All language subtitles for McLeods_Daughters_S03E20_PAL_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,589 Bisher bei McLeods Töchter... 2 00:00:04,680 --> 00:00:09,550 Oh, wenn er nur besser gestartet wäre... Ach, was soll's? Dritter ist gut. 3 00:00:09,640 --> 00:00:12,439 Dritter ist einfach richtig toll. Ja, hier, für dich. 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,989 - Du verziehst ihn ja. - Er hat es verdient. 5 00:00:15,080 --> 00:00:18,198 - Meinst du, er braucht 'ne Decke für die Fahrt? - Nein, es ist warm genug. 6 00:00:18,280 --> 00:00:22,797 Nick. Zeig mir, wo es brennt... ich stehe zur Verfügung. 7 00:00:22,880 --> 00:00:27,796 Eure Aufgabe ist, das Opfer zu finden und so schnell wie möglich rauszuholen. 8 00:00:27,880 --> 00:00:29,837 - Wer fängt an? - Ich geh rein. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,071 Soll nicht'n anderer erst rein, damit sie's lernt? 10 00:00:32,160 --> 00:00:35,039 Zu spät, Toby. Jodi fängt an. 11 00:00:36,280 --> 00:00:39,079 Darf ich vorstellen, mein neuer Geschäftspartner. 12 00:00:39,160 --> 00:00:41,117 Ryan-McLeod Ausbildungsstall. 13 00:00:41,200 --> 00:00:44,671 McLeod-Ryan, und irgendwann werden wir uns auch mit der Zucht versuchen. 14 00:00:44,760 --> 00:00:48,674 - Ja, ich lerne immer mehr über das Landleben. - Gut. 15 00:00:48,760 --> 00:00:51,070 Der Stolz geht ihnen über alles. 16 00:00:51,160 --> 00:00:54,198 Keiner entschuldigt sich, auch wenn man im Unrecht ist. 17 00:00:55,400 --> 00:00:57,960 Und die Frauen sind recht verblüffend. 18 00:00:58,800 --> 00:01:02,430 Wenn du einen eigenen Betrieb führen willst, kriegst du einen. 19 00:01:02,520 --> 00:01:06,639 - Du hast bewiesen, dass du es kannst. - Hör zu, wegen gestern, es tut mir Leid. 20 00:01:06,720 --> 00:01:10,077 Vergiss es. Es tut mir auch Leid. 21 00:01:11,160 --> 00:01:16,633 Ich hatte noch nie sowas Wertvolles wie „Stormcloud“. 22 00:01:55,680 --> 00:01:59,913 - Also, das nenne ich einen schönen Anblick. - Ach ja? 23 00:02:01,520 --> 00:02:05,070 - Er wird noch ganz groß rauskommen. - Wenn nur Claire ja sagt. 24 00:02:05,160 --> 00:02:09,200 - Sie muss. Das kann man nicht ablehnen. - Ich hoffe, du hast Recht. 25 00:02:09,280 --> 00:02:12,114 - Ich weiß es einfach. - „Eine Deckstation“? 26 00:02:12,200 --> 00:02:16,558 Mit „Stormcloud“. Er hat tolles Zucht-Potential und wir stören den Ausbildungsbetrieb nicht. 27 00:02:16,640 --> 00:02:19,997 Wir pachten Land von dir, und du wirst am Gewinn beteiligt. Leichtes Geld. 28 00:02:20,080 --> 00:02:22,470 - Klingt unrealistisch. - Bei allen Rennen... 29 00:02:22,560 --> 00:02:24,517 ... hat man uns gefragt, ob „Stormcloud“ ein Deckhengst ist. 30 00:02:24,600 --> 00:02:29,595 Aber wir müssen schnell handeln, ansonsten müssen wir ein Jahr warten. 31 00:02:29,680 --> 00:02:33,435 Also, ein Nebenverdienst kann uns nie schaden. 32 00:02:34,400 --> 00:02:38,633 - Es geht hier auch um meinen guten Namen. - Es wäre Werbung für dich. 33 00:02:38,720 --> 00:02:41,713 Du bist unsere Chance, wir müssen es einfach schaffen. 34 00:02:41,800 --> 00:02:44,679 Und ich verspreche, wir arbeiten hart. 35 00:02:44,760 --> 00:02:47,275 - Ist es dir so wichtig? - Ja. 36 00:02:47,360 --> 00:02:48,874 Ja. 37 00:02:58,600 --> 00:03:01,434 Da kann ich schlecht nein sagen, oder? 38 00:03:01,840 --> 00:03:03,672 Also, bedeutet es ja? 39 00:03:03,760 --> 00:03:06,195 Ich werde den Vertrag aufsetzen. 40 00:03:06,280 --> 00:03:08,351 - Danke. - Danke. 41 00:03:09,960 --> 00:03:13,840 Wir haben mal unser eigenes Gestüt. Dann müssen wir den Profit nicht teilen. 42 00:03:13,920 --> 00:03:15,354 Wir fangen gerade erst an. 43 00:03:15,440 --> 00:03:19,195 Hoffe, wir machen schon im ersten Jahr Profit, einfach, damit wir Claire überzeugen. 44 00:03:19,280 --> 00:03:21,670 Wir werden ein Imperium aufbauen. Wirst schon sehen. 45 00:03:21,760 --> 00:03:26,039 - Dachte nie, mal selbständig zu sein. - Bleib bei mir, das ist erst der Anfang. 46 00:04:28,680 --> 00:04:32,117 Was denkst du, Meb? Findest du diese Idee gut? 47 00:04:32,200 --> 00:04:36,240 Das hast du dir doch immer gewünscht, oder? Eine Besamungsstation auf Drovers? 48 00:04:36,320 --> 00:04:39,916 Ja, aber meine eigene. Meine Pferde, meine Bedingungen. 49 00:04:40,000 --> 00:04:43,755 - Becky und Jake übernehmen also die Leitung? - Ja, so ist es gedacht. 50 00:04:43,840 --> 00:04:45,115 Sehr ambitioniert. 51 00:04:45,200 --> 00:04:50,639 Na, wir verdienen Geld ohne was dafür zu tun, wodurch Zeit für andere Dinge frei wird. 52 00:04:50,720 --> 00:04:55,112 Welche anderen Dinge? Wir brauchen keine Zeit für andere Dinge, oder? 53 00:04:55,200 --> 00:04:59,433 Mit jemandem zu reden zum Beispiel, der kein Baby ist und kein Pferd. 54 00:04:59,520 --> 00:05:01,000 Wir zwei reden doch. 55 00:05:01,080 --> 00:05:05,996 Ja, ich weiß, aber ich bin kein alleinstehender, attraktiver, interessanter Mann. 56 00:05:06,080 --> 00:05:07,230 Nein. Gut erkannt. 57 00:05:07,320 --> 00:05:10,836 Schieb's nicht auf die Abgeschiedenheit. Dank Internet ist die ganze Welt ein Dorf. 58 00:05:10,920 --> 00:05:13,674 Und du bist die Dorfkupplerin? 59 00:05:13,760 --> 00:05:18,676 Findest du nicht, es wird Zeit, dass du dir ein wenig männliche Gesellschaft suchst? 60 00:05:20,600 --> 00:05:22,193 Ja, könnte sein. 61 00:05:33,280 --> 00:05:35,431 War nicht meine Schuld. 62 00:05:36,080 --> 00:05:38,914 Bei der Brandübung sollte man nicht vom Feuer eingeschlossen werden. 63 00:05:39,000 --> 00:05:41,151 Ist doch nichts passiert. Ich bin noch da. 64 00:05:41,240 --> 00:05:44,074 - Ja, weil sich der Wind gedreht hat. - Hättet ihr die Anweisungen befolgt... 65 00:05:44,160 --> 00:05:47,198 Mach uns nicht beide nieder. Ich hab mich nicht in den Aufwind gestellt. 66 00:05:47,280 --> 00:05:51,160 Nein, aber du hättest darauf hinweisen können. 67 00:05:51,240 --> 00:05:55,200 - Das gibt 'ne richtig saftige Bestrafung. - Was für 'ne Bestrafung? 68 00:05:55,280 --> 00:05:58,557 Ich will mich im Löschwagen spiegeln können. 69 00:05:58,640 --> 00:06:01,951 Je eher ihr anfangt, desto schneller seid ihr fertig. 70 00:06:14,840 --> 00:06:20,120 Das ist dafür, dass du so ein schleimender, klugscheißender Angeber bist. 71 00:06:23,560 --> 00:06:27,190 - Du willst wohl immer gewinnen, oder? - Ja. 72 00:06:31,080 --> 00:06:33,436 - Hallo. - Hallo. 73 00:06:33,920 --> 00:06:38,551 - Duschst du jetzt schon mitten am Tag? - Bloß wegen Toby Fry. 74 00:06:39,200 --> 00:06:42,716 Also... ihr seid jetzt Partner von Claire? 75 00:06:43,240 --> 00:06:45,596 - Ja, sieht so aus. - Wird bestimmt toll. 76 00:06:45,680 --> 00:06:48,912 Du kannst Befehle erteilen, statt sie auszuführen... 77 00:06:49,240 --> 00:06:51,197 Was ist das alles? 78 00:06:51,280 --> 00:06:53,556 Wir kriegen einen Hengst. „Dusty“ kommt morgen. 79 00:06:53,640 --> 00:06:55,871 Armer „Dusty“. Das ist ja ein doofer Job. 80 00:06:55,960 --> 00:07:01,354 Er gibt sich Mühe, bringt die Lady zum Lachen, läd sie zum Essen ein, und ein anderer darf ran. 81 00:07:01,440 --> 00:07:04,990 Hey, der erste Kunde kommt. Fängt nicht schlecht an. 82 00:07:08,520 --> 00:07:12,878 - Hallo Neil. Was führt Sie her? - Ich bin wegen des Zuchtprogramms da. 83 00:07:12,960 --> 00:07:14,599 Ist die aber niedlich. 84 00:07:14,680 --> 00:07:18,640 Ohne Zweifel, ganz die Mutter mit den großen, wunderschönen, blauen Augen. 85 00:07:18,720 --> 00:07:23,158 - Dass sie noch nicht beim Viehtreiben hilft... - Erst ab nächster Woche. 86 00:07:24,440 --> 00:07:27,399 - Überstürzt ihr es nicht etwas? - Du kennst Jake, immer in Action. 87 00:07:27,480 --> 00:07:32,236 Ich wusste, Sie würden ja sagen, also hab ich schon mal etwas vorbereitet. 88 00:07:33,280 --> 00:07:39,390 - Claire, übrigens, was das Weidegeld betrifft... - Also, ich betreue das Zuchtprogramm, ja? 89 00:07:39,480 --> 00:07:43,235 Muss ich „Lady“ wirklich hierlassen? Ich wohn doch gleich in der Nachbarschaft. 90 00:07:43,320 --> 00:07:47,837 Das gehört zum Service-Paket. Gutes Futter, Ultraschall zur Überwachung der Trächtigkeit. 91 00:07:47,920 --> 00:07:50,116 Jake. Neil ist unser Nachbar. 92 00:07:50,200 --> 00:07:54,114 Ja, und alle meine Kunden erhalten dasselbe Maß an Sorgfalt. 93 00:07:54,200 --> 00:07:56,840 - Ich führe Sie mal rum. - Hier wird alles umgestaltet. 94 00:07:56,920 --> 00:07:59,799 - Also, das, was Sie hier sehen... - Sehr von sich überzeugt, oder? 95 00:07:59,880 --> 00:08:02,349 Er ist selbstbewusst, ja. 96 00:08:11,160 --> 00:08:15,074 Gut, „wann sind Sie geboren“? Na ja, da brauchen wir nicht zu lügen. 97 00:08:15,160 --> 00:08:18,471 - Ich mache mit Neil schon jahrelang Geschäfte. - „Sternzeichen“. 98 00:08:18,560 --> 00:08:24,033 - Und Jake kommt her und reißt alles an sich. - Das ist sein Geschäft. „Beruf“? Pferdetrainerin? 99 00:08:24,120 --> 00:08:26,510 - Was tust du da eigentlich? - Internet-Partnersuche. 100 00:08:26,600 --> 00:08:29,195 Wusstest du, wieviele Farmer eine Ehefrau suchen? 101 00:08:29,280 --> 00:08:32,796 Ich suche keine Ehefrau. Das ist doch lächerlich. 102 00:08:32,880 --> 00:08:34,837 „Interessen“? 103 00:08:34,920 --> 00:08:36,593 Pferde. 104 00:08:38,560 --> 00:08:40,631 „Bester Freund“? 105 00:08:40,720 --> 00:08:43,599 - Mein Pferd. - Ich füll's gleich aus, wenn du nicht ernst bist. 106 00:08:43,680 --> 00:08:45,876 - Nichts dagegen. - So, was ist damit? 107 00:08:45,960 --> 00:08:52,992 „Eigenschaften, auf die Sie Wert legen“: Gutaussehend, charmant, viel Sinn für Humor. 108 00:08:53,080 --> 00:08:57,836 Vergiss nicht „gut im Bett“. Ein Jammer, dass man mich nicht klonen kann. 109 00:08:57,920 --> 00:08:59,479 - Wer sucht 'nen Mann? - Niemand. 110 00:08:59,560 --> 00:09:01,119 Claire. 111 00:09:02,760 --> 00:09:05,355 Ich lass euch zwei allein. 112 00:09:05,440 --> 00:09:09,559 Ich bin dienstlich hier. Jake bat mich, die Stuten zu untersuchen. 113 00:09:09,640 --> 00:09:13,680 - Davon weiß ich aber nichts. - Ist ja gar nicht deine Abteilung. 114 00:09:16,920 --> 00:09:19,276 Können wir mit ihr schon anfangen? 115 00:09:19,360 --> 00:09:24,640 Der Follikel ist noch nicht voll ausgereift. Man sollte warten, bis er die optimale Größe hat. 116 00:09:24,720 --> 00:09:28,919 Es gibt ein siebentägiges Fenster. Man darf die Stute nicht unter Druck setzen. 117 00:09:29,000 --> 00:09:33,756 Es kommen heute noch drei Stuten an. Wir könnten sie irgendwo dazwischen schieben. 118 00:09:33,840 --> 00:09:36,435 Gut, dann bring ich sie auf die andere Weide. 119 00:09:40,760 --> 00:09:44,549 - Du kommst ja wie gerufen. - Claire... 120 00:09:44,640 --> 00:09:47,200 Irre ich mich, oder war das nicht unsere Idee? 121 00:09:47,280 --> 00:09:49,920 Ein Trainingsprogramm entwickeln und ein Gestüt aufbauen. 122 00:09:50,000 --> 00:09:51,992 - Ist es noch. - Nur machst du es mit Jake. 123 00:09:52,080 --> 00:09:55,471 Stimmt nicht. Jake arbeitet mit Becky, er pachtet nur mein Land. 124 00:09:55,560 --> 00:09:59,190 - Das ist natürlich was Anderes. - Na ja, sie haben „Stormcloud“. 125 00:09:59,280 --> 00:10:02,956 - Sie haben mich gefragt, was sollte ich sagen? - Du hättest nein sagen können. 126 00:10:03,040 --> 00:10:08,115 Es wird uns nicht daran hindern, es zu tun. Zucht kann man nicht patentieren, weißt du. 127 00:10:08,920 --> 00:10:13,870 - Und Becky wollte es so unbedingt. - Aber ich dachte, wir wollten es zuerst. 128 00:10:14,640 --> 00:10:16,199 Na bitte. 129 00:10:18,040 --> 00:10:20,600 Exzellente Kundenauswahl. 130 00:10:29,080 --> 00:10:31,720 - Ist Ivan Morgensen ein Kunde von euch? - Klar. 131 00:10:31,800 --> 00:10:33,837 Aber man sagt, er gibt seinen Pferden Doping. 132 00:10:33,920 --> 00:10:36,560 - Nur Gerüchte. - Aber seine Trainingsmethoden nicht. 133 00:10:36,640 --> 00:10:39,951 - Ich kenne sie, er ist brutal. - Er lässt doch hier nur seine Stuten decken. 134 00:10:40,040 --> 00:10:42,600 Könnten wir nicht bestimmte Klauseln in den Vertrag setzen? 135 00:10:42,680 --> 00:10:48,597 - Nein, der Deal mit Ivan ist schon geschlossen. - Wenn er hier bleibt, ist unser Vertrag hinfällig. 136 00:10:59,560 --> 00:11:02,234 - Ein richtiger Verlust. - Es gibt noch andere Kunden. 137 00:11:02,320 --> 00:11:04,596 Und was ist, wenn Claire deren Nase nicht gefällt? 138 00:11:04,680 --> 00:11:07,275 Sie sagt, dass Morgensen seine Pferde misshandelt. 139 00:11:07,360 --> 00:11:11,274 Hör zu. Claire hat ihre Methoden, okay? Sie fasst die Pferde mit Samthandschuhen an. 140 00:11:11,360 --> 00:11:12,680 Es geht auch anders. 141 00:11:12,760 --> 00:11:15,992 Sie kennt diese Leute besser als wir. Es schadet nicht, auf sie zu hören. 142 00:11:16,080 --> 00:11:18,470 Sie hat nicht immer Recht! 143 00:11:20,160 --> 00:11:23,631 Du, ich kenn mich auch ein wenig aus, ich hab den Laden meines Vaters gemanagt. 144 00:11:23,720 --> 00:11:26,280 Und keiner zweifelt an deiner Kompetenz, Jake. 145 00:11:26,360 --> 00:11:28,829 Aber wollen wir mit einem Geschäfte machen, dem wir nicht vertrauen? 146 00:11:28,920 --> 00:11:32,550 - Ja, dem Claire nicht vertraut. - Genau. Und ich vertraue ihr. 147 00:11:35,680 --> 00:11:39,151 Gut, ich rede mit ihr. Das krieg ich hin. 148 00:11:42,440 --> 00:11:45,751 Ich wusste, das Ganze war ein großer Fehler. 149 00:11:45,840 --> 00:11:48,150 Es ist früh genug für einen Rückzieher. 150 00:11:48,240 --> 00:11:52,280 - Ja, wir sind nicht auf die Kohle angewiesen. - Nein, das schaffen wir auch so. 151 00:11:52,360 --> 00:11:56,798 - Wieso widersprichst du mir eigentlich nicht? - Was soll das bringen? Ich bin deiner Meinung. 152 00:11:56,880 --> 00:11:58,360 Gut. 153 00:12:00,680 --> 00:12:04,037 Findest du nicht, ich war etwas zu grob zu Jake? 154 00:12:04,120 --> 00:12:06,430 Er hat es verdient. 155 00:12:07,840 --> 00:12:10,400 - Na schön, wieso rückst du nicht raus damit? - Womit? 156 00:12:10,480 --> 00:12:13,678 Dass du findest, ich übertreibe, weil Jake nicht nach meiner Pfeife tanzen will. 157 00:12:13,760 --> 00:12:15,911 Hab ich was gesagt? 158 00:12:16,000 --> 00:12:18,834 Jetzt mach mich bloß nicht nervös, ja? 159 00:12:25,520 --> 00:12:30,595 - Hey Jake. Ich möchte Sie kurz sprechen. - Ja. Ich Sie auch. 160 00:12:30,680 --> 00:12:34,560 - Hören Sie, also, wegen vorhin... - Ja... 161 00:12:34,640 --> 00:12:37,838 - Sie wissen ja, wie das ist. - Klar. Startschwierigkeiten. 162 00:12:37,920 --> 00:12:43,518 - Das passiert bei jeder Firmengründung. - Absolut richtig. Kinderkrankheiten, huh? 163 00:12:45,120 --> 00:12:47,555 - Also, vertragen wir uns wieder? - Klar. 164 00:12:47,640 --> 00:12:49,632 - Gut. - Gut. 165 00:12:56,280 --> 00:12:58,511 Ich meine, wir hatten es ja auch vor. 166 00:12:58,600 --> 00:13:02,310 War 'ne Frage von Wochen, Monaten, 'nem Jahr höchstens. 167 00:13:02,400 --> 00:13:06,872 Sie hat eben die Gelegenheit genutzt. Ihr könnt trotzdem euer Ding machen. 168 00:13:06,960 --> 00:13:11,159 - Claire traut es mir anscheinend nicht zu. - Stimmt nicht, Alex. Sie wollte es schon lange. 169 00:13:11,240 --> 00:13:15,029 - Genau. Und was hat sich geändert? Ich nicht. - Man entwickelt sich weiter. 170 00:13:15,120 --> 00:13:19,114 Das ist doch unter ihrem Niveau, Nick. Ich meine, sie hat keinen Plan. 171 00:13:19,200 --> 00:13:21,431 Sie macht Geschäfte mit Jake, liebäugelt mit Vince. 172 00:13:21,520 --> 00:13:23,512 Was hat der damit zu tun? 173 00:13:23,600 --> 00:13:28,311 Ich will nur sagen, Claire weiß Qualität einfach nicht zu schätzen. 174 00:13:28,400 --> 00:13:32,030 Diese Kerle haben nichts, was ich nicht auch habe. 175 00:13:32,120 --> 00:13:34,589 Ich dachte, es geht hier um Jake. 176 00:13:38,160 --> 00:13:41,756 Singapur, Schweden, Peru? 177 00:13:41,840 --> 00:13:44,958 Wie schade, dass die Dörfer so weit weg sind. 178 00:13:45,040 --> 00:13:47,600 Das ist alles, drei Antworten? 179 00:13:47,680 --> 00:13:52,436 Ich hätte gedacht, die Internetfreaks wären scharf darauf, 'ne echte Frau kennenzulernen. 180 00:13:52,520 --> 00:13:56,514 - Was soll's? Wenn's nicht auf Anhieb klappt... - Dann lässt man es besser sein. 181 00:13:56,600 --> 00:13:59,957 Nein. Du gehst über zu Plan B. 182 00:14:00,400 --> 00:14:04,599 Und wenn's 'ne Möglichkeit gäbe, Männer zu daten, ohne Drovers zu verlassen? 183 00:14:04,680 --> 00:14:06,194 Dann würd ich sagen, du träumst. 184 00:14:06,280 --> 00:14:09,159 Und du könntest in 6 Minuten rauskriegen, ob sie dich interessieren. 185 00:14:09,240 --> 00:14:12,836 Tess, hier draußen dauert es sechs Jahre, bis du dich mit jemandem endlich duzt. 186 00:14:12,920 --> 00:14:15,560 Kein Wunder, dass du Single bist. 187 00:14:15,640 --> 00:14:18,314 Wo gehst du denn jetzt hin? 188 00:14:18,400 --> 00:14:20,517 Ich werd dir auf jeden Fall ein Date verschaffen. 189 00:14:20,600 --> 00:14:25,470 - Tess, so einfach läuft das nicht. - Ich würde dir gern das Gegenteil beweisen. 190 00:14:25,560 --> 00:14:27,870 Bitte nur ein einziges Mal, mir zuliebe. 191 00:14:27,960 --> 00:14:30,111 Dann darfst du 'ne alte Jungfer werden, ich versprech's. 192 00:14:30,200 --> 00:14:33,876 In Ordnung, Hauptsache du gibst dann Ruhe. 193 00:14:37,200 --> 00:14:39,271 Danke, Meg. Ich wusste, ich kann auf dich zählen. 194 00:14:39,360 --> 00:14:41,875 Ich muss nichts weiter tun als alle 6 Minuten zu klingeln? 195 00:14:41,960 --> 00:14:45,556 Ja. Ich geh dann jetzt ein paar Männer holen. 196 00:14:46,760 --> 00:14:49,992 Ich würde bloß 30 Sekunden dazu brauchen. 197 00:14:50,080 --> 00:14:54,359 - Wozu? - Um zu wissen, dass du die Richtige bist. 198 00:14:54,440 --> 00:14:58,150 Das war aber bevor du den Mund aufmachtest. Dann musste ich noch mal nachdenken. 199 00:14:58,240 --> 00:15:00,118 In positivem Sinne. 200 00:15:02,920 --> 00:15:06,914 - „Schnell-Dating“? - Genau wie ein echtes Date, nur schneller. 201 00:15:07,000 --> 00:15:10,277 - Und für wen ist das? - Sagen wir, einen gemeinsamen Freund. 202 00:15:10,360 --> 00:15:12,636 - Kommen auch Frauen? - Ja. 203 00:15:12,720 --> 00:15:15,792 Ich hab viele paarungswillige Singlefrauen organisiert. 204 00:15:15,880 --> 00:15:19,396 Jeder berichtet in 3 Minuten über sein Leben, keiner langweilt sich. 205 00:15:19,480 --> 00:15:23,679 ... und wenn ihr fertig seid, entscheidet ihr, ob ihr interessiert seid oder nicht. 206 00:15:23,760 --> 00:15:25,956 Und wenn sie Interesse haben, ich aber nicht? 207 00:15:26,040 --> 00:15:30,080 - Du, kein Interesse? - Manche mögen keine Abfuhr vor anderen. 208 00:15:30,160 --> 00:15:33,995 - Dann kommt's für dich nicht in Frage, Nick. - Es wird alles absolut diskret behandelt. 209 00:15:34,080 --> 00:15:36,993 - Soll ich dein Händchen halten? - Hast du Angst vor Konkurrenz? 210 00:15:37,080 --> 00:15:39,993 - Ich denke nur an dich. - An mich kommt keiner ran. 211 00:15:40,080 --> 00:15:42,197 Das werden wir wohl bald erfahren, was? 212 00:15:42,280 --> 00:15:45,432 Ihr kommt beide, das ist toll. Ich muss los, es gibt viel zu organisieren. 213 00:15:45,520 --> 00:15:47,671 Geht in Ordnung, Tess. 214 00:16:03,080 --> 00:16:04,799 Verzeihung... 215 00:16:06,040 --> 00:16:09,829 Ich hab gehört, Jodi wohnt hier. Sie... hat ihr Armband verloren. 216 00:16:09,920 --> 00:16:11,639 - Sie sind Toby. - Ja. 217 00:16:11,720 --> 00:16:15,316 Jodi. Toby ist gar nicht ruppig und taktlos. Guck, er bringt dir dein Armband zurück. 218 00:16:15,400 --> 00:16:16,880 Danke, Mum. 219 00:16:16,960 --> 00:16:20,158 - Trinken Sie eine Tasse Tee mit uns? - Nein, tut er nicht. 220 00:16:22,680 --> 00:16:25,957 - Hast du das gesucht? - Ja. Danke. 221 00:16:26,040 --> 00:16:30,159 - Du hättest nicht extra herkommen brauchen. - Kein Problem. 222 00:16:30,240 --> 00:16:35,634 - Weißt du... es tut mir Leid wegen gestern. - Ach, egal. Schon erledigt. 223 00:16:37,160 --> 00:16:39,800 - Ist das alles? - Ja, vergiss es. 224 00:16:39,880 --> 00:16:43,396 - Ich bin nicht nachtragend. - Du willst dich nicht entschuldigen? 225 00:16:43,480 --> 00:16:45,233 Wofür? 226 00:16:45,320 --> 00:16:48,552 Dass du mir die Schuld zuschiebst und einen Eimer Wasser über mir ausgekippt hast. 227 00:16:48,640 --> 00:16:52,793 Wozu entschuldigen, wenn ich's nicht meine. Ich weiß ja, dass du mich anmachen wolltest. 228 00:16:52,880 --> 00:16:55,270 - Das wollte ich gar nicht. - So ist es einfach. 229 00:16:55,360 --> 00:17:00,276 - Hey, ich nehme meine Entschuldigung zurück! - Ja, du Baggerkönigin. 230 00:17:06,880 --> 00:17:10,157 Sieht gut aus. Vince wird zufrieden sein. 231 00:17:11,880 --> 00:17:15,396 Morgensen ist weg. Das hab ich geregelt. 232 00:17:16,240 --> 00:17:18,596 Die meisten kaufen sich nur ein neues Auto. 233 00:17:18,680 --> 00:17:22,674 - Was? - Die verfrühte Midlife-Crisis, die du hast. 234 00:17:22,760 --> 00:17:27,277 - Neues Geschäft, du suchst'n neuen Macker... - Das stimmt nicht. 235 00:17:28,560 --> 00:17:30,631 Diese Date-Geschichte. 236 00:17:30,720 --> 00:17:35,112 Man merkt doch, dass Tess das für dich macht. Typisch, dass du nicht selbst suchst. 237 00:17:35,200 --> 00:17:39,080 Hör zu. Es war ihre Idee, klar? Sie scheint zu denken, ich verkümmer sonst. 238 00:17:39,160 --> 00:17:43,439 - Du weißt, wie's Harry ergangen ist. - Ich will nichts von Sandra, wenn's das ist. 239 00:17:43,520 --> 00:17:48,231 Ich versteh nicht, wieso du das nötig hast, Claire. Ich meine, es gibt so viele nette Männer. 240 00:17:48,320 --> 00:17:52,837 - Ja? Wo denn? - Du musst nur genau hinsehen, das ist alles. 241 00:17:59,560 --> 00:18:01,597 Ich wusste, es klärt sich, wenn du mit Claire redest. 242 00:18:01,680 --> 00:18:04,195 Ja, ich weiß, wann ich nachgeben muss. 243 00:18:04,280 --> 00:18:06,511 - Kompromisse. - Wir sind wohl beides Dickschädel... 244 00:18:06,600 --> 00:18:09,434 - Ja, seid ihr... - Ist das euer „Probierhengst“?. 245 00:18:09,520 --> 00:18:12,194 - Ja. - Lasst „Stormcloud“ nicht in seine Nähe. 246 00:18:12,280 --> 00:18:14,590 - Auf keinen Fall. - Wenn er den riecht, dreht er durch. 247 00:18:14,680 --> 00:18:17,878 - Darum behalten wir ihn hier. - Ja. Sie müssen komplett getrennt werden. 248 00:18:17,960 --> 00:18:20,429 Ich weiß, was ich machen muss, Claire. 249 00:18:21,800 --> 00:18:25,794 Na schön. Ich halt mich raus. Eure Sache. 250 00:18:28,240 --> 00:18:30,550 Bravo. Gut gekontert. 251 00:18:31,360 --> 00:18:34,831 Nein, sie wollte uns nur helfen. Das war übertrieben von mir. 252 00:18:34,920 --> 00:18:39,437 Die Dinge ändern sich. Eines Tages wirst du hier die Chefin sein. 253 00:18:48,360 --> 00:18:50,556 Du hast dich schick gemacht. 254 00:18:50,640 --> 00:18:53,200 - Meine neue Bluse. - Ja. 255 00:18:53,280 --> 00:18:58,309 Nun, du hast heute Abend nur drei Minuten Zeit, um dich witzig, klug und gutherzig zu zeigen. 256 00:18:58,400 --> 00:19:00,039 Du musst dich wirklich konzentrieren. 257 00:19:00,120 --> 00:19:02,680 Keine Geschichten über Charlotte, Pferde, oder den Betrieb. 258 00:19:02,760 --> 00:19:06,276 - Aber das sind meine Themen. - Nein, nicht heute Abend. 259 00:19:06,360 --> 00:19:11,037 - Worüber soll ich dann reden? Das Wetter? - Ja, das hab ich schon kommen sehen. 260 00:19:11,120 --> 00:19:14,636 Deswegen hab ich eine kleine Liste vorbereitet. 261 00:19:14,720 --> 00:19:16,916 „Mit welchem Kinostar ich am liebsten schlafen würde“? 262 00:19:17,000 --> 00:19:18,434 Ja. 263 00:19:23,640 --> 00:19:27,520 - Also, hab ich mich entschuldigt, er aber nicht. - Hast du's erwartet? 264 00:19:27,600 --> 00:19:30,320 Na ja, ich hab mich nur entschuldigt, damit er sich bei mir entschuldigt. 265 00:19:30,400 --> 00:19:33,552 - Du hast es nicht ernst gemeint? - Nein. Er hatte es verdient. 266 00:19:33,640 --> 00:19:36,519 Ich bereu, dass ich überhaupt mit ihm geredet hab. 267 00:19:36,960 --> 00:19:38,633 Stylst du dich nicht? 268 00:19:39,680 --> 00:19:43,560 Es war'n ziemlich harter Tag. Möcht nicht noch groß mit Leuten quatschen. 269 00:19:43,640 --> 00:19:47,316 Ist bestimmt hart, sein eigener Chef zu sein, Entscheidungen selbst zu treffen. 270 00:19:47,400 --> 00:19:49,596 Ja, ist nicht leicht. 271 00:19:49,680 --> 00:19:54,675 Ich denke, manche sind geborene Anführer. Andere wollen einfach leben und glücklich sein. 272 00:19:54,760 --> 00:19:57,559 - Kann man nicht beides haben? - Ich will keins von beidem. 273 00:19:57,640 --> 00:20:01,520 Ich will frei sein, keinen Job, der mich bremst, einen Mann in jedem Hafen... 274 00:20:01,600 --> 00:20:03,671 - Heute Abend geht's los, huh? - Nein. 275 00:20:03,760 --> 00:20:07,390 Heute Abend kommen doch nur Loser. Davon kannst du ausgehen. 276 00:20:09,120 --> 00:20:11,954 Ich find's toll, wenn ein Plan sich verwirklicht. 277 00:20:12,040 --> 00:20:18,480 - Aber ich kenne all diese Männer doch schon. - Ja. Aber kennst du sie wirklich? 278 00:20:20,440 --> 00:20:23,433 - Hallo Vince. - Hallo Nick. Alex. 279 00:20:27,960 --> 00:20:31,874 - Was will dieser Schwachkopf hier? - Absahnen. 280 00:20:31,960 --> 00:20:34,350 Der hat keine Chance, Mann. Nicht, wenn du da bist. 281 00:20:34,440 --> 00:20:39,469 - Hier scheint keine auf dich scharf zu sein. - Noch nie was von Taktik gehört, Junge? 282 00:20:41,080 --> 00:20:44,790 Was für eine Schwester, was? All die Mühe, damit Claire 'nen Mann abkriegt. 283 00:20:44,880 --> 00:20:47,679 Was für ein Verlobter. Nutzt jede Chance, Frauen kennenzulernen. 284 00:20:47,760 --> 00:20:49,797 Hast Angst, ich finde eine, die ich lieber mag als dich? 285 00:20:49,880 --> 00:20:52,918 Oder ich treff meinen Mister Richtig. 286 00:20:53,000 --> 00:20:55,435 Es gibt nur einen Weg, das rauszubekommen. 287 00:21:02,240 --> 00:21:05,472 - So 'ne Überraschung. So verzweifelt? - Du bist doch auch hier. 288 00:21:05,560 --> 00:21:08,678 - Ich wohne hier. - Was du nicht sagst... 289 00:21:09,360 --> 00:21:11,636 - Wie geht's? - Sehr gut, danke. 290 00:21:11,720 --> 00:21:15,794 Wenn ihr dann bitte alle Platz nehmen würdet. Danke. Die Herren auf diese Seite. 291 00:21:15,880 --> 00:21:20,955 - Die Damen auf die andere Seite. - Lasst uns keine Zeit verlieren, setzt euch. 292 00:21:23,240 --> 00:21:28,599 Also, wenn die Glocke klingelt, hat jedes Paar sechs Minuten Zeit. 293 00:21:28,680 --> 00:21:32,833 Die Herren beginnen mit ihren drei Minuten, dann sind die Ladies dran, auch drei Minuten. 294 00:21:32,920 --> 00:21:38,120 Und wenn die Glocke wieder läutet, rücken die Herren einen Platz nach rechts. 295 00:21:38,200 --> 00:21:42,114 Viel Glück euch allen, und die erste Runde fängt jetzt an. 296 00:21:42,200 --> 00:21:45,876 Ich bin Metzger, aber ich liebe Tiere. Schweine vor allem. Sie sind sehr klug. 297 00:21:45,960 --> 00:21:49,271 Beim Zoll setzt man sie als Suchschweine ein. Sie sind klüger als Hunde. 298 00:21:49,360 --> 00:21:51,511 Dann noch mein Bruder Steve, der ist Klempner. 299 00:21:51,600 --> 00:21:56,117 So, das war'n fünf. Fünf Brüder? Das erklärt deinen Geltungsdrang. 300 00:21:56,200 --> 00:22:01,229 Und wussten Sie, dass Schweine erröten? Wirklich wahr. Ihre Ohren werden feuerrot. 301 00:22:01,320 --> 00:22:03,039 Entschuldigung, das war's. Die Zeit ist um. 302 00:22:03,120 --> 00:22:09,037 Und Schweine ähneln dem Menschen genetisch. Daher werden ihre Organe auch verpflanzt. 303 00:22:09,120 --> 00:22:10,873 Ja, sie benutzen Teile vom Schwein. 304 00:22:10,960 --> 00:22:15,512 Wer weiß? Vielleicht sind wir eines Tages alle ein wenig Schwein. Stellen Sie sich das vor. 305 00:22:15,600 --> 00:22:18,354 Ich wette, du bist die Jüngste... die Verwöhnte in der Familie. 306 00:22:18,440 --> 00:22:21,194 - Falsch, ich bin ein Einzelkind. - Das erklärt alles. 307 00:22:21,280 --> 00:22:22,839 - Inwiefern? - Wirklich? 308 00:22:22,920 --> 00:22:24,593 - Ja. - Ich auch. Ich fass es nicht. 309 00:22:24,680 --> 00:22:28,276 Ich kenn niemanden, der den Song gut findet. Mein Freund... 310 00:22:28,360 --> 00:22:30,829 Mein bester Freund findet ihn zum Kotzen. 311 00:22:36,760 --> 00:22:38,479 Hallo... 312 00:22:42,800 --> 00:22:47,397 - Ich hätte nicht gedacht, Sie hier zu sehen. - Wieso nicht? So kann man Nieten rausfiltern. 313 00:22:47,480 --> 00:22:48,960 Was? 314 00:22:49,880 --> 00:22:53,999 Sie erkennen doch auch in 30 Sekunden, ob Sie jemanden mögen oder nicht. 315 00:22:54,080 --> 00:22:57,551 Ich denke, in ihrem Fall reichen auch schon fünfzehn Sekunden. 316 00:22:57,640 --> 00:23:00,997 Lieber Bier als Wein, Jeans lieber als'n Kleid. Stiefel, keine High Heels. 317 00:23:01,080 --> 00:23:04,551 - Lieber Land als Stadt. - Nicht alles an der Stadt ist schlecht. 318 00:23:04,640 --> 00:23:08,793 - Du denkst, ich bin eingebildet, richtig? - Du bist das Einzelkind. Sag du es mir. 319 00:23:08,880 --> 00:23:11,634 Ihr wisst aber, dass ihr eure Gesprächspartner wechseln müsst, oder? 320 00:23:11,720 --> 00:23:14,360 Sekunde. Sag mir nur eine Sache, bei der ich eingebildet war. 321 00:23:14,440 --> 00:23:16,636 Es geht immer um dich. Oder? 322 00:23:16,720 --> 00:23:20,350 Ja, ich weiß. Die meisten Leute mochten die Fortsetzungen nicht, aber ich fand... 323 00:23:20,440 --> 00:23:23,512 Moderne kontra traditionelle Kunst. 324 00:23:23,600 --> 00:23:26,399 Na ja, Tess hat es für mich notiert. 325 00:23:26,480 --> 00:23:29,359 Sie hat Ihnen alles vorgekaut, nicht? 326 00:23:29,840 --> 00:23:32,355 - Nein. - Hör zu, ich bin gereist, daheim ausgezogen... 327 00:23:32,440 --> 00:23:34,875 ... ich arbeite täglich hart. Wieso stellst du mich als Prinzessin hin? 328 00:23:34,960 --> 00:23:39,591 - Guck dir meine dreckigen Nägel an. - Ich würde die moderne Kunst vorziehen. 329 00:23:39,680 --> 00:23:42,320 Ich möchte gern verstehen, was ich mir ansehe. 330 00:23:42,400 --> 00:23:45,154 Ich muss etwas nicht verstehen, damit es mir gefällt. 331 00:23:45,240 --> 00:23:48,392 Aber gefällt's Ihnen nicht besser, wenn Sie wissen, was es aussagen soll? 332 00:23:48,480 --> 00:23:50,676 Was wollen Sie mir sagen, Claire? 333 00:23:50,760 --> 00:23:56,757 Schweinefleisch ist wirklich sehr vielseitig. Es ist mager, es ist leicht zuzubereiten. 334 00:23:56,840 --> 00:24:01,676 Man kann es rösten, man kann es braten. Hackfleisch daraus machen, oder es räuchern. 335 00:24:01,760 --> 00:24:05,720 Räuchern... Zum Glück gibt es keinen Schweinewahnsinn, was? 336 00:24:09,360 --> 00:24:11,920 Na dann, bis bald, huh? 337 00:24:17,760 --> 00:24:22,073 Nein. Adam, Sie können hier nicht sitzen. Ich muss die Zeit stoppen. Ich mach nicht mit. 338 00:24:22,160 --> 00:24:26,279 Schweine, ja? Die sind einfach wunderbar. 339 00:24:26,360 --> 00:24:30,195 - Schon jemanden gefunden? - Ein paar mit Potential. 340 00:24:30,280 --> 00:24:31,919 Oh... Gut. 341 00:24:32,680 --> 00:24:36,196 - Ich dachte, ihr seid verlobt, du und Dave. - Sind wir auch. 342 00:24:36,280 --> 00:24:39,273 - Erzählst du den anderen nur Lügen? - Nein. 343 00:24:39,360 --> 00:24:41,750 Sagst du denn, dass du heiraten willst? 344 00:24:41,840 --> 00:24:44,958 Na ja, im Sinne dieser Veranstaltung, nein. 345 00:24:46,680 --> 00:24:48,990 Was denkst du, wie es so läuft? 346 00:24:49,080 --> 00:24:52,278 Sechs Minuten lang kann sich fast jeder interessant machen. 347 00:24:52,360 --> 00:24:55,432 Ich finde es gut, erst befreundet zu sein. 348 00:24:57,960 --> 00:25:02,000 - Denkst du, wir kriegen das alles hin? - Geht nicht anders... 349 00:25:02,080 --> 00:25:05,152 Ich zeige der Welt, dass ich es schaffen kann. 350 00:25:08,120 --> 00:25:11,352 - Geht es nur darum? - Was meinst du? 351 00:25:13,160 --> 00:25:16,597 - Etwas zu beweisen? - Was ist verkehrt daran? 352 00:25:19,640 --> 00:25:24,032 Also, nimm bitte zurück, was du gesagt hast. Ich bin kein typisches Einzelkind. 353 00:25:24,120 --> 00:25:25,952 Kann sein... 354 00:25:26,480 --> 00:25:29,632 - Aber du bist eine typische Blondine. - Was? 355 00:25:31,240 --> 00:25:34,312 Und jetzt kommt der Augenblick, auf den ihr alle gewartet habt. 356 00:25:34,400 --> 00:25:39,191 Notiert den Namen der Person, die euch interessiert, mit eurer Telefonnummer. 357 00:25:39,280 --> 00:25:43,672 Wenn das Interesse gegenseitig ist... werd ich den Zettel weiterleiten. 358 00:25:43,760 --> 00:25:45,240 Der Rest liegt bei euch. 359 00:25:45,320 --> 00:25:48,916 Und keine Sorge, niemand erfährt, wer wessen Telefonnummer erhalten hat... 360 00:25:49,000 --> 00:25:53,153 ... es sei denn, natürlich, ihr habt den Zettel des anderen erhalten. 361 00:25:53,560 --> 00:25:57,634 - Ich glaube, du hast deinen Beruf verfehlt. - Und nun noch viel Vergnügen. 362 00:26:01,840 --> 00:26:06,517 - Was Interessantes dabei? - Nein. Ich war viel zu genervt von Toby. 363 00:26:09,520 --> 00:26:12,399 Hey Nick. Du willst doch nicht ohne mich fahren, oder? 364 00:26:12,480 --> 00:26:14,995 Ich dachte, du wirst von Frauen bestürmt. 365 00:26:15,080 --> 00:26:19,393 - In sechs Minuten kannst du nicht viel machen. - Na ja, du vielleicht nicht. 366 00:26:19,480 --> 00:26:22,120 - Du hast auch keine abgeschleppt. - Die Paare stehen doch fest: 367 00:26:22,200 --> 00:26:25,352 - Tess, Dave, Jodi, Toby, Claire, Vince. - Claire und Vince sind nicht zusammen. 368 00:26:25,440 --> 00:26:28,478 Bei welchem Speed-Dating-Treffen warst du denn? 369 00:26:29,880 --> 00:26:32,952 Ich steh nicht auf sowas. Vielleicht geh ich noch was trinken. 370 00:26:33,040 --> 00:26:36,431 - Einer Frau einen Drink spendieren. - Zuletzt hattest du nicht viel Erfolg. 371 00:26:36,520 --> 00:26:38,716 Ich war auch nicht oft unterwegs in letzter Zeit. 372 00:26:38,800 --> 00:26:41,713 Die Frauen wissen genau, was ein Mann will, wenn er ihr einen Drink spendiert... 373 00:26:41,800 --> 00:26:44,156 Darum benutzen sie das Internet. 374 00:26:44,240 --> 00:26:46,914 Und dich macht fertig, dass du es weißt? 375 00:26:47,000 --> 00:26:49,037 Es ist leichter im Cyberspace 'nen Typen loszuwerden... 376 00:26:49,120 --> 00:26:51,874 ... als wenn er dich in der Bar abfüllen will. 377 00:26:51,960 --> 00:26:53,394 Denk mal drüber nach. 378 00:26:56,840 --> 00:26:58,911 - Hallo. - Hi. 379 00:27:00,560 --> 00:27:03,280 Also, wie war es? 380 00:27:03,360 --> 00:27:08,151 Hab eine getroffen, die auf Rocky steht, Samstags kaltes Bier trinkt und Cricket schaut. 381 00:27:08,240 --> 00:27:08,991 Und du? 382 00:27:09,080 --> 00:27:14,235 Es war einer da, der dieselbe Musik mag, sich „bio“ ernährt und der selbstkritisch ist. 383 00:27:14,320 --> 00:27:15,913 Dein Mr. Richtig? 384 00:27:16,400 --> 00:27:18,471 Nein, zu ernst. Und deine? 385 00:27:19,160 --> 00:27:21,231 Ich steh vor ihr. 386 00:27:26,920 --> 00:27:30,675 Also... du fährst jetzt auf der „Vince Lavise Piste“, ja? 387 00:27:30,760 --> 00:27:33,753 Red doch keinen Unsinn. Hab gesehen, wie ihr euch unterhalten habt. 388 00:27:33,840 --> 00:27:38,073 - Du bist eifersüchtig, was? - Es war nur eine Beobachtung. 389 00:27:38,160 --> 00:27:43,440 Na ja... die „Vince Lavise Piste“ ist befahrbar. Kann man nicht ausschließen. 390 00:27:43,520 --> 00:27:45,637 Ist 'ne Holperstrecke... 391 00:27:54,600 --> 00:27:57,911 - Beeil dich mal, sonst gibt es noch Ärger. - Claire ist locker. 392 00:27:58,000 --> 00:28:01,789 - Nein, Jake. Er ist vor zehn Minuten los. - Wir sind beide Chef hier. 393 00:28:01,880 --> 00:28:03,633 Alles klar. 394 00:28:03,720 --> 00:28:05,200 Ich weiß, was ich mache. 395 00:28:05,280 --> 00:28:08,512 Jake hätte das Ding nie mit mir aufgezogen, wenn er's mir nicht zutrauen würde. 396 00:28:08,600 --> 00:28:10,796 Ist gut, es war nur'n kleiner Scherz. 397 00:28:10,880 --> 00:28:13,270 Es ist nicht so leicht, aber... 398 00:28:13,360 --> 00:28:17,991 ... mir war klar, dass wir zwei nie wieder so wie früher zusammen sein würden. 399 00:28:18,080 --> 00:28:19,992 Wieso eigentlich nicht? 400 00:28:20,080 --> 00:28:23,198 Wir tragen jetzt mehr Verantwortung... Da ist... 401 00:28:23,280 --> 00:28:26,751 ... Claire und Jake und die Firma und eine feste Beziehung. 402 00:28:26,840 --> 00:28:29,514 Ich weiß noch nicht genau, wie ich damit umgehen soll. 403 00:28:29,600 --> 00:28:32,354 Vielleicht musst du jonglieren lernen. 404 00:28:33,000 --> 00:28:35,469 Na ja, wird schon klappen. 405 00:28:56,920 --> 00:28:58,354 Adam... 406 00:28:58,440 --> 00:29:03,276 - So eine Überraschung. - Lieferung frei Haus. Frisch geräuchert. 407 00:29:03,840 --> 00:29:06,275 - Danke sehr. - Ja. 408 00:29:07,160 --> 00:29:11,916 Wo ich schon hier bin, hol ich mir gleich die Nummern der interessierten Damen ab. 409 00:29:12,000 --> 00:29:14,913 Bei einigen hat es total Klick gemacht... 410 00:29:15,880 --> 00:29:19,556 Wissen Sie, also bei einer ganz besonders. 411 00:29:21,120 --> 00:29:25,160 Jedesmal, wenn es im Geschäft läutet, muss ich an Sie denken. 412 00:29:25,240 --> 00:29:28,677 Sie können mich jederzeit anrufen, schönes Fräulein. 413 00:29:30,760 --> 00:29:33,195 Die Zeit ist um, mein Guter. 414 00:29:34,440 --> 00:29:36,397 Es hat gebimmelt. 415 00:29:36,480 --> 00:29:41,430 Gut, ich... also dann ich will mal los. Bis dann. 416 00:29:41,920 --> 00:29:43,877 - Schweinefleisch. - Ich weiß nicht, ob wir's annehmen sollten. 417 00:29:43,960 --> 00:29:46,919 Natürlich sollten wir das. Natürlich sollten wir das. 418 00:29:48,160 --> 00:29:49,719 Weißt du... 419 00:29:49,800 --> 00:29:53,077 ... ich war nie einsam, bis du es mir eingeredet hast. 420 00:29:53,160 --> 00:29:57,518 - Was meinst du damit? - Niemand hat seine Nummer dagelassen. 421 00:29:57,600 --> 00:30:02,391 Bis auf den Metzger. Na ja, der hat allen seine Nummer gegeben. 422 00:30:02,480 --> 00:30:04,437 Tut mir Leid. 423 00:30:04,520 --> 00:30:08,150 Ich habe Meb. Und euch. Ich brauch keinen Mann. 424 00:30:08,240 --> 00:30:09,720 - Natürlich nicht. - Nein. 425 00:30:09,800 --> 00:30:12,998 - Deren Pech, nicht deins. - Ganz genau. 426 00:30:17,800 --> 00:30:20,599 Und, gab's gestern Abend schon die große Liebe? 427 00:30:20,680 --> 00:30:24,071 Du weißt, ich darf keine Einzelheiten verraten. 428 00:30:24,520 --> 00:30:27,240 - Komm schon, Mum, ich bin's doch nur. - Zwecklos, ich hab's die ganze Nacht versucht. 429 00:30:27,320 --> 00:30:29,471 Aus ihr ist nichts rauszukriegen. 430 00:30:29,560 --> 00:30:34,635 Ich werde nur soviel sagen, dass jemand sehr interessiert zu sein scheint. 431 00:30:34,720 --> 00:30:38,350 - Er hat mir seine Nummer gegeben. - An mir? 432 00:30:38,440 --> 00:30:39,874 Wer? 433 00:30:40,320 --> 00:30:42,551 Du hast dich die ganze Zeit mit ihm unterhalten. 434 00:30:42,640 --> 00:30:45,997 Toby. Mum, ich hab mit ihm geredet, weil ich ihn nicht ausstehen kann. 435 00:30:46,080 --> 00:30:48,197 - Das macht Sinn. - Du hast nichts zu ihm gesagt, oder? 436 00:30:48,280 --> 00:30:51,079 Ich dachte, du hast vergessen, ihm deine Nummer zu geben. 437 00:30:51,160 --> 00:30:55,120 - Ich hab hier seine für dich. - Ah ja? 438 00:30:55,200 --> 00:30:58,318 - Aber wenn du sie nicht willst... - Nein. 439 00:30:58,400 --> 00:31:01,438 Aber ich nehm sie einfach und schmeiß sie weg. 440 00:31:11,160 --> 00:31:14,710 - Ich dachte, wir waren uns einig? - Ich wusste es nicht. Jake hat nichts gesagt. 441 00:31:14,800 --> 00:31:18,760 - Ja, dann bis nächste Woche. - Vielen Dank. 442 00:31:22,360 --> 00:31:25,876 - Was geht hier vor? - Alles ganz normal... 443 00:31:25,960 --> 00:31:28,680 - Ich hab freie Hand, so war es vereinbart. - War es nicht. 444 00:31:28,760 --> 00:31:31,320 - Jake, kann ich dich sprechen? - Ich wollte zu Dave. 445 00:31:31,400 --> 00:31:34,871 - Er untersucht Morgensens Stute. - Ja, aber das kann warten. 446 00:31:38,480 --> 00:31:40,756 Ich fass es nicht, dass du es nicht mit mir abgesprochen hast. 447 00:31:40,840 --> 00:31:44,470 - Ich hab in deinem Interesse gehandelt. - Indem du Claire ins Abseits stellst. 448 00:31:44,560 --> 00:31:46,791 Was glaubst du, wie mein Vater so erfolgreich wurde? 449 00:31:46,880 --> 00:31:49,634 Er hat seine Interessen durchgesetzt, auch wenn alle dagegen waren. 450 00:31:49,720 --> 00:31:53,475 Du bist nicht er. Du hast eine Partnerin. Seit wann schwörst du auf seine Methoden? 451 00:31:53,560 --> 00:31:57,952 - Wieso bist du immer nur auf Claires Seite? - Ich bin nicht auf irgendeiner Seite. 452 00:31:58,040 --> 00:32:01,431 Wirklich nicht? Für mich sieht es aber so aus. 453 00:32:05,640 --> 00:32:08,314 Ich kann hier nicht erkennen, ob es überlebt hat. 454 00:32:08,400 --> 00:32:12,474 Es ist noch zu früh um einzugreifen, es könnte Komplikationen geben. 455 00:32:14,320 --> 00:32:16,835 Wollen Sie mir jetzt ständig über die Schulter sehen? 456 00:32:16,920 --> 00:32:19,230 - Die Stute ist noch nicht so weit. - Das erfahr ich schon vom Tierarzt, danke. 457 00:32:19,320 --> 00:32:21,880 - Jake. - Hör zu, „Stormcloud“ ist mein Hengst. 458 00:32:21,960 --> 00:32:26,239 - Also bestimme ich, was gemacht wird! - Dein Hengst? 459 00:32:27,040 --> 00:32:28,474 Becky. 460 00:32:29,400 --> 00:32:30,993 - Du weißt, was ich meine. - Genau. 461 00:32:31,080 --> 00:32:34,710 Ich bin deine Geschäftspartnerin, aber bestimmen tust du. 462 00:32:40,520 --> 00:32:44,116 - Ich wollte nur, dass Claire es begreift. - Ich hab's aber auch begriffen. 463 00:32:44,200 --> 00:32:49,195 Es ging um Unternehmensführung. Wir bestimmen zusammen, nicht ich allein. 464 00:32:52,120 --> 00:32:55,033 Die Stute muss hier weg! Becky, halt sie fest! 465 00:33:06,520 --> 00:33:10,275 Wenn „Stormcloud“ den Hengst erwischt, bringt er ihn um. 466 00:33:11,400 --> 00:33:14,040 Ganz ruhig, ganz ruhig. 467 00:33:20,120 --> 00:33:22,191 Ruhig, mein Junge. 468 00:33:23,400 --> 00:33:27,679 Ganz ruhig, mein Junge. Komm. Ruhig... Ruhig. 469 00:33:27,760 --> 00:33:30,150 Ist schon gut. Schon gut. 470 00:33:35,640 --> 00:33:39,429 Sich um 'ne Frau zu streiten, ist schlecht für die Gesundheit, glaub mir. 471 00:33:41,800 --> 00:33:43,996 So ist es gut. 472 00:33:54,360 --> 00:33:56,431 Was fällt Ihnen eigentlich ein? 473 00:34:03,360 --> 00:34:06,398 Wenn „Stormcloud“ mein Pferd wäre... 474 00:34:06,480 --> 00:34:10,793 Es geht nicht nur ums Züchten, es geht ums Ausbilden, einfach um alles. 475 00:34:10,880 --> 00:34:13,554 Mir brauchst du das nicht zu erzählen. 476 00:34:14,400 --> 00:34:16,198 Ja, es war mein Fehler... 477 00:34:16,280 --> 00:34:19,990 Und sag jetzt nicht, du hättest mich gewarnt. 478 00:34:21,040 --> 00:34:23,760 Es ist aber doch ein Zeichen, oder, Claire? 479 00:34:24,160 --> 00:34:28,757 Es wird Zeit, unsere eigenen Pläne zu machen. Gestüt aufzubauen, Programm entwickeln... 480 00:34:28,840 --> 00:34:32,550 Ja. Und dann machen wir es auf meine Art. 481 00:34:34,240 --> 00:34:36,311 Auf unsere Art. 482 00:34:36,400 --> 00:34:38,392 Ruhig und langsam. 483 00:34:39,720 --> 00:34:43,430 Okay, ich geb's zu, ich hab 'nen Fehler gemacht, ich war abgelenkt. 484 00:34:44,120 --> 00:34:46,680 Das ist nicht der Fehler, den ich meine. 485 00:34:46,760 --> 00:34:51,516 - Müssen wir uns über 'nen Versprecher streiten? - Nein. Müssen wir nicht. 486 00:34:51,600 --> 00:34:56,117 Du hast Recht, „Stormcloud“ ist dein Pferd. Er wurde von dem Geld deines Vaters bezahlt. 487 00:34:56,200 --> 00:34:58,590 - Das seh ich aber nicht so. - Und es ist deine Firma. 488 00:34:58,680 --> 00:35:01,115 Du willst sie mehr als ich, und... 489 00:35:01,560 --> 00:35:05,440 - ... du willst bestimmen, wo es langgeht. - Mit dir. 490 00:35:06,160 --> 00:35:07,719 Oder ohne mich. 491 00:35:16,800 --> 00:35:20,635 Ich wollte überhaupt kein Gestüt haben, bis Jake darauf gekommen ist. 492 00:35:20,720 --> 00:35:24,270 Er hat sich so darauf gefreut. Ich dachte, es wär 'ne gute Idee. 493 00:35:24,360 --> 00:35:27,717 Es ist nie 'ne gute Idee, mit seinem Freund zusammenzuarbeiten, weiß doch jeder. 494 00:35:27,800 --> 00:35:31,396 - Jeder, bloß ich nicht. - Na ja, wenigstens hast du einen Freund. 495 00:35:31,480 --> 00:35:35,599 Ich hab nur die Nummer von einem Typen, der mich dauernd beleidigt. 496 00:35:36,760 --> 00:35:40,356 Jake ist seinem Vater ähnlicher, als er je zugeben würde. 497 00:35:41,280 --> 00:35:45,718 Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende, nehm ich an. 498 00:35:45,800 --> 00:35:48,190 Hoffentlich nimmt Becky es nicht zu schwer. 499 00:35:48,280 --> 00:35:52,354 Ich glaube, Becky regt sich mehr über Jake auf, als über dich. 500 00:35:54,240 --> 00:35:57,199 So, dann solltest du dich schnell fertig machen. 501 00:35:57,280 --> 00:35:59,078 Wofür? 502 00:35:59,160 --> 00:36:01,117 Du hast ein Date. 503 00:36:01,200 --> 00:36:04,637 - Tess, ich sagte doch... - Ja, aber es kam noch 'ne Antwort per E-Mail. 504 00:36:04,720 --> 00:36:07,315 Er klingt super. Er mag Pferde und wohnt sogar in der Nähe. 505 00:36:07,400 --> 00:36:11,553 - Sag mir, dass das'n Witz ist. - „Edgemont“ Gasthaus heute Abend... 506 00:36:11,640 --> 00:36:14,280 - Er trägt eine rote Rose. - Du trägst ein rotes Kleid... 507 00:36:14,360 --> 00:36:15,953 Das ist unglaublich. 508 00:36:16,040 --> 00:36:19,795 Schick ihm 'ne E-Mail und sag ihm, dass es ein Irrtum war. 509 00:36:19,880 --> 00:36:22,918 Das geht leider nicht, der Server ist abgestürzt. 510 00:36:26,880 --> 00:36:31,875 - Ich habe kein rotes Kleid. - Ich weiß, aber ich hab eins. 511 00:36:36,440 --> 00:36:38,636 Na, du Kleine. 512 00:36:44,320 --> 00:36:47,916 Das war's also? Einfach so? 513 00:36:48,000 --> 00:36:50,720 Wir können nicht Geschäftspartner sein. 514 00:36:58,480 --> 00:37:01,632 Ich habe nicht über die Firma geredet. 515 00:37:01,720 --> 00:37:03,757 Ist es aus mit uns? 516 00:37:04,240 --> 00:37:05,959 Du merkst... 517 00:37:06,880 --> 00:37:08,951 ... du merkst es nicht, oder? Du... 518 00:37:09,040 --> 00:37:14,195 Du versuchst die ganze Zeit zu beweisen, dass du anders bist als deine Familie, und... 519 00:37:14,280 --> 00:37:17,114 ... und letzten Endes bist du wie sie. 520 00:37:17,200 --> 00:37:18,839 Ich kann mich ändern. 521 00:37:24,880 --> 00:37:29,193 - Sag mir Bescheid, was aus dir wird. - Wirst du mich besuchen? 522 00:37:29,280 --> 00:37:31,954 Ich würde „Stormcloud“ nie im Stich lassen. 523 00:37:33,280 --> 00:37:36,717 - Und falls ich zufällig auch da bin... - Wir werden sehen. 524 00:37:41,080 --> 00:37:44,471 Ich habe nicht gewollt, dass es so kommt. 525 00:37:45,360 --> 00:37:47,158 Das hab ich auch nicht. 526 00:38:20,920 --> 00:38:22,479 Nick? 527 00:38:23,680 --> 00:38:25,478 Hallo? 528 00:38:25,560 --> 00:38:26,994 Nick! 529 00:38:29,200 --> 00:38:33,752 Hey, bei meiner Mutter wurde angerufen. Sie dachte, es wäre ein Brandfall, und... 530 00:38:35,840 --> 00:38:38,435 Sag mal, soll das'n Witz sein? 531 00:38:38,520 --> 00:38:40,193 Nein. 532 00:38:41,080 --> 00:38:44,630 - Nur, warum hast du nicht angerufen? - Was ist? 533 00:38:45,480 --> 00:38:49,793 - Du hast doch meine Nummer. - Ja, seit gestern. 534 00:38:49,880 --> 00:38:52,440 Gewöhnlich brauchen die Frauen nicht so lang. 535 00:38:53,040 --> 00:38:57,876 - Wenn du sowas brauchst, um ein Date... - Hey, wer hat gesagt, dass es darum geht? 536 00:38:57,960 --> 00:39:00,191 Na ja, und was willst du dann? 537 00:39:00,920 --> 00:39:05,278 - Fragen, ob du mit mir mal ins Kino gehst? - Also doch ein Date. 538 00:39:05,360 --> 00:39:09,115 Das unterstellst du mir dauernd. Ich glaube, du bist scharf auf mich. 539 00:39:17,680 --> 00:39:19,956 - Alles okay? - Ja. 540 00:39:21,480 --> 00:39:24,871 - Wenn du rüberkommen willst, wir haben... - Nein, danke. 541 00:39:25,360 --> 00:39:28,080 Hast du einen beim Speed-Dating kennengelernt? 542 00:39:28,600 --> 00:39:31,593 Nein. Das ist wieder eine von Tess' super Ideen. 543 00:39:31,680 --> 00:39:34,479 - Aber du siehst toll aus. - Danke. 544 00:39:37,480 --> 00:39:41,076 - Tut mir Leid, dass es nicht geklappt hat. - Ich überleb's schon. 545 00:39:45,600 --> 00:39:49,389 Wenn du es dir anders überlegst, dann komm einfach rüber. 546 00:39:49,480 --> 00:39:50,630 Ja... 547 00:40:07,640 --> 00:40:10,678 So ein Sch... 548 00:40:13,080 --> 00:40:14,833 Klasse. 549 00:40:16,880 --> 00:40:19,315 Toll. Einfach nur toll. 550 00:40:33,920 --> 00:40:35,479 Brauchst du Hilfe? 551 00:40:35,560 --> 00:40:39,270 Wie üblich tauchst du auf, wenn man gerade mit der Arbeit fertig ist. 552 00:40:39,360 --> 00:40:40,919 Ja... 553 00:40:42,160 --> 00:40:43,879 Schickes Outfit, Claire. 554 00:40:43,960 --> 00:40:46,475 Solltest du beim nächsten Viehtreiben tragen. 555 00:40:46,560 --> 00:40:50,031 - Hast du vielleicht ein altes Handtuch... - Ja... 556 00:40:58,640 --> 00:41:01,439 „Lieblingsbeschäftigung Reiten“, ja? 557 00:41:02,640 --> 00:41:05,394 „Treffpunkt im „Edgemont“ mit einer roten Rose“? 558 00:41:05,480 --> 00:41:07,949 Seit wann suchst du denn übers Internet, Claire? 559 00:41:08,040 --> 00:41:11,829 - Seit wann tust du es denn? - Ich nutze nur alle Möglichkeiten. 560 00:41:14,880 --> 00:41:17,873 Na, jetzt hab ich mich schon aufgetakelt. Lust, essen zu gehen? 561 00:41:17,960 --> 00:41:19,155 Ja. 562 00:41:19,240 --> 00:41:20,640 Gut... 52137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.