Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,311
Bisher bei
McLeods Töchter...
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,836
Ich hab mich
von Dave getrennt.
3
00:00:07,760 --> 00:00:13,119
Ich mag's nicht, wenn man mir was diktiert.
Ist wohl altmodisch, aber so bin ich nun mal.
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,796
- Ich liebe dich, so wie du bist.
- Lass uns einfach Zeit.
5
00:00:16,880 --> 00:00:18,917
- Sieh mal die positive Seite.
- Die gibt's nicht.
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,118
Wenigstens hast du nicht
mit Sandra geschlafen.
7
00:00:22,880 --> 00:00:25,793
- Ist nicht wahr...
- Sie sind die Klassenbeste.
8
00:00:25,880 --> 00:00:29,351
- Ach, ich liebe diesen Kurs.
- Das freut mich.
9
00:00:30,400 --> 00:00:33,120
Hat sie 'ne Chance beim
Regionalen Jungfarmer Wettbewerb?
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,351
- Jedenfalls hat sie Heimvorteil.
- Jake.
11
00:00:35,440 --> 00:00:39,593
Stormcloud ist mein Hengst, also ist das
mein Geschäft und geht keinen anderen was an.
12
00:00:39,680 --> 00:00:40,670
Dein Hengst...
13
00:00:40,760 --> 00:00:45,312
Jake hat sich in das Geschäft so reingesteigert,
und das Wichtigste aus den Augen verloren.
14
00:00:45,400 --> 00:00:47,392
Menschen machen
Fehler, Becky.
15
00:00:47,480 --> 00:00:50,712
Wie ist es gelaufen?
Na, mit dem heimlichen Verehrer.
16
00:00:50,800 --> 00:00:53,440
Eigentlich war es deiner.
17
00:01:03,960 --> 00:01:07,317
- Dafür gebe ich dir neuneinhalb.
- Wieso der halbe Punktabzug?
18
00:01:07,400 --> 00:01:10,199
- Ich vergeb keine zehn.
- Das wirst du aber, wenn ich fertig bin.
19
00:01:10,280 --> 00:01:15,355
Für den Sieger gibt's doch nur 'nen Pokal
und dein Name steht im Clubhaus an der Wand.
20
00:01:15,440 --> 00:01:18,035
Ja, und ein Stipendium fürs
Higgins Landwirtschafts College.
21
00:01:18,120 --> 00:01:20,476
Ja, wenn man
studieren will.
22
00:01:20,560 --> 00:01:24,759
Also, Claire hat '96 gewonnen und
handelte sich dafür großen Respekt ein.
23
00:01:26,680 --> 00:01:29,070
Ich...
glaub, du hast Publikum.
24
00:01:29,160 --> 00:01:31,914
- Ja, ich weiß.
- Und er kommt her.
25
00:01:32,000 --> 00:01:33,559
Na toll.
26
00:01:39,000 --> 00:01:40,992
- Tag.
- Willst du mich siegen sehen?
27
00:01:41,080 --> 00:01:44,357
Nein, ich trete an, um zu gewinnen.
Dann kannst du mich nicht ignorieren.
28
00:01:44,440 --> 00:01:47,274
- Ach, du meinst, du kannst mich schlagen?
- Wetten?
29
00:01:47,360 --> 00:01:49,716
- Aber ich reite besser als du.
- Und ich schere besser.
30
00:01:49,800 --> 00:01:52,235
Das werden wir
ja sehen.
31
00:03:14,600 --> 00:03:19,152
„Soll ich dich einem Sommertag vergleichen?“
Wieso knallheiß und überall Fliegen?
32
00:03:19,240 --> 00:03:21,755
- Es ist ein Sonett, Terry.
- Ja, das weiß ich.
33
00:03:21,840 --> 00:03:26,153
Der Typ hat Nerven, dich allein in sein Büro
zu bitten, um über Liebesgedichte zu sprechen.
34
00:03:26,240 --> 00:03:30,200
- Gordon hilft mir, meinen Horizont zu erweitern.
- „Gordon“? Nicht mehr „Mr. Vidmar“?
35
00:03:30,280 --> 00:03:33,876
- Finger weg. Das ist für den Wettbewerb.
- Kann ich was für unterwegs haben?
36
00:03:33,960 --> 00:03:36,680
- Nimmst du teil?
- Nein, aber ich hol den Pokal ab.
37
00:03:36,760 --> 00:03:41,073
Also, egal, wieviele Abschlüsse der hat,
er ist und bleibt ein Mann.
38
00:03:41,160 --> 00:03:46,235
Fällt es dir so schwer zu glauben, dass man sich
wegen meiner Intelligenz für mich interessiert?
39
00:03:46,320 --> 00:03:48,471
Hat er irgendwas
signalisiert?
40
00:03:48,560 --> 00:03:50,392
- Was?
- Man sendet doch Signale aus.
41
00:03:50,480 --> 00:03:54,030
In der Art, dass er dich
am Arm berührt und flüchtig küsst.
42
00:03:54,120 --> 00:03:54,871
Nein!
43
00:03:54,960 --> 00:03:59,637
Und wenn er mit dir redet, schaut er dir
dann in die Augen, oder auf den Mund?
44
00:03:59,720 --> 00:04:03,236
Wenn er deinen Mund anguckt,
will er dich nämlich küssen.
45
00:04:04,080 --> 00:04:09,394
- In die Augen, aber ganz klar.
- Siehst du? Kein Grund zur Sorge.
46
00:04:13,480 --> 00:04:15,995
Hab euch noch
Futter mitgebracht.
47
00:04:16,760 --> 00:04:18,274
Also...
48
00:04:18,360 --> 00:04:21,319
... es war Beckys Idee mit dem Zuchtprogramm.
Sie hat King Harold versorgt.
49
00:04:21,400 --> 00:04:25,189
Oben in den Paddocks konnt ich ihn
im Auge behalten, solange er noch nicht fit war.
50
00:04:25,280 --> 00:04:27,636
Aber jetzt ist er soweit,
dass er auf die Weide kann.
51
00:04:27,720 --> 00:04:29,598
- Bist du damit nicht überlastet?
- Nein.
52
00:04:29,680 --> 00:04:33,390
Becky ist die beste Vorarbeiterin,
die ich je hatte. Sie schafft einfach alles.
53
00:04:33,480 --> 00:04:37,269
- King Harold ist gut in Form.
- Also, gib ihr 'ne Chance, ja, Harry?
54
00:04:37,360 --> 00:04:40,114
Okay. Aber sieh zu, dass er sich erst
auf der Weide eingewöhnt.
55
00:04:40,200 --> 00:04:42,669
- Mach ich.
- Hat er sich erholt?
56
00:04:42,760 --> 00:04:47,073
- Es wird langsam.
- Ihr wisst ja, im Alter lassen sie nach.
57
00:04:47,160 --> 00:04:50,358
- Gleich geht der Kontest los. Wo ist der Start?
- Die Morries Koppel.
58
00:04:50,440 --> 00:04:53,114
- Ich nehm dich mit, wenn du...
- Nein, danke.
59
00:04:55,240 --> 00:04:59,632
- „Grandpa“ scheint wieder bei Verstand zu sein.
- Ja, genau.
60
00:04:59,720 --> 00:05:04,237
- Erst lieben und dann links liegen lassen.
- Wie der Vater, so der Sohn...
61
00:05:04,320 --> 00:05:06,039
Stimmt's, Alex?
62
00:05:10,360 --> 00:05:13,159
Willkommen zum
Regionalen Jungfarmer Wettbewerb.
63
00:05:13,240 --> 00:05:18,395
Der Sieger erhält ein dreijähriges Stipendium für
das namhafte Higgins Landwirtschafts College.
64
00:05:18,480 --> 00:05:20,995
... und tritt
auf Landesebene an.
65
00:05:21,080 --> 00:05:25,393
Die Regeln sind einfach.
Der Wettbewerb dauert zwei Tage.
66
00:05:25,480 --> 00:05:29,315
Was meinte sie mit
„wie der Vater, so der Sohn“?
67
00:05:30,680 --> 00:05:32,831
Sie braucht
'ne neue Windel.
68
00:05:32,920 --> 00:05:37,551
- Bist du nicht dran? Komm, lenk nicht ab.
- Keine Ahnung, wieso sie das gesagt hat.
69
00:05:37,640 --> 00:05:42,556
Und nun möchte ich die Teilnehmer vorstellen.
Aus Drovers Run haben wir Becky Howard.
70
00:05:42,640 --> 00:05:48,876
Dann noch Ruth Davis, Jake Harrison,
Warren Barr, Dan Smith und Mark Waller.
71
00:05:48,960 --> 00:05:51,680
Sie haben alle
einen Applaus verdient.
72
00:05:52,960 --> 00:05:56,670
So, die erste Aufgabe
des Wettkampfes ist Schafezählen.
73
00:06:02,960 --> 00:06:07,751
Harry, ich wollte nur sagen,
trotz meines unrühmlichen Endes in Killarney...
74
00:06:07,840 --> 00:06:12,357
- ... hoffe ich, dass Sie mich fair beurteilen.
- Schon gut, ich bin fair.
75
00:06:18,160 --> 00:06:21,710
Wenn du vorhast, mit mir Schluss zu
machen, wär's nett, es mir zu sagen.
76
00:06:21,800 --> 00:06:25,555
- Ich möchte das hier nicht bereden.
- Keine Sorge, Harry.
77
00:06:25,640 --> 00:06:28,394
Beziehungen enden ständig,
und ich bin schon groß.
78
00:06:28,480 --> 00:06:31,871
- Jake Harrison!
- Jetzt kannst du was lernen.
79
00:06:46,920 --> 00:06:48,513
Punktgenau!
80
00:06:53,560 --> 00:06:56,394
- Du liegst schon zurück.
- Du hattest Glück.
81
00:06:56,480 --> 00:06:59,712
- Mit Glück hat das nichts zu tun.
- Du warst stets von dir eingenommen.
82
00:06:59,800 --> 00:07:01,917
Und du hast so getan,
als würdest du mich nicht mögen.
83
00:07:02,000 --> 00:07:04,674
Diesmal falle ich
nicht drauf rein.
84
00:07:07,400 --> 00:07:10,393
- Du hast ja geflirtet.
- Nein, hab ich nicht...
85
00:07:10,480 --> 00:07:15,271
Hey, ich verstehe zwar nicht viel von
diesen Schafsachen, aber vom Flirten schon.
86
00:07:15,360 --> 00:07:16,714
- Hast auf seinen Po gesehen...
- I wo.
87
00:07:16,800 --> 00:07:18,996
- Doch...
- Nein, hab ich nicht.
88
00:07:22,600 --> 00:07:27,675
Ich hab keinen Pokal gewonnen in der Schule.
Den für Korbball hätt ich gern gehabt...
89
00:07:27,760 --> 00:07:34,155
Der hatte ein kleines, goldenes Mädchen,
das ein Goldröckchen trug als Verzierung.
90
00:07:34,240 --> 00:07:38,075
- Wieso hast du ihn nie gekriegt?
- War nicht im Team.
91
00:07:39,400 --> 00:07:45,032
- Ich hab Fußball- und Leichtathletik-Pokale.
- Dave hat auch einige auf der Uni eingeheimst.
92
00:07:47,480 --> 00:07:49,233
Alles klar?
93
00:07:50,760 --> 00:07:56,119
- Aber ja. Dann hab ich eben keinen Pokal.
- Du hast doch alle Zeit.
94
00:07:57,080 --> 00:07:59,037
Für Korbball...
95
00:08:00,560 --> 00:08:02,153
Ja.
96
00:08:02,960 --> 00:08:05,520
Du hast mit Sandra
geschlafen, stimmt's?
97
00:08:05,600 --> 00:08:09,389
- Ich hab doch nicht mit allen geschlafen.
- Aber fast.
98
00:08:10,120 --> 00:08:13,113
Also, sie war nicht dabei.
99
00:08:13,200 --> 00:08:16,671
Warum sagt sie dann
„wie der Vater, so der Sohn“?
100
00:08:17,960 --> 00:08:20,429
- Woher soll ich das wissen?
- Du bist sauer.
101
00:08:20,520 --> 00:08:23,479
Wirst du immer,
wenn ich dich erwischt habe.
102
00:08:24,120 --> 00:08:28,717
Gib's doch einfach zu, sonst krieg ich's raus
und kann dir nie mehr vertrauen.
103
00:08:28,800 --> 00:08:30,280
Also gut.
104
00:08:30,720 --> 00:08:34,475
Ich hab mit ihr geschlafen.
Einmal. Bevor ich mit dir zusammen war.
105
00:08:34,920 --> 00:08:38,038
Ich war Single.
Ich bin ein Mann. Sie wollte es.
106
00:08:38,120 --> 00:08:39,679
Okay?
107
00:08:42,520 --> 00:08:44,239
Du schreist nicht?
108
00:08:44,320 --> 00:08:46,232
Dann bist du mir böse.
109
00:08:46,320 --> 00:08:49,040
Da kann ich dir
wenigstens zustimmen.
110
00:08:52,280 --> 00:08:55,956
Nächste Teilnehmerin im Barrel Race:
Becky Howard.
111
00:08:59,000 --> 00:09:00,719
- Sandra.
- Alex.
112
00:09:00,800 --> 00:09:02,473
Vielen Dank.
113
00:09:02,560 --> 00:09:04,791
Ich bin verwundert,
dass du's Claire nicht gesagt hast.
114
00:09:04,880 --> 00:09:07,315
Es lohnt sich nicht,
bei sowas zu lügen.
115
00:09:07,400 --> 00:09:09,153
Bist du soweit?
116
00:09:10,000 --> 00:09:12,879
Und mach es genauso,
wie wir's geübt haben.
117
00:09:21,240 --> 00:09:23,152
Gut, Becky!
118
00:09:41,840 --> 00:09:45,550
15,4 Sekunden. Das ist heute
die schnellste Zeit, Ladys und Gentlemen.
119
00:09:45,640 --> 00:09:49,953
Damit geht Becky Howard in Führung,
dicht gefolgt von Jake Harrison.
120
00:10:00,280 --> 00:10:05,275
- Das war'n guter Ritt.
- Nein. Das war ein sehr guter Ritt.
121
00:10:05,360 --> 00:10:08,558
- Meinst du immer noch, du gewinnst?
- Noch ist nichts entschieden.
122
00:10:08,640 --> 00:10:11,838
Ach, gib's auf, du kannst mich
sowieso nicht schlagen.
123
00:10:12,280 --> 00:10:14,112
Und wenn doch...
124
00:10:14,480 --> 00:10:16,278
... nehm ich dich mit.
125
00:10:17,200 --> 00:10:18,998
Aufs College?
126
00:10:19,080 --> 00:10:20,878
Ich hab was gepachtet.
127
00:10:20,960 --> 00:10:24,795
Stormcloud heißt meine Farm.
Mit reichlich Erweiterungsmöglichkeiten.
128
00:10:24,880 --> 00:10:27,190
Nur du fehlst, damit wir sie
gemeinsam führen können.
129
00:10:27,280 --> 00:10:29,397
Weggehen aus Drovers?
130
00:10:29,480 --> 00:10:31,551
Du hast mir so gefehlt...
131
00:10:36,600 --> 00:10:38,637
Ich liebe dich.
132
00:10:45,640 --> 00:10:47,154
Hey Jodi.
133
00:10:47,240 --> 00:10:53,111
Als deine Mutter und ich uns kennenlernten,
hast du ihr angemerkt, dass ihr jemand gefällt?
134
00:10:53,200 --> 00:10:56,716
Nein, sie hat's geheim gehalten,
ich hatte keine Ahnung.
135
00:10:57,400 --> 00:11:00,234
- Wieso?
- Ach, nur einfach so.
136
00:11:00,760 --> 00:11:04,754
Auf die Plätze,
fertig... los!
137
00:11:20,400 --> 00:11:22,153
Gut so, Beck!
138
00:11:41,480 --> 00:11:43,039
Ja, los!
139
00:11:54,560 --> 00:11:57,871
So, am Ende des ersten Tages
haben wir folgendes Ergebnis...
140
00:11:57,960 --> 00:12:01,112
Jake Harrison
führt mit 55 Punkten.
141
00:12:01,200 --> 00:12:04,318
Ruth Davis dicht
dahinter mit 54.
142
00:12:04,400 --> 00:12:06,756
Becky Howard an
dritter Stelle mit 52...
143
00:12:06,840 --> 00:12:10,993
- Na also. Dritte ist doch nicht schlecht...
- Aber ich führe nicht.
144
00:12:11,680 --> 00:12:12,830
Na?
145
00:12:12,920 --> 00:12:15,355
- Du hast mich abgelenkt.
- Das wollte ich nicht.
146
00:12:15,440 --> 00:12:18,114
Komm nicht in meine Nähe,
red nicht mit mir, sieh mich nicht mal an.
147
00:12:18,200 --> 00:12:21,113
- Ich will hier gewinnen.
- Der Kontest geht morgen früh weiter.
148
00:12:21,200 --> 00:12:23,556
Danke für
Ihre Unterstützung.
149
00:12:28,640 --> 00:12:32,520
- Der sieht ja nicht besonders aus.
- Was hast du erwartet? Den Melbourne Cup?
150
00:12:32,600 --> 00:12:36,799
Jedenfalls etwas mehr als dieses Blechding
auf einem Kunstholzklotz.
151
00:12:36,880 --> 00:12:39,873
Als Jugendlicher fühlt man sich mit
so 'nem Pokal als was Besonderes.
152
00:12:39,960 --> 00:12:42,191
Du musst es ja wissen.
Du hast sie fast alle gewonnen, oder?
153
00:12:42,280 --> 00:12:45,717
Aber nicht den für „freies Sprechen“.
Der ging an Rachel Patterson.
154
00:12:45,800 --> 00:12:49,350
Sie hatte: „Die Bedeutung ländlicher
Gemeinden in Australien“. Es war das Letzte.
155
00:12:49,440 --> 00:12:53,798
Nichts Wissenswertes, kein Witz,
nicht mal der Vergleich mit anderen Ländern.
156
00:12:53,880 --> 00:12:58,159
- Sicher war dein Vortrag viel besser.
- Ja. „Das Rodeowesen“.
157
00:12:58,640 --> 00:13:02,156
Moment mal.
Ich glaub, wir haben einen Platten.
158
00:13:03,480 --> 00:13:06,040
Ich finde
den Wagenheber nicht.
159
00:13:06,120 --> 00:13:08,077
Liegt vorne im Auto...
160
00:13:10,600 --> 00:13:12,478
Hast du ihn?
161
00:13:12,560 --> 00:13:16,349
- Sekunde!
- „Das Rodeowesen“, von Nick Ryan.
162
00:13:16,440 --> 00:13:18,318
Ich hab ihn...
163
00:13:18,400 --> 00:13:21,552
- Rodeos bestehen aus...
- Du erinnerst dich noch daran?
164
00:13:21,640 --> 00:13:26,078
Man hat mich um meinen Pokal betrogen.
Sowas vergisst man doch nicht.
165
00:13:26,480 --> 00:13:31,760
Rodeos bestehen aus verschiedenen
Disziplinen, wie dem Saddle Bronc Riding...
166
00:13:31,840 --> 00:13:36,392
... Bareback Bronc Riding,
Bull Riding, Team Roping...
167
00:13:36,480 --> 00:13:40,872
... Steer Wrestling, Barrel Race,
Camp Drafting...
168
00:13:43,760 --> 00:13:45,080
Ja.
169
00:13:45,720 --> 00:13:46,790
Nein.
170
00:13:46,880 --> 00:13:50,396
Ich weiß, man kann nie
zuviele Zitate bringen, Gordon.
171
00:13:50,480 --> 00:13:55,600
Ja „dich, der du freundlicher und steter bist“,
genau das wollte ich sagen.
172
00:13:55,680 --> 00:13:59,151
Aber was kann ich denn noch
über den fünffüßigen Jambus sagen?
173
00:13:59,240 --> 00:14:04,998
Ja, ich hab über das Reimschema
gesprochen, und über Alliteration und...
174
00:14:05,080 --> 00:14:08,118
Entschuldigung, Gordon,
Sekunde mal...
175
00:14:08,200 --> 00:14:09,520
Wolltest du was?
176
00:14:09,600 --> 00:14:12,160
- Wollt nur fragen, wie lang's noch dauert.
- Dauert noch.
177
00:14:12,240 --> 00:14:14,960
Wenn denen die Sandwiches ausgehen,
machst du dann noch welche?
178
00:14:15,040 --> 00:14:18,795
Und schau in den Schafscherer-Klos
nach Seife und Handtüchern.
179
00:14:19,800 --> 00:14:20,916
Entschuldige, Gordon.
180
00:14:21,000 --> 00:14:23,993
Robert Needson war berühmt
für seine Rope and Tie.
181
00:14:24,080 --> 00:14:26,720
Eric Buwler war bekannt
für Saddle Bronc.
182
00:14:26,800 --> 00:14:30,237
Sie sind legendäre Figuren
dieses spannenden Sports.
183
00:14:31,160 --> 00:14:37,157
Abschließend sei gesagt, dass das Wort Rodeo
vom spanischen „rodea“, „umringt“, stammt.
184
00:14:37,240 --> 00:14:39,357
Also nichts wie hin
zum nächsten Rodeo.
185
00:14:39,440 --> 00:14:44,469
Lassen Sie sich umringen
von Cowboys, Bullen und 'ner Menge Spaß.
186
00:14:44,560 --> 00:14:46,677
Ich sag ja, man hat mich
um den Pokal betrogen.
187
00:14:46,760 --> 00:14:49,639
- Die hätten dich damit erschlagen sollen.
- Wie meinst du das?
188
00:14:49,720 --> 00:14:55,000
Du hast die Ereignisse aufgezählt,
die berühmten Reiter, die besten Ereignisse...
189
00:14:56,360 --> 00:14:59,990
Das war kein Vortrag,
das war bloß 'ne lange Liste.
190
00:15:01,640 --> 00:15:04,599
Aber er war
doch interessant.
191
00:15:05,080 --> 00:15:09,632
Er war „scheiße“, das kommt aus dem
Lateinischen und heißt „richtig schlecht“.
192
00:15:16,480 --> 00:15:18,153
Kann ich helfen?
193
00:15:18,240 --> 00:15:20,800
Nein, ich wollte nur sehen,
ob er okay ist.
194
00:15:20,880 --> 00:15:23,918
- Ich kümmere mich doch um ihn.
- Sie haben doch gerade den Wettbewerb.
195
00:15:24,000 --> 00:15:26,231
Ich denke,
ich schaff beides.
196
00:15:27,560 --> 00:15:30,951
- Harry hängt nämlich sehr an dem Bullen.
- Ich weiß...
197
00:15:32,960 --> 00:15:35,031
Dann bis Morgen.
198
00:15:38,360 --> 00:15:40,317
Da ist der Karton!
199
00:15:41,920 --> 00:15:44,151
Wie konntest du
den bloß vergessen?
200
00:15:44,240 --> 00:15:47,995
Na, du stehst doch so auf Pokale.
Ich dachte, du würdest daran denken.
201
00:15:48,080 --> 00:15:50,959
Vielleicht hat ihn
jemand mitgenommen.
202
00:16:01,080 --> 00:16:04,676
Da wird sich ein Jungfarmer
aber sehr geehrt fühlen...
203
00:16:06,200 --> 00:16:08,840
Hoffentlich hat Nick
das Ding gewartet.
204
00:16:08,920 --> 00:16:11,276
Ach, sieht doch
ganz okay aus.
205
00:16:11,360 --> 00:16:14,353
Also, „Kopf“, du gehst,
„Zahl“, du bleibst.
206
00:16:14,440 --> 00:16:17,080
Sowas entscheide ich doch nicht,
indem ich 'ne Münze werfe.
207
00:16:17,160 --> 00:16:22,030
Das kann hilfreich sein. Wenn dir das Ergebnis
nicht gefällt, wird dir klar, was du willst.
208
00:16:22,120 --> 00:16:26,000
Ich kann dir nachher mit
Moms Kühlgel die Schulter massieren.
209
00:16:26,480 --> 00:16:31,111
Weißt du, ich war so lange
sauer auf ihn, dass ich fast...
210
00:16:31,560 --> 00:16:34,758
- Vielleicht war ich ja unfair...
- Ja, du hast es schwer.
211
00:16:34,840 --> 00:16:38,151
Da hast du Jake, der gut aussieht, reich ist,
und mit dem du zusammen leben willst...
212
00:16:38,240 --> 00:16:41,358
... und du hast mich,
Drovers und das Zuchtprogramm.
213
00:16:41,440 --> 00:16:44,672
- Ich kann Claire nicht hängen lassen.
- Kriegst du das Stipendium, gehst du auch.
214
00:16:44,760 --> 00:16:47,514
Ja, aber da komme
ich wieder.
215
00:16:47,600 --> 00:16:50,593
Gib's zu,
du willst Jake...
216
00:16:55,080 --> 00:16:57,197
Was sagt die Münze?
217
00:16:59,280 --> 00:17:01,112
Zwei von drei?
218
00:17:20,840 --> 00:17:23,071
Das Scharnier muss
mal geölt werden.
219
00:17:27,360 --> 00:17:32,992
Ja, wie gesagt, es ist nichts Besonderes,
aber du kannst hier bleiben, solange du willst.
220
00:17:35,520 --> 00:17:37,671
Ich bin kein Sozialfall.
221
00:17:39,120 --> 00:17:41,351
Ich arbeite
für Kost und Logis.
222
00:17:41,440 --> 00:17:45,434
Und ich bezahl's dir.
Aber es wird nicht viel sein.
223
00:17:55,880 --> 00:18:00,079
- Riecht lecker.
- Du hast viel zu lernen und 'ne Menge Arbeit.
224
00:18:00,160 --> 00:18:03,039
- Da kann ich zumindest Abendessen machen.
- Danke.
225
00:18:03,120 --> 00:18:04,474
Und...
226
00:18:05,000 --> 00:18:09,358
- Es gibt noch Nachtisch. Apfelstreusel...
- Lecker, ich liebe Apfelstreusel.
227
00:18:09,440 --> 00:18:11,432
Mom, wo finde ich
das Kühlgel?
228
00:18:11,520 --> 00:18:13,113
Im Badezimmer.
229
00:18:15,320 --> 00:18:20,759
Ganz gut, dass wir gelegentlich tauschen,
jeder kann so auch mal was anderes machen.
230
00:18:20,840 --> 00:18:25,039
So vermeidet man den Alltagstrott.
Findet nichts selbstverständlich.
231
00:18:25,520 --> 00:18:30,640
Das kenn ich doch, du reibst dir den Hals,
wenn du 'ne Massage brauchst.
232
00:18:30,720 --> 00:18:31,551
Stimmt.
233
00:18:31,640 --> 00:18:34,712
Gleich nach dem Essen massier ich dir
die ganze Anspannung weg.
234
00:18:34,800 --> 00:18:36,234
Der Anfang
gefällt mir nicht.
235
00:18:36,320 --> 00:18:41,440
„Shakespeares 18. Sonett macht dem Autor
ebensoviel Ehre wie dem Thema“.
236
00:18:41,840 --> 00:18:43,991
Hört sich doch gut an.
237
00:18:44,680 --> 00:18:49,960
Gordons Ansprüche sind sehr hoch.
Vielleicht war die andere Fassung doch besser.
238
00:18:55,280 --> 00:18:56,680
Frauen!
239
00:18:56,760 --> 00:19:00,595
Die Wahrheit ist ihnen nicht recht.
Und dass man sie anlügt, wollen sie auch nicht.
240
00:19:00,680 --> 00:19:02,911
Einen guten Vortrag wissen sie
auch nicht zu schätzen.
241
00:19:03,000 --> 00:19:06,152
Ach komm, Nick.
Doch nicht etwa der Rodeovortrag.
242
00:19:06,240 --> 00:19:08,471
Und dass man dich
um den Pokal betrogen hat.
243
00:19:08,560 --> 00:19:13,077
- Du liebe Güte, das wird doch nichts.
- Wo kriege ich wohl noch mal so einen her?
244
00:19:13,160 --> 00:19:15,755
Vielleicht hast du
in Fisher Glück.
245
00:19:16,480 --> 00:19:19,598
Ich geb dir den guten Rat,
entschuldige dich bei Claire.
246
00:19:19,680 --> 00:19:22,070
- Wofür?
- Du kapierst die Frauen einfach nicht.
247
00:19:22,160 --> 00:19:25,437
- Das mit Sandra ist passé, Nick.
- Darum geht es nicht. Entschuldige dich.
248
00:19:25,520 --> 00:19:28,592
- Ich bin nicht im Unrecht.
- Egal. Glaub mir. Entschuldige dich nur.
249
00:19:28,680 --> 00:19:30,672
Wofür entschuldigen?
250
00:19:32,360 --> 00:19:37,151
Ich hab noch Licht gesehen.
Helft ihr mir, die auszutrinken?
251
00:19:39,880 --> 00:19:42,190
Hast du
den Pokal abgeholt?
252
00:19:42,280 --> 00:19:45,000
Ja, er ist...
sehr eindrucksvoll.
253
00:19:45,080 --> 00:19:48,756
Ja. Ich war damals stolz,
als ich ihn gewonnen hab.
254
00:19:50,560 --> 00:19:52,313
Dave hat angerufen.
255
00:19:52,400 --> 00:19:54,960
Er wollte nur wissen,
wie's dir geht.
256
00:19:55,040 --> 00:19:57,271
Wie läuft denn
der Wettbewerb?
257
00:19:57,360 --> 00:19:59,511
Becky muss sich ganz schön
abstrampeln gegen Jake.
258
00:19:59,600 --> 00:20:01,956
Meinst du,
sie verzeiht ihm?
259
00:20:02,040 --> 00:20:03,679
Weiß nicht.
260
00:20:04,320 --> 00:20:07,199
- Fehler macht doch jeder mal, oder?
- Klar...
261
00:20:07,280 --> 00:20:10,717
Ich hab auch einiges gemacht,
worauf ich nicht stolz bin, doch...
262
00:20:11,320 --> 00:20:14,950
- ... manches ist unverzeihlich.
- Das muss Becky schon entscheiden.
263
00:20:15,040 --> 00:20:17,874
Alex hat mit
Sandra geschlafen.
264
00:20:17,960 --> 00:20:19,280
Wann?
265
00:20:19,360 --> 00:20:21,511
Weiß nicht.
Vor ein paar Monaten.
266
00:20:21,600 --> 00:20:23,114
War das vor eurer Zeit?
267
00:20:23,200 --> 00:20:25,760
Aber wenn er scharf auf die war,
was sagt das über mich?
268
00:20:25,840 --> 00:20:28,275
Manchmal bist du so spießig.
Worüber regst du dich auf?
269
00:20:28,360 --> 00:20:31,717
- Worüber? Er hat mit Sandra geschlafen.
- Und du mit Peter, den Alex auch nicht mag.
270
00:20:31,800 --> 00:20:36,511
Nein. Das ist nicht dasselbe.
Peter ist nicht halb so schlimm wie Sandra...
271
00:20:37,440 --> 00:20:39,796
Da glaubst du,
jemanden zu kennen.
272
00:20:39,880 --> 00:20:43,112
Reg dich nicht über
seine Vergangenheit auf, Claire.
273
00:20:43,200 --> 00:20:46,113
Solange es wirklich
Vergangenheit ist.
274
00:20:47,720 --> 00:20:50,554
Hat Dave gesagt,
ich soll zurückrufen?
275
00:20:51,160 --> 00:20:52,958
Wenn dir danach ist.
276
00:20:54,760 --> 00:20:56,672
Er fehlt mir...
277
00:20:57,480 --> 00:20:59,073
Ich weiß.
278
00:21:00,880 --> 00:21:03,315
Mach dir keine Sorgen
wegen Alex.
279
00:21:03,400 --> 00:21:06,711
Er liebt dich.
Er würde nichts tun, um das zu gefährden.
280
00:21:14,640 --> 00:21:16,199
Na los.
281
00:21:16,960 --> 00:21:19,077
Dacht ich mir,
dass du übst.
282
00:21:21,600 --> 00:21:23,671
Bist du jetzt beunruhigt?
283
00:21:24,200 --> 00:21:26,715
Du solltest doch
nicht kommen.
284
00:21:27,360 --> 00:21:31,593
Diese Farm, die ich gepachtet hab,
die ist nichts Besonderes.
285
00:21:31,680 --> 00:21:33,592
Aber ich hab Pläne...
286
00:21:34,160 --> 00:21:35,799
Wir bauen ein Haus
auf dem Hügel.
287
00:21:35,880 --> 00:21:40,193
Mit vielen Fenstern, dann können wir
in alle Richtungen über die Felder sehen.
288
00:21:40,280 --> 00:21:43,591
Und mit vielen Schlafzimmern,
mindestens drei.
289
00:21:43,680 --> 00:21:48,391
Eins für uns und eins für Danny.
Eins für Emma...
290
00:21:49,080 --> 00:21:52,835
Ein Mädchen und ein Junge, stimmt's?
So war der Plan.
291
00:21:53,600 --> 00:21:56,911
Meiner, nicht deiner,
falls du dich erinnerst.
292
00:21:57,000 --> 00:21:59,117
Ich hab mich
geändert, Becky.
293
00:21:59,200 --> 00:22:01,795
Ich weiß nicht,
wie ich's dir beweisen soll.
294
00:22:03,680 --> 00:22:05,911
Ich muss jetzt gehen.
295
00:22:06,000 --> 00:22:07,559
Früh zu Bett?
296
00:22:07,640 --> 00:22:10,678
Nein, ich muss erst
nach King Harold sehen.
297
00:22:22,120 --> 00:22:24,635
Hey! Hey!
298
00:22:26,600 --> 00:22:28,159
Hey!
299
00:22:32,280 --> 00:22:34,431
Alles okay,
King Harold?
300
00:22:53,960 --> 00:22:56,759
Ich glaub nicht,
dass Harry soviel Einsatz verlangt.
301
00:22:56,840 --> 00:23:00,470
Harry weiß auch nicht, was ich
gestern Abend gesehen hab.
302
00:23:00,560 --> 00:23:03,917
Ich hab jemanden vertrieben,
der King Harold an die Kronjuwelen wollte.
303
00:23:04,000 --> 00:23:08,392
- Hast du gesehen, wer's war?
- Nein, die sind abgehauen, als ich kam.
304
00:23:08,880 --> 00:23:11,600
Wieso haben sie ihn nicht geklaut?
Kastriert ist er nichts wert.
305
00:23:11,680 --> 00:23:16,755
Harry hat mir die Aufgabe nicht zugetraut.
Da will wohl jemand, dass ich schlecht dastehe.
306
00:23:17,280 --> 00:23:19,840
Oder dass Drovers
schlecht da steht.
307
00:23:19,920 --> 00:23:21,718
Mach dich fertig
für den Wettbewerb.
308
00:23:21,800 --> 00:23:25,077
Ich bring King Harold dahin,
wo ich ihn im Auge behalten kann.
309
00:23:25,160 --> 00:23:25,877
Danke...
310
00:23:25,960 --> 00:23:29,112
Und nun die nächsten Teilnehmer
im Schafscheren:
311
00:23:29,200 --> 00:23:31,954
Becky Howard
und Jake Harrison.
312
00:23:41,760 --> 00:23:43,479
Ja, Becky!
313
00:23:51,280 --> 00:23:53,351
Bist du noch sauer?
314
00:23:55,440 --> 00:23:58,000
Tut mir Leid, okay?
315
00:23:58,080 --> 00:23:59,992
Du weißt nicht mal,
wofür du dich entschuldigst.
316
00:24:00,080 --> 00:24:02,754
Das ist doch blöd, Claire.
Ich hab mich entschuldigt.
317
00:24:02,840 --> 00:24:06,197
Was verlangst du noch?
Soll ich mich kastrieren?
318
00:24:06,880 --> 00:24:10,032
- Sandra!
- Hör doch endlich auf mit ihr.
319
00:24:10,120 --> 00:24:12,476
Nein, jemand wollte gestern Nacht
King Harold kastrieren.
320
00:24:12,560 --> 00:24:16,110
Ich schätze, es war Sandra,
weil Harry Schluss machen will.
321
00:24:16,200 --> 00:24:19,193
- Und wenn du dich irrst?
- Aber nein.
322
00:24:19,280 --> 00:24:20,953
Glaub mir.
323
00:24:32,800 --> 00:24:37,875
- Los, Becky!
- Mach schon! Streng dich an, Jake!
324
00:24:51,400 --> 00:24:53,835
Reite nicht
drauf rum, ja?
325
00:24:53,920 --> 00:24:57,197
- Alles okay?
- Ja, war ja noch nicht der letzte Wettkampf.
326
00:24:57,280 --> 00:25:00,114
Ich weiß, wieviel dir das bedeutet.
Soll ich mich zurückziehen...
327
00:25:00,200 --> 00:25:03,989
Wenn du den Wettbewerb absichtlich schmeißt,
garantiere ich für nichts mehr.
328
00:25:04,080 --> 00:25:08,791
- Du denkst also über meinen Vorschlag nach?
- Wir sehen uns beim Wolleklassifizieren.
329
00:25:12,520 --> 00:25:16,480
Keine Sorge, Tess.
Es ist nur ein Pokal. Wir finden einen neuen.
330
00:25:16,800 --> 00:25:18,757
Nein, das ist es nicht.
331
00:25:20,160 --> 00:25:23,915
- Denkst du immer noch an Dave?
- Und alles andere.
332
00:25:25,000 --> 00:25:28,676
- Das Rodeowesen von Nick Ryan?
- Nein, bitte! Alles, nur das nicht.
333
00:25:28,760 --> 00:25:32,640
Kannst du's denn besser? Halt'n Vortrag.
Drei Minuten. Egal, welches Thema. Los.
334
00:25:32,720 --> 00:25:35,189
- Ja, mach ich.
- Leg los.
335
00:25:35,800 --> 00:25:40,158
Kaffee. Es gibt verschieden Arten von Kaffee:
Cappuccino, Macchiato, Café Latte...
336
00:25:40,240 --> 00:25:41,640
- ... weiß, kleiner Schwarzer...
- Sehr witzig...
337
00:25:41,720 --> 00:25:47,079
- Auch Espresso genannt, Affogato, Mocacino...
- Du hast es bewiesen. Ist gut, ist gut...
338
00:25:47,160 --> 00:25:51,074
Cappuccino. Das ist ein ländlicher Kaffee.
Sowie Instantkaffee mit herrlichem Schaum...
339
00:25:51,160 --> 00:25:56,474
- Ich hab mich nicht so oft wiederholt.
- Und ob. Es war 'ne reine Aufzählung...
340
00:25:57,120 --> 00:26:01,034
Es muss Sandra gewesen sein.
Ein anderer hätte den Bullen einfach gestohlen.
341
00:26:01,120 --> 00:26:05,000
Ja, sie hat gestern Abend nach ihm gesehen
und ich fand es gleich merkwürdig.
342
00:26:05,080 --> 00:26:06,799
Ich hab's gewusst.
343
00:26:09,200 --> 00:26:13,080
Wir machen eine kurze Pause,
weil wir die Einzelergebnisse zusammenzählen.
344
00:26:13,160 --> 00:26:17,598
Konzentrier du dich auf den Wettbewerb.
Ich nehm mir Sandra vor.
345
00:26:17,680 --> 00:26:19,194
Danke.
346
00:26:19,280 --> 00:26:21,749
Los. Rein mit euch.
347
00:26:22,280 --> 00:26:25,478
Hey, du kennst dich
doch aus mit Frauen.
348
00:26:25,560 --> 00:26:28,997
Ein guter Rat, Terry:
Entschuldige dich nie.
349
00:26:29,080 --> 00:26:32,630
Meg weiß gar nicht, was für Mistkerle
Männer sein können. Sie ist naiv.
350
00:26:32,720 --> 00:26:35,519
Wenn sie dich fragt, warum es dir Leid tut,
denk dir was aus, ja?
351
00:26:35,600 --> 00:26:37,398
Was, wenn sie nicht sicher ist,
ob ich der Richtige bin...
352
00:26:37,480 --> 00:26:40,439
... und dann kommt so'n Typ
mit 'nem richtig großen...
353
00:26:40,520 --> 00:26:41,670
Wortschatz...
354
00:26:41,760 --> 00:26:46,994
Ich meine, ich bin ja kein Shakespeare oder so,
aber das hat sie sonst auch nicht gestört.
355
00:26:47,080 --> 00:26:48,594
Anstrengende Nacht?
356
00:26:48,680 --> 00:26:49,955
Bitte?
357
00:26:50,040 --> 00:26:53,033
Man hat versucht, King Harold zu kastrieren.
Ich schätze, das warst du.
358
00:26:53,120 --> 00:26:55,794
- Claire, lass es doch, ja?
- Ich kann's nicht gewesen sein.
359
00:26:55,880 --> 00:26:57,678
Ich war bei Alex.
360
00:26:59,760 --> 00:27:03,720
- Sie hatte Licht gesehen.
- Ich war ein paar Stunden da.
361
00:27:03,800 --> 00:27:07,680
Ich wär an deiner Stelle vorsichtig
mit falschen Anschuldigungen.
362
00:27:07,760 --> 00:27:11,071
Nicht jeder ist so
nachsichtig wie ich.
363
00:27:15,360 --> 00:27:17,556
- Wann wolltest du mir das erzählen?
- Hör mal...
364
00:27:17,640 --> 00:27:21,429
Sie kam ungebeten vorbei
und ging dann nicht, klar?
365
00:27:21,960 --> 00:27:24,998
Claire, es tut mir Leid,
aber es ist nichts passiert.
366
00:27:28,760 --> 00:27:30,956
Ich geb's auf.
Ist sinnlos.
367
00:27:31,040 --> 00:27:33,760
So, bevor es weitergeht,
hier erstmal der aktuelle Punktestand:
368
00:27:33,840 --> 00:27:38,790
Jake Harrison und Ruth Davis
liegen gleich auf mit 94 Punkten.
369
00:27:38,880 --> 00:27:43,716
- Becky Howard an dritter Stelle mit 91...
- Ich war schlecht im Scheren.
370
00:27:43,800 --> 00:27:47,840
Es ist noch alles drin.
Wenn du gewinnst, kriegst du das Stipendium.
371
00:27:47,920 --> 00:27:50,355
Du hast Recht.
Ich werd's schaffen.
372
00:27:51,360 --> 00:27:54,398
Also, lasst eure
Maschinen an.
373
00:29:08,880 --> 00:29:11,839
- Jake, bist du verletzt?
- Ist unwichtig. Fahr weiter!
374
00:29:12,720 --> 00:29:14,632
Zu spät...
375
00:29:17,240 --> 00:29:19,072
Bist du okay?
376
00:29:21,160 --> 00:29:22,560
Alles okay?
377
00:29:22,640 --> 00:29:24,199
Ja...
378
00:29:24,880 --> 00:29:30,035
- So... das war's wohl.
- Und keiner von uns hat gewonnen.
379
00:29:30,840 --> 00:29:33,309
Hättest nicht meinetwegen
anhalten sollen.
380
00:29:36,000 --> 00:29:37,753
Aber du hast es getan.
381
00:29:39,160 --> 00:29:41,436
Heißt das, du liebst mich?
382
00:29:46,040 --> 00:29:48,794
Ich kann nicht
von Drovers weggehen...
383
00:29:49,280 --> 00:29:53,399
Niemand außer Claire
hätte mir eine Chance gegeben.
384
00:29:53,480 --> 00:29:56,279
Sie erwartet nicht,
dass du dableibst.
385
00:29:56,680 --> 00:29:58,637
Denk jetzt mal an dich.
386
00:30:08,480 --> 00:30:10,551
Becky Howard.
Ich hätte ihr nicht trauen sollen.
387
00:30:10,640 --> 00:30:13,838
Sei fair, Harry, sie hat die ganze Nacht
im Pickup gewacht, falls sie wiederkommen.
388
00:30:13,920 --> 00:30:18,551
Das Stipendium hat ihr viel bedeutet,
aber ihre Arbeit war ihr wichtiger.
389
00:30:19,880 --> 00:30:23,112
- Habt ihr den Schuldigen schon gefunden?
- Hör doch auf, Sandra.
390
00:30:23,200 --> 00:30:28,514
- Du warst nur wegen des Alibis in Wilgul.
- Du bringst Sandra damit in Verbindung?
391
00:30:28,600 --> 00:30:30,557
Keiner sonst
würde davon profitieren.
392
00:30:30,640 --> 00:30:34,031
Ich sagte, keine falschen Anschuldigungen,
sonst verklage ich dich.
393
00:30:34,120 --> 00:30:38,034
So weit muss es doch nicht gleich gehen.
King Harold ist ja nichts passiert.
394
00:30:38,120 --> 00:30:42,080
- Du sorgst doch weiterhin für seine Sicherheit.
- Ja, mein Wort hast du.
395
00:30:43,680 --> 00:30:47,037
- Ich würd gern 'ne Entschuldigung hören.
- Entschuldigung.
396
00:30:49,080 --> 00:30:51,834
Claire hat's mal wieder
auf mich abgesehen.
397
00:30:51,920 --> 00:30:54,719
Also, wenn du's wirklich warst,
kommt man ins Grübeln.
398
00:30:54,800 --> 00:30:58,157
- Aber Grübeln ist nichts Falsches.
- King Harold hat mich ein Vermögen gekostet.
399
00:30:58,240 --> 00:31:01,631
Das war entweder ein Verrückter
oder jemand, der sich rächen will.
400
00:31:01,720 --> 00:31:02,756
Ich bin nicht verrückt.
401
00:31:02,840 --> 00:31:07,869
Dass man wegen mir vor nichts zurückschreckt,
hab ich nie erlebt. Beweist echte Leidenschaft.
402
00:31:08,400 --> 00:31:13,077
Heißt das, wenn ich es getan hätte,
fändest du das...
403
00:31:13,760 --> 00:31:17,834
... 'ne starke Art zu sagen, dass ich dir
mehr bedeute, als ich geahnt habe.
404
00:31:18,320 --> 00:31:21,313
- Du kennst meine Gefühle.
- Wenn das, was Claire sagt, stimmt...
405
00:31:21,400 --> 00:31:25,235
- ... würde ich kaum dran zweifeln, oder?
- Nein, überhaupt nicht...
406
00:31:37,000 --> 00:31:39,231
Hallo. Hab's fertig.
407
00:31:39,320 --> 00:31:42,279
Wahnsinn, wieviel man über eine einzige Zeile
von Shakespeare schreiben kann.
408
00:31:42,360 --> 00:31:45,239
- Er gilt nicht umsonst als Genie.
- Ja.
409
00:31:46,640 --> 00:31:52,318
- Das ist wohl das Buch, an dem Sie arbeiten?
- Ach, es ist nur ein Essay für eine Sammlung.
410
00:31:53,560 --> 00:31:55,995
- Meg...
- Gordon.
411
00:31:56,600 --> 00:32:00,833
Mr. Vidmar, ich bin in einer
festen, glücklichen Beziehung.
412
00:32:00,920 --> 00:32:04,231
- Das ist aber schön für Sie.
- Es wird also keine Romanze geben.
413
00:32:04,320 --> 00:32:07,472
Ich weiß nicht recht,
wie Sie auf diese Idee kommen.
414
00:32:08,560 --> 00:32:14,955
- Sie haben auf meinen Mund gestarrt.
- Sie haben etwas Petersilie hier im...
415
00:32:17,840 --> 00:32:24,235
Obwohl Sie eine attraktive Frau sind,
Miss Fountain, spielen wir nicht im selben Team.
416
00:32:38,000 --> 00:32:41,357
Na, was meinst du, Meb?
417
00:32:42,240 --> 00:32:45,233
- Gut so?
- Du siehst super aus.
418
00:32:47,040 --> 00:32:49,760
Danke, du aber auch.
419
00:32:50,280 --> 00:32:53,637
Sieht so aus,
als käme Sandra ungeschoren davon.
420
00:32:53,720 --> 00:32:57,714
Sie hat ein wasserdichtes Alibi,
und ohne andere Hinweise...
421
00:32:57,800 --> 00:33:00,634
- Holt Harry den Bullen jetzt wieder ab?
- Nein.
422
00:33:00,720 --> 00:33:04,396
Wir dürfen ihn weiter
für unser Zuchtprogramm einsetzen.
423
00:33:04,480 --> 00:33:07,996
Ja, Claire, darüber wollte ich
gerade mit dir reden.
424
00:33:08,080 --> 00:33:08,718
Ja?
425
00:33:08,800 --> 00:33:13,955
Weißt du, Jake hat 'ne Farm gepachtet,
etwa 200 km von Fisher...
426
00:33:14,040 --> 00:33:17,272
... und er möchte,
dass ich mit ihm dahin ziehe.
427
00:33:17,360 --> 00:33:18,840
Wann?
428
00:33:19,240 --> 00:33:21,232
Praktisch sofort.
429
00:33:23,120 --> 00:33:27,637
Ich will dich nicht hängen lassen.
Ich kann auch nein sagen.
430
00:33:32,040 --> 00:33:33,793
Liebst du ihn?
431
00:33:35,680 --> 00:33:37,114
Ja.
432
00:33:38,000 --> 00:33:40,071
Nur darauf kommt es an.
433
00:33:55,560 --> 00:33:58,234
Ich kann nicht glauben,
dass sie geht.
434
00:33:58,800 --> 00:34:02,032
Ich hab sie schon lange nicht
mehr so glücklich gesehen.
435
00:34:03,480 --> 00:34:06,040
Wo wir gerade
von glücklich sprechen...
436
00:34:06,120 --> 00:34:08,032
Das gibt's doch nicht!
437
00:34:08,120 --> 00:34:11,113
- Hat Sandra nicht versucht...
- Manche Männer mögen eben solche Frauen.
438
00:34:11,200 --> 00:34:13,237
Unglaublich...
439
00:34:18,640 --> 00:34:22,554
Hör mal, Meg, ich wollte nur sagen:
Ich hab zwar keinen Titel oder so...
440
00:34:22,640 --> 00:34:25,872
Keine Sorge, Terry.
Gordon ist schwul.
441
00:34:25,960 --> 00:34:30,910
Ich würde niemals denken,
dass er hinter dir her ist oder so.
442
00:34:32,400 --> 00:34:34,119
Also...
443
00:34:35,200 --> 00:34:39,752
Ich weiß, dass Sandra nur
wegen ihres Alibis da war.
444
00:34:39,840 --> 00:34:42,753
Wenn du mir jetzt nicht vertraust,
wirst du's nie tun, Claire.
445
00:34:42,840 --> 00:34:46,880
- Ich hatte unrecht.
- Bitte? Ich hab dich nicht verstanden?
446
00:34:48,360 --> 00:34:49,999
Na gut.
447
00:34:50,480 --> 00:34:53,154
Ich hatte unrecht.
Haben's alle gehört?
448
00:34:53,240 --> 00:34:55,994
Claire McLeod
hatte unrecht.
449
00:34:56,080 --> 00:34:58,800
Ich hätte dir
glauben sollen.
450
00:34:58,880 --> 00:35:00,837
Es tut mir Leid.
451
00:35:03,640 --> 00:35:05,359
Komm her...
452
00:35:13,240 --> 00:35:15,835
Hab den Pokal abgegeben.
Niemand hat was gemerkt.
453
00:35:15,920 --> 00:35:17,400
Gut.
454
00:35:17,480 --> 00:35:20,678
Aber ich konnte den alten nicht finden.
Wenn den jemand sieht, fliegt das auf.
455
00:35:20,760 --> 00:35:23,116
Ach, da fällt mir
was ein.
456
00:35:23,960 --> 00:35:25,474
Lies mal.
457
00:35:27,200 --> 00:35:31,080
- Evright Pokal Gravuren.
- Nein, nein, auf der Rückseite.
458
00:35:31,160 --> 00:35:32,913
Ach so.
459
00:35:33,000 --> 00:35:37,358
Preis für die beste Ablenkung
von Ex-Freunden... und Krankenhäusern.
460
00:35:37,440 --> 00:35:40,478
Ist zwar kein Preis
für freies Sprechen, aber...
461
00:35:41,280 --> 00:35:43,033
Der ist besser.
462
00:35:45,160 --> 00:35:47,914
Kannst du das
bitte raustragen?
463
00:35:48,000 --> 00:35:49,593
Ja.
464
00:35:50,360 --> 00:35:51,476
Nach dir.
465
00:35:51,560 --> 00:35:55,440
Kommen wir also direkt zur Sache:
Die Siegerin für die nationale Ausscheidung...
466
00:35:55,520 --> 00:35:57,671
... ist Ruth Davis.
467
00:36:07,760 --> 00:36:11,197
- Herzlichen Glückwunsch, Ruth.
- Danke, Leute!
468
00:36:16,240 --> 00:36:20,120
Und nun möchte ich noch bekannt geben,
dass in diesem Jahr zum ersten Mal...
469
00:36:20,200 --> 00:36:23,318
... ein zusätzlicher Fairnesspreis
vergeben wird.
470
00:36:23,400 --> 00:36:28,111
Die Teilnehmerin hat das Wohl
ihres Gegners vor ihren Sieg gestellt.
471
00:36:28,200 --> 00:36:32,160
Zudem hat sie sich weit mehr als üblich
bezüglich eines gewissen Bullen eingesetzt.
472
00:36:32,240 --> 00:36:36,359
Der erste Preis in dieser Kategorie geht an:
Becky Howard.
473
00:36:44,640 --> 00:36:47,394
Danke sehr. Danke.
474
00:36:47,480 --> 00:36:50,917
Ein einjähriges Stipendium für
das Higgins Landwirtschafts College.
475
00:36:51,000 --> 00:36:53,595
Großzügig gestiftet
von Harry Ryan.
476
00:36:53,680 --> 00:36:55,433
- Gratuliere.
- Danke...
477
00:37:08,840 --> 00:37:11,309
- Das ist 'ne gute Sache.
- Ja, und nur für ein Jahr.
478
00:37:11,400 --> 00:37:16,634
- Ja, immer noch besser als drei Jahre.
- Und nur eine Tagesreise von der Farm weg.
479
00:37:18,800 --> 00:37:22,953
Ich brauch mir doch nichts vorzumachen.
Ich gehöre in kein feines College.
480
00:37:23,040 --> 00:37:25,316
Ich hab nie studiert.
Ich weiß gar nicht, wie das ist.
481
00:37:25,400 --> 00:37:27,915
Du willst doch
jetzt nicht kneifen.
482
00:37:29,040 --> 00:37:31,555
- Du willst, dass ich hingehe?
- Nein.
483
00:37:31,640 --> 00:37:36,317
Ich will, dass du zu mir ziehst
und das Zuchtprogramm mit aufbaust.
484
00:37:36,400 --> 00:37:37,880
Aber...
485
00:37:37,960 --> 00:37:41,556
... wenn du nicht hingehst,
nur meinetwegen...
486
00:37:41,640 --> 00:37:46,396
- ... dann wirst du's mir mal übel nehmen.
- Nein, das wird nie passieren.
487
00:37:46,480 --> 00:37:48,392
Willst du denn hingehen?
488
00:37:52,520 --> 00:37:54,113
Ja.
489
00:37:55,600 --> 00:37:59,389
Tja, dann werd ich wohl
in nächster Zeit viel reisen.
490
00:38:12,560 --> 00:38:17,680
Das Semester fängt erst in einem Monat an.
Wieso musst du denn jetzt schon fahren?
491
00:38:17,760 --> 00:38:22,312
Ich weiß, aber ich hab Jake versprochen,
dass ich vorher die Zeit mit ihm verbringe.
492
00:38:26,440 --> 00:38:28,591
Wir bleiben doch Freunde.
493
00:38:28,680 --> 00:38:30,353
Ja, schon.
494
00:38:31,320 --> 00:38:36,952
In den ersten Tagen rufst du an
und erzählst mir, wie wunderbar alles ist.
495
00:38:37,480 --> 00:38:41,156
Und dann schreibst du
mir einmal die Woche.
496
00:38:41,240 --> 00:38:44,836
Und aus einmal die Woche
wird einmal im Monat...
497
00:38:45,360 --> 00:38:49,354
... und dann wird aus einmal im Monat
einmal im Jahr und...
498
00:38:49,440 --> 00:38:51,557
... irgendwann bin ich
nur noch...
499
00:38:52,000 --> 00:38:54,640
... eine blasse Erinnerung.
500
00:38:56,880 --> 00:39:00,510
Die Kleine, die eine zeitlang
neben dir gewohnt hat.
501
00:39:06,200 --> 00:39:07,873
Du...
502
00:39:09,200 --> 00:39:13,274
... bist die beste Freundin,
die man sich nur wünschen kann.
503
00:39:13,880 --> 00:39:16,873
Ich weiß nicht,
was ich ohne dich getan hätte.
504
00:39:19,840 --> 00:39:23,629
- Ich freu mich wirklich für dich.
- Danke.
505
00:39:30,520 --> 00:39:33,831
Du wirst mir so fehlen.
Du mir auch.
506
00:39:38,960 --> 00:39:44,991
Hey, sei lieb zu deiner Mama,
sonst kriegst du's mit mir zu tun. Bestimmt...
507
00:39:46,960 --> 00:39:48,917
Na komm, Schätzchen...
508
00:39:50,920 --> 00:39:53,879
Damit du uns
nicht ganz vergisst.
509
00:39:57,080 --> 00:40:01,677
- Das geht nicht. Das ist zuviel.
- Es ist für Bücher und solche Sachen.
510
00:40:01,760 --> 00:40:05,754
Für Glühbirnen,
wenn du nachts lernen musst.
511
00:40:07,760 --> 00:40:09,433
Danke.
512
00:40:14,680 --> 00:40:17,673
Also, ich geh jetzt mal
lieber an die Arbeit.
513
00:40:20,360 --> 00:40:24,274
Ich hab kaltes Huhn
und Kartoffelsalat falls ihr...
514
00:40:24,360 --> 00:40:26,272
Danke...
515
00:40:28,280 --> 00:40:31,432
- Ich weiß, wir haben nicht immer...
- Nein, nicht...
516
00:40:33,600 --> 00:40:36,035
Ich bin so stolz auf dich.
517
00:40:53,680 --> 00:40:56,195
Danke für alles.
Du...
518
00:40:57,120 --> 00:41:00,192
... hast als einzige
an mich geglaubt.
519
00:41:00,280 --> 00:41:03,478
Ich finde, ich hab das
bessere Geschäft gemacht.
520
00:41:05,080 --> 00:41:09,154
- Versprich, dass du schreibst.
- Ja, jetzt, da ich's kann.
521
00:41:20,640 --> 00:41:23,030
Kommst du
mich besuchen?
522
00:41:24,640 --> 00:41:26,916
Nun fahr doch endlich.
523
00:41:43,560 --> 00:41:44,880
Was ist denn los?
524
00:41:44,960 --> 00:41:49,751
Die denken, ich sag das nur so.
Aber das stimmt nicht. Es ist wahr.
525
00:41:49,840 --> 00:41:52,230
Ich möchte wissen, was du und Jodi
gestern Nacht getrieben habt.
526
00:41:52,320 --> 00:41:54,437
- Frag doch Jodi.
- Ich frage dich.
527
00:41:54,520 --> 00:41:56,398
Geht dich aber nichts an.
528
00:41:58,400 --> 00:42:04,636
Vielleicht magst du mal den Wagen ausleihen,
für einen Abendkurs in der Stadt...
529
00:42:04,720 --> 00:42:08,031
- Heißt das, ich bin nicht...
- Du bist nicht gefeuert.
530
00:42:08,120 --> 00:42:09,998
Danke, Claire.
531
00:42:10,320 --> 00:42:13,518
Ich werd dich nicht
wieder enttäuschen. Ehrenwort.
532
00:42:25,360 --> 00:42:27,272
Macht's gut!
46678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.