All language subtitles for Moontrap.Target.Earth.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,250 --> 00:00:43,335
Mya!
2
00:00:46,755 --> 00:00:49,258
Du milde.
3
00:01:13,532 --> 00:01:16,243
Hvem er hun?
4
00:01:17,244 --> 00:01:21,582
Hvad er historien bag
denne fremragende skulptur-
5
00:01:21,665 --> 00:01:27,630
- der for nylig blev fundet i Arizona
i Navajofolkets tĂžrre land?
6
00:01:27,713 --> 00:01:29,882
Hvor gammel er hun?
7
00:01:29,965 --> 00:01:34,595
Den ligner ikke nogen kendte vĂŠrker
fra navajofolkets historie.
8
00:01:34,679 --> 00:01:40,476
De nĂždvendige redskaber til at bygge
hende tyder pÄ en ukendt kultur.
9
00:01:40,559 --> 00:01:46,816
En, der kan have eksisteret
fĂžr den historie, vi kender.
10
00:01:46,899 --> 00:01:54,073
Med jeres generĂžse bidrag
hÄber vi at lÞse denne smukke gÄde-
11
00:01:54,156 --> 00:01:59,620
og fÄ at vide,
hvilke hemmeligheder hun bÊrer pÄ.
12
00:01:59,704 --> 00:02:02,248
Er der nogen spÞrgsmÄl?
13
00:02:02,331 --> 00:02:07,044
Den unge dame i hjĂžrnet. Miss
Sharon Christine Turner, ikke sandt?
14
00:02:07,128 --> 00:02:10,381
- Scout.
- Scout.
15
00:02:10,965 --> 00:02:15,219
Har professor Allen
nogen planer for i aften?
16
00:02:15,302 --> 00:02:18,222
Det vare godt, du spurgte.
17
00:02:18,305 --> 00:02:22,309
- For jeg har meget vigtige planer.
- Nu bliver jeg nysgerrig.
18
00:02:22,393 --> 00:02:26,564
Det burde du,
for planerne har faktisk-
19
00:02:26,647 --> 00:02:30,735
-dig i hovedrollen.
20
00:02:30,818 --> 00:02:35,740
Jeg er overrasket og nysgerrig.
VĂŠr sĂžd at fortĂŠlle mere.
21
00:02:35,823 --> 00:02:40,619
At byde pÄ vin og god mad...
22
00:02:41,704 --> 00:02:45,207
- Og mÄske forfÞre.
- MÄske.
23
00:02:45,291 --> 00:02:50,963
Min mest betroede kollega,
miss Sharon Christine Turner.
24
00:02:51,047 --> 00:02:54,925
- Scout.
- Scout.
25
00:02:56,302 --> 00:03:01,557
- Det lyder godt.
- JasÄ, hvilken del?
26
00:03:05,227 --> 00:03:08,230
Den del med god mad.
Jeg er hundesulten.
27
00:03:08,314 --> 00:03:10,399
Er du?
28
00:03:12,568 --> 00:03:15,863
- Hvad synes du?
- Sushi.
29
00:03:15,946 --> 00:03:21,911
Nej, om vores lille forestilling.
Vil det fĂŠnge dem?
30
00:03:21,994 --> 00:03:25,289
Vil de give penge?
Uden tvivl.
31
00:03:25,373 --> 00:03:32,672
Hvordan kan de modstÄ nogen,
man sÄ gerne vil slikke?
32
00:03:36,050 --> 00:03:39,553
Jeg er virkelig uimodstÄelig.
33
00:03:39,637 --> 00:03:45,935
Men sig ikke "hÄber at lÞse gÄden".
Sig, at vi vil lĂžse den.
34
00:03:46,018 --> 00:03:49,355
- TĂŠnk positivt, unge mand.
- Det gÄr ikke, min kÊre.
35
00:03:49,438 --> 00:03:53,943
- Du kender os alvorlige akademikere.
- Som dig?
36
00:03:54,026 --> 00:03:59,240
Som mig.
Jeg kan ikke love den slags.
37
00:03:59,323 --> 00:04:03,744
Hvad kan du sÄ love mig,
professor Daniel Allen?
38
00:04:03,828 --> 00:04:07,832
- Er det tid til alvor?
- MÄske.
39
00:04:07,915 --> 00:04:10,209
Ja, okay.
40
00:04:13,462 --> 00:04:20,845
Jeg, Daniel Allen,
lover Scout, at jeg altid...
41
00:04:26,976 --> 00:04:30,146
- ...bliver reddet i sidste Ăžjeblik.
- Kun midlertidigt.
42
00:04:30,229 --> 00:04:34,525
- Hej, Bryan.
- Danny.
43
00:04:34,608 --> 00:04:39,321
Ringer du
fra dit hemmelige sted?
44
00:04:39,405 --> 00:04:42,992
Er det her den kĂŠmpe nyhed,
du lovede?
45
00:04:43,075 --> 00:04:48,831
Nej, makker. Jeg ville sige, at der
ikke bliver nogen stor nyhed i aften.
46
00:04:48,914 --> 00:04:53,127
Jeg begynder at tro, at du ikke har
den der verdensomvĂŠltende opdagelse...
47
00:04:53,210 --> 00:04:57,548
- ...som endelig sender dig til tops.
- Nej, det vil ske.
48
00:04:57,631 --> 00:05:03,054
- Vi nÄr toppen. Stol pÄ det.
- Det gĂžr jeg. Indtil videre.
49
00:05:03,137 --> 00:05:08,809
Tro mig, det er meget stĂžrre
end jeres mystiske statue.
50
00:05:08,893 --> 00:05:15,441
Men tingene er forsinkede.
Jeg kan ikke gĂžre noget. Beklager.
51
00:05:15,941 --> 00:05:20,237
- Fin, men jeg begynder at tvivle.
- Det er vÊrd at vente pÄ.
52
00:05:20,321 --> 00:05:22,907
Manner...
53
00:05:22,990 --> 00:05:27,870
- Du burde se CNN i aften.
- JasÄ?
54
00:05:27,953 --> 00:05:35,503
- Ja.
- Okay. MÄske. Hav det godt, Bryan.
55
00:05:35,586 --> 00:05:38,881
Carter.
Han ringede fra hvem-ved-hvor.
56
00:05:38,964 --> 00:05:43,302
Om hvem-ved-hvad?
Vil han stadig overgÄ dig?
57
00:05:43,386 --> 00:05:45,304
MÄske.
58
00:05:45,388 --> 00:05:52,395
Men nu kan vi gÄ videre
til vin, mad og forfĂžrelse.
59
00:05:52,478 --> 00:05:56,190
Manner!
60
00:06:02,405 --> 00:06:06,283
Det er den stĂžrste opdagelse,
siden vi rejste til mÄnen.
61
00:06:06,867 --> 00:06:10,579
Shit, shit. Det lyder tÄbeligt. Idiot.
62
00:06:11,539 --> 00:06:15,459
Okay, find pÄ noge bedre.
63
00:06:15,918 --> 00:06:20,673
VĂŠr ikke fjollet, vĂŠr cool.
64
00:06:22,800 --> 00:06:26,512
- Hej.
- "Hej" selv, mr Carter.
65
00:06:26,595 --> 00:06:31,058
Undskyld, jeg ventede en anden.
66
00:06:31,142 --> 00:06:35,229
Ja. Alfabetdrengene.
ABC, NBC, CNN.
67
00:06:37,815 --> 00:06:42,194
- Ja, den slags.
- VÊr ikke flov. Det forstÄr jeg.
68
00:06:42,278 --> 00:06:47,241
Men inden du fÄr dine 15 minutters
berĂžmmelse, blev jeg sendt hertil.
69
00:06:47,324 --> 00:06:51,370
- For at se, om din utrolige...
- ...opdagelse.
70
00:06:51,454 --> 00:06:54,999
Opdagelse, ja.
Om den er, hvad du pÄstÄr.
71
00:06:55,082 --> 00:06:59,253
- Tag det ikke ilde op.
- Slet ikke.
72
00:06:59,337 --> 00:07:04,759
Jeg ville have gjort det samme.
Men den er ĂŠgte.
73
00:07:04,842 --> 00:07:07,803
- Det hÄber jeg sandelig.
- Der er ingen tvivl.
74
00:07:07,887 --> 00:07:12,725
Selv om det lyder helt vildt,
er det ĂŠgte nok, mr...?
75
00:07:12,808 --> 00:07:19,398
Kontral. Men kald mig Richard.
Det her er Nicole, min... assistent.
76
00:07:20,066 --> 00:07:23,319
- Hej.
- Hej.
77
00:07:23,402 --> 00:07:25,946
Okay. Richard, fĂžlg med.
78
00:07:26,030 --> 00:07:31,035
Til den stĂžrste opdagelse
siden mikrobĂžlgepopcorn.
79
00:07:31,118 --> 00:07:33,120
Fandens...
80
00:07:39,960 --> 00:07:45,216
- Det er fantastisk.
- Er det tid alfabetet nu, Richard?
81
00:07:48,135 --> 00:07:51,389
Vi mÄtte fjerne 2.000 ton malm-
82
00:07:51,472 --> 00:07:57,687
- da de, da jeg fandt det.
FĂžrst troede jeg, det var et nyt lag.
83
00:07:57,770 --> 00:08:02,400
Men da jeg sÄ, hvad tacogutterne
gravede frem, bad jeg dem tage hjem.
84
00:08:02,483 --> 00:08:04,151
Godt klaret, Bryan.
85
00:08:04,235 --> 00:08:09,740
Ja, jeg vil ikke have
at fortalte nogen om det her.
86
00:08:09,824 --> 00:08:14,245
- Det Ăžnsker jeg heller ikke.
- Se. Ser den ikke helt ny ud?
87
00:08:14,328 --> 00:08:19,083
- Som om den blev lavet i gÄr.
- Ja.
88
00:08:19,166 --> 00:08:23,587
Ikke en skramme. Den mÄ vÊre
mindst 14.000 Är gammel.
89
00:08:23,671 --> 00:08:29,635
Virkelig? 14.000.
Hvordan pokker kan du vide det?
90
00:08:29,719 --> 00:08:32,596
Alderen pÄ malmen omkring den.
91
00:08:32,680 --> 00:08:39,395
Det er det, geologerne tror,
at den faldt ned i.
92
00:08:39,478 --> 00:08:42,398
Og se hieroglyfferne.
93
00:08:42,481 --> 00:08:46,193
Det er ikke et sprog, jeg har set.
94
00:08:46,277 --> 00:08:49,488
Det er utroligt.
95
00:08:49,572 --> 00:08:53,868
JasÄ? SÄ vent, til du hÞrer
den mest utrolige del.
96
00:08:53,951 --> 00:09:01,542
- Ved du, hvad jeg tror det er?
- Jeg venter spĂŠndt...
97
00:09:01,625 --> 00:09:04,920
Det her er ikke
noget gammelt indianerhallĂžj.
98
00:09:05,338 --> 00:09:10,343
Det her er et udenjordisk rumskib.
Et ĂŠldgammelt rumskib.
99
00:09:10,426 --> 00:09:15,723
Det her er sgu
Erich von DĂ€niken-ting, Richard!
100
00:09:15,806 --> 00:09:19,477
Og jeg tror,
at det stadig er tĂŠndt.
101
00:09:19,560 --> 00:09:21,645
MĂŠrk.
102
00:09:26,525 --> 00:09:32,615
Kan du mĂŠrke kraften?
Den sjover kĂžrer.
103
00:09:32,698 --> 00:09:38,579
- MÄske.
- Det gĂžr den, og ikke kun det der.
104
00:09:42,500 --> 00:09:48,714
- Hele omrÄdet vibrerer.
- JasÄ?
105
00:09:57,348 --> 00:09:59,767
Jeg tror sĂžreme, du har ret.
106
00:09:59,850 --> 00:10:02,478
Det kan du bande pÄ.
107
00:10:04,021 --> 00:10:06,482
Ja, sÞreme sÄ.
108
00:10:06,565 --> 00:10:08,693
Nicole.
109
00:10:08,776 --> 00:10:12,947
Hvis det er sÄdan,
ved du sÄ, hvad det indebÊrer?
110
00:10:13,030 --> 00:10:20,454
Ved du, hvad det indebĂŠrer?
111
00:10:23,541 --> 00:10:28,921
- Jeg ved, hvad det indebĂŠrer.
- Sikke et tossehoved.
112
00:10:29,005 --> 00:10:33,801
Tal aldrig let om at tage et liv,
Nicole! Du kender min holdning.
113
00:10:33,884 --> 00:10:39,765
Det, du gjorde, er forfĂŠrdelig.
114
00:10:39,849 --> 00:10:42,810
Men nĂždvendigt.
115
00:10:42,893 --> 00:10:48,816
Nu mÄ du sÞrge for, at ingen andre
forstÄr det sande indhold af...
116
00:10:48,899 --> 00:10:54,864
Vent et Ăžjeblik.
117
00:10:56,532 --> 00:11:00,411
TÄlmodighed.
118
00:11:00,870 --> 00:11:07,043
Jeg vil snart fÄ
dine hemmeligheder frem.
119
00:11:15,801 --> 00:11:21,432
Med jeres generĂžse bidrag
lÞser vi denne smukke gÄde.
120
00:11:21,515 --> 00:11:25,853
Perfekt. De vil punge ud, fordi
du bruger mit fremragende forslag.
121
00:11:25,936 --> 00:11:28,564
En mand gÄr med til hvad som helst
efter en herlig...
122
00:11:28,647 --> 00:11:31,817
- Middag?
- Middag.
123
00:11:34,487 --> 00:11:38,324
Dramatisk foto at indlede med, ikke?
124
00:11:39,575 --> 00:11:45,081
- Det er ret cool, ikke?
- MÄske, hvis vi vidste, hvad det var.
125
00:11:45,164 --> 00:11:49,001
- Og hvem De er.
- Et rimeligt Ăžnske, miss Turner.
126
00:11:49,085 --> 00:11:53,214
- Jeg hedder Richard Kontral.
- Og Richard Kontral er?
127
00:11:53,297 --> 00:11:57,677
Bare en budbringer
for nogle meget likvide gutter..
128
00:11:57,760 --> 00:12:01,138
- Og de er?
- Det er ligegyldigt i Ăžjeblikket.
129
00:12:01,222 --> 00:12:08,145
Det vigtige er, at de mÄske har gjort
en helt utrolig opdagelse?
130
00:12:09,647 --> 00:12:15,277
- Er det alt?
- Det er kun en lille del.
131
00:12:15,361 --> 00:12:18,906
En del af noget
meget, meget gammelt.
132
00:12:18,989 --> 00:12:26,247
- Hvor gammelt er meget, meget?
- Over 14.000 Är.
133
00:12:32,378 --> 00:12:35,131
- 14.000 Är, det er...
- Forhistorie.
134
00:12:35,214 --> 00:12:38,134
FĂžr den historie, vi kender.
135
00:12:38,217 --> 00:12:45,474
LĂŠnge fĂžr den overvurderede Sfinks
blev lavet af sin primitive skaber.
136
00:12:47,727 --> 00:12:51,022
Hvad vil du med professor...
med os?
137
00:12:51,105 --> 00:12:56,861
HjĂŠlp mig med at finde ud af, hvad det
er! Hvilket budskab det vil sende...
138
00:12:56,944 --> 00:13:04,618
- Langs tidens flod?
- Smukt udtrykt.
139
00:13:05,077 --> 00:13:12,168
Miss Turner, vil du med
pÄ en rejse i den gÄdefulde flod?
140
00:13:17,131 --> 00:13:20,593
Den er smuk.
141
00:13:26,891 --> 00:13:31,270
- Jeg vidste ikke, at overfladen var...
- SĂ„ perfekt.
142
00:13:32,313 --> 00:13:35,274
- Udformet med redskaber...
- Vi ikke kender
143
00:13:35,358 --> 00:13:40,363
PrĂŠcis. Det var derfor, jeg syntes,
at I skulle se den.
144
00:13:40,446 --> 00:13:46,160
SÄ I forstÄr den.
Og ikke bare se pÄ en skÊrm.
145
00:13:46,243 --> 00:13:49,080
- Godt tĂŠnkt.
- Det er, hvad jeg gĂžr.
146
00:13:49,163 --> 00:13:52,166
Det er sÄdan, jeg er.
147
00:13:52,249 --> 00:13:57,672
Og I to skal hjĂŠlpe mig med
at oversĂŠtte denne tekst.
148
00:13:57,755 --> 00:13:59,840
Hvis det altsÄ er en tekst.
149
00:13:59,924 --> 00:14:02,134
- Sikkert.
- Det er det, vi gĂžr.
150
00:14:02,218 --> 00:14:07,223
- Vi mÄ laserscanne overfladen.
- Det har jeg allerede bedt om.
151
00:14:07,306 --> 00:14:12,603
- Det er det, du gĂžr.
- Fint.
152
00:14:12,687 --> 00:14:17,066
Daniel, se. Den fĂžrste del er
det samme som...
153
00:14:17,149 --> 00:14:23,739
- Det her.
- Ja! Det havde jeg ikke set.
154
00:14:23,823 --> 00:14:26,200
Godt klaret, miss Turner.
155
00:14:26,283 --> 00:14:29,412
Det burde betyde,
at herunder ligger...
156
00:14:29,495 --> 00:14:33,874
Et fartĂžj fra stjernerne.
157
00:14:33,958 --> 00:14:37,712
- Som "Gudernes vogn".
- Kors i rĂžven.
158
00:14:37,795 --> 00:14:39,338
Lige mine ord.
159
00:14:39,422 --> 00:14:42,883
Lad os nu ikke drage forhastede
konklusioner. Det er meget at antage.
160
00:14:42,967 --> 00:14:47,638
- MÄske, men mÄske ikke.
- Hvorfor ikke undersĂžge det?
161
00:14:47,722 --> 00:14:52,101
- Ja, grave det op.
- Det vil jeg. Stol pÄ det.
162
00:14:52,184 --> 00:14:57,898
Men diskret. Den har ventet
i 14.000 Är, sÄ den kan vente lidt til.
163
00:14:57,982 --> 00:15:03,362
I hvert fald til vi har hĂžrt
dens fortĂŠlling. Det er jeres opgave.
164
00:15:03,446 --> 00:15:06,824
- Det er det..
- ...vi gĂžr.
165
00:15:06,907 --> 00:15:10,953
Vi oversĂŠtter tekster fra ĂŠldgamle
kulturer, menneskelige kulturer.
166
00:15:11,037 --> 00:15:17,126
- Men en tekst fra en anden verden...
- Det er ikke sÄ anderledes.
167
00:15:17,209 --> 00:15:19,712
- Vi vil forsĂžge...
- Vi ordner det.
168
00:15:19,795 --> 00:15:24,800
- Det er jeg overbevist om.
- Ja...
169
00:15:29,221 --> 00:15:32,933
Hvilke undervĂŠrker vil du afslĂžre?
170
00:15:34,060 --> 00:15:37,730
Hvorfor er du ogsÄ med,
mysteriekvinde?
171
00:15:48,407 --> 00:15:50,951
Scout, er du okay?
172
00:15:52,370 --> 00:15:55,831
- Ja.
- Sikker?
173
00:15:57,166 --> 00:16:00,127
Helt sikker.
174
00:16:01,212 --> 00:16:03,214
Okay.
175
00:16:53,431 --> 00:16:56,392
Ikke fra stjernerne.
176
00:16:56,475 --> 00:17:01,397
Fra vores glemte fortid.
177
00:17:05,526 --> 00:17:12,450
Hej, skat, hvad laver du? Scout?
178
00:17:12,533 --> 00:17:15,453
Daniel, jeg kender nĂžglen.
179
00:17:15,536 --> 00:17:18,706
- Til at oversĂŠtte disse...
- Udenjordiske tekster?
180
00:17:18,789 --> 00:17:22,335
- Det er de ikke.
- Ikke hvad?
181
00:17:22,418 --> 00:17:26,881
Udenjordiske.
Det er ikke det, Kontral har fundet.
182
00:17:26,964 --> 00:17:33,304
- Ikke et udenjordisk fartĂžj?
- Nej, det blev skabt af mennesker.
183
00:17:33,387 --> 00:17:36,932
- Fra Jorden?
- Ja.
184
00:17:37,016 --> 00:17:41,645
- Og de har et budskab til os.
- Sandelig.
185
00:17:41,729 --> 00:17:47,777
- Lad os se, om vi kan oversĂŠtte det.
- Det er det, vi gĂžr.
186
00:17:57,703 --> 00:18:02,625
Ikke fra stjernerne,
fra vores glemte fortid!
187
00:18:31,487 --> 00:18:35,491
Er du parat? ChauffĂžren kommer snart.
Det er nĂŠsten tid.
188
00:18:35,574 --> 00:18:37,993
At sige farvel til alt, vi har gjort?
189
00:18:38,077 --> 00:18:41,414
- Hvad mener du?
- Ingenting. Glem det.
190
00:18:41,497 --> 00:18:46,335
- VÊr nu ikke sÄdan.
- Jeg er, som jeg er.
191
00:18:46,419 --> 00:18:49,797
Kvinden, jeg elsker.
192
00:18:49,880 --> 00:18:54,135
Hende, der tydede teksten.
Hende, der opfĂžrer sig underligt.
193
00:18:54,218 --> 00:18:58,514
- Du skulle vĂŠre stoppet ved punkt to.
- Men jeg er den, jeg er.
194
00:18:58,597 --> 00:19:03,602
- Hallo! Jeres lift er her.
- Tak, Eli. Din timing var perfekt.
195
00:19:04,020 --> 00:19:09,817
- En meget dekadent limousine.
- Har den krystalglas?
196
00:19:17,199 --> 00:19:19,702
- "Eyes wide shut".
- Behold tÞjet pÄ.
197
00:19:19,785 --> 00:19:21,996
Jeg vil forsĂžge.
198
00:19:25,041 --> 00:19:30,379
Det er ikke et udenjordisk skib,
som vi troede-
199
00:19:30,463 --> 00:19:37,762
- men et fartĂžj bygget af en fortidig
menneskelig, glemt kultur.
200
00:19:39,680 --> 00:19:46,979
Selv om I har fÄet en rapport om denne
overraskende konklusion, syntes jeg-
201
00:19:47,063 --> 00:19:52,693
- I skulle mÞde dem, som pÄ fortrÊffelig
vis tydede disse fortidige tekster.
202
00:19:52,777 --> 00:19:57,114
Dr. Daniel Allen
og miss Sharon Turner.
203
00:19:57,198 --> 00:20:00,242
- Tak, mr Kontral.
- Ă
h, kald mig Richard.
204
00:20:00,326 --> 00:20:04,205
- Goddag, alle sammen.
- Goddag.
205
00:20:04,288 --> 00:20:07,375
Modsat Richards venlige ord
om vores arbejde-
206
00:20:07,458 --> 00:20:13,506
- var tegnene, takket vĂŠre
miss Turners intuition, lette at tyde.
207
00:20:13,589 --> 00:20:17,468
- Ray Charles kunne have gjort det.
- Ikke helt sÄ let.
208
00:20:17,551 --> 00:20:23,474
Men med dagens hurtige computere er det
lettere at oversĂŠtte gamle sprog.
209
00:20:23,557 --> 00:20:29,105
- Det krĂŠver ingen rosettasten.
- I er meget beskedne.
210
00:20:29,188 --> 00:20:32,274
- Han er, jeg er ikke.
- Det er sandt.
211
00:20:32,358 --> 00:20:34,443
Men teksten var bevidst udformet sÄdan-
212
00:20:34,527 --> 00:20:38,656
- at en rimelig intelligent kultur
ville kunne lĂŠse den.
213
00:20:38,739 --> 00:20:42,785
- Og lĂŠre.
- StÄr oversÊttelsen i jeres rapport?
214
00:20:42,868 --> 00:20:48,457
Ja, men det er kun
den overfladiske mening.
215
00:20:48,541 --> 00:20:54,463
Vi mener at have fundet tegn pÄ
den virkelige holdning og dialekt-
216
00:20:54,547 --> 00:20:58,342
- fra historiefortĂŠlleren, ud over
den bogstavelige oversĂŠttelse.
217
00:20:58,426 --> 00:21:01,053
- Og miss Turner...
- Scout.
218
00:21:01,137 --> 00:21:03,514
Tak.
219
00:21:03,597 --> 00:21:07,351
Hun har lavet et udkast,
som jeg tror-
220
00:21:07,435 --> 00:21:11,355
- viser den fortidige historikers
sande karakter.
221
00:21:11,439 --> 00:21:14,817
Hun har afdĂŠkket
det fĂžlelsesmĂŠssige indhold.
222
00:21:14,900 --> 00:21:19,488
- Virkelig? Kan man det?
- Jeg kan. Det er det, jeg gĂžr.
223
00:21:19,572 --> 00:21:22,992
VĂŠr venlig at fortĂŠlle, Scout.
224
00:21:30,249 --> 00:21:33,461
"Verden har vĂŠret vores
i utallige Ärtusinder-
225
00:21:33,544 --> 00:21:38,424
- styret af oplyste efterkommere af..."
et navn, jeg ikke kan oversĂŠtte.
226
00:21:38,507 --> 00:21:42,303
"Men nu er den ved at gÄ under."
227
00:21:42,386 --> 00:21:48,601
Han nĂŠgter at lade kosmos udslette
alt det vidunderlige, han har skabt.
228
00:21:48,684 --> 00:21:53,314
Han er vor herre og gud,
min elsker.
229
00:21:53,397 --> 00:21:57,193
Og med sin magt og styrke
ville han skabe en ny verden...
230
00:21:57,276 --> 00:22:02,031
...for sit folk. Jeg skulle udfĂžre
hans vĂŠrk, men mislykkedes.
231
00:22:02,114 --> 00:22:05,076
Jeg kan ikke tage tilbage
til det sted, hvor han venter.
232
00:22:05,159 --> 00:22:11,832
"For dem, som kan vender tilbage pÄ
tidens flod, har jeg skrevet hans navn-
233
00:22:11,916 --> 00:22:17,254
- sÄ efterverdenen kan mindes
vor herre og gud."
234
00:22:22,301 --> 00:22:25,930
- Et kĂŠrlighedsbrev.
- PÄ en mÄde.
235
00:22:26,013 --> 00:22:32,478
- Det er det. Hertil fra tidens flod.
- Forbavsende romantisk.
236
00:22:32,561 --> 00:22:36,857
- Og kryptisk.
- I hĂžjeste grad.
237
00:22:37,858 --> 00:22:41,654
- Hvad mere ved I om denne kultur?
- Intet. Men med jeres...
238
00:22:41,737 --> 00:22:45,866
- Det er det hele.
- Og det nedgravede fartĂžj?
239
00:22:45,950 --> 00:22:49,620
- Richard lod os ikke undersĂžge det.
- I fik alt, hvad vi har.
240
00:22:49,704 --> 00:22:53,374
Vi synes, det er
et fantastisk mysterium.
241
00:22:53,457 --> 00:23:00,172
Et, som jeg... som vi vil...
kan lĂžse.
242
00:23:00,256 --> 00:23:03,759
- Jeg forstÄr, at I gerne vil...
- Men?
243
00:23:03,843 --> 00:23:08,014
Men jeres arbejde er fĂŠrdiggjort,
helt, med stor dygtighed.
244
00:23:08,097 --> 00:23:12,268
Vi takker jer, og et betragteligt
honorar bliver overfĂžrt til jeres konto.
245
00:23:12,351 --> 00:23:14,854
Andre bĂžr fortsĂŠtte arbejde.
246
00:23:14,937 --> 00:23:20,276
Det er os, der har lavet al research,
og vi kan fortsĂŠtte projektet.
247
00:23:20,359 --> 00:23:22,778
- Tak endnu en gang.
- HĂžr nu...
248
00:23:22,862 --> 00:23:25,197
Rolig.
249
00:23:25,281 --> 00:23:31,537
Mr Kontral?
Det vil vĂŠre passende, at De...
250
00:23:31,620 --> 00:23:36,751
- For pokker, Scout.
- Jeg er her, Eli. Vi tales ved.
251
00:23:36,834 --> 00:23:41,839
Eftersom vi ved sÄ meget nu, er det
logisk, at vi fortsĂŠtter projektet.
252
00:23:41,922 --> 00:23:48,512
Vi pÄskÞnner jeres tjenester.
Men det er slut nu. Det forstÄr de.
253
00:23:48,596 --> 00:23:52,808
- Vi forstÄr aftalen, men...
- Vi er de bedst egnede...
254
00:23:52,892 --> 00:23:56,312
I vil snart hĂžre fra os.
255
00:23:56,395 --> 00:23:59,899
- Meget snart.
- Vi burde tale sammen nu.
256
00:23:59,982 --> 00:24:03,986
- Farvel.
- Kom nu. Det her er latterligt...
257
00:24:04,070 --> 00:24:10,451
- Indtil videre. Kom nu.
- Ja, okay. Vi ses.
258
00:25:09,093 --> 00:25:12,888
- Skal vi feste?
- Ja, fint.
259
00:25:12,972 --> 00:25:16,350
Noget stĂŠrkt,
men ikke for at fejre noget.
260
00:25:16,434 --> 00:25:20,813
- Det lyder ikke godt. Hvad er det sket?
- Ingenting.
261
00:25:20,896 --> 00:25:25,359
Det gik okay. Kan vi
diskutere det en anden gang?
262
00:25:25,443 --> 00:25:29,238
Vi afleverede rapporten, fik ros
og blev bedt om at forsvinde.
263
00:25:29,321 --> 00:25:34,410
- SÄdan var det ikke.
- JasÄ? Hvad skete der sÄ?
264
00:25:35,494 --> 00:25:38,956
- Vi afsluttede vores arbejde.
- Vores arbejde?
265
00:25:39,040 --> 00:25:43,002
Det, vi aftalte at gĂžre
og blev betalt for. Vores arbejde.
266
00:25:43,085 --> 00:25:49,925
At opdage og tyde noget, som kan
forandre verden, er det bare et job?
267
00:25:50,009 --> 00:25:54,096
- Forandre verden?
- Verden burde forandres.
268
00:25:54,180 --> 00:25:58,434
- Den skal forandres.
- "Forandre verden" er ekstremt.
269
00:25:58,517 --> 00:26:00,561
Nej, Daniel.
270
00:26:00,644 --> 00:26:05,483
Hvis det her kom frem, ville vores
opfattelse af verden forandres.
271
00:26:05,566 --> 00:26:09,195
- MÄske.
- Du ved, at jeg har ret.
272
00:26:09,278 --> 00:26:11,572
- Okay, du har ret.
- Tak, professor.
273
00:26:11,655 --> 00:26:16,827
Men er du ikke bare sur,
fordi vi mÄske ikke fÄr Êren?
274
00:26:16,911 --> 00:26:22,625
Jo, det er jeg. Mit mÄl er blive
interviewet af "fake news".
275
00:26:22,708 --> 00:26:28,964
- Undskyld. Jeg ved, du ikke er sÄdan.
- Undskyldning modtaget.
276
00:26:36,931 --> 00:26:41,394
Okay, jeg lytter.
Sig, hvad du vil gĂžre.
277
00:26:41,477 --> 00:26:44,980
Jeg Ăžnsker bare,
at vi arbejder videre med det her.
278
00:26:45,064 --> 00:26:48,150
Jeg vil vide,
hvem der skrev inskriptionen.
279
00:26:48,234 --> 00:26:51,654
Hvorfor hun risikerede sÄ meget...
Det var en hende!
280
00:26:51,737 --> 00:26:57,993
Hvorfor risikerede hun sÄ meget for
sin gud og verden for 14.000 Är siden?
281
00:26:58,077 --> 00:27:01,038
En verden, som var meget
mere avanceret end vores egen.
282
00:27:01,122 --> 00:27:04,875
Ja, det er ogsÄ ret stort, ikke?
Og hvad skete der med dem?
283
00:27:04,959 --> 00:27:09,171
- Hvorfor, hvordan, forsvandt de?
- Godt spÞrgsmÄl.
284
00:27:09,255 --> 00:27:13,676
- HvorfÄr mÄ vi ikke sÞge svar?
- Jeg ved det ikke.
285
00:27:13,759 --> 00:27:18,556
Og vi har ingen idé om,
hvad Kontrals chefer vil gĂžre nu.
286
00:27:18,639 --> 00:27:22,351
Hvem er de?
De virkede ikke specielt venlige.
287
00:27:22,435 --> 00:27:25,062
Nej.
288
00:27:25,646 --> 00:27:27,565
SĂ„?
289
00:27:30,943 --> 00:27:37,616
Skid pÄ dem, vi gÄr ud med det.
Vi lader os interviewe.
290
00:27:37,700 --> 00:27:42,204
Det er derfor,
jeg elsker dig, ved du.
291
00:27:42,288 --> 00:27:44,623
Det ved jeg.
292
00:27:46,584 --> 00:27:49,712
- Parat til at drikke nu?
- Ja, vi skal feste.
293
00:27:49,795 --> 00:27:53,215
- Ja.
- Okay!
294
00:27:55,259 --> 00:27:58,721
Pokkers. Hvad er der i vejen?
295
00:27:58,804 --> 00:28:03,351
- Vil du hjĂŠlpe mig? Nej, Scout.
- Ja.
296
00:28:09,774 --> 00:28:14,445
- Du driver mig til vanvid.
- Det er mit job.
297
00:28:17,156 --> 00:28:19,784
SkĂžre unge!
298
00:28:20,451 --> 00:28:22,661
Ha!
299
00:28:23,662 --> 00:28:28,793
Tid til interviews.
300
00:28:35,174 --> 00:28:38,844
Hej, smukke.
301
00:28:48,646 --> 00:28:52,566
Du godeste, hvad skete der?
Dr. Allen, miss Turner.
302
00:28:52,650 --> 00:28:56,320
Er I uskadte? Er I okay?
303
00:29:11,794 --> 00:29:18,384
SÄ mÄ vi gÞre det
pÄ den sjove mÄde.
304
00:29:57,590 --> 00:29:59,175
Parat til at fortsĂŠtte?
305
00:29:59,258 --> 00:30:03,262
- Ja, showtime.
- OplĂžsning?
306
00:30:03,346 --> 00:30:07,183
Det er ikke ligefrem Halo,
men det er fint.
307
00:30:07,266 --> 00:30:08,934
Godt.
308
00:30:09,018 --> 00:30:13,189
548 ultrafĂžlsomme fjolser.
309
00:30:13,272 --> 00:30:19,695
De fodrer denne sultne
maxigig-baby. Det er sÄ fedt.
310
00:30:19,779 --> 00:30:23,366
- Bare fortsĂŠt.
- Jep.
311
00:30:23,449 --> 00:30:28,871
Billederne er ret pÄlidelige,
men hvad vi ser, er svĂŠrt at sige.
312
00:30:28,954 --> 00:30:33,709
NĂ„, nu kommer der noget slemt.
Bonuspoint.
313
00:30:33,793 --> 00:30:37,755
- Zoom ind og Ăžg billedkvaliteten.
- Ay, ay, kaptajn.
314
00:30:37,838 --> 00:30:40,341
Vi gÄr ind.
315
00:30:40,424 --> 00:30:42,843
Wow! Kors.
316
00:30:42,927 --> 00:30:47,264
- Mere detaljeret.
- Det gÄr ikke.
317
00:30:47,348 --> 00:30:53,896
- Endnu en brik i puslespillet.
- En Rubiks terning.
318
00:30:53,979 --> 00:30:59,110
Det er en passende sammenligning.
319
00:31:26,762 --> 00:31:28,848
- Ja, mr Kontral.
- Hvad er der?
320
00:31:28,931 --> 00:31:36,605
Jeg vil vise Dem noget.
321
00:31:36,689 --> 00:31:43,279
Ingen effekt. Som en diamant.
Men meget hĂžjere densitet.
322
00:31:43,362 --> 00:31:47,199
Det ville krÊve et kernevÄben
at ĂždelĂŠgge den.
323
00:31:47,283 --> 00:31:51,037
- Tja, det er ikke utĂŠnkeligt.
- Kan De det?
324
00:31:51,120 --> 00:31:54,206
- De aner ikke, hvad jeg kan.
- For satan da.
325
00:31:54,290 --> 00:31:58,044
Men vi ville miste vores opdagelse,
hvis jeg legede dr. Strangelove.
326
00:31:58,127 --> 00:32:02,715
Og jeg vil sÄ gerne vide,
hvilke hemmeligheder, du indeholder.
327
00:32:02,798 --> 00:32:05,092
Du er et stort pikhoved, Kontral.
328
00:32:05,176 --> 00:32:08,429
- Det er en underdrivelse, Scout.
- Han sidder pÄ...
329
00:32:08,512 --> 00:32:12,308
- Ă
rhundredets opdagelse.
- Endnu en underdrivelse.
330
00:32:12,391 --> 00:32:17,813
SÄ foreslÄr jeg, at meget snart
bestemmer, hvad De vil gĂžre.
331
00:32:17,897 --> 00:32:20,274
GÞr De? Og hvorfor sÄ det?
332
00:32:20,358 --> 00:32:24,487
Vores sensorer indikerer
tiltagende aktivitet i den.
333
00:32:24,570 --> 00:32:27,990
Kredse, motorer,
noget gÄr i gang.
334
00:32:28,074 --> 00:32:31,494
Reaktiverer den sig? Interessant.
335
00:32:31,577 --> 00:32:34,747
Jeg tror, den forbereder sig pÄ
at flyve vĂŠk.
336
00:32:34,830 --> 00:32:38,084
Nu, efter 14.000 Är?
337
00:32:38,167 --> 00:32:41,462
Jeg gÊtter pÄ, at den lÄ begravet
under mange ton malm.
338
00:32:41,545 --> 00:32:46,384
Da vi fjernede det, sagde noget i den,
at nu kan den komme fri.
339
00:32:46,467 --> 00:32:50,012
- Kan den det?
- Jeg ved ikke, om den er stĂŠrk nok.
340
00:32:50,096 --> 00:32:53,849
Men jeg er ret sikker pÄ,
at det er det, den forbereder sig pÄ.
341
00:32:53,933 --> 00:32:56,644
NÄ, sÄ mÄ vi jo Êndre dens planer.
342
00:32:56,727 --> 00:33:01,148
- De er chefen.
- Ja.
343
00:33:10,533 --> 00:33:12,368
Doktor Allen, formoder jeg.
344
00:33:12,451 --> 00:33:16,330
- Fandens!
- Duk dig.
345
00:33:17,665 --> 00:33:23,963
- Verden skal vide besked, Kontral.
- Hvorfor pokker mener De det?
346
00:33:24,046 --> 00:33:25,881
Nicole.
347
00:33:25,965 --> 00:33:30,052
Sigt og henret.
348
00:33:37,601 --> 00:33:39,979
Nej! Nej!
349
00:33:41,230 --> 00:33:48,487
Jeg er ked af det.
Jeg kunne ikke afslutte vores arbejde.
350
00:33:48,571 --> 00:33:50,573
Ă
h nej!
351
00:33:58,289 --> 00:34:00,708
Du.
352
00:34:01,584 --> 00:34:05,921
Det er okay. Det er bare en drĂžm.
353
00:34:06,005 --> 00:34:09,550
- DĂžd og ĂždelĂŠggelse.
- Det gĂžr en urolig.
354
00:34:09,633 --> 00:34:12,428
Alt brĂŠndte,
og jeg kunne ikke gĂžre noget.
355
00:34:12,511 --> 00:34:15,931
Det er i orden.
Det var kun en drĂžm.
356
00:34:16,015 --> 00:34:19,769
- Ikke sandt?
- Jo. Undskyld.
357
00:34:19,852 --> 00:34:24,106
- Det skal du ikke sige.
- Det var meget ubehageligt.
358
00:34:24,190 --> 00:34:27,109
Ja, det kunne jeg fornemme.
359
00:34:29,570 --> 00:34:32,490
Du er sÄ klog.
360
00:34:34,533 --> 00:34:39,121
- Og elskelig.
- Knap og nap.
361
00:34:39,205 --> 00:34:43,709
- Vil du holde om mig?
- Hvis jeg skal.
362
00:34:48,297 --> 00:34:52,259
- FĂžles det godt?
- Ja.
363
00:34:52,343 --> 00:34:55,054
Opgaven udfĂžrt.
364
00:34:55,763 --> 00:34:59,975
Husk, at vi er Guds skabninger.
365
00:35:00,059 --> 00:35:03,312
Skaberen har givet os instruktioner-
366
00:35:03,396 --> 00:35:07,900
- i Bibelen, som siger os,
eller instruerer os om-
367
00:35:07,983 --> 00:35:12,571
- at det er vores ret
og vores skĂŠbne at berige os-
368
00:35:12,655 --> 00:35:17,243
-fra verdens uudtĂžmmelige resurser.
369
00:35:17,326 --> 00:35:19,620
Vi mÄ...
370
00:35:19,704 --> 00:35:24,250
Det er her, du burde vĂŠre.
God mad og gode mennesker.
371
00:35:24,667 --> 00:35:30,339
- Tak.
- Selv tak. Lov mig, at du finder hjem.
372
00:35:31,048 --> 00:35:36,512
- Gud velsigne dig.
- I lige mÄde.
373
00:35:36,595 --> 00:35:41,183
Man sĂžger Sharon Turner, 22, for
det brutale mord pÄ Daniel Allen.
374
00:35:41,267 --> 00:35:45,438
Allens forkullede og parterede lig
blev fundet i gÄr nat af brandmÊnd-
375
00:35:45,521 --> 00:35:47,648
-i hans lejlighed i Oak Palm.
376
00:35:47,732 --> 00:35:51,152
Allen og Turner
menes at have dannet par.
377
00:35:51,235 --> 00:35:56,115
Og Allen skal flere gange
have forsĂžgt at afslutte forholdet.
378
00:36:09,795 --> 00:36:14,133
Du kan ikke sidde i en bÄs
uden at bestille.
379
00:36:14,216 --> 00:36:16,218
Kaffe.
380
00:36:20,598 --> 00:36:26,103
- Jeg har ikke bestilt det.
- Ingen kaffe til dig. Ikke til nogen.
381
00:36:26,187 --> 00:36:30,441
En lĂŠkage fra den satans fabrik
opstrĂžms har forurenet byens vand.
382
00:36:30,524 --> 00:36:36,238
- Min dumme chef burde lukke stedet.
- DÄrlige nyheder.
383
00:36:36,322 --> 00:36:42,203
Du har mere brug for det end kaffe.
Jeg giver. Du har det vist dÄrligt.
384
00:36:42,286 --> 00:36:46,582
- Tak for sundaen.
- Det var sÄ lidt.
385
00:36:46,665 --> 00:36:50,378
Ingen bestiller dessert lĂŠngere.
Verden er blevet tosset.
386
00:36:50,461 --> 00:36:54,632
- Ja.
- Har du brug for et job?
387
00:36:54,715 --> 00:36:58,594
- Nej, jeg klarer mig.
- Okay.
388
00:36:58,678 --> 00:37:02,098
Hvis de fÄr styr pÄ forureningen,
skal vi bruge personale.
389
00:37:02,181 --> 00:37:06,018
Det er okay, nÄr ejeren har fattet,
at man ikke vil sutte ham af.
390
00:37:06,102 --> 00:37:10,314
- Jeg klarer mig.
- Okay.
391
00:37:13,567 --> 00:37:17,530
- Snot.
- Ja.
392
00:37:21,784 --> 00:37:27,498
- TÄrer.
- Jeg kan ikke holde op.
393
00:37:27,581 --> 00:37:31,836
- DÄrlige nyheder?
- Meget, meget dÄrlige.
394
00:37:31,919 --> 00:37:37,216
- Mary! HvornÄr fÄr vi kaffe?
- SpĂžrg prĂŠsidenten!
395
00:37:38,884 --> 00:37:44,724
- Hvor slemt?
- Meget slemt. Jeg har mistet...
396
00:37:45,599 --> 00:37:48,602
- Din fyr?
- Ja.
397
00:37:49,562 --> 00:37:54,692
Nej, han var ikke kun en fyr.
398
00:37:56,360 --> 00:37:59,530
Han var den eneste,
der sÄ mit virkelige jeg.
399
00:37:59,613 --> 00:38:02,366
Han var min bedste ven, inden jeg...
400
00:38:02,450 --> 00:38:06,162
Livet gÄr videre, skat.
Du finder en anden.
401
00:38:06,245 --> 00:38:10,291
- Han blev drĂŠbt i dag.
- For fanden da.
402
00:38:10,374 --> 00:38:14,879
- Myrdet.
- For fanden, for fanden.
403
00:38:14,962 --> 00:38:19,383
Og de slipper af sted med det.
De er for rige, for stĂŠrke.
404
00:38:19,467 --> 00:38:24,430
Jeg vil ikke vide, hvad der skete.
Men du skal have hĂŠvn.
405
00:38:24,513 --> 00:38:30,394
- Det kan jeg ikke.
- De onde mÄ ikke vinde hver gang.
406
00:38:30,478 --> 00:38:35,024
Og du skal indfri din skĂŠbne.
407
00:38:35,107 --> 00:38:38,402
Den ringer altid
pÄ et dÄrligt tidspunkt.
408
00:38:38,486 --> 00:38:42,281
Og jeg hader, at den altid
udsender ens position.
409
00:38:42,365 --> 00:38:44,575
Mist ikke modet.
410
00:39:39,630 --> 00:39:46,053
Godaften.
Godaften igen.
411
00:39:46,137 --> 00:39:49,390
Du ved vel,
hvorfor vi bad dig komme, Richard?
412
00:39:49,473 --> 00:39:53,561
- Jeg kan gĂŠtte.
- GĂŠt ikke. FortĂŠl.
413
00:39:54,145 --> 00:39:55,646
VÊr sÄ venlig.
414
00:39:56,313 --> 00:40:00,192
Forklar, hvorfor det gamle fartĂžj
ikke er blevet fjernet...
415
00:40:00,276 --> 00:40:05,197
Ădelagt. Og skĂžgen fanget.
Og elimineret.
416
00:40:05,281 --> 00:40:08,284
I ved, at jeg i sidste ende
adlyder jeres ordrer.
417
00:40:08,367 --> 00:40:15,708
- I sidste ende?
- MisforstÄ mig ikke.
418
00:40:15,791 --> 00:40:19,754
- GĂžr vi det?
- Det hÄber jeg bestemt ikke.
419
00:40:19,837 --> 00:40:27,470
Jeg vil endnu en gang bede om mere tid
til at fÄ adgang til dets funktioner.
420
00:40:28,054 --> 00:40:31,349
Vi vil ikke forklare igen,
at dets potentiale-
421
00:40:31,432 --> 00:40:35,353
- ikke opvejer
dets negative effekt pÄ vores kultur.
422
00:40:35,436 --> 00:40:41,734
Selv om det ikke blev fremstillet
af monstre fra en anden verden-
423
00:40:41,817 --> 00:40:46,822
- men blev bygget
af mennesker som os selv-
424
00:40:46,906 --> 00:40:50,242
-fra en fjern fortid?
425
00:40:50,326 --> 00:40:52,286
I endnu hĂžjere grad.
426
00:40:52,370 --> 00:40:55,790
Du har vel ikke glemt,
at hvis det her blev afslĂžret-
427
00:40:55,873 --> 00:41:01,754
- ville det undergrave
vores vigtigste mulighed for kontrol?
428
00:41:01,837 --> 00:41:05,549
- Naturligvis ikke.
- Det er tid til at afslutte sagen.
429
00:41:05,633 --> 00:41:13,516
- Det burde vĂŠre gjort nu.
- Jeg vil straks udfĂžre jeres Ăžnske.
430
00:41:13,599 --> 00:41:17,895
Artefakten skal males til grus
og spredes for vinden.
431
00:41:17,978 --> 00:41:22,566
- Og skĂžgen?
- Fanges og parteres, naturligvis.
432
00:41:22,650 --> 00:41:26,404
- SÞrg for at fÄ det gjort.
- Det skal jeg nok.
433
00:41:26,487 --> 00:41:31,409
Godaften, Richard.
434
00:41:35,496 --> 00:41:37,498
Fandens!
435
00:41:39,208 --> 00:41:44,171
- Hvad er der? Ă
h, mr Kontral.
- Jeg fremskynder undersĂžgelsen.
436
00:41:44,255 --> 00:41:48,843
- Fint.
- VĂŠr parat til at indlede...
437
00:41:48,926 --> 00:41:53,848
- Er det her skĂžgen, du leder efter?
- Hvor melodramatisk.
438
00:41:53,931 --> 00:41:55,683
Hvordan kom du ind?
439
00:41:55,766 --> 00:41:58,227
MĂŠnd gĂžr hvad som helst
for et ordentligt blowjob.
440
00:41:58,310 --> 00:42:02,690
- Fra dig? Det tror jeg ikke.
- Jeg er ligeglad.
441
00:42:02,773 --> 00:42:06,110
Du indser vel,
at du ikke slipper levende ud herfra.
442
00:42:06,193 --> 00:42:08,612
- Det gik jeg ud fra.
- Hvorfor kom du sÄ?
443
00:42:08,696 --> 00:42:11,991
- For at skÊre halsen over pÄ dig.
- Sikke en vrede.
444
00:42:12,074 --> 00:42:15,369
- SÄdan er jeg.
- Meget smÄborgerligt.
445
00:42:15,453 --> 00:42:21,459
Bare fordi vi parterede
din patetiske lille kĂŠreste?
446
00:42:21,542 --> 00:42:25,129
- Fandens!
- Ned pÄ knÊ!
447
00:42:25,212 --> 00:42:28,549
GĂžr, som hun siger.
448
00:42:31,427 --> 00:42:34,597
Kun sÄdan fÄr du en kvinde til
at gĂžre det, lede stodder.
449
00:42:34,680 --> 00:42:39,477
Hvorfor bringer du hele tiden sÄdan
noget usmageligt pÄ bane, Sharon?
450
00:42:39,560 --> 00:42:43,147
- Rend mig.
- Jeg synes om din holdning.
451
00:42:43,230 --> 00:42:48,235
FortĂŠl nu. Bare for at tilfredsstille
min nysgerrighed.
452
00:42:48,319 --> 00:42:52,156
Hvordan lykkedes det dig
at komme ind?
453
00:42:52,239 --> 00:42:55,409
Det var let.
Din veninde holdt rygepause.
454
00:42:55,493 --> 00:43:00,581
- Nicole, jeg er skuffet.
- Dine chefer behĂžver bedre personale.
455
00:43:00,664 --> 00:43:04,752
Tja, det er jo
et problem i hele landet.
456
00:43:04,835 --> 00:43:09,590
Jeg beklager, at vi ikke fik
mere tid sammen, Sharon.
457
00:43:09,674 --> 00:43:15,805
Ja, ja. Skaf hende af vejen.
Den slags er hun meget skrap til.
458
00:43:15,888 --> 00:43:22,353
- Kors i rĂžven.
- Det var pinligt.
459
00:43:22,436 --> 00:43:25,398
HĂžrte du hele vores konfrontation?
460
00:43:25,481 --> 00:43:29,568
- Ăh, jeg ved ingenting.
- HjĂŠlp mig.
461
00:43:29,652 --> 00:43:32,363
Lad ikke den...
462
00:43:32,446 --> 00:43:39,495
Nu fik jeg ondt i hÄnden! Nu mÄ vi
afslutte din sĂžrgelige historie.
463
00:43:39,578 --> 00:43:42,289
- Ăh, mr Kontral?
- Hvad?
464
00:43:42,373 --> 00:43:45,668
NÄr hun ses pÄ min skÊrm,
bliver aflĂŠsningerne meget hĂžje.
465
00:43:45,751 --> 00:43:48,963
- Hvad mener du?
- Fra rumskibet.
466
00:43:49,046 --> 00:43:51,632
- JasÄ?
- Ja.
467
00:43:52,383 --> 00:44:00,099
Da det sÄ hende?
Ret kameraet mod hende.
468
00:44:00,891 --> 00:44:04,979
Ja, sandelig. Ăndrede planer.
469
00:44:05,896 --> 00:44:10,651
Tag hende med.
FastlÄs hende pÄ den sÊdvanlige mÄde.
470
00:44:16,699 --> 00:44:19,952
Velkommen, Sharon.
471
00:44:22,455 --> 00:44:26,000
Lad os se, om du virkelig er
en brik i dette puslespil.
472
00:44:26,083 --> 00:44:30,713
- Rend mig.
- Tjek aflĂŠsningerne.
473
00:44:30,796 --> 00:44:35,259
- Shazam.
- Okay. Giv mig det.
474
00:44:35,343 --> 00:44:39,305
Aha. Det der er meget interessant.
475
00:44:39,388 --> 00:44:43,225
Du har virkelig forbindelse
til vores lille projekt.
476
00:44:43,309 --> 00:44:47,438
Jeg tydede bare en tekst, stodder!
477
00:44:47,521 --> 00:44:50,524
Du er meget vigtigere.
Det her er ikke tilfĂŠldigt.
478
00:44:50,608 --> 00:44:54,945
Skibet var inaktivt i tusinder af Är.
Nu reagerer det kun pÄ dig.
479
00:44:55,029 --> 00:44:58,699
Rette kvinde pÄ rette sted?
Det tror jeg ikke.
480
00:44:58,783 --> 00:45:03,746
- Skakbrikker bliver flyttet.
- Rend mig.
481
00:45:03,829 --> 00:45:09,335
Sharon, hvis du skal blive en del af
historien, mÄ du vÊre mere elegant.
482
00:45:09,418 --> 00:45:14,382
- Den er meget ivrig efter at mĂžde dig!
- Pas pÄ kameraet.
483
00:45:14,465 --> 00:45:18,636
Send mig en faktura.
Kom, sÄ gÄr vi en tur.
484
00:45:18,719 --> 00:45:26,352
Jeg holder skansen.
485
00:45:27,478 --> 00:45:30,106
Bliv i nĂŠrheden.
486
00:45:30,523 --> 00:45:35,653
De idioter vil have mig til
at ĂždelĂŠgge denne skat.
487
00:45:35,736 --> 00:45:37,738
Tag hende med.
488
00:45:42,868 --> 00:45:46,997
Du havde ret om en ting.
Det er smukt.
489
00:45:47,081 --> 00:45:49,667
- Det er ikke dit.
- Hvis er det sÄ?
490
00:45:49,750 --> 00:45:52,461
- Det tilhĂžrer...
- Verden? Videnskaben?
491
00:45:52,545 --> 00:45:57,008
- Ja!
- Tja, sÄdan bliver det ikke.
492
00:45:57,091 --> 00:46:01,721
Giv mig din pistol.
Vi to fortsĂŠtter turen alene.
493
00:46:01,804 --> 00:46:05,516
Bare for at se, hvad der sker.
Af sted!
494
00:46:07,768 --> 00:46:11,689
VĂŠr ikke bange. Jeg er overbevist om,
at det ikke gĂžr dig noget.
495
00:46:11,772 --> 00:46:15,609
- ForhÄbentlig gÊlder det ikke dig.
- Vent!
496
00:46:17,445 --> 00:46:20,698
Du har ret, det er en risiko.
Ned pÄ knÊ.
497
00:46:20,781 --> 00:46:25,870
- Det mÄ vÊre din spÞg.
- Jeg laver aldrig sjov. GĂžr det!
498
00:46:25,953 --> 00:46:29,081
LÊg hÊnderne pÄ overfladen. RÞr den.
499
00:46:30,791 --> 00:46:35,880
Hoho!
Det er glad for at se dig.
500
00:46:35,963 --> 00:46:38,549
Hvad fĂžler du?
501
00:46:38,632 --> 00:46:43,387
Jeg sagde, hvad fĂžler du?
502
00:46:43,471 --> 00:46:49,060
- Den er kold. Kraftfuld.
- Vidunderligt.
503
00:46:49,143 --> 00:46:55,066
Kold styrke. Vidunderligt.
Tak, Sharon,
504
00:46:55,149 --> 00:46:58,361
Jeg kunne ikke udtrykke det bedre.
505
00:46:58,444 --> 00:47:03,616
Det er det, det her handler om.
Kold styrke, Sharon.
506
00:47:03,699 --> 00:47:08,579
Og nÄr jeg styrer det, jeg mener
har fuldstĂŠndig kontrol over det-
507
00:47:08,662 --> 00:47:15,169
- sÄ vil jeg tage den kraft, og sÄ skal
verden adlyde Richard Kontral!
508
00:47:19,006 --> 00:47:21,008
Dumme svin.
509
00:47:48,911 --> 00:47:51,122
Fandens.
510
00:48:04,552 --> 00:48:08,806
Tid til en cigaret.
SÞd dÄsemand.
511
00:48:08,889 --> 00:48:11,517
SÞd dÄsemand.
512
00:48:13,894 --> 00:48:18,816
Hav en sjov aften, bitch.
513
00:48:47,928 --> 00:48:49,930
Hallo?
514
00:48:53,142 --> 00:49:00,149
Hallo? Er der nogen?
Hvordan gÄr det?
515
00:49:02,985 --> 00:49:04,987
Hallo?
516
00:50:30,948 --> 00:50:34,201
Du, hallo!
517
00:50:37,621 --> 00:50:40,791
Du vil vel ikke
gÄ glip af hele eventyret?
518
00:51:12,740 --> 00:51:15,993
Vores hĂžje ven har opdaget,
at du er vÄgnet.
519
00:51:16,077 --> 00:51:18,037
Ă
h, gud.
520
00:51:18,120 --> 00:51:23,292
- Han virker meget interesseret...
- SĂ„ hold dog kĂŠft!
521
00:51:32,760 --> 00:51:36,347
- Tag dit tĂžj af.
- Og gÄ ned pÄ knÊ?
522
00:51:36,430 --> 00:51:41,686
Slap af.
SÄ uimodstÄelig er du ikke.
523
00:51:41,769 --> 00:51:45,856
Tag det af. Ellers gĂžr den det.
524
00:51:45,940 --> 00:51:49,819
Okay, okay.
525
00:52:13,801 --> 00:52:17,722
Pst! Glem ikke strĂžmperne.
526
00:52:17,805 --> 00:52:21,475
Hold op med at hjĂŠlpe mig!
527
00:52:56,427 --> 00:53:00,306
NĂ„ da! Det ydre rums dronning.
528
00:53:02,058 --> 00:53:07,772
Du aner ikke, hvor ret du har.
529
00:53:07,855 --> 00:53:11,400
SĂ„ forklar mig det venligst.
530
00:53:11,484 --> 00:53:17,948
HvornÄr er vi blevet venner? At skÊre
halsen over pÄ dig er mit stÞrste Þnske.
531
00:53:18,032 --> 00:53:22,745
Det var en skam.
Jeg syntes, vi svingede godt sammen.
532
00:53:43,349 --> 00:53:45,351
Fremad...
533
00:53:48,104 --> 00:53:53,401
- Selv Ray Charles, hvad?
- Hvad?
534
00:53:53,484 --> 00:53:57,988
Glem det.
535
00:54:15,381 --> 00:54:19,051
MÄnen? Er vi der?
536
00:54:19,135 --> 00:54:21,220
- Ă
benbart.
- Det gik stĂŠrkt.
537
00:54:21,303 --> 00:54:25,850
Hvordan er det muligt?
Supervidenskab. Superkraft.
538
00:54:25,933 --> 00:54:30,021
- SĂ„ du ved det ikke.
- Jeg ved ikke spor.
539
00:55:31,582 --> 00:55:34,251
Du er den fÞrste kvinde pÄ mÄnen,
tror jeg.
540
00:55:34,335 --> 00:55:37,922
- Vil du sige et par ord?
- Fis af.
541
00:55:38,005 --> 00:55:41,676
- Og du tager fejl.
- Hvordan det?
542
00:55:44,553 --> 00:55:48,557
Jeg har mĂždt
hendes tvillingesĂžster.
543
00:55:48,641 --> 00:55:51,102
Hvem er hun?
544
00:56:11,205 --> 00:56:15,876
Dette eventyr bliver hele tiden
mere mĂŠrkeligt.
545
00:57:23,235 --> 00:57:26,530
- Det var underholdende.
- HvornÄr er du blevet komiker?
546
00:57:26,614 --> 00:57:31,285
- Det er jeg ikke.
- SĂ„ hold kĂŠft! Sig ikke et ord.
547
00:57:31,369 --> 00:57:34,372
- Er du med?
- Ja.
548
00:58:17,373 --> 00:58:20,668
Sig, det er lĂžgn.
549
00:58:20,751 --> 00:58:24,714
Fint, efter at have flÞjet til mÄnen
og blevet overfaldet af en robot-
550
00:58:24,797 --> 00:58:29,677
- hvor svÊrt kan sÄ vÊre at tage
en gammel rumdragt pÄ? Hvorfor ikke?
551
00:58:35,474 --> 00:58:39,437
Okay. Parat til hvad det nu er.
552
00:58:39,520 --> 00:58:45,359
Jeg mÄ indrÞmme, at jeg er meget
nysgerrig efter, hvad der venter dig.
553
00:58:45,443 --> 00:58:48,696
Stop, stop!
554
00:58:48,779 --> 00:58:51,657
Tak. Tak.
555
00:58:52,575 --> 00:58:57,788
Mange tak.
Tak. Tak.
556
00:59:02,710 --> 00:59:07,214
Men hvorfor gjorde du det der?
557
00:59:07,298 --> 00:59:12,386
Jeg ved det ikke.
Jeg er mÄske bare et godt menneske.
558
00:59:12,470 --> 00:59:16,057
Tak. Jeg troede virkelig...
559
00:59:16,140 --> 00:59:22,521
Eller ogsÄ vil jeg
mÄske selv drÊbe dig.
560
00:59:22,938 --> 00:59:26,817
Fint nok. Men vĂŠr forsigtig.
561
00:59:26,901 --> 00:59:30,571
Vi er i samme bÄd nu.
562
00:59:31,864 --> 00:59:35,034
Kom tilbage i et stykke.
563
00:59:46,921 --> 00:59:50,716
Nej, du kan rende mig.
564
01:00:34,010 --> 01:00:37,054
Rejsens slutning.
565
01:02:07,728 --> 01:02:12,650
Iagttog og lĂŠrte,
mens du drĂžmte.
566
01:02:12,733 --> 01:02:17,238
Min sĂžde, lille Scout.
567
01:02:35,923 --> 01:02:42,930
Hallo, tage det roligt.
568
01:02:46,934 --> 01:02:52,481
Op, op og af sted.
569
01:02:57,111 --> 01:03:01,741
Nu skal vi hjem, stille og roligt.
570
01:03:01,824 --> 01:03:07,663
Anden stjerne til venstre,
og sÄ ligeud.
571
01:03:14,754 --> 01:03:16,964
Fanden tage dig!
572
01:03:45,034 --> 01:03:47,244
Hvad nu?
573
01:04:03,844 --> 01:04:05,846
Dumme svin.
574
01:06:32,660 --> 01:06:36,330
Jeg vil forsĂžge.
Jeg vil forsĂžge.
575
01:09:14,655 --> 01:09:18,075
Herregud, hvad har jeg gjort?
576
01:13:55,394 --> 01:13:58,939
Jeg vil gennemfĂžre det, Daniel.
577
01:13:59,023 --> 01:14:01,650
GĂžre vores arbejde fĂŠrdigt.
578
01:14:31,389 --> 01:14:33,391
Garen.
579
01:14:36,143 --> 01:14:39,188
Venter pÄ Mya
580
01:14:46,737 --> 01:14:50,991
For lĂŠnge siden skabte
Krell-krystallen vort folks verden.
581
01:14:51,075 --> 01:14:54,578
Krystallets oprindelse
var ukendt, glemt.
582
01:14:54,662 --> 01:14:57,456
Da ĂždelĂŠggelse
fra stjernerne blev forudsagt-
583
01:14:57,540 --> 01:15:00,710
- befalede gud Garen mig
at fĂžre Krell til denne verden,
584
01:15:00,793 --> 01:15:04,088
sÄ han kunne skabe
et nyt hjem til vort folk.
585
01:15:04,171 --> 01:15:11,178
Men jeg kunne ikke, sÄ jeg har
udvalgt dig til at indfri min skĂŠbne.
586
01:15:18,686 --> 01:15:24,066
Bliver du vĂŠkket og takket for,
at du skabte denne nye verden?
587
01:15:26,485 --> 01:15:29,989
Min herre og gud Garen?
588
01:15:33,159 --> 01:15:36,662
GÄ ned pÄ knÊ, Sharon.
589
01:16:02,271 --> 01:16:04,357
Du!
590
01:16:05,107 --> 01:16:07,651
Du! Her!
591
01:16:09,403 --> 01:16:14,408
Her! Kom sÄ! Kom!
592
01:16:20,373 --> 01:16:23,626
Du! Jeg gÄr ned pÄ knÊ...
593
01:17:35,281 --> 01:17:40,578
Det ydre rums dronning? Nej, nej.
594
01:18:02,350 --> 01:18:07,146
Ind i tidens flod.
595
01:18:31,379 --> 01:18:34,882
EN NY VERDEN
ĂDELĂG DEN IKKE-SCOUT
596
01:19:49,498 --> 01:19:53,794
Tekster: Ordiovision
48482