Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,001 --> 00:00:37,811
MIB: Homens de Negro
For�a Internacional
2
00:01:00,134 --> 00:01:02,320
Meu Deus,
como detesto Paris.
3
00:01:02,321 --> 00:01:05,221
N�o se preocupe.
N�o ficamos muito tempo.
4
00:01:16,555 --> 00:01:19,233
S� FUNCION�RIOS
ENTRADA PROIBIDA
5
00:01:27,721 --> 00:01:29,766
Espero h� muito tempo
por isto.
6
00:01:30,171 --> 00:01:32,858
O que quero tanto
dizer-te �...
7
00:01:32,861 --> 00:01:34,693
- Lisa, queres casar...
- Bonjour.
8
00:01:36,367 --> 00:01:38,248
Somos os seguran�as
da Torre.
9
00:01:39,045 --> 00:01:41,957
Temos muita pena,
mas n�o deviam estar aqui.
10
00:01:41,961 --> 00:01:43,788
- Desculpem.
- Desculpem.
11
00:01:43,796 --> 00:01:45,970
Ent�o,
ela disse sim?
12
00:01:45,976 --> 00:01:47,757
- Ainda n�o pedi.
- Ainda n�o pediu.
13
00:01:48,350 --> 00:01:50,592
� uma pena, n�o �?
14
00:01:50,600 --> 00:01:53,147
Porque aquela luz
a piscar ali,
15
00:01:53,153 --> 00:01:56,215
significa que houve uma invas�o
no Portal 2.
16
00:01:56,221 --> 00:01:57,895
Que quer dizer,
dentro de alguns minutos,
17
00:01:57,902 --> 00:02:00,908
as criaturas mais cru�is
do universo, Colmeia,
18
00:02:00,915 --> 00:02:03,622
v�o devorar-nos
de dentro para fora.
19
00:02:03,624 --> 00:02:05,451
N�o estou a entender.
20
00:02:06,596 --> 00:02:10,996
Tudo ser� explicado
se olharem bem aqui.
21
00:02:12,317 --> 00:02:14,230
A Torre foi fechada
para manuten��o.
22
00:02:14,237 --> 00:02:16,032
Vamos acompanh�-los
at� l� baixo.
23
00:02:16,039 --> 00:02:17,545
Por aqui, por favor.
24
00:02:19,529 --> 00:02:20,983
Obrigado.
25
00:02:21,640 --> 00:02:23,464
Cuidado com o v�o.
26
00:02:28,462 --> 00:02:30,168
Muito bem.
27
00:02:30,173 --> 00:02:32,928
- Vamos?
- Vamos a isto.
28
00:02:47,021 --> 00:02:50,044
- Ol�, pessoal.
- Quem �s tu?
29
00:02:51,298 --> 00:02:53,857
Faz outra vez o pedido
quando chegarem l� baixo.
30
00:03:04,436 --> 00:03:06,434
A� est�s tu.
31
00:03:07,792 --> 00:03:09,590
Vamos tentar de novo.
Pode ser?
32
00:03:17,101 --> 00:03:19,022
Ent�o,
qual � o nosso plano?
33
00:03:19,029 --> 00:03:21,388
J� estivemos em situa��es
parecidas com esta.
34
00:03:21,392 --> 00:03:24,797
- Mas nunca enfrent�mos a Colmeia.
- Nem eles a n�s.
35
00:03:24,803 --> 00:03:26,245
Lembra-te sempre,
36
00:03:26,251 --> 00:03:29,674
o universo leva-nos sempre
para onde devemos estar
37
00:03:29,682 --> 00:03:31,935
e no momento
em que devemos estar.
38
00:03:31,941 --> 00:03:34,155
Mas �s vezes o universo
comete erros.
39
00:03:52,135 --> 00:03:55,994
BROOKLYN
20 ANOS ANTES
40
00:03:56,742 --> 00:03:59,170
EST�S AQUI
41
00:04:05,059 --> 00:04:08,626
UMA BREVE HIST�RIA DO TEMPO:
DO BIG BANG AOS BURACOS NEGROS
42
00:04:09,016 --> 00:04:10,698
Eu quero ver ac��o.
43
00:04:10,704 --> 00:04:12,629
Quero ver rabos
a serem chutados.
44
00:04:12,637 --> 00:04:14,786
Quero perfei��o.
45
00:04:19,033 --> 00:04:20,957
D�-me o taco de golfe.
46
00:04:21,355 --> 00:04:23,608
- V� l�, anda.
- Est� bem.
47
00:04:25,290 --> 00:04:26,690
Cuidado.
48
00:04:31,776 --> 00:04:33,209
Meu Deus!
49
00:04:33,696 --> 00:04:36,370
Meu...
Querida?
50
00:04:38,467 --> 00:04:41,412
Aquilo n�o � um animal,
sabes como �?
51
00:04:41,417 --> 00:04:45,011
Era uma...
Nunca vi nada assim.
52
00:04:45,019 --> 00:04:46,959
� tipo uma criatura.
53
00:04:46,965 --> 00:04:49,684
O qu�?
Harry, chama a pol�cia.
54
00:04:49,689 --> 00:04:52,172
- Quem?
- A pol�cia! Chama a pol�cia!
55
00:04:53,743 --> 00:04:55,165
Isso foi r�pido.
56
00:04:55,170 --> 00:04:57,228
Boa noite.
Somos do controlo de animais.
57
00:04:57,235 --> 00:05:00,042
- Disseram ter visto um bicho?
- Ainda n�o tinha ligado.
58
00:05:00,049 --> 00:05:02,123
Estamos em perigo?
Ele tem raiva?
59
00:05:02,129 --> 00:05:04,755
Seja o que for, n�o � normal.
Parecia uma cria...
60
00:05:04,762 --> 00:05:07,835
A criatura que viu
� um Taranteano ilegal
61
00:05:07,840 --> 00:05:10,588
que veio de Andr�meda 2.
Muito raro, muito perigoso.
62
00:05:10,592 --> 00:05:12,604
- Desculpe. O qu�?
- Taranteano, senhora.
63
00:05:12,610 --> 00:05:14,914
Eu sei, agora parecem giros,
mas quando atingem
64
00:05:14,921 --> 00:05:18,257
- a puberdade, tornam-se monstros...
- Taranteano?
65
00:05:29,608 --> 00:05:31,949
N�o tenhas medo.
Est� tudo bem.
66
00:05:31,956 --> 00:05:33,683
Ou�a, h� mais algu�m
em casa?
67
00:05:33,690 --> 00:05:35,963
S� a minha filha.
Est� a dormir.
68
00:05:39,220 --> 00:05:42,187
Um guaxinim.
Isso � problema vosso.
69
00:05:42,192 --> 00:05:45,383
Deixem os caixotes do lixo
bem tapados
70
00:05:45,390 --> 00:05:47,881
e nunca estivemos aqui.
71
00:05:50,361 --> 00:05:52,635
Vamos dar uma olhadela
na Molly.
72
00:05:53,141 --> 00:05:55,049
Tens de sair daqui.
73
00:05:58,901 --> 00:06:00,307
Anda.
74
00:06:08,795 --> 00:06:11,556
Est� tudo bem.
Eu sou tua amiga.
75
00:06:11,559 --> 00:06:14,021
Sou a Molly.
Vai em frente.
76
00:06:14,029 --> 00:06:16,411
Molly.
77
00:06:16,919 --> 00:06:19,050
Kabla Nakshulin.
78
00:06:22,940 --> 00:06:25,072
Kabla Nakshulin.
79
00:06:27,604 --> 00:06:32,272
Molly, foste excelente
ou mais em todas as �reas.
80
00:06:32,527 --> 00:06:34,704
Teste f�sico,
racioc�nio dedutivo,
81
00:06:34,710 --> 00:06:36,344
l�gica,
treino de armas.
82
00:06:36,352 --> 00:06:38,713
S� h�...
um problema.
83
00:06:38,719 --> 00:06:40,811
N�o marcaste um quadrado.
84
00:06:42,028 --> 00:06:43,606
A divis�o que preferes.
85
00:06:44,117 --> 00:06:46,080
Todos t�m de marcar
esse item.
86
00:06:48,104 --> 00:06:51,967
Sim.
Eu fiz o meu pr�prio quadrado
87
00:06:51,972 --> 00:06:56,378
para a divis�o
que n�o tinha quadrado.
88
00:06:57,657 --> 00:07:01,018
Sabe... a divis�o onde usam
fatos negros
89
00:07:01,024 --> 00:07:03,933
e tratam dos tipos que v�m...
90
00:07:06,818 --> 00:07:08,252
dali.
91
00:07:09,620 --> 00:07:11,328
Queres dizer, contabilidade?
92
00:07:11,335 --> 00:07:12,734
Do...
93
00:07:17,634 --> 00:07:21,898
Sim, ent�o...
Pois, contabilidade.
94
00:07:27,455 --> 00:07:30,815
Isso deve resolver. Lembre-se.
N�s importamo-nos.
95
00:07:30,821 --> 00:07:33,815
Tudo pronto. Lembre-se.
N�s importamo-nos.
96
00:07:35,641 --> 00:07:38,475
Procure pelo �cone chamado
"extens�o avan�ada".
97
00:07:38,482 --> 00:07:39,894
- Certo...
- Clique nele.
98
00:07:39,899 --> 00:07:41,503
Qual �cone?
Qual deles...
99
00:07:41,510 --> 00:07:44,018
- O 13� da esquerda.
- Esquerda de quem?
100
00:07:44,746 --> 00:07:47,664
- Da sua esquerda.
- Desculpe... j� vi.
101
00:07:47,669 --> 00:07:49,323
Ent�o, conseguiu?
102
00:07:49,373 --> 00:07:50,538
Sim, consegui.
103
00:07:50,541 --> 00:07:53,040
A LOCALIZAR NOVO OBJECTO AN�MALO
DENOMINADO 2019-AMRJ
104
00:07:53,046 --> 00:07:54,766
- O que se passa?
- N�o, n�o. Nada.
105
00:07:54,772 --> 00:07:57,120
Vou correr o diagn�stico.
Fique em linha
106
00:07:57,127 --> 00:07:58,942
- e volto j� para si.
- Mas eu queria...
107
00:07:58,947 --> 00:08:01,560
N�o, n�o. N�o vai demorar.
Aguarde, est� bem?
108
00:08:03,337 --> 00:08:05,922
Mas o que � isto?
109
00:08:05,929 --> 00:08:07,542
� desconcertante.
110
00:08:07,548 --> 00:08:10,009
S�o eles.
S�o os...
111
00:08:11,375 --> 00:08:13,671
A-L-I-E-N-S?
112
00:08:14,529 --> 00:08:18,378
N�o sei porque insistes
em sussurrar e soletrar.
113
00:08:18,385 --> 00:08:21,100
Finalmente,
resolveste aparecer.
114
00:08:22,327 --> 00:08:23,939
Meu Deus.
115
00:08:23,947 --> 00:08:27,056
S� tenho de descobrir
a traject�ria e estou dentro.
116
00:08:27,062 --> 00:08:28,623
- Voltei. Muito bem...
- Ol�.
117
00:08:28,629 --> 00:08:31,085
...tente assim.
Desligue e ligue de novo.
118
00:08:31,090 --> 00:08:33,469
- Est� bem.
- E lembre-se, n�s importamo-nos.
119
00:08:39,367 --> 00:08:40,852
Tenho de ir.
120
00:08:42,689 --> 00:08:44,687
O Jimmy vem a�
para levar os filhos.
121
00:08:44,693 --> 00:08:46,107
Sim.
122
00:08:50,621 --> 00:08:53,941
Vamos l� ver
onde est�s agora.
123
00:08:56,227 --> 00:08:58,557
Bem-vindo,
Professor Amitage.
124
00:09:01,932 --> 00:09:03,427
TRAJECT�RIA ANORMAL
125
00:09:03,433 --> 00:09:07,229
Seu danado,
n�o �s um meteoro, pois n�o?
126
00:09:07,236 --> 00:09:12,186
N�o, acho que �s
uma aterragem ilegal.
127
00:09:13,678 --> 00:09:15,385
� isso.
128
00:09:15,391 --> 00:09:16,959
Est� a acontecer.
129
00:09:18,567 --> 00:09:19,993
Vemo-nos em breve,
Jimmy.
130
00:09:20,000 --> 00:09:24,282
ALIEN�GENA EX JIMMY DIZ:
"ESTOU A VOLTAR, BABY"
131
00:09:30,697 --> 00:09:32,249
� aqui, � aqui.
132
00:09:33,857 --> 00:09:35,255
Aqui.
133
00:09:37,114 --> 00:09:38,861
Por favor,
deixe o tax�metro ligado.
134
00:09:39,673 --> 00:09:41,070
Eu pago extra.
135
00:09:55,815 --> 00:09:57,479
PERIGO ALTA VOLTAGEM
50 MIL VOLTS
136
00:10:45,096 --> 00:10:47,595
Ent�o, Jimmy? O que est�s
a fazer de volta � Terra?
137
00:10:47,897 --> 00:10:50,450
Isto aqui � a Terra?
138
00:10:50,453 --> 00:10:53,311
- Tenham calma, malta.
- Conta essa na Central.
139
00:10:53,317 --> 00:10:56,104
- S� queria ver os meus filhos.
- Tira essa nave daqui.
140
00:10:56,111 --> 00:10:58,602
Vou escoltar
o nosso amigo Zamporiano.
141
00:11:11,565 --> 00:11:13,306
Siga-os!
142
00:11:14,647 --> 00:11:16,385
V�, v�!
143
00:11:44,260 --> 00:11:47,040
Ol�, j� trouxeram
o Zamporiano?
144
00:11:47,047 --> 00:11:48,784
Chegaram h� uns minutos.
145
00:11:48,790 --> 00:11:52,220
O tipo tentou entrar
com a chuva de meteoros.
146
00:11:52,225 --> 00:11:54,119
Isso � coisa de amador,
estou certa?
147
00:11:54,351 --> 00:11:55,966
Quem anda � chuva...
148
00:11:57,717 --> 00:11:59,114
Molha-se.
149
00:12:05,447 --> 00:12:07,984
Esta sim, � amadora.
150
00:12:07,987 --> 00:12:10,160
Ent�o?
Vais avisar ou qu�?
151
00:12:13,115 --> 00:12:14,898
C�digo Preto.
152
00:12:23,375 --> 00:12:25,039
Visitante n�o autorizado.
153
00:12:25,457 --> 00:12:30,200
Protocolo de bloqueio
a iniciar em 3, 2, 1.
154
00:12:36,100 --> 00:12:37,626
Muito bem.
155
00:12:37,631 --> 00:12:40,412
- Para quem trabalha?
- Alega trabalhar sozinha.
156
00:12:40,420 --> 00:12:43,528
Uma civil comum a entrar
pela porta da frente.
157
00:12:43,532 --> 00:12:44,929
Eu acho que n�o.
158
00:12:48,839 --> 00:12:50,236
Neuraliza-a.
159
00:12:53,353 --> 00:12:55,106
Por favor, n�o!
160
00:12:55,555 --> 00:12:56,960
Eu sei
o que � essa coisa.
161
00:12:56,967 --> 00:12:59,807
- Por favor.
- Espera.
162
00:13:02,986 --> 00:13:04,461
Ela teve uma experi�ncia.
163
00:13:04,824 --> 00:13:07,836
Apagaram a mem�ria
dos meus pais, mas n�o a minha.
164
00:13:08,454 --> 00:13:11,523
A minha vida toda...
Todos pensam que sou louca.
165
00:13:11,529 --> 00:13:15,546
Dizem que preciso de terapia,
o que � verdade.
166
00:13:15,914 --> 00:13:17,311
Mas n�o por isto.
167
00:13:18,077 --> 00:13:20,098
Ela pirateou mesmo
o telesc�pio Hubble
168
00:13:20,129 --> 00:13:22,734
para ver Andr�meda 2
e n�o a apanh�mos?
169
00:13:22,740 --> 00:13:25,418
Noutros tempos,
t�nhamo-la recrutado.
170
00:13:27,533 --> 00:13:29,893
Levei 20 anos
para vos encontrar.
171
00:13:29,899 --> 00:13:31,388
Mais ou menos.
172
00:13:31,724 --> 00:13:33,598
Quantas pessoas
podem dizer isto?
173
00:13:34,586 --> 00:13:37,711
Eu... Encontrei... Vos.
174
00:13:47,333 --> 00:13:48,869
Claro,
encontrou-nos.
175
00:13:48,875 --> 00:13:51,914
Provou que n�o � louca,
ganhou um pr�mio, e agora?
176
00:13:51,920 --> 00:13:53,791
- Quero entrar.
- N�o contratamos,
177
00:13:53,798 --> 00:13:56,658
- n�s recrutamos.
- Ent�o quero ser recrutada.
178
00:13:56,662 --> 00:14:00,229
Vou precisar de mais,
mas...
179
00:14:00,236 --> 00:14:03,269
Pode dar-me uma boa raz�o.
180
00:14:03,275 --> 00:14:04,891
Porque sou esperta,
181
00:14:04,898 --> 00:14:06,661
motivada,
182
00:14:06,955 --> 00:14:08,456
fico bem de negro.
183
00:14:08,683 --> 00:14:10,383
- Estou...
- A aborrecer-me!
184
00:14:11,934 --> 00:14:14,714
Porque n�o tenho vida.
185
00:14:15,553 --> 00:14:18,271
N�o tenho ningu�m,
nem c�o, nem gato...
186
00:14:18,278 --> 00:14:19,699
N�o preciso descansar.
187
00:14:19,705 --> 00:14:22,249
N�o tenho nada,
podia desaparecer.
188
00:14:22,256 --> 00:14:24,370
O que me faz perfeita
para este trabalho.
189
00:14:24,376 --> 00:14:27,351
Isso a faz bem tr�gica.
190
00:14:27,353 --> 00:14:30,171
Sem la�os ou rela��es.
191
00:14:30,178 --> 00:14:32,613
Para n�o me distrair
do que � importante.
192
00:14:32,620 --> 00:14:35,086
A s�rio?
E o que � importante?
193
00:14:35,766 --> 00:14:37,730
A verdade do universo.
194
00:14:38,895 --> 00:14:42,338
Quero saber, tudo.
Quero saber como tudo funciona.
195
00:14:43,569 --> 00:14:47,754
E acha que um fato negro,
resolveria todos os seus problemas?
196
00:14:48,685 --> 00:14:50,643
N�o, mas...
197
00:14:50,650 --> 00:14:52,332
Fica bem em si.
198
00:14:52,339 --> 00:14:53,956
Isso � verdade.
199
00:14:59,988 --> 00:15:01,892
PRIMEIRA SEMANA DE TREINO
AGENTE MOLLY WRIGHT
200
00:15:01,900 --> 00:15:04,774
ARMAS - LINGUAGEM ALIEN�GENA
HABILIDADES INTERROGAT�RIAS
201
00:15:08,744 --> 00:15:10,859
ACEITE
202
00:15:11,414 --> 00:15:13,350
A partir de agora,
passar� a responder
203
00:15:13,354 --> 00:15:15,177
pela identidade
que lhe vamos dar.
204
00:15:16,281 --> 00:15:20,326
Vestir� apenas os padr�es
das for�as especiais MIB.
205
00:15:21,534 --> 00:15:25,623
Foi treinada com aparelhos
de alta tecnologia
206
00:15:25,629 --> 00:15:28,221
ve�culos e armamento
sancionados pelo MIB.
207
00:15:31,311 --> 00:15:33,953
N�o se vai destacar
de nenhuma forma.
208
00:15:38,181 --> 00:15:40,974
J� n�o far�
parte do sistema.
209
00:15:41,491 --> 00:15:43,664
J� n�o existe.
210
00:15:44,443 --> 00:15:45,892
A conta, por favor.
211
00:15:45,898 --> 00:15:48,443
Estamos acima do sistema,
estamos al�m.
212
00:15:48,448 --> 00:15:51,285
N�s somos o sistema.
Somos os Homens de Negro.
213
00:15:51,293 --> 00:15:52,968
Homens de Negro?
214
00:15:52,974 --> 00:15:54,853
Eu sei, n�o �.
215
00:15:54,859 --> 00:15:56,509
Tenho uma confiss�o.
216
00:15:56,517 --> 00:16:00,722
Eles atendem a um padr�o.
S� um detalhe, penso.
217
00:16:00,939 --> 00:16:02,605
Aqui est�
a sua primeira miss�o.
218
00:16:03,200 --> 00:16:05,745
Est� bem.
Quando vou ganhar o meu...
219
00:16:05,752 --> 00:16:09,021
Chama-se neuralizador.
E n�o ganha, tem de merecer.
220
00:16:09,710 --> 00:16:12,609
Foi aceite
em per�odo experimental.
221
00:16:12,617 --> 00:16:15,166
Impressione-me,
e ent�o veremos se...
222
00:16:15,724 --> 00:16:17,121
Est� bem.
223
00:16:17,321 --> 00:16:18,742
PER�ODO EXPERIMENTAL
224
00:16:18,748 --> 00:16:21,414
� f� da verdade.
N�o �, agente M?
225
00:16:21,421 --> 00:16:22,951
Gosto dela.
226
00:16:23,352 --> 00:16:25,557
Acho que temos um problema
em Londres.
227
00:16:27,671 --> 00:16:29,068
LONDRES
228
00:16:36,139 --> 00:16:37,747
Isto � suave.
229
00:16:38,321 --> 00:16:40,442
Vamos continuar,
outra rodada.
230
00:16:42,094 --> 00:16:45,136
Ent�o... Posso expressar
o quanto gosto deste lugar.
231
00:16:45,141 --> 00:16:49,447
Parece formal, mas n�o for�ado,
bem cl�ssico ainda assim estiloso.
232
00:16:49,451 --> 00:16:52,629
Tem uma vibe
para manter o foco.
233
00:16:52,635 --> 00:16:55,596
Estou a brincar.
Mais ou menos.
234
00:17:00,636 --> 00:17:03,839
� que h� uma cobra mortal.
235
00:17:03,843 --> 00:17:05,245
Muito obrigado.
236
00:17:05,586 --> 00:17:08,335
Olhem s�.
Straight de ases, senhores.
237
00:17:08,343 --> 00:17:09,807
Sou eu de novo.
238
00:17:11,955 --> 00:17:14,160
Vamos falar de neg�cios.
Podemos?
239
00:17:14,975 --> 00:17:16,523
Posso repassar
essa mercadoria.
240
00:17:16,992 --> 00:17:20,381
Com quem consigo mais?
Porque estou dentro.
241
00:17:20,388 --> 00:17:21,799
N�o est�.
242
00:17:22,275 --> 00:17:26,361
Tenho uma pol�tica muito r�gida
em rela��o aos Homens de Negro.
243
00:17:26,366 --> 00:17:29,298
Deus.
N�o o culpo.
244
00:17:29,305 --> 00:17:31,548
Quem ia querer aqueles cretinos
metidos nisto.
245
00:17:31,553 --> 00:17:34,654
Homens de Negro.
Ot�rios de negro, quero dizer.
246
00:17:34,657 --> 00:17:36,577
Um bando de anormais,
n�o �?
247
00:17:36,584 --> 00:17:39,220
Basta uma ma�� podre
para apodrecer todo o cesto...
248
00:17:44,034 --> 00:17:46,032
Parem.
Parem com isso!
249
00:18:04,639 --> 00:18:07,773
Eu sou do MIB,
escumalha Ceruliano.
250
00:18:08,543 --> 00:18:11,823
E fica a saber
que o teu clube � p�ssimo.
251
00:18:11,830 --> 00:18:13,547
Agora vais dar-me tudo.
252
00:18:13,553 --> 00:18:16,530
Fornecedores, vendedores,
todo o esquema.
253
00:18:23,026 --> 00:18:26,161
A tua sorte virou.
J� est�s morto.
254
00:18:29,632 --> 00:18:33,152
S� uma pessoa tem o ant�doto.
A querida Emily.
255
00:18:42,824 --> 00:18:44,222
Por favor.
256
00:18:44,634 --> 00:18:46,632
Dou-te o que quiseres.
257
00:18:47,389 --> 00:18:50,044
Por favor.
O que quiseres.
258
00:18:50,995 --> 00:18:52,913
Qualquer coisa que quiser?
259
00:19:36,829 --> 00:19:39,611
Chegada do comboio expresso
para Londres,
260
00:19:39,618 --> 00:19:42,022
com servi�os cont�nuos
para:
261
00:19:42,029 --> 00:19:46,202
Paris, Estocolmo, Mil�o
Roma, Madrid.
262
00:19:48,583 --> 00:19:52,279
Apanhei-o no balne�rio.
Sabia que se ia auto-neuralizar.
263
00:19:52,285 --> 00:19:54,979
Avisei-o:
"vais ficar cego".
264
00:19:56,595 --> 00:19:58,038
Quem quer comer uma tosta?
265
00:19:58,070 --> 00:20:00,563
Comia uma tosta cheia
de queijo derretido.
266
00:21:04,565 --> 00:21:07,166
Chegada do comboio expresso
de Nova Iorque.
267
00:21:22,985 --> 00:21:24,770
Bem-vinda, Agente M.
268
00:21:24,775 --> 00:21:27,900
Dirija-se
� Orienta��o de Novos Agentes.
269
00:21:39,394 --> 00:21:42,063
Acesso concedido,
Agente M.
270
00:21:52,325 --> 00:21:54,760
...a cada hora do Port�o 12.
271
00:22:05,370 --> 00:22:07,572
Desculpe, senhora.
272
00:22:14,015 --> 00:22:16,936
Nunca � quem pensa que �.
273
00:22:17,411 --> 00:22:19,395
N�o sei.
Aquele faz sentido.
274
00:22:22,129 --> 00:22:23,634
Ent�o,
foi quem nos encontrou?
275
00:22:25,032 --> 00:22:26,435
Sim, fui eu.
276
00:22:26,775 --> 00:22:28,623
Eu sou o T, Grande T.
277
00:22:29,052 --> 00:22:32,145
- Sim, � o...
- Comando o circo.
278
00:22:32,176 --> 00:22:34,098
- Sim.
- Seja bem-vinda, M.
279
00:22:34,637 --> 00:22:36,040
Prazer em conhec�-lo, senhor.
280
00:22:36,047 --> 00:22:38,639
A Agente O disse-me
para contar com grandes coisas.
281
00:22:39,592 --> 00:22:41,724
- E grandes coisas ter�.
- �ptimo.
282
00:22:42,464 --> 00:22:43,867
Pode ir por ali.
283
00:22:52,264 --> 00:22:53,668
Ol�, tu.
284
00:22:53,675 --> 00:22:55,334
Espere.
N�o toque nele!
285
00:23:13,910 --> 00:23:16,615
UMA JORNADA DE MIL ANOS-LUZ
COME�A COM UM SIMPLES PASSO
286
00:23:27,380 --> 00:23:31,193
MARRAQUEXE
287
00:24:02,482 --> 00:24:05,254
� o fus�vel.
Vai l� ver!
288
00:24:07,769 --> 00:24:09,633
Paga a conta, ent�o.
289
00:24:43,606 --> 00:24:44,539
Muito bem, amigo.
290
00:24:45,840 --> 00:24:47,939
Muito bem. Bebe isto.
291
00:25:29,663 --> 00:25:32,360
CURIOSIDADES
292
00:25:41,123 --> 00:25:42,916
Cuidado!
293
00:25:42,923 --> 00:25:44,498
Se partir, paga!
294
00:25:49,088 --> 00:25:50,785
Fiquem com ele.
295
00:25:50,792 --> 00:25:52,257
Fiquem com ele, � um presente.
296
00:25:53,465 --> 00:25:56,605
- Temos de ver a rainha.
- Sim.
297
00:26:09,086 --> 00:26:10,489
Temos visitas.
298
00:26:17,179 --> 00:26:20,321
Declarem o vosso assunto
com a rainha.
299
00:26:20,324 --> 00:26:21,870
Precisamos que algu�m morra.
300
00:26:28,274 --> 00:26:32,606
Como j� declarado na Sec��o 6
do Tratado de Andr�meda 2,
301
00:26:32,613 --> 00:26:36,506
n�o matamos Jababianos
ou participamos nas mortes deles.
302
00:26:36,510 --> 00:26:38,325
Isto n�o � negoci�vel.
303
00:26:41,297 --> 00:26:43,114
Mas d� para negociar.
304
00:27:01,307 --> 00:27:02,710
Bom dia!
305
00:27:03,796 --> 00:27:07,437
Preciso de uma m�quina in�til,
antiga e estragada. Tem?
306
00:27:07,443 --> 00:27:11,488
N�o vais conseguir irritar-me, H.
� a Imperial com a tecla vermelha.
307
00:27:11,492 --> 00:27:13,293
Tens de te manter informado.
308
00:27:14,380 --> 00:27:15,779
Obrigado, Charlie.
309
00:27:24,058 --> 00:27:26,160
� o antigo portal desactivado.
310
00:27:26,167 --> 00:27:28,681
Local da primeira
grande migra��o extraterrestre.
311
00:27:29,356 --> 00:27:31,644
Ent�o o Eiffel
era um agente MIB?
312
00:27:31,651 --> 00:27:35,200
Foi um dos primeiros.
Ajudou muitos refugiados intergal�cticos
313
00:27:35,207 --> 00:27:37,071
que procuravam protec��o
aqui na Terra.
314
00:27:37,075 --> 00:27:40,740
Se olhar mais de perto ver�
a minha av� e o meu av� nessa foto.
315
00:27:40,748 --> 00:27:42,145
N�o s�o lindos?
316
00:27:43,163 --> 00:27:45,200
- Aqui est�, querida.
- Obrigada.
317
00:28:00,287 --> 00:28:03,318
O que se passa com aquele tipo?
318
00:28:14,210 --> 00:28:16,090
Nerlin!
319
00:28:16,606 --> 00:28:19,931
Desculpa,
mas ele � t�o giro!
320
00:28:19,937 --> 00:28:22,095
- Quem � ele?
- H.
321
00:28:22,568 --> 00:28:24,511
� o melhor agente do edif�cio.
322
00:28:24,517 --> 00:28:26,947
Salvou o mundo uma vez
s� com a sua sagacidade
323
00:28:26,955 --> 00:28:28,806
e o seu Deatomizador S�rie 7.
324
00:28:29,481 --> 00:28:32,849
Ele salvou o mundo?
De qu�?
325
00:28:33,634 --> 00:28:36,219
- Da Colmeia.
- Colmeia.
326
00:28:37,015 --> 00:28:40,484
Guy, faz-me um favor,
atende as minhas chamadas.
327
00:28:40,489 --> 00:28:42,937
Vai ser um prazer.
Onde � que vai?
328
00:28:43,462 --> 00:28:44,859
Fazer uns trabalhos de casa.
329
00:28:47,750 --> 00:28:51,384
Um triste e terr�vel incidente
em Marraquexe.
330
00:28:51,392 --> 00:28:54,299
O escrit�rio da �frica do Norte
est� a investigar.
331
00:28:54,301 --> 00:28:55,760
Por outro lado...
332
00:28:55,766 --> 00:28:59,190
H, sempre resolveste
aparecer.
333
00:28:59,197 --> 00:29:01,264
Desculpe, senhor, atrasei-me.
Bom dia.
334
00:29:01,270 --> 00:29:03,794
Eu tamb�m, porque limpei
aquela tua confus�o.
335
00:29:03,801 --> 00:29:06,682
N�o foi nada, viste a confus�o
que limpei hoje?
336
00:29:06,689 --> 00:29:08,684
Foi uma miss�o
n�o autorizada,
337
00:29:08,688 --> 00:29:11,500
com duas equipas de conten��o
e uma equipa neuralizante.
338
00:29:11,508 --> 00:29:14,748
Sobre isso, prefiro olhar
sob um ponto de vista positivo,
339
00:29:14,752 --> 00:29:16,303
n�o reparando nos detalhes.
340
00:29:16,311 --> 00:29:18,215
O bandido est� morto, ent�o...
341
00:29:18,696 --> 00:29:20,176
Senta-te, por favor.
342
00:29:20,183 --> 00:29:21,812
�ltimo assunto.
343
00:29:21,818 --> 00:29:24,529
Um membro
da Fam�lia Real Jababiana,
344
00:29:24,533 --> 00:29:27,821
fez uma escala a caminho
de Centaurus A.
345
00:29:27,827 --> 00:29:31,028
Vungus, o Feio.
Herdou esse t�tulo.
346
00:29:32,190 --> 00:29:35,911
Acreditem ou n�o,
Vungus � o bonit�o da fam�lia.
347
00:29:35,916 --> 00:29:37,962
O holograma
engorda sempre uns 4 kg.
348
00:29:37,969 --> 00:29:42,338
A sociedade Jababiana
n�o permite certas indiscri��es.
349
00:29:42,342 --> 00:29:43,773
Resumindo,
350
00:29:43,780 --> 00:29:46,007
ele quer andar na farra.
351
00:29:46,013 --> 00:29:47,482
Pod�amos n�o autorizar,
352
00:29:47,489 --> 00:29:51,920
mas as naves Jababianas
fariam de n�s poeira gal�ctica.
353
00:29:51,926 --> 00:29:54,588
Que ironia, senhor.
Pensar que costum�vamos,
354
00:29:54,594 --> 00:29:56,663
proteger a Terra
da esc�ria do Universo.
355
00:29:56,666 --> 00:29:59,037
Agora parece que as protegemos.
Por acaso,
356
00:29:59,045 --> 00:30:02,667
este caso � perfeito para ti.
V�o tomar um ch� juntos, H?
357
00:30:02,673 --> 00:30:05,061
Bem, conhe�o o Vungus
e ele n�o bebe ch�.
358
00:30:05,069 --> 00:30:07,868
Ele prefere Vodca, Tequila,
antiss�ptico para as m�os.
359
00:30:07,874 --> 00:30:10,457
Tudo junto.
Uma vez, acord�mos...
360
00:30:10,461 --> 00:30:11,956
- H!
- Cala-te!
361
00:30:11,963 --> 00:30:13,740
Desculpe, sim... parei.
362
00:30:13,748 --> 00:30:15,316
Vais ser
o acompanhante dele.
363
00:30:15,321 --> 00:30:17,788
Por acaso, pediu especificamente
que fosses tu.
364
00:30:17,795 --> 00:30:21,072
Espero que n�o acabemos
outra vez algemados.
365
00:30:21,078 --> 00:30:23,544
- Por favor.
- Ele regressa � meia-noite.
366
00:30:23,552 --> 00:30:26,675
Lindo menino
Se quiseres!
367
00:30:26,992 --> 00:30:28,396
"Lindo menino!
Se quiseres."
368
00:30:28,401 --> 00:30:31,047
- Lindo homem, ele quis dizer.
- Que sintonia.
369
00:30:31,054 --> 00:30:33,552
- Somos assim.
- Tratas t�o bem dele.
370
00:30:33,558 --> 00:30:35,950
- Est�s com ci�mes.
- Menino do pap�.
371
00:30:35,957 --> 00:30:37,909
Bem que querias ter um.
372
00:30:51,863 --> 00:30:53,260
Ol�!
373
00:30:58,160 --> 00:31:00,150
- Desculpe!
- Ol�!
374
00:31:01,350 --> 00:31:03,362
N�o, tudo bem,
estou acordado.
375
00:31:03,368 --> 00:31:05,618
S� a fazer
a medita��o di�ria.
376
00:31:05,625 --> 00:31:07,350
Ando a tentar fazer isso.
377
00:31:07,357 --> 00:31:10,050
Li que melhora a produ��o
de energia mitocondrial.
378
00:31:10,056 --> 00:31:12,677
Sim, claro que faz.
379
00:31:12,682 --> 00:31:14,963
A minha energia mitocondrial
est� l� em cima.
380
00:31:15,563 --> 00:31:18,843
- J� nos conhecemos?
- N�o, Agente M.
381
00:31:18,847 --> 00:31:20,656
Vai estar com o Vungus
hoje � noite,
382
00:31:20,664 --> 00:31:22,270
e queria oferecer
a minha assist�ncia.
383
00:31:22,277 --> 00:31:24,016
Estudo os Jababianos.
384
00:31:24,022 --> 00:31:27,922
L�ngua, cultura,
pol�tica, moda.
385
00:31:27,925 --> 00:31:31,088
Fiz um dossier para ler.
386
00:31:31,094 --> 00:31:33,577
Um dossier!
Adoro um bom dossier.
387
00:31:33,583 --> 00:31:35,870
Mas � o seguinte,
eu trabalho sozinho,
388
00:31:35,878 --> 00:31:38,085
pode perguntar por a�.
389
00:31:38,090 --> 00:31:40,767
Sabia que os Jababianos s�o
empata c�li-cognitivos?
390
00:31:40,774 --> 00:31:42,809
Quer dizer que podem
ler mentes.
391
00:31:42,816 --> 00:31:44,259
E as suas cartas.
392
00:31:44,262 --> 00:31:47,056
- Bem, d� para perceber.
- Como?
393
00:31:47,063 --> 00:31:50,751
Aparecem manchas nas axilas
e mudam de cor.
394
00:31:50,758 --> 00:31:54,061
Bom saber, e obrigado pela oferta.
Estou bem.
395
00:31:54,068 --> 00:31:59,045
Tudo bem, vou deix�-lo
com a sua medita��o.
396
00:31:59,047 --> 00:32:00,450
Obrigado.
397
00:32:03,877 --> 00:32:05,507
Sabe o que dei conta?
398
00:32:06,069 --> 00:32:07,900
Ressona quando medita.
399
00:32:14,995 --> 00:32:17,791
Pensando melhor,
uma ajudinha seria fixe.
400
00:32:46,958 --> 00:32:49,959
Estava a pensar, a miss�o,
cubro o per�metro,
401
00:32:49,966 --> 00:32:53,750
- e aborda o Vungus.
- Est� bem.
402
00:32:53,756 --> 00:32:55,464
Mas neste clube,
403
00:32:56,190 --> 00:32:58,234
todos fazem
o que bem entendem.
404
00:32:58,241 --> 00:32:59,864
Aliens passam-se por humanos.
405
00:32:59,869 --> 00:33:02,445
Humanos passam-se por aliens,
vamos misturar.
406
00:33:02,448 --> 00:33:04,625
Tire primeiro a gravata.
407
00:33:06,219 --> 00:33:10,017
Certo, abra alguns bot�es
e relaxe.
408
00:33:10,024 --> 00:33:13,788
N�o vamos chegar e dizer
quem somos.
409
00:33:13,794 --> 00:33:15,721
Somos os Homens de Negro.
410
00:33:15,729 --> 00:33:17,739
- Extraterrestres no ch�o.
- Entendi.
411
00:33:17,743 --> 00:33:21,076
Entendeu? �ptimo.
Agora diga-me, como estou?
412
00:33:22,908 --> 00:33:24,577
Eu fecharia...
413
00:33:24,585 --> 00:33:26,889
- Eu... S� um minuto.
- O qu�?
414
00:33:26,895 --> 00:33:31,114
Acho que h� uma diferen�a entre
estilo casual e um homem sexy.
415
00:33:32,651 --> 00:33:34,089
Vamos?
416
00:33:34,630 --> 00:33:36,680
- N�o � aqui?
- �.
417
00:33:37,351 --> 00:33:39,104
Entrada para convidados
especiais.
418
00:33:43,111 --> 00:33:44,522
Prego a fundo, Fredy.
419
00:33:44,918 --> 00:33:46,459
Tu � que mandas, H.
420
00:33:54,367 --> 00:33:56,365
Est� bem.
N�o contava com isto.
421
00:34:14,886 --> 00:34:16,885
O Vungus est� na casa.
422
00:34:16,892 --> 00:34:20,044
Agente H.
423
00:34:23,511 --> 00:34:25,829
Olha para ti, emagreceste.
424
00:34:25,836 --> 00:34:29,065
E o cabelo, mudaste o corte,
est� fant�stico.
425
00:34:29,071 --> 00:34:31,358
Mal te reconheci.
426
00:34:31,366 --> 00:34:34,142
Desculpa, Vungus, esta � a M.
M, este � o Vungus.
427
00:34:34,146 --> 00:34:36,475
Ol�, M!
428
00:34:37,921 --> 00:34:39,722
� um prazer conhec�-lo.
429
00:34:40,495 --> 00:34:42,100
Ouvi falar muito de si.
430
00:34:42,107 --> 00:34:44,151
Mas muito por alto, claro.
431
00:34:54,191 --> 00:34:57,594
� um sedutor,
disse que a acha sexy.
432
00:34:57,601 --> 00:34:59,699
Que me acha o qu�?
433
00:34:59,706 --> 00:35:02,695
Uma can��o simples, claro,
funciona melhor em Jababian�s.
434
00:35:02,701 --> 00:35:05,247
Deve saber,
j� que � fluente em Jababian�s.
435
00:35:07,603 --> 00:35:10,961
Claro, estava a tentar
encontrar as palavras para dizer
436
00:35:10,968 --> 00:35:13,629
o quanto chama a aten��o.
437
00:35:13,635 --> 00:35:15,272
Sim, chama mesmo.
438
00:35:15,649 --> 00:35:18,114
A M sabe tudo sobre ti
em Jababian�s.
439
00:35:18,120 --> 00:35:20,265
N�o diria tudo,
h� sempre algo para aprender.
440
00:35:20,270 --> 00:35:21,727
� como um fetiche.
441
00:35:21,734 --> 00:35:24,197
Isso implica algo sexual,
e definitivamente, n�o �.
442
00:35:24,227 --> 00:35:25,926
N�o, � pois.
Ela est� sempre:
443
00:35:25,957 --> 00:35:28,593
Jababianos isso.
Jababianos aquilo...
444
00:35:28,600 --> 00:35:31,819
- Querida!
- Sabia que se iam entender.
445
00:35:31,848 --> 00:35:34,737
V�o dan�ar. A M adora dan�ar.
Ela � boa na pista.
446
00:35:34,745 --> 00:35:37,427
Vamos beber.
Ainda curtes Vodca com Cranberry?
447
00:35:37,430 --> 00:35:38,827
Tu sabes.
448
00:35:40,681 --> 00:35:42,731
M, por favor.
449
00:35:42,738 --> 00:35:44,935
Vem, senta-te perto do Vungus.
450
00:35:44,941 --> 00:35:46,949
Prometo que n�o mordo.
451
00:35:46,955 --> 00:35:48,953
S� um segundo.
452
00:35:48,983 --> 00:35:51,136
Quero quatro Vodcas
com Cranberry.
453
00:35:51,164 --> 00:35:52,972
Est� tudo bem.
Esta rodada � minha.
454
00:35:53,004 --> 00:35:55,211
Vou p�r tudo
no cart�o da empresa.
455
00:35:55,217 --> 00:35:57,126
Uma perguntinha,
coisa r�pida.
456
00:35:57,134 --> 00:35:59,478
Por acaso est�s a oferecer-me
ao Vungus.
457
00:35:59,485 --> 00:36:02,091
N�o, claro que n�o.
O que te deu...
458
00:36:02,098 --> 00:36:03,687
essa impress�o?
459
00:36:05,220 --> 00:36:06,771
- Ol�!
- Aquilo.
460
00:36:08,159 --> 00:36:09,884
� melhor nem olhar.
461
00:36:09,891 --> 00:36:12,916
Se quiseres usar-me como isco
para extraterrestres, avisa-me.
462
00:36:12,922 --> 00:36:16,209
- N�o gosto de mentiras.
- Como fingir ser especialista
463
00:36:16,215 --> 00:36:18,125
em algo que n�o se �?
464
00:36:18,133 --> 00:36:20,797
- Estamos no neg�cio da mentira.
- Estamos?
465
00:36:20,803 --> 00:36:23,542
Os Jababianos ofendem-se facilmente.
S� os queremos felizes.
466
00:36:23,547 --> 00:36:26,223
Para n�o destru�rem o planeta
e tudo o que h� nele.
467
00:36:26,228 --> 00:36:28,674
E essa � a nossa miss�o.
Se n�o aceitas...
468
00:36:28,681 --> 00:36:32,094
Aceito. Mas n�o me vou meter
com um Jababiano.
469
00:36:32,101 --> 00:36:33,879
Mas n�o pedi
para fazeres isso.
470
00:36:45,854 --> 00:36:48,190
Vais ficar quanto tempo, amigo?
471
00:36:48,824 --> 00:36:51,153
- O Vungus vai para casa amanh�.
- Amanh�?
472
00:36:51,920 --> 00:36:54,089
Ent�o temos de aproveitar.
473
00:36:54,558 --> 00:36:56,556
H, quero falar contigo.
474
00:36:56,563 --> 00:36:58,418
Temos de falar.
475
00:36:58,425 --> 00:37:00,806
Falas muito,
quero ver-te a dan�ar.
476
00:37:00,812 --> 00:37:03,810
- Espera.
- Vem, adoras esta m�sica.
477
00:37:04,367 --> 00:37:06,622
- M, anda.
- N�o, vou ficar aqui.
478
00:37:07,027 --> 00:37:08,626
Adoro dan�ar sentada.
479
00:37:24,344 --> 00:37:26,506
H, preciso mesmo
de falar contigo.
480
00:37:26,513 --> 00:37:29,943
Sobre aquela noite em Beirute?
Eliminei as fotos todas.
481
00:37:29,948 --> 00:37:32,289
- Juro!
- N�o. Esquece Beirute.
482
00:37:51,515 --> 00:37:52,919
- H!
- Diz.
483
00:37:52,925 --> 00:37:55,700
- Dez horas.
- Exacto, a noite � uma crian�a.
484
00:37:56,406 --> 00:37:59,311
Toma aten��o, H!
Isto � s�rio!
485
00:37:59,716 --> 00:38:02,347
�s o �nico
em quem Vungus pode confiar.
486
00:38:02,353 --> 00:38:04,060
Podes falar, amigo!
487
00:38:11,542 --> 00:38:13,478
O que se passa contigo?
488
00:38:13,485 --> 00:38:16,680
Nada. O que se passa contigo?
Est�s todo s�rio.
489
00:38:16,687 --> 00:38:18,098
- Relaxa!
- H!
490
00:38:43,478 --> 00:38:44,881
O que foi, amigo?
491
00:38:45,279 --> 00:38:46,932
Est�s a sentir mal?
492
00:38:46,939 --> 00:38:49,374
Vungus n�o est� nada bem.
493
00:38:49,788 --> 00:38:51,786
Misturar pepino d� nisto!
494
00:38:54,419 --> 00:38:56,236
Traz o carro dele
e vamos sair daqui.
495
00:38:59,273 --> 00:39:01,755
Vai directo para a cama,
e descansa.
496
00:39:02,649 --> 00:39:04,085
Vamos l�!
497
00:39:04,091 --> 00:39:06,041
Cuidado com a cabe�a!
498
00:39:06,047 --> 00:39:08,451
Tudo bem! Vai dormir!
499
00:39:08,458 --> 00:39:10,456
Vejo-te amanh�.
Hidrata-te!
500
00:39:13,577 --> 00:39:15,570
- Vamos reportar?
- Claro que n�o.
501
00:39:15,577 --> 00:39:18,725
- A papelada � um pesadelo.
- Mas o Vungus n�o estava bem.
502
00:39:18,732 --> 00:39:20,730
N�o que parecesse bem antes,
mas...
503
00:39:20,736 --> 00:39:22,600
Acredita em mim,
j� o vi bem pior.
504
00:39:22,608 --> 00:39:24,026
Uma vez em Istambul...
505
00:39:33,938 --> 00:39:35,403
Ajudem-me!
506
00:39:41,653 --> 00:39:43,776
- MIB, parem!
- No ch�o!
507
00:39:43,781 --> 00:39:45,293
- M�os no ch�o!
- M�os ao ar!
508
00:39:49,158 --> 00:39:50,670
- M�os ao ar!
- M�os no ch�o!
509
00:39:51,982 --> 00:39:54,079
Qual queres?
Para mim qualquer serve!
510
00:39:54,085 --> 00:39:56,223
Acho que no futuro
vamos ter de escolher.
511
00:39:56,230 --> 00:39:58,759
- Preferes m�os no ch�o?
- Se n�o te importas!
512
00:39:59,380 --> 00:40:00,900
- M�os no ch�o!
- M�os no ch�o!
513
00:40:01,979 --> 00:40:03,376
�ptimo!
514
00:40:24,935 --> 00:40:26,332
O qu�?
515
00:40:30,514 --> 00:40:32,683
- Isto n�o � nada bom!
- Corre!
516
00:40:38,953 --> 00:40:40,350
M!
517
00:40:41,473 --> 00:40:42,993
Eles est�o a vir!
518
00:40:43,001 --> 00:40:44,999
Tampa de combust�vel!
Vai!
519
00:41:00,773 --> 00:41:03,473
Precisamos de mais poder de fogo.
No retrovisor.
520
00:41:03,478 --> 00:41:05,676
O que queres que fa�a?
V� comprar?
521
00:41:07,484 --> 00:41:08,881
E cum...
522
00:41:18,998 --> 00:41:20,795
Esta nunca tinha visto.
523
00:41:22,904 --> 00:41:25,202
Acho que isto n�o est�
a fazer efeito.
524
00:41:26,011 --> 00:41:27,508
Vamos!
525
00:41:28,917 --> 00:41:31,216
Tubo de escape.
Est�s pronta?
526
00:41:31,223 --> 00:41:32,720
Vamos.
527
00:41:36,029 --> 00:41:37,820
Assim � que eu gosto.
528
00:41:39,030 --> 00:41:40,427
Certo.
529
00:41:46,040 --> 00:41:47,437
Despachem-se!
530
00:41:50,345 --> 00:41:52,191
Ajuda o Vungus!
Eu cobro-te!
531
00:41:58,057 --> 00:42:00,355
H.
D�s-me uma ajuda?
532
00:42:00,964 --> 00:42:03,531
N�o, o H n�o.
533
00:42:03,535 --> 00:42:05,562
Ele mudou.
534
00:42:05,568 --> 00:42:07,365
Consigo sentir.
535
00:42:07,573 --> 00:42:09,771
Tenho de saber...
536
00:42:11,280 --> 00:42:13,779
Se posso
confiar em ti!
537
00:42:19,591 --> 00:42:21,585
Agora estou irritado.
538
00:42:22,193 --> 00:42:23,690
Esconde isto.
539
00:42:25,599 --> 00:42:29,299
Passa-se alguma coisa
com os Homens de Negro.
540
00:42:29,306 --> 00:42:31,604
Vungus,
o que � isto?
541
00:42:31,911 --> 00:42:36,814
� a �nica coisa
que vos pode proteger.
542
00:42:49,039 --> 00:42:50,436
Vamos l�!
543
00:42:54,547 --> 00:42:57,140
Onde est� a dancinha agora?
544
00:43:01,251 --> 00:43:02,748
Deixem passar!
545
00:43:20,182 --> 00:43:21,627
Mas que...
546
00:43:29,944 --> 00:43:31,390
Como � que ele est�?
547
00:43:33,199 --> 00:43:34,596
Ele morreu.
548
00:43:57,235 --> 00:43:59,492
Nesta, superaste-te.
549
00:43:59,499 --> 00:44:00,934
- Muito bem!
- Obrigado.
550
00:44:00,940 --> 00:44:03,098
Actualizem-me!
O que aconteceu?
551
00:44:03,104 --> 00:44:06,213
Fomos atacados, claramente.
V�s? Os...
552
00:44:06,221 --> 00:44:07,618
Os suspeitos...
553
00:44:07,621 --> 00:44:09,318
fizeram isto
com as pr�prias m�os.
554
00:44:09,325 --> 00:44:10,922
Transformavam
s�lido em l�quido...
555
00:44:10,928 --> 00:44:12,625
- O qu�?
- e depois para s�lido.
556
00:44:12,933 --> 00:44:14,530
Porque est� ela aqui?
557
00:44:14,536 --> 00:44:15,933
Ela...
558
00:44:15,940 --> 00:44:17,337
- vai mostrar,
- vai mostrar,
559
00:44:17,344 --> 00:44:19,141
- a cena do crime.
- a cena do crime.
560
00:44:19,148 --> 00:44:21,555
Ela � agente provis�ria.
561
00:44:21,561 --> 00:44:24,571
Ela n�o est� aqui,
est� bem?
562
00:44:24,573 --> 00:44:26,838
Mas ela,
claramente est� aqui.
563
00:44:26,846 --> 00:44:28,374
Porque estou a v�-la.
564
00:44:28,379 --> 00:44:29,776
Obrigada.
565
00:44:29,784 --> 00:44:31,431
Maneira de falar,
mas tudo bem.
566
00:44:31,445 --> 00:44:32,898
Ela meteu-se num problema.
567
00:44:32,904 --> 00:44:34,804
Meu Deus!
S� tinhas uma tarefa!
568
00:44:34,811 --> 00:44:36,308
Tinhas uma simples tarefa.
569
00:44:36,315 --> 00:44:39,315
Levar um lagarto a sair
e beber uns copos.
570
00:44:39,319 --> 00:44:42,319
N�o era um lagarto,
era um amigo meu.
571
00:44:42,625 --> 00:44:46,046
N�o, desculpa...
Era um reptiliano,
572
00:44:46,053 --> 00:44:48,334
e agora est� morto.
Por causa de ti.
573
00:44:48,340 --> 00:44:50,338
- Quem estava com ele?
- Eu.
574
00:44:50,803 --> 00:44:52,214
Est� bem. �ptimo.
575
00:44:52,244 --> 00:44:54,960
Ele disse alguma coisa
que pudesse explicar a raz�o disto?
576
00:44:54,987 --> 00:44:56,738
Qualquer coisa.
V� l�.
577
00:45:01,099 --> 00:45:02,880
N�o.
N�o disse nada.
578
00:45:02,886 --> 00:45:04,936
- S� a recapitular.
- N�o faz sentido.
579
00:45:04,942 --> 00:45:09,336
Um membro da realeza
morre no teu turno
580
00:45:09,340 --> 00:45:13,662
por extraterrestres desconhecidos
e raz�es inimagin�veis.
581
00:45:13,669 --> 00:45:15,089
Isto est� certo?
582
00:45:15,119 --> 00:45:17,928
Come�aste a falar
e n�o tomei aten��o.
583
00:45:17,935 --> 00:45:19,437
Porque n�o d�s espa�o?
584
00:45:19,444 --> 00:45:22,668
- Ainda n�o.
- Vai para o teu escrit�rio.
585
00:45:22,673 --> 00:45:26,537
- Onde pertences.
- Desta vez est�s feito.
586
00:45:29,826 --> 00:45:31,824
Ficamos bem,
n�o te preocupes.
587
00:45:33,206 --> 00:45:34,608
Ficamos bem.
588
00:45:37,015 --> 00:45:39,441
Sim. Sim.
Entendido.
589
00:45:40,239 --> 00:45:42,169
Sim. De facto.
590
00:45:45,375 --> 00:45:48,881
Sim. Sim.
Sim.
591
00:45:49,668 --> 00:45:51,067
Obrigado.
592
00:45:51,637 --> 00:45:55,996
Garanto-lhe que lidaremos
com isso duramente.
593
00:45:59,513 --> 00:46:01,904
Os Jababianos
querem a vossa cabe�a.
594
00:46:01,911 --> 00:46:05,603
As duas cabe�as, enviadas
por mala diplom�tica.
595
00:46:05,608 --> 00:46:07,009
Est� bem.
596
00:46:09,008 --> 00:46:13,201
Bom dia, senhor.
Tenho o relat�rio que pediu.
597
00:46:13,204 --> 00:46:14,813
Obrigado.
598
00:46:15,039 --> 00:46:18,832
Meu Deus, isto � problem�tico.
Bem problem�tico.
599
00:46:19,832 --> 00:46:21,231
Os nossos suspeitos.
600
00:46:23,380 --> 00:46:25,683
Uma esp�cie chamada Diadnon.
601
00:46:25,690 --> 00:46:27,671
De um sistema estelar bin�rio.
602
00:46:27,674 --> 00:46:29,937
Da constela��o Draco.
603
00:46:29,944 --> 00:46:33,586
Draco pertence � Colmeia.
O sector rendeu-se h� anos.
604
00:46:34,608 --> 00:46:36,147
O ADN dos Dyads...
605
00:46:37,133 --> 00:46:38,880
est� repleto de muta��es
da Colmeia.
606
00:46:39,419 --> 00:46:44,247
E sabemos que n�o destroem
os inimigos mas os subjugam.
607
00:46:44,849 --> 00:46:46,506
Possuem-nos
de dentro para fora.
608
00:46:46,512 --> 00:46:49,195
Quem quer que fossem estes dois,
agora fazem parte da Colmeia.
609
00:46:49,201 --> 00:46:53,155
N�o sei porque a Colmeia
mandaria matar um membro real.
610
00:46:53,570 --> 00:46:55,793
Conhecias o Vungus muito bem.
611
00:46:55,800 --> 00:46:58,556
Ele comentou
a raz�o de estarem aqui?
612
00:46:58,559 --> 00:47:00,557
- Ele parecia bem normal...
- Senhor.
613
00:47:00,563 --> 00:47:03,511
Tudo isso foi um fiasco,
uma balb�rdia.
614
00:47:03,518 --> 00:47:07,039
Uma falha desta magnitude
requer medidas imediatas.
615
00:47:08,688 --> 00:47:10,207
Do Artigo 13.
616
00:47:10,214 --> 00:47:12,212
N�o sejas rid�culo.
Quem diz balb�rdia?
617
00:47:12,218 --> 00:47:14,747
O que � esse Artigo 13?
618
00:47:14,751 --> 00:47:16,197
Desactiva��o imediata.
619
00:47:16,760 --> 00:47:18,755
Seguida de exterm�nio
da mem�ria.
620
00:47:18,761 --> 00:47:20,515
- Espera a�.
- Espera a�.
621
00:47:20,521 --> 00:47:22,150
Fazem isso
por qualquer coisa?
622
00:47:22,157 --> 00:47:24,868
Afasta isso daqui.
Senhor, ele n�o pode.
623
00:47:24,875 --> 00:47:26,873
D�-me uma boa raz�o
de por que n�o.
624
00:47:26,879 --> 00:47:29,401
Porque...
625
00:47:29,404 --> 00:47:31,683
Est�vamos a falar...
626
00:47:31,690 --> 00:47:33,688
- Porque...
- Porque...
627
00:47:33,693 --> 00:47:35,187
Se nos apagar
628
00:47:35,194 --> 00:47:37,192
- nunca vai saber a verdade.
- A verdade.
629
00:47:37,199 --> 00:47:38,932
Vamos.
D� a ordem que eu fa�o.
630
00:47:38,938 --> 00:47:40,340
Guarda isso.
631
00:47:40,922 --> 00:47:43,464
Pam, vai em frente.
Explica-te.
632
00:47:44,353 --> 00:47:45,756
Bem, senhor.
633
00:47:46,708 --> 00:47:49,887
Se pensar bem, realmente,
pensar bem...
634
00:47:50,730 --> 00:47:52,129
Vungus.
635
00:47:53,038 --> 00:47:55,403
Quantas pessoas sabiam
que ele estava aqui?
636
00:47:55,433 --> 00:47:57,288
As pessoas desta sala
637
00:47:57,771 --> 00:48:00,234
e talvez
mais uma d�zia de agentes.
638
00:48:00,237 --> 00:48:03,441
Essas s�o as �nicas que sabiam
que o Vungus estaria aqui.
639
00:48:03,448 --> 00:48:05,386
E presumimos que n�o deu
640
00:48:05,393 --> 00:48:07,381
a pr�pria localiza��o
aos assassinos.
641
00:48:07,386 --> 00:48:08,955
Significa ent�o que foi algu�m
642
00:48:09,844 --> 00:48:11,287
de dentro do MIB.
643
00:48:11,294 --> 00:48:14,200
- N�o, senhor, ele assinou...
- Senhor.
644
00:48:14,206 --> 00:48:17,378
Eles est�o obviamente a enrolar,
a falar de um traidor
645
00:48:17,382 --> 00:48:19,637
� imposs�vel que exista algo
como um traidor.
646
00:48:19,644 --> 00:48:21,404
Parece como algo
que um traidor diria.
647
00:48:21,411 --> 00:48:23,365
- N�o sejas rid�culo.
- Paleio de traidor.
648
00:48:23,371 --> 00:48:25,064
- Certamente um traidor.
- Chega.
649
00:48:25,791 --> 00:48:27,789
Se fomos comprometidos,
650
00:48:27,795 --> 00:48:31,603
coloca qualquer cidad�o do planeta,
humano e alien�gena, em risco.
651
00:48:33,725 --> 00:48:36,145
C, procura os assassinos.
652
00:48:36,925 --> 00:48:39,227
Encontra os assassinos,
todos.
653
00:48:39,579 --> 00:48:40,980
Dispensado.
654
00:48:42,054 --> 00:48:45,336
M, aparentemente
o teu palpite estava certo.
655
00:48:46,085 --> 00:48:48,543
Trabalha no caso com o C.
656
00:48:48,549 --> 00:48:52,445
E v� com o Ribens algo
que neutralize essas coisas.
657
00:48:55,380 --> 00:48:56,777
Sim, senhor.
658
00:49:01,223 --> 00:49:02,901
Ela � mesmo afiada, senhor.
659
00:49:02,907 --> 00:49:05,892
Suponho que queira
que trate do caso.
660
00:49:05,899 --> 00:49:07,969
N�o te vou proteger mais, H.
661
00:49:08,321 --> 00:49:11,754
Precisa de mim, j� lidei
com a Colmeia, lembra-se?
662
00:49:12,081 --> 00:49:14,542
- S� a minha sagacidade e...
- N�o!
663
00:49:15,458 --> 00:49:17,964
Ele lutou
com a Colmeia antes
664
00:49:18,453 --> 00:49:21,371
e n�o sei para onde
� que ele foi!
665
00:49:21,832 --> 00:49:24,657
Pensei que conseguirias
liderar este lugar.
666
00:49:24,688 --> 00:49:26,124
Estava enganado
a teu respeito.
667
00:49:28,014 --> 00:49:29,411
Acab�mos aqui.
668
00:49:32,443 --> 00:49:33,840
Isto � uma ordem.
669
00:49:35,702 --> 00:49:38,470
Est� enganado sobre mim,
senhor.
670
00:49:39,566 --> 00:49:42,022
Viu algo em mim antes
e ainda est� aqui.
671
00:49:43,538 --> 00:49:45,726
Pe�o desculpa
por o ter desapontado.
672
00:49:45,733 --> 00:49:48,255
D�-me outra oportunidade
para reparar, prometo.
673
00:49:59,303 --> 00:50:00,971
Acho que n�o � s� uma l�mina,
674
00:50:00,978 --> 00:50:02,940
parece que carrega
um tipo de veneno.
675
00:50:02,944 --> 00:50:04,384
Concordo contigo.
676
00:50:04,390 --> 00:50:07,573
Desculpa, o T decidiu
que eu assumiria a investiga��o.
677
00:50:07,579 --> 00:50:09,255
O qu�?
N�o acredito em ti.
678
00:50:09,263 --> 00:50:12,510
Tamb�m n�o acreditei,
mas ele confia em mim.
679
00:50:12,515 --> 00:50:14,777
Ele precisa do melhor agente,
essas coisas...
680
00:50:14,783 --> 00:50:16,821
N�o fa�o as regras,
fala com ele.
681
00:50:16,828 --> 00:50:19,230
M, ele est� ansioso
que me acompanhes.
682
00:50:19,235 --> 00:50:22,499
Aprender com os melhores,
um pouco de treino.
683
00:50:22,505 --> 00:50:24,213
Sim? Vamos.
684
00:50:24,863 --> 00:50:27,230
- Vais ou ficas?
- Eu vou.
685
00:50:27,237 --> 00:50:28,747
- Imaginei.
- Vamos.
686
00:50:29,666 --> 00:50:31,063
H?
687
00:50:33,237 --> 00:50:34,634
Muito obrigado.
688
00:50:35,519 --> 00:50:36,982
Metes-me nojo.
689
00:50:39,318 --> 00:50:41,956
Est� bem.
Qual � a verdade?
690
00:50:41,962 --> 00:50:45,058
Para algu�m que n�o gosta
de mentiras, foste incr�vel!
691
00:50:45,066 --> 00:50:46,531
- Eu n�o...
- V� l�...
692
00:50:46,536 --> 00:50:49,209
A maneira como jogamos
um com o outro.
693
00:50:49,216 --> 00:50:52,840
- Estava a improvisar.
- Um espi�o na MIB, genial!
694
00:50:52,845 --> 00:50:55,262
Descobri uma possibilidade
e vou verific�-la.
695
00:50:55,268 --> 00:50:58,302
- Explicaria muita coisa.
- O que descobriste at� agora?
696
00:50:58,308 --> 00:51:01,379
Ia realizar uma desconstru��o
molecular na subst�ncia,
697
00:51:01,385 --> 00:51:04,477
- e descobrir as toxinas.
- Boa ideia.
698
00:51:04,484 --> 00:51:05,910
N�o fa�as isso.
699
00:51:06,362 --> 00:51:09,092
- Eu sei o que � isto.
- Matou um Jaguabiano de 140 kg.
700
00:51:09,122 --> 00:51:12,131
- Eu n�o faria isso.
- Isto � Servos puro.
701
00:51:12,138 --> 00:51:14,021
Esta quantidade
pode matar na hora.
702
00:51:14,027 --> 00:51:17,190
A quantidade certa pode fazer-te
dan�ar sem roupa na boate,
703
00:51:17,196 --> 00:51:18,655
durante 17 horas,
sem parar.
704
00:51:18,662 --> 00:51:20,310
Tanta informa��o...
705
00:51:20,316 --> 00:51:21,964
Foi o que ouvi dizer,
mas...
706
00:51:21,969 --> 00:51:24,346
H� um lugar no mundo
que fazem uma coisa assim.
707
00:51:24,353 --> 00:51:25,750
Vamos!
708
00:51:29,295 --> 00:51:31,834
Vens?
O mundo n�o vai salvar-se sozinho.
709
00:51:31,841 --> 00:51:34,426
Est�s a dizer que precisas
de mim para salvar o mundo?
710
00:51:34,432 --> 00:51:36,066
Sim.
711
00:51:36,069 --> 00:51:37,466
Foi o que pensei.
712
00:51:53,843 --> 00:51:57,353
MARRAQUEXE
713
00:52:06,843 --> 00:52:08,548
Vamos ver muito disto
por aqui.
714
00:52:10,223 --> 00:52:12,444
� um sinal Croguliano.
715
00:52:12,451 --> 00:52:14,609
� o s�mbolo
da esperan�a ou destrui��o.
716
00:52:14,615 --> 00:52:16,996
Ainda � muito discutido
o verdadeiro significado.
717
00:52:17,342 --> 00:52:19,204
Por acaso,
significa harmonia.
718
00:52:19,211 --> 00:52:21,855
Na Terra, significa que estamos
numa �rea segura MIB.
719
00:52:21,862 --> 00:52:23,303
Como sabes disso?
720
00:52:23,307 --> 00:52:25,917
- Est� no novo manual.
- N�o acredites em tudo o que l�s.
721
00:52:26,512 --> 00:52:29,128
Qual � o meu trabalho,
estar parado e calado?
722
00:52:29,134 --> 00:52:30,691
Cala-te,
esse � o teu trabalho.
723
00:52:31,178 --> 00:52:33,098
Olha quem est� aqui,
Naxar!
724
00:52:33,106 --> 00:52:36,043
Sabes as regras,
nenhuma tecnologia alien na rua.
725
00:52:36,445 --> 00:52:38,659
Tapa essa bicicleta
para n�o te passar uma multa.
726
00:52:39,594 --> 00:52:40,991
H?
727
00:52:41,538 --> 00:52:43,330
- �s mesmo tu?
- Claro que sou eu.
728
00:52:43,336 --> 00:52:44,991
Quem mais poderia ser?
Ol�, Bassan.
729
00:52:44,997 --> 00:52:47,180
Ol�, H, o Naxar disse
que estavas morto.
730
00:52:47,188 --> 00:52:48,950
O qu�?
Nunca disse isso.
731
00:52:48,956 --> 00:52:50,628
Disseste, mentiroso.
732
00:52:54,401 --> 00:52:55,820
E porque estaria morto?
733
00:52:57,791 --> 00:52:59,890
O Bassam percebeu mal.
734
00:52:59,895 --> 00:53:03,152
Soubemos que tu e a Risa
tinham acabado.
735
00:53:03,158 --> 00:53:04,662
Riza... Quem � ela?
736
00:53:04,669 --> 00:53:06,072
Isso n�o � importante.
737
00:53:06,078 --> 00:53:07,950
- Humana ou...
- N�o interessa.
738
00:53:07,958 --> 00:53:10,267
S� curiosa como seria
rela��es entre esp�cies.
739
00:53:10,271 --> 00:53:12,958
Ningu�m importante.
� uma velha amiga.
740
00:53:12,964 --> 00:53:15,696
Que comanda o maior
sindicato do crime da gal�xia.
741
00:53:15,703 --> 00:53:18,747
Que � uma muito bem-sucedida
mulher de neg�cios.
742
00:53:18,753 --> 00:53:21,213
- Gosto de mulheres assim.
- Porqu� esse assunto?
743
00:53:21,220 --> 00:53:23,223
Muito triste, H.
Formavam um lindo casal.
744
00:53:23,229 --> 00:53:25,176
Muito obrigado,
mas isso acontece.
745
00:53:25,180 --> 00:53:28,022
Disseste: essa louca
vai cortar-lhe a garganta.
746
00:53:29,038 --> 00:53:31,036
Com licen�a por um momento.
747
00:53:31,041 --> 00:53:32,443
Palavras tuas, n�o minhas.
748
00:53:32,669 --> 00:53:34,448
Tiveste algo com essa pessoa?
749
00:53:34,454 --> 00:53:36,160
Isso n�o � conflito
de interesses?
750
00:53:36,168 --> 00:53:38,534
Conflito de interesses � saber
sobre a minha vida.
751
00:53:38,540 --> 00:53:40,199
Prefiro n�o saber de nada.
752
00:53:40,202 --> 00:53:41,790
Chega.
753
00:53:41,797 --> 00:53:43,591
P�ra de bater nele,
754
00:53:43,599 --> 00:53:45,157
e mant�m essa coisa coberta.
755
00:53:45,163 --> 00:53:46,746
- Absolutamente.
- Obrigado.
756
00:53:46,752 --> 00:53:48,149
N�o vai acontecer de novo.
757
00:53:49,050 --> 00:53:50,988
Prazer em conhec�-los.
758
00:53:58,025 --> 00:53:59,427
O que foi?
759
00:53:59,653 --> 00:54:02,303
Olhe o que veio das c�maras
de vigil�ncia externa.
760
00:54:02,658 --> 00:54:04,656
Afasta-te.
Deixas-me desconfort�vel.
761
00:54:10,888 --> 00:54:12,312
Mostraste ao T?
762
00:54:12,754 --> 00:54:15,213
Ele disse que seria tudo
visto primeiro por si.
763
00:54:15,221 --> 00:54:16,623
�ptimo.
764
00:54:16,629 --> 00:54:18,032
Eu vou mostrar-lhe.
765
00:54:18,038 --> 00:54:19,457
Vai!
766
00:54:22,270 --> 00:54:23,693
Isto � assombroso.
767
00:54:26,026 --> 00:54:27,661
Rapaz.
768
00:54:38,240 --> 00:54:39,765
A� v�m problemas.
769
00:54:39,770 --> 00:54:41,204
Gosto de problemas.
770
00:54:46,120 --> 00:54:48,102
Est�s a pensar
no que estou a pensar?
771
00:54:48,500 --> 00:54:50,277
Liga � Riza.
772
00:54:52,351 --> 00:54:53,769
� este o local.
773
00:54:58,491 --> 00:55:00,206
Est�o aqui h� alguns dias.
774
00:55:00,783 --> 00:55:02,398
Ningu�m veio recolher.
775
00:55:09,322 --> 00:55:10,719
Ol�!
776
00:55:53,124 --> 00:55:57,173
Mais um passo e liquido-te,
bonit�o.
777
00:55:57,382 --> 00:55:59,380
Calma. Calma
N�o queremos problemas.
778
00:55:59,626 --> 00:56:01,185
N�o se mexam.
779
00:56:03,985 --> 00:56:05,708
Olha para ti.
780
00:56:06,324 --> 00:56:07,986
Como te chamas, campe�o?
781
00:56:07,993 --> 00:56:09,895
Campe�o
n�o � como me chamam.
782
00:56:09,902 --> 00:56:11,577
- O que � isto?
- Isto?
783
00:56:11,818 --> 00:56:13,283
- Ele.
- Desculpa.
784
00:56:13,290 --> 00:56:14,910
Porque me chamam sempre
de algo?
785
00:56:14,914 --> 00:56:17,100
Pe�es n�o t�m nome,
s� pe�es.
786
00:56:17,107 --> 00:56:18,517
Est� bem.
787
00:56:18,734 --> 00:56:20,160
Pe�o ent�o.
788
00:56:20,850 --> 00:56:22,254
O que aconteceu aqui?
789
00:56:22,260 --> 00:56:24,258
Tivemos uma festa brutal.
790
00:56:24,264 --> 00:56:27,011
O Kanye apareceu e tocou
o novo �lbum todo.
791
00:56:27,018 --> 00:56:28,672
Um dos seus
melhores trabalhos.
792
00:56:28,679 --> 00:56:30,677
Olhem � volta.
Apanh�mos uma surra.
793
00:56:32,393 --> 00:56:33,824
Minha Rainha!
794
00:56:36,788 --> 00:56:38,199
Ela morreu.
795
00:56:38,230 --> 00:56:40,228
Nunca hei-de servir outra.
Juro.
796
00:56:40,523 --> 00:56:43,492
Enfiarei a adaga no meu corpo,
assim,
797
00:56:43,928 --> 00:56:45,456
pelos meus �rg�os vitais,
798
00:56:45,463 --> 00:56:46,889
e depois deix�-lo,
799
00:56:46,892 --> 00:56:49,022
at� que a escurid�o me leve.
800
00:56:50,887 --> 00:56:53,258
N�o vais fazer isso,
pois n�o?
801
00:56:53,290 --> 00:56:55,652
Ou�am,
um pe�o sem rainha
802
00:56:55,659 --> 00:56:57,077
� s� um pe�o!
803
00:56:57,083 --> 00:57:00,580
Um nada! Tenho de acabar
com a minha vida,
804
00:57:00,587 --> 00:57:04,179
da forma
mais dolorosa poss�vel.
805
00:57:05,514 --> 00:57:07,350
N�o me impe�am!
806
00:57:07,355 --> 00:57:10,154
Hip�tese de sobreviv�ncia:
Zero!
807
00:57:10,483 --> 00:57:13,135
- Achas que o devemos impedir?
- Posso continuar?
808
00:57:13,165 --> 00:57:16,180
- Ser� que vai fazer mesmo?
- Desculpa, o que disseste?
809
00:57:16,187 --> 00:57:19,532
- Nada de mais.
- N�o, fui eu que disse.
810
00:57:19,559 --> 00:57:24,067
Ele � uma testemunha.
Desculpa, acho que ela n�o
811
00:57:24,074 --> 00:57:28,077
ia querer que fizesses isso,
sinceramente.
812
00:57:28,349 --> 00:57:31,621
Quem �s tu para saber o que
uma rainha ia ou n�o querer.
813
00:57:31,628 --> 00:57:33,261
�s uma rainha?
814
00:57:33,265 --> 00:57:35,969
Considerando
que todas as mulheres s�o, sim.
815
00:57:35,976 --> 00:57:38,234
Mas n�o, n�o sou uma rainha.
816
00:57:38,240 --> 00:57:42,278
- Sabes o que ela �? Agente.
- Agente?
817
00:57:42,433 --> 00:57:45,202
- Isso � um t�tulo?
- Sim, � um t�tulo.
818
00:57:45,233 --> 00:57:48,014
Um t�tulo de grande emin�ncia
e estatura.
819
00:57:48,016 --> 00:57:50,608
M � uma agente,
e uma agente sem pe�o
820
00:57:50,615 --> 00:57:52,816
- se � que me entendes.
- N�o pensei nisso,
821
00:57:52,822 --> 00:57:55,174
mas talvez a melhor maneira
de honrar os mortos,
822
00:57:55,182 --> 00:57:57,369
- seja continuar a viver.
- Sim!
823
00:57:57,500 --> 00:58:00,552
Prometo-te lealdade eterna,
agente Emily!
824
00:58:00,557 --> 00:58:02,608
N�o estou interessada
em ter um s�bdito.
825
00:58:02,828 --> 00:58:07,156
Tarde demais, j� fiz a jura de
lealdade, devias ter dito antes.
826
00:58:07,159 --> 00:58:08,603
Parab�ns!
827
00:58:08,885 --> 00:58:11,484
E se morreres antes de mim,
prometo acabar
828
00:58:11,495 --> 00:58:12,994
com a minha pr�pria vida...
829
00:58:12,999 --> 00:58:15,577
Da maneira mais dolorosa
poss�vel.
830
00:58:15,584 --> 00:58:18,551
- Sim, n�o gosto de ti.
- Vamos.
831
00:58:19,413 --> 00:58:24,199
Minha senhora, v� l�,
n�s vamos divertir!
832
00:58:24,860 --> 00:58:27,022
- Est� bem.
- Sim!
833
00:58:28,903 --> 00:58:32,103
H, quero falar contigo,
quero contar-te uma coisa.
834
00:58:32,109 --> 00:58:34,319
- Conta!
- � sobre... onde est�?
835
00:58:34,323 --> 00:58:37,658
- Isto aqui?
- Roubaste-me?
836
00:58:37,666 --> 00:58:40,334
N�o roubei nada, recuperei
a prova que roubaste.
837
00:58:40,339 --> 00:58:43,102
O Vungus mandou-me esconder,
porque n�o confiava em ningu�m!
838
00:58:43,109 --> 00:58:45,176
Est�s a dizer que acreditaste
no Vungus
839
00:58:45,183 --> 00:58:47,905
e n�o no teu parceiro,
um agente s�nior?
840
00:58:48,002 --> 00:58:52,271
Numa palavra, sim.
H, por falar em agentes...
841
00:58:54,829 --> 00:58:56,245
Vem!
842
00:58:57,437 --> 00:58:59,692
- Porque est�o aqui?
- N�o sei, algum
843
00:58:59,707 --> 00:59:02,828
pr�mio importante que n�o
avisaram ou estamos feitos.
844
00:59:02,934 --> 00:59:06,109
Obrigado, preciso que verifiquem
todos os becos, ruas e esgotos.
845
00:59:06,153 --> 00:59:08,351
Podes aproximar aquela c�mara
ali, por favor?
846
00:59:08,526 --> 00:59:12,428
Ser� que algu�m aqui me pode
explicar o que raio se passa?
847
00:59:12,433 --> 00:59:14,378
Senhor, � um assunto
um tanto delicado,
848
00:59:14,384 --> 00:59:16,481
achei melhor
n�o o incomodar.
849
00:59:16,511 --> 00:59:18,162
- C, vamos falar.
- Sim, senhor.
850
00:59:18,194 --> 00:59:20,300
Ningu�m sai da cidade,
entendido?
851
00:59:21,757 --> 00:59:24,959
Ouve, isto n�o faz sentido,
apesar dos teus sentimentos
852
00:59:24,965 --> 00:59:28,465
pessoais, o H � um dos melhores
agentes que j� vestiram este fato.
853
00:59:28,471 --> 00:59:30,544
Ele foi
um dos melhores agentes,
854
00:59:30,575 --> 00:59:34,620
mas n�o � o mesmo desde
a Colmeia, olhe! Olhe!
855
00:59:35,969 --> 00:59:38,539
Dizem que o Vungus,
roubou da divis�o de pesquisa
856
00:59:38,546 --> 00:59:41,830
avan�ada do departamento de
guerras da Babiano.
857
00:59:41,860 --> 00:59:43,257
E trouxe-o para c�.
858
00:59:43,794 --> 00:59:46,081
E escondeste isto de mim
por quanto tempo?
859
00:59:46,088 --> 00:59:47,949
- Explica-te!
- Quer que explique?
860
00:59:48,525 --> 00:59:52,527
Seja l� o que isso for, estava
com a M e o H no seu escrit�rio.
861
00:59:53,345 --> 00:59:56,717
E o senhor deixou-os ir, com
todo o respeito, deixou-os ir.
862
01:00:03,867 --> 01:00:06,889
- Prossegue.
- Sim, senhor.
863
01:00:08,035 --> 01:00:10,219
- Espera!
- Senhor.
864
01:00:10,499 --> 01:00:12,752
Tr�-los directos a mim!
865
01:00:16,082 --> 01:00:18,604
Seja o que for isso,
o Vungus morreu para o proteger.
866
01:00:18,610 --> 01:00:20,575
Deu-me porque n�o queria
que o levassem.
867
01:00:24,914 --> 01:00:27,056
- Sim, senhor.
- H, ouve-me.
868
01:00:27,062 --> 01:00:31,631
Esta opera��o n�o � minha,
saiam da� e venham ter comigo.
869
01:00:32,027 --> 01:00:36,935
A M tem raz�o, pode haver
um traidor entre n�s.
870
01:00:47,566 --> 01:00:49,093
Fica com isto,
vou despist�-los.
871
01:00:49,100 --> 01:00:50,987
Vou ter contigo � pra�a
em 20 minutos.
872
01:00:59,047 --> 01:01:00,879
Pessoal, por aqui!?
873
01:01:54,078 --> 01:01:56,084
Nasr! Preciso que me emprestes
a tua mota.
874
01:01:56,086 --> 01:01:58,208
Contanto que seja emprestada
e n�o roubada.
875
01:01:58,215 --> 01:02:00,539
Depressa, vamos!
876
01:02:05,744 --> 01:02:07,459
Certo... Acelerador.
877
01:02:07,465 --> 01:02:09,839
- Trav�o...
- �gua. Muito quente l� fora.
878
01:02:09,846 --> 01:02:11,351
�s muito am�vel.
879
01:02:11,357 --> 01:02:14,955
- � f�cil de pilotar, n�o?
- Sim. Muito f�cil, sim.
880
01:02:14,960 --> 01:02:16,681
Como andar de bicicleta.
881
01:02:16,915 --> 01:02:18,328
Fixe.
882
01:02:25,679 --> 01:02:27,076
Desculpa!
883
01:02:34,577 --> 01:02:37,127
Isto n�o � nem um pouco
como andar de bicicleta.
884
01:03:21,569 --> 01:03:23,008
Depressa, sobe!
885
01:03:27,413 --> 01:03:29,043
Segurem-se bem!
886
01:03:35,084 --> 01:03:37,389
Merda!
887
01:03:39,912 --> 01:03:41,868
Aguenta-te, Pe�o.
888
01:03:42,659 --> 01:03:44,056
Aguenta!
889
01:03:44,526 --> 01:03:46,306
Esperem por mim!
890
01:03:54,674 --> 01:03:56,818
N�o acredito
que isto funcionou.
891
01:03:56,823 --> 01:03:58,400
- H...
- Que �?
892
01:03:59,161 --> 01:04:00,911
Sim.
P�e os �culos.
893
01:04:01,491 --> 01:04:04,697
- Ol�, pessoal. Por favor olhem...
- Arranca.
894
01:04:39,962 --> 01:04:41,390
O que achas?
Bot�o vermelho?
895
01:04:41,397 --> 01:04:44,358
- Acho que � hipervelocidade.
- N�o, hipervelocidade � azul.
896
01:04:44,363 --> 01:04:46,499
�s vezes tens de confiar
no teu instinto.
897
01:04:46,859 --> 01:04:48,889
O meu instinto diz
para ir em frente.
898
01:04:49,831 --> 01:04:51,874
Algu�m aperte alguma coisa!
899
01:05:19,190 --> 01:05:20,713
Sem rastos.
900
01:05:20,930 --> 01:05:22,452
Que te disse?
Hipervelocidade.
901
01:05:22,458 --> 01:05:24,360
Confia sempre
no teu instinto.
902
01:05:25,092 --> 01:05:26,540
Deus, detesto areia.
903
01:05:27,213 --> 01:05:30,462
O bot�o vermelho foi,
demais.
904
01:05:30,469 --> 01:05:32,127
Vamos apert�-lo outra vez.
905
01:05:43,166 --> 01:05:44,569
O que est� a fazer?
906
01:05:45,834 --> 01:05:47,253
A mexer-se.
907
01:05:59,904 --> 01:06:01,315
O que � essa coisa?
908
01:06:01,321 --> 01:06:02,724
Est�s a ver o n�cleo?
909
01:06:02,730 --> 01:06:04,682
Como continua a emitir
energia conectiva
910
01:06:04,685 --> 01:06:06,353
atrav�s do interior
da fotosfera?
911
01:06:06,661 --> 01:06:08,287
Sim, estou a ver tudo.
912
01:06:08,294 --> 01:06:10,107
Bem ali, na fotosfera.
913
01:06:10,114 --> 01:06:11,511
- � isso tudo.
- Espera...
914
01:06:11,517 --> 01:06:14,236
S�o explos�es termonucleares.
915
01:06:14,708 --> 01:06:16,472
O que isso quer dizer?
Tipo...
916
01:06:16,478 --> 01:06:17,882
Isso � tipo uma bomba?
917
01:06:18,101 --> 01:06:19,781
Acho que estamos a olhar
918
01:06:19,786 --> 01:06:21,721
para uma super estrela
comprimida.
919
01:06:21,727 --> 01:06:23,436
E pela temperatura
e cor...
920
01:06:23,825 --> 01:06:26,408
diria que � uma
Gigante Azul.
921
01:06:27,563 --> 01:06:29,866
Aperta o bot�o
e vamos ver o que acontece.
922
01:06:29,873 --> 01:06:32,197
Est�s a sugerir que utilizemos
uma estrela
923
01:06:32,205 --> 01:06:34,052
transformada em arma,
s� por divers�o?
924
01:06:34,060 --> 01:06:35,823
Pela ci�ncia
e pela divers�o.
925
01:06:35,825 --> 01:06:37,718
A ci�ncia � bem divertida.
926
01:06:37,725 --> 01:06:39,239
Est� bem.
927
01:06:39,247 --> 01:06:40,962
N�o h� lugar melhor
do que este.
928
01:06:40,969 --> 01:06:42,907
N�o chamam
de Quintal Vazio � toa.
929
01:06:42,913 --> 01:06:45,109
Foi por isso que sugeri.
930
01:06:45,115 --> 01:06:48,152
Ponto 001,
ser� que � bom?
931
01:06:48,157 --> 01:06:49,627
�.
Come�a devagar.
932
01:06:50,155 --> 01:06:51,565
Aperta o bot�o.
933
01:06:59,445 --> 01:07:01,739
Talvez se aumentares
um bocado.
934
01:07:10,287 --> 01:07:12,378
Esse foi o mais fraco?
935
01:07:15,200 --> 01:07:18,176
Ser� que v�o perceber
que aquilo n�o estava ali?
936
01:07:29,190 --> 01:07:30,593
Senhor.
937
01:07:30,598 --> 01:07:32,116
Eles fugiram.
938
01:07:34,456 --> 01:07:37,422
Acho que quiseste dizer que...
939
01:07:37,862 --> 01:07:40,964
- Perdeste-os.
- Posso garantir que...
940
01:07:42,694 --> 01:07:45,154
- Eles tiveram ajuda.
- � prov�vel.
941
01:07:45,568 --> 01:07:46,972
Mas conhe�o o H.
942
01:07:47,203 --> 01:07:49,255
O que ele estiver a fazer,
tem uma raz�o.
943
01:07:49,260 --> 01:07:50,802
Porque ainda o protege?
944
01:07:52,343 --> 01:07:54,234
O que mais tem de acontecer?
945
01:07:54,748 --> 01:07:57,809
Estou a proteger
esta institui��o.
946
01:07:57,814 --> 01:07:59,211
De quem?
De mim?
947
01:07:59,218 --> 01:08:00,839
Est� a questionar
a minha lealdade?
948
01:08:00,846 --> 01:08:02,888
No m�nimo,
do teu julgamento.
949
01:08:06,464 --> 01:08:10,081
Mais alguma coisa, agente C?
950
01:08:12,186 --> 01:08:13,975
- N�o, senhor.
- �ptimo.
951
01:08:14,548 --> 01:08:16,089
Ent�o, queres sair?
952
01:08:35,963 --> 01:08:38,753
O Vungus sabia como isto
era poderoso?
953
01:08:39,457 --> 01:08:41,723
Sabia que podia
destruir o mundo
954
01:08:41,730 --> 01:08:43,264
mas deu-to a ti.
N�o entendo.
955
01:08:43,271 --> 01:08:46,124
Tinha acabado de te conhecer.
Porque fez isso?
956
01:08:47,803 --> 01:08:49,206
N�o sei.
957
01:08:49,213 --> 01:08:50,755
Talvez ele...
958
01:08:50,761 --> 01:08:52,194
Confiasse em mim.
959
01:08:52,868 --> 01:08:55,881
N�o vou duvidar
da tua palavra, mas...
960
01:08:55,894 --> 01:08:59,065
Cantei no funeral
da m�e do Vungus.
961
01:08:59,915 --> 01:09:01,473
Foi muito bonito e...
962
01:09:01,480 --> 01:09:03,249
sab�amos tudo um do outro.
963
01:09:03,257 --> 01:09:06,101
Tenho a certeza
que confiava em mim.
964
01:09:07,253 --> 01:09:09,967
Est� bem, H.
Se queres tanto saber.
965
01:09:10,404 --> 01:09:12,156
Ele disse que tinhas mudado.
966
01:09:12,163 --> 01:09:15,789
J� estou a ficar cansado
desse paleio que mudei.
967
01:09:15,796 --> 01:09:17,389
Sou a mesma pessoa.
968
01:09:17,395 --> 01:09:19,840
A s�rio que foste
sempre assim?
969
01:09:19,847 --> 01:09:21,251
Assim como?
970
01:09:22,017 --> 01:09:24,306
Prepotente.
Arrogante.
971
01:09:24,313 --> 01:09:25,717
Imprudente.
972
01:09:26,177 --> 01:09:28,742
- Esqueci-me de alguma coisa?
- Olha...
973
01:09:28,748 --> 01:09:31,059
Arrogante e imprudente,
fixe.
974
01:09:31,065 --> 01:09:33,226
Talvez seja isso,
de vez em quando.
975
01:09:33,233 --> 01:09:35,542
Mas, v� bem. O meu trabalho
� salvar o planeta.
976
01:09:35,549 --> 01:09:37,389
E fa�o muito bem.
977
01:09:37,396 --> 01:09:40,531
E aqui as regras s�o:
"n�o temos regras"!
978
01:09:40,537 --> 01:09:42,294
Isso � uma regra.
979
01:09:44,178 --> 01:09:46,842
Caramba.
Ningu�m se mexe.
980
01:09:46,849 --> 01:09:48,523
Larga isso, bola de p�lo.
981
01:09:48,528 --> 01:09:50,582
- Ningu�m se mexe!
- Como vieste aqui parar?
982
01:09:50,590 --> 01:09:52,155
Est�s a sentir hidratado, H?
983
01:09:52,160 --> 01:09:54,337
Nunca tinha tomado banho.
984
01:09:54,705 --> 01:09:57,082
Perdi tanta porcaria
que estou levinho.
985
01:09:57,087 --> 01:10:00,531
- Bebemos dessa �gua.
- Achei com gosto de barba.
986
01:10:00,539 --> 01:10:01,948
Est� bem.
987
01:10:01,953 --> 01:10:04,068
Ouve-me, companheiro.
988
01:10:04,756 --> 01:10:07,785
Vamos ser sensatos,
n�o sabes com o que est�s a lidar.
989
01:10:07,791 --> 01:10:09,914
- Ent�o...
- Eu sei, de certeza que sei.
990
01:10:09,921 --> 01:10:12,371
E ela vai pagar muito dinheiro
por isto.
991
01:10:12,375 --> 01:10:14,513
N�o, n�o.
Espera!
992
01:10:14,518 --> 01:10:17,133
Boa sorte, palha�os!
993
01:10:17,397 --> 01:10:18,978
Belo trabalho, H.
994
01:10:26,491 --> 01:10:29,065
Pe�o, pede-lhe
a chave de fendas, por favor?
995
01:10:29,371 --> 01:10:32,398
Ela tem nome e um t�tulo.
E sabes disso.
996
01:10:32,822 --> 01:10:35,201
Minha senhora, o palerma quer
a chave de fendas.
997
01:10:36,980 --> 01:10:39,720
Pe�o, diz-lhe que quanto mais
depressa restaurar a energia
998
01:10:39,728 --> 01:10:42,770
da minha consola, mais cedo
descobrirei como a programar.
999
01:10:42,775 --> 01:10:45,499
A minha senhora diz
que �s um palha�o idiota
1000
01:10:45,503 --> 01:10:49,010
cuja idiotice amea�ou
a exist�ncia do planeta.
1001
01:10:49,017 --> 01:10:51,427
Ela n�o disse nada disso,
est� bem?
1002
01:10:51,434 --> 01:10:53,637
- Sua pe�a in�til de xadrez.
- Ela disse.
1003
01:10:53,644 --> 01:10:55,152
N�o disse nada.
1004
01:10:55,158 --> 01:10:57,930
Mas pensei em dizer
exactamente isso.
1005
01:10:57,936 --> 01:10:59,953
Muito bem falado, obrigada.
1006
01:11:05,482 --> 01:11:07,936
Diz � tua senhora
que j� temos energia.
1007
01:11:09,281 --> 01:11:12,013
O tot� disse
que j� temos energia.
1008
01:11:12,549 --> 01:11:13,946
Podes agradecer-lhe?
1009
01:11:14,563 --> 01:11:17,242
- A s�rio?
- Curto e grosseiro, educadamente.
1010
01:11:17,248 --> 01:11:20,876
Podes incrementar,
diverte-te, confio em ti.
1011
01:11:21,184 --> 01:11:23,411
A minha senhora diz obrigada.
1012
01:11:26,035 --> 01:11:28,439
Eu sei para onde foi
e como a recuperar.
1013
01:11:28,447 --> 01:11:30,491
- Minha senhora.
- Podes deixar comigo.
1014
01:11:30,495 --> 01:11:33,634
- Estou a ouvir.
- Bassan s� tem um comprador,
1015
01:11:33,640 --> 01:11:36,284
a Riza... Stavros.
1016
01:11:36,622 --> 01:11:38,496
Aquela com quem andavas a sair?
1017
01:11:38,748 --> 01:11:41,639
A traficante de armas
intergal�cticas, a Riza.
1018
01:11:41,647 --> 01:11:45,118
Desculpa l�,
namoraste a Riza Stavros?
1019
01:11:45,124 --> 01:11:46,586
A mercadora da morte?
1020
01:11:46,590 --> 01:11:48,112
A m�e do homic�dio?
1021
01:11:49,119 --> 01:11:50,866
- Ela � boazona.
- N�o sabia
1022
01:11:50,872 --> 01:11:52,833
que era traficante
quando a conheci.
1023
01:11:52,840 --> 01:11:55,317
Andava distra�do
com a...
1024
01:11:55,323 --> 01:11:58,944
sedu��o feminina
e a sua beleza intoxicante.
1025
01:11:58,950 --> 01:12:02,460
N�o est�vamos interessados
em r�tulos, mas em sentimentos.
1026
01:12:02,465 --> 01:12:05,044
Se ter um cora��o rom�ntico
� crime, podem matar-me.
1027
01:12:05,904 --> 01:12:08,760
- Ainda n�o.
- Avisas-me?
1028
01:12:10,676 --> 01:12:12,073
A s�rio?
1029
01:12:13,249 --> 01:12:14,942
Cora��o rom�ntico?
1030
01:12:17,566 --> 01:12:18,963
O qu�?
1031
01:12:20,728 --> 01:12:22,957
� engra�ado?
1032
01:12:25,097 --> 01:12:26,645
Cora��o rom�ntico.
1033
01:12:26,652 --> 01:12:28,337
Quem � que fala assim?
1034
01:12:28,687 --> 01:12:30,084
Que tot�.
1035
01:12:32,628 --> 01:12:34,946
Nunca te apaixonaste,
pois n�o?
1036
01:12:36,782 --> 01:12:38,960
N�o estou a gozar,
s� estou a perguntar.
1037
01:12:38,965 --> 01:12:41,743
Nunca deixaste
o cora��o falar mais alto?
1038
01:12:42,860 --> 01:12:45,296
O que � isto?
"O Di�rio da Nossa Paix�o"?
1039
01:12:45,304 --> 01:12:48,932
Nunca vi, mas acredito
que tenha muito desta treta.
1040
01:12:49,236 --> 01:12:50,633
N�o, nunca.
1041
01:12:51,890 --> 01:12:54,058
Paix�es s�o inst�veis,
a raz�o � inconstante.
1042
01:12:54,064 --> 01:12:55,468
- Achas mesmo?
- Acho.
1043
01:12:55,474 --> 01:12:58,906
Atrac��o f�sica s�o s� algumas
reac��es qu�micas no c�rebro.
1044
01:12:58,913 --> 01:13:00,672
N�o se pode confiar nisso.
1045
01:13:00,678 --> 01:13:02,228
N�o � real.
1046
01:13:02,235 --> 01:13:05,187
O universo tamb�m n�o s�o s�
algumas reac��es qu�micas?
1047
01:13:05,915 --> 01:13:07,905
Tenho a certeza
de que podes confiar nisso.
1048
01:13:08,548 --> 01:13:10,023
Parece bem real.
1049
01:13:12,924 --> 01:13:14,924
Isso foi bem profundo.
1050
01:13:18,143 --> 01:13:19,540
Isto deve chegar.
1051
01:13:23,961 --> 01:13:25,411
Liga-o.
1052
01:13:26,217 --> 01:13:27,614
Obrigado.
1053
01:13:28,976 --> 01:13:30,373
Pe�o.
1054
01:13:31,489 --> 01:13:33,614
- A� n�o.
- Fui o mais longe que pude.
1055
01:13:33,621 --> 01:13:36,084
At� podia saltar mais alto,
mas ficaria estranho.
1056
01:13:36,088 --> 01:13:37,555
Est� bem.
J� chega.
1057
01:13:39,295 --> 01:13:40,847
E a� vamos n�s.
1058
01:13:44,223 --> 01:13:45,931
Mas que maravilha!
1059
01:13:46,987 --> 01:13:48,484
Muito bem.
1060
01:13:49,587 --> 01:13:52,390
Conhe�o a Riza, pode
at� ser a mercadora da morte.
1061
01:13:52,397 --> 01:13:54,094
Mas tem uma fraqueza.
1062
01:13:54,595 --> 01:13:56,440
Est�s pronto para ser her�i,
pequenito?
1063
01:13:56,447 --> 01:13:58,177
- Estou pronto a tudo.
- �ptimo.
1064
01:13:58,185 --> 01:13:59,587
Vamos a N�poles.
1065
01:13:59,593 --> 01:14:01,543
� fortaleza fortificada
da Riza
1066
01:14:01,549 --> 01:14:03,001
para a morte certa?
1067
01:14:07,503 --> 01:14:10,424
FORTALEZA FORTIFICADA
DA RIZA
1068
01:14:10,430 --> 01:14:13,430
E DA MORTE CERTA
1069
01:14:30,417 --> 01:14:32,011
N�o disparem, n�o disparem.
1070
01:14:37,161 --> 01:14:38,586
Desculpa.
1071
01:14:38,593 --> 01:14:41,147
Podemos fazer isto noutro dia?
Chegou outra visita.
1072
01:14:42,638 --> 01:14:44,088
Obrigada.
1073
01:14:44,876 --> 01:14:46,310
Adeus.
1074
01:14:50,803 --> 01:14:53,012
Luca!
Saudades minhas?
1075
01:14:53,017 --> 01:14:54,435
N�o.
1076
01:15:04,547 --> 01:15:05,958
H.
1077
01:15:07,174 --> 01:15:08,947
Eu sei porque est�s aqui.
1078
01:15:11,935 --> 01:15:14,010
Porque est�s de cal�as
cor-de-rosa?
1079
01:15:29,734 --> 01:15:31,356
Como est�o as coisas?
1080
01:15:32,084 --> 01:15:33,747
J� faz um tempo, n�o?
1081
01:15:33,754 --> 01:15:35,443
Isto � o dif�cil
das separa��es:
1082
01:15:35,450 --> 01:15:37,122
as amizades que perdem.
1083
01:15:39,546 --> 01:15:41,426
Foram bons tempos,
n�o foram?
1084
01:15:42,713 --> 01:15:44,652
A Riza e eu
tivemos bons tempos.
1085
01:15:44,657 --> 01:15:47,377
Acho que te escondias
para espiar, n�o?
1086
01:15:56,239 --> 01:15:58,229
Maravilhosa, n�o �?
1087
01:15:58,507 --> 01:16:03,307
Simplesmente adoro
criaturas burras e lindas.
1088
01:16:09,548 --> 01:16:11,955
J� me sinto em casa.
1089
01:16:14,833 --> 01:16:16,230
Ent�o...
1090
01:16:16,577 --> 01:16:19,113
Levaste finalmente
um pontap� no rabo da MIB?
1091
01:16:19,368 --> 01:16:22,052
Por acaso,
quem deu fui eu.
1092
01:16:22,773 --> 01:16:24,639
Alguns cavalos nascem
para ser livres.
1093
01:16:24,643 --> 01:16:26,438
E outros para serem abatidos.
1094
01:16:26,444 --> 01:16:27,950
O que queres daqui?
1095
01:16:27,958 --> 01:16:29,482
Queria ver-te.
1096
01:16:29,488 --> 01:16:31,022
E trouxe-te uma coisa.
1097
01:16:33,237 --> 01:16:35,302
Sei que gostas
de bichinhos especiais.
1098
01:16:35,309 --> 01:16:36,790
Ent�o trouxe-te
uma oferta de paz.
1099
01:16:36,821 --> 01:16:38,018
Miau, miau.
1100
01:16:38,021 --> 01:16:40,855
�o, �o.
Etc, etc.
1101
01:16:41,177 --> 01:16:42,765
Bem, adorei.
1102
01:16:43,281 --> 01:16:44,794
Ele �...
1103
01:16:44,799 --> 01:16:48,092
giro e feio ao mesmo tempo.
1104
01:16:48,099 --> 01:16:49,509
� o �ltimo da esp�cie dele.
1105
01:16:49,515 --> 01:16:51,998
Sempre soubeste
derreter-me o cora��o, n�o?
1106
01:16:52,290 --> 01:16:55,138
Sempre soubeste fazer
o meu bater mais depressa.
1107
01:16:55,165 --> 01:16:57,923
Nenhum neuralizador vai fazer
esquecer-me disso.
1108
01:16:57,939 --> 01:17:01,371
Queria muito ver as minhas armas
a fazerem-te em peda�os,
1109
01:17:01,378 --> 01:17:03,629
mas depois que vi
essa perfei��o...
1110
01:17:04,045 --> 01:17:05,608
Que � a tua cara e...
1111
01:17:07,507 --> 01:17:08,910
Tenho de saber.
1112
01:17:09,561 --> 01:17:10,972
De saber o qu�?
1113
01:17:12,054 --> 01:17:15,265
Quero saber a verdade.
Alguma vez foi a s�rio?
1114
01:17:15,797 --> 01:17:17,591
Isto...
1115
01:17:17,748 --> 01:17:19,594
Eu, tu... foi?
1116
01:17:21,517 --> 01:17:22,940
Esta quero ver.
1117
01:17:25,399 --> 01:17:26,802
Foi?
1118
01:17:28,008 --> 01:17:30,877
Sempre soube quem eras.
O meu trabalho era...
1119
01:17:31,076 --> 01:17:32,557
Ganhar a tua confian�a e...
1120
01:17:33,460 --> 01:17:35,783
Acabar contigo
� primeira oportunidade.
1121
01:17:36,547 --> 01:17:37,949
Esta � a verdade.
1122
01:17:37,955 --> 01:17:40,829
- Vou desligar agora.
- Cala-te.
1123
01:17:41,985 --> 01:17:45,670
- O qu�?
- N�o, falava com o meu cora��o.
1124
01:17:45,835 --> 01:17:49,036
- � como uma voz dentro de mim.
- Eu sei.
1125
01:17:49,926 --> 01:17:51,369
N�o h� como fingir aquilo.
1126
01:17:53,671 --> 01:17:55,905
- Obrigada.
- Est� tudo bem.
1127
01:17:56,886 --> 01:17:58,795
A s�rio, obrigada por...
1128
01:17:59,561 --> 01:18:01,114
Por acabar contigo numa boa.
1129
01:18:01,296 --> 01:18:02,702
Todos precisamos
1130
01:18:02,731 --> 01:18:05,069
- de acabar as coisas numa boa.
- Tira-o daqui.
1131
01:18:05,083 --> 01:18:07,466
O qu�? Calma.
Espera um segundo.
1132
01:18:07,481 --> 01:18:11,002
- Tamb�m preciso de acabar bem.
- H, s� um pequeno conselho.
1133
01:18:11,011 --> 01:18:13,226
Na pr�xima vez que trouxeres
uma oferta de paz,
1134
01:18:13,231 --> 01:18:15,062
n�o fa�as no mesmo
dia que adquiri
1135
01:18:15,069 --> 01:18:17,495
a arma mais poderosa j� criada.
1136
01:18:17,501 --> 01:18:18,919
N�o tem nada a ver com isso.
1137
01:18:18,926 --> 01:18:20,954
Nem sabia que tinhas
uma arma dessas.
1138
01:18:20,961 --> 01:18:23,585
S�o coisas diferentes.
� s� coincid�ncia.
1139
01:18:26,793 --> 01:18:28,218
Ponham-no no barco.
1140
01:18:36,327 --> 01:18:40,345
Acho que correu bem, rapazes.
Parece que vamos ver-nos mais.
1141
01:19:07,601 --> 01:19:10,467
Onde � que est�?
1142
01:19:11,708 --> 01:19:13,119
Sebastian, querido.
1143
01:19:13,603 --> 01:19:16,343
O que achas de destruir
sistemas solares inteiros
1144
01:19:16,372 --> 01:19:17,775
sem sa�res de casa?
1145
01:19:18,349 --> 01:19:20,143
- Pe�o?
- Sim, estou aqui.
1146
01:19:23,429 --> 01:19:26,123
Olha para isto.
Pronto para mim.
1147
01:19:29,019 --> 01:19:30,921
Pe�o, agora � contigo.
1148
01:19:31,041 --> 01:19:33,867
Esse tipo de press�o
n�o � construtiva.
1149
01:19:33,897 --> 01:19:37,022
� muito simples.
Queres ou n�o?
1150
01:19:45,087 --> 01:19:46,499
Foi perfeito!
1151
01:19:49,953 --> 01:19:51,481
J� te ligo.
1152
01:19:53,845 --> 01:19:56,444
Olha para as tuas perninhas.
�s t�o r�pido.
1153
01:20:11,889 --> 01:20:14,307
N�o voltes a fugir.
Ol�.
1154
01:20:16,865 --> 01:20:21,132
E eu a pensar
que o H estava sozinho.
1155
01:20:22,443 --> 01:20:24,058
Tolice a minha.
1156
01:20:25,004 --> 01:20:26,483
Pobre de ti.
1157
01:20:27,202 --> 01:20:29,192
Tem sido uma aprendizagem
�ngreme, sim.
1158
01:20:33,091 --> 01:20:35,964
Boa resposta.
Esta � uma arma Aniquiladora 9.9
1159
01:20:36,073 --> 01:20:38,480
Sabes o que faz
ao corpo humano?
1160
01:20:40,974 --> 01:20:44,100
Faz-te ferver
de dentro para fora.
1161
01:20:44,917 --> 01:20:46,328
Giro.
1162
01:20:47,014 --> 01:20:50,812
Sabes o que o Pe�o faz
com armas como a tua?
1163
01:20:50,840 --> 01:20:53,166
N�o.
Diz-me o que � um pe�o.
1164
01:20:53,196 --> 01:20:55,444
Eu sou o Pe�o, sua maluca!
1165
01:21:42,251 --> 01:21:43,966
Parece que o jogo virou.
1166
01:21:46,641 --> 01:21:48,060
Que pega incr�vel!
1167
01:22:23,938 --> 01:22:25,528
Fez-me sentir bem.
1168
01:22:34,391 --> 01:22:36,833
N�o te preocupes.
Faz tudo parte do plano.
1169
01:22:37,343 --> 01:22:40,038
H, sempre foste
delirante.
1170
01:22:48,818 --> 01:22:50,245
Oferta de paz.
1171
01:22:50,525 --> 01:22:51,922
Mata-os.
1172
01:22:52,261 --> 01:22:54,680
Come�a com ele e f�-lo sofrer.
1173
01:22:55,219 --> 01:22:57,294
N�o, n�o precisas
fazer isso.
1174
01:22:57,847 --> 01:22:59,959
P�em-me no ch�o, Taranteano.
1175
01:23:00,715 --> 01:23:03,022
Espera, disseste Taranteano?
1176
01:23:03,064 --> 01:23:05,179
- Sim.
- Sim, minha senhora, disse.
1177
01:23:05,208 --> 01:23:07,760
Eles s�o bem s�rios
quando se trata de matar.
1178
01:23:07,788 --> 01:23:09,786
T�m um c�rebro do tamanho
de uma azeitona.
1179
01:23:10,088 --> 01:23:11,561
N�o est�s a ajudar.
1180
01:23:14,570 --> 01:23:16,457
A criatura que viu,
1181
01:23:16,488 --> 01:23:19,447
era um Taranteano ilegal
de Andr�meda 2.
1182
01:23:19,452 --> 01:23:20,879
Taranteano?
1183
01:23:24,701 --> 01:23:26,292
Conhe�o um Taranteano.
1184
01:23:26,405 --> 01:23:27,934
Uma vez encontrei um.
1185
01:23:28,619 --> 01:23:30,117
Ajudei-o.
1186
01:23:31,149 --> 01:23:32,693
Kabla Makshulin!
1187
01:23:34,123 --> 01:23:35,520
O qu�?
1188
01:23:36,659 --> 01:23:38,113
Kabla Nakshulin?
1189
01:23:38,432 --> 01:23:41,147
O que ela disse?
Como sabes isso?
1190
01:23:41,152 --> 01:23:42,711
Porque ele disse-me.
1191
01:23:49,637 --> 01:23:51,912
- Molly?
- Sim.
1192
01:23:52,219 --> 01:23:55,420
Molly? Est�o a gozar comigo?
A s�rio?
1193
01:23:57,484 --> 01:23:58,989
Quem � delirante agora?
1194
01:23:59,619 --> 01:24:01,030
�s tu?
1195
01:24:05,138 --> 01:24:08,191
Como est�s grande!
Eu tamb�m.
1196
01:24:11,795 --> 01:24:13,198
D�-lhe a caixa.
1197
01:24:13,211 --> 01:24:15,193
Nunca.
N�o podes fazer isso.
1198
01:24:15,636 --> 01:24:19,372
Tratei-te bem, deixei-te matar
todos que querias.
1199
01:24:19,886 --> 01:24:21,283
V� l�.
1200
01:24:21,583 --> 01:24:22,483
N�o?
1201
01:24:25,996 --> 01:24:27,393
A caixa.
1202
01:24:31,192 --> 01:24:32,589
Obrigada.
1203
01:24:33,681 --> 01:24:35,436
A prop�sito, mudaste
a minha vida.
1204
01:24:36,270 --> 01:24:39,895
S� uma pergunta:
o que significa?
1205
01:24:40,798 --> 01:24:42,202
Significa...
1206
01:24:42,207 --> 01:24:44,940
Um dia matarei quem quiseres
1207
01:24:44,947 --> 01:24:46,779
de forma cruel
para pagar a d�vida.
1208
01:24:48,304 --> 01:24:51,161
Ou vamos mant�-la aqui
por um momento
1209
01:24:51,192 --> 01:24:53,612
enquanto ele e eu
decidimos o que fazer.
1210
01:24:53,945 --> 01:24:56,640
- H! H, est�s bem?
- Fixe.
1211
01:24:57,360 --> 01:24:58,888
Estou bem.
1212
01:25:00,366 --> 01:25:01,962
Aquilo foi...
1213
01:25:01,969 --> 01:25:04,578
- Aquilo foi duro.
- Foi e, para mim, bem penoso.
1214
01:25:04,585 --> 01:25:06,919
- Percebi.
- Acho que o plano correu mal
1215
01:25:06,926 --> 01:25:09,135
- em cada sentido imagin�vel.
- Sim, bem...
1216
01:25:10,624 --> 01:25:12,130
Ent�o...
1217
01:25:12,136 --> 01:25:13,660
Chamas-te Molly, certo?
1218
01:25:15,340 --> 01:25:18,088
- N�o era para saberes.
- Tarde de mais, agora sei.
1219
01:25:18,100 --> 01:25:19,996
Por isso acho justo
dizer o meu.
1220
01:25:20,378 --> 01:25:22,024
- N�o quero saber.
- Vou dizer.
1221
01:25:22,031 --> 01:25:23,443
- Est� bem.
- Preparada?
1222
01:25:23,449 --> 01:25:24,858
Hor�cio.
1223
01:25:24,864 --> 01:25:26,681
- N�o �.
- N�o �.
1224
01:25:28,150 --> 01:25:29,561
� Henry.
1225
01:25:30,532 --> 01:25:33,164
- Tens cara de Henry.
- Ainda bem, � o meu nome.
1226
01:25:33,171 --> 01:25:34,817
- Sou o Steve.
- A s�rio?
1227
01:25:34,848 --> 01:25:37,208
Pensava que pe�es
n�o tinham nome.
1228
01:25:37,238 --> 01:25:39,964
N�o temos.
S� n�o queria ficar de fora.
1229
01:25:40,857 --> 01:25:42,258
Ol� Steve.
1230
01:25:53,464 --> 01:25:55,024
Isto n�o parece nada bom.
1231
01:25:59,216 --> 01:26:01,996
N�o estou a gostar do que est�
a acontecer ao ch�o.
1232
01:26:08,776 --> 01:26:10,310
Kabla Nakshulin!
1233
01:26:13,531 --> 01:26:15,021
Valia a pena tentar.
1234
01:26:15,028 --> 01:26:17,847
Vamos levar a arma,
para a Colmeia.
1235
01:26:17,853 --> 01:26:20,203
N�o! N�o sei se sabem,
mas...
1236
01:26:20,211 --> 01:26:22,765
N�s somos
os Homens de Negro.
1237
01:26:24,294 --> 01:26:27,303
Os Homens e as Mulheres
de Negro.
1238
01:26:29,334 --> 01:26:32,389
- Boa defesa.
- Se acham que vamos entreg�-la,
1239
01:26:32,395 --> 01:26:34,847
est�o enganados, n�o sabem
com quem est�o a lidar.
1240
01:26:34,855 --> 01:26:38,238
N�s protegemos a Terra,
tudo e todos que est�o nela.
1241
01:26:38,243 --> 01:26:42,033
Querem com�dia?
Est� bem, vamos l�!
1242
01:26:45,343 --> 01:26:48,725
Saiam da frente ou vou destruir
a ilha toda e tudo que h� nela!
1243
01:26:51,197 --> 01:26:52,821
Incluindo n�s.
1244
01:26:52,826 --> 01:26:55,526
Dev�amos ter conversado antes,
fiz um discurso enorme!
1245
01:26:55,533 --> 01:26:58,768
Sim, gostei muito do discurso,
mas n�o acho que adiante.
1246
01:26:58,775 --> 01:27:01,291
Ouviram-me?
N�o me obriguem a us�-la.
1247
01:27:01,295 --> 01:27:03,751
Fazemos qualquer coisa
para proteger o nosso mundo.
1248
01:27:08,339 --> 01:27:10,118
N�s tamb�m.
1249
01:27:26,238 --> 01:27:29,087
Tudo neste universo
� mortal...
1250
01:27:29,095 --> 01:27:30,917
Se usarem a arma apropriada.
1251
01:27:31,640 --> 01:27:33,097
Est�o bem?
1252
01:27:33,128 --> 01:27:34,953
Sim, senhor, estamos �ptimos.
1253
01:27:35,630 --> 01:27:38,299
- Como � que nos encontrou?
- Experi�ncia.
1254
01:27:39,674 --> 01:27:43,409
Outra vez a Riza, H?
Quando vais aprender?
1255
01:27:46,033 --> 01:27:49,018
Sabia que podia contar contigo,
que no fim conseguirias.
1256
01:27:49,023 --> 01:27:50,933
Obrigado, senhor.
1257
01:27:50,941 --> 01:27:52,513
Obrigada a ti tamb�m, M.
1258
01:27:52,544 --> 01:27:55,365
A agente A acreditou em ti,
ela tinha raz�o.
1259
01:28:00,735 --> 01:28:04,268
O universo sempre nos leva
para onde dev�amos estar...
1260
01:28:04,274 --> 01:28:06,387
No exacto momento
em que dev�amos estar.
1261
01:28:09,639 --> 01:28:11,062
Vamos para casa.
1262
01:28:23,188 --> 01:28:25,805
Vamos mant�-lo em seguran�a,
vamos?
1263
01:28:25,811 --> 01:28:28,543
Sandra,
informe o consulado Jarbabiano
1264
01:28:28,548 --> 01:28:30,546
que recuper�mos a arma.
1265
01:28:34,289 --> 01:28:37,318
Foi uma miss�o e tanto
para quem est� em avalia��o, M.
1266
01:28:37,841 --> 01:28:40,270
Marraquexe,
um Quintal Vazio...
1267
01:28:40,278 --> 01:28:41,715
N�poles.
1268
01:28:42,037 --> 01:28:44,631
Imagina o que poder�s realizar
quando fores uma de n�s.
1269
01:28:46,241 --> 01:28:47,667
Sim, senhor.
1270
01:28:47,875 --> 01:28:49,348
Aproveita este momento, M.
1271
01:28:49,581 --> 01:28:50,999
Nunca dura muito.
1272
01:28:56,298 --> 01:28:59,295
N�o sei como fazes,
mas n�o perdeste o h�bito.
1273
01:28:59,339 --> 01:29:00,813
O qu�, C?
1274
01:29:00,844 --> 01:29:04,140
Salvar o mundo,
da destrui��o total, duas vezes.
1275
01:29:04,636 --> 01:29:06,562
Depois de tanto tempo, digo...
1276
01:29:07,360 --> 01:29:08,771
Que mais?
1277
01:29:12,165 --> 01:29:13,562
MIB!
1278
01:29:16,773 --> 01:29:18,170
Boa!
1279
01:29:20,792 --> 01:29:22,281
- Com licen�a.
- Sim.
1280
01:29:27,156 --> 01:29:29,145
- Ol�. Como est�s?
- Ol�.
1281
01:29:29,174 --> 01:29:32,126
- Tu sabes.
- Festa fixe, n�o?
1282
01:29:32,395 --> 01:29:34,869
- Passa-se alguma coisa.
- � o que estava a pensar.
1283
01:29:34,899 --> 01:29:37,294
Certamente morria
para salvar o meu mundo.
1284
01:29:37,324 --> 01:29:39,220
Foi o que eles disseram.
1285
01:29:39,251 --> 01:29:41,722
Disseram que precisavam
da arma para a Colmeia.
1286
01:29:42,542 --> 01:29:44,195
E se percebemos mal?
1287
01:29:44,552 --> 01:29:46,643
Usaram talvez a arma
contra a Colmeia,
1288
01:29:46,673 --> 01:29:48,114
para salvar o mundo deles.
1289
01:29:49,271 --> 01:29:51,576
O que faz parecer
que nem existe uma Colmeia.
1290
01:29:53,228 --> 01:29:56,900
Mas o ADN e muta��es,
o Grande D tem amostras.
1291
01:29:57,388 --> 01:29:58,785
Vamos ver...
1292
01:29:59,001 --> 01:30:01,558
Agente H, mostra-me
a transcri��o anterior.
1293
01:30:03,844 --> 01:30:05,500
FICHEIRO APAGADO
1294
01:30:05,684 --> 01:30:08,559
Quem tem autoridade para fazer
algo assim desaparecer?
1295
01:30:08,590 --> 01:30:09,987
Vem comigo.
1296
01:30:19,988 --> 01:30:21,501
E o T?
1297
01:30:21,613 --> 01:30:23,010
Como sabia que est�vamos l�?
1298
01:30:23,040 --> 01:30:24,453
Estava a fazer o trabalho dele.
1299
01:30:24,566 --> 01:30:26,706
Que consistia em localizar-nos?
1300
01:30:26,801 --> 01:30:29,201
Isto foi um presente dele,
tem um chip dentro.
1301
01:30:31,645 --> 01:30:33,840
Preciso de ver
a arma confiscada.
1302
01:30:34,680 --> 01:30:36,631
- Isso n�o � poss�vel.
- N�o � poss�vel?
1303
01:30:36,660 --> 01:30:39,506
Sou o Agente s�nior do caso,
vamos tornar poss�vel.
1304
01:30:47,032 --> 01:30:49,387
Acho que tem andado atr�s dela
o tempo todo.
1305
01:30:49,961 --> 01:30:51,372
Grande D � o traidor.
1306
01:30:51,398 --> 01:30:53,707
- Tem de ser.
- Para quem e aonde a levaria?
1307
01:30:53,737 --> 01:30:55,134
Paris.
1308
01:30:55,196 --> 01:30:56,608
Pode ser em Paris.
1309
01:30:56,755 --> 01:30:59,459
Eu sabia, este tempo todo,
tinha algo de errado.
1310
01:30:59,488 --> 01:31:01,998
Pensei que te estava a cobrir,
e na verdade...
1311
01:31:02,162 --> 01:31:04,612
Era ele.
A cobrir os pr�prios rastos.
1312
01:31:04,644 --> 01:31:06,679
Tem de haver
uma explica��o, vem M.
1313
01:31:06,707 --> 01:31:08,484
- Eu vou com voc�s.
- N�o, C!
1314
01:31:09,014 --> 01:31:12,257
- Isto n�o � sobre ti!
- Eu sei, concordo.
1315
01:31:12,349 --> 01:31:14,840
Ouve, se isto for verdade,
1316
01:31:14,869 --> 01:31:17,996
e souberem que o Agente
mais condecorado da MIB
1317
01:31:18,026 --> 01:31:19,423
foi acusado de trai��o,
1318
01:31:19,454 --> 01:31:21,168
a ag�ncia nunca vai
recuperar.
1319
01:31:21,211 --> 01:31:23,372
Se o impedirmos,
ningu�m pode saber.
1320
01:31:23,400 --> 01:31:25,091
Mas e se n�o conseguirmos?
1321
01:31:25,480 --> 01:31:26,877
Fazemos o qu�?
1322
01:31:27,835 --> 01:31:29,238
Ent�o diz que fui eu...
1323
01:31:29,658 --> 01:31:31,657
Diz que eu era o traidor.
1324
01:31:31,951 --> 01:31:33,869
Confia em mim,
a Ag�ncia vai acreditar.
1325
01:31:37,239 --> 01:31:38,636
Tu!
1326
01:31:44,903 --> 01:31:47,018
� verdade,
esqueci-me deste detalhe.
1327
01:31:59,129 --> 01:32:01,057
� disto que estou a falar.
1328
01:32:01,136 --> 01:32:02,533
Eu conduzo.
1329
01:32:09,211 --> 01:32:11,510
Isso devia estar deste lado.
1330
01:32:11,683 --> 01:32:13,080
N�o neste pa�s.
1331
01:32:27,133 --> 01:32:29,426
Tem de estar um grande
bot�o vermelho por aqui.
1332
01:32:29,456 --> 01:32:31,437
Sim,
aperta o bot�o vermelho!
1333
01:32:31,468 --> 01:32:33,044
Encontrei.
1334
01:32:52,029 --> 01:32:54,011
H, tens de ver isto!
1335
01:32:54,619 --> 01:32:56,997
Um portal do Sector C
foi activado!
1336
01:32:57,362 --> 01:33:00,349
- A Colmeia!
- Estou a enviar refor�os.
1337
01:33:03,025 --> 01:33:05,643
Lembras-te quando te disse
que mentir fazia parte?
1338
01:33:06,440 --> 01:33:08,892
O T disse-me na noite
do recrutamento.
1339
01:33:08,924 --> 01:33:11,894
"Podemos mentir ao mundo,
mas nunca entre n�s".
1340
01:33:12,304 --> 01:33:15,943
- N�o acredito que ele mentiu.
- N�o podes confiar demais, H.
1341
01:33:16,991 --> 01:33:18,824
�s vezes as coisas s�o
como parecem ser.
1342
01:33:18,856 --> 01:33:20,829
N�o, salv�mos o mundo.
1343
01:33:20,859 --> 01:33:23,690
Juntos, s� com o nosso instinto
e armas anti-mat�ria.
1344
01:33:25,046 --> 01:33:26,443
� o que dizem.
1345
01:34:02,640 --> 01:34:05,960
H, podes dizer-me
mais uma vez,
1346
01:34:05,991 --> 01:34:07,388
como destru�ram a Colmeia?
1347
01:34:08,756 --> 01:34:11,372
H� tr�s anos, o Grande T e eu
enfrent�mos a Colmeia,
1348
01:34:11,402 --> 01:34:14,157
com nada mais al�m do nosso
instinto e armas anti-mat�ria.
1349
01:34:15,122 --> 01:34:16,594
Sim, mas como fizeram?
1350
01:34:16,625 --> 01:34:18,232
O que est�s a fazer?
1351
01:34:18,263 --> 01:34:19,921
S� estou curiosa,
como fizeram?
1352
01:34:19,950 --> 01:34:21,589
- Acabei de dizer.
- N�o disseste.
1353
01:34:21,620 --> 01:34:23,288
J� disse algumas vezes...
1354
01:34:23,320 --> 01:34:26,138
O T e eu, enfrent�mos a Colmeia,
com o nosso instinto
1355
01:34:26,168 --> 01:34:27,902
e armas anti-mat�ria...
1356
01:34:34,270 --> 01:34:36,853
Estou a repetir-me, n�o estou?
1357
01:34:36,884 --> 01:34:38,625
- A toda a hora.
- Cada palavra.
1358
01:34:39,888 --> 01:34:41,909
- Do que n�o estou a lembrar.
- H.
1359
01:34:41,940 --> 01:34:44,334
Acho que n�o derrotaram
a Colmeia naquela noite.
1360
01:34:45,174 --> 01:34:46,858
Acho que foste neuralizado.
1361
01:35:09,859 --> 01:35:11,627
Vieste para despedir,
1362
01:35:11,659 --> 01:35:13,360
e trouxeste a ador�vel M.
1363
01:35:15,155 --> 01:35:17,395
Um grande evento hist�rico
este aqui.
1364
01:35:17,426 --> 01:35:19,643
Eiffel, descobriu
o Buraco de Minhoca.
1365
01:35:20,082 --> 01:35:22,507
Portais
para outras civiliza��es.
1366
01:35:22,789 --> 01:35:25,019
A primeira imigra��o
extraterrestre.
1367
01:35:27,336 --> 01:35:30,185
E tamb�m fizemos hist�ria aqui,
n�o fizemos H?
1368
01:35:30,870 --> 01:35:33,777
S� com a nossa intui��o
e armas anti-mat�ria...
1369
01:35:33,808 --> 01:35:35,205
N�o!
1370
01:35:35,279 --> 01:35:36,676
N�o fizemos.
1371
01:35:36,707 --> 01:35:39,609
A Colmeia queria a arma
mais poderosa da gal�xia,
1372
01:35:39,805 --> 01:35:42,356
pediu ao Vungus que a trouxesse
aos Homens de Negro.
1373
01:35:42,438 --> 01:35:44,733
Esperou.
E quando chegasse, dava-lhes.
1374
01:35:44,764 --> 01:35:47,755
Meu querido rapaz,
sempre foste o mais esperto.
1375
01:35:47,784 --> 01:35:50,670
Mas...
N�o h� como parar isto.
1376
01:35:51,118 --> 01:35:54,102
Com a arma fora do caminho,
todos os planetas cair�o.
1377
01:35:54,516 --> 01:35:56,204
A come�ar por este.
1378
01:35:56,235 --> 01:35:57,935
Afaste-se dos controlos!
1379
01:35:59,121 --> 01:36:00,518
Neuralizou-me.
1380
01:36:00,789 --> 01:36:03,360
Fez de mim um her�i,
o tipo que salvou o mundo.
1381
01:36:04,324 --> 01:36:06,439
Criou uma mentira
para vender outra.
1382
01:36:08,527 --> 01:36:10,280
Eu queria isto!
1383
01:36:11,808 --> 01:36:13,205
Estavas l�!
1384
01:36:15,819 --> 01:36:17,968
Foste sempre como um filho
para mim.
1385
01:36:18,193 --> 01:36:19,590
H!
1386
01:36:19,622 --> 01:36:21,702
Como um filho para mim!
1387
01:36:22,162 --> 01:36:24,770
- Esse j� n�o � o T!
- Sempre como um filho
1388
01:36:24,800 --> 01:36:26,197
para ele!
1389
01:36:42,472 --> 01:36:43,869
Dispara, dispara!
1390
01:36:48,494 --> 01:36:49,891
Minha rainha!
1391
01:36:50,331 --> 01:36:51,728
Estou a caminho!
1392
01:37:06,322 --> 01:37:07,840
O que fazemos?
O que fazemos?
1393
01:37:27,611 --> 01:37:31,512
Ajuda-me a traz�-lo.
Sei que ainda est� l� algures.
1394
01:37:35,683 --> 01:37:38,585
Eu sei que est� a� algures!
1395
01:37:42,656 --> 01:37:44,343
Sou eu, o H!
1396
01:37:44,374 --> 01:37:47,159
Lembra-se? Queria
que assumisse o seu lugar.
1397
01:37:51,577 --> 01:37:52,974
M!
1398
01:37:57,311 --> 01:37:59,500
A verdade do universo.
1399
01:37:59,896 --> 01:38:01,611
Quero saber tudo!
1400
01:38:03,796 --> 01:38:07,998
O universo � um caminho
que leva ao teu destino.
1401
01:38:09,073 --> 01:38:11,551
Quando devias estar l�.
1402
01:38:14,099 --> 01:38:16,370
Minha rainha!
1403
01:38:23,149 --> 01:38:25,287
N�o preciso de outra rainha.
1404
01:38:37,192 --> 01:38:39,916
Disse que era como um filho
para si!
1405
01:38:41,000 --> 01:38:43,144
Era como um pai
para mim!
1406
01:38:46,691 --> 01:38:48,088
H?
1407
01:39:07,400 --> 01:39:10,600
Na hora certa,
no lugar certo!
1408
01:39:35,118 --> 01:39:36,515
Pe�o?
1409
01:39:37,268 --> 01:39:40,025
- Sim?
- Serviste bem a tua rainha.
1410
01:39:40,356 --> 01:39:41,826
Obrigado, minha senhora!
1411
01:39:42,180 --> 01:39:44,087
Foi uma honra!
1412
01:40:20,869 --> 01:40:22,717
� t�o dif�cil como dizem?
1413
01:40:23,263 --> 01:40:24,893
Numa palavra, sim!
1414
01:40:26,793 --> 01:40:28,277
N�o estragaram tudo!
1415
01:40:28,308 --> 01:40:29,921
- N�o, senhora!
- Bem...
1416
01:40:30,144 --> 01:40:32,914
Sendo sincero,
houve alguns momentos que...
1417
01:40:32,945 --> 01:40:35,827
- Vamos poupar a sinceridade!
- Certo, n�o estrag�mos!
1418
01:40:37,078 --> 01:40:40,242
Disse haver um problema
em Londres, voc� sabia.
1419
01:40:40,758 --> 01:40:43,413
Estava a desconfiar
da Sede de Londres h� um tempo.
1420
01:40:43,481 --> 01:40:45,181
Nunca percebi o motivo.
1421
01:40:46,659 --> 01:40:50,551
O T viveu por esta organiza��o,
era um dos melhores, vai fazer...
1422
01:40:55,547 --> 01:40:56,944
Falta!
1423
01:41:00,324 --> 01:41:02,783
Bem-vinda ao circo,
Agente M.
1424
01:41:02,790 --> 01:41:04,756
J� n�o est� em avalia��o.
1425
01:41:07,736 --> 01:41:10,202
Olha. Parece que o meu trabalho
acabou por aqui.
1426
01:41:10,210 --> 01:41:11,943
- Mas tu est�s!
- Estou qu�?
1427
01:41:11,949 --> 01:41:14,202
Em avalia��o.
Para l�der da filial de Londres.
1428
01:41:14,209 --> 01:41:16,539
O qu�?
Em avalia��o para l�der?
1429
01:41:16,542 --> 01:41:20,236
Parece que estou a ser promovido
e despromovido ao mesmo tempo.
1430
01:41:20,243 --> 01:41:22,689
N�o penses assim.
1431
01:41:23,061 --> 01:41:24,855
H� muitos anos,
antes disto tudo,
1432
01:41:24,863 --> 01:41:27,858
o T comentou comigo sobre
um jovem agente de terreno
1433
01:41:27,863 --> 01:41:30,432
muito promissor, com certas
qualidades de lideran�a.
1434
01:41:30,437 --> 01:41:32,940
Ele estava enganado
sobre ti?
1435
01:41:32,945 --> 01:41:34,873
N�o. S� penso que existem
1436
01:41:34,881 --> 01:41:36,908
outros agentes
com mais experi�ncia.
1437
01:41:36,913 --> 01:41:38,310
� verdade.
1438
01:41:38,317 --> 01:41:40,259
Mas tem apoio total
da equipa S�nior,
1439
01:41:40,265 --> 01:41:42,238
e tamb�m, do Agente C.
1440
01:41:42,245 --> 01:41:43,642
A s�rio?
1441
01:41:48,812 --> 01:41:50,817
Vais aceitar?
1442
01:41:50,824 --> 01:41:52,221
- Sim.
- �ptimo.
1443
01:41:52,227 --> 01:41:53,624
Falarei com os meus
superiores.
1444
01:41:53,630 --> 01:41:55,192
Precisa pegar nas suas coisas
1445
01:41:55,205 --> 01:41:57,699
e apresentar-se na MIB
de Nova Iorque na segunda.
1446
01:41:58,199 --> 01:41:59,596
Nova Iorque?
1447
01:42:01,323 --> 01:42:02,800
Obrigada, Agente O.
1448
01:42:05,373 --> 01:42:07,002
Parab�ns, estagi�rio.
1449
01:42:07,008 --> 01:42:08,845
Parab�ns a ti, tamb�m.
1450
01:42:13,586 --> 01:42:15,348
Deves querer falar
com os teus agentes.
1451
01:42:15,820 --> 01:42:17,217
Venha comigo.
1452
01:42:19,584 --> 01:42:21,947
Queria saber
como tudo funciona?
1453
01:42:22,589 --> 01:42:24,112
Agora j� sabe.
1454
01:42:24,436 --> 01:42:25,833
E como
1455
01:42:25,840 --> 01:42:28,701
j� deve ter percebido,
Agente M...
1456
01:42:29,606 --> 01:42:31,296
H� um pre�o.
1457
01:43:12,946 --> 01:43:14,964
O que est�s a fazer a�?
1458
01:43:14,971 --> 01:43:17,941
Tenho de resolver umas coisas
antes de voltar.
1459
01:43:17,947 --> 01:43:19,497
Tipo, roubares o meu carro?
1460
01:43:19,499 --> 01:43:21,994
N�o. Tipo, conduzi-lo.
1461
01:43:22,001 --> 01:43:23,587
Pelo menos est�s do lado certo.
1462
01:43:23,592 --> 01:43:25,999
- Aprendo depressa.
- Podes levar-me a Londres?
1463
01:43:26,438 --> 01:43:27,835
Vamos l�.
1464
01:43:33,251 --> 01:43:35,712
Meu Deus.
N�o precisava disto.
1465
01:43:35,718 --> 01:43:38,126
Podes usar aquela coisa
que faz esquecer em mim?
1466
01:43:38,133 --> 01:43:41,156
- O que est�s a fazer aqui?
- Vai-te acostumando, bonitinho.
1467
01:43:41,162 --> 01:43:43,402
- Eu sou a tua nova ama.
- A minha nova qu�?
1468
01:43:43,407 --> 01:43:45,212
- Ama.
- Ordens da rainha.
1469
01:43:45,220 --> 01:43:48,604
Ela disse que a tua hip�tese
de sobreviver sem mim, � zero.
1470
01:43:48,611 --> 01:43:51,168
N�o disse isso...
assim.
1471
01:43:51,171 --> 01:43:53,702
Ela disse quase zero.
Arredondei para zero
1472
01:43:53,709 --> 01:43:55,106
porque � o que eu acho.
1473
01:43:55,342 --> 01:43:57,054
Considera um presente
de despedida.
1474
01:43:57,060 --> 01:43:58,457
V� l�. Eu salvei o mundo.
1475
01:43:58,464 --> 01:44:00,956
N�o viste porque estavas
a levar uma surra.
1476
01:44:00,962 --> 01:44:02,940
- Tenho alternativa?
- N�o.
1477
01:44:02,946 --> 01:44:04,554
Isso! Assim � que se fala.
1478
01:44:04,560 --> 01:44:07,157
- Onde est� o bot�o vermelho?
- Est� bem aqui.
1479
01:44:08,598 --> 01:44:10,253
� por isso
que n�o gosto de ti.
1480
01:44:10,260 --> 01:44:11,657
Gostei desta op��o.
1481
01:44:17,019 --> 01:44:19,820
Esta m�quina � muito complicada.
Tens de ter cuidado.
1482
01:44:19,822 --> 01:44:21,021
Sim, percebi.
1483
01:44:21,023 --> 01:44:22,459
Vou confiar no meu instinto.
1484
01:44:28,001 --> 01:44:31,011
im_free_mozart
griots
108741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.