All language subtitles for Mr Denning Drives North

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,017 --> 00:00:45,719 [ Announcer: ] "Mr Denning Drives North." 2 00:00:48,786 --> 00:00:50,256 "John Mills as Tom Denning." 3 00:00:51,199 --> 00:00:52,796 "Phyllis Calvert as Kay Denning." 4 00:00:53,244 --> 00:00:57,602 "With Sam Wanamaker, Herbert Lom, Raymond Huntley, Russell Walters." 5 00:00:58,039 --> 00:00:59,447 "Peter Jackson, Bernard Lee." 6 00:00:59,815 --> 00:01:01,559 "Wilfred Hyde White, Michael Shepley." 7 00:01:01,869 --> 00:01:04,037 "Ronald Adam and Eileen Moore." 8 00:01:05,078 --> 00:01:06,906 "Mr Denning Drives North". 9 00:01:17,388 --> 00:01:20,347 Well, gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 10 00:01:22,073 --> 00:01:23,675 We most certainly have. 11 00:01:24,446 --> 00:01:25,308 How say you? 12 00:01:25,618 --> 00:01:28,725 Is the prisoner in the dock guilty or not-guilty? 13 00:01:31,153 --> 00:01:31,854 Guilty. 14 00:01:32,384 --> 00:01:34,336 Oh no .. no. 15 00:01:35,211 --> 00:01:37,406 Kay .. help me, Kay. 16 00:01:37,631 --> 00:01:38,842 Thomas Denning. 17 00:01:39,201 --> 00:01:41,536 You have been found guilty of the crime of murder. 18 00:01:42,042 --> 00:01:44,113 And I may say that I entirely agree with the verdict. 19 00:01:44,613 --> 00:01:46,986 By the way, no recommendation for mercy, of course. 20 00:01:47,391 --> 00:01:48,308 Mercy? 21 00:01:50,449 --> 00:01:52,350 Any recommendation for mercy? 22 00:01:52,799 --> 00:01:53,700 Mercy? 23 00:01:55,491 --> 00:01:56,307 Mercy? 24 00:01:57,827 --> 00:02:00,603 Suppose I told you that Liz has already been with me. 25 00:02:01,098 --> 00:02:02,543 Alright, alright. Get on with it! 26 00:02:03,292 --> 00:02:04,374 Thomas Denning. 27 00:02:04,639 --> 00:02:07,271 I order that you be taken to a place of execution. 28 00:02:07,465 --> 00:02:11,373 And that you will be there hanged by the neck until you are dead. 29 00:02:12,872 --> 00:02:14,580 No .. no, please. 30 00:02:16,356 --> 00:02:17,180 I won't go. 31 00:02:17,888 --> 00:02:19,161 Do you hear me? I won't go! 32 00:02:19,584 --> 00:02:20,649 Mr Denning, 33 00:02:21,119 --> 00:02:22,779 You really must try not to interrupt. 34 00:02:22,959 --> 00:02:25,897 I'll fight, do you hear me? I'll fight. I won't go. 35 00:02:26,904 --> 00:02:28,960 I'll fight. Do you hear me? I won't go. 36 00:02:29,809 --> 00:02:32,008 I'll fight. I won't go. I'll fight! 37 00:02:32,291 --> 00:02:34,252 I won't go! ─ Oh yes you will. 38 00:02:34,510 --> 00:02:35,947 I'll fight. Do you hear me? 39 00:02:36,297 --> 00:02:38,265 I'll fight! ─ Darling. It's alright. 40 00:02:38,956 --> 00:02:40,228 Oh, darling. ─ Kay. 41 00:02:40,934 --> 00:02:42,927 You had it bad that time, didn't you darling. 42 00:02:43,387 --> 00:02:45,874 It's alright. Lie down, darling. 43 00:03:14,326 --> 00:03:15,628 Hello. What's all the hurry? 44 00:03:16,145 --> 00:03:18,748 I'm going to have a showdown. ─ Now, where have I heard that before? 45 00:03:21,467 --> 00:03:24,253 Do you know what Mr Denning's delay with the landing gear has cost to date? 46 00:03:24,543 --> 00:03:26,400 I'm Works Manger, not a pen-pusher. 47 00:03:26,559 --> 00:03:29,325 Well, I'm chief accountant here, and I can't have costs piling up like this. 48 00:03:29,702 --> 00:03:31,776 He'll either pass that design or else. ─ Or else what? 49 00:03:31,894 --> 00:03:33,221 I'll do the talking. 50 00:03:35,088 --> 00:03:36,991 Hello, Mr Wright. ─ Good afternoon, Mrs Denning. 51 00:03:37,188 --> 00:03:39,066 Hello Harry. ─ Good afternoon, Kay. 52 00:03:39,636 --> 00:03:42,066 I rather think Tom's gone home. ─ Already? 53 00:03:43,394 --> 00:03:45,373 Well, it will have to be tomorrow. Good afternoon. 54 00:03:45,453 --> 00:03:46,382 Good afternoon. 55 00:03:53,442 --> 00:03:54,641 The evening paper, sir. 56 00:03:57,359 --> 00:03:58,324 The paper, sir. 57 00:03:59,256 --> 00:03:59,919 Huh? 58 00:04:00,270 --> 00:04:01,778 Oh .. thanks. 59 00:04:06,965 --> 00:04:07,923 Alright, Wilson. 60 00:04:11,667 --> 00:04:12,894 Leave those please. 61 00:04:13,832 --> 00:04:14,762 Very good, sir. 62 00:04:42,433 --> 00:04:44,336 [ Radio: ] "Local showers and bright intervals." 63 00:04:44,742 --> 00:04:46,473 "That is the end of the weather forecast." 64 00:04:46,853 --> 00:04:49,380 "The six o'clock news will follow in one minute's time." 65 00:04:50,146 --> 00:04:51,940 "Now here is a Police message." 66 00:04:52,172 --> 00:04:54,982 There was an accident at the corner of Palace Gate and High Street Kensington." 67 00:04:55,062 --> 00:04:56,832 "Last Monday at 8 o'clock in the morning." 68 00:04:56,912 --> 00:04:58,451 "Between a motorcycle and a lorry." 69 00:04:58,854 --> 00:05:01,520 "The cyclist received injuries from which he has since died." 70 00:05:02,672 --> 00:05:03,356 Tom. 71 00:05:06,166 --> 00:05:07,010 Is Liz back? 72 00:05:07,560 --> 00:05:08,318 Liz? 73 00:05:09,144 --> 00:05:12,118 Oh, darling. You'll have to think up some excuse. 74 00:05:12,962 --> 00:05:14,869 Oh, good heavens. 75 00:05:16,211 --> 00:05:18,719 I've been to the works to pick you up. We were to have met the plane. 76 00:05:18,893 --> 00:05:20,672 I know. I'm sorry, I forgot. 77 00:05:21,323 --> 00:05:22,424 That must be Liz now. 78 00:05:26,334 --> 00:05:28,867 Darling .. pull yourself together. 79 00:05:31,343 --> 00:05:33,157 Liz .. darling. 80 00:05:33,351 --> 00:05:34,853 Oh mummy, how wonderful to see you. 81 00:05:35,117 --> 00:05:36,161 You look wonderful. 82 00:05:36,264 --> 00:05:37,968 Hello. Why didn't you meet the plane? 83 00:05:38,048 --> 00:05:38,891 Hello, Liz. 84 00:05:39,258 --> 00:05:40,130 Hello, daddy. 85 00:05:40,475 --> 00:05:41,615 Oh, daddy! 86 00:05:43,403 --> 00:05:44,504 Well, you look older. 87 00:05:44,680 --> 00:05:47,201 I am older. I'm nineteen. ─ One foot in the grave. 88 00:05:47,507 --> 00:05:50,239 You've just got time to change before dinner. Come along, I'll run your bath. 89 00:05:51,191 --> 00:05:52,550 Go on, go and wash your neck. 90 00:06:01,680 --> 00:06:02,839 Are you alright, Daddy? 91 00:06:03,296 --> 00:06:04,882 Huh? Of course I'm alright. Why? 92 00:06:06,093 --> 00:06:07,538 Well, you look different somehow. 93 00:06:07,682 --> 00:06:10,128 So, you've forgotten what I look like after two months, that's all. 94 00:06:10,774 --> 00:06:12,225 How was Switzerland? ─ Heaven. 95 00:06:13,978 --> 00:06:14,965 Get over it, Liz? 96 00:06:17,762 --> 00:06:19,091 Daddy, I hate speeches. 97 00:06:19,628 --> 00:06:20,758 So do I. Don't say it. 98 00:06:20,845 --> 00:06:22,381 Just once. I've made up my mind. 99 00:06:23,626 --> 00:06:25,071 I'm sorry for what I said to you. 100 00:06:25,861 --> 00:06:27,736 I was beastly and I didn't mean a word of it. 101 00:06:28,835 --> 00:06:30,108 Go on. Buzz off and change. 102 00:06:34,293 --> 00:06:35,307 Oh, sorry. 103 00:06:36,489 --> 00:06:37,333 Who are you? 104 00:06:38,659 --> 00:06:39,732 The name is Eddowes. 105 00:06:40,977 --> 00:06:42,196 It rhymes with "meadows". 106 00:06:43,098 --> 00:06:44,056 "Chick" Eddowes? 107 00:06:44,581 --> 00:06:46,884 Yeah, I'm afraid I'm guilty. ─ I've heard your name mentioned. 108 00:06:46,996 --> 00:06:48,912 I can take your coat, sir? ─ Oh, thank you. 109 00:06:49,462 --> 00:06:50,706 Are you staying to dinner? 110 00:06:51,069 --> 00:06:55,025 Yeah, a sort of welcome home dinner for the kid daughter of the house. 111 00:06:55,848 --> 00:06:56,949 I'm the kid daughter. 112 00:07:00,062 --> 00:07:01,790 Well .. welcome home. 113 00:07:03,735 --> 00:07:05,464 Oh, is Papa in here? 114 00:07:06,129 --> 00:07:06,744 Yes. 115 00:07:13,698 --> 00:07:15,114 Mother, what's wrong with Daddy? 116 00:07:16,447 --> 00:07:17,176 Nothing. 117 00:07:18,328 --> 00:07:19,715 He behaved so oddly last night. 118 00:07:20,525 --> 00:07:22,084 I've never seen him plastered before. 119 00:07:23,261 --> 00:07:25,027 I expect he was celebrating your return. 120 00:07:25,637 --> 00:07:27,139 You know, there is something wrong. 121 00:07:27,830 --> 00:07:28,903 Have you gone broke? 122 00:07:30,051 --> 00:07:30,965 Of course not. 123 00:07:31,909 --> 00:07:33,182 Get on with your breakfast. 124 00:07:34,582 --> 00:07:35,683 Another woman, Mummy? 125 00:07:37,340 --> 00:07:40,266 Oh, I'm sorry, darling. Really, I am. Of course .. 126 00:07:40,453 --> 00:07:41,354 Goodbye, dear. 127 00:07:42,305 --> 00:07:44,017 What a disgustingly sloppy scene. 128 00:07:44,425 --> 00:07:46,392 I was just telling Mummy how glad I am to be home. 129 00:07:46,789 --> 00:07:47,404 Yes. 130 00:07:48,214 --> 00:07:52,059 As we're all continental and un-British this morning, I want to say something. 131 00:07:53,976 --> 00:07:55,682 I love my family very, very much. 132 00:08:04,002 --> 00:08:05,638 Mummy. ─ Back in a minute, darling. 133 00:08:24,173 --> 00:08:25,810 The boot was opened. ─ Yes, darling. 134 00:08:25,890 --> 00:08:27,503 The garage was open. The Police .. 135 00:08:27,583 --> 00:08:29,422 You opened the boot and the garage door. 136 00:08:30,366 --> 00:08:32,591 I opened it? ─ Your nightmares are getting worse. 137 00:08:33,162 --> 00:08:34,693 You walked in your sleep last night. 138 00:08:35,360 --> 00:08:39,046 I don't care what you say. I'm making an appointment for you to see Dr Faber. 139 00:08:39,771 --> 00:08:40,919 I walked in my sleep. 140 00:08:41,467 --> 00:08:42,826 I opened the boot in my sleep? 141 00:08:42,935 --> 00:08:45,900 For a moment, I was frightened that you were going to take the car out. 142 00:08:46,049 --> 00:08:46,977 What did I do? 143 00:08:47,057 --> 00:08:49,760 You just opened the boot and seemed to be looking for something. That's all. 144 00:08:59,028 --> 00:09:00,803 How many times have I walked in my sleep? 145 00:09:02,138 --> 00:09:04,717 It was the first time, darling. As far as I know. 146 00:09:06,166 --> 00:09:07,210 As far as you know? 147 00:09:10,656 --> 00:09:13,509 According to my progress chart, another ten days will see us through. 148 00:09:14,435 --> 00:09:17,167 I tell you, if you delay longer there will be nothing on the production line. 149 00:09:17,247 --> 00:09:18,377 Then what happens? 150 00:09:18,457 --> 00:09:20,473 Lay off hundreds of men while you make up your mind? 151 00:09:21,124 --> 00:09:23,386 It's a bit too crowded in here at the moment. 152 00:09:24,700 --> 00:09:27,032 You just leave me alone for a bit and I'll give you the answer. 153 00:09:27,637 --> 00:09:28,728 And about time. 154 00:09:40,054 --> 00:09:41,112 What's wrong, Tom? 155 00:09:41,593 --> 00:09:43,800 Nothing .. it's a bit of a hangover, that's all. 156 00:09:44,449 --> 00:09:46,478 Now .. about this undercarriage. 157 00:09:46,841 --> 00:09:47,987 [ Buzzer ] 158 00:09:49,282 --> 00:09:50,555 "Mrs Denning on the line." 159 00:09:52,550 --> 00:09:53,566 Take it, will you. 160 00:09:54,490 --> 00:09:56,593 Hello, Kay. Tom's a bit busy at the moment. Can I help? 161 00:09:57,620 --> 00:09:58,235 Yes. 162 00:10:00,574 --> 00:10:01,332 Right-oh. 163 00:10:05,151 --> 00:10:07,438 She's made an appointment for 3:30 with Dr Faber. 164 00:10:07,843 --> 00:10:08,429 Oh. 165 00:10:09,070 --> 00:10:10,519 Apparently he's a psychiatrist. 166 00:10:10,977 --> 00:10:12,078 Yes, I believe he is. 167 00:10:12,499 --> 00:10:13,257 Now look. 168 00:10:13,761 --> 00:10:15,320 About this undercarriage, I reckon .. 169 00:10:15,450 --> 00:10:17,038 Out with it, Tom. What's on your mind? 170 00:10:17,313 --> 00:10:19,878 Nothing. Nothing. Kay thinks I'm overworked. That's all. 171 00:10:20,155 --> 00:10:23,470 Overworked, my foot. If you need a psychiatrist and all his patent drugs .. 172 00:10:23,893 --> 00:10:26,714 Shut up! I'm trying to concentrate. For heaven's sake, leave me alone. 173 00:10:28,748 --> 00:10:29,563 Sorry, Tom. 174 00:11:05,486 --> 00:11:06,433 Guilty. 175 00:11:11,262 --> 00:11:12,018 Mercy. 176 00:11:15,663 --> 00:11:17,459 Mercy .. mercy. 177 00:12:06,296 --> 00:12:07,351 Who is that maniac? 178 00:12:09,821 --> 00:12:10,749 Where's Tom? 179 00:12:11,651 --> 00:12:12,642 That is Tom. 180 00:12:14,955 --> 00:12:16,916 Here's the spin to end all spins. 181 00:12:27,329 --> 00:12:28,990 Tom .. don't. 182 00:12:33,664 --> 00:12:34,350 Tom. 183 00:12:35,116 --> 00:12:35,905 Darling. 184 00:12:41,203 --> 00:12:42,810 I can't .. I can't. 185 00:12:45,282 --> 00:12:46,298 He's diving again. 186 00:13:01,099 --> 00:13:02,200 Are you alright, Tom? 187 00:13:02,744 --> 00:13:05,112 Yes. Yes, I'm great. I always said that pylon was dangerous. 188 00:13:05,330 --> 00:13:07,507 Petrol! Get out .. get out quick! 189 00:13:07,913 --> 00:13:08,671 Hurry up. 190 00:13:10,710 --> 00:13:11,468 Get back. 191 00:13:11,811 --> 00:13:12,817 Look out! 192 00:13:48,566 --> 00:13:49,496 Drink, darling? 193 00:13:50,639 --> 00:13:51,740 It might do you good. 194 00:14:17,939 --> 00:14:18,649 Tom. 195 00:14:20,398 --> 00:14:21,176 Darling! 196 00:14:23,965 --> 00:14:25,136 Darling, what is it? 197 00:14:26,365 --> 00:14:27,595 Tell me all about it. 198 00:14:36,182 --> 00:14:38,137 Where are the Wilsons? 199 00:14:39,006 --> 00:14:40,856 There night off. Chick is out with Liz. 200 00:14:42,576 --> 00:14:43,220 Well? 201 00:14:45,342 --> 00:14:47,061 Darling, come on out with it. 202 00:14:48,536 --> 00:14:50,184 It can't be as bad as all that. 203 00:14:51,378 --> 00:14:52,994 You haven't murdered anybody you know. 204 00:15:01,735 --> 00:15:02,427 Well. 205 00:15:03,733 --> 00:15:04,892 That's the whole point. 206 00:15:06,361 --> 00:15:07,577 I have murdered somebody. 207 00:15:11,409 --> 00:15:12,596 You're joking of course. 208 00:15:13,176 --> 00:15:14,654 Yep. Cross my heart. 209 00:15:16,705 --> 00:15:18,221 Aren't you glad that's all it was? 210 00:15:19,110 --> 00:15:21,348 You haven't really? ─ Yes Kay, I have. 211 00:15:22,728 --> 00:15:23,518 Really. 212 00:15:24,141 --> 00:15:25,149 Who did you kill? 213 00:15:25,838 --> 00:15:26,510 A man? 214 00:15:28,357 --> 00:15:29,001 Well. 215 00:15:30,402 --> 00:15:32,305 You remember that ghastly scene we had with Liz? 216 00:15:32,814 --> 00:15:33,772 That settles it! 217 00:15:33,916 --> 00:15:35,545 And now I'll tell you something, Daddy. 218 00:15:35,625 --> 00:15:37,871 Whenever a man comes within a mile of me, you scare him off. 219 00:15:38,253 --> 00:15:39,714 You've got a complex about me. 220 00:15:40,204 --> 00:15:41,677 But you've gone too far this time. 221 00:15:41,977 --> 00:15:43,769 I'm going to marry Vic whatever you say. 222 00:15:43,849 --> 00:15:46,669 You are eighteen and underage young lady, and I won't give my consent. 223 00:15:47,205 --> 00:15:50,027 Very well then. I'm going away with Vic to live with him. 224 00:15:50,428 --> 00:15:52,331 Until I am of age and I don't need your consent. 225 00:15:52,554 --> 00:15:54,176 Liz .. don't be a fool. 226 00:15:56,023 --> 00:15:57,438 Darling, this is serious. 227 00:15:57,784 --> 00:15:59,278 You've no idea how serious. 228 00:16:01,070 --> 00:16:02,000 Just read that. 229 00:16:03,357 --> 00:16:04,773 I went to the Embassy yesterday. 230 00:16:04,991 --> 00:16:06,178 To check up on Mr Mados. 231 00:16:06,263 --> 00:16:08,080 They knew him. ─ They had a file full of him. 232 00:16:08,592 --> 00:16:11,144 Blackmailer, white-slaver and chucked out of the States. 233 00:16:11,349 --> 00:16:12,996 Darling, he's been married twice before. 234 00:16:13,157 --> 00:16:14,716 The last one committed suicide. 235 00:16:15,147 --> 00:16:17,415 Just the sort of son-in-law we've always wanted. 236 00:16:17,628 --> 00:16:19,607 We must do something. ─ Don't worry, darling. 237 00:16:20,209 --> 00:16:21,905 You keep Liz occupied tomorrow night. 238 00:16:23,607 --> 00:16:26,617 I think I know exactly how to deal with Mr Mados. 239 00:16:34,209 --> 00:16:36,135 Oh, do come inside, Mr Denning. 240 00:16:36,634 --> 00:16:37,507 Thank you. 241 00:16:39,521 --> 00:16:41,017 How nice of you to come. 242 00:16:43,690 --> 00:16:45,172 It's a very small flat I'm afraid. 243 00:16:45,470 --> 00:16:46,599 Just a pied-a-terre. 244 00:16:47,251 --> 00:16:49,190 But .. what more do I need. 245 00:16:49,714 --> 00:16:52,571 A bathroom, somewhere to put my clothes and .. 246 00:16:53,262 --> 00:16:54,278 A comfortable bed. 247 00:16:55,967 --> 00:16:57,183 May I mix you a cocktail? 248 00:16:58,032 --> 00:16:58,819 No thanks. 249 00:16:59,471 --> 00:17:01,974 Forgive my conceit, but I am told I am quite an expert. 250 00:17:02,168 --> 00:17:04,303 I can well believe it but I don't want one, thank you. 251 00:17:05,059 --> 00:17:05,731 I see. 252 00:17:07,353 --> 00:17:08,714 A cigarette? ─ No thanks. 253 00:17:10,780 --> 00:17:12,225 You know why I'm here, don't you. 254 00:17:12,792 --> 00:17:13,579 Yes, I do. 255 00:17:14,208 --> 00:17:15,932 Forgive my nervousness. 256 00:17:16,900 --> 00:17:19,376 Just like any other young man meeting his future father-in-law. 257 00:17:19,533 --> 00:17:20,634 Let's cut this short. 258 00:17:21,989 --> 00:17:23,613 I went to your embassy yesterday. 259 00:17:24,739 --> 00:17:26,260 I know all about you, Mados. 260 00:17:27,980 --> 00:17:28,898 Look at this. 261 00:17:30,844 --> 00:17:32,337 Ah, but that was my past. 262 00:17:33,055 --> 00:17:35,045 I've turned over a new leaf and I'm a good boy now. 263 00:17:36,442 --> 00:17:39,598 Would the adorable Liz love me so much if that were not so? 264 00:17:40,310 --> 00:17:42,642 You are never to see my daughter again. Is that clear? 265 00:17:43,669 --> 00:17:45,811 You are forgetting that .. your daughter. 266 00:17:46,279 --> 00:17:47,834 Very much wants to see me. 267 00:17:48,310 --> 00:17:49,314 Sit down, Mados. 268 00:17:52,293 --> 00:17:53,284 Sit down. 269 00:18:01,538 --> 00:18:02,886 Now, I'm a businessman. 270 00:18:03,884 --> 00:18:05,192 And I'd like to talk. 271 00:18:06,010 --> 00:18:07,843 A little business. ─ Oh? 272 00:18:09,960 --> 00:18:13,266 How would you like to earn the easiest five hundred pounds you've ever had? 273 00:18:14,431 --> 00:18:16,047 Five hundred pounds? But what for? 274 00:18:16,848 --> 00:18:18,150 Just by writing this letter. 275 00:18:20,247 --> 00:18:21,660 Here you are, you can read it. 276 00:18:22,481 --> 00:18:23,210 Copy it. 277 00:18:28,970 --> 00:18:30,019 Only five hundred? 278 00:18:30,735 --> 00:18:32,224 For such a very nice letter? 279 00:18:32,570 --> 00:18:34,356 Or if you'd rather, I'll get you deported. 280 00:18:35,048 --> 00:18:36,358 Free of charge, of course. 281 00:19:01,659 --> 00:19:02,646 And the envelope. 282 00:19:05,808 --> 00:19:07,596 "I'm leaving for the continent immediately." 283 00:19:08,480 --> 00:19:10,735 "And getting married to a woman more my own age." 284 00:19:13,163 --> 00:19:14,026 That's it. 285 00:19:27,457 --> 00:19:28,844 She'll get this in the morning. 286 00:19:29,580 --> 00:19:32,054 If you're still here Mados, I'll have you run out of the country. 287 00:19:32,274 --> 00:19:33,318 I will not be here. 288 00:19:33,603 --> 00:19:35,556 I will be somewhere on the continent. 289 00:19:35,958 --> 00:19:36,911 As you suggest. 290 00:19:38,751 --> 00:19:40,807 And with me, will be .. 291 00:19:42,779 --> 00:19:43,512 Liz. 292 00:19:43,969 --> 00:19:45,385 She'll never go with you, Mados. 293 00:19:45,874 --> 00:19:46,918 That I promise you. 294 00:19:47,199 --> 00:19:49,544 Suppose I tell you she has already been with me. 295 00:19:57,644 --> 00:19:58,545 Get up, Mados. 296 00:20:07,204 --> 00:20:09,467 Get up, Mados. We've got some packing to do. 297 00:21:19,757 --> 00:21:21,564 "Hello? Hello .. number please?" 298 00:22:43,887 --> 00:22:44,938 [ Telephone ] 299 00:22:50,151 --> 00:22:51,353 [ Telephone ] 300 00:22:56,456 --> 00:22:57,328 [ Telephone ] 301 00:23:43,422 --> 00:23:45,108 Can I turn your be down? ─ No. 302 00:23:45,393 --> 00:23:47,869 I am busy. Come back later, please. 303 00:23:48,478 --> 00:23:49,265 Goodnight. 304 00:24:03,792 --> 00:24:05,437 [ Telephone ] 305 00:24:10,547 --> 00:24:12,229 [ Telephone ] 306 00:24:17,668 --> 00:24:19,365 [ Telephone ] 307 00:26:20,160 --> 00:26:21,298 A silly place to turn. 308 00:26:21,846 --> 00:26:24,573 I was .. just looking to see how much room I had behind. 309 00:26:25,106 --> 00:26:26,350 No need to turn here, sir. 310 00:26:27,091 --> 00:26:28,793 You can go straight through. ─ Oh, can I? 311 00:26:28,882 --> 00:26:30,236 Oh thanks. I didn't realize. 312 00:26:30,819 --> 00:26:32,533 You'll be alright. I'll give you a hand. 313 00:26:33,247 --> 00:26:34,606 Don't bother. ─ It's alright. 314 00:26:35,288 --> 00:26:37,395 Don't go back any more, sir. Left hand down a bit. 315 00:26:37,702 --> 00:26:38,489 Hard over. 316 00:26:39,025 --> 00:26:40,447 Thanks. Goodnight. ─ Goodnight. 317 00:27:28,315 --> 00:27:30,982 Something wrong, Officer? ─ You're driving without a rear light. 318 00:27:31,605 --> 00:27:33,050 Really? ─ Yes, really. 319 00:27:33,309 --> 00:27:34,967 Sorry. It's just that I'm astonished. 320 00:27:35,047 --> 00:27:36,748 The light was on when I left. I checked. 321 00:27:36,828 --> 00:27:38,038 Well, it's not on now. 322 00:27:39,589 --> 00:27:40,605 Well, I'll fix it. 323 00:27:41,072 --> 00:27:43,927 It's that wretched loose connection. It's always going wrong. 324 00:27:55,248 --> 00:27:57,125 There we are. Just temperamental. 325 00:27:58,558 --> 00:28:00,089 Taking your dirty washing home, sir? 326 00:28:01,950 --> 00:28:02,625 Yes. 327 00:28:08,187 --> 00:28:09,498 That's how accidents happen. 328 00:28:09,992 --> 00:28:11,523 Standing in front of the tail light. 329 00:28:11,775 --> 00:28:13,592 You don't want to finish up a corpse, do you? 330 00:28:15,163 --> 00:28:16,482 No. Thanks, Officer. 331 00:28:17,103 --> 00:28:18,104 Okay, sir. 332 00:28:20,456 --> 00:28:21,396 Thank you. 333 00:28:23,553 --> 00:28:24,941 Goodnight, sir. ─ Goodnight. 334 00:30:56,861 --> 00:31:00,126 When I got back I finished burning his suitcases and everything else. 335 00:31:02,570 --> 00:31:05,201 Next morning as you know, Liz got the letter, cried her eyes out .. 336 00:31:05,878 --> 00:31:07,523 We put her on the plane for Switzerland. 337 00:31:09,337 --> 00:31:11,488 And that was the end of the big romance. 338 00:31:17,913 --> 00:31:18,913 I see. 339 00:31:20,738 --> 00:31:22,141 It was only an accident. 340 00:31:23,037 --> 00:31:24,739 Why didn't you just phone for the Police? 341 00:31:25,391 --> 00:31:26,263 I nearly did. 342 00:31:26,975 --> 00:31:28,309 I remembered just in time. 343 00:31:28,946 --> 00:31:31,077 They'd have wanted to know why I hit him, wouldn't they? 344 00:31:32,049 --> 00:31:34,244 It would have looked good in print, that bit about Liz. 345 00:31:34,963 --> 00:31:35,681 I know. 346 00:31:37,307 --> 00:31:39,161 All the same, it would be better than .. 347 00:31:39,241 --> 00:31:40,520 I know, I know, I know. 348 00:31:41,872 --> 00:31:43,429 I've been kicking myself ever since. 349 00:31:43,823 --> 00:31:46,199 Say I lost my head, say I lost my nerve, say anything you like. 350 00:31:46,279 --> 00:31:48,388 The fact is I didn't phone the Police and that's that. 351 00:31:48,644 --> 00:31:49,688 I'm sorry, darling. 352 00:31:52,169 --> 00:31:52,927 The ring? 353 00:31:54,221 --> 00:31:56,423 The ring you ..? ─ I won it at a shooting gallery. 354 00:31:56,568 --> 00:31:59,733 I'd never worn the thing and I knew that neither you nor Liz had ever seen it. 355 00:32:00,989 --> 00:32:04,116 As a fact, I'd forgotten about it myself until I suddenly saw it in the junk box. 356 00:32:05,997 --> 00:32:06,658 I .. 357 00:32:08,410 --> 00:32:10,058 I wasn't going to tell you this, but .. 358 00:32:11,159 --> 00:32:13,025 But after I'd got Mados out of his flat .. 359 00:32:13,894 --> 00:32:15,396 I had to bring him back here and .. 360 00:32:15,907 --> 00:32:18,325 Fit him into some old clothes of mine that couldn't be identified. 361 00:32:18,598 --> 00:32:21,781 I was looking for some cheap studs and links that couldn't be checked up on. 362 00:32:22,273 --> 00:32:23,460 I suddenly saw the ring. 363 00:32:23,679 --> 00:32:25,955 But putting it on his finger? I don't see the point in that. 364 00:32:26,035 --> 00:32:27,701 That was my real brainwave. 365 00:32:28,700 --> 00:32:32,547 I saw the description of the unknown man in the ditch would be so vague .. 366 00:32:32,816 --> 00:32:35,697 That everybody who had anybody missing would go and try to identify him. 367 00:32:36,121 --> 00:32:37,621 A friend of Mados's might turn up. 368 00:32:38,017 --> 00:32:40,263 Liz might, it she didn't believe he'd gone to the continent. 369 00:32:40,455 --> 00:32:42,300 So I decided to stick that ring on his finger. 370 00:32:42,587 --> 00:32:44,661 It wasn't worth anything, but it was so distinctive .. 371 00:32:44,867 --> 00:32:47,061 The Police would be bound to broadcast its description: 372 00:32:47,598 --> 00:32:50,533 "The unknown man was wearing a ring with the design of an eagle in white enamel." 373 00:32:50,781 --> 00:32:52,658 Anybody going to see the body would be put off. 374 00:32:52,824 --> 00:32:56,638 They'd say it couldn't be Tom or Dick or Mados. He didn't wear a ring like that. 375 00:33:05,445 --> 00:33:06,680 I could do with a drink. 376 00:33:11,196 --> 00:33:12,068 A drink, Tom? 377 00:33:12,554 --> 00:33:14,246 And you're usually pretty bright. 378 00:33:15,809 --> 00:33:16,424 Tom. 379 00:33:16,580 --> 00:33:18,373 You've forgotten to ask about the sequel. 380 00:33:19,441 --> 00:33:20,368 The sequel? 381 00:33:21,427 --> 00:33:22,386 Oh, darling. 382 00:33:23,196 --> 00:33:25,399 You don't even realize there should be a sequel. 383 00:33:25,745 --> 00:33:27,330 The Police? They've found out? 384 00:33:27,710 --> 00:33:28,983 No, they haven't found out. 385 00:33:29,607 --> 00:33:32,164 So I should be able to forget all about the horrible business. 386 00:33:32,705 --> 00:33:33,949 Why can't I, do you think? 387 00:33:34,647 --> 00:33:36,406 What's been eating into me all these weeks? 388 00:33:36,790 --> 00:33:39,984 Why do think I've been practically out of my mind and drinking like a fish? 389 00:33:40,616 --> 00:33:42,612 Because darling, the sequel to my actions .. 390 00:33:42,692 --> 00:33:45,383 Which I took for granted would follow, hasn't materialized. 391 00:33:46,277 --> 00:33:48,429 The body in the ditch hasn't been discovered. 392 00:33:49,208 --> 00:33:49,867 Tom. 393 00:33:49,947 --> 00:33:52,731 I expected somebody to trip over it in few days or a week at the most. 394 00:33:52,876 --> 00:33:55,693 Then the wheels would have been set in motion. They'd try to identify it. 395 00:33:55,773 --> 00:33:56,731 An inquest. 396 00:33:56,811 --> 00:33:59,759 A verdict of accident or possibly of murder if I've tripped up somewhere. 397 00:34:00,167 --> 00:34:03,697 And finally I looked forward most of all to the body being well and truly buried. 398 00:34:03,797 --> 00:34:05,499 After which I'd be able to breathe again. 399 00:34:06,168 --> 00:34:08,781 But no body. No inquest. No burial. 400 00:34:09,424 --> 00:34:12,243 With that thing still lying there in the ditch, I'm right back there with it. 401 00:34:12,634 --> 00:34:15,445 I can cope with the affair being bunged into a pigeon hole at Scotland Yard. 402 00:34:15,545 --> 00:34:18,208 But what I can't cope with is the investigation not having started .. 403 00:34:18,308 --> 00:34:20,994 Because the dear boys don't know there is anything to investigate yet. 404 00:34:22,858 --> 00:34:24,303 Yes, I think I will have a drink. 405 00:34:25,902 --> 00:34:27,776 Perhaps now you've told me, you'll feel better. 406 00:34:28,416 --> 00:34:30,302 We can talk about it. It won’t seem so bad. 407 00:34:30,499 --> 00:34:32,097 No. It's worse than ever. 408 00:34:32,638 --> 00:34:34,426 By this time the posts may have been mended. 409 00:34:34,568 --> 00:34:36,099 The skid-marks may have disappeared. 410 00:34:36,529 --> 00:34:39,860 And now when they find the body there won't be a trace left of a car accident. 411 00:34:40,822 --> 00:34:44,186 It won't be a hit and run driver they'll be looking for. It will be a murderer. 412 00:34:44,986 --> 00:34:47,698 And I've an idea they'll take a little more trouble to find a murderer. 413 00:34:48,511 --> 00:34:50,426 Have the posts been mended? ─ How should I know? 414 00:34:50,683 --> 00:34:53,270 Don't you know whether the skid-marks are there? Have you been to look? 415 00:34:53,396 --> 00:34:55,484 Good heavens, wild horses wouldn't drag me back. 416 00:34:55,564 --> 00:34:56,322 You must. 417 00:34:56,402 --> 00:34:59,291 Listen, I know criminals are meant to be fascinated by the scene of their crime. 418 00:34:59,390 --> 00:35:00,749 But I'm different. That's all. 419 00:35:02,498 --> 00:35:03,624 What are you doing? 420 00:35:03,775 --> 00:35:06,012 Darling, we may be worrying about absolutely nothing. 421 00:35:06,385 --> 00:35:08,516 The broken posts and the skid-marks may still be there. 422 00:35:09,016 --> 00:35:10,089 We're going to look. 423 00:35:21,977 --> 00:35:23,312 Kay. ─ Yes? 424 00:35:24,062 --> 00:35:25,049 I'm scared stiff. 425 00:35:25,989 --> 00:35:26,718 So am I. 426 00:35:26,798 --> 00:35:29,297 I'm sure the Police are there, you know. ─ Of course they're not. 427 00:35:29,377 --> 00:35:31,422 What a thing we do. We're running right into a trap. 428 00:35:32,137 --> 00:35:33,790 We'll drive past quickly the first time. 429 00:35:33,870 --> 00:35:35,944 You watch for the posts. I'll look for the skid-marks. 430 00:35:39,054 --> 00:35:40,027 Two posts. 431 00:35:41,220 --> 00:35:42,293 They've been mended. 432 00:35:43,184 --> 00:35:44,262 No skid-marks. 433 00:35:51,371 --> 00:35:52,387 Well, that's that. 434 00:35:53,657 --> 00:35:54,901 Did you see any Policemen? 435 00:35:55,530 --> 00:35:56,320 No. 436 00:35:56,663 --> 00:35:57,965 They're in the ditch, maybe. 437 00:35:58,391 --> 00:35:59,818 Tom. Let's go back. 438 00:36:01,742 --> 00:36:02,768 I've got to look. 439 00:36:02,848 --> 00:36:04,848 Darling, what does it matter? Let's go home. 440 00:36:04,947 --> 00:36:06,678 Keep the engine running. Be ready to bolt. 441 00:37:08,299 --> 00:37:09,572 Who is that? ─ What is it? 442 00:37:11,333 --> 00:37:12,234 It's not here. 443 00:37:12,909 --> 00:37:13,896 The body is gone. 444 00:37:32,717 --> 00:37:34,709 If I were in America Chick, would they like me? 445 00:37:35,324 --> 00:37:36,882 Would who like you? ─ Men. 446 00:37:39,202 --> 00:37:41,535 Listen Liz, if you were in America, you wouldn't have to ask. 447 00:37:44,383 --> 00:37:45,112 Darling. 448 00:37:45,659 --> 00:37:47,524 What does it matter who is right and wrong? 449 00:37:48,532 --> 00:37:50,498 The important thing is there is no body. 450 00:37:51,524 --> 00:37:53,459 Do you know what that means? There is no body. 451 00:37:53,939 --> 00:37:55,355 You don't have to worry anymore. 452 00:37:56,017 --> 00:37:59,632 Your nightmares are over. You can forget the flat, Mados, the ditch. 453 00:38:00,010 --> 00:38:01,607 Nobody connects you with Mados. 454 00:38:01,958 --> 00:38:03,079 Now they never will. 455 00:38:03,159 --> 00:38:04,538 I tell you, he was dead. 456 00:38:04,638 --> 00:38:06,606 Oh Darling, if you're going to be petty. 457 00:38:06,860 --> 00:38:07,704 Petty? Oh .. 458 00:38:07,815 --> 00:38:10,773 Tom, come off your high horse. You made a mistake, that's all. 459 00:38:13,503 --> 00:38:15,119 After all Darling, you're not a doctor. 460 00:38:15,297 --> 00:38:16,599 I don't have to be a doctor. 461 00:38:16,841 --> 00:38:18,544 I was with that dead body for hours. 462 00:38:18,724 --> 00:38:20,111 Darling somebody will hear you. 463 00:38:20,245 --> 00:38:22,863 I don't care who hears me. It was the deadest body the world's ever seen. 464 00:38:22,949 --> 00:38:25,848 Just a little louder Darling and they'll hear you at Scotland Yard. 465 00:38:28,791 --> 00:38:29,435 Tom. 466 00:38:30,039 --> 00:38:31,957 Let's just discuss this quite calmly. 467 00:38:33,343 --> 00:38:34,736 When a person is in a coma. 468 00:38:35,517 --> 00:38:36,723 You know, diabetes. 469 00:38:37,135 --> 00:38:38,952 Ye Gods, diabetes. 470 00:38:39,981 --> 00:38:41,697 Now listen .. suppose. 471 00:38:42,158 --> 00:38:44,724 Just suppose that I'm a complete halfwit and you're right, shall we. 472 00:38:45,035 --> 00:38:45,679 Okay. 473 00:38:45,977 --> 00:38:48,326 Out from the ditch one fine day leaps that body .. 474 00:38:48,504 --> 00:38:51,163 With just a sore head, a broken jaw and a craving for sugar. 475 00:38:51,794 --> 00:38:53,243 Alright. Where is he now? 476 00:38:53,800 --> 00:38:55,302 What's he been up to all this time? 477 00:38:55,734 --> 00:38:56,968 He went back to the flat. 478 00:38:57,664 --> 00:39:00,082 How did all this start? ─ Darling, you asked me. 479 00:39:00,580 --> 00:39:01,252 Hello. 480 00:39:01,865 --> 00:39:03,291 Hello. ─ Hello, Chick. 481 00:39:03,855 --> 00:39:05,600 Are you two fighting? ─ No. 482 00:39:06,103 --> 00:39:07,672 Have you had a nice time? ─ Oh fine. 483 00:39:08,190 --> 00:39:09,377 Oh, you've got lipstick. 484 00:39:09,929 --> 00:39:12,137 Now Tom, Kay. It's not my fault. 485 00:39:13,323 --> 00:39:15,045 Have a drink, Chick. ─ Thanks. 486 00:39:15,202 --> 00:39:16,741 You know, the funny part is that .. 487 00:39:16,821 --> 00:39:19,878 There isn't much she likes about me. She hates my name, my clothes .. 488 00:39:20,103 --> 00:39:21,756 My car, my accent, 489 00:39:21,856 --> 00:39:23,329 Your job. ─ Even my job, you see. 490 00:39:23,409 --> 00:39:24,489 What's wrong with that? 491 00:39:24,569 --> 00:39:27,100 Even after I've explained in great detail how important .. 492 00:39:27,400 --> 00:39:30,532 How absolutely fascinating is the profession of a patents lawyer. 493 00:39:30,694 --> 00:39:31,967 She's not impressed. ─ No? 494 00:39:32,047 --> 00:39:35,213 She wants me to be a district attorney. She wants me to solve murder cases. 495 00:39:40,554 --> 00:39:42,280 Darlings, what is it? What's happened? 496 00:39:42,784 --> 00:39:45,442 Nothing, darling. Your father has just mislaid something. That's all. 497 00:39:45,753 --> 00:39:46,826 It rather upset him. 498 00:39:47,917 --> 00:39:48,899 Goodnight. 499 00:39:50,031 --> 00:39:51,547 Come along, Tom. ─ Goodnight. 500 00:39:52,201 --> 00:39:53,445 What have you lost, Daddy? 501 00:39:54,319 --> 00:39:55,880 For the moment, my sense of humour. 502 00:39:56,849 --> 00:39:58,599 Goodnight. Help yourself to drinks, Chick. 503 00:40:06,549 --> 00:40:07,593 Goodnight, darling. 504 00:40:13,374 --> 00:40:14,447 Goodnight, Einstein. 505 00:40:16,636 --> 00:40:18,507 I forgot to ask you what your theory was. 506 00:40:18,967 --> 00:40:22,001 In the morning, I propose to test and prove my theory. 507 00:40:22,911 --> 00:40:25,062 I know exactly what happened to that body. 508 00:40:27,308 --> 00:40:29,587 And by "body", I mean dead body. 509 00:40:34,749 --> 00:40:35,450 A coma. 510 00:40:45,208 --> 00:40:47,317 It's perfectly obvious what happened to that body. 511 00:40:47,719 --> 00:40:49,681 It was taken to Ledstone, as the nearest town .. 512 00:40:49,761 --> 00:40:51,463 To the hospital and then to the mortuary. 513 00:40:51,874 --> 00:40:54,608 Where it remained while the Police waited for someone to identify it. 514 00:40:55,288 --> 00:40:57,063 Nobody did of course, because of that ring. 515 00:40:57,678 --> 00:40:59,323 It was then buried as an unknown person. 516 00:41:00,704 --> 00:41:02,006 We're going to the mortuary. 517 00:41:03,260 --> 00:41:03,875 Tom. 518 00:41:03,974 --> 00:41:05,791 What's the matter? Don't you like mortuaries? 519 00:41:06,073 --> 00:41:06,888 Yes, but .. 520 00:41:07,791 --> 00:41:10,530 Well this happened ten weeks ago. There doesn't seem to be any point in it. 521 00:41:10,782 --> 00:41:12,316 There are such things as records. 522 00:41:14,080 --> 00:41:15,277 You can go by yourself. 523 00:41:15,816 --> 00:41:17,003 I shall stay in the car. 524 00:41:40,013 --> 00:41:40,996 Good morning. 525 00:41:41,844 --> 00:41:42,607 Morning. 526 00:41:43,143 --> 00:41:45,332 Is there anybody around who looks after the mortuary here? 527 00:41:45,670 --> 00:41:47,097 I'm the mortuary attendant. 528 00:41:48,466 --> 00:41:49,080 Oh. 529 00:41:51,330 --> 00:41:52,375 Have a cigarette? 530 00:41:52,934 --> 00:41:53,806 I don't mind. 531 00:41:54,439 --> 00:41:55,403 Thank you, sir. 532 00:41:57,288 --> 00:41:58,504 Thank you very much, sir. 533 00:41:58,866 --> 00:42:00,595 It's about my brother. 534 00:42:00,820 --> 00:42:02,685 What should I know about your brother, eh? 535 00:42:02,884 --> 00:42:04,932 He's disappeared. ─ You'd better try the Police. 536 00:42:05,012 --> 00:42:07,343 Yes, I'm going to. But I don't want any fuss in case I'm wrong. 537 00:42:07,855 --> 00:42:09,632 You see, I've been abroad for a few months. 538 00:42:09,712 --> 00:42:11,765 I came here to see my brother who lives in Ledstone. 539 00:42:11,845 --> 00:42:14,473 Well, he wasn't at his lodgings and hasn't been seen for weeks, so .. 540 00:42:15,054 --> 00:42:17,386 I'm wondering whether anything has happened to him. You know .. 541 00:42:17,637 --> 00:42:18,961 A car accident, perhaps? 542 00:42:20,158 --> 00:42:21,704 Killed, you mean? ─ Uhuh. 543 00:42:22,078 --> 00:42:24,524 Or perhaps that he might have been buried without being identified. 544 00:42:24,702 --> 00:42:26,648 Hmm. No relations? 545 00:42:27,956 --> 00:42:28,708 Only me. 546 00:42:29,278 --> 00:42:30,233 No friends? 547 00:42:30,769 --> 00:42:33,483 No, no. He always .. kept pretty much to himself, you know. 548 00:42:33,753 --> 00:42:35,233 I don't see how I can help you. 549 00:42:36,402 --> 00:42:39,147 Do you .. Keep a record of bodies that .. 550 00:42:39,353 --> 00:42:42,408 Yes, of course we keep a record of bodies. What do you think? 551 00:42:42,661 --> 00:42:44,577 I wonder whether I could have a glance at them? 552 00:42:44,657 --> 00:42:47,192 They're all up at the Police Station. You'd better ask up there. 553 00:42:49,264 --> 00:42:50,629 Shall I .. ─ What? 554 00:42:50,944 --> 00:42:53,430 Oh would you? Thank you very much, sir. 555 00:42:53,870 --> 00:42:55,029 It saves me getting up. 556 00:43:04,032 --> 00:43:05,963 Do you actually look after the mortuary yourself? 557 00:43:06,453 --> 00:43:07,559 I do everything. 558 00:43:07,934 --> 00:43:09,615 Well, it must be very interesting work. 559 00:43:09,695 --> 00:43:12,181 Oh yes sir, it is. Very interesting. 560 00:43:12,808 --> 00:43:14,432 If you have the flair, that is. 561 00:43:14,674 --> 00:43:15,784 Yes, I suppose so. 562 00:43:15,957 --> 00:43:17,534 Although I says it that shouldn't. 563 00:43:18,994 --> 00:43:22,285 You could go a long way before you'd find a better mortuary than mine. 564 00:43:22,676 --> 00:43:25,465 It's what I like to hear. Pride in one's job. If only the younger generation .. 565 00:43:25,592 --> 00:43:27,323 Would you like to have a look inside, sir? 566 00:43:27,966 --> 00:43:29,609 Well .. ─ Come along then. 567 00:43:30,314 --> 00:43:33,965 It was built originally as a chapel, but they hardly ever used it. 568 00:43:34,536 --> 00:43:36,313 It makes a beautiful mortuary though. 569 00:43:37,635 --> 00:43:39,355 Is .. is there anyone in? 570 00:43:40,345 --> 00:43:41,647 Not just at the moment, sir. 571 00:43:56,790 --> 00:43:57,714 Post-mortems. 572 00:43:58,412 --> 00:44:00,341 You .. you attend post-mortems? 573 00:44:00,671 --> 00:44:02,740 Oh yes. I take a professional interest. 574 00:44:09,446 --> 00:44:11,872 They are the organs. I do the labelling. 575 00:44:12,967 --> 00:44:15,025 I suppose you keep a record of their clothes and .. 576 00:44:15,624 --> 00:44:17,543 Personal belongings and that sort of thing, eh? 577 00:44:17,623 --> 00:44:19,960 Oh yes. Anything unusual. 578 00:44:20,562 --> 00:44:22,999 Such as a birthmark or a limb missing. 579 00:44:23,653 --> 00:44:24,847 About my brother. 580 00:44:25,260 --> 00:44:27,575 Hmm. Any scars, or anything like that? 581 00:44:27,838 --> 00:44:30,016 No, but you couldn't possibly miss him. 582 00:44:30,373 --> 00:44:33,169 It was a most .. unusual ring he wore. ─ A ring? 583 00:44:33,323 --> 00:44:35,360 Yes, a large ring. Not a very expensive one. 584 00:44:35,440 --> 00:44:37,818 But it had the design of an eagle .. in white enamel. 585 00:44:38,250 --> 00:44:40,344 You would remember anybody wearing ring like that? 586 00:44:40,641 --> 00:44:42,897 Oh yes. I've got a very good memory. 587 00:44:43,760 --> 00:44:46,178 An eagle on white enamel, you say? 588 00:44:46,346 --> 00:44:47,180 That's it. 589 00:44:47,260 --> 00:44:49,802 I've never had anyone in here wearing a ring like that. 590 00:45:25,490 --> 00:45:26,277 Oh, Harry. 591 00:45:26,910 --> 00:45:28,584 Any truth in this rumour? ─ What rumour? 592 00:45:28,813 --> 00:45:30,232 You know as well as I do. 593 00:45:34,576 --> 00:45:35,758 Figures, figures. 594 00:45:35,838 --> 00:45:39,068 Can't you realize Wright, that aircraft design isn't but a matter of statistics. 595 00:45:39,226 --> 00:45:40,985 There is a small factor called imagination. 596 00:45:41,080 --> 00:45:43,901 But how can I account for the dead time on the balance sheet? Tell me that. 597 00:45:45,363 --> 00:45:46,550 Has anyone told the men? 598 00:45:46,726 --> 00:45:49,029 Nobody has said anything official, but they can smell trouble. 599 00:45:49,109 --> 00:45:50,413 They'd be fools if they couldn't. 600 00:45:50,493 --> 00:45:52,389 Not one man is to be laid off. That's official. 601 00:45:52,695 --> 00:45:55,401 It's this persistent bottleneck in the designing stage that .. 602 00:45:55,481 --> 00:45:56,948 Meaning me? ─ Meaning you. 603 00:45:57,288 --> 00:45:58,103 That's all. 604 00:46:02,339 --> 00:46:05,756 Forgive my saying this, but you are not the only shareholder in this company. 605 00:46:07,018 --> 00:46:09,215 So long as I'm chairman I give the orders. 606 00:46:09,990 --> 00:46:11,300 So long as you're chairman. 607 00:46:18,829 --> 00:46:21,004 There my little English flower. There is a canasta. 608 00:46:25,583 --> 00:46:27,428 And you tell me you knew how to play the game. 609 00:46:28,008 --> 00:46:29,252 Chick, let's go and dance. 610 00:46:30,781 --> 00:46:31,940 Sure. Anything you say. 611 00:46:32,542 --> 00:46:34,245 Go and get the car will you, darling. 612 00:46:50,240 --> 00:46:50,826 Oh. 613 00:46:51,297 --> 00:46:52,124 Hello, Liz. 614 00:46:54,106 --> 00:46:55,007 Was I snoring? 615 00:46:56,694 --> 00:46:57,853 What's happened, Daddy? 616 00:46:58,930 --> 00:47:00,582 Happened? ─ No use pretending with me. 617 00:47:00,817 --> 00:47:02,233 Mummy might not notice but I do. 618 00:47:02,559 --> 00:47:04,404 You're ill or something. You're getting worse. 619 00:47:04,748 --> 00:47:06,192 I've never seen you like this. 620 00:47:06,802 --> 00:47:08,142 Please tell me what's wrong. 621 00:47:08,222 --> 00:47:10,467 Nothing is wrong. Nothing is wrong. You're talking nonsense. 622 00:47:10,862 --> 00:47:13,137 I'm not. You know I'm not. ─ For heaven's sake! 623 00:47:19,883 --> 00:47:20,813 I'm sorry, Liz. 624 00:47:21,905 --> 00:47:22,520 Liz. 625 00:47:24,271 --> 00:47:25,345 Do you ever hear .. 626 00:47:25,857 --> 00:47:27,951 From that chap .. whatshisname ..? 627 00:47:28,501 --> 00:47:29,173 Mados? 628 00:47:29,487 --> 00:47:30,102 Vic? 629 00:47:30,820 --> 00:47:32,412 What an extraordinary question. Why? 630 00:47:32,855 --> 00:47:34,887 Oh I don't know. I just wondered. 631 00:47:35,224 --> 00:47:36,211 Good heavens, no. 632 00:47:36,403 --> 00:47:38,142 Vic? I got over him months ago. 633 00:47:38,929 --> 00:47:40,826 Do you ever think of him? You were .. 634 00:47:41,102 --> 00:47:42,966 You were pretty struck on him once, remember. 635 00:47:43,204 --> 00:47:45,164 Another week and I'd have hated the sight of him. 636 00:47:45,389 --> 00:47:47,406 You said I couldn't have him so I said I wanted him. 637 00:47:47,553 --> 00:47:49,026 I didn't really at all in the end. 638 00:48:01,263 --> 00:48:01,935 Daddy! 639 00:48:30,337 --> 00:48:31,124 Okay, Liz? 640 00:48:32,756 --> 00:48:34,258 Sorry to drag you out again, Chick. 641 00:48:35,009 --> 00:48:36,510 If ever there is anything I can do. 642 00:48:38,049 --> 00:48:39,293 About your father, I mean. 643 00:48:40,944 --> 00:48:41,867 Thanks, Chick. 644 00:48:44,315 --> 00:48:45,073 Let's go. 645 00:49:02,938 --> 00:49:03,581 Kay! 646 00:49:16,956 --> 00:49:18,706 Kay .. Kay! ─ What is it? 647 00:49:18,852 --> 00:49:21,240 The horse whinnied and the moon came out. The horse and the moon! 648 00:49:21,464 --> 00:49:22,937 The horse. ─ Where are you going? 649 00:49:23,308 --> 00:49:25,993 Someone was with that horse over the hedge. I never looked over the hedge. 650 00:49:26,073 --> 00:49:27,145 Tom! Tom, come back. 651 00:50:26,385 --> 00:50:27,144 Gypsies. 652 00:50:28,533 --> 00:50:29,449 Is that all? 653 00:50:29,884 --> 00:50:31,707 No. There is the question of this bottleneck. 654 00:50:32,728 --> 00:50:34,491 If the designing problem is beyond you. 655 00:50:35,594 --> 00:50:38,323 Then the solution must lie with some of the other .. 656 00:50:38,629 --> 00:50:40,253 Extremely able designers. 657 00:50:40,570 --> 00:50:43,226 We are fortunate enough to have on our staff. 658 00:50:44,120 --> 00:50:47,563 And who have in the past contributed such valuable service. 659 00:50:47,919 --> 00:50:48,783 [ Buzzer ] 660 00:50:49,838 --> 00:50:51,225 Yes? ─ Mr Cardon is here, sir. 661 00:50:51,518 --> 00:50:52,705 I'll see him right away. 662 00:50:52,841 --> 00:50:54,400 Okay gentlemen. That will have to do. 663 00:50:54,978 --> 00:50:56,421 But we haven't decided anything. 664 00:50:56,647 --> 00:50:58,406 Sorry. I have a most important appointment. 665 00:50:58,486 --> 00:50:59,736 I really must insist. 666 00:51:00,376 --> 00:51:02,472 We'll adjourn. How about the same time tomorrow? 667 00:51:05,588 --> 00:51:06,838 Ruddy pen-pusher. 668 00:51:08,680 --> 00:51:09,667 This way, please. 669 00:51:15,277 --> 00:51:16,560 Who the Dickens is that? 670 00:51:17,648 --> 00:51:20,289 I hope you won't be long, Guvnor. I've got to get back to the fair. 671 00:51:20,369 --> 00:51:21,375 I know, I know. 672 00:51:21,455 --> 00:51:22,973 This is our busy week, you know. 673 00:51:24,338 --> 00:51:25,268 Thanks, Guvnor. 674 00:51:25,518 --> 00:51:26,934 Now you're a gypsy, eh? ─ Yeah. 675 00:51:27,426 --> 00:51:29,128 But you interrupted a most vital meeting. 676 00:51:29,280 --> 00:51:31,503 I'm sorry, Mr Wright. Those were my instructions. 677 00:51:33,556 --> 00:51:36,342 Let's hope he's a designer, a genius. He looks mad enough. 678 00:51:37,268 --> 00:51:39,813 Now, if you were in Ledstone in the winter. 679 00:51:40,144 --> 00:51:41,736 Ah, come winter, that's different. 680 00:51:42,289 --> 00:51:43,574 Let's see now .. 681 00:51:44,374 --> 00:51:46,034 Where is us again? ─ Right here. 682 00:51:46,334 --> 00:51:48,812 Ah. Now I'll show you how us works our bit of country. 683 00:51:49,372 --> 00:51:52,803 Now, from there, we go in the winter about .. ten miles .. 684 00:52:10,308 --> 00:52:14,677 Did your caravans stop on the road between Foley and Ledstone 3 months ago? 685 00:52:15,165 --> 00:52:15,854 No. 686 00:52:24,462 --> 00:52:26,067 No. We don't work around them parts. 687 00:52:33,330 --> 00:52:35,065 Ledstone? ─ Never been there. 688 00:53:00,843 --> 00:53:01,773 Good afternoon. 689 00:53:03,593 --> 00:53:07,523 Gypsies were camped north of London on the road to Foley and Ledstone in April. 690 00:53:08,224 --> 00:53:10,012 I'm rather anxious to have a word with them. 691 00:53:12,026 --> 00:53:12,831 Did you .. 692 00:53:13,776 --> 00:53:15,906 Happen to be there round about that time? 693 00:53:18,974 --> 00:53:20,820 I said, were you there round about that time? 694 00:53:21,417 --> 00:53:22,003 No. 695 00:53:22,378 --> 00:53:24,195 No. No, I've never been near the place. 696 00:53:48,439 --> 00:53:50,084 I suppose you weren't on the road to ..? 697 00:53:55,523 --> 00:53:57,054 A very pretty ring you've got there. 698 00:53:58,621 --> 00:53:59,722 Where did you get ..? 699 00:54:00,453 --> 00:54:01,354 Just a minute. 700 00:54:01,661 --> 00:54:03,163 How would you like to read my palm? 701 00:54:04,338 --> 00:54:05,640 Where did you get that ring? 702 00:54:06,114 --> 00:54:07,715 That's my ring. Where did you get it? 703 00:54:08,237 --> 00:54:09,796 Come on. Where did you get that ring? 704 00:54:11,823 --> 00:54:12,792 Now, get out. 705 00:54:26,843 --> 00:54:28,270 Alright, break it up. Come on. 706 00:54:28,350 --> 00:54:30,042 That's enough of that. Alright, alright. 707 00:54:31,226 --> 00:54:32,828 Now then, what's this all about, eh? 708 00:54:32,908 --> 00:54:34,197 It's alright, Officer. 709 00:54:34,537 --> 00:54:36,850 He pinched something, yes? ─ No. He didn't pinch anything. 710 00:54:36,930 --> 00:54:38,574 It was the girl in the caravan. ─ Girl? 711 00:54:39,407 --> 00:54:40,194 Let's see. 712 00:54:42,431 --> 00:54:43,504 You leave her alone. 713 00:54:44,903 --> 00:54:46,342 You alright, Officer? ─ Yes. 714 00:54:46,422 --> 00:54:48,594 Sorry about that, it's my fault. He lost his temper. 715 00:54:48,856 --> 00:54:50,587 That's alright, sir. You leave this to me. 716 00:54:53,424 --> 00:54:54,554 Ted and Matilda Smith. 717 00:54:55,394 --> 00:54:58,585 You are both charged with stealing this ring from Mr Denning this afternoon. 718 00:54:59,584 --> 00:55:01,839 While you, Matilda Smith, were reading his hand. 719 00:55:03,606 --> 00:55:05,154 Have neither of you anything to say? 720 00:55:05,544 --> 00:55:06,474 Lay off of her. 721 00:55:06,949 --> 00:55:08,874 She can't hear and she can't talk back. 722 00:55:10,117 --> 00:55:11,190 She's deaf and dumb. 723 00:55:12,412 --> 00:55:14,679 How many times have you had your palms read today? 724 00:55:19,258 --> 00:55:20,073 What is it? 725 00:55:21,610 --> 00:55:22,626 What's the matter? 726 00:55:24,531 --> 00:55:25,518 I found the ring. 727 00:55:26,203 --> 00:55:26,981 The ring? 728 00:55:28,318 --> 00:55:29,190 Whereabouts? 729 00:55:30,099 --> 00:55:31,346 On a gypsy girl's finger. 730 00:55:32,285 --> 00:55:33,615 I asked her where she got it. 731 00:55:34,067 --> 00:55:36,195 Her husband hit me. I hit him. He hit a Policeman. 732 00:55:36,382 --> 00:55:38,800 And before we knew where we were, we were all in a Police Station. 733 00:55:38,958 --> 00:55:41,820 Oh Tom, what have you started? ─ I know, I know, I know. 734 00:55:42,589 --> 00:55:44,866 To make matters more pleasant, the girl is deaf and dumb. 735 00:55:46,298 --> 00:55:47,313 Darling. ─ Kay. 736 00:55:47,788 --> 00:55:50,377 I've got to get that girl off. I've got to know where she got that ring. 737 00:55:52,480 --> 00:55:53,323 Well. 738 00:55:54,502 --> 00:55:55,814 I could appear, I suppose. 739 00:55:56,990 --> 00:55:59,644 As you say, I have been called to the English bar, but I still can't .. 740 00:55:59,834 --> 00:56:02,595 If you can do this for us Chick, I can't tell you how much we'd appreciate it. 741 00:56:02,959 --> 00:56:05,407 Tom would never have started this stupid row if he hadn't been .. 742 00:56:06,646 --> 00:56:08,005 You know how he's been lately. 743 00:56:08,089 --> 00:56:11,040 If we call in an outside lawyer there will be a fuss and a lot of publicity. 744 00:56:12,093 --> 00:56:12,887 You know. 745 00:56:12,967 --> 00:56:15,241 Sure, that's okay. Let's keep all our troubles in the family. 746 00:56:15,498 --> 00:56:17,114 But how can Chick possibly get her off? 747 00:56:17,218 --> 00:56:18,548 She pinched your ring, Daddy. 748 00:56:19,052 --> 00:56:20,439 The poor girl is deaf and dumb. 749 00:56:20,649 --> 00:56:22,016 What difference does it make? 750 00:56:22,096 --> 00:56:24,719 Only I don't think it would look very nice if it came out in the papers. 751 00:56:24,799 --> 00:56:27,856 That I was wrangling with a deaf and dumb gypsy girl over a worthless ring. 752 00:56:27,936 --> 00:56:30,027 Some more Port, Chick? ─ We've got to do something. 753 00:56:30,107 --> 00:56:31,642 And keep it as quiet as possible. 754 00:56:31,722 --> 00:56:33,465 I've never seen you wear a ring like that. 755 00:56:35,641 --> 00:56:36,790 I hardly ever wear it. 756 00:56:36,870 --> 00:56:38,286 Have you, Mummy? ─ Yes, I have. 757 00:56:44,156 --> 00:56:45,175 Darling. ─ Hmm? 758 00:56:45,630 --> 00:56:46,771 I think I've got it. 759 00:56:47,031 --> 00:56:47,675 What? 760 00:56:49,062 --> 00:56:50,554 I think I could get the girl off. 761 00:56:53,715 --> 00:56:56,548 Yes .. well, it's certainly a very unusual sort of ring 762 00:56:56,963 --> 00:56:58,548 But of no value. No value at all. 763 00:56:58,628 --> 00:57:01,571 Just the sort of ring won at a shooting gallery. As indeed, Mr Denning did. 764 00:57:02,184 --> 00:57:04,715 Let the witness Mrs Denning have a look at it. 765 00:57:10,990 --> 00:57:11,999 Now, Mrs Denning. 766 00:57:12,079 --> 00:57:15,045 Are you quite certain it's the same ring you gave away last August bank holiday? 767 00:57:15,525 --> 00:57:16,626 I'm quite sure it is. 768 00:57:17,007 --> 00:57:17,744 I see. 769 00:57:18,010 --> 00:57:19,827 And why did you give it to them, Mrs Denning? 770 00:57:20,094 --> 00:57:21,138 Well, I was afraid. 771 00:57:21,513 --> 00:57:23,452 I was alone in the house. My husband was abroad. 772 00:57:23,761 --> 00:57:26,726 When these gypsies came to the door, and asked for money, I didn't have any. 773 00:57:26,897 --> 00:57:28,802 I thought I ought to give something. ─ Quite so. 774 00:57:29,041 --> 00:57:31,497 So I went to my husband's trinket box and I found that old ring. 775 00:57:32,083 --> 00:57:35,218 I see. But you didn't tell your husband about giving it away? 776 00:57:35,478 --> 00:57:36,064 No. 777 00:57:36,379 --> 00:57:38,249 No, you see it was quite worthless. 778 00:57:38,401 --> 00:57:40,503 By the time he come back, I'd forgotten all about it. 779 00:57:41,186 --> 00:57:41,830 So .. 780 00:57:42,043 --> 00:57:44,982 Naturally, when he saw it on the gypsy girl's finger he jumped to conclusions. 781 00:57:45,211 --> 00:57:46,037 Quite so. 782 00:57:46,304 --> 00:57:49,297 But as he said, he was mistaken. Surely, the girl didn't steal the ring. 783 00:57:49,665 --> 00:57:51,212 Perfectly understandable. 784 00:57:51,956 --> 00:57:54,447 Are either of the prisoners the gypsies to whom you gave the ring? 785 00:57:56,162 --> 00:57:57,543 I don't think so. 786 00:57:59,195 --> 00:58:00,668 Of course, it was a long time ago. 787 00:58:04,601 --> 00:58:05,760 Thank you, Mrs Denning. 788 00:58:05,869 --> 00:58:06,799 Case dismissed. 789 00:58:10,115 --> 00:58:12,246 There is another charge against Ted Smith, Your Worship. 790 00:58:12,326 --> 00:58:14,143 PC 926 George Watkins. 791 00:58:19,088 --> 00:58:20,676 Mother, Chick hasn't had a chance yet. 792 00:58:21,126 --> 00:58:22,664 Perhaps he will get it now, darling. 793 00:58:24,787 --> 00:58:28,050 On the afternoon of the 14th I was patrolling the Ashdown Forest area. 794 00:58:28,351 --> 00:58:29,510 And on passing a glade. 795 00:58:29,759 --> 00:58:32,477 I saw the prisoner assaulting Mr Denning. So, I intervened. 796 00:58:32,773 --> 00:58:34,790 The prisoner turned on me and kicked me in the back. 797 00:58:34,870 --> 00:58:36,915 So I arrested him and in the company of Mr Denning .. 798 00:58:37,073 --> 00:58:39,072 Took him down to the Station where he was charged. 799 00:58:39,330 --> 00:58:41,226 Well, Smith .. what have you got to say? 800 00:58:42,203 --> 00:58:44,578 If it pleases Your Worships, I'm appearing for the prisoner. 801 00:58:45,293 --> 00:58:47,065 I would like to make a statement .. 802 00:58:49,875 --> 00:58:52,628 I think that it's in the public interest that I don't suppress his account. 803 00:58:53,213 --> 00:58:54,946 Of where he found that ring. 804 00:58:55,858 --> 00:58:57,575 Well, where did he find the ring? 805 00:58:57,909 --> 00:59:02,084 Ted Smith took that ring from the finger of a body he found lying in a ditch. 806 00:59:03,796 --> 00:59:07,385 Last April, five caravans were camped on the wayside somewhere north of London. 807 00:59:07,801 --> 00:59:10,562 Well, April 10th was Matilda's birthday and Ted wanted to buy her a present. 808 00:59:10,842 --> 00:59:12,201 But he didn't have any money. 809 00:59:12,348 --> 00:59:14,947 He tried to borrow some from his friends, but instead they .. 810 00:59:15,424 --> 00:59:17,793 Took him to the local pub to help him drown his sorrows. 811 00:59:18,313 --> 00:59:20,531 In fact, they were so generous with their sympathy. 812 00:59:20,980 --> 00:59:25,270 That at closing time he was thrown out drunk and had to stagger home alone. 813 00:59:25,704 --> 00:59:26,948 Now being extremely drunk. 814 00:59:27,225 --> 00:59:28,811 He fell into a ditch near the camp. 815 00:59:29,398 --> 00:59:30,843 As he started to pick himself up. 816 00:59:31,478 --> 00:59:32,980 He felt something there beside him. 817 00:59:33,725 --> 00:59:35,055 He managed to strike a match. 818 00:59:35,294 --> 00:59:38,010 And he made out a man lying there apparently just as drunk as he was. 819 00:59:38,355 --> 00:59:39,872 On his finger was a ring. 820 00:59:41,167 --> 00:59:43,012 That same ring that we've heard so much about. 821 00:59:43,642 --> 00:59:46,638 Well .. here was the perfect birthday present for Matilda. 822 00:59:47,059 --> 00:59:49,316 So, the man in the ditch was drunk? 823 00:59:49,740 --> 00:59:51,127 I thought you said he was dead. 824 00:59:51,306 --> 00:59:52,636 Well, early the next morning. 825 00:59:53,042 --> 00:59:54,801 Ted went back to see if the drunk had gone. 826 00:59:55,585 --> 00:59:56,772 The man was still there. 827 00:59:57,031 --> 00:59:59,063 In daylight he saw the back of his head was injured. 828 00:59:59,143 --> 01:00:00,873 And he realized now that the man was dead. 829 01:00:01,402 --> 01:00:02,864 Probably killed in that ditch. 830 01:00:03,033 --> 01:00:05,698 In his panic he did what he thought was the safest thing to do. 831 01:00:05,992 --> 01:00:07,632 He dragged the body across the road. 832 01:00:07,954 --> 01:00:10,921 Through the hedge on the opposite side and buried the man in a shallow grave. 833 01:00:11,494 --> 01:00:14,174 And where is the body now, Mr Eddowes? 834 01:00:14,602 --> 01:00:16,447 Still there I guess, buried behind that hedge. 835 01:00:16,893 --> 01:00:19,242 Yes, but where exactly is this hedge? 836 01:00:19,773 --> 01:00:21,274 Unfortunately, he doesn't remember. 837 01:00:21,970 --> 01:00:22,957 Oh dear, oh dear. 838 01:00:23,313 --> 01:00:24,844 There are so many hedges in England. 839 01:00:25,660 --> 01:00:28,006 I realize this may sound a bit strange, sir. 840 01:00:28,086 --> 01:00:30,156 But Ted Smith's mother was the leader of the caravan. 841 01:00:30,294 --> 01:00:32,421 She would know where the ditch was, where the camp was. 842 01:00:32,501 --> 01:00:33,795 He neither knew nor cared. 843 01:00:33,946 --> 01:00:36,490 Question .. couldn't he drop a line to his mother and ask her? 844 01:00:36,787 --> 01:00:38,736 He hasn't seen his mother from that day to this. 845 01:00:38,887 --> 01:00:41,797 When he told her that he would marry Matilda, there was a violent argument. 846 01:00:41,956 --> 01:00:43,802 And he left immediately. Both of them. 847 01:00:45,553 --> 01:00:49,664 Smith, when you told your counsel last night this interesting story. 848 01:00:50,093 --> 01:00:53,647 You did not know that your wife would be acquitted on Mrs Dennings' evidence. 849 01:00:53,978 --> 01:00:57,321 Do you still persist in this story about the body in the ditch? 850 01:00:58,415 --> 01:00:59,090 Body? 851 01:00:59,613 --> 01:01:04,043 Mr Eddowes, do you imagine if there was a body he would have told you about it? 852 01:01:04,272 --> 01:01:06,153 I'm quite certain he was telling me the truth. 853 01:01:06,233 --> 01:01:09,436 Despite what he indicates to the court now. I still believe all he's told me. 854 01:01:09,798 --> 01:01:13,262 Quite, quite. You don't have gypsies in your country I take it? 855 01:01:14,664 --> 01:01:15,923 There are a few, I guess. 856 01:01:16,348 --> 01:01:17,854 Have you ever met a gypsy before? 857 01:01:19,235 --> 01:01:20,158 No, I haven't. 858 01:01:20,709 --> 01:01:23,326 Well, when you go home you'll be able to say you've met an English gypsy. 859 01:01:28,165 --> 01:01:31,220 I am reminded to thank you for your concerns for the public interest. 860 01:01:32,371 --> 01:01:34,369 Any previous convictions, Sergeant? ─ No, sir. 861 01:01:35,045 --> 01:01:36,318 Fourteen days imprisonment. 862 01:01:36,823 --> 01:01:38,726 The court will adjourn for a quarter of an hour. 863 01:01:45,089 --> 01:01:47,248 If that's an example of English justice you can keep it. 864 01:01:47,328 --> 01:01:48,401 Ah, Mr Eddowes. 865 01:01:50,552 --> 01:01:52,852 Your hometown in the States, Mr Eddowes? ─ Chicago. 866 01:01:54,132 --> 01:01:55,581 Well bad luck, Chick. 867 01:01:56,925 --> 01:02:00,324 I'm sure you'll all be relieved to know that I'm sticking to the patent law. 868 01:02:01,230 --> 01:02:02,908 That is, when I've finished this case. 869 01:02:02,988 --> 01:02:04,923 But it is finished. ─ Oh no it's not. 870 01:02:05,418 --> 01:02:07,836 Not until I find the missing link, as they say in the dime novels. 871 01:02:08,175 --> 01:02:08,826 Who? 872 01:02:09,882 --> 01:02:11,278 The boy's mother. Ma Smith. 873 01:02:11,646 --> 01:02:14,123 Come on, Liz. I want to catch the press. 874 01:02:15,042 --> 01:02:18,481 I want to offer a reward. I'll find that body if it's the last thing I do. 875 01:02:21,521 --> 01:02:23,635 Look at this: a hundred pounds reward. 876 01:02:23,853 --> 01:02:26,095 A hundred quid, eh? Come on. 877 01:02:26,804 --> 01:02:28,992 Don't you forget. My name is "Smith". 878 01:02:29,558 --> 01:02:30,711 A hundred quid. 879 01:02:31,316 --> 01:02:32,698 A hundred quid. 880 01:02:33,929 --> 01:02:35,052 A hundred pounds. 881 01:02:37,520 --> 01:02:39,040 Have you found Ted Smith's mother? 882 01:02:40,031 --> 01:02:42,576 Have I found Ted Smith's mother? I'll say I have. 883 01:02:43,076 --> 01:02:43,834 You have? 884 01:02:44,255 --> 01:02:47,497 Eighty-five mothers to be precise. I can't get into the office for gypsies. 885 01:02:47,754 --> 01:02:50,044 They were willing to adopt anybody for a hundred pounds. 886 01:02:50,325 --> 01:02:52,378 Come here, I'll let you both in on a little secret. 887 01:02:52,458 --> 01:02:53,722 I .. quit. 888 01:02:55,110 --> 01:02:57,228 You mean you'll not bother about the body anymore? 889 01:02:57,308 --> 01:02:58,437 I'm through. Finished. 890 01:02:58,537 --> 01:03:02,807 From now on, Liz must be satisfied with a nice, dull, unromantic patents lawyer. 891 01:03:03,047 --> 01:03:05,037 Cheers. ─ Cheers. ─ Cheers. 892 01:03:17,065 --> 01:03:21,130 Look, into the pool I throw myself and all present and future earning capacity. 893 01:03:21,283 --> 01:03:22,556 You throw in your daughter. 894 01:03:22,636 --> 01:03:24,266 Wait a minute, we've just paid our tax 895 01:03:24,346 --> 01:03:26,212 I'm sorry. What are you going to do about it? 896 01:03:26,292 --> 01:03:28,141 How about installments instead of cash dowry? 897 01:03:28,221 --> 01:03:30,683 No dice. No dice. She might leave me in six months. 898 01:03:30,763 --> 01:03:31,967 Where we celebrating? 899 01:03:32,047 --> 01:03:34,149 Don't worry about that. I've made all the arrangements. 900 01:03:34,444 --> 01:03:35,116 Hello? 901 01:03:35,645 --> 01:03:37,090 Yes, he's here. Will you hold on. 902 01:03:37,726 --> 01:03:38,826 For you, darling. 903 01:03:39,403 --> 01:03:41,394 At this time of night? Hello, Cunningham? 904 01:03:41,925 --> 01:03:42,569 Yeah? 905 01:03:43,532 --> 01:03:45,721 The boy's mother? Now, where have I heard that one before? 906 01:03:45,828 --> 01:03:46,700 "No, really." 907 01:03:47,229 --> 01:03:49,230 "Just as the boy described." ─ What kind of proof? 908 01:03:49,310 --> 01:03:50,333 "No, really." 909 01:03:50,800 --> 01:03:52,445 Okay, okay. I believe you, that's great. 910 01:03:52,802 --> 01:03:55,248 Now does she remember where ..? ─ "North of London. Near Ledstone." 911 01:03:55,640 --> 01:03:57,081 Wonderful .. yes. 912 01:03:57,161 --> 01:03:58,919 Look, hang on to her. I'll be right over. 913 01:03:58,999 --> 01:04:00,984 Look, I don't care. Lock her in a desk, anything. 914 01:04:01,064 --> 01:04:02,511 Yes, I'll be over in ten minutes. 915 01:04:02,591 --> 01:04:05,417 Yes, tonight. I'll drive her out to the country. See if she's earned that dough. 916 01:04:05,497 --> 01:04:06,398 See you later. 917 01:04:06,582 --> 01:04:07,941 Really her? ─ No doubt of it. 918 01:04:08,021 --> 01:04:09,984 Does she remember where they stopped that night? 919 01:04:10,064 --> 01:04:11,754 She claims she does. ─ Where was it? 920 01:04:11,961 --> 01:04:14,142 A little country road just outside a town named Ledstone. 921 01:04:14,222 --> 01:04:15,803 She remembers the exact spot. 922 01:04:15,883 --> 01:04:18,393 There were a couple of white posts on the right hand side of the road 923 01:04:18,473 --> 01:04:21,167 Sorry about the celebration, darling. ─ We'll have that when we come back. 924 01:04:21,247 --> 01:04:22,673 I'll get my things. ─ No. 925 01:04:22,753 --> 01:04:25,212 You are not coming and that's final young lady. Look now, Tom. 926 01:04:25,497 --> 01:04:28,322 Can I borrow a flashlight, I mean a torch, and a spade, too? 927 01:04:28,676 --> 01:04:29,405 A spade? 928 01:04:29,485 --> 01:04:31,673 In the garage. I'll get them. ─ Good, I'll come with you. 929 01:04:31,937 --> 01:04:33,324 Chick. ─ Chick, just a minute. 930 01:04:33,662 --> 01:04:35,502 We .. we'd like a word with you, Chick. 931 01:05:03,247 --> 01:05:05,556 I'm just playing a hunch, that's all. ─ A hunch? 932 01:05:06,037 --> 01:05:07,981 Will you play a hunch against a boy's life? 933 01:05:08,061 --> 01:05:09,968 The Police don't go on hunches. They don't like gypsies. 934 01:05:10,048 --> 01:05:11,609 I don't see what you're getting so .. 935 01:05:11,689 --> 01:05:13,620 It's alright. The spade and torch are in the car. 936 01:05:13,901 --> 01:05:14,917 What's the matter? 937 01:05:15,912 --> 01:05:17,900 Kay and Tom don't think I ought to go on with this. 938 01:05:18,185 --> 01:05:19,661 Oh, after all he's been through. 939 01:05:19,997 --> 01:05:21,741 Just as he's near proving himself right. 940 01:05:21,821 --> 01:05:23,060 Wait a minute. Take it easy. 941 01:05:23,140 --> 01:05:25,842 They feel that the boy might be charged with murder if I find that body. 942 01:05:26,158 --> 01:05:29,061 Well, okay. Suppose he is. I dare say he murdered him anyway. 943 01:05:29,141 --> 01:05:30,691 Do you think he did? ─ No, I don't! 944 01:05:30,771 --> 01:05:33,016 He'd not have mentioned the body if he'd killed the guy. 945 01:05:33,096 --> 01:05:34,020 There you are. 946 01:05:34,100 --> 01:05:35,916 Liz, please. ─ Mummy, you're asking too much. 947 01:05:35,996 --> 01:05:37,048 Liz, will you .. 948 01:05:37,128 --> 01:05:39,173 Wait a minute. Let's not get worked up at this stage. 949 01:05:39,559 --> 01:05:40,803 But she's right, you know. 950 01:05:41,026 --> 01:05:43,579 If I don't go tonight, I'll go some other night. I'm only human. 951 01:05:44,075 --> 01:05:46,349 And after all, we are not even certain there is a body there. 952 01:05:47,117 --> 01:05:48,276 It just occurred to me. 953 01:05:48,632 --> 01:05:50,509 The old lady may have seen the real murderer. 954 01:06:47,505 --> 01:06:48,210 Well. 955 01:07:04,492 --> 01:07:05,279 Mrs Smith. 956 01:07:06,536 --> 01:07:08,095 When you were camped here that night. 957 01:07:08,818 --> 01:07:10,681 Did you see anything or hear anything? 958 01:07:11,755 --> 01:07:12,920 That all depends. 959 01:07:19,392 --> 01:07:20,455 "A roadside grave." 960 01:07:21,326 --> 01:07:22,388 "Murder suspected." 961 01:07:23,189 --> 01:07:24,483 "Scotland Yard called in." 962 01:07:25,596 --> 01:07:26,767 Tom. ─ Listen to this. 963 01:07:26,847 --> 01:07:28,606 They're calling it the "Denning Ring Case". 964 01:07:28,887 --> 01:07:31,084 "Inspector Dodds of the CID has been put in charge." 965 01:07:31,272 --> 01:07:33,409 "And is concentrating on identifying the body." 966 01:07:33,762 --> 01:07:36,747 Darling .. darling, if only .. ─ Oh Kay, for heaven's sake. 967 01:07:37,734 --> 01:07:38,357 Yes? 968 01:07:38,437 --> 01:07:40,363 An Inspector Dodds from Scotland Yard, sir. 969 01:07:43,710 --> 01:07:45,355 Alright Wilson, I'll be out in a moment. 970 01:07:47,203 --> 01:07:47,901 Tom. 971 01:07:49,497 --> 01:07:50,609 Don't worry, darling. 972 01:07:51,384 --> 01:07:52,342 I'll be alright. 973 01:07:58,852 --> 01:08:00,039 Good morning, Inspector. 974 01:08:01,397 --> 01:08:02,224 Mr Denning? 975 01:08:02,749 --> 01:08:03,448 Yes. 976 01:08:04,010 --> 01:08:04,797 Your wife? 977 01:08:05,306 --> 01:08:05,921 Yes. 978 01:08:06,065 --> 01:08:07,710 It was really your wife I wanted to see. 979 01:08:08,735 --> 01:08:10,323 I'm sorry to trouble you, Mrs Denning. 980 01:08:10,579 --> 01:08:13,176 But these gypsies you gave the ring to last August. 981 01:08:13,541 --> 01:08:14,671 Can you describe them? 982 01:08:15,449 --> 01:08:17,639 Well .. I didn't notice them very carefully. 983 01:08:18,489 --> 01:08:21,420 We are wondering whether this man we are trying to identify, the dead man. 984 01:08:21,863 --> 01:08:23,193 Might be one of your gypsies. 985 01:08:23,782 --> 01:08:24,368 Oh. 986 01:08:25,157 --> 01:08:25,990 I see. 987 01:08:26,936 --> 01:08:28,409 Unfortunately, his features are .. 988 01:08:29,048 --> 01:08:30,350 Well, he's not recognizable. 989 01:08:31,098 --> 01:08:32,457 So we've very little to go on. 990 01:08:33,568 --> 01:08:35,127 Except he's of medium height about .. 991 01:08:35,770 --> 01:08:36,700 Five feet nine. 992 01:08:37,638 --> 01:08:39,466 My gypsies were short. ─ How short? 993 01:08:40,202 --> 01:08:43,848 I'm not very good at measuring height .. but they were short. 994 01:08:44,373 --> 01:08:45,402 Shorter than I am. 995 01:08:45,647 --> 01:08:47,671 The dead man can't be one of your gypsies then. 996 01:08:48,380 --> 01:08:49,776 Thanks very much, Mrs Denning. 997 01:08:49,938 --> 01:08:50,812 Not at all. 998 01:08:50,994 --> 01:08:52,467 I'll be seeing you at the inquest. 999 01:08:58,097 --> 01:08:59,395 Now tell me, Mr Ash. 1000 01:08:59,621 --> 01:09:03,420 Can you say what time it was on the 9th April that you last saw Ted Smith? 1001 01:09:03,686 --> 01:09:05,627 Closing time. All the rest had gone except him. 1002 01:09:06,123 --> 01:09:08,027 Was he drunk? ─ Oh yes, I had to chuck him out. 1003 01:09:08,276 --> 01:09:10,035 And what time is closing time at The Drake? 1004 01:09:10,131 --> 01:09:11,811 At ten-thirty. Sharp. 1005 01:09:12,624 --> 01:09:13,699 Thank you, Mr Ash. 1006 01:09:14,764 --> 01:09:16,294 I follow your point, Mr Eddowes. 1007 01:09:16,591 --> 01:09:18,007 According to Ted Smith's mother. 1008 01:09:18,087 --> 01:09:20,906 It was shortly after ten that she heard a car skid and crash into the posts. 1009 01:09:21,160 --> 01:09:23,679 While on the evidence of Mr Ash, Ted Smith was at The Drake Inn. 1010 01:09:24,274 --> 01:09:26,626 In fact, he didn't leave til ten-thirty. ─ Exactly, sir. 1011 01:09:27,078 --> 01:09:29,467 It hasn't escaped your notice I hope, that .. 1012 01:09:29,805 --> 01:09:32,803 The only witness as to the crash and the time at which it occurred is Mrs Smith. 1013 01:09:33,063 --> 01:09:34,250 The mother of Ted Smith. 1014 01:09:34,624 --> 01:09:37,154 No sir, it hasn't. But if I might call a final witness. 1015 01:09:37,462 --> 01:09:39,261 Certainly. ─ Mr Fisher, please. 1016 01:09:43,447 --> 01:09:45,918 Take the book in the right hand and read the words on the card. 1017 01:09:46,666 --> 01:09:49,564 I swear by Almighty God that the evidence I shall give to this court .. 1018 01:09:49,644 --> 01:09:52,133 Will be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1019 01:09:53,708 --> 01:09:57,439 Now Mr Fisher, it was on your land that this incident occurred. 1020 01:09:57,702 --> 01:09:58,574 That's right. 1021 01:09:59,231 --> 01:10:03,142 Have you at any time recently noticed any unusual damage to your property? 1022 01:10:03,461 --> 01:10:04,362 Indeed I have. 1023 01:10:04,708 --> 01:10:06,664 Them two white posts I had to have repaired. 1024 01:10:07,069 --> 01:10:10,125 Timber, paint, reflectors. They cost .. ─ Yes, thank you. 1025 01:10:10,823 --> 01:10:12,266 Can you remember the exact date? 1026 01:10:12,597 --> 01:10:14,564 April 12th. It's in the accounts book. ─ Uhuh. 1027 01:10:15,244 --> 01:10:18,504 And have you any idea how those posts came to be smashed? 1028 01:10:18,887 --> 01:10:20,732 At first I thought it was one of them gypsies. 1029 01:10:21,177 --> 01:10:22,939 Then I sees other things. ─ Uhuh. 1030 01:10:23,252 --> 01:10:24,382 Now what other things? 1031 01:10:24,590 --> 01:10:26,434 Black marks on the road. Black skid-marks. 1032 01:10:26,800 --> 01:10:27,901 Heavy marks they was. 1033 01:10:28,270 --> 01:10:31,431 And I reckon some lunatic skidded round the bend and smacked into my posts. 1034 01:10:32,301 --> 01:10:33,917 That will be all. Thank you, Mr Fisher. 1035 01:10:34,370 --> 01:10:35,549 Thank you, Mr Eddowes. 1036 01:10:36,705 --> 01:10:38,474 Any questions? ─ No, sir. 1037 01:10:39,796 --> 01:10:41,012 That is all the evidence. 1038 01:10:41,202 --> 01:10:42,556 Now it is for you to decide. 1039 01:10:42,636 --> 01:10:45,360 Whether this unidentified man met his death by foul play .. 1040 01:10:45,525 --> 01:10:48,481 At the hands of some person or persons unknown. In which case it is murder. 1041 01:10:49,019 --> 01:10:52,015 Or whether he was run in to by some vehicle on the night of April 10th 1042 01:10:52,272 --> 01:10:54,995 In which case, you should return a verdict of death by misadventure. 1043 01:10:55,268 --> 01:10:57,273 Do you wish to retire and consider your verdict? 1044 01:10:57,353 --> 01:10:58,228 No, sir. 1045 01:10:59,258 --> 01:11:00,963 We are of the unanimous opinion .. 1046 01:11:01,043 --> 01:11:03,351 That there is no evidence of intentional foul play. 1047 01:11:03,879 --> 01:11:05,266 But that some person unknown .. 1048 01:11:05,739 --> 01:11:07,447 Probably under the influence of alcohol. 1049 01:11:07,869 --> 01:11:09,862 Took the corner too fast, skidded .. 1050 01:11:10,122 --> 01:11:11,822 And knocked the deceased into the ditch. 1051 01:11:12,415 --> 01:11:13,202 Thank you. 1052 01:11:13,666 --> 01:11:15,826 I shall record a verdict of death by misadventure. 1053 01:11:18,131 --> 01:11:19,588 Inspector Dodds. ─ Yes, sir? 1054 01:11:20,278 --> 01:11:22,839 This ring the man was supposed to be wearing. It's a very unusual ring. 1055 01:11:23,160 --> 01:11:24,458 This eagle on white enamel. 1056 01:11:24,678 --> 01:11:26,919 Someone would come forward to identify the man from that? 1057 01:11:26,999 --> 01:11:27,815 Yes, sir. 1058 01:11:27,895 --> 01:11:29,038 Excuse me, sir. 1059 01:11:29,901 --> 01:11:31,192 I'd better say something. 1060 01:11:31,523 --> 01:11:32,716 Well, what is it? 1061 01:11:33,652 --> 01:11:35,438 That ring, sir. Can I have a look at it? 1062 01:11:36,439 --> 01:11:38,895 Just like he described, isn't it. ─ Like who described? 1063 01:11:39,195 --> 01:11:40,668 The brother, sir. ─ What brother? 1064 01:11:40,829 --> 01:11:42,760 The brother who was looking for his brother, sir. 1065 01:11:43,518 --> 01:11:45,618 Would you being more precise? ─ Certainly, sir. 1066 01:11:45,902 --> 01:11:48,803 A few weeks ago, a fellow came to me at my mortuary. 1067 01:11:49,032 --> 01:11:52,386 And asked me if I'd got anyone inside wearing a ring like that. 1068 01:11:52,659 --> 01:11:54,241 I see .. had you? 1069 01:11:55,488 --> 01:11:56,217 No, sir. 1070 01:11:57,459 --> 01:11:58,360 Just a minute. 1071 01:11:58,593 --> 01:12:01,025 About this man. Do you know his name? ─ He didn't mention it, sir. 1072 01:12:01,206 --> 01:12:03,202 Can you describe him? ─ Don't think I can, sir. 1073 01:12:03,282 --> 01:12:05,192 Would you recognize him if you saw him again? 1074 01:12:05,272 --> 01:12:06,849 Oh yes, I'd recognize him alright. 1075 01:12:07,075 --> 01:12:08,576 If only from his glasses. 1076 01:12:08,873 --> 01:12:11,065 Big, horn-rimmed glasses they were. 1077 01:12:11,674 --> 01:12:14,328 I think efforts had better be made to trace this brother, Inspector. 1078 01:12:14,408 --> 01:12:15,270 Yes, sir. 1079 01:12:15,464 --> 01:12:18,465 Very well. I'll adjourn the inquest to give you time to make further enquiries. 1080 01:12:18,675 --> 01:12:19,605 Thank you, sir. 1081 01:12:19,817 --> 01:12:21,290 I'll postpone recording a verdict. 1082 01:12:21,913 --> 01:12:23,644 The inquest is adjourned for a week. 1083 01:12:24,113 --> 01:12:25,469 Let's get out of here, quick. 1084 01:12:25,549 --> 01:12:27,422 Where are you going? ─ I'm needed at the works. 1085 01:12:36,354 --> 01:12:37,684 Sorry boys, we're in a hurry. 1086 01:12:38,374 --> 01:12:39,736 Alright then. Make it quick. 1087 01:12:40,007 --> 01:12:41,553 Can I trouble you for a light? 1088 01:12:44,235 --> 01:12:45,264 Thank you. 1089 01:12:47,209 --> 01:12:48,799 Thank you very much indeed. 1090 01:12:57,253 --> 01:12:58,924 I'm Mr Albert Woods. 1091 01:12:59,164 --> 01:13:01,245 The mortuary attendant at Ledstone. 1092 01:13:02,081 --> 01:13:03,981 A very important witness. 1093 01:13:06,228 --> 01:13:07,976 How are your bottlenecks going, Mr Wright? 1094 01:13:08,056 --> 01:13:10,530 This is wonderful, Mr Denning. You've no idea what this means to me. 1095 01:13:10,714 --> 01:13:11,885 We've got a rough idea. 1096 01:13:11,965 --> 01:13:14,125 That's all, thanks. Get busy on that right away will you. 1097 01:13:15,096 --> 01:13:16,197 Anything else, Harry? 1098 01:13:16,395 --> 01:13:18,927 If there was, I wouldn't tell you. You get cracking with your holiday. 1099 01:13:20,124 --> 01:13:21,590 Goodbye, Kay. ─ Goodbye, Harry. 1100 01:13:21,670 --> 01:13:24,555 Harry, about the Robin's range. That hop between Khyber and Karachi. 1101 01:13:24,835 --> 01:13:26,423 Isn't that about the limit for safety? 1102 01:13:26,736 --> 01:13:28,188 Doesn't sound very like you, Tom. 1103 01:13:28,268 --> 01:13:30,313 It's Kay. She's allergic to coming down in the drink. 1104 01:13:30,402 --> 01:13:32,732 Better have the extra tank. ─ I'm sure we should. 1105 01:13:33,264 --> 01:13:34,051 Two tanks. 1106 01:13:34,557 --> 01:13:35,229 Right. 1107 01:13:41,319 --> 01:13:42,250 Darling. 1108 01:13:43,144 --> 01:13:44,338 I can't believe it. 1109 01:13:45,617 --> 01:13:48,148 You know there was a time, not so very long ago. 1110 01:13:48,943 --> 01:13:50,817 When I thought I was never coming through this. 1111 01:13:51,073 --> 01:13:52,315 Darling, it's alright. 1112 01:13:53,308 --> 01:13:55,781 The mortuary attendant. Not a sign of recognition. 1113 01:13:56,924 --> 01:13:59,081 The Police off on a wild goose chase. 1114 01:13:59,675 --> 01:14:00,748 And thanks to Chick. 1115 01:14:01,380 --> 01:14:03,548 Everybody convinced it was a car accident. 1116 01:14:04,926 --> 01:14:05,670 Darling. 1117 01:14:08,459 --> 01:14:10,709 What shall we do tonight? Let's go out on the tiles. 1118 01:14:11,013 --> 01:14:11,914 Certainly not. 1119 01:14:12,274 --> 01:14:14,293 We'll do the invitations for our farewell party. 1120 01:14:14,373 --> 01:14:16,587 Alright. We'll crack a bottle anyhow. Evening, Wilson. 1121 01:14:16,667 --> 01:14:17,584 Good evening. 1122 01:14:17,664 --> 01:14:19,909 There is a gentleman in there. He's waiting to see Miss Liz. 1123 01:14:20,048 --> 01:14:20,634 Oh. 1124 01:14:20,858 --> 01:14:22,446 Jolly good luck. I'll buy him a drink. 1125 01:14:25,019 --> 01:14:25,952 Good afternoon. 1126 01:14:26,680 --> 01:14:27,790 The name is Mados. 1127 01:14:31,011 --> 01:14:31,649 Yes? 1128 01:14:31,729 --> 01:14:33,360 There is a gentleman to see you, Miss. 1129 01:14:33,440 --> 01:14:35,212 Who is it? ─ A Mr Mados. 1130 01:14:37,014 --> 01:14:38,026 Who did you say? 1131 01:14:38,106 --> 01:14:39,976 A Mr Mados, Miss. He's waiting in the library. 1132 01:14:41,496 --> 01:14:42,758 Oh he is, is he? 1133 01:14:44,067 --> 01:14:45,083 Thank you, Wilson. 1134 01:14:46,573 --> 01:14:48,306 I'd like a few words with Mr Mados. 1135 01:14:52,097 --> 01:14:54,275 Why Victor, this is a .. ─ This is Victor's brother. 1136 01:14:57,412 --> 01:14:58,284 Miss Denning? 1137 01:14:58,715 --> 01:14:59,330 Yes. 1138 01:15:00,030 --> 01:15:01,160 Forgive the intrusion. 1139 01:15:01,867 --> 01:15:03,673 I am looking for my younger brother, Victor. 1140 01:15:03,967 --> 01:15:05,669 I have not heard from him for many weeks. 1141 01:15:06,149 --> 01:15:07,801 I live in South America, you understand? 1142 01:15:08,206 --> 01:15:09,367 I am on my way to Rome. 1143 01:15:09,723 --> 01:15:11,522 And while in London I look for Victor. 1144 01:15:11,731 --> 01:15:13,118 Well, I don't know where he is. 1145 01:15:14,047 --> 01:15:15,385 But I found a letter. 1146 01:15:16,003 --> 01:15:18,364 Waiting for him at .. Hallam Court. 1147 01:15:19,320 --> 01:15:20,710 It is from you, Miss Denning. 1148 01:15:20,790 --> 01:15:23,261 Forgive me for reading it, but I had nowhere to forward it. 1149 01:15:23,625 --> 01:15:26,273 You seem to have been very cross with Victor over something, yes? 1150 01:15:26,595 --> 01:15:29,162 I thought perhaps because of that .. ─ You'd better try the continent. 1151 01:15:29,242 --> 01:15:30,143 The continent? 1152 01:15:30,865 --> 01:15:32,167 If he went to the continent. 1153 01:15:32,672 --> 01:15:35,283 I have only a very vague suggestion from Hallam Court. 1154 01:15:35,992 --> 01:15:38,008 Well, I've got something far less vague than that. 1155 01:15:38,748 --> 01:15:40,835 A letter he wrote to me before he left. ─ Ah. 1156 01:15:41,074 --> 01:15:42,576 I'll go and fetch it. ─ Thank you. 1157 01:15:44,421 --> 01:15:46,666 Chick. Come and meet the brother of someone I used to adore. 1158 01:15:46,883 --> 01:15:48,528 Yes, which one is that? ─ Victor Mados. 1159 01:15:48,896 --> 01:15:49,997 I told you about him. 1160 01:15:50,157 --> 01:15:51,284 Oh. Yes you did. 1161 01:15:53,367 --> 01:15:55,520 Mr Mados, this is Mr Eddowes. ─ How do you do? 1162 01:15:55,675 --> 01:15:58,092 How do you do. ─ Mr Mados has lost his brother. 1163 01:15:58,475 --> 01:15:59,347 Now listen .. 1164 01:16:00,296 --> 01:16:03,000 Is she pulling my leg again? Or have you really lost a brother? 1165 01:16:03,442 --> 01:16:04,314 I don't know. 1166 01:16:05,195 --> 01:16:07,282 I think I have. ─ Not at the mortuary, I hope. 1167 01:16:09,603 --> 01:16:10,361 Mortuary? 1168 01:16:10,831 --> 01:16:11,732 Oh, I'm sorry. 1169 01:16:11,812 --> 01:16:15,303 But you see there's been a good deal of fuss lately about a guy in a mortuary .. 1170 01:16:15,480 --> 01:16:17,796 Searching for his brother with a peculiar ring on his finger. 1171 01:16:18,830 --> 01:16:19,907 What kind of ring? 1172 01:16:19,987 --> 01:16:23,654 Just a cheap enamel carnival ring with a pair of crossed eagles on it. Just junk. 1173 01:16:25,064 --> 01:16:25,851 Oh no, no. 1174 01:16:26,823 --> 01:16:28,482 For a moment, I was quite startled. 1175 01:16:29,431 --> 01:16:31,641 No. Victor would never wear a ring like that. 1176 01:16:32,690 --> 01:16:34,640 A good diamond or a pearl, perhaps. 1177 01:16:35,529 --> 01:16:37,143 No trash. Not victor. 1178 01:16:37,962 --> 01:16:40,243 Here it is. Read it. ─ Oh, thank you. 1179 01:16:41,295 --> 01:16:44,010 Yes, he says he was leaving for the continent that day. 1180 01:16:45,723 --> 01:16:46,837 But nothing more. 1181 01:16:49,646 --> 01:16:52,043 Oh, I'm sorry Miss Denning about the .. 1182 01:16:52,773 --> 01:16:53,992 Unkind words he used. 1183 01:16:54,468 --> 01:16:55,456 I've got over it. 1184 01:16:58,760 --> 01:17:00,001 Victor is a bad boy. 1185 01:17:01,280 --> 01:17:02,489 How do you say it? 1186 01:17:04,121 --> 01:17:05,586 The black sheep? Yes. 1187 01:17:06,125 --> 01:17:07,226 Every family has one. 1188 01:17:08,055 --> 01:17:10,377 Well forgive me, I must catch my aeroplane. 1189 01:17:10,587 --> 01:17:11,860 Goodbye. ─ Good afternoon. 1190 01:17:12,080 --> 01:17:13,067 I'll see you out. 1191 01:17:14,010 --> 01:17:15,169 Good afternoon. ─ Bye. 1192 01:17:15,607 --> 01:17:16,880 Good afternoon. ─ Goodbye. 1193 01:17:38,773 --> 01:17:41,191 How long will you and Daddy be away? ─ About seven or eight weeks. 1194 01:17:41,597 --> 01:17:45,097 You know, I wish that you and Chick could get married before we go. 1195 01:17:46,226 --> 01:17:46,841 Why? 1196 01:17:47,571 --> 01:17:50,029 Oh .. I may be old-fashioned, but I .. 1197 01:17:50,404 --> 01:17:52,249 Well I don't think it's quite right. I mean .. 1198 01:17:52,373 --> 01:17:54,765 Chick living here and .. ─ Daddy, you are wonderful. 1199 01:17:55,313 --> 01:17:56,872 And anyway, Wilson will chaperone us. 1200 01:17:57,088 --> 01:17:58,676 Won't you, Wilson? ─ Certainly, Miss. 1201 01:17:58,864 --> 01:18:00,778 Give me some coffee Liz, will you? ─ Of course. 1202 01:18:01,796 --> 01:18:03,604 Oh that's Chick. He's picking me up. 1203 01:18:04,340 --> 01:18:06,425 Where's he been? ─ The Police Station. 1204 01:18:07,025 --> 01:18:07,679 Why? 1205 01:18:08,025 --> 01:18:09,670 Something about the deaf and dumb gypsy. 1206 01:18:09,894 --> 01:18:11,281 I don't like the sound of this. 1207 01:18:18,406 --> 01:18:19,298 Kay, quick. 1208 01:18:22,634 --> 01:18:23,539 Ma Smith. 1209 01:18:26,064 --> 01:18:26,679 Tom. 1210 01:18:27,248 --> 01:18:28,307 I'm frightened. 1211 01:18:29,396 --> 01:18:30,211 This is it. 1212 01:18:35,070 --> 01:18:35,742 Chick. 1213 01:18:36,233 --> 01:18:37,371 Chick, just a minute. 1214 01:18:37,451 --> 01:18:39,903 Don't stop me. I'm hot on it. I'll tell you all about it later. 1215 01:18:40,087 --> 01:18:41,670 Please, Chick. ─ What is it, Kay? 1216 01:18:41,750 --> 01:18:43,706 Will you promise to come back before the inquest? 1217 01:18:43,786 --> 01:18:45,579 Well sure if there is time. ─ Promise? 1218 01:18:45,814 --> 01:18:46,858 Okay, I'll promise. 1219 01:18:47,540 --> 01:18:50,072 But I'll tell you something though, just to keep you until I get back. 1220 01:18:50,382 --> 01:18:52,820 That guy wasn't knocked down by a hit-and-run driver. 1221 01:18:53,307 --> 01:18:54,349 He was murdered. 1222 01:19:07,121 --> 01:19:08,573 Wait here, Liz. ─ Not likely. 1223 01:19:08,653 --> 01:19:11,981 Come on, Ma. Sorry, but you're the only one that knows sign language. 1224 01:19:15,101 --> 01:19:16,761 He's not coming back. ─ He'll be back. 1225 01:19:16,926 --> 01:19:18,878 He won't. He'll go straight to the inquest. 1226 01:19:19,062 --> 01:19:20,267 Darling, darling. 1227 01:19:21,886 --> 01:19:23,214 There he is. ─ I'll go. 1228 01:19:26,601 --> 01:19:27,845 Good morning, Mrs Denning. 1229 01:19:28,932 --> 01:19:30,887 Good morning, ─ Good morning, Mr Denning. 1230 01:19:31,748 --> 01:19:33,448 Is Mr Eddowes here? ─ No. 1231 01:19:34,680 --> 01:19:35,401 Oh. 1232 01:19:36,613 --> 01:19:37,800 He phoned me from Lewes. 1233 01:19:38,689 --> 01:19:40,019 He said he'd be here about .. 1234 01:19:43,222 --> 01:19:46,001 I kept my promise, Kay. I'm right on time, Inspector. 1235 01:19:46,473 --> 01:19:47,517 Come in, Inspector. 1236 01:19:47,697 --> 01:19:49,132 I guess we all know each other. 1237 01:19:51,267 --> 01:19:52,232 Through there. 1238 01:19:56,610 --> 01:19:59,466 I'll go and get ready for the inquest. ─ Don't be long, darling. I'll need you. 1239 01:20:00,226 --> 01:20:02,434 Chick. Just a minute. I wañt to talk to you. 1240 01:20:02,514 --> 01:20:04,972 Sure. Not now, Kay. Not much time. ─ Only take a minute. 1241 01:20:05,134 --> 01:20:08,209 Look, in five minutes you can have me alone for as long as Tom will allow it. 1242 01:20:08,762 --> 01:20:10,407 Okay Ma, sit down there will you please. 1243 01:20:12,272 --> 01:20:13,689 What was all that on the phone? 1244 01:20:13,769 --> 01:20:15,264 Inspector, I've got a theory. 1245 01:20:15,647 --> 01:20:18,151 I believe "A" that the motor accident was a fake. 1246 01:20:18,940 --> 01:20:21,481 And "B" that the unknown man that I dug up was murdered. 1247 01:20:21,749 --> 01:20:23,621 Why, that's .. ─ Wait, there's something more. 1248 01:20:24,122 --> 01:20:25,571 I also believe that that ring. 1249 01:20:26,036 --> 01:20:27,338 Didn't belong to him at all. 1250 01:20:27,600 --> 01:20:29,503 That it was put on his finger after he was dead. 1251 01:20:29,923 --> 01:20:30,538 Why? 1252 01:20:31,898 --> 01:20:33,429 Tom, do you remember that guy Mados? 1253 01:20:33,548 --> 01:20:35,497 Asking Liz about his brother? ─ Yes. 1254 01:20:35,658 --> 01:20:38,068 He didn't go see the body because he said he knew .. 1255 01:20:38,148 --> 01:20:40,136 That his brother would never wear a ring like that. 1256 01:20:40,447 --> 01:20:41,816 Do you follow? ─ No. 1257 01:20:42,282 --> 01:20:46,228 I say that the murderer deliberately put that ring on his victim's finger. 1258 01:20:46,308 --> 01:20:48,804 In order to prevent people from coming forward to identify him. 1259 01:20:49,272 --> 01:20:52,218 Because he knew that if the identity of that body were discovered. 1260 01:20:52,298 --> 01:20:54,221 He would at once be a suspect in the murder. 1261 01:20:54,301 --> 01:20:56,780 Surely at the mortuary, the dead man's brother knew about the ring? 1262 01:20:56,860 --> 01:20:59,284 There was no brother! That was the murderer asking questions. 1263 01:20:59,453 --> 01:21:01,777 He wanted to know like crazy what had happened to that body. 1264 01:21:01,949 --> 01:21:04,232 How was he to know that Ted Smith had buried it for him? 1265 01:21:05,050 --> 01:21:07,243 Well, it's a theory. ─ A theory? Well, I can prove it. 1266 01:21:07,733 --> 01:21:09,459 Early this morning I picked up Ma Smith. 1267 01:21:09,793 --> 01:21:11,381 And we went over to Matilda's caravan. 1268 01:21:11,683 --> 01:21:15,631 For obvious reasons I didn't ask her did she see the driver of the car that night. 1269 01:21:15,823 --> 01:21:17,096 Did she? ─ No, she hadn't. 1270 01:21:17,176 --> 01:21:18,116 Well then. ─ But. 1271 01:21:18,196 --> 01:21:20,715 Just as I was leaving the caravan I noticed something sort of .. 1272 01:21:21,033 --> 01:21:22,426 Half hidden under a basket. 1273 01:21:23,620 --> 01:21:25,007 Tom, do you know what that was? 1274 01:21:25,373 --> 01:21:27,072 It was a chrömium-plated badge. 1275 01:21:27,528 --> 01:21:30,296 A badge issued by the Automobile Association for motor cars. 1276 01:21:31,085 --> 01:21:33,240 I asked Matilda where she found it. ─ Yes? 1277 01:21:34,235 --> 01:21:37,818 Matilda picked up that badge on the side of the road near the smashed posts. 1278 01:21:38,498 --> 01:21:40,372 That morning that she and Ted pushed off alone. 1279 01:21:40,461 --> 01:21:42,335 Now she didn't know what it was. It was pretty. 1280 01:21:42,568 --> 01:21:44,791 The badge was knocked off the murderer's car .. 1281 01:21:44,871 --> 01:21:46,773 When he faked that accident by smashing the post. 1282 01:21:46,875 --> 01:21:47,490 Liz. 1283 01:21:48,022 --> 01:21:50,886 Now Inspector, you know that each of these badges has a number stamped on it. 1284 01:21:51,124 --> 01:21:54,836 A record is kept of the number and of the AA member to whom it was issued. 1285 01:21:55,406 --> 01:21:57,634 Now, if you take this badge to the AA Headquarters. 1286 01:21:57,792 --> 01:22:00,919 And check that number with the name it was issued to, you've got your murderer. 1287 01:22:01,659 --> 01:22:02,950 It's all yours, Inspector. 1288 01:22:05,888 --> 01:22:07,419 Let's hope you're right, Mr Eddowes. 1289 01:22:07,774 --> 01:22:09,993 Yeah, let's hope so. What do you think, Tom? 1290 01:22:11,133 --> 01:22:13,945 Congratulations, Chick. ─ Let's keep our fingers cross, huh. 1291 01:22:14,320 --> 01:22:16,597 Well come on, I think you two had better come along with me. 1292 01:22:17,539 --> 01:22:18,497 Come along, Liz. 1293 01:22:19,037 --> 01:22:20,934 Mummy, Daddy. ─ Yes? 1294 01:22:21,213 --> 01:22:22,572 Are you coming to the inquest? 1295 01:22:22,863 --> 01:22:23,907 See you later, Liz. 1296 01:22:44,858 --> 01:22:45,965 Well, that's that. 1297 01:22:48,150 --> 01:22:50,877 What a fool I was not to tell the Police in the first place. 1298 01:22:52,854 --> 01:22:53,583 Oh well. 1299 01:22:54,713 --> 01:22:55,707 Live and learn. 1300 01:22:57,217 --> 01:22:58,118 Learn, anyhow. 1301 01:22:59,758 --> 01:23:01,811 There is still the Robin. The long-range tanks. 1302 01:23:04,446 --> 01:23:05,258 Yep. 1303 01:23:06,641 --> 01:23:08,286 No. I'm going to see this thing through. 1304 01:23:08,437 --> 01:23:10,691 Besides, there's .. there's Liz. 1305 01:23:11,728 --> 01:23:13,495 It will be easier for her if we're there. 1306 01:23:14,510 --> 01:23:16,467 You're not going to the inquest? ─ Uhuh. 1307 01:23:17,808 --> 01:23:19,281 Yes. As a student of human nature. 1308 01:23:19,361 --> 01:23:21,887 I wouldn't miss Chick's face for all the tea in China. 1309 01:23:31,323 --> 01:23:33,912 Get me a check on the owner of this badge. As quick as you can, please. 1310 01:23:42,006 --> 01:23:44,472 Didn't you notice that the AA men weren't saluting you? 1311 01:23:44,735 --> 01:23:45,744 They did salute. 1312 01:23:46,375 --> 01:23:49,222 I suppose with all this collection they thought the AA was there somewhere. 1313 01:23:50,250 --> 01:23:51,357 It wasn't there. 1314 01:23:52,716 --> 01:23:53,933 No, it wasn't there. 1315 01:23:56,181 --> 01:23:57,282 Never mind, old girl. 1316 01:23:58,314 --> 01:23:59,467 It wasn't your fault. 1317 01:24:30,275 --> 01:24:32,034 I asked where Matilda had found this badge. 1318 01:24:32,114 --> 01:24:34,893 And it appears that she picked it up ön the morning of April 11th. 1319 01:24:34,973 --> 01:24:37,003 On the side of the road near the smashed posts. 1320 01:24:38,200 --> 01:24:40,868 I should like Inspector Dodds to take the witness stand, please sir. 1321 01:24:42,817 --> 01:24:43,604 Very good. 1322 01:24:49,290 --> 01:24:51,680 I swear by Almighty God that the evidence I shall give to this court .. 1323 01:24:51,760 --> 01:24:53,812 Shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1324 01:24:53,892 --> 01:24:56,206 Inspector Dodds, have you been to the Automobile Association? 1325 01:24:56,286 --> 01:24:57,045 I have. 1326 01:24:57,125 --> 01:25:00,201 Did you check to find the name of the person to whom this badge was issued? 1327 01:25:00,509 --> 01:25:01,222 I did. 1328 01:25:04,465 --> 01:25:05,507 Well, who was it? 1329 01:25:06,380 --> 01:25:08,359 Do you mind if I ask Mr Eddowes a question, sir? 1330 01:25:08,870 --> 01:25:10,199 No. You can. 1331 01:25:10,972 --> 01:25:11,787 Mr Eddowes. 1332 01:25:12,260 --> 01:25:14,523 When you were with the gypsies at Lewes today. 1333 01:25:15,258 --> 01:25:18,618 Did you happen to see whether the girl Matilda went near your motorcar? 1334 01:25:19,313 --> 01:25:21,514 Why yes, as a matter of fact as I was into the caravan .. 1335 01:25:21,756 --> 01:25:24,961 Explaining to Ma Smith what I wanted, I did notice that Matilda had gone. Why? 1336 01:25:25,304 --> 01:25:26,577 That accounts for it, then. 1337 01:25:28,060 --> 01:25:29,724 This AA badge belongs to you. 1338 01:25:30,624 --> 01:25:32,160 Me? ─ Yes, to you. 1339 01:25:33,467 --> 01:25:36,696 The gypsy girl had to say something when you found it under her basket. 1340 01:25:39,323 --> 01:25:42,015 She made up that story about finding it last April. 1341 01:25:43,282 --> 01:25:45,838 Just another gypsy story eh, Mr Eddowes? 1342 01:25:49,496 --> 01:25:50,712 It's nothing to laugh at. 1343 01:25:53,018 --> 01:25:54,352 Daddy, he was rude to me. 1344 01:26:05,024 --> 01:26:07,810 Liz, What is all this? ─ Your badge. Quick, get the Rolls away. 1345 01:26:08,107 --> 01:26:10,132 My badge? ─ Never mind. I'll explain later. Hurry. 1346 01:26:13,789 --> 01:26:15,652 You know. How? When did you find out? 1347 01:26:15,937 --> 01:26:18,583 The night I tore my dress in the garage and saw Daddy's badge was missing. 1348 01:26:19,381 --> 01:26:21,140 Then I noticed the date on Vic's letter and 1349 01:26:21,415 --> 01:26:22,488 And Daddy's glasses. 1350 01:26:22,616 --> 01:26:23,918 Everything stuck out a mile. 1351 01:26:24,292 --> 01:26:25,451 You changed he badges? 1352 01:26:25,994 --> 01:26:27,993 This morning, while you were all in the library. 1353 01:26:28,073 --> 01:26:30,763 I took Chick's badge off his car but didn't have time to put Daddy's back. 1354 01:26:30,843 --> 01:26:32,888 It was an accident. Daddy didn't .. ─ I know. I know. 1355 01:26:33,516 --> 01:26:35,161 Please get Daddy away from here quickly. 1356 01:26:38,585 --> 01:26:41,376 We find that this unidentified man met his death as a result .. 1357 01:26:41,519 --> 01:26:43,952 Of being struck by a motorcar driven by some person unknown. 1358 01:26:45,855 --> 01:26:46,527 Chick. 1359 01:26:46,958 --> 01:26:47,895 Chick, darling. 1360 01:26:48,801 --> 01:26:49,930 Just a minute. 1361 01:26:52,481 --> 01:26:53,315 Excuse me. 1362 01:26:54,210 --> 01:26:56,980 When we was photographed together the other day. 1363 01:26:57,389 --> 01:26:59,582 I thought the face looked familiar. 1364 01:27:00,528 --> 01:27:02,147 Now of course, I know. 1365 01:27:02,738 --> 01:27:05,499 It isn't often I'm photographed with a celebrity. 1366 01:27:05,722 --> 01:27:06,806 Would you mind, sir? 1367 01:27:15,915 --> 01:27:17,194 Thank you sir, very much. 1368 01:29:23,133 --> 01:29:24,973 T-G 105713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.