All language subtitles for Mexicorbaro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,758 --> 00:00:27,898 Quando i guerrieri si sentivano minacciati, 2 00:00:27,927 --> 00:00:30,430 eseguivano un rituale per chiedere la prosperità 3 00:00:30,463 --> 00:00:33,000 in cambio di sangue umano. 4 00:00:33,033 --> 00:00:36,037 Era così nel Messico degli Aztechi, 5 00:00:36,069 --> 00:00:39,278 ed era così nel Messico dei Narcos. 6 00:00:42,275 --> 00:00:46,621 Fiumi di sangue furono versati per accontentare gli dei. 7 00:00:51,785 --> 00:00:55,892 Molti anni fa, quando iniziai a fare il giornalista, 8 00:00:55,922 --> 00:00:58,402 ho testimoniato la brutalità. 9 00:00:59,459 --> 00:01:03,066 Ciò che vidi non mi ha dato pace. 10 00:01:03,096 --> 00:01:05,872 Stavo investigando la sparizione 11 00:01:05,899 --> 00:01:08,311 di un gruppo di giovani. 12 00:01:11,738 --> 00:01:14,048 Un collega mi mise in contatto 13 00:01:14,074 --> 00:01:17,817 con un membro dei Narcos intenzionato a parlare. 14 00:01:24,417 --> 00:01:26,727 Andai da solo all'appuntamento, 15 00:01:26,753 --> 00:01:29,165 in un motel presso l'autostrada. 16 00:01:55,515 --> 00:01:57,495 Era lui. 17 00:02:25,712 --> 00:02:27,385 Allarga le gambe! 18 00:02:36,823 --> 00:02:37,801 Che cos'è? 19 00:02:37,824 --> 00:02:39,360 È per registrare l'intervista. 20 00:02:39,392 --> 00:02:42,532 Hey, hey, non puoi farlo. 21 00:02:42,562 --> 00:02:43,973 Mi serve, per... 22 00:02:43,997 --> 00:02:49,913 No, no, quel che ti serve è rimanere vivo per scrivere. 23 00:02:49,936 --> 00:02:54,316 Lo sai che succede se te lo trovano? 24 00:03:00,380 --> 00:03:03,156 Registra le interviste e non durerai a lungo. 25 00:03:09,189 --> 00:03:11,169 Siediti. 26 00:03:13,293 --> 00:03:15,239 Siediti, cazzo! 27 00:03:43,556 --> 00:03:44,864 Sono qui perché sto investigando 28 00:03:44,891 --> 00:03:48,338 sul caso del Bar Moctezuma. 29 00:03:48,361 --> 00:03:51,035 Ne sai qualcosa? 30 00:03:51,064 --> 00:03:52,771 Sì. 31 00:03:54,234 --> 00:03:57,010 Ne so molto. 32 00:03:58,938 --> 00:04:00,417 E ti dirò tutto. 33 00:04:00,440 --> 00:04:02,750 E sai perché? 34 00:04:02,775 --> 00:04:05,085 Perché sono fottuto. 35 00:04:05,111 --> 00:04:07,284 Perché stanno venendo a uccidermi. 36 00:04:07,313 --> 00:04:11,261 - Chi? - Chi? E che importa? 37 00:04:11,284 --> 00:04:13,787 Prima c'erano gli Zetas. 38 00:04:13,820 --> 00:04:17,267 Arellano Felix, Caballeros Templarios... 39 00:04:17,290 --> 00:04:19,702 Ma non ora. Non è più così. 40 00:04:22,662 --> 00:04:24,232 L'hai sentito? 41 00:04:25,465 --> 00:04:28,241 Potrebbero essere fuori ad aspettarmi. 42 00:04:30,903 --> 00:04:33,383 E dai, coglione! 43 00:04:46,986 --> 00:04:49,796 Che è successo al Moctezuma? 44 00:04:49,822 --> 00:04:54,965 Il capo voleva un rituale, così tutto sarebbe andato bene. 45 00:04:54,994 --> 00:04:58,669 E quindi ha chiamato il Cavaliere dell'Aquila. 46 00:04:58,698 --> 00:05:01,907 E da quel momento tutto è andato a puttane. 47 00:06:23,783 --> 00:06:26,764 Il dio della terra aprì la sua bocca affamata 48 00:06:26,786 --> 00:06:31,201 per ingoiare il sangue dei molti che moriranno in questa guerra. 49 00:06:31,224 --> 00:06:35,400 Il sole e Tlantlecutli vogliono festeggiare. 50 00:06:35,428 --> 00:06:39,501 Vogliono dare cibo e da bere agli dei del cielo, 51 00:06:39,532 --> 00:06:41,375 e del sottomondo, per offrirgli un banchetto, 52 00:06:41,401 --> 00:06:44,382 la carne e il sangue di coloro che sono morti. 53 00:07:28,047 --> 00:07:30,687 Mi disse che avevano rapito un gruppo di giovani 54 00:07:30,716 --> 00:07:33,196 che erano i figli dei nemici, 55 00:07:33,219 --> 00:07:35,961 ma in fondo innocenti. 56 00:07:45,498 --> 00:07:49,275 Bene, facciamo due passi. 57 00:08:12,959 --> 00:08:14,632 Aspetta qui.. 58 00:08:50,463 --> 00:08:52,704 Gli Aztechi fecero un'offerta ai loro dei 59 00:08:52,732 --> 00:08:56,111 con le teste dei loro nemici. 60 00:08:56,135 --> 00:08:57,546 Durante la conquista, 61 00:08:57,570 --> 00:08:59,948 alcuni Europei e persino i loro cavalli 62 00:08:59,972 --> 00:09:03,351 finirono decapitati allo stesso modo. 63 00:09:06,145 --> 00:09:08,318 Messico... 64 00:09:08,347 --> 00:09:11,123 Il terrore è qui... 65 00:09:11,150 --> 00:09:13,357 E adesso. 66 00:10:55,554 --> 00:10:58,091 Dove siamo, José? 67 00:10:58,124 --> 00:11:00,229 Jaral de Berrios. 68 00:11:03,095 --> 00:11:04,699 Questo posto è maledetto. 69 00:11:04,730 --> 00:11:06,266 Stai tranquillo. 70 00:11:09,001 --> 00:11:11,311 Sono solo favole. 71 00:11:17,276 --> 00:11:19,586 Non abbiamo più acqua. 72 00:11:23,683 --> 00:11:25,458 Fammi controllare. 73 00:11:25,851 --> 00:11:27,296 Muovi le mani. 74 00:11:28,688 --> 00:11:30,429 Piano. 75 00:11:31,290 --> 00:11:33,827 Una volta che avrai visto il nostro bottino, 76 00:11:33,859 --> 00:11:35,736 ti dimenticherai del dolore. 77 00:11:45,371 --> 00:11:47,112 È solo un graffio. 78 00:11:49,442 --> 00:11:53,288 Avrai abbastanza per comprarti quel cavallo che volevi tanto... 79 00:11:55,548 --> 00:11:58,654 E quella terra vicino al fiume per costruirti la tua casa. 80 00:12:05,958 --> 00:12:08,666 Potresti anche rapire... 81 00:12:08,694 --> 00:12:11,300 e sposare... 82 00:12:11,330 --> 00:12:12,775 la sorella di Odilun. 83 00:12:14,400 --> 00:12:17,006 Non dirmi che non sei più innamorato di lei. 84 00:12:20,005 --> 00:12:22,144 Lei ti ama tanto. 85 00:12:24,643 --> 00:12:26,486 Andrà tutto bene. 86 00:12:27,880 --> 00:12:29,655 Ecco il tuo cappello. 87 00:14:04,910 --> 00:14:06,253 Aspetta qui. 88 00:14:06,278 --> 00:14:07,916 Non ci metterò molto. 89 00:14:36,842 --> 00:14:38,583 Martin? 90 00:14:41,313 --> 00:14:42,986 Martin? 91 00:14:55,761 --> 00:14:57,434 Perché non mi hai risposto? 92 00:14:57,463 --> 00:15:00,467 Andiamocene via di qui, José. 93 00:15:00,499 --> 00:15:02,809 Nessuno ci troverà qui. 94 00:15:06,705 --> 00:15:09,345 Vado a cercare un posto dove passare la notte. 95 00:16:21,814 --> 00:16:24,556 Shh. 96 00:17:20,272 --> 00:17:21,876 Ah! 97 00:17:33,952 --> 00:17:35,625 Martin! 98 00:17:44,296 --> 00:17:46,276 Dobbiamo andare! 99 00:20:32,431 --> 00:20:34,843 Ah! 100 00:24:39,311 --> 00:24:41,257 Martin? 101 00:24:47,819 --> 00:24:49,924 Ah! 102 00:25:01,700 --> 00:25:03,805 Ah! 103 00:31:36,494 --> 00:31:39,907 Non aver paura, puttana! 104 00:31:40,965 --> 00:31:43,809 Ho una missione per te. 105 00:31:43,835 --> 00:31:48,614 Dovrai asciugare il sangue dalla vagina di tua sorella! 106 00:31:48,640 --> 00:31:51,314 Se non ci riuscirai in 12 ore, 107 00:31:51,342 --> 00:31:54,619 ti succhierò l'anima attraverso l'ano! 108 00:35:52,617 --> 00:35:53,960 Ah. 109 00:37:16,701 --> 00:37:19,739 ASCIUGA 110 00:37:57,608 --> 00:37:58,313 Hey, mama! 111 00:37:58,342 --> 00:38:02,381 Togli quella bottiglia dalla bocca e mettici questo! 112 00:38:02,413 --> 00:38:05,326 Non andartene, mama! Rimani qui e facci eccitare. 113 00:38:08,986 --> 00:38:12,832 Mama, sei pronta? Voglio fotterti anche nel cervello! 114 00:38:12,857 --> 00:38:14,131 Addio, piccola. 115 00:38:14,292 --> 00:38:16,932 Amico! Mi devi raccontare tutti i dettagli. 116 00:38:16,961 --> 00:38:19,601 Ma certo! Sarari il primo a sapere. 117 00:38:21,299 --> 00:38:22,004 Andiamo! 118 00:38:22,033 --> 00:38:24,240 - Qualcosa non va? - Accendi sta cazzo di auto! 119 00:38:26,203 --> 00:38:28,809 Controllavo il GPS per vedere se la strada è quella giusta. 120 00:38:28,839 --> 00:38:30,546 Stavo qui a caricare il telefono. 121 00:38:30,574 --> 00:38:34,249 Senti, Javier, non mi raccontare stronzate! 122 00:38:34,278 --> 00:38:35,882 Detesto quando mi dici bugie! 123 00:38:35,913 --> 00:38:39,827 Tu stavi a chiacchierare e quasi mi hanno stuprata! 124 00:38:39,850 --> 00:38:41,591 Non sai come proteggermi! 125 00:38:41,619 --> 00:38:43,997 E poi perché mi hai invitata? 126 00:38:44,021 --> 00:38:45,796 Mia mamma aveva ragione. 127 00:38:45,823 --> 00:38:48,997 Sei troppo irresponsabile per prenderti cura di me. 128 00:38:49,026 --> 00:38:51,734 Basta, tesoro. Stai un po' esagerando. 129 00:38:59,003 --> 00:39:02,109 Mi spiace di non essere venuto con te, okay? 130 00:39:03,774 --> 00:39:05,947 Ti dimostrerò che tua mamma aveva torto. 131 00:39:05,976 --> 00:39:08,786 Ti darò la miglior notte della tua vita! 132 00:39:34,505 --> 00:39:37,714 Bungalow 133 00:39:37,742 --> 00:39:40,348 Scegliete la cabina che preferite. 134 00:39:40,378 --> 00:39:42,654 Sono tutte vuote. 135 00:39:42,680 --> 00:39:44,956 Nessuno viene in settimana. 136 00:39:46,083 --> 00:39:47,653 Avete saltato la scuola o cosa? 137 00:39:47,685 --> 00:39:49,858 Vogliamo quella più lontana, grazie. 138 00:39:50,488 --> 00:39:52,695 La decima, ma come vi ho detto, 139 00:39:52,723 --> 00:39:54,703 non c'è nessuno qui. 140 00:39:55,359 --> 00:39:56,861 È piuttosto riservato. 141 00:39:56,894 --> 00:39:58,874 L'intera foresta è vostra. 142 00:40:13,110 --> 00:40:14,885 Tesoro! 143 00:40:17,248 --> 00:40:20,320 Javier, aspetta! Prima voglio parlare. 144 00:40:20,351 --> 00:40:24,595 Non è neanche buio e si era detto di fare una cosa romantica. 145 00:40:24,622 --> 00:40:26,499 Già, hai ragione. Mi dispiace. 146 00:40:26,524 --> 00:40:27,696 Dimmi, amore. 147 00:40:27,725 --> 00:40:28,999 Ero fuori di me prima 148 00:40:29,026 --> 00:40:31,336 perché volevo che tutto fosse perfetto oggi. 149 00:40:31,362 --> 00:40:33,239 Domani sarò una persona diversa. 150 00:40:33,264 --> 00:40:34,868 Non dimenticherò mai questa notte, 151 00:40:34,899 --> 00:40:37,903 e sono così nervosa perché ho mentito a mia mamma... 152 00:40:37,935 --> 00:40:40,006 Hey! Shh. Shh. 153 00:40:40,771 --> 00:40:42,773 Andrà tutto bene, capito? 154 00:40:42,807 --> 00:40:45,788 Sei andata via da scuola dopo l'ultima ora, 155 00:40:45,810 --> 00:40:47,551 e non c'era traffico. 156 00:40:47,578 --> 00:40:50,218 Caspita! Guarda questo posto. 157 00:40:50,247 --> 00:40:53,421 Caspita! E guarda che labbra. 158 00:41:03,828 --> 00:41:05,569 Hai portato i preservativi? 159 00:41:05,596 --> 00:41:07,371 Naturalmente. 160 00:41:27,251 --> 00:41:27,888 Sì? 161 00:41:27,918 --> 00:41:29,625 Siete da soli? 162 00:41:29,653 --> 00:41:30,757 Lo siamo. Perché? 163 00:41:30,788 --> 00:41:32,961 Che ci fate qui di martedì pomeriggio? 164 00:41:32,990 --> 00:41:34,936 C'è stato un errore. 165 00:41:34,959 --> 00:41:37,439 L'hotel è aperto solo nei fine settimana. 166 00:41:37,461 --> 00:41:39,702 - Dovrete andare da qualche altra parte... - Fermin! 167 00:41:39,730 --> 00:41:41,937 Vi troverete meglio in paese, con più gente. 168 00:41:43,434 --> 00:41:45,641 - Cosa? Ma abbiamo già pagato. - Fermin! 169 00:41:45,669 --> 00:41:47,478 Non infastidire gli ospiti. 170 00:41:47,505 --> 00:41:49,451 Fatti gli affari tuoi. 171 00:41:49,473 --> 00:41:50,918 Scusatelo, è un vecchio. 172 00:41:50,941 --> 00:41:52,648 Chiudete le finestre la notte! 173 00:41:52,676 --> 00:41:54,417 Non lasciate nulla di fuori. 174 00:41:54,445 --> 00:41:56,482 Ti ho detto di non ospitare gente in settimana. 175 00:41:56,514 --> 00:41:58,460 Sì, come ti pare! 176 00:42:51,168 --> 00:42:53,512 No, aspetta! Toccami ancora. 177 00:43:11,188 --> 00:43:12,690 Non adesso! 178 00:43:17,995 --> 00:43:20,134 Figlio di puttana! 179 00:43:21,865 --> 00:43:23,708 Hai lasciato fuori quei sandali. 180 00:43:23,734 --> 00:43:25,736 Per favore, non lasciate niente fuori, dico sul serio. 181 00:43:25,769 --> 00:43:28,147 Per questo ha bussato? È il nostro patio! 182 00:43:28,172 --> 00:43:30,413 No, i boschi appartengono ad altri. 183 00:43:30,441 --> 00:43:31,818 Rubano... 184 00:43:32,710 --> 00:43:33,814 Ma sei serio? 185 00:43:33,844 --> 00:43:35,016 Preservativi alla fragola? 186 00:43:35,045 --> 00:43:36,991 Che ti prende, tesoro? Ti piaceranno, vedrai. 187 00:43:37,014 --> 00:43:38,425 Che vuoi dire, stronzo? 188 00:43:38,449 --> 00:43:40,725 Non perderò la verginità con dei preservativi alla fragola! 189 00:43:40,751 --> 00:43:41,729 Potrei infettarmi! 190 00:43:41,752 --> 00:43:45,199 Ma tesoro, questo non c'entra niente! 191 00:43:45,222 --> 00:43:47,031 Lasciami spiegare! 192 00:43:58,469 --> 00:43:59,209 Ah! 193 00:43:59,236 --> 00:44:00,772 C'è un ragazzo fuori che ci spia! 194 00:44:00,804 --> 00:44:01,407 Un ragazzo? 195 00:44:01,438 --> 00:44:03,349 È quel che ho detto! È scappato! 196 00:44:03,374 --> 00:44:05,945 Lasciaci in pace! 197 00:44:12,282 --> 00:44:16,230 No, non aprire! 198 00:44:19,056 --> 00:44:20,763 Ah! 199 00:44:20,791 --> 00:44:22,634 Cos'è stato? 200 00:44:22,660 --> 00:44:23,536 Vado a vedere. 201 00:44:23,560 --> 00:44:25,767 No! Dove stai andando? 202 00:44:25,796 --> 00:44:28,470 Javier, non lasciarmi da sola! 203 00:44:28,899 --> 00:44:30,606 Chi è là? 204 00:44:42,446 --> 00:44:43,618 Javier? 205 00:44:43,647 --> 00:44:46,321 Javier, non lasciarmi da sola! 206 00:44:49,486 --> 00:44:51,090 Valeria? 207 00:44:56,760 --> 00:44:57,898 Javier! 208 00:44:57,928 --> 00:44:59,305 Apri la porta! 209 00:45:00,497 --> 00:45:02,306 Ah! 210 00:45:13,177 --> 00:45:15,384 Valeria! Apri la porta! 211 00:45:17,948 --> 00:45:19,723 Scendi dal letto, Valeria! 212 00:45:19,750 --> 00:45:20,820 Apri la porta! 213 00:45:22,152 --> 00:45:24,291 Non posso. 214 00:45:24,321 --> 00:45:27,461 È sotto al letto. 215 00:45:32,496 --> 00:45:34,601 Ah! 216 00:46:50,674 --> 00:46:52,051 Valeria! 217 00:46:52,075 --> 00:46:54,021 Qualcuno vi ha infastidito? 218 00:46:54,044 --> 00:46:55,990 Hanno rubato qualcosa? 219 00:46:56,013 --> 00:46:57,321 Dov'è Valeria? 220 00:46:57,347 --> 00:46:58,758 Valeria? 221 00:46:58,782 --> 00:47:00,989 Le hanno rubato qualcosa? 222 00:47:01,018 --> 00:47:02,656 Il suo maglione o qualcos'altro? 223 00:47:02,686 --> 00:47:05,997 Dove cazzo è Valeria?! 224 00:47:06,023 --> 00:47:08,264 Hanno preso... 225 00:47:08,292 --> 00:47:09,930 lei? 226 00:47:09,960 --> 00:47:12,236 Gli Aluxe non rapiscono la gente. 227 00:47:12,262 --> 00:47:15,675 Rubano cose... oggetti. 228 00:47:15,699 --> 00:47:20,273 A meno che non volessero prendere qualcosa... 229 00:47:20,304 --> 00:47:23,342 da lei. 230 00:47:27,377 --> 00:47:29,516 Valeria? 231 00:47:29,546 --> 00:47:31,184 Valeria! 232 00:47:31,982 --> 00:47:33,723 Valeria! 233 00:47:34,551 --> 00:47:36,224 Valeria! 234 00:47:37,955 --> 00:47:39,593 Valeria! 235 00:47:40,891 --> 00:47:43,098 Valeria! 236 00:47:51,301 --> 00:47:53,281 Valeria! 237 00:47:55,839 --> 00:47:57,944 Valeria! 238 00:48:05,649 --> 00:48:07,890 Valeria! 239 00:48:09,786 --> 00:48:11,925 Valeria! 240 00:50:39,569 --> 00:50:41,446 Valeria! 241 00:50:46,476 --> 00:50:48,217 Valeria! 242 00:50:52,983 --> 00:50:54,462 Valeria. 243 00:50:54,484 --> 00:50:55,588 Valeria! 244 00:50:55,752 --> 00:50:57,060 Valeria! 245 00:50:57,220 --> 00:50:58,460 Valeria! 246 00:50:59,656 --> 00:51:01,602 Valeria! 247 00:51:02,325 --> 00:51:04,805 Valeria! 248 00:51:07,264 --> 00:51:08,709 Mi spiace! 249 00:51:11,234 --> 00:51:13,908 Mi spiace! 250 00:52:36,520 --> 00:52:40,935 LA COSA PIÙ PREZIOSA 251 00:52:47,831 --> 00:52:53,213 "Ai compagni caduti in questa piazza, 2 Ottobre, 1968" 252 00:53:10,220 --> 00:53:13,064 Pazzo! Pazzo! 253 00:53:17,060 --> 00:53:19,301 Shorty, la colazione è pronta. 254 00:53:19,329 --> 00:53:21,002 Sbrigati! 255 00:53:22,265 --> 00:53:24,836 Mamma, hai visto il mio zaino verde? 256 00:53:26,369 --> 00:53:29,043 Pazzo! Pazzo! Pazzo! 257 00:53:30,006 --> 00:53:33,249 Porca troia, Laura, stai zitta subito! 258 00:53:33,276 --> 00:53:36,155 Sei proprio come quel coglione di tuo padre, 259 00:53:36,179 --> 00:53:37,385 tutto il giorno a darmi sui nervi! 260 00:53:37,414 --> 00:53:41,089 E togliti quegli stracci di dosso! Ne ho abbastanza di te! 261 00:53:41,117 --> 00:53:42,494 Che stavi dicendo, ragazzo mio? 262 00:53:42,519 --> 00:53:44,499 Il mio zaino verde. L'hai visto? 263 00:53:44,521 --> 00:53:47,092 Sì. L'ho lavato e adesso è appeso ad asciugare. 264 00:53:47,123 --> 00:53:49,034 Vado a prendertelo. 265 00:53:50,227 --> 00:53:53,174 Pazzo, pazzo, pazzo! 266 00:53:54,297 --> 00:53:56,868 Pazzo, pazzo, pazzo! 267 00:54:01,471 --> 00:54:02,916 Perché hai così paura di lui, Lau? 268 00:54:02,939 --> 00:54:04,577 Non è pazzo. 269 00:54:06,142 --> 00:54:08,713 Pazzo, pazzo, pazzo... 270 00:54:12,816 --> 00:54:14,261 Ecco il tuo zaino, piccolo mio. 271 00:54:14,284 --> 00:54:15,354 Grazie, mamma. 272 00:54:15,385 --> 00:54:19,390 Laura! Togliti da quella cazzo di finestra. 273 00:54:19,422 --> 00:54:20,526 È tardi! 274 00:54:20,557 --> 00:54:22,730 Muoviti, e prendi della frutta o qualcos'altro! 275 00:54:24,394 --> 00:54:25,873 Hey, amico. 276 00:54:25,895 --> 00:54:27,841 Che succede, gringo? 277 00:54:55,058 --> 00:54:57,971 Laura, che stai favendo? Faremo tardi! 278 00:54:57,994 --> 00:54:59,473 Hey, sto parlando con te! 279 00:55:00,630 --> 00:55:02,803 Laura! Mangia quella mela! Prendila e andiamo! 280 00:55:14,678 --> 00:55:16,487 Buon giorno, Pepe. Come stai? 281 00:55:16,513 --> 00:55:18,424 Buon giorno, capo! 282 00:55:18,448 --> 00:55:20,928 - Come ti va, campione? - Ciao. 283 00:55:20,950 --> 00:55:23,226 Non mi dire che la principessa ha ancora paura di me. 284 00:55:23,253 --> 00:55:24,789 Allora, Pepe, te ne occupi tu della nostra spazzatura, vero? 285 00:55:24,821 --> 00:55:27,267 - L'ho lasciata fuori per te. - D'accordo, capo. 286 00:55:27,290 --> 00:55:29,065 Ti ho anche lasciato dei soldi. 287 00:55:29,092 --> 00:55:29,661 Grazie. 288 00:55:29,693 --> 00:55:31,730 - Vuoi dei dolci? - Sì! 289 00:55:34,097 --> 00:55:37,442 - Non ne vuoi un po'? - No, pazzo, no! 290 00:55:37,467 --> 00:55:40,812 E dai! Sono completamente innocuo. 291 00:55:40,837 --> 00:55:42,145 Muoviamoci. 292 00:55:42,172 --> 00:55:43,981 Ci si vede, Pepe. Grazie! 293 00:55:44,007 --> 00:55:45,850 Va bene, capo. A più tardi! 294 00:56:09,532 --> 00:56:12,672 Mamma, posso andare a giocare a calcio? 295 00:56:12,702 --> 00:56:15,273 Va bene, ma solo per poco, perché è tardi. 296 00:56:15,305 --> 00:56:16,010 Grazie! 297 00:56:16,039 --> 00:56:19,782 No! No, pazzo, no! 298 00:56:19,809 --> 00:56:24,121 Hey! E dai! Lascia in pace tuo fratello! 299 00:56:24,147 --> 00:56:26,024 Smettila di essere così fastidiosa! 300 00:56:26,049 --> 00:56:29,553 Aiutami con lo zaino. E anche la mia borsetta. 301 00:56:29,586 --> 00:56:31,532 Stai proprio bene. 302 00:57:04,087 --> 00:57:07,068 Pazzo! Pazzo! 303 00:57:08,224 --> 00:57:09,828 Basta, Laura! 304 00:57:09,859 --> 00:57:11,361 Pazzo, Pazzo... 305 00:57:18,635 --> 00:57:20,945 Piantala! Basta, maledizione! 306 00:57:20,970 --> 00:57:23,382 Smettila e torna in camera tua! 307 00:57:59,309 --> 00:58:01,880 Bambina scomparsa... 308 00:58:01,911 --> 00:58:05,085 L'avete vista? Dov'è? 309 00:58:21,331 --> 00:58:25,279 Figlio mio, dove sei?! 310 00:58:25,301 --> 00:58:27,577 Aiuto! 311 00:58:36,980 --> 00:58:38,960 Marco! 312 00:58:38,982 --> 00:58:43,431 Apri la porta! Apri la porta! 313 00:58:43,453 --> 00:58:47,230 Dov'è mio figlio? 314 00:59:29,499 --> 00:59:32,002 Fegato, polmone destro, cuore. Maschio, 11 anni. 315 00:59:32,035 --> 00:59:34,515 Consegnare al Dr. Lizalde presso il Saint Matthew Hospital. 316 01:01:50,339 --> 01:01:52,910 Marco! 317 01:01:56,012 --> 01:01:58,959 Dio ti prego, aiutami! 318 01:02:03,686 --> 01:02:06,223 Marco! 319 01:02:09,826 --> 01:02:12,898 Scomparso: Marco Lavoissier, di 11 anni 320 01:02:18,134 --> 01:02:20,774 Mio Dio... Riportamelo indietro! 321 01:02:25,308 --> 01:02:26,616 L'uomo nero. 322 01:02:30,046 --> 01:02:35,496 CIÒ CHE CONTA È QUEL CHE STA DENTRO 323 01:14:22,357 --> 01:14:23,358 Buon pomeriggio. 324 01:14:23,392 --> 01:14:25,998 Benvenuti all'Isola delle Bambole. 325 01:16:04,126 --> 01:16:09,542 BAMBOLE 326 01:17:22,838 --> 01:17:24,249 Buona sera, gente. 327 01:17:24,272 --> 01:17:26,479 Un saluto molto speciale ai nostri camionisti, 328 01:17:26,508 --> 01:17:28,510 lavoratori dietro al volante. 329 01:17:28,543 --> 01:17:34,357 Cercate di stare attenti, avete qualcuno che vi aspetta a casa. 330 01:17:34,383 --> 01:17:40,231 Attenti alle curve pericolose e alle strade buie e ventose. 331 01:21:38,560 --> 01:21:40,540 Coniglio... 332 01:21:42,797 --> 01:21:44,140 Coniglio! 333 01:21:53,775 --> 01:21:55,618 Amore mio... 334 01:22:55,303 --> 01:22:57,340 Cazzo... fa male! 335 01:24:39,074 --> 01:24:41,350 Papà... 336 01:24:41,376 --> 01:24:42,081 Papà! 337 01:24:45,280 --> 01:24:47,556 Papà aiutami, ti prego! Aiuto! 338 01:24:47,582 --> 01:24:49,255 Coniglio, ti prego! 339 01:24:51,152 --> 01:24:53,393 Fermati, figlio di puttana! 340 01:24:57,225 --> 01:25:00,934 - Coniglio, aiutaci! - Papà, ti prego, salvaci. 341 01:26:37,525 --> 01:26:39,129 Acqua... 342 01:26:42,030 --> 01:26:43,634 Acqua! 343 01:26:45,366 --> 01:26:47,039 Per favore... 344 01:26:47,068 --> 01:26:50,675 Acqua... vi prego, datemi dell'acqua. 345 01:26:58,012 --> 01:27:00,458 Era buio... 346 01:27:00,481 --> 01:27:02,825 Nero. 347 01:27:07,855 --> 01:27:10,062 Grazie per avermi aiutato... 348 01:27:11,192 --> 01:27:14,639 Grazie per avermi aiutato... 349 01:27:15,830 --> 01:27:19,710 Grazie... grazie! 350 01:27:21,569 --> 01:27:24,413 Tu non sai chi sono, vero? 351 01:27:30,912 --> 01:27:32,550 - Lo sai chi sono io? - No! 352 01:27:32,580 --> 01:27:34,821 - Lo sai chi sono?! - No! 353 01:27:34,849 --> 01:27:38,422 Non lo sai?! Non lo sai?! 354 01:27:40,121 --> 01:27:41,896 Non lo sai?! 355 01:27:43,191 --> 01:27:48,504 Non lo sai?! Non lo sai?! 356 01:27:49,264 --> 01:27:51,744 Io sono Coniglio, stronzo! 357 01:27:52,934 --> 01:27:55,938 Io sono Coniglio, stronzo! 358 01:28:41,249 --> 01:28:42,922 Tuo fratello! 359 01:28:43,651 --> 01:28:45,324 Tuo fratello! 360 01:29:42,510 --> 01:29:46,356 SETTE VOLTE SETTE 361 01:29:53,354 --> 01:29:55,493 Questa è la mia città. 362 01:29:55,523 --> 01:29:57,969 Il mio quartiere. 363 01:29:57,992 --> 01:30:00,871 Quì è dove ho imparato a giocare tra le auto, 364 01:30:00,895 --> 01:30:03,205 a vendere un po' di merce. 365 01:30:03,631 --> 01:30:05,508 A guadagnarmi da vivere. 366 01:30:05,533 --> 01:30:07,535 E a sopravvivere. 367 01:30:09,871 --> 01:30:12,943 Nessuno mi ha detto che la vita fosse facile. 368 01:30:12,974 --> 01:30:14,681 Invece... 369 01:30:14,709 --> 01:30:18,179 ricordo ancora quando mia madre mi disse, 370 01:30:18,212 --> 01:30:22,126 "Mija, la vita è una troia. 371 01:30:22,150 --> 01:30:26,462 E tu devi essere ancora più troia di lei... 372 01:30:26,487 --> 01:30:31,300 oppure ti fotterà." 373 01:30:31,325 --> 01:30:33,327 Guardami adesso, madre. 374 01:30:33,361 --> 01:30:38,572 La vita non può neanche toccarmi i piedi. 375 01:30:38,599 --> 01:30:42,672 Perché la più troia di tutte le troie... 376 01:30:42,703 --> 01:30:44,205 sono io. 377 01:30:48,075 --> 01:30:53,855 Guarda, il mio business è internazionale! 378 01:30:53,881 --> 01:30:56,384 Eh, cinesina? 379 01:30:56,417 --> 01:30:59,364 Le donne deboli mi disgustano. 380 01:30:59,387 --> 01:31:02,493 Non le sopporto, 381 01:31:02,523 --> 01:31:06,767 con le loro facce patetiche. 382 01:31:06,794 --> 01:31:10,537 E quel fottuto odore di paura... 383 01:31:10,565 --> 01:31:13,011 mi fa vomitare. 384 01:31:13,034 --> 01:31:15,014 Quelle troie... 385 01:31:15,036 --> 01:31:17,573 non sono adatte a questo paese. 386 01:31:22,109 --> 01:31:24,089 Dov'eri, Maya? 387 01:31:24,111 --> 01:31:28,059 Mi scusi, Dona Luz. Stavo aiutando la mia amica con... 388 01:31:28,082 --> 01:31:32,087 Non accetto scuse, piccola. 389 01:31:33,788 --> 01:31:36,769 O ne vuoi un'altra? 390 01:31:49,303 --> 01:31:51,044 Già, ne vuoi ancora! 391 01:31:52,840 --> 01:31:55,377 No, signora. Mi dispiace. 392 01:31:55,409 --> 01:31:59,255 Non scherzare con me, bambina. O ti farò a pezzi. 393 01:32:00,348 --> 01:32:02,157 Sì, signora. 394 01:32:04,452 --> 01:32:07,160 Che cosa state guardando?! 395 01:32:07,188 --> 01:32:08,667 Preparatevi, si va! 396 01:32:08,689 --> 01:32:15,129 Fatevi belle, e coprite quelle cicatrici! 397 01:32:15,162 --> 01:32:20,134 E levate quelle patetiche, inutili facce da morte di fame! 398 01:32:20,167 --> 01:32:23,808 Perché oggi comincia... 399 01:32:23,838 --> 01:32:25,977 il primo giorno... 400 01:32:26,007 --> 01:32:29,250 del resto delle vostre vite. 401 01:33:06,781 --> 01:33:11,127 Benvenuti a La Candelaria. 402 01:33:11,152 --> 01:33:14,622 Oggi celebriamo la tradizione. 403 01:33:18,192 --> 01:33:20,331 La cultura. 404 01:33:26,667 --> 01:33:29,045 La razza. 405 01:33:34,909 --> 01:33:36,820 Oggi celebriamo... 406 01:33:41,349 --> 01:33:44,887 Il Giorno dei Morti! 407 01:33:50,524 --> 01:33:52,231 Vieni qui, baby. 408 01:33:55,229 --> 01:33:56,902 Muoviti per me, bimba. 409 01:33:56,931 --> 01:34:00,674 Scuoti quel culo. 410 01:34:01,335 --> 01:34:03,906 Vieni qui, piccola. 411 01:34:03,938 --> 01:34:07,249 Sì, scuotilo. Scuotilo! 412 01:34:08,075 --> 01:34:09,918 Non toccarmi! 413 01:34:12,380 --> 01:34:15,259 Cosa? Non ti piace? 414 01:36:33,220 --> 01:36:36,633 Non dimenticarti di me, piccola. 415 01:36:36,657 --> 01:36:40,264 Non preoccuparti, non ti dimenticherò, figlio di puttana! 416 01:36:51,505 --> 01:36:54,543 Vai all'inferno, pezzo di merda! 417 01:37:10,157 --> 01:37:12,535 Pagherai per questo, stronzo! 418 01:37:43,190 --> 01:37:45,830 Idiota del cazzo! 419 01:37:57,605 --> 01:38:00,950 Fottuta puttana! Che cazzo sta succedendo?! 420 01:38:03,711 --> 01:38:05,588 Stai zitto! 421 01:38:18,893 --> 01:38:20,531 Lesbica! 422 01:38:34,174 --> 01:38:36,450 Chi cazzo hai chiamato lesbica? 423 01:38:37,611 --> 01:38:44,586 La Giustizia potrà anche essere un'amante gentile... 424 01:38:44,618 --> 01:38:49,226 ma la Vendetta è davvero una fottuta puttana. 425 01:38:54,828 --> 01:38:59,277 IL GIORNO DEI MORTI 426 01:39:04,000 --> 01:39:10,000 Traduzione sottotitoli di Mahatma K. B. 28445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.