All language subtitles for Men in Black International.3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,001 --> 00:00:37,811 MIB: Homens de Negro For�a Internacional 2 00:01:00,134 --> 00:01:02,320 Meu Deus, como detesto Paris. 3 00:01:02,321 --> 00:01:05,221 N�o se preocupe. N�o ficamos muito tempo. 4 00:01:16,555 --> 00:01:19,233 S� FUNCION�RIOS ENTRADA PROIBIDA 5 00:01:27,721 --> 00:01:29,766 Espero h� muito tempo por isto. 6 00:01:30,171 --> 00:01:32,858 O que quero tanto dizer-te �... 7 00:01:32,861 --> 00:01:34,693 - Lisa, queres casar... - Bonjour. 8 00:01:36,367 --> 00:01:38,248 Somos os seguran�as da Torre. 9 00:01:39,045 --> 00:01:41,957 Temos muita pena, mas n�o deviam estar aqui. 10 00:01:41,961 --> 00:01:43,788 - Desculpem. - Desculpem. 11 00:01:43,796 --> 00:01:45,970 Ent�o, ela disse sim? 12 00:01:45,976 --> 00:01:47,757 - Ainda n�o pedi. - Ainda n�o pediu. 13 00:01:48,350 --> 00:01:50,592 � uma pena, n�o �? 14 00:01:50,600 --> 00:01:53,147 Porque aquela luz a piscar ali, 15 00:01:53,153 --> 00:01:56,215 significa que houve uma invas�o no Portal 2. 16 00:01:56,221 --> 00:01:57,895 Que quer dizer, dentro de alguns minutos, 17 00:01:57,902 --> 00:02:00,908 as criaturas mais cru�is do universo, Colmeia, 18 00:02:00,915 --> 00:02:03,622 v�o devorar-nos de dentro para fora. 19 00:02:03,624 --> 00:02:05,451 N�o estou a entender. 20 00:02:06,596 --> 00:02:10,996 Tudo ser� explicado se olharem bem aqui. 21 00:02:12,317 --> 00:02:14,230 A Torre foi fechada para manuten��o. 22 00:02:14,237 --> 00:02:16,032 Vamos acompanh�-los at� l� baixo. 23 00:02:16,039 --> 00:02:17,545 Por aqui, por favor. 24 00:02:19,529 --> 00:02:20,983 Obrigado. 25 00:02:21,640 --> 00:02:23,464 Cuidado com o v�o. 26 00:02:28,462 --> 00:02:30,168 Muito bem. 27 00:02:30,173 --> 00:02:32,928 - Vamos? - Vamos a isto. 28 00:02:47,021 --> 00:02:50,044 - Ol�, pessoal. - Quem �s tu? 29 00:02:51,298 --> 00:02:53,857 Faz outra vez o pedido quando chegarem l� baixo. 30 00:03:04,436 --> 00:03:06,434 A� est�s tu. 31 00:03:07,792 --> 00:03:09,590 Vamos tentar de novo. Pode ser? 32 00:03:17,101 --> 00:03:19,022 Ent�o, qual � o nosso plano? 33 00:03:19,029 --> 00:03:21,388 J� estivemos em situa��es parecidas com esta. 34 00:03:21,392 --> 00:03:24,797 - Mas nunca enfrent�mos a Colmeia. - Nem eles a n�s. 35 00:03:24,803 --> 00:03:26,245 Lembra-te sempre, 36 00:03:26,251 --> 00:03:29,674 o universo leva-nos sempre para onde devemos estar 37 00:03:29,682 --> 00:03:31,935 e no momento em que devemos estar. 38 00:03:31,941 --> 00:03:34,155 Mas �s vezes o universo comete erros. 39 00:03:52,135 --> 00:03:55,994 BROOKLYN 20 ANOS ANTES 40 00:03:56,742 --> 00:03:59,170 EST�S AQUI 41 00:04:05,059 --> 00:04:08,626 UMA BREVE HIST�RIA DO TEMPO: DO BIG BANG AOS BURACOS NEGROS 42 00:04:09,016 --> 00:04:10,698 Eu quero ver ac��o. 43 00:04:10,704 --> 00:04:12,629 Quero ver rabos a serem chutados. 44 00:04:12,637 --> 00:04:14,786 Quero perfei��o. 45 00:04:19,033 --> 00:04:20,957 D�-me o taco de golfe. 46 00:04:21,355 --> 00:04:23,608 - V� l�, anda. - Est� bem. 47 00:04:25,290 --> 00:04:26,690 Cuidado. 48 00:04:31,776 --> 00:04:33,209 Meu Deus! 49 00:04:33,696 --> 00:04:36,370 Meu... Querida? 50 00:04:38,467 --> 00:04:41,412 Aquilo n�o � um animal, sabes como �? 51 00:04:41,417 --> 00:04:45,011 Era uma... Nunca vi nada assim. 52 00:04:45,019 --> 00:04:46,959 � tipo uma criatura. 53 00:04:46,965 --> 00:04:49,684 O qu�? Harry, chama a pol�cia. 54 00:04:49,689 --> 00:04:52,172 - Quem? - A pol�cia! Chama a pol�cia! 55 00:04:53,743 --> 00:04:55,165 Isso foi r�pido. 56 00:04:55,170 --> 00:04:57,228 Boa noite. Somos do controlo de animais. 57 00:04:57,235 --> 00:05:00,042 - Disseram ter visto um bicho? - Ainda n�o tinha ligado. 58 00:05:00,049 --> 00:05:02,123 Estamos em perigo? Ele tem raiva? 59 00:05:02,129 --> 00:05:04,755 Seja o que for, n�o � normal. Parecia uma cria... 60 00:05:04,762 --> 00:05:07,835 A criatura que viu � um Taranteano ilegal 61 00:05:07,840 --> 00:05:10,588 que veio de Andr�meda 2. Muito raro, muito perigoso. 62 00:05:10,592 --> 00:05:12,604 - Desculpe. O qu�? - Taranteano, senhora. 63 00:05:12,610 --> 00:05:14,914 Eu sei, agora parecem giros, mas quando atingem 64 00:05:14,921 --> 00:05:18,257 - a puberdade, tornam-se monstros... - Taranteano? 65 00:05:29,608 --> 00:05:31,949 N�o tenhas medo. Est� tudo bem. 66 00:05:31,956 --> 00:05:33,683 Ou�a, h� mais algu�m em casa? 67 00:05:33,690 --> 00:05:35,963 S� a minha filha. Est� a dormir. 68 00:05:39,220 --> 00:05:42,187 Um guaxinim. Isso � problema vosso. 69 00:05:42,192 --> 00:05:45,383 Deixem os caixotes do lixo bem tapados 70 00:05:45,390 --> 00:05:47,881 e nunca estivemos aqui. 71 00:05:50,361 --> 00:05:52,635 Vamos dar uma olhadela na Molly. 72 00:05:53,141 --> 00:05:55,049 Tens de sair daqui. 73 00:05:58,901 --> 00:06:00,307 Anda. 74 00:06:08,795 --> 00:06:11,556 Est� tudo bem. Eu sou tua amiga. 75 00:06:11,559 --> 00:06:14,021 Sou a Molly. Vai em frente. 76 00:06:14,029 --> 00:06:16,411 Molly. 77 00:06:16,919 --> 00:06:19,050 Kabla Nakshulin. 78 00:06:22,940 --> 00:06:25,072 Kabla Nakshulin. 79 00:06:27,604 --> 00:06:32,272 Molly, foste excelente ou mais em todas as �reas. 80 00:06:32,527 --> 00:06:34,704 Teste f�sico, racioc�nio dedutivo, 81 00:06:34,710 --> 00:06:36,344 l�gica, treino de armas. 82 00:06:36,352 --> 00:06:38,713 S� h�... um problema. 83 00:06:38,719 --> 00:06:40,811 N�o marcaste um quadrado. 84 00:06:42,028 --> 00:06:43,606 A divis�o que preferes. 85 00:06:44,117 --> 00:06:46,080 Todos t�m de marcar esse item. 86 00:06:48,104 --> 00:06:51,967 Sim. Eu fiz o meu pr�prio quadrado 87 00:06:51,972 --> 00:06:56,378 para a divis�o que n�o tinha quadrado. 88 00:06:57,657 --> 00:07:01,018 Sabe... a divis�o onde usam fatos negros 89 00:07:01,024 --> 00:07:03,933 e tratam dos tipos que v�m... 90 00:07:06,818 --> 00:07:08,252 dali. 91 00:07:09,620 --> 00:07:11,328 Queres dizer, contabilidade? 92 00:07:11,335 --> 00:07:12,734 Do... 93 00:07:17,634 --> 00:07:21,898 Sim, ent�o... Pois, contabilidade. 94 00:07:27,455 --> 00:07:30,815 Isso deve resolver. Lembre-se. N�s importamo-nos. 95 00:07:30,821 --> 00:07:33,815 Tudo pronto. Lembre-se. N�s importamo-nos. 96 00:07:35,641 --> 00:07:38,475 Procure pelo �cone chamado "extens�o avan�ada". 97 00:07:38,482 --> 00:07:39,894 - Certo... - Clique nele. 98 00:07:39,899 --> 00:07:41,503 Qual �cone? Qual deles... 99 00:07:41,510 --> 00:07:44,018 - O 13� da esquerda. - Esquerda de quem? 100 00:07:44,746 --> 00:07:47,664 - Da sua esquerda. - Desculpe... j� vi. 101 00:07:47,669 --> 00:07:49,323 Ent�o, conseguiu? 102 00:07:49,373 --> 00:07:50,538 Sim, consegui. 103 00:07:50,541 --> 00:07:53,040 A LOCALIZAR NOVO OBJECTO AN�MALO DENOMINADO 2019-AMRJ 104 00:07:53,046 --> 00:07:54,766 - O que se passa? - N�o, n�o. Nada. 105 00:07:54,772 --> 00:07:57,120 Vou correr o diagn�stico. Fique em linha 106 00:07:57,127 --> 00:07:58,942 - e volto j� para si. - Mas eu queria... 107 00:07:58,947 --> 00:08:01,560 N�o, n�o. N�o vai demorar. Aguarde, est� bem? 108 00:08:03,337 --> 00:08:05,922 Mas o que � isto? 109 00:08:05,929 --> 00:08:07,542 � desconcertante. 110 00:08:07,548 --> 00:08:10,009 S�o eles. S�o os... 111 00:08:11,375 --> 00:08:13,671 A-L-I-E-N-S? 112 00:08:14,529 --> 00:08:18,378 N�o sei porque insistes em sussurrar e soletrar. 113 00:08:18,385 --> 00:08:21,100 Finalmente, resolveste aparecer. 114 00:08:22,327 --> 00:08:23,939 Meu Deus. 115 00:08:23,947 --> 00:08:27,056 S� tenho de descobrir a traject�ria e estou dentro. 116 00:08:27,062 --> 00:08:28,623 - Voltei. Muito bem... - Ol�. 117 00:08:28,629 --> 00:08:31,085 ...tente assim. Desligue e ligue de novo. 118 00:08:31,090 --> 00:08:33,469 - Est� bem. - E lembre-se, n�s importamo-nos. 119 00:08:39,367 --> 00:08:40,852 Tenho de ir. 120 00:08:42,689 --> 00:08:44,687 O Jimmy vem a� para levar os filhos. 121 00:08:44,693 --> 00:08:46,107 Sim. 122 00:08:50,621 --> 00:08:53,941 Vamos l� ver onde est�s agora. 123 00:08:56,227 --> 00:08:58,557 Bem-vindo, Professor Amitage. 124 00:09:01,932 --> 00:09:03,427 TRAJECT�RIA ANORMAL 125 00:09:03,433 --> 00:09:07,229 Seu danado, n�o �s um meteoro, pois n�o? 126 00:09:07,236 --> 00:09:12,186 N�o, acho que �s uma aterragem ilegal. 127 00:09:13,678 --> 00:09:15,385 � isso. 128 00:09:15,391 --> 00:09:16,959 Est� a acontecer. 129 00:09:18,567 --> 00:09:19,993 Vemo-nos em breve, Jimmy. 130 00:09:20,000 --> 00:09:24,282 ALIEN�GENA EX JIMMY DIZ: "ESTOU A VOLTAR, BABY" 131 00:09:30,697 --> 00:09:32,249 � aqui, � aqui. 132 00:09:33,857 --> 00:09:35,255 Aqui. 133 00:09:37,114 --> 00:09:38,861 Por favor, deixe o tax�metro ligado. 134 00:09:39,673 --> 00:09:41,070 Eu pago extra. 135 00:09:55,815 --> 00:09:57,479 PERIGO ALTA VOLTAGEM 50 MIL VOLTS 136 00:10:45,096 --> 00:10:47,595 Ent�o, Jimmy? O que est�s a fazer de volta � Terra? 137 00:10:47,897 --> 00:10:50,450 Isto aqui � a Terra? 138 00:10:50,453 --> 00:10:53,311 - Tenham calma, malta. - Conta essa na Central. 139 00:10:53,317 --> 00:10:56,104 - S� queria ver os meus filhos. - Tira essa nave daqui. 140 00:10:56,111 --> 00:10:58,602 Vou escoltar o nosso amigo Zamporiano. 141 00:11:11,565 --> 00:11:13,306 Siga-os! 142 00:11:14,647 --> 00:11:16,385 V�, v�! 143 00:11:44,260 --> 00:11:47,040 Ol�, j� trouxeram o Zamporiano? 144 00:11:47,047 --> 00:11:48,784 Chegaram h� uns minutos. 145 00:11:48,790 --> 00:11:52,220 O tipo tentou entrar com a chuva de meteoros. 146 00:11:52,225 --> 00:11:54,119 Isso � coisa de amador, estou certa? 147 00:11:54,351 --> 00:11:55,966 Quem anda � chuva... 148 00:11:57,717 --> 00:11:59,114 Molha-se. 149 00:12:05,447 --> 00:12:07,984 Esta sim, � amadora. 150 00:12:07,987 --> 00:12:10,160 Ent�o? Vais avisar ou qu�? 151 00:12:13,115 --> 00:12:14,898 C�digo Preto. 152 00:12:23,375 --> 00:12:25,039 Visitante n�o autorizado. 153 00:12:25,457 --> 00:12:30,200 Protocolo de bloqueio a iniciar em 3, 2, 1. 154 00:12:36,100 --> 00:12:37,626 Muito bem. 155 00:12:37,631 --> 00:12:40,412 - Para quem trabalha? - Alega trabalhar sozinha. 156 00:12:40,420 --> 00:12:43,528 Uma civil comum a entrar pela porta da frente. 157 00:12:43,532 --> 00:12:44,929 Eu acho que n�o. 158 00:12:48,839 --> 00:12:50,236 Neuraliza-a. 159 00:12:53,353 --> 00:12:55,106 Por favor, n�o! 160 00:12:55,555 --> 00:12:56,960 Eu sei o que � essa coisa. 161 00:12:56,967 --> 00:12:59,807 - Por favor. - Espera. 162 00:13:02,986 --> 00:13:04,461 Ela teve uma experi�ncia. 163 00:13:04,824 --> 00:13:07,836 Apagaram a mem�ria dos meus pais, mas n�o a minha. 164 00:13:08,454 --> 00:13:11,523 A minha vida toda... Todos pensam que sou louca. 165 00:13:11,529 --> 00:13:15,546 Dizem que preciso de terapia, o que � verdade. 166 00:13:15,914 --> 00:13:17,311 Mas n�o por isto. 167 00:13:18,077 --> 00:13:20,098 Ela pirateou mesmo o telesc�pio Hubble 168 00:13:20,129 --> 00:13:22,734 para ver Andr�meda 2 e n�o a apanh�mos? 169 00:13:22,740 --> 00:13:25,418 Noutros tempos, t�nhamo-la recrutado. 170 00:13:27,533 --> 00:13:29,893 Levei 20 anos para vos encontrar. 171 00:13:29,899 --> 00:13:31,388 Mais ou menos. 172 00:13:31,724 --> 00:13:33,598 Quantas pessoas podem dizer isto? 173 00:13:34,586 --> 00:13:37,711 Eu... Encontrei... Vos. 174 00:13:47,333 --> 00:13:48,869 Claro, encontrou-nos. 175 00:13:48,875 --> 00:13:51,914 Provou que n�o � louca, ganhou um pr�mio, e agora? 176 00:13:51,920 --> 00:13:53,791 - Quero entrar. - N�o contratamos, 177 00:13:53,798 --> 00:13:56,658 - n�s recrutamos. - Ent�o quero ser recrutada. 178 00:13:56,662 --> 00:14:00,229 Vou precisar de mais, mas... 179 00:14:00,236 --> 00:14:03,269 Pode dar-me uma boa raz�o. 180 00:14:03,275 --> 00:14:04,891 Porque sou esperta, 181 00:14:04,898 --> 00:14:06,661 motivada, 182 00:14:06,955 --> 00:14:08,456 fico bem de negro. 183 00:14:08,683 --> 00:14:10,383 - Estou... - A aborrecer-me! 184 00:14:11,934 --> 00:14:14,714 Porque n�o tenho vida. 185 00:14:15,553 --> 00:14:18,271 N�o tenho ningu�m, nem c�o, nem gato... 186 00:14:18,278 --> 00:14:19,699 N�o preciso descansar. 187 00:14:19,705 --> 00:14:22,249 N�o tenho nada, podia desaparecer. 188 00:14:22,256 --> 00:14:24,370 O que me faz perfeita para este trabalho. 189 00:14:24,376 --> 00:14:27,351 Isso a faz bem tr�gica. 190 00:14:27,353 --> 00:14:30,171 Sem la�os ou rela��es. 191 00:14:30,178 --> 00:14:32,613 Para n�o me distrair do que � importante. 192 00:14:32,620 --> 00:14:35,086 A s�rio? E o que � importante? 193 00:14:35,766 --> 00:14:37,730 A verdade do universo. 194 00:14:38,895 --> 00:14:42,338 Quero saber, tudo. Quero saber como tudo funciona. 195 00:14:43,569 --> 00:14:47,754 E acha que um fato negro, resolveria todos os seus problemas? 196 00:14:48,685 --> 00:14:50,643 N�o, mas... 197 00:14:50,650 --> 00:14:52,332 Fica bem em si. 198 00:14:52,339 --> 00:14:53,956 Isso � verdade. 199 00:14:59,988 --> 00:15:01,892 PRIMEIRA SEMANA DE TREINO AGENTE MOLLY WRIGHT 200 00:15:01,900 --> 00:15:04,774 ARMAS - LINGUAGEM ALIEN�GENA HABILIDADES INTERROGAT�RIAS 201 00:15:08,744 --> 00:15:10,859 ACEITE 202 00:15:11,414 --> 00:15:13,350 A partir de agora, passar� a responder 203 00:15:13,354 --> 00:15:15,177 pela identidade que lhe vamos dar. 204 00:15:16,281 --> 00:15:20,326 Vestir� apenas os padr�es das for�as especiais MIB. 205 00:15:21,534 --> 00:15:25,623 Foi treinada com aparelhos de alta tecnologia 206 00:15:25,629 --> 00:15:28,221 ve�culos e armamento sancionados pelo MIB. 207 00:15:31,311 --> 00:15:33,953 N�o se vai destacar de nenhuma forma. 208 00:15:38,181 --> 00:15:40,974 J� n�o far� parte do sistema. 209 00:15:41,491 --> 00:15:43,664 J� n�o existe. 210 00:15:44,443 --> 00:15:45,892 A conta, por favor. 211 00:15:45,898 --> 00:15:48,443 Estamos acima do sistema, estamos al�m. 212 00:15:48,448 --> 00:15:51,285 N�s somos o sistema. Somos os Homens de Negro. 213 00:15:51,293 --> 00:15:52,968 Homens de Negro? 214 00:15:52,974 --> 00:15:54,853 Eu sei, n�o �. 215 00:15:54,859 --> 00:15:56,509 Tenho uma confiss�o. 216 00:15:56,517 --> 00:16:00,722 Eles atendem a um padr�o. S� um detalhe, penso. 217 00:16:00,939 --> 00:16:02,605 Aqui est� a sua primeira miss�o. 218 00:16:03,200 --> 00:16:05,745 Est� bem. Quando vou ganhar o meu... 219 00:16:05,752 --> 00:16:09,021 Chama-se neuralizador. E n�o ganha, tem de merecer. 220 00:16:09,710 --> 00:16:12,609 Foi aceite em per�odo experimental. 221 00:16:12,617 --> 00:16:15,166 Impressione-me, e ent�o veremos se... 222 00:16:15,724 --> 00:16:17,121 Est� bem. 223 00:16:17,321 --> 00:16:18,742 PER�ODO EXPERIMENTAL 224 00:16:18,748 --> 00:16:21,414 � f� da verdade. N�o �, agente M? 225 00:16:21,421 --> 00:16:22,951 Gosto dela. 226 00:16:23,352 --> 00:16:25,557 Acho que temos um problema em Londres. 227 00:16:27,671 --> 00:16:29,068 LONDRES 228 00:16:36,139 --> 00:16:37,747 Isto � suave. 229 00:16:38,321 --> 00:16:40,442 Vamos continuar, outra rodada. 230 00:16:42,094 --> 00:16:45,136 Ent�o... Posso expressar o quanto gosto deste lugar. 231 00:16:45,141 --> 00:16:49,447 Parece formal, mas n�o for�ado, bem cl�ssico ainda assim estiloso. 232 00:16:49,451 --> 00:16:52,629 Tem uma vibe para manter o foco. 233 00:16:52,635 --> 00:16:55,596 Estou a brincar. Mais ou menos. 234 00:17:00,636 --> 00:17:03,839 � que h� uma cobra mortal. 235 00:17:03,843 --> 00:17:05,245 Muito obrigado. 236 00:17:05,586 --> 00:17:08,335 Olhem s�. Straight de ases, senhores. 237 00:17:08,343 --> 00:17:09,807 Sou eu de novo. 238 00:17:11,955 --> 00:17:14,160 Vamos falar de neg�cios. Podemos? 239 00:17:14,975 --> 00:17:16,523 Posso repassar essa mercadoria. 240 00:17:16,992 --> 00:17:20,381 Com quem consigo mais? Porque estou dentro. 241 00:17:20,388 --> 00:17:21,799 N�o est�. 242 00:17:22,275 --> 00:17:26,361 Tenho uma pol�tica muito r�gida em rela��o aos Homens de Negro. 243 00:17:26,366 --> 00:17:29,298 Deus. N�o o culpo. 244 00:17:29,305 --> 00:17:31,548 Quem ia querer aqueles cretinos metidos nisto. 245 00:17:31,553 --> 00:17:34,654 Homens de Negro. Ot�rios de negro, quero dizer. 246 00:17:34,657 --> 00:17:36,577 Um bando de anormais, n�o �? 247 00:17:36,584 --> 00:17:39,220 Basta uma ma�� podre para apodrecer todo o cesto... 248 00:17:44,034 --> 00:17:46,032 Parem. Parem com isso! 249 00:18:04,639 --> 00:18:07,773 Eu sou do MIB, escumalha Ceruliano. 250 00:18:08,543 --> 00:18:11,823 E fica a saber que o teu clube � p�ssimo. 251 00:18:11,830 --> 00:18:13,547 Agora vais dar-me tudo. 252 00:18:13,553 --> 00:18:16,530 Fornecedores, vendedores, todo o esquema. 253 00:18:23,026 --> 00:18:26,161 A tua sorte virou. J� est�s morto. 254 00:18:29,632 --> 00:18:33,152 S� uma pessoa tem o ant�doto. A querida Emily. 255 00:18:42,824 --> 00:18:44,222 Por favor. 256 00:18:44,634 --> 00:18:46,632 Dou-te o que quiseres. 257 00:18:47,389 --> 00:18:50,044 Por favor. O que quiseres. 258 00:18:50,995 --> 00:18:52,913 Qualquer coisa que quiser? 259 00:19:36,829 --> 00:19:39,611 Chegada do comboio expresso para Londres, 260 00:19:39,618 --> 00:19:42,022 com servi�os cont�nuos para: 261 00:19:42,029 --> 00:19:46,202 Paris, Estocolmo, Mil�o Roma, Madrid. 262 00:19:48,583 --> 00:19:52,279 Apanhei-o no balne�rio. Sabia que se ia auto-neuralizar. 263 00:19:52,285 --> 00:19:54,979 Avisei-o: "vais ficar cego". 264 00:19:56,595 --> 00:19:58,038 Quem quer comer uma tosta? 265 00:19:58,070 --> 00:20:00,563 Comia uma tosta cheia de queijo derretido. 266 00:21:04,565 --> 00:21:07,166 Chegada do comboio expresso de Nova Iorque. 267 00:21:22,985 --> 00:21:24,770 Bem-vinda, Agente M. 268 00:21:24,775 --> 00:21:27,900 Dirija-se � Orienta��o de Novos Agentes. 269 00:21:39,394 --> 00:21:42,063 Acesso concedido, Agente M. 270 00:21:52,325 --> 00:21:54,760 ...a cada hora do Port�o 12. 271 00:22:05,370 --> 00:22:07,572 Desculpe, senhora. 272 00:22:14,015 --> 00:22:16,936 Nunca � quem pensa que �. 273 00:22:17,411 --> 00:22:19,395 N�o sei. Aquele faz sentido. 274 00:22:22,129 --> 00:22:23,634 Ent�o, foi quem nos encontrou? 275 00:22:25,032 --> 00:22:26,435 Sim, fui eu. 276 00:22:26,775 --> 00:22:28,623 Eu sou o T, Grande T. 277 00:22:29,052 --> 00:22:32,145 - Sim, � o... - Comando o circo. 278 00:22:32,176 --> 00:22:34,098 - Sim. - Seja bem-vinda, M. 279 00:22:34,637 --> 00:22:36,040 Prazer em conhec�-lo, senhor. 280 00:22:36,047 --> 00:22:38,639 A Agente O disse-me para contar com grandes coisas. 281 00:22:39,592 --> 00:22:41,724 - E grandes coisas ter�. - �ptimo. 282 00:22:42,464 --> 00:22:43,867 Pode ir por ali. 283 00:22:52,264 --> 00:22:53,668 Ol�, tu. 284 00:22:53,675 --> 00:22:55,334 Espere. N�o toque nele! 285 00:23:13,910 --> 00:23:16,615 UMA JORNADA DE MIL ANOS-LUZ COME�A COM UM SIMPLES PASSO 286 00:23:27,380 --> 00:23:31,193 MARRAQUEXE 287 00:24:02,482 --> 00:24:05,254 � o fus�vel. Vai l� ver! 288 00:24:07,769 --> 00:24:09,633 Paga a conta, ent�o. 289 00:24:43,606 --> 00:24:44,539 Muito bem, amigo. 290 00:24:45,840 --> 00:24:47,939 Muito bem. Bebe isto. 291 00:25:29,663 --> 00:25:32,360 CURIOSIDADES 292 00:25:41,123 --> 00:25:42,916 Cuidado! 293 00:25:42,923 --> 00:25:44,498 Se partir, paga! 294 00:25:49,088 --> 00:25:50,785 Fiquem com ele. 295 00:25:50,792 --> 00:25:52,257 Fiquem com ele, � um presente. 296 00:25:53,465 --> 00:25:56,605 - Temos de ver a rainha. - Sim. 297 00:26:09,086 --> 00:26:10,489 Temos visitas. 298 00:26:17,179 --> 00:26:20,321 Declarem o vosso assunto com a rainha. 299 00:26:20,324 --> 00:26:21,870 Precisamos que algu�m morra. 300 00:26:28,274 --> 00:26:32,606 Como j� declarado na Sec��o 6 do Tratado de Andr�meda 2, 301 00:26:32,613 --> 00:26:36,506 n�o matamos Jababianos ou participamos nas mortes deles. 302 00:26:36,510 --> 00:26:38,325 Isto n�o � negoci�vel. 303 00:26:41,297 --> 00:26:43,114 Mas d� para negociar. 304 00:27:01,307 --> 00:27:02,710 Bom dia! 305 00:27:03,796 --> 00:27:07,437 Preciso de uma m�quina in�til, antiga e estragada. Tem? 306 00:27:07,443 --> 00:27:11,488 N�o vais conseguir irritar-me, H. � a Imperial com a tecla vermelha. 307 00:27:11,492 --> 00:27:13,293 Tens de te manter informado. 308 00:27:14,380 --> 00:27:15,779 Obrigado, Charlie. 309 00:27:24,058 --> 00:27:26,160 � o antigo portal desactivado. 310 00:27:26,167 --> 00:27:28,681 Local da primeira grande migra��o extraterrestre. 311 00:27:29,356 --> 00:27:31,644 Ent�o o Eiffel era um agente MIB? 312 00:27:31,651 --> 00:27:35,200 Foi um dos primeiros. Ajudou muitos refugiados intergal�cticos 313 00:27:35,207 --> 00:27:37,071 que procuravam protec��o aqui na Terra. 314 00:27:37,075 --> 00:27:40,740 Se olhar mais de perto ver� a minha av� e o meu av� nessa foto. 315 00:27:40,748 --> 00:27:42,145 N�o s�o lindos? 316 00:27:43,163 --> 00:27:45,200 - Aqui est�, querida. - Obrigada. 317 00:28:00,287 --> 00:28:03,318 O que se passa com aquele tipo? 318 00:28:14,210 --> 00:28:16,090 Nerlin! 319 00:28:16,606 --> 00:28:19,931 Desculpa, mas ele � t�o giro! 320 00:28:19,937 --> 00:28:22,095 - Quem � ele? - H. 321 00:28:22,568 --> 00:28:24,511 � o melhor agente do edif�cio. 322 00:28:24,517 --> 00:28:26,947 Salvou o mundo uma vez s� com a sua sagacidade 323 00:28:26,955 --> 00:28:28,806 e o seu Deatomizador S�rie 7. 324 00:28:29,481 --> 00:28:32,849 Ele salvou o mundo? De qu�? 325 00:28:33,634 --> 00:28:36,219 - Da Colmeia. - Colmeia. 326 00:28:37,015 --> 00:28:40,484 Guy, faz-me um favor, atende as minhas chamadas. 327 00:28:40,489 --> 00:28:42,937 Vai ser um prazer. Onde � que vai? 328 00:28:43,462 --> 00:28:44,859 Fazer uns trabalhos de casa. 329 00:28:47,750 --> 00:28:51,384 Um triste e terr�vel incidente em Marraquexe. 330 00:28:51,392 --> 00:28:54,299 O escrit�rio da �frica do Norte est� a investigar. 331 00:28:54,301 --> 00:28:55,760 Por outro lado... 332 00:28:55,766 --> 00:28:59,190 H, sempre resolveste aparecer. 333 00:28:59,197 --> 00:29:01,264 Desculpe, senhor, atrasei-me. Bom dia. 334 00:29:01,270 --> 00:29:03,794 Eu tamb�m, porque limpei aquela tua confus�o. 335 00:29:03,801 --> 00:29:06,682 N�o foi nada, viste a confus�o que limpei hoje? 336 00:29:06,689 --> 00:29:08,684 Foi uma miss�o n�o autorizada, 337 00:29:08,688 --> 00:29:11,500 com duas equipas de conten��o e uma equipa neuralizante. 338 00:29:11,508 --> 00:29:14,748 Sobre isso, prefiro olhar sob um ponto de vista positivo, 339 00:29:14,752 --> 00:29:16,303 n�o reparando nos detalhes. 340 00:29:16,311 --> 00:29:18,215 O bandido est� morto, ent�o... 341 00:29:18,696 --> 00:29:20,176 Senta-te, por favor. 342 00:29:20,183 --> 00:29:21,812 �ltimo assunto. 343 00:29:21,818 --> 00:29:24,529 Um membro da Fam�lia Real Jababiana, 344 00:29:24,533 --> 00:29:27,821 fez uma escala a caminho de Centaurus A. 345 00:29:27,827 --> 00:29:31,028 Vungus, o Feio. Herdou esse t�tulo. 346 00:29:32,190 --> 00:29:35,911 Acreditem ou n�o, Vungus � o bonit�o da fam�lia. 347 00:29:35,916 --> 00:29:37,962 O holograma engorda sempre uns 4 kg. 348 00:29:37,969 --> 00:29:42,338 A sociedade Jababiana n�o permite certas indiscri��es. 349 00:29:42,342 --> 00:29:43,773 Resumindo, 350 00:29:43,780 --> 00:29:46,007 ele quer andar na farra. 351 00:29:46,013 --> 00:29:47,482 Pod�amos n�o autorizar, 352 00:29:47,489 --> 00:29:51,920 mas as naves Jababianas fariam de n�s poeira gal�ctica. 353 00:29:51,926 --> 00:29:54,588 Que ironia, senhor. Pensar que costum�vamos, 354 00:29:54,594 --> 00:29:56,663 proteger a Terra da esc�ria do Universo. 355 00:29:56,666 --> 00:29:59,037 Agora parece que as protegemos. Por acaso, 356 00:29:59,045 --> 00:30:02,667 este caso � perfeito para ti. V�o tomar um ch� juntos, H? 357 00:30:02,673 --> 00:30:05,061 Bem, conhe�o o Vungus e ele n�o bebe ch�. 358 00:30:05,069 --> 00:30:07,868 Ele prefere Vodca, Tequila, antiss�ptico para as m�os. 359 00:30:07,874 --> 00:30:10,457 Tudo junto. Uma vez, acord�mos... 360 00:30:10,461 --> 00:30:11,956 - H! - Cala-te! 361 00:30:11,963 --> 00:30:13,740 Desculpe, sim... parei. 362 00:30:13,748 --> 00:30:15,316 Vais ser o acompanhante dele. 363 00:30:15,321 --> 00:30:17,788 Por acaso, pediu especificamente que fosses tu. 364 00:30:17,795 --> 00:30:21,072 Espero que n�o acabemos outra vez algemados. 365 00:30:21,078 --> 00:30:23,544 - Por favor. - Ele regressa � meia-noite. 366 00:30:23,552 --> 00:30:26,675 Lindo menino Se quiseres! 367 00:30:26,992 --> 00:30:28,396 "Lindo menino! Se quiseres." 368 00:30:28,401 --> 00:30:31,047 - Lindo homem, ele quis dizer. - Que sintonia. 369 00:30:31,054 --> 00:30:33,552 - Somos assim. - Tratas t�o bem dele. 370 00:30:33,558 --> 00:30:35,950 - Est�s com ci�mes. - Menino do pap�. 371 00:30:35,957 --> 00:30:37,909 Bem que querias ter um. 372 00:30:51,863 --> 00:30:53,260 Ol�! 373 00:30:58,160 --> 00:31:00,150 - Desculpe! - Ol�! 374 00:31:01,350 --> 00:31:03,362 N�o, tudo bem, estou acordado. 375 00:31:03,368 --> 00:31:05,618 S� a fazer a medita��o di�ria. 376 00:31:05,625 --> 00:31:07,350 Ando a tentar fazer isso. 377 00:31:07,357 --> 00:31:10,050 Li que melhora a produ��o de energia mitocondrial. 378 00:31:10,056 --> 00:31:12,677 Sim, claro que faz. 379 00:31:12,682 --> 00:31:14,963 A minha energia mitocondrial est� l� em cima. 380 00:31:15,563 --> 00:31:18,843 - J� nos conhecemos? - N�o, Agente M. 381 00:31:18,847 --> 00:31:20,656 Vai estar com o Vungus hoje � noite, 382 00:31:20,664 --> 00:31:22,270 e queria oferecer a minha assist�ncia. 383 00:31:22,277 --> 00:31:24,016 Estudo os Jababianos. 384 00:31:24,022 --> 00:31:27,922 L�ngua, cultura, pol�tica, moda. 385 00:31:27,925 --> 00:31:31,088 Fiz um dossier para ler. 386 00:31:31,094 --> 00:31:33,577 Um dossier! Adoro um bom dossier. 387 00:31:33,583 --> 00:31:35,870 Mas � o seguinte, eu trabalho sozinho, 388 00:31:35,878 --> 00:31:38,085 pode perguntar por a�. 389 00:31:38,090 --> 00:31:40,767 Sabia que os Jababianos s�o empata c�li-cognitivos? 390 00:31:40,774 --> 00:31:42,809 Quer dizer que podem ler mentes. 391 00:31:42,816 --> 00:31:44,259 E as suas cartas. 392 00:31:44,262 --> 00:31:47,056 - Bem, d� para perceber. - Como? 393 00:31:47,063 --> 00:31:50,751 Aparecem manchas nas axilas e mudam de cor. 394 00:31:50,758 --> 00:31:54,061 Bom saber, e obrigado pela oferta. Estou bem. 395 00:31:54,068 --> 00:31:59,045 Tudo bem, vou deix�-lo com a sua medita��o. 396 00:31:59,047 --> 00:32:00,450 Obrigado. 397 00:32:03,877 --> 00:32:05,507 Sabe o que dei conta? 398 00:32:06,069 --> 00:32:07,900 Ressona quando medita. 399 00:32:14,995 --> 00:32:17,791 Pensando melhor, uma ajudinha seria fixe. 400 00:32:46,958 --> 00:32:49,959 Estava a pensar, a miss�o, cubro o per�metro, 401 00:32:49,966 --> 00:32:53,750 - e aborda o Vungus. - Est� bem. 402 00:32:53,756 --> 00:32:55,464 Mas neste clube, 403 00:32:56,190 --> 00:32:58,234 todos fazem o que bem entendem. 404 00:32:58,241 --> 00:32:59,864 Aliens passam-se por humanos. 405 00:32:59,869 --> 00:33:02,445 Humanos passam-se por aliens, vamos misturar. 406 00:33:02,448 --> 00:33:04,625 Tire primeiro a gravata. 407 00:33:06,219 --> 00:33:10,017 Certo, abra alguns bot�es e relaxe. 408 00:33:10,024 --> 00:33:13,788 N�o vamos chegar e dizer quem somos. 409 00:33:13,794 --> 00:33:15,721 Somos os Homens de Negro. 410 00:33:15,729 --> 00:33:17,739 - Extraterrestres no ch�o. - Entendi. 411 00:33:17,743 --> 00:33:21,076 Entendeu? �ptimo. Agora diga-me, como estou? 412 00:33:22,908 --> 00:33:24,577 Eu fecharia... 413 00:33:24,585 --> 00:33:26,889 - Eu... S� um minuto. - O qu�? 414 00:33:26,895 --> 00:33:31,114 Acho que h� uma diferen�a entre estilo casual e um homem sexy. 415 00:33:32,651 --> 00:33:34,089 Vamos? 416 00:33:34,630 --> 00:33:36,680 - N�o � aqui? - �. 417 00:33:37,351 --> 00:33:39,104 Entrada para convidados especiais. 418 00:33:43,111 --> 00:33:44,522 Prego a fundo, Fredy. 419 00:33:44,918 --> 00:33:46,459 Tu � que mandas, H. 420 00:33:54,367 --> 00:33:56,365 Est� bem. N�o contava com isto. 421 00:34:14,886 --> 00:34:16,885 O Vungus est� na casa. 422 00:34:16,892 --> 00:34:20,044 Agente H. 423 00:34:23,511 --> 00:34:25,829 Olha para ti, emagreceste. 424 00:34:25,836 --> 00:34:29,065 E o cabelo, mudaste o corte, est� fant�stico. 425 00:34:29,071 --> 00:34:31,358 Mal te reconheci. 426 00:34:31,366 --> 00:34:34,142 Desculpa, Vungus, esta � a M. M, este � o Vungus. 427 00:34:34,146 --> 00:34:36,475 Ol�, M! 428 00:34:37,921 --> 00:34:39,722 � um prazer conhec�-lo. 429 00:34:40,495 --> 00:34:42,100 Ouvi falar muito de si. 430 00:34:42,107 --> 00:34:44,151 Mas muito por alto, claro. 431 00:34:54,191 --> 00:34:57,594 � um sedutor, disse que a acha sexy. 432 00:34:57,601 --> 00:34:59,699 Que me acha o qu�? 433 00:34:59,706 --> 00:35:02,695 Uma can��o simples, claro, funciona melhor em Jababian�s. 434 00:35:02,701 --> 00:35:05,247 Deve saber, j� que � fluente em Jababian�s. 435 00:35:07,603 --> 00:35:10,961 Claro, estava a tentar encontrar as palavras para dizer 436 00:35:10,968 --> 00:35:13,629 o quanto chama a aten��o. 437 00:35:13,635 --> 00:35:15,272 Sim, chama mesmo. 438 00:35:15,649 --> 00:35:18,114 A M sabe tudo sobre ti em Jababian�s. 439 00:35:18,120 --> 00:35:20,265 N�o diria tudo, h� sempre algo para aprender. 440 00:35:20,270 --> 00:35:21,727 � como um fetiche. 441 00:35:21,734 --> 00:35:24,197 Isso implica algo sexual, e definitivamente, n�o �. 442 00:35:24,227 --> 00:35:25,926 N�o, � pois. Ela est� sempre: 443 00:35:25,957 --> 00:35:28,593 Jababianos isso. Jababianos aquilo... 444 00:35:28,600 --> 00:35:31,819 - Querida! - Sabia que se iam entender. 445 00:35:31,848 --> 00:35:34,737 V�o dan�ar. A M adora dan�ar. Ela � boa na pista. 446 00:35:34,745 --> 00:35:37,427 Vamos beber. Ainda curtes Vodca com Cranberry? 447 00:35:37,430 --> 00:35:38,827 Tu sabes. 448 00:35:40,681 --> 00:35:42,731 M, por favor. 449 00:35:42,738 --> 00:35:44,935 Vem, senta-te perto do Vungus. 450 00:35:44,941 --> 00:35:46,949 Prometo que n�o mordo. 451 00:35:46,955 --> 00:35:48,953 S� um segundo. 452 00:35:48,983 --> 00:35:51,136 Quero quatro Vodcas com Cranberry. 453 00:35:51,164 --> 00:35:52,972 Est� tudo bem. Esta rodada � minha. 454 00:35:53,004 --> 00:35:55,211 Vou p�r tudo no cart�o da empresa. 455 00:35:55,217 --> 00:35:57,126 Uma perguntinha, coisa r�pida. 456 00:35:57,134 --> 00:35:59,478 Por acaso est�s a oferecer-me ao Vungus. 457 00:35:59,485 --> 00:36:02,091 N�o, claro que n�o. O que te deu... 458 00:36:02,098 --> 00:36:03,687 essa impress�o? 459 00:36:05,220 --> 00:36:06,771 - Ol�! - Aquilo. 460 00:36:08,159 --> 00:36:09,884 � melhor nem olhar. 461 00:36:09,891 --> 00:36:12,916 Se quiseres usar-me como isco para extraterrestres, avisa-me. 462 00:36:12,922 --> 00:36:16,209 - N�o gosto de mentiras. - Como fingir ser especialista 463 00:36:16,215 --> 00:36:18,125 em algo que n�o se �? 464 00:36:18,133 --> 00:36:20,797 - Estamos no neg�cio da mentira. - Estamos? 465 00:36:20,803 --> 00:36:23,542 Os Jababianos ofendem-se facilmente. S� os queremos felizes. 466 00:36:23,547 --> 00:36:26,223 Para n�o destru�rem o planeta e tudo o que h� nele. 467 00:36:26,228 --> 00:36:28,674 E essa � a nossa miss�o. Se n�o aceitas... 468 00:36:28,681 --> 00:36:32,094 Aceito. Mas n�o me vou meter com um Jababiano. 469 00:36:32,101 --> 00:36:33,879 Mas n�o pedi para fazeres isso. 470 00:36:45,854 --> 00:36:48,190 Vais ficar quanto tempo, amigo? 471 00:36:48,824 --> 00:36:51,153 - O Vungus vai para casa amanh�. - Amanh�? 472 00:36:51,920 --> 00:36:54,089 Ent�o temos de aproveitar. 473 00:36:54,558 --> 00:36:56,556 H, quero falar contigo. 474 00:36:56,563 --> 00:36:58,418 Temos de falar. 475 00:36:58,425 --> 00:37:00,806 Falas muito, quero ver-te a dan�ar. 476 00:37:00,812 --> 00:37:03,810 - Espera. - Vem, adoras esta m�sica. 477 00:37:04,367 --> 00:37:06,622 - M, anda. - N�o, vou ficar aqui. 478 00:37:07,027 --> 00:37:08,626 Adoro dan�ar sentada. 479 00:37:24,344 --> 00:37:26,506 H, preciso mesmo de falar contigo. 480 00:37:26,513 --> 00:37:29,943 Sobre aquela noite em Beirute? Eliminei as fotos todas. 481 00:37:29,948 --> 00:37:32,289 - Juro! - N�o. Esquece Beirute. 482 00:37:51,515 --> 00:37:52,919 - H! - Diz. 483 00:37:52,925 --> 00:37:55,700 - Dez horas. - Exacto, a noite � uma crian�a. 484 00:37:56,406 --> 00:37:59,311 Toma aten��o, H! Isto � s�rio! 485 00:37:59,716 --> 00:38:02,347 �s o �nico em quem Vungus pode confiar. 486 00:38:02,353 --> 00:38:04,060 Podes falar, amigo! 487 00:38:11,542 --> 00:38:13,478 O que se passa contigo? 488 00:38:13,485 --> 00:38:16,680 Nada. O que se passa contigo? Est�s todo s�rio. 489 00:38:16,687 --> 00:38:18,098 - Relaxa! - H! 490 00:38:43,478 --> 00:38:44,881 O que foi, amigo? 491 00:38:45,279 --> 00:38:46,932 Est�s a sentir mal? 492 00:38:46,939 --> 00:38:49,374 Vungus n�o est� nada bem. 493 00:38:49,788 --> 00:38:51,786 Misturar pepino d� nisto! 494 00:38:54,419 --> 00:38:56,236 Traz o carro dele e vamos sair daqui. 495 00:38:59,273 --> 00:39:01,755 Vai directo para a cama, e descansa. 496 00:39:02,649 --> 00:39:04,085 Vamos l�! 497 00:39:04,091 --> 00:39:06,041 Cuidado com a cabe�a! 498 00:39:06,047 --> 00:39:08,451 Tudo bem! Vai dormir! 499 00:39:08,458 --> 00:39:10,456 Vejo-te amanh�. Hidrata-te! 500 00:39:13,577 --> 00:39:15,570 - Vamos reportar? - Claro que n�o. 501 00:39:15,577 --> 00:39:18,725 - A papelada � um pesadelo. - Mas o Vungus n�o estava bem. 502 00:39:18,732 --> 00:39:20,730 N�o que parecesse bem antes, mas... 503 00:39:20,736 --> 00:39:22,600 Acredita em mim, j� o vi bem pior. 504 00:39:22,608 --> 00:39:24,026 Uma vez em Istambul... 505 00:39:33,938 --> 00:39:35,403 Ajudem-me! 506 00:39:41,653 --> 00:39:43,776 - MIB, parem! - No ch�o! 507 00:39:43,781 --> 00:39:45,293 - M�os no ch�o! - M�os ao ar! 508 00:39:49,158 --> 00:39:50,670 - M�os ao ar! - M�os no ch�o! 509 00:39:51,982 --> 00:39:54,079 Qual queres? Para mim qualquer serve! 510 00:39:54,085 --> 00:39:56,223 Acho que no futuro vamos ter de escolher. 511 00:39:56,230 --> 00:39:58,759 - Preferes m�os no ch�o? - Se n�o te importas! 512 00:39:59,380 --> 00:40:00,900 - M�os no ch�o! - M�os no ch�o! 513 00:40:01,979 --> 00:40:03,376 �ptimo! 514 00:40:24,935 --> 00:40:26,332 O qu�? 515 00:40:30,514 --> 00:40:32,683 - Isto n�o � nada bom! - Corre! 516 00:40:38,953 --> 00:40:40,350 M! 517 00:40:41,473 --> 00:40:42,993 Eles est�o a vir! 518 00:40:43,001 --> 00:40:44,999 Tampa de combust�vel! Vai! 519 00:41:00,773 --> 00:41:03,473 Precisamos de mais poder de fogo. No retrovisor. 520 00:41:03,478 --> 00:41:05,676 O que queres que fa�a? V� comprar? 521 00:41:07,484 --> 00:41:08,881 E cum... 522 00:41:18,998 --> 00:41:20,795 Esta nunca tinha visto. 523 00:41:22,904 --> 00:41:25,202 Acho que isto n�o est� a fazer efeito. 524 00:41:26,011 --> 00:41:27,508 Vamos! 525 00:41:28,917 --> 00:41:31,216 Tubo de escape. Est�s pronta? 526 00:41:31,223 --> 00:41:32,720 Vamos. 527 00:41:36,029 --> 00:41:37,820 Assim � que eu gosto. 528 00:41:39,030 --> 00:41:40,427 Certo. 529 00:41:46,040 --> 00:41:47,437 Despachem-se! 530 00:41:50,345 --> 00:41:52,191 Ajuda o Vungus! Eu cobro-te! 531 00:41:58,057 --> 00:42:00,355 H. D�s-me uma ajuda? 532 00:42:00,964 --> 00:42:03,531 N�o, o H n�o. 533 00:42:03,535 --> 00:42:05,562 Ele mudou. 534 00:42:05,568 --> 00:42:07,365 Consigo sentir. 535 00:42:07,573 --> 00:42:09,771 Tenho de saber... 536 00:42:11,280 --> 00:42:13,779 Se posso confiar em ti! 537 00:42:19,591 --> 00:42:21,585 Agora estou irritado. 538 00:42:22,193 --> 00:42:23,690 Esconde isto. 539 00:42:25,599 --> 00:42:29,299 Passa-se alguma coisa com os Homens de Negro. 540 00:42:29,306 --> 00:42:31,604 Vungus, o que � isto? 541 00:42:31,911 --> 00:42:36,814 � a �nica coisa que vos pode proteger. 542 00:42:49,039 --> 00:42:50,436 Vamos l�! 543 00:42:54,547 --> 00:42:57,140 Onde est� a dancinha agora? 544 00:43:01,251 --> 00:43:02,748 Deixem passar! 545 00:43:20,182 --> 00:43:21,627 Mas que... 546 00:43:29,944 --> 00:43:31,390 Como � que ele est�? 547 00:43:33,199 --> 00:43:34,596 Ele morreu. 548 00:43:57,235 --> 00:43:59,492 Nesta, superaste-te. 549 00:43:59,499 --> 00:44:00,934 - Muito bem! - Obrigado. 550 00:44:00,940 --> 00:44:03,098 Actualizem-me! O que aconteceu? 551 00:44:03,104 --> 00:44:06,213 Fomos atacados, claramente. V�s? Os... 552 00:44:06,221 --> 00:44:07,618 Os suspeitos... 553 00:44:07,621 --> 00:44:09,318 fizeram isto com as pr�prias m�os. 554 00:44:09,325 --> 00:44:10,922 Transformavam s�lido em l�quido... 555 00:44:10,928 --> 00:44:12,625 - O qu�? - e depois para s�lido. 556 00:44:12,933 --> 00:44:14,530 Porque est� ela aqui? 557 00:44:14,536 --> 00:44:15,933 Ela... 558 00:44:15,940 --> 00:44:17,337 - vai mostrar, - vai mostrar, 559 00:44:17,344 --> 00:44:19,141 - a cena do crime. - a cena do crime. 560 00:44:19,148 --> 00:44:21,555 Ela � agente provis�ria. 561 00:44:21,561 --> 00:44:24,571 Ela n�o est� aqui, est� bem? 562 00:44:24,573 --> 00:44:26,838 Mas ela, claramente est� aqui. 563 00:44:26,846 --> 00:44:28,374 Porque estou a v�-la. 564 00:44:28,379 --> 00:44:29,776 Obrigada. 565 00:44:29,784 --> 00:44:31,431 Maneira de falar, mas tudo bem. 566 00:44:31,445 --> 00:44:32,898 Ela meteu-se num problema. 567 00:44:32,904 --> 00:44:34,804 Meu Deus! S� tinhas uma tarefa! 568 00:44:34,811 --> 00:44:36,308 Tinhas uma simples tarefa. 569 00:44:36,315 --> 00:44:39,315 Levar um lagarto a sair e beber uns copos. 570 00:44:39,319 --> 00:44:42,319 N�o era um lagarto, era um amigo meu. 571 00:44:42,625 --> 00:44:46,046 N�o, desculpa... Era um reptiliano, 572 00:44:46,053 --> 00:44:48,334 e agora est� morto. Por causa de ti. 573 00:44:48,340 --> 00:44:50,338 - Quem estava com ele? - Eu. 574 00:44:50,803 --> 00:44:52,214 Est� bem. �ptimo. 575 00:44:52,244 --> 00:44:54,960 Ele disse alguma coisa que pudesse explicar a raz�o disto? 576 00:44:54,987 --> 00:44:56,738 Qualquer coisa. V� l�. 577 00:45:01,099 --> 00:45:02,880 N�o. N�o disse nada. 578 00:45:02,886 --> 00:45:04,936 - S� a recapitular. - N�o faz sentido. 579 00:45:04,942 --> 00:45:09,336 Um membro da realeza morre no teu turno 580 00:45:09,340 --> 00:45:13,662 por extraterrestres desconhecidos e raz�es inimagin�veis. 581 00:45:13,669 --> 00:45:15,089 Isto est� certo? 582 00:45:15,119 --> 00:45:17,928 Come�aste a falar e n�o tomei aten��o. 583 00:45:17,935 --> 00:45:19,437 Porque n�o d�s espa�o? 584 00:45:19,444 --> 00:45:22,668 - Ainda n�o. - Vai para o teu escrit�rio. 585 00:45:22,673 --> 00:45:26,537 - Onde pertences. - Desta vez est�s feito. 586 00:45:29,826 --> 00:45:31,824 Ficamos bem, n�o te preocupes. 587 00:45:33,206 --> 00:45:34,608 Ficamos bem. 588 00:45:37,015 --> 00:45:39,441 Sim. Sim. Entendido. 589 00:45:40,239 --> 00:45:42,169 Sim. De facto. 590 00:45:45,375 --> 00:45:48,881 Sim. Sim. Sim. 591 00:45:49,668 --> 00:45:51,067 Obrigado. 592 00:45:51,637 --> 00:45:55,996 Garanto-lhe que lidaremos com isso duramente. 593 00:45:59,513 --> 00:46:01,904 Os Jababianos querem a vossa cabe�a. 594 00:46:01,911 --> 00:46:05,603 As duas cabe�as, enviadas por mala diplom�tica. 595 00:46:05,608 --> 00:46:07,009 Est� bem. 596 00:46:09,008 --> 00:46:13,201 Bom dia, senhor. Tenho o relat�rio que pediu. 597 00:46:13,204 --> 00:46:14,813 Obrigado. 598 00:46:15,039 --> 00:46:18,832 Meu Deus, isto � problem�tico. Bem problem�tico. 599 00:46:19,832 --> 00:46:21,231 Os nossos suspeitos. 600 00:46:23,380 --> 00:46:25,683 Uma esp�cie chamada Diadnon. 601 00:46:25,690 --> 00:46:27,671 De um sistema estelar bin�rio. 602 00:46:27,674 --> 00:46:29,937 Da constela��o Draco. 603 00:46:29,944 --> 00:46:33,586 Draco pertence � Colmeia. O sector rendeu-se h� anos. 604 00:46:34,608 --> 00:46:36,147 O ADN dos Dyads... 605 00:46:37,133 --> 00:46:38,880 est� repleto de muta��es da Colmeia. 606 00:46:39,419 --> 00:46:44,247 E sabemos que n�o destroem os inimigos mas os subjugam. 607 00:46:44,849 --> 00:46:46,506 Possuem-nos de dentro para fora. 608 00:46:46,512 --> 00:46:49,195 Quem quer que fossem estes dois, agora fazem parte da Colmeia. 609 00:46:49,201 --> 00:46:53,155 N�o sei porque a Colmeia mandaria matar um membro real. 610 00:46:53,570 --> 00:46:55,793 Conhecias o Vungus muito bem. 611 00:46:55,800 --> 00:46:58,556 Ele comentou a raz�o de estarem aqui? 612 00:46:58,559 --> 00:47:00,557 - Ele parecia bem normal... - Senhor. 613 00:47:00,563 --> 00:47:03,511 Tudo isso foi um fiasco, uma balb�rdia. 614 00:47:03,518 --> 00:47:07,039 Uma falha desta magnitude requer medidas imediatas. 615 00:47:08,688 --> 00:47:10,207 Do Artigo 13. 616 00:47:10,214 --> 00:47:12,212 N�o sejas rid�culo. Quem diz balb�rdia? 617 00:47:12,218 --> 00:47:14,747 O que � esse Artigo 13? 618 00:47:14,751 --> 00:47:16,197 Desactiva��o imediata. 619 00:47:16,760 --> 00:47:18,755 Seguida de exterm�nio da mem�ria. 620 00:47:18,761 --> 00:47:20,515 - Espera a�. - Espera a�. 621 00:47:20,521 --> 00:47:22,150 Fazem isso por qualquer coisa? 622 00:47:22,157 --> 00:47:24,868 Afasta isso daqui. Senhor, ele n�o pode. 623 00:47:24,875 --> 00:47:26,873 D�-me uma boa raz�o de por que n�o. 624 00:47:26,879 --> 00:47:29,401 Porque... 625 00:47:29,404 --> 00:47:31,683 Est�vamos a falar... 626 00:47:31,690 --> 00:47:33,688 - Porque... - Porque... 627 00:47:33,693 --> 00:47:35,187 Se nos apagar 628 00:47:35,194 --> 00:47:37,192 - nunca vai saber a verdade. - A verdade. 629 00:47:37,199 --> 00:47:38,932 Vamos. D� a ordem que eu fa�o. 630 00:47:38,938 --> 00:47:40,340 Guarda isso. 631 00:47:40,922 --> 00:47:43,464 Pam, vai em frente. Explica-te. 632 00:47:44,353 --> 00:47:45,756 Bem, senhor. 633 00:47:46,708 --> 00:47:49,887 Se pensar bem, realmente, pensar bem... 634 00:47:50,730 --> 00:47:52,129 Vungus. 635 00:47:53,038 --> 00:47:55,403 Quantas pessoas sabiam que ele estava aqui? 636 00:47:55,433 --> 00:47:57,288 As pessoas desta sala 637 00:47:57,771 --> 00:48:00,234 e talvez mais uma d�zia de agentes. 638 00:48:00,237 --> 00:48:03,441 Essas s�o as �nicas que sabiam que o Vungus estaria aqui. 639 00:48:03,448 --> 00:48:05,386 E presumimos que n�o deu 640 00:48:05,393 --> 00:48:07,381 a pr�pria localiza��o aos assassinos. 641 00:48:07,386 --> 00:48:08,955 Significa ent�o que foi algu�m 642 00:48:09,844 --> 00:48:11,287 de dentro do MIB. 643 00:48:11,294 --> 00:48:14,200 - N�o, senhor, ele assinou... - Senhor. 644 00:48:14,206 --> 00:48:17,378 Eles est�o obviamente a enrolar, a falar de um traidor 645 00:48:17,382 --> 00:48:19,637 � imposs�vel que exista algo como um traidor. 646 00:48:19,644 --> 00:48:21,404 Parece como algo que um traidor diria. 647 00:48:21,411 --> 00:48:23,365 - N�o sejas rid�culo. - Paleio de traidor. 648 00:48:23,371 --> 00:48:25,064 - Certamente um traidor. - Chega. 649 00:48:25,791 --> 00:48:27,789 Se fomos comprometidos, 650 00:48:27,795 --> 00:48:31,603 coloca qualquer cidad�o do planeta, humano e alien�gena, em risco. 651 00:48:33,725 --> 00:48:36,145 C, procura os assassinos. 652 00:48:36,925 --> 00:48:39,227 Encontra os assassinos, todos. 653 00:48:39,579 --> 00:48:40,980 Dispensado. 654 00:48:42,054 --> 00:48:45,336 M, aparentemente o teu palpite estava certo. 655 00:48:46,085 --> 00:48:48,543 Trabalha no caso com o C. 656 00:48:48,549 --> 00:48:52,445 E v� com o Ribens algo que neutralize essas coisas. 657 00:48:55,380 --> 00:48:56,777 Sim, senhor. 658 00:49:01,223 --> 00:49:02,901 Ela � mesmo afiada, senhor. 659 00:49:02,907 --> 00:49:05,892 Suponho que queira que trate do caso. 660 00:49:05,899 --> 00:49:07,969 N�o te vou proteger mais, H. 661 00:49:08,321 --> 00:49:11,754 Precisa de mim, j� lidei com a Colmeia, lembra-se? 662 00:49:12,081 --> 00:49:14,542 - S� a minha sagacidade e... - N�o! 663 00:49:15,458 --> 00:49:17,964 Ele lutou com a Colmeia antes 664 00:49:18,453 --> 00:49:21,371 e n�o sei para onde � que ele foi! 665 00:49:21,832 --> 00:49:24,657 Pensei que conseguirias liderar este lugar. 666 00:49:24,688 --> 00:49:26,124 Estava enganado a teu respeito. 667 00:49:28,014 --> 00:49:29,411 Acab�mos aqui. 668 00:49:32,443 --> 00:49:33,840 Isto � uma ordem. 669 00:49:35,702 --> 00:49:38,470 Est� enganado sobre mim, senhor. 670 00:49:39,566 --> 00:49:42,022 Viu algo em mim antes e ainda est� aqui. 671 00:49:43,538 --> 00:49:45,726 Pe�o desculpa por o ter desapontado. 672 00:49:45,733 --> 00:49:48,255 D�-me outra oportunidade para reparar, prometo. 673 00:49:59,303 --> 00:50:00,971 Acho que n�o � s� uma l�mina, 674 00:50:00,978 --> 00:50:02,940 parece que carrega um tipo de veneno. 675 00:50:02,944 --> 00:50:04,384 Concordo contigo. 676 00:50:04,390 --> 00:50:07,573 Desculpa, o T decidiu que eu assumiria a investiga��o. 677 00:50:07,579 --> 00:50:09,255 O qu�? N�o acredito em ti. 678 00:50:09,263 --> 00:50:12,510 Tamb�m n�o acreditei, mas ele confia em mim. 679 00:50:12,515 --> 00:50:14,777 Ele precisa do melhor agente, essas coisas... 680 00:50:14,783 --> 00:50:16,821 N�o fa�o as regras, fala com ele. 681 00:50:16,828 --> 00:50:19,230 M, ele est� ansioso que me acompanhes. 682 00:50:19,235 --> 00:50:22,499 Aprender com os melhores, um pouco de treino. 683 00:50:22,505 --> 00:50:24,213 Sim? Vamos. 684 00:50:24,863 --> 00:50:27,230 - Vais ou ficas? - Eu vou. 685 00:50:27,237 --> 00:50:28,747 - Imaginei. - Vamos. 686 00:50:29,666 --> 00:50:31,063 H? 687 00:50:33,237 --> 00:50:34,634 Muito obrigado. 688 00:50:35,519 --> 00:50:36,982 Metes-me nojo. 689 00:50:39,318 --> 00:50:41,956 Est� bem. Qual � a verdade? 690 00:50:41,962 --> 00:50:45,058 Para algu�m que n�o gosta de mentiras, foste incr�vel! 691 00:50:45,066 --> 00:50:46,531 - Eu n�o... - V� l�... 692 00:50:46,536 --> 00:50:49,209 A maneira como jogamos um com o outro. 693 00:50:49,216 --> 00:50:52,840 - Estava a improvisar. - Um espi�o na MIB, genial! 694 00:50:52,845 --> 00:50:55,262 Descobri uma possibilidade e vou verific�-la. 695 00:50:55,268 --> 00:50:58,302 - Explicaria muita coisa. - O que descobriste at� agora? 696 00:50:58,308 --> 00:51:01,379 Ia realizar uma desconstru��o molecular na subst�ncia, 697 00:51:01,385 --> 00:51:04,477 - e descobrir as toxinas. - Boa ideia. 698 00:51:04,484 --> 00:51:05,910 N�o fa�as isso. 699 00:51:06,362 --> 00:51:09,092 - Eu sei o que � isto. - Matou um Jaguabiano de 140 kg. 700 00:51:09,122 --> 00:51:12,131 - Eu n�o faria isso. - Isto � Servos puro. 701 00:51:12,138 --> 00:51:14,021 Esta quantidade pode matar na hora. 702 00:51:14,027 --> 00:51:17,190 A quantidade certa pode fazer-te dan�ar sem roupa na boate, 703 00:51:17,196 --> 00:51:18,655 durante 17 horas, sem parar. 704 00:51:18,662 --> 00:51:20,310 Tanta informa��o... 705 00:51:20,316 --> 00:51:21,964 Foi o que ouvi dizer, mas... 706 00:51:21,969 --> 00:51:24,346 H� um lugar no mundo que fazem uma coisa assim. 707 00:51:24,353 --> 00:51:25,750 Vamos! 708 00:51:29,295 --> 00:51:31,834 Vens? O mundo n�o vai salvar-se sozinho. 709 00:51:31,841 --> 00:51:34,426 Est�s a dizer que precisas de mim para salvar o mundo? 710 00:51:34,432 --> 00:51:36,066 Sim. 711 00:51:36,069 --> 00:51:37,466 Foi o que pensei. 712 00:51:53,843 --> 00:51:57,353 MARRAQUEXE 713 00:52:06,843 --> 00:52:08,548 Vamos ver muito disto por aqui. 714 00:52:10,223 --> 00:52:12,444 � um sinal Croguliano. 715 00:52:12,451 --> 00:52:14,609 � o s�mbolo da esperan�a ou destrui��o. 716 00:52:14,615 --> 00:52:16,996 Ainda � muito discutido o verdadeiro significado. 717 00:52:17,342 --> 00:52:19,204 Por acaso, significa harmonia. 718 00:52:19,211 --> 00:52:21,855 Na Terra, significa que estamos numa �rea segura MIB. 719 00:52:21,862 --> 00:52:23,303 Como sabes disso? 720 00:52:23,307 --> 00:52:25,917 - Est� no novo manual. - N�o acredites em tudo o que l�s. 721 00:52:26,512 --> 00:52:29,128 Qual � o meu trabalho, estar parado e calado? 722 00:52:29,134 --> 00:52:30,691 Cala-te, esse � o teu trabalho. 723 00:52:31,178 --> 00:52:33,098 Olha quem est� aqui, Naxar! 724 00:52:33,106 --> 00:52:36,043 Sabes as regras, nenhuma tecnologia alien na rua. 725 00:52:36,445 --> 00:52:38,659 Tapa essa bicicleta para n�o te passar uma multa. 726 00:52:39,594 --> 00:52:40,991 H? 727 00:52:41,538 --> 00:52:43,330 - �s mesmo tu? - Claro que sou eu. 728 00:52:43,336 --> 00:52:44,991 Quem mais poderia ser? Ol�, Bassan. 729 00:52:44,997 --> 00:52:47,180 Ol�, H, o Naxar disse que estavas morto. 730 00:52:47,188 --> 00:52:48,950 O qu�? Nunca disse isso. 731 00:52:48,956 --> 00:52:50,628 Disseste, mentiroso. 732 00:52:54,401 --> 00:52:55,820 E porque estaria morto? 733 00:52:57,791 --> 00:52:59,890 O Bassam percebeu mal. 734 00:52:59,895 --> 00:53:03,152 Soubemos que tu e a Risa tinham acabado. 735 00:53:03,158 --> 00:53:04,662 Riza... Quem � ela? 736 00:53:04,669 --> 00:53:06,072 Isso n�o � importante. 737 00:53:06,078 --> 00:53:07,950 - Humana ou... - N�o interessa. 738 00:53:07,958 --> 00:53:10,267 S� curiosa como seria rela��es entre esp�cies. 739 00:53:10,271 --> 00:53:12,958 Ningu�m importante. � uma velha amiga. 740 00:53:12,964 --> 00:53:15,696 Que comanda o maior sindicato do crime da gal�xia. 741 00:53:15,703 --> 00:53:18,747 Que � uma muito bem-sucedida mulher de neg�cios. 742 00:53:18,753 --> 00:53:21,213 - Gosto de mulheres assim. - Porqu� esse assunto? 743 00:53:21,220 --> 00:53:23,223 Muito triste, H. Formavam um lindo casal. 744 00:53:23,229 --> 00:53:25,176 Muito obrigado, mas isso acontece. 745 00:53:25,180 --> 00:53:28,022 Disseste: essa louca vai cortar-lhe a garganta. 746 00:53:29,038 --> 00:53:31,036 Com licen�a por um momento. 747 00:53:31,041 --> 00:53:32,443 Palavras tuas, n�o minhas. 748 00:53:32,669 --> 00:53:34,448 Tiveste algo com essa pessoa? 749 00:53:34,454 --> 00:53:36,160 Isso n�o � conflito de interesses? 750 00:53:36,168 --> 00:53:38,534 Conflito de interesses � saber sobre a minha vida. 751 00:53:38,540 --> 00:53:40,199 Prefiro n�o saber de nada. 752 00:53:40,202 --> 00:53:41,790 Chega. 753 00:53:41,797 --> 00:53:43,591 P�ra de bater nele, 754 00:53:43,599 --> 00:53:45,157 e mant�m essa coisa coberta. 755 00:53:45,163 --> 00:53:46,746 - Absolutamente. - Obrigado. 756 00:53:46,752 --> 00:53:48,149 N�o vai acontecer de novo. 757 00:53:49,050 --> 00:53:50,988 Prazer em conhec�-los. 758 00:53:58,025 --> 00:53:59,427 O que foi? 759 00:53:59,653 --> 00:54:02,303 Olhe o que veio das c�maras de vigil�ncia externa. 760 00:54:02,658 --> 00:54:04,656 Afasta-te. Deixas-me desconfort�vel. 761 00:54:10,888 --> 00:54:12,312 Mostraste ao T? 762 00:54:12,754 --> 00:54:15,213 Ele disse que seria tudo visto primeiro por si. 763 00:54:15,221 --> 00:54:16,623 �ptimo. 764 00:54:16,629 --> 00:54:18,032 Eu vou mostrar-lhe. 765 00:54:18,038 --> 00:54:19,457 Vai! 766 00:54:22,270 --> 00:54:23,693 Isto � assombroso. 767 00:54:26,026 --> 00:54:27,661 Rapaz. 768 00:54:38,240 --> 00:54:39,765 A� v�m problemas. 769 00:54:39,770 --> 00:54:41,204 Gosto de problemas. 770 00:54:46,120 --> 00:54:48,102 Est�s a pensar no que estou a pensar? 771 00:54:48,500 --> 00:54:50,277 Liga � Riza. 772 00:54:52,351 --> 00:54:53,769 � este o local. 773 00:54:58,491 --> 00:55:00,206 Est�o aqui h� alguns dias. 774 00:55:00,783 --> 00:55:02,398 Ningu�m veio recolher. 775 00:55:09,322 --> 00:55:10,719 Ol�! 776 00:55:53,124 --> 00:55:57,173 Mais um passo e liquido-te, bonit�o. 777 00:55:57,382 --> 00:55:59,380 Calma. Calma N�o queremos problemas. 778 00:55:59,626 --> 00:56:01,185 N�o se mexam. 779 00:56:03,985 --> 00:56:05,708 Olha para ti. 780 00:56:06,324 --> 00:56:07,986 Como te chamas, campe�o? 781 00:56:07,993 --> 00:56:09,895 Campe�o n�o � como me chamam. 782 00:56:09,902 --> 00:56:11,577 - O que � isto? - Isto? 783 00:56:11,818 --> 00:56:13,283 - Ele. - Desculpa. 784 00:56:13,290 --> 00:56:14,910 Porque me chamam sempre de algo? 785 00:56:14,914 --> 00:56:17,100 Pe�es n�o t�m nome, s� pe�es. 786 00:56:17,107 --> 00:56:18,517 Est� bem. 787 00:56:18,734 --> 00:56:20,160 Pe�o ent�o. 788 00:56:20,850 --> 00:56:22,254 O que aconteceu aqui? 789 00:56:22,260 --> 00:56:24,258 Tivemos uma festa brutal. 790 00:56:24,264 --> 00:56:27,011 O Kanye apareceu e tocou o novo �lbum todo. 791 00:56:27,018 --> 00:56:28,672 Um dos seus melhores trabalhos. 792 00:56:28,679 --> 00:56:30,677 Olhem � volta. Apanh�mos uma surra. 793 00:56:32,393 --> 00:56:33,824 Minha Rainha! 794 00:56:36,788 --> 00:56:38,199 Ela morreu. 795 00:56:38,230 --> 00:56:40,228 Nunca hei-de servir outra. Juro. 796 00:56:40,523 --> 00:56:43,492 Enfiarei a adaga no meu corpo, assim, 797 00:56:43,928 --> 00:56:45,456 pelos meus �rg�os vitais, 798 00:56:45,463 --> 00:56:46,889 e depois deix�-lo, 799 00:56:46,892 --> 00:56:49,022 at� que a escurid�o me leve. 800 00:56:50,887 --> 00:56:53,258 N�o vais fazer isso, pois n�o? 801 00:56:53,290 --> 00:56:55,652 Ou�am, um pe�o sem rainha 802 00:56:55,659 --> 00:56:57,077 � s� um pe�o! 803 00:56:57,083 --> 00:57:00,580 Um nada! Tenho de acabar com a minha vida, 804 00:57:00,587 --> 00:57:04,179 da forma mais dolorosa poss�vel. 805 00:57:05,514 --> 00:57:07,350 N�o me impe�am! 806 00:57:07,355 --> 00:57:10,154 Hip�tese de sobreviv�ncia: Zero! 807 00:57:10,483 --> 00:57:13,135 - Achas que o devemos impedir? - Posso continuar? 808 00:57:13,165 --> 00:57:16,180 - Ser� que vai fazer mesmo? - Desculpa, o que disseste? 809 00:57:16,187 --> 00:57:19,532 - Nada de mais. - N�o, fui eu que disse. 810 00:57:19,559 --> 00:57:24,067 Ele � uma testemunha. Desculpa, acho que ela n�o 811 00:57:24,074 --> 00:57:28,077 ia querer que fizesses isso, sinceramente. 812 00:57:28,349 --> 00:57:31,621 Quem �s tu para saber o que uma rainha ia ou n�o querer. 813 00:57:31,628 --> 00:57:33,261 �s uma rainha? 814 00:57:33,265 --> 00:57:35,969 Considerando que todas as mulheres s�o, sim. 815 00:57:35,976 --> 00:57:38,234 Mas n�o, n�o sou uma rainha. 816 00:57:38,240 --> 00:57:42,278 - Sabes o que ela �? Agente. - Agente? 817 00:57:42,433 --> 00:57:45,202 - Isso � um t�tulo? - Sim, � um t�tulo. 818 00:57:45,233 --> 00:57:48,014 Um t�tulo de grande emin�ncia e estatura. 819 00:57:48,016 --> 00:57:50,608 M � uma agente, e uma agente sem pe�o 820 00:57:50,615 --> 00:57:52,816 - se � que me entendes. - N�o pensei nisso, 821 00:57:52,822 --> 00:57:55,174 mas talvez a melhor maneira de honrar os mortos, 822 00:57:55,182 --> 00:57:57,369 - seja continuar a viver. - Sim! 823 00:57:57,500 --> 00:58:00,552 Prometo-te lealdade eterna, agente Emily! 824 00:58:00,557 --> 00:58:02,608 N�o estou interessada em ter um s�bdito. 825 00:58:02,828 --> 00:58:07,156 Tarde demais, j� fiz a jura de lealdade, devias ter dito antes. 826 00:58:07,159 --> 00:58:08,603 Parab�ns! 827 00:58:08,885 --> 00:58:11,484 E se morreres antes de mim, prometo acabar 828 00:58:11,495 --> 00:58:12,994 com a minha pr�pria vida... 829 00:58:12,999 --> 00:58:15,577 Da maneira mais dolorosa poss�vel. 830 00:58:15,584 --> 00:58:18,551 - Sim, n�o gosto de ti. - Vamos. 831 00:58:19,413 --> 00:58:24,199 Minha senhora, v� l�, n�s vamos divertir! 832 00:58:24,860 --> 00:58:27,022 - Est� bem. - Sim! 833 00:58:28,903 --> 00:58:32,103 H, quero falar contigo, quero contar-te uma coisa. 834 00:58:32,109 --> 00:58:34,319 - Conta! - � sobre... onde est�? 835 00:58:34,323 --> 00:58:37,658 - Isto aqui? - Roubaste-me? 836 00:58:37,666 --> 00:58:40,334 N�o roubei nada, recuperei a prova que roubaste. 837 00:58:40,339 --> 00:58:43,102 O Vungus mandou-me esconder, porque n�o confiava em ningu�m! 838 00:58:43,109 --> 00:58:45,176 Est�s a dizer que acreditaste no Vungus 839 00:58:45,183 --> 00:58:47,905 e n�o no teu parceiro, um agente s�nior? 840 00:58:48,002 --> 00:58:52,271 Numa palavra, sim. H, por falar em agentes... 841 00:58:54,829 --> 00:58:56,245 Vem! 842 00:58:57,437 --> 00:58:59,692 - Porque est�o aqui? - N�o sei, algum 843 00:58:59,707 --> 00:59:02,828 pr�mio importante que n�o avisaram ou estamos feitos. 844 00:59:02,934 --> 00:59:06,109 Obrigado, preciso que verifiquem todos os becos, ruas e esgotos. 845 00:59:06,153 --> 00:59:08,351 Podes aproximar aquela c�mara ali, por favor? 846 00:59:08,526 --> 00:59:12,428 Ser� que algu�m aqui me pode explicar o que raio se passa? 847 00:59:12,433 --> 00:59:14,378 Senhor, � um assunto um tanto delicado, 848 00:59:14,384 --> 00:59:16,481 achei melhor n�o o incomodar. 849 00:59:16,511 --> 00:59:18,162 - C, vamos falar. - Sim, senhor. 850 00:59:18,194 --> 00:59:20,300 Ningu�m sai da cidade, entendido? 851 00:59:21,757 --> 00:59:24,959 Ouve, isto n�o faz sentido, apesar dos teus sentimentos 852 00:59:24,965 --> 00:59:28,465 pessoais, o H � um dos melhores agentes que j� vestiram este fato. 853 00:59:28,471 --> 00:59:30,544 Ele foi um dos melhores agentes, 854 00:59:30,575 --> 00:59:34,620 mas n�o � o mesmo desde a Colmeia, olhe! Olhe! 855 00:59:35,969 --> 00:59:38,539 Dizem que o Vungus, roubou da divis�o de pesquisa 856 00:59:38,546 --> 00:59:41,830 avan�ada do departamento de guerras da Babiano. 857 00:59:41,860 --> 00:59:43,257 E trouxe-o para c�. 858 00:59:43,794 --> 00:59:46,081 E escondeste isto de mim por quanto tempo? 859 00:59:46,088 --> 00:59:47,949 - Explica-te! - Quer que explique? 860 00:59:48,525 --> 00:59:52,527 Seja l� o que isso for, estava com a M e o H no seu escrit�rio. 861 00:59:53,345 --> 00:59:56,717 E o senhor deixou-os ir, com todo o respeito, deixou-os ir. 862 01:00:03,867 --> 01:00:06,889 - Prossegue. - Sim, senhor. 863 01:00:08,035 --> 01:00:10,219 - Espera! - Senhor. 864 01:00:10,499 --> 01:00:12,752 Tr�-los directos a mim! 865 01:00:16,082 --> 01:00:18,604 Seja o que for isso, o Vungus morreu para o proteger. 866 01:00:18,610 --> 01:00:20,575 Deu-me porque n�o queria que o levassem. 867 01:00:24,914 --> 01:00:27,056 - Sim, senhor. - H, ouve-me. 868 01:00:27,062 --> 01:00:31,631 Esta opera��o n�o � minha, saiam da� e venham ter comigo. 869 01:00:32,027 --> 01:00:36,935 A M tem raz�o, pode haver um traidor entre n�s. 870 01:00:47,566 --> 01:00:49,093 Fica com isto, vou despist�-los. 871 01:00:49,100 --> 01:00:50,987 Vou ter contigo � pra�a em 20 minutos. 872 01:00:59,047 --> 01:01:00,879 Pessoal, por aqui!? 873 01:01:54,078 --> 01:01:56,084 Nasr! Preciso que me emprestes a tua mota. 874 01:01:56,086 --> 01:01:58,208 Contanto que seja emprestada e n�o roubada. 875 01:01:58,215 --> 01:02:00,539 Depressa, vamos! 876 01:02:05,744 --> 01:02:07,459 Certo... Acelerador. 877 01:02:07,465 --> 01:02:09,839 - Trav�o... - �gua. Muito quente l� fora. 878 01:02:09,846 --> 01:02:11,351 �s muito am�vel. 879 01:02:11,357 --> 01:02:14,955 - � f�cil de pilotar, n�o? - Sim. Muito f�cil, sim. 880 01:02:14,960 --> 01:02:16,681 Como andar de bicicleta. 881 01:02:16,915 --> 01:02:18,328 Fixe. 882 01:02:25,679 --> 01:02:27,076 Desculpa! 883 01:02:34,577 --> 01:02:37,127 Isto n�o � nem um pouco como andar de bicicleta. 884 01:03:21,569 --> 01:03:23,008 Depressa, sobe! 885 01:03:27,413 --> 01:03:29,043 Segurem-se bem! 886 01:03:35,084 --> 01:03:37,389 Merda! 887 01:03:39,912 --> 01:03:41,868 Aguenta-te, Pe�o. 888 01:03:42,659 --> 01:03:44,056 Aguenta! 889 01:03:44,526 --> 01:03:46,306 Esperem por mim! 890 01:03:54,674 --> 01:03:56,818 N�o acredito que isto funcionou. 891 01:03:56,823 --> 01:03:58,400 - H... - Que �? 892 01:03:59,161 --> 01:04:00,911 Sim. P�e os �culos. 893 01:04:01,491 --> 01:04:04,697 - Ol�, pessoal. Por favor olhem... - Arranca. 894 01:04:39,962 --> 01:04:41,390 O que achas? Bot�o vermelho? 895 01:04:41,397 --> 01:04:44,358 - Acho que � hipervelocidade. - N�o, hipervelocidade � azul. 896 01:04:44,363 --> 01:04:46,499 �s vezes tens de confiar no teu instinto. 897 01:04:46,859 --> 01:04:48,889 O meu instinto diz para ir em frente. 898 01:04:49,831 --> 01:04:51,874 Algu�m aperte alguma coisa! 899 01:05:19,190 --> 01:05:20,713 Sem rastos. 900 01:05:20,930 --> 01:05:22,452 Que te disse? Hipervelocidade. 901 01:05:22,458 --> 01:05:24,360 Confia sempre no teu instinto. 902 01:05:25,092 --> 01:05:26,540 Deus, detesto areia. 903 01:05:27,213 --> 01:05:30,462 O bot�o vermelho foi, demais. 904 01:05:30,469 --> 01:05:32,127 Vamos apert�-lo outra vez. 905 01:05:43,166 --> 01:05:44,569 O que est� a fazer? 906 01:05:45,834 --> 01:05:47,253 A mexer-se. 907 01:05:59,904 --> 01:06:01,315 O que � essa coisa? 908 01:06:01,321 --> 01:06:02,724 Est�s a ver o n�cleo? 909 01:06:02,730 --> 01:06:04,682 Como continua a emitir energia conectiva 910 01:06:04,685 --> 01:06:06,353 atrav�s do interior da fotosfera? 911 01:06:06,661 --> 01:06:08,287 Sim, estou a ver tudo. 912 01:06:08,294 --> 01:06:10,107 Bem ali, na fotosfera. 913 01:06:10,114 --> 01:06:11,511 - � isso tudo. - Espera... 914 01:06:11,517 --> 01:06:14,236 S�o explos�es termonucleares. 915 01:06:14,708 --> 01:06:16,472 O que isso quer dizer? Tipo... 916 01:06:16,478 --> 01:06:17,882 Isso � tipo uma bomba? 917 01:06:18,101 --> 01:06:19,781 Acho que estamos a olhar 918 01:06:19,786 --> 01:06:21,721 para uma super estrela comprimida. 919 01:06:21,727 --> 01:06:23,436 E pela temperatura e cor... 920 01:06:23,825 --> 01:06:26,408 diria que � uma Gigante Azul. 921 01:06:27,563 --> 01:06:29,866 Aperta o bot�o e vamos ver o que acontece. 922 01:06:29,873 --> 01:06:32,197 Est�s a sugerir que utilizemos uma estrela 923 01:06:32,205 --> 01:06:34,052 transformada em arma, s� por divers�o? 924 01:06:34,060 --> 01:06:35,823 Pela ci�ncia e pela divers�o. 925 01:06:35,825 --> 01:06:37,718 A ci�ncia � bem divertida. 926 01:06:37,725 --> 01:06:39,239 Est� bem. 927 01:06:39,247 --> 01:06:40,962 N�o h� lugar melhor do que este. 928 01:06:40,969 --> 01:06:42,907 N�o chamam de Quintal Vazio � toa. 929 01:06:42,913 --> 01:06:45,109 Foi por isso que sugeri. 930 01:06:45,115 --> 01:06:48,152 Ponto 001, ser� que � bom? 931 01:06:48,157 --> 01:06:49,627 �. Come�a devagar. 932 01:06:50,155 --> 01:06:51,565 Aperta o bot�o. 933 01:06:59,445 --> 01:07:01,739 Talvez se aumentares um bocado. 934 01:07:10,287 --> 01:07:12,378 Esse foi o mais fraco? 935 01:07:15,200 --> 01:07:18,176 Ser� que v�o perceber que aquilo n�o estava ali? 936 01:07:29,190 --> 01:07:30,593 Senhor. 937 01:07:30,598 --> 01:07:32,116 Eles fugiram. 938 01:07:34,456 --> 01:07:37,422 Acho que quiseste dizer que... 939 01:07:37,862 --> 01:07:40,964 - Perdeste-os. - Posso garantir que... 940 01:07:42,694 --> 01:07:45,154 - Eles tiveram ajuda. - � prov�vel. 941 01:07:45,568 --> 01:07:46,972 Mas conhe�o o H. 942 01:07:47,203 --> 01:07:49,255 O que ele estiver a fazer, tem uma raz�o. 943 01:07:49,260 --> 01:07:50,802 Porque ainda o protege? 944 01:07:52,343 --> 01:07:54,234 O que mais tem de acontecer? 945 01:07:54,748 --> 01:07:57,809 Estou a proteger esta institui��o. 946 01:07:57,814 --> 01:07:59,211 De quem? De mim? 947 01:07:59,218 --> 01:08:00,839 Est� a questionar a minha lealdade? 948 01:08:00,846 --> 01:08:02,888 No m�nimo, do teu julgamento. 949 01:08:06,464 --> 01:08:10,081 Mais alguma coisa, agente C? 950 01:08:12,186 --> 01:08:13,975 - N�o, senhor. - �ptimo. 951 01:08:14,548 --> 01:08:16,089 Ent�o, queres sair? 952 01:08:35,963 --> 01:08:38,753 O Vungus sabia como isto era poderoso? 953 01:08:39,457 --> 01:08:41,723 Sabia que podia destruir o mundo 954 01:08:41,730 --> 01:08:43,264 mas deu-to a ti. N�o entendo. 955 01:08:43,271 --> 01:08:46,124 Tinha acabado de te conhecer. Porque fez isso? 956 01:08:47,803 --> 01:08:49,206 N�o sei. 957 01:08:49,213 --> 01:08:50,755 Talvez ele... 958 01:08:50,761 --> 01:08:52,194 Confiasse em mim. 959 01:08:52,868 --> 01:08:55,881 N�o vou duvidar da tua palavra, mas... 960 01:08:55,894 --> 01:08:59,065 Cantei no funeral da m�e do Vungus. 961 01:08:59,915 --> 01:09:01,473 Foi muito bonito e... 962 01:09:01,480 --> 01:09:03,249 sab�amos tudo um do outro. 963 01:09:03,257 --> 01:09:06,101 Tenho a certeza que confiava em mim. 964 01:09:07,253 --> 01:09:09,967 Est� bem, H. Se queres tanto saber. 965 01:09:10,404 --> 01:09:12,156 Ele disse que tinhas mudado. 966 01:09:12,163 --> 01:09:15,789 J� estou a ficar cansado desse paleio que mudei. 967 01:09:15,796 --> 01:09:17,389 Sou a mesma pessoa. 968 01:09:17,395 --> 01:09:19,840 A s�rio que foste sempre assim? 969 01:09:19,847 --> 01:09:21,251 Assim como? 970 01:09:22,017 --> 01:09:24,306 Prepotente. Arrogante. 971 01:09:24,313 --> 01:09:25,717 Imprudente. 972 01:09:26,177 --> 01:09:28,742 - Esqueci-me de alguma coisa? - Olha... 973 01:09:28,748 --> 01:09:31,059 Arrogante e imprudente, fixe. 974 01:09:31,065 --> 01:09:33,226 Talvez seja isso, de vez em quando. 975 01:09:33,233 --> 01:09:35,542 Mas, v� bem. O meu trabalho � salvar o planeta. 976 01:09:35,549 --> 01:09:37,389 E fa�o muito bem. 977 01:09:37,396 --> 01:09:40,531 E aqui as regras s�o: "n�o temos regras"! 978 01:09:40,537 --> 01:09:42,294 Isso � uma regra. 979 01:09:44,178 --> 01:09:46,842 Caramba. Ningu�m se mexe. 980 01:09:46,849 --> 01:09:48,523 Larga isso, bola de p�lo. 981 01:09:48,528 --> 01:09:50,582 - Ningu�m se mexe! - Como vieste aqui parar? 982 01:09:50,590 --> 01:09:52,155 Est�s a sentir hidratado, H? 983 01:09:52,160 --> 01:09:54,337 Nunca tinha tomado banho. 984 01:09:54,705 --> 01:09:57,082 Perdi tanta porcaria que estou levinho. 985 01:09:57,087 --> 01:10:00,531 - Bebemos dessa �gua. - Achei com gosto de barba. 986 01:10:00,539 --> 01:10:01,948 Est� bem. 987 01:10:01,953 --> 01:10:04,068 Ouve-me, companheiro. 988 01:10:04,756 --> 01:10:07,785 Vamos ser sensatos, n�o sabes com o que est�s a lidar. 989 01:10:07,791 --> 01:10:09,914 - Ent�o... - Eu sei, de certeza que sei. 990 01:10:09,921 --> 01:10:12,371 E ela vai pagar muito dinheiro por isto. 991 01:10:12,375 --> 01:10:14,513 N�o, n�o. Espera! 992 01:10:14,518 --> 01:10:17,133 Boa sorte, palha�os! 993 01:10:17,397 --> 01:10:18,978 Belo trabalho, H. 994 01:10:26,491 --> 01:10:29,065 Pe�o, pede-lhe a chave de fendas, por favor? 995 01:10:29,371 --> 01:10:32,398 Ela tem nome e um t�tulo. E sabes disso. 996 01:10:32,822 --> 01:10:35,201 Minha senhora, o palerma quer a chave de fendas. 997 01:10:36,980 --> 01:10:39,720 Pe�o, diz-lhe que quanto mais depressa restaurar a energia 998 01:10:39,728 --> 01:10:42,770 da minha consola, mais cedo descobrirei como a programar. 999 01:10:42,775 --> 01:10:45,499 A minha senhora diz que �s um palha�o idiota 1000 01:10:45,503 --> 01:10:49,010 cuja idiotice amea�ou a exist�ncia do planeta. 1001 01:10:49,017 --> 01:10:51,427 Ela n�o disse nada disso, est� bem? 1002 01:10:51,434 --> 01:10:53,637 - Sua pe�a in�til de xadrez. - Ela disse. 1003 01:10:53,644 --> 01:10:55,152 N�o disse nada. 1004 01:10:55,158 --> 01:10:57,930 Mas pensei em dizer exactamente isso. 1005 01:10:57,936 --> 01:10:59,953 Muito bem falado, obrigada. 1006 01:11:05,482 --> 01:11:07,936 Diz � tua senhora que j� temos energia. 1007 01:11:09,281 --> 01:11:12,013 O tot� disse que j� temos energia. 1008 01:11:12,549 --> 01:11:13,946 Podes agradecer-lhe? 1009 01:11:14,563 --> 01:11:17,242 - A s�rio? - Curto e grosseiro, educadamente. 1010 01:11:17,248 --> 01:11:20,876 Podes incrementar, diverte-te, confio em ti. 1011 01:11:21,184 --> 01:11:23,411 A minha senhora diz obrigada. 1012 01:11:26,035 --> 01:11:28,439 Eu sei para onde foi e como a recuperar. 1013 01:11:28,447 --> 01:11:30,491 - Minha senhora. - Podes deixar comigo. 1014 01:11:30,495 --> 01:11:33,634 - Estou a ouvir. - Bassan s� tem um comprador, 1015 01:11:33,640 --> 01:11:36,284 a Riza... Stavros. 1016 01:11:36,622 --> 01:11:38,496 Aquela com quem andavas a sair? 1017 01:11:38,748 --> 01:11:41,639 A traficante de armas intergal�cticas, a Riza. 1018 01:11:41,647 --> 01:11:45,118 Desculpa l�, namoraste a Riza Stavros? 1019 01:11:45,124 --> 01:11:46,586 A mercadora da morte? 1020 01:11:46,590 --> 01:11:48,112 A m�e do homic�dio? 1021 01:11:49,119 --> 01:11:50,866 - Ela � boazona. - N�o sabia 1022 01:11:50,872 --> 01:11:52,833 que era traficante quando a conheci. 1023 01:11:52,840 --> 01:11:55,317 Andava distra�do com a... 1024 01:11:55,323 --> 01:11:58,944 sedu��o feminina e a sua beleza intoxicante. 1025 01:11:58,950 --> 01:12:02,460 N�o est�vamos interessados em r�tulos, mas em sentimentos. 1026 01:12:02,465 --> 01:12:05,044 Se ter um cora��o rom�ntico � crime, podem matar-me. 1027 01:12:05,904 --> 01:12:08,760 - Ainda n�o. - Avisas-me? 1028 01:12:10,676 --> 01:12:12,073 A s�rio? 1029 01:12:13,249 --> 01:12:14,942 Cora��o rom�ntico? 1030 01:12:17,566 --> 01:12:18,963 O qu�? 1031 01:12:20,728 --> 01:12:22,957 � engra�ado? 1032 01:12:25,097 --> 01:12:26,645 Cora��o rom�ntico. 1033 01:12:26,652 --> 01:12:28,337 Quem � que fala assim? 1034 01:12:28,687 --> 01:12:30,084 Que tot�. 1035 01:12:32,628 --> 01:12:34,946 Nunca te apaixonaste, pois n�o? 1036 01:12:36,782 --> 01:12:38,960 N�o estou a gozar, s� estou a perguntar. 1037 01:12:38,965 --> 01:12:41,743 Nunca deixaste o cora��o falar mais alto? 1038 01:12:42,860 --> 01:12:45,296 O que � isto? "O Di�rio da Nossa Paix�o"? 1039 01:12:45,304 --> 01:12:48,932 Nunca vi, mas acredito que tenha muito desta treta. 1040 01:12:49,236 --> 01:12:50,633 N�o, nunca. 1041 01:12:51,890 --> 01:12:54,058 Paix�es s�o inst�veis, a raz�o � inconstante. 1042 01:12:54,064 --> 01:12:55,468 - Achas mesmo? - Acho. 1043 01:12:55,474 --> 01:12:58,906 Atrac��o f�sica s�o s� algumas reac��es qu�micas no c�rebro. 1044 01:12:58,913 --> 01:13:00,672 N�o se pode confiar nisso. 1045 01:13:00,678 --> 01:13:02,228 N�o � real. 1046 01:13:02,235 --> 01:13:05,187 O universo tamb�m n�o s�o s� algumas reac��es qu�micas? 1047 01:13:05,915 --> 01:13:07,905 Tenho a certeza de que podes confiar nisso. 1048 01:13:08,548 --> 01:13:10,023 Parece bem real. 1049 01:13:12,924 --> 01:13:14,924 Isso foi bem profundo. 1050 01:13:18,143 --> 01:13:19,540 Isto deve chegar. 1051 01:13:23,961 --> 01:13:25,411 Liga-o. 1052 01:13:26,217 --> 01:13:27,614 Obrigado. 1053 01:13:28,976 --> 01:13:30,373 Pe�o. 1054 01:13:31,489 --> 01:13:33,614 - A� n�o. - Fui o mais longe que pude. 1055 01:13:33,621 --> 01:13:36,084 At� podia saltar mais alto, mas ficaria estranho. 1056 01:13:36,088 --> 01:13:37,555 Est� bem. J� chega. 1057 01:13:39,295 --> 01:13:40,847 E a� vamos n�s. 1058 01:13:44,223 --> 01:13:45,931 Mas que maravilha! 1059 01:13:46,987 --> 01:13:48,484 Muito bem. 1060 01:13:49,587 --> 01:13:52,390 Conhe�o a Riza, pode at� ser a mercadora da morte. 1061 01:13:52,397 --> 01:13:54,094 Mas tem uma fraqueza. 1062 01:13:54,595 --> 01:13:56,440 Est�s pronto para ser her�i, pequenito? 1063 01:13:56,447 --> 01:13:58,177 - Estou pronto a tudo. - �ptimo. 1064 01:13:58,185 --> 01:13:59,587 Vamos a N�poles. 1065 01:13:59,593 --> 01:14:01,543 � fortaleza fortificada da Riza 1066 01:14:01,549 --> 01:14:03,001 para a morte certa? 1067 01:14:07,503 --> 01:14:10,424 FORTALEZA FORTIFICADA DA RIZA 1068 01:14:10,430 --> 01:14:13,430 E DA MORTE CERTA 1069 01:14:30,417 --> 01:14:32,011 N�o disparem, n�o disparem. 1070 01:14:37,161 --> 01:14:38,586 Desculpa. 1071 01:14:38,593 --> 01:14:41,147 Podemos fazer isto noutro dia? Chegou outra visita. 1072 01:14:42,638 --> 01:14:44,088 Obrigada. 1073 01:14:44,876 --> 01:14:46,310 Adeus. 1074 01:14:50,803 --> 01:14:53,012 Luca! Saudades minhas? 1075 01:14:53,017 --> 01:14:54,435 N�o. 1076 01:15:04,547 --> 01:15:05,958 H. 1077 01:15:07,174 --> 01:15:08,947 Eu sei porque est�s aqui. 1078 01:15:11,935 --> 01:15:14,010 Porque est�s de cal�as cor-de-rosa? 1079 01:15:29,734 --> 01:15:31,356 Como est�o as coisas? 1080 01:15:32,084 --> 01:15:33,747 J� faz um tempo, n�o? 1081 01:15:33,754 --> 01:15:35,443 Isto � o dif�cil das separa��es: 1082 01:15:35,450 --> 01:15:37,122 as amizades que perdem. 1083 01:15:39,546 --> 01:15:41,426 Foram bons tempos, n�o foram? 1084 01:15:42,713 --> 01:15:44,652 A Riza e eu tivemos bons tempos. 1085 01:15:44,657 --> 01:15:47,377 Acho que te escondias para espiar, n�o? 1086 01:15:56,239 --> 01:15:58,229 Maravilhosa, n�o �? 1087 01:15:58,507 --> 01:16:03,307 Simplesmente adoro criaturas burras e lindas. 1088 01:16:09,548 --> 01:16:11,955 J� me sinto em casa. 1089 01:16:14,833 --> 01:16:16,230 Ent�o... 1090 01:16:16,577 --> 01:16:19,113 Levaste finalmente um pontap� no rabo da MIB? 1091 01:16:19,368 --> 01:16:22,052 Por acaso, quem deu fui eu. 1092 01:16:22,773 --> 01:16:24,639 Alguns cavalos nascem para ser livres. 1093 01:16:24,643 --> 01:16:26,438 E outros para serem abatidos. 1094 01:16:26,444 --> 01:16:27,950 O que queres daqui? 1095 01:16:27,958 --> 01:16:29,482 Queria ver-te. 1096 01:16:29,488 --> 01:16:31,022 E trouxe-te uma coisa. 1097 01:16:33,237 --> 01:16:35,302 Sei que gostas de bichinhos especiais. 1098 01:16:35,309 --> 01:16:36,790 Ent�o trouxe-te uma oferta de paz. 1099 01:16:36,821 --> 01:16:38,018 Miau, miau. 1100 01:16:38,021 --> 01:16:40,855 �o, �o. Etc, etc. 1101 01:16:41,177 --> 01:16:42,765 Bem, adorei. 1102 01:16:43,281 --> 01:16:44,794 Ele �... 1103 01:16:44,799 --> 01:16:48,092 giro e feio ao mesmo tempo. 1104 01:16:48,099 --> 01:16:49,509 � o �ltimo da esp�cie dele. 1105 01:16:49,515 --> 01:16:51,998 Sempre soubeste derreter-me o cora��o, n�o? 1106 01:16:52,290 --> 01:16:55,138 Sempre soubeste fazer o meu bater mais depressa. 1107 01:16:55,165 --> 01:16:57,923 Nenhum neuralizador vai fazer esquecer-me disso. 1108 01:16:57,939 --> 01:17:01,371 Queria muito ver as minhas armas a fazerem-te em peda�os, 1109 01:17:01,378 --> 01:17:03,629 mas depois que vi essa perfei��o... 1110 01:17:04,045 --> 01:17:05,608 Que � a tua cara e... 1111 01:17:07,507 --> 01:17:08,910 Tenho de saber. 1112 01:17:09,561 --> 01:17:10,972 De saber o qu�? 1113 01:17:12,054 --> 01:17:15,265 Quero saber a verdade. Alguma vez foi a s�rio? 1114 01:17:15,797 --> 01:17:17,591 Isto... 1115 01:17:17,748 --> 01:17:19,594 Eu, tu... foi? 1116 01:17:21,517 --> 01:17:22,940 Esta quero ver. 1117 01:17:25,399 --> 01:17:26,802 Foi? 1118 01:17:28,008 --> 01:17:30,877 Sempre soube quem eras. O meu trabalho era... 1119 01:17:31,076 --> 01:17:32,557 Ganhar a tua confian�a e... 1120 01:17:33,460 --> 01:17:35,783 Acabar contigo � primeira oportunidade. 1121 01:17:36,547 --> 01:17:37,949 Esta � a verdade. 1122 01:17:37,955 --> 01:17:40,829 - Vou desligar agora. - Cala-te. 1123 01:17:41,985 --> 01:17:45,670 - O qu�? - N�o, falava com o meu cora��o. 1124 01:17:45,835 --> 01:17:49,036 - � como uma voz dentro de mim. - Eu sei. 1125 01:17:49,926 --> 01:17:51,369 N�o h� como fingir aquilo. 1126 01:17:53,671 --> 01:17:55,905 - Obrigada. - Est� tudo bem. 1127 01:17:56,886 --> 01:17:58,795 A s�rio, obrigada por... 1128 01:17:59,561 --> 01:18:01,114 Por acabar contigo numa boa. 1129 01:18:01,296 --> 01:18:02,702 Todos precisamos 1130 01:18:02,731 --> 01:18:05,069 - de acabar as coisas numa boa. - Tira-o daqui. 1131 01:18:05,083 --> 01:18:07,466 O qu�? Calma. Espera um segundo. 1132 01:18:07,481 --> 01:18:11,002 - Tamb�m preciso de acabar bem. - H, s� um pequeno conselho. 1133 01:18:11,011 --> 01:18:13,226 Na pr�xima vez que trouxeres uma oferta de paz, 1134 01:18:13,231 --> 01:18:15,062 n�o fa�as no mesmo dia que adquiri 1135 01:18:15,069 --> 01:18:17,495 a arma mais poderosa j� criada. 1136 01:18:17,501 --> 01:18:18,919 N�o tem nada a ver com isso. 1137 01:18:18,926 --> 01:18:20,954 Nem sabia que tinhas uma arma dessas. 1138 01:18:20,961 --> 01:18:23,585 S�o coisas diferentes. � s� coincid�ncia. 1139 01:18:26,793 --> 01:18:28,218 Ponham-no no barco. 1140 01:18:36,327 --> 01:18:40,345 Acho que correu bem, rapazes. Parece que vamos ver-nos mais. 1141 01:19:07,601 --> 01:19:10,467 Onde � que est�? 1142 01:19:11,708 --> 01:19:13,119 Sebastian, querido. 1143 01:19:13,603 --> 01:19:16,343 O que achas de destruir sistemas solares inteiros 1144 01:19:16,372 --> 01:19:17,775 sem sa�res de casa? 1145 01:19:18,349 --> 01:19:20,143 - Pe�o? - Sim, estou aqui. 1146 01:19:23,429 --> 01:19:26,123 Olha para isto. Pronto para mim. 1147 01:19:29,019 --> 01:19:30,921 Pe�o, agora � contigo. 1148 01:19:31,041 --> 01:19:33,867 Esse tipo de press�o n�o � construtiva. 1149 01:19:33,897 --> 01:19:37,022 � muito simples. Queres ou n�o? 1150 01:19:45,087 --> 01:19:46,499 Foi perfeito! 1151 01:19:49,953 --> 01:19:51,481 J� te ligo. 1152 01:19:53,845 --> 01:19:56,444 Olha para as tuas perninhas. �s t�o r�pido. 1153 01:20:11,889 --> 01:20:14,307 N�o voltes a fugir. Ol�. 1154 01:20:16,865 --> 01:20:21,132 E eu a pensar que o H estava sozinho. 1155 01:20:22,443 --> 01:20:24,058 Tolice a minha. 1156 01:20:25,004 --> 01:20:26,483 Pobre de ti. 1157 01:20:27,202 --> 01:20:29,192 Tem sido uma aprendizagem �ngreme, sim. 1158 01:20:33,091 --> 01:20:35,964 Boa resposta. Esta � uma arma Aniquiladora 9.9 1159 01:20:36,073 --> 01:20:38,480 Sabes o que faz ao corpo humano? 1160 01:20:40,974 --> 01:20:44,100 Faz-te ferver de dentro para fora. 1161 01:20:44,917 --> 01:20:46,328 Giro. 1162 01:20:47,014 --> 01:20:50,812 Sabes o que o Pe�o faz com armas como a tua? 1163 01:20:50,840 --> 01:20:53,166 N�o. Diz-me o que � um pe�o. 1164 01:20:53,196 --> 01:20:55,444 Eu sou o Pe�o, sua maluca! 1165 01:21:42,251 --> 01:21:43,966 Parece que o jogo virou. 1166 01:21:46,641 --> 01:21:48,060 Que pega incr�vel! 1167 01:22:23,938 --> 01:22:25,528 Fez-me sentir bem. 1168 01:22:34,391 --> 01:22:36,833 N�o te preocupes. Faz tudo parte do plano. 1169 01:22:37,343 --> 01:22:40,038 H, sempre foste delirante. 1170 01:22:48,818 --> 01:22:50,245 Oferta de paz. 1171 01:22:50,525 --> 01:22:51,922 Mata-os. 1172 01:22:52,261 --> 01:22:54,680 Come�a com ele e f�-lo sofrer. 1173 01:22:55,219 --> 01:22:57,294 N�o, n�o precisas fazer isso. 1174 01:22:57,847 --> 01:22:59,959 P�em-me no ch�o, Taranteano. 1175 01:23:00,715 --> 01:23:03,022 Espera, disseste Taranteano? 1176 01:23:03,064 --> 01:23:05,179 - Sim. - Sim, minha senhora, disse. 1177 01:23:05,208 --> 01:23:07,760 Eles s�o bem s�rios quando se trata de matar. 1178 01:23:07,788 --> 01:23:09,786 T�m um c�rebro do tamanho de uma azeitona. 1179 01:23:10,088 --> 01:23:11,561 N�o est�s a ajudar. 1180 01:23:14,570 --> 01:23:16,457 A criatura que viu, 1181 01:23:16,488 --> 01:23:19,447 era um Taranteano ilegal de Andr�meda 2. 1182 01:23:19,452 --> 01:23:20,879 Taranteano? 1183 01:23:24,701 --> 01:23:26,292 Conhe�o um Taranteano. 1184 01:23:26,405 --> 01:23:27,934 Uma vez encontrei um. 1185 01:23:28,619 --> 01:23:30,117 Ajudei-o. 1186 01:23:31,149 --> 01:23:32,693 Kabla Makshulin! 1187 01:23:34,123 --> 01:23:35,520 O qu�? 1188 01:23:36,659 --> 01:23:38,113 Kabla Nakshulin? 1189 01:23:38,432 --> 01:23:41,147 O que ela disse? Como sabes isso? 1190 01:23:41,152 --> 01:23:42,711 Porque ele disse-me. 1191 01:23:49,637 --> 01:23:51,912 - Molly? - Sim. 1192 01:23:52,219 --> 01:23:55,420 Molly? Est�o a gozar comigo? A s�rio? 1193 01:23:57,484 --> 01:23:58,989 Quem � delirante agora? 1194 01:23:59,619 --> 01:24:01,030 �s tu? 1195 01:24:05,138 --> 01:24:08,191 Como est�s grande! Eu tamb�m. 1196 01:24:11,795 --> 01:24:13,198 D�-lhe a caixa. 1197 01:24:13,211 --> 01:24:15,193 Nunca. N�o podes fazer isso. 1198 01:24:15,636 --> 01:24:19,372 Tratei-te bem, deixei-te matar todos que querias. 1199 01:24:19,886 --> 01:24:21,283 V� l�. 1200 01:24:21,583 --> 01:24:22,483 N�o? 1201 01:24:25,996 --> 01:24:27,393 A caixa. 1202 01:24:31,192 --> 01:24:32,589 Obrigada. 1203 01:24:33,681 --> 01:24:35,436 A prop�sito, mudaste a minha vida. 1204 01:24:36,270 --> 01:24:39,895 S� uma pergunta: o que significa? 1205 01:24:40,798 --> 01:24:42,202 Significa... 1206 01:24:42,207 --> 01:24:44,940 Um dia matarei quem quiseres 1207 01:24:44,947 --> 01:24:46,779 de forma cruel para pagar a d�vida. 1208 01:24:48,304 --> 01:24:51,161 Ou vamos mant�-la aqui por um momento 1209 01:24:51,192 --> 01:24:53,612 enquanto ele e eu decidimos o que fazer. 1210 01:24:53,945 --> 01:24:56,640 - H! H, est�s bem? - Fixe. 1211 01:24:57,360 --> 01:24:58,888 Estou bem. 1212 01:25:00,366 --> 01:25:01,962 Aquilo foi... 1213 01:25:01,969 --> 01:25:04,578 - Aquilo foi duro. - Foi e, para mim, bem penoso. 1214 01:25:04,585 --> 01:25:06,919 - Percebi. - Acho que o plano correu mal 1215 01:25:06,926 --> 01:25:09,135 - em cada sentido imagin�vel. - Sim, bem... 1216 01:25:10,624 --> 01:25:12,130 Ent�o... 1217 01:25:12,136 --> 01:25:13,660 Chamas-te Molly, certo? 1218 01:25:15,340 --> 01:25:18,088 - N�o era para saberes. - Tarde de mais, agora sei. 1219 01:25:18,100 --> 01:25:19,996 Por isso acho justo dizer o meu. 1220 01:25:20,378 --> 01:25:22,024 - N�o quero saber. - Vou dizer. 1221 01:25:22,031 --> 01:25:23,443 - Est� bem. - Preparada? 1222 01:25:23,449 --> 01:25:24,858 Hor�cio. 1223 01:25:24,864 --> 01:25:26,681 - N�o �. - N�o �. 1224 01:25:28,150 --> 01:25:29,561 � Henry. 1225 01:25:30,532 --> 01:25:33,164 - Tens cara de Henry. - Ainda bem, � o meu nome. 1226 01:25:33,171 --> 01:25:34,817 - Sou o Steve. - A s�rio? 1227 01:25:34,848 --> 01:25:37,208 Pensava que pe�es n�o tinham nome. 1228 01:25:37,238 --> 01:25:39,964 N�o temos. S� n�o queria ficar de fora. 1229 01:25:40,857 --> 01:25:42,258 Ol� Steve. 1230 01:25:53,464 --> 01:25:55,024 Isto n�o parece nada bom. 1231 01:25:59,216 --> 01:26:01,996 N�o estou a gostar do que est� a acontecer ao ch�o. 1232 01:26:08,776 --> 01:26:10,310 Kabla Nakshulin! 1233 01:26:13,531 --> 01:26:15,021 Valia a pena tentar. 1234 01:26:15,028 --> 01:26:17,847 Vamos levar a arma, para a Colmeia. 1235 01:26:17,853 --> 01:26:20,203 N�o! N�o sei se sabem, mas... 1236 01:26:20,211 --> 01:26:22,765 N�s somos os Homens de Negro. 1237 01:26:24,294 --> 01:26:27,303 Os Homens e as Mulheres de Negro. 1238 01:26:29,334 --> 01:26:32,389 - Boa defesa. - Se acham que vamos entreg�-la, 1239 01:26:32,395 --> 01:26:34,847 est�o enganados, n�o sabem com quem est�o a lidar. 1240 01:26:34,855 --> 01:26:38,238 N�s protegemos a Terra, tudo e todos que est�o nela. 1241 01:26:38,243 --> 01:26:42,033 Querem com�dia? Est� bem, vamos l�! 1242 01:26:45,343 --> 01:26:48,725 Saiam da frente ou vou destruir a ilha toda e tudo que h� nela! 1243 01:26:51,197 --> 01:26:52,821 Incluindo n�s. 1244 01:26:52,826 --> 01:26:55,526 Dev�amos ter conversado antes, fiz um discurso enorme! 1245 01:26:55,533 --> 01:26:58,768 Sim, gostei muito do discurso, mas n�o acho que adiante. 1246 01:26:58,775 --> 01:27:01,291 Ouviram-me? N�o me obriguem a us�-la. 1247 01:27:01,295 --> 01:27:03,751 Fazemos qualquer coisa para proteger o nosso mundo. 1248 01:27:08,339 --> 01:27:10,118 N�s tamb�m. 1249 01:27:26,238 --> 01:27:29,087 Tudo neste universo � mortal... 1250 01:27:29,095 --> 01:27:30,917 Se usarem a arma apropriada. 1251 01:27:31,640 --> 01:27:33,097 Est�o bem? 1252 01:27:33,128 --> 01:27:34,953 Sim, senhor, estamos �ptimos. 1253 01:27:35,630 --> 01:27:38,299 - Como � que nos encontrou? - Experi�ncia. 1254 01:27:39,674 --> 01:27:43,409 Outra vez a Riza, H? Quando vais aprender? 1255 01:27:46,033 --> 01:27:49,018 Sabia que podia contar contigo, que no fim conseguirias. 1256 01:27:49,023 --> 01:27:50,933 Obrigado, senhor. 1257 01:27:50,941 --> 01:27:52,513 Obrigada a ti tamb�m, M. 1258 01:27:52,544 --> 01:27:55,365 A agente A acreditou em ti, ela tinha raz�o. 1259 01:28:00,735 --> 01:28:04,268 O universo sempre nos leva para onde dev�amos estar... 1260 01:28:04,274 --> 01:28:06,387 No exacto momento em que dev�amos estar. 1261 01:28:09,639 --> 01:28:11,062 Vamos para casa. 1262 01:28:23,188 --> 01:28:25,805 Vamos mant�-lo em seguran�a, vamos? 1263 01:28:25,811 --> 01:28:28,543 Sandra, informe o consulado Jarbabiano 1264 01:28:28,548 --> 01:28:30,546 que recuper�mos a arma. 1265 01:28:34,289 --> 01:28:37,318 Foi uma miss�o e tanto para quem est� em avalia��o, M. 1266 01:28:37,841 --> 01:28:40,270 Marraquexe, um Quintal Vazio... 1267 01:28:40,278 --> 01:28:41,715 N�poles. 1268 01:28:42,037 --> 01:28:44,631 Imagina o que poder�s realizar quando fores uma de n�s. 1269 01:28:46,241 --> 01:28:47,667 Sim, senhor. 1270 01:28:47,875 --> 01:28:49,348 Aproveita este momento, M. 1271 01:28:49,581 --> 01:28:50,999 Nunca dura muito. 1272 01:28:56,298 --> 01:28:59,295 N�o sei como fazes, mas n�o perdeste o h�bito. 1273 01:28:59,339 --> 01:29:00,813 O qu�, C? 1274 01:29:00,844 --> 01:29:04,140 Salvar o mundo, da destrui��o total, duas vezes. 1275 01:29:04,636 --> 01:29:06,562 Depois de tanto tempo, digo... 1276 01:29:07,360 --> 01:29:08,771 Que mais? 1277 01:29:12,165 --> 01:29:13,562 MIB! 1278 01:29:16,773 --> 01:29:18,170 Boa! 1279 01:29:20,792 --> 01:29:22,281 - Com licen�a. - Sim. 1280 01:29:27,156 --> 01:29:29,145 - Ol�. Como est�s? - Ol�. 1281 01:29:29,174 --> 01:29:32,126 - Tu sabes. - Festa fixe, n�o? 1282 01:29:32,395 --> 01:29:34,869 - Passa-se alguma coisa. - � o que estava a pensar. 1283 01:29:34,899 --> 01:29:37,294 Certamente morria para salvar o meu mundo. 1284 01:29:37,324 --> 01:29:39,220 Foi o que eles disseram. 1285 01:29:39,251 --> 01:29:41,722 Disseram que precisavam da arma para a Colmeia. 1286 01:29:42,542 --> 01:29:44,195 E se percebemos mal? 1287 01:29:44,552 --> 01:29:46,643 Usaram talvez a arma contra a Colmeia, 1288 01:29:46,673 --> 01:29:48,114 para salvar o mundo deles. 1289 01:29:49,271 --> 01:29:51,576 O que faz parecer que nem existe uma Colmeia. 1290 01:29:53,228 --> 01:29:56,900 Mas o ADN e muta��es, o Grande D tem amostras. 1291 01:29:57,388 --> 01:29:58,785 Vamos ver... 1292 01:29:59,001 --> 01:30:01,558 Agente H, mostra-me a transcri��o anterior. 1293 01:30:03,844 --> 01:30:05,500 FICHEIRO APAGADO 1294 01:30:05,684 --> 01:30:08,559 Quem tem autoridade para fazer algo assim desaparecer? 1295 01:30:08,590 --> 01:30:09,987 Vem comigo. 1296 01:30:19,988 --> 01:30:21,501 E o T? 1297 01:30:21,613 --> 01:30:23,010 Como sabia que est�vamos l�? 1298 01:30:23,040 --> 01:30:24,453 Estava a fazer o trabalho dele. 1299 01:30:24,566 --> 01:30:26,706 Que consistia em localizar-nos? 1300 01:30:26,801 --> 01:30:29,201 Isto foi um presente dele, tem um chip dentro. 1301 01:30:31,645 --> 01:30:33,840 Preciso de ver a arma confiscada. 1302 01:30:34,680 --> 01:30:36,631 - Isso n�o � poss�vel. - N�o � poss�vel? 1303 01:30:36,660 --> 01:30:39,506 Sou o Agente s�nior do caso, vamos tornar poss�vel. 1304 01:30:47,032 --> 01:30:49,387 Acho que tem andado atr�s dela o tempo todo. 1305 01:30:49,961 --> 01:30:51,372 Grande D � o traidor. 1306 01:30:51,398 --> 01:30:53,707 - Tem de ser. - Para quem e aonde a levaria? 1307 01:30:53,737 --> 01:30:55,134 Paris. 1308 01:30:55,196 --> 01:30:56,608 Pode ser em Paris. 1309 01:30:56,755 --> 01:30:59,459 Eu sabia, este tempo todo, tinha algo de errado. 1310 01:30:59,488 --> 01:31:01,998 Pensei que te estava a cobrir, e na verdade... 1311 01:31:02,162 --> 01:31:04,612 Era ele. A cobrir os pr�prios rastos. 1312 01:31:04,644 --> 01:31:06,679 Tem de haver uma explica��o, vem M. 1313 01:31:06,707 --> 01:31:08,484 - Eu vou com voc�s. - N�o, C! 1314 01:31:09,014 --> 01:31:12,257 - Isto n�o � sobre ti! - Eu sei, concordo. 1315 01:31:12,349 --> 01:31:14,840 Ouve, se isto for verdade, 1316 01:31:14,869 --> 01:31:17,996 e souberem que o Agente mais condecorado da MIB 1317 01:31:18,026 --> 01:31:19,423 foi acusado de trai��o, 1318 01:31:19,454 --> 01:31:21,168 a ag�ncia nunca vai recuperar. 1319 01:31:21,211 --> 01:31:23,372 Se o impedirmos, ningu�m pode saber. 1320 01:31:23,400 --> 01:31:25,091 Mas e se n�o conseguirmos? 1321 01:31:25,480 --> 01:31:26,877 Fazemos o qu�? 1322 01:31:27,835 --> 01:31:29,238 Ent�o diz que fui eu... 1323 01:31:29,658 --> 01:31:31,657 Diz que eu era o traidor. 1324 01:31:31,951 --> 01:31:33,869 Confia em mim, a Ag�ncia vai acreditar. 1325 01:31:37,239 --> 01:31:38,636 Tu! 1326 01:31:44,903 --> 01:31:47,018 � verdade, esqueci-me deste detalhe. 1327 01:31:59,129 --> 01:32:01,057 � disto que estou a falar. 1328 01:32:01,136 --> 01:32:02,533 Eu conduzo. 1329 01:32:09,211 --> 01:32:11,510 Isso devia estar deste lado. 1330 01:32:11,683 --> 01:32:13,080 N�o neste pa�s. 1331 01:32:27,133 --> 01:32:29,426 Tem de estar um grande bot�o vermelho por aqui. 1332 01:32:29,456 --> 01:32:31,437 Sim, aperta o bot�o vermelho! 1333 01:32:31,468 --> 01:32:33,044 Encontrei. 1334 01:32:52,029 --> 01:32:54,011 H, tens de ver isto! 1335 01:32:54,619 --> 01:32:56,997 Um portal do Sector C foi activado! 1336 01:32:57,362 --> 01:33:00,349 - A Colmeia! - Estou a enviar refor�os. 1337 01:33:03,025 --> 01:33:05,643 Lembras-te quando te disse que mentir fazia parte? 1338 01:33:06,440 --> 01:33:08,892 O T disse-me na noite do recrutamento. 1339 01:33:08,924 --> 01:33:11,894 "Podemos mentir ao mundo, mas nunca entre n�s". 1340 01:33:12,304 --> 01:33:15,943 - N�o acredito que ele mentiu. - N�o podes confiar demais, H. 1341 01:33:16,991 --> 01:33:18,824 �s vezes as coisas s�o como parecem ser. 1342 01:33:18,856 --> 01:33:20,829 N�o, salv�mos o mundo. 1343 01:33:20,859 --> 01:33:23,690 Juntos, s� com o nosso instinto e armas anti-mat�ria. 1344 01:33:25,046 --> 01:33:26,443 � o que dizem. 1345 01:34:02,640 --> 01:34:05,960 H, podes dizer-me mais uma vez, 1346 01:34:05,991 --> 01:34:07,388 como destru�ram a Colmeia? 1347 01:34:08,756 --> 01:34:11,372 H� tr�s anos, o Grande T e eu enfrent�mos a Colmeia, 1348 01:34:11,402 --> 01:34:14,157 com nada mais al�m do nosso instinto e armas anti-mat�ria. 1349 01:34:15,122 --> 01:34:16,594 Sim, mas como fizeram? 1350 01:34:16,625 --> 01:34:18,232 O que est�s a fazer? 1351 01:34:18,263 --> 01:34:19,921 S� estou curiosa, como fizeram? 1352 01:34:19,950 --> 01:34:21,589 - Acabei de dizer. - N�o disseste. 1353 01:34:21,620 --> 01:34:23,288 J� disse algumas vezes... 1354 01:34:23,320 --> 01:34:26,138 O T e eu, enfrent�mos a Colmeia, com o nosso instinto 1355 01:34:26,168 --> 01:34:27,902 e armas anti-mat�ria... 1356 01:34:34,270 --> 01:34:36,853 Estou a repetir-me, n�o estou? 1357 01:34:36,884 --> 01:34:38,625 - A toda a hora. - Cada palavra. 1358 01:34:39,888 --> 01:34:41,909 - Do que n�o estou a lembrar. - H. 1359 01:34:41,940 --> 01:34:44,334 Acho que n�o derrotaram a Colmeia naquela noite. 1360 01:34:45,174 --> 01:34:46,858 Acho que foste neuralizado. 1361 01:35:09,859 --> 01:35:11,627 Vieste para despedir, 1362 01:35:11,659 --> 01:35:13,360 e trouxeste a ador�vel M. 1363 01:35:15,155 --> 01:35:17,395 Um grande evento hist�rico este aqui. 1364 01:35:17,426 --> 01:35:19,643 Eiffel, descobriu o Buraco de Minhoca. 1365 01:35:20,082 --> 01:35:22,507 Portais para outras civiliza��es. 1366 01:35:22,789 --> 01:35:25,019 A primeira imigra��o extraterrestre. 1367 01:35:27,336 --> 01:35:30,185 E tamb�m fizemos hist�ria aqui, n�o fizemos H? 1368 01:35:30,870 --> 01:35:33,777 S� com a nossa intui��o e armas anti-mat�ria... 1369 01:35:33,808 --> 01:35:35,205 N�o! 1370 01:35:35,279 --> 01:35:36,676 N�o fizemos. 1371 01:35:36,707 --> 01:35:39,609 A Colmeia queria a arma mais poderosa da gal�xia, 1372 01:35:39,805 --> 01:35:42,356 pediu ao Vungus que a trouxesse aos Homens de Negro. 1373 01:35:42,438 --> 01:35:44,733 Esperou. E quando chegasse, dava-lhes. 1374 01:35:44,764 --> 01:35:47,755 Meu querido rapaz, sempre foste o mais esperto. 1375 01:35:47,784 --> 01:35:50,670 Mas... N�o h� como parar isto. 1376 01:35:51,118 --> 01:35:54,102 Com a arma fora do caminho, todos os planetas cair�o. 1377 01:35:54,516 --> 01:35:56,204 A come�ar por este. 1378 01:35:56,235 --> 01:35:57,935 Afaste-se dos controlos! 1379 01:35:59,121 --> 01:36:00,518 Neuralizou-me. 1380 01:36:00,789 --> 01:36:03,360 Fez de mim um her�i, o tipo que salvou o mundo. 1381 01:36:04,324 --> 01:36:06,439 Criou uma mentira para vender outra. 1382 01:36:08,527 --> 01:36:10,280 Eu queria isto! 1383 01:36:11,808 --> 01:36:13,205 Estavas l�! 1384 01:36:15,819 --> 01:36:17,968 Foste sempre como um filho para mim. 1385 01:36:18,193 --> 01:36:19,590 H! 1386 01:36:19,622 --> 01:36:21,702 Como um filho para mim! 1387 01:36:22,162 --> 01:36:24,770 - Esse j� n�o � o T! - Sempre como um filho 1388 01:36:24,800 --> 01:36:26,197 para ele! 1389 01:36:42,472 --> 01:36:43,869 Dispara, dispara! 1390 01:36:48,494 --> 01:36:49,891 Minha rainha! 1391 01:36:50,331 --> 01:36:51,728 Estou a caminho! 1392 01:37:06,322 --> 01:37:07,840 O que fazemos? O que fazemos? 1393 01:37:27,611 --> 01:37:31,512 Ajuda-me a traz�-lo. Sei que ainda est� l� algures. 1394 01:37:35,683 --> 01:37:38,585 Eu sei que est� a� algures! 1395 01:37:42,656 --> 01:37:44,343 Sou eu, o H! 1396 01:37:44,374 --> 01:37:47,159 Lembra-se? Queria que assumisse o seu lugar. 1397 01:37:51,577 --> 01:37:52,974 M! 1398 01:37:57,311 --> 01:37:59,500 A verdade do universo. 1399 01:37:59,896 --> 01:38:01,611 Quero saber tudo! 1400 01:38:03,796 --> 01:38:07,998 O universo � um caminho que leva ao teu destino. 1401 01:38:09,073 --> 01:38:11,551 Quando devias estar l�. 1402 01:38:14,099 --> 01:38:16,370 Minha rainha! 1403 01:38:23,149 --> 01:38:25,287 N�o preciso de outra rainha. 1404 01:38:37,192 --> 01:38:39,916 Disse que era como um filho para si! 1405 01:38:41,000 --> 01:38:43,144 Era como um pai para mim! 1406 01:38:46,691 --> 01:38:48,088 H? 1407 01:39:07,400 --> 01:39:10,600 Na hora certa, no lugar certo! 1408 01:39:35,118 --> 01:39:36,515 Pe�o? 1409 01:39:37,268 --> 01:39:40,025 - Sim? - Serviste bem a tua rainha. 1410 01:39:40,356 --> 01:39:41,826 Obrigado, minha senhora! 1411 01:39:42,180 --> 01:39:44,087 Foi uma honra! 1412 01:40:20,869 --> 01:40:22,717 � t�o dif�cil como dizem? 1413 01:40:23,263 --> 01:40:24,893 Numa palavra, sim! 1414 01:40:26,793 --> 01:40:28,277 N�o estragaram tudo! 1415 01:40:28,308 --> 01:40:29,921 - N�o, senhora! - Bem... 1416 01:40:30,144 --> 01:40:32,914 Sendo sincero, houve alguns momentos que... 1417 01:40:32,945 --> 01:40:35,827 - Vamos poupar a sinceridade! - Certo, n�o estrag�mos! 1418 01:40:37,078 --> 01:40:40,242 Disse haver um problema em Londres, voc� sabia. 1419 01:40:40,758 --> 01:40:43,413 Estava a desconfiar da Sede de Londres h� um tempo. 1420 01:40:43,481 --> 01:40:45,181 Nunca percebi o motivo. 1421 01:40:46,659 --> 01:40:50,551 O T viveu por esta organiza��o, era um dos melhores, vai fazer... 1422 01:40:55,547 --> 01:40:56,944 Falta! 1423 01:41:00,324 --> 01:41:02,783 Bem-vinda ao circo, Agente M. 1424 01:41:02,790 --> 01:41:04,756 J� n�o est� em avalia��o. 1425 01:41:07,736 --> 01:41:10,202 Olha. Parece que o meu trabalho acabou por aqui. 1426 01:41:10,210 --> 01:41:11,943 - Mas tu est�s! - Estou qu�? 1427 01:41:11,949 --> 01:41:14,202 Em avalia��o. Para l�der da filial de Londres. 1428 01:41:14,209 --> 01:41:16,539 O qu�? Em avalia��o para l�der? 1429 01:41:16,542 --> 01:41:20,236 Parece que estou a ser promovido e despromovido ao mesmo tempo. 1430 01:41:20,243 --> 01:41:22,689 N�o penses assim. 1431 01:41:23,061 --> 01:41:24,855 H� muitos anos, antes disto tudo, 1432 01:41:24,863 --> 01:41:27,858 o T comentou comigo sobre um jovem agente de terreno 1433 01:41:27,863 --> 01:41:30,432 muito promissor, com certas qualidades de lideran�a. 1434 01:41:30,437 --> 01:41:32,940 Ele estava enganado sobre ti? 1435 01:41:32,945 --> 01:41:34,873 N�o. S� penso que existem 1436 01:41:34,881 --> 01:41:36,908 outros agentes com mais experi�ncia. 1437 01:41:36,913 --> 01:41:38,310 � verdade. 1438 01:41:38,317 --> 01:41:40,259 Mas tem apoio total da equipa S�nior, 1439 01:41:40,265 --> 01:41:42,238 e tamb�m, do Agente C. 1440 01:41:42,245 --> 01:41:43,642 A s�rio? 1441 01:41:48,812 --> 01:41:50,817 Vais aceitar? 1442 01:41:50,824 --> 01:41:52,221 - Sim. - �ptimo. 1443 01:41:52,227 --> 01:41:53,624 Falarei com os meus superiores. 1444 01:41:53,630 --> 01:41:55,192 Precisa pegar nas suas coisas 1445 01:41:55,205 --> 01:41:57,699 e apresentar-se na MIB de Nova Iorque na segunda. 1446 01:41:58,199 --> 01:41:59,596 Nova Iorque? 1447 01:42:01,323 --> 01:42:02,800 Obrigada, Agente O. 1448 01:42:05,373 --> 01:42:07,002 Parab�ns, estagi�rio. 1449 01:42:07,008 --> 01:42:08,845 Parab�ns a ti, tamb�m. 1450 01:42:13,586 --> 01:42:15,348 Deves querer falar com os teus agentes. 1451 01:42:15,820 --> 01:42:17,217 Venha comigo. 1452 01:42:19,584 --> 01:42:21,947 Queria saber como tudo funciona? 1453 01:42:22,589 --> 01:42:24,112 Agora j� sabe. 1454 01:42:24,436 --> 01:42:25,833 E como 1455 01:42:25,840 --> 01:42:28,701 j� deve ter percebido, Agente M... 1456 01:42:29,606 --> 01:42:31,296 H� um pre�o. 1457 01:43:12,946 --> 01:43:14,964 O que est�s a fazer a�? 1458 01:43:14,971 --> 01:43:17,941 Tenho de resolver umas coisas antes de voltar. 1459 01:43:17,947 --> 01:43:19,497 Tipo, roubares o meu carro? 1460 01:43:19,499 --> 01:43:21,994 N�o. Tipo, conduzi-lo. 1461 01:43:22,001 --> 01:43:23,587 Pelo menos est�s do lado certo. 1462 01:43:23,592 --> 01:43:25,999 - Aprendo depressa. - Podes levar-me a Londres? 1463 01:43:26,438 --> 01:43:27,835 Vamos l�. 1464 01:43:33,251 --> 01:43:35,712 Meu Deus. N�o precisava disto. 1465 01:43:35,718 --> 01:43:38,126 Podes usar aquela coisa que faz esquecer em mim? 1466 01:43:38,133 --> 01:43:41,156 - O que est�s a fazer aqui? - Vai-te acostumando, bonitinho. 1467 01:43:41,162 --> 01:43:43,402 - Eu sou a tua nova ama. - A minha nova qu�? 1468 01:43:43,407 --> 01:43:45,212 - Ama. - Ordens da rainha. 1469 01:43:45,220 --> 01:43:48,604 Ela disse que a tua hip�tese de sobreviver sem mim, � zero. 1470 01:43:48,611 --> 01:43:51,168 N�o disse isso... assim. 1471 01:43:51,171 --> 01:43:53,702 Ela disse quase zero. Arredondei para zero 1472 01:43:53,709 --> 01:43:55,106 porque � o que eu acho. 1473 01:43:55,342 --> 01:43:57,054 Considera um presente de despedida. 1474 01:43:57,060 --> 01:43:58,457 V� l�. Eu salvei o mundo. 1475 01:43:58,464 --> 01:44:00,956 N�o viste porque estavas a levar uma surra. 1476 01:44:00,962 --> 01:44:02,940 - Tenho alternativa? - N�o. 1477 01:44:02,946 --> 01:44:04,554 Isso! Assim � que se fala. 1478 01:44:04,560 --> 01:44:07,157 - Onde est� o bot�o vermelho? - Est� bem aqui. 1479 01:44:08,598 --> 01:44:10,253 � por isso que n�o gosto de ti. 1480 01:44:10,260 --> 01:44:11,657 Gostei desta op��o. 1481 01:44:17,019 --> 01:44:19,820 Esta m�quina � muito complicada. Tens de ter cuidado. 1482 01:44:19,822 --> 01:44:21,021 Sim, percebi. 1483 01:44:21,023 --> 01:44:22,459 Vou confiar no meu instinto. 1484 01:44:28,001 --> 01:44:31,011 im_free_mozart griots 108741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.