He was murdered.
1222
01:19:07,121 --> 01:19:08,573
Wait here, Liz.
─ Not likely.
1223
01:19:08,653 --> 01:19:11,981
Come on, Ma. Sorry, but you're the
only one that knows sign language.
1224
01:19:15,101 --> 01:19:16,761
He's not coming back.
─ He'll be back.
1225
01:19:16,926 --> 01:19:18,878
He won't. He'll go
straight to the inquest.
1226
01:19:19,062 --> 01:19:20,267
Darling, darling.
1227
01:19:21,886 --> 01:19:23,214
There he is.
─ I'll go.
1228
01:19:26,601 --> 01:19:27,845
Good morning, Mrs Denning.
1229
01:19:28,932 --> 01:19:30,887
Good morning,
─ Good morning, Mr Denning.
1230
01:19:31,748 --> 01:19:33,448
Is Mr Eddowes here?
─ No.
1231
01:19:34,680 --> 01:19:35,401
Oh.
1232
01:19:36,613 --> 01:19:37,800
He phoned me from Lewes.
1233
01:19:38,689 --> 01:19:40,019
He said he'd be here about ..
1234
01:19:43,222 --> 01:19:46,001
I kept my promise, Kay.
I'm right on time, Inspector.
1235
01:19:46,473 --> 01:19:47,517
Come in, Inspector.
1236
01:19:47,697 --> 01:19:49,132
I guess we all know each other.
1237
01:19:51,267 --> 01:19:52,232
Through there.
1238
01:19:56,610 --> 01:19:59,466
I'll go and get ready for the inquest.
─ Don't be long, darling. I'll need you.
1239
01:20:00,226 --> 01:20:02,434
Chick. Just a minute.
I wañt to talk to you.
1240
01:20:02,514 --> 01:20:04,972
Sure. Not now, Kay. Not much time.
─ Only take a minute.
1241
01:20:05,134 --> 01:20:08,209
Look, in five minutes you can have me
alone for as long as Tom will allow it.
1242
01:20:08,762 --> 01:20:10,407
Okay Ma, sit down there will you please.
1243
01:20:12,272 --> 01:20:13,689
What was all that on the phone?
1244
01:20:13,769 --> 01:20:15,264
Inspector, I've got a theory.
1245
01:20:15,647 --> 01:20:18,151
I believe "A" that the
motor accident was a fake.
1246
01:20:18,940 --> 01:20:21,481
And "B" that the unknown man
that I dug up was murdered.
1247
01:20:21,749 --> 01:20:23,621
Why, that's ..
─ Wait, there's something more.
1248
01:20:24,122 --> 01:20:25,571
I also believe that that ring.
1249
01:20:26,036 --> 01:20:27,338
Didn't belong to him at all.
1250
01:20:27,600 --> 01:20:29,503
That it was put on his
finger after he was dead.
1251
01:20:29,923 --> 01:20:30,538
Why?
1252
01:20:31,898 --> 01:20:33,429
Tom, do you remember that guy Mados?
1253
01:20:33,548 --> 01:20:35,497
Asking Liz about his brother?
─ Yes.
1254
01:20:35,658 --> 01:20:38,068
He didn't go see the body
because he said he knew ..
1255
01:20:38,148 --> 01:20:40,136
That his brother would
never wear a ring like that.
1256
01:20:40,447 --> 01:20:41,816
Do you follow?
─ No.
1257
01:20:42,282 --> 01:20:46,228
I say that the murderer deliberately
put that ring on his victim's finger.
1258
01:20:46,308 --> 01:20:48,804
In order to prevent people from
coming forward to identify him.
1259
01:20:49,272 --> 01:20:52,218
Because he knew that if the identity
of that body were discovered.
1260
01:20:52,298 --> 01:20:54,221
He would at once be a
suspect in the murder.
1261
01:20:54,301 --> 01:20:56,780
Surely at the mortuary, the dead
man's brother knew about the ring?
1262
01:20:56,860 --> 01:20:59,284
There was no brother! That was
the murderer asking questions.
1263
01:20:59,453 --> 01:21:01,777
He wanted to know like crazy what
had happened to that body.
1264
01:21:01,949 --> 01:21:04,232
How was he to know that
Ted Smith had buried it for him?
1265
01:21:05,050 --> 01:21:07,243
Well, it's a theory.
─ A theory? Well, I can prove it.
1266
01:21:07,733 --> 01:21:09,459
Early this morning I picked up Ma Smith.
1267
01:21:09,793 --> 01:21:11,381
And we went over to Matilda's caravan.
1268
01:21:11,683 --> 01:21:15,631
For obvious reasons I didn't ask her did
she see the driver of the car that night.
1269
01:21:15,823 --> 01:21:17,096
Did she?
─ No, she hadn't.
1270
01:21:17,176 --> 01:21:18,116
Well then.
─ But.
1271
01:21:18,196 --> 01:21:20,715
Just as I was leaving the caravan
I noticed something sort of ..
1272
01:21:21,033 --> 01:21:22,426
Half hidden under a basket.
1273
01:21:23,620 --> 01:21:25,007
Tom, do you know what that was?
1274
01:21:25,373 --> 01:21:27,072
It was a chrömium-plated badge.
1275
01:21:27,528 --> 01:21:30,296
A badge issued by the Automobile
Association for motor cars.
1276
01:21:31,085 --> 01:21:33,240
I asked Matilda where she found it.
─ Yes?
1277
01:21:34,235 --> 01:21:37,818
Matilda picked up that badge on the side
of the road near the smashed posts.
1278
01:21:38,498 --> 01:21:40,372
That morning that she and
Ted pushed off alone.
1279
01:21:40,461 --> 01:21:42,335
Now she didn't know what
it was. It was pretty.
1280
01:21:42,568 --> 01:21:44,791
The badge was knocked
off the murderer's car ..
1281
01:21:44,871 --> 01:21:46,773
When he faked that accident
by smashing the post.
1282
01:21:46,875 --> 01:21:47,490
Liz.
1283
01:21:48,022 --> 01:21:50,886
Now Inspector, you know that each of
these badges has a number stamped on it.
1284
01:21:51,124 --> 01:21:54,836
A record is kept of the number and of
the AA member to whom it was issued.
1285
01:21:55,406 --> 01:21:57,634
Now, if you take this badge
to the AA Headquarters.
1286
01:21:57,792 --> 01:22:00,919
And check that number with the name it
was issued to, you've got your murderer.
1287
01:22:01,659 --> 01:22:02,950
It's all yours, Inspector.
1288
01:22:05,888 --> 01:22:07,419
Let's hope you're right, Mr Eddowes.
1289
01:22:07,774 --> 01:22:09,993
Yeah, let's hope so.
What do you think, Tom?
1290
01:22:11,133 --> 01:22:13,945
Congratulations, Chick.
─ Let's keep our fingers cross, huh.
1291
01:22:14,320 --> 01:22:16,597
Well come on, I think you two
had better come along with me.
1292
01:22:17,539 --> 01:22:18,497
Come along, Liz.
1293
01:22:19,037 --> 01:22:20,934
Mummy, Daddy.
─ Yes?
1294
01:22:21,213 --> 01:22:22,572
Are you coming to the inquest?
1295
01:22:22,863 --> 01:22:23,907
See you later, Liz.
1296
01:22:44,858 --> 01:22:45,965
Well, that's that.
1297
01:22:48,150 --> 01:22:50,877
What a fool I was not to tell
the Police in the first place.
1298
01:22:52,854 --> 01:22:53,583
Oh well.
1299
01:22:54,713 --> 01:22:55,707
Live and learn.
1300
01:22:57,217 --> 01:22:58,118
Learn, anyhow.
1301
01:22:59,758 --> 01:23:01,811
There is still the Robin.
The long-range tanks.
1302
01:23:04,446 --> 01:23:05,258
Yep.
1303
01:23:06,641 --> 01:23:08,286
No. I'm going to see this thing through.
1304
01:23:08,437 --> 01:23:10,691
Besides, there's .. there's Liz.
1305
01:23:11,728 --> 01:23:13,495
It will be easier for
her if we're there.
1306
01:23:14,510 --> 01:23:16,467
You're not going to the inquest?
─ Uhuh.
1307
01:23:17,808 --> 01:23:19,281
Yes. As a student of human nature.
1308
01:23:19,361 --> 01:23:21,887
I wouldn't miss Chick's face
for all the tea in China.
1309
01:23:31,323 --> 01:23:33,912
Get me a check on the owner of this
badge. As quick as you can, please.
1310
01:23:42,006 --> 01:23:44,472
Didn't you notice that the
AA men weren't saluting you?
1311
01:23:44,735 --> 01:23:45,744
They did salute.
1312
01:23:46,375 --> 01:23:49,222
I suppose with all this collection they
thought the AA was there somewhere.
1313
01:23:50,250 --> 01:23:51,357
It wasn't there.
1314
01:23:52,716 --> 01:23:53,933
No, it wasn't there.
1315
01:23:56,181 --> 01:23:57,282
Never mind, old girl.
1316
01:23:58,314 --> 01:23:59,467
It wasn't your fault.
1317
01:24:30,275 --> 01:24:32,034
I asked where Matilda
had found this badge.
1318
01:24:32,114 --> 01:24:34,893
And it appears that she picked it
up ön the morning of April 11th.
1319
01:24:34,973 --> 01:24:37,003
On the side of the road
near the smashed posts.
1320
01:24:38,200 --> 01:24:40,868
I should like Inspector Dodds to
take the witness stand, please sir.
1321
01:24:42,817 --> 01:24:43,604
Very good.
1322
01:24:49,290 --> 01:24:51,680
I swear by Almighty God that the
evidence I shall give to this court ..
1323
01:24:51,760 --> 01:24:53,812
Shall be the truth, the whole
truth and nothing but the truth.
1324
01:24:53,892 --> 01:24:56,206
Inspector Dodds, have you been
to the Automobile Association?
1325
01:24:56,286 --> 01:24:57,045
I have.
1326
01:24:57,125 --> 01:25:00,201
Did you check to find the name of the
person to whom this badge was issued?
1327
01:25:00,509 --> 01:25:01,222
I did.
1328
01:25:04,465 --> 01:25:05,507
Well, who was it?
1329
01:25:06,380 --> 01:25:08,359
Do you mind if I ask
Mr Eddowes a question, sir?
1330
01:25:08,870 --> 01:25:10,199
No. You can.
1331
01:25:10,972 --> 01:25:11,787
Mr Eddowes.
1332
01:25:12,260 --> 01:25:14,523
When you were with the
gypsies at Lewes today.
1333
01:25:15,258 --> 01:25:18,618
Did you happen to see whether the girl
Matilda went near your motorcar?
1334
01:25:19,313 --> 01:25:21,514
Why yes, as a matter of fact
as I was into the caravan ..
1335
01:25:21,756 --> 01:25:24,961
Explaining to Ma Smith what I wanted,
I did notice that Matilda had gone. Why?
1336
01:25:25,304 --> 01:25:26,577
That accounts for it, then.
1337
01:25:28,060 --> 01:25:29,724
This AA badge belongs to you.
1338
01:25:30,624 --> 01:25:32,160
Me?
─ Yes, to you.
1339
01:25:33,467 --> 01:25:36,696
The gypsy girl had to say something
when you found it under her basket.
1340
01:25:39,323 --> 01:25:42,015
She made up that story
about finding it last April.
1341
01:25:43,282 --> 01:25:45,838
Just another gypsy story eh, Mr Eddowes?
1342
01:25:49,496 --> 01:25:50,712
It's nothing to laugh at.
1343
01:25:53,018 --> 01:25:54,352
Daddy, he was rude to me.
1344
01:26:05,024 --> 01:26:07,810
Liz, What is all this?
─ Your badge. Quick, get the Rolls away.
1345
01:26:08,107 --> 01:26:10,132
My badge?
─ Never mind. I'll explain later. Hurry.
1346
01:26:13,789 --> 01:26:15,652
You know. How? When did you find out?
1347
01:26:15,937 --> 01:26:18,583
The night I tore my dress in the garage
and saw Daddy's badge was missing.
1348
01:26:19,381 --> 01:26:21,140
Then I noticed the
date on Vic's letter and
1349
01:26:21,415 --> 01:26:22,488
And Daddy's glasses.
1350
01:26:22,616 --> 01:26:23,918
Everything stuck out a mile.
1351
01:26:24,292 --> 01:26:25,451
You changed he badges?
1352
01:26:25,994 --> 01:26:27,993
This morning, while you
were all in the library.
1353
01:26:28,073 --> 01:26:30,763
I took Chick's badge off his car but
didn't have time to put Daddy's back.
1354
01:26:30,843 --> 01:26:32,888
It was an accident. Daddy didn't ..
─ I know. I know.
1355
01:26:33,516 --> 01:26:35,161
Please get Daddy away from here quickly.
1356
01:26:38,585 --> 01:26:41,376
We find that this unidentified
man met his death as a result ..
1357
01:26:41,519 --> 01:26:43,952
Of being struck by a motorcar
driven by some person unknown.
1358
01:26:45,855 --> 01:26:46,527
Chick.
1359
01:26:46,958 --> 01:26:47,895
Chick, darling.
1360
01:26:48,801 --> 01:26:49,930
Just a minute.
1361
01:26:52,481 --> 01:26:53,315
Excuse me.
1362
01:26:54,210 --> 01:26:56,980
When we was photographed
together the other day.
1363
01:26:57,389 --> 01:26:59,582
I thought the face looked familiar.
1364
01:27:00,528 --> 01:27:02,147
Now of course, I know.
1365
01:27:02,738 --> 01:27:05,499
It isn't often I'm
photographed with a celebrity.
1366
01:27:05,722 --> 01:27:06,806
Would you mind, sir?
1367
01:27:15,915 --> 01:27:17,194
Thank you sir, very much.
1368
01:29:23,133 --> 01:29:24,973
T-G
105713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.