All language subtitles for Marco.Polo.2014.S02E02.1080p.WEBRip.X265-CHRONOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,395 --> 00:00:32,437 Will I stay in your house with Ling? 2 00:00:33,315 --> 00:00:38,946 She doesn't live in my house. She has her own with many servants. 3 00:00:39,030 --> 00:00:40,532 As a princess should. 4 00:00:40,614 --> 00:00:42,715 Do you still dance with her? 5 00:00:43,117 --> 00:00:44,195 Always. 6 00:00:44,951 --> 00:00:48,038 - I need to use a tree. - To stand or sit? 7 00:00:48,122 --> 00:00:50,249 - Stand. - Stop. 8 00:00:51,417 --> 00:00:53,460 - Why? - He needs to use a tree. 9 00:00:55,296 --> 00:00:57,924 - Take him. - It's your turn. 10 00:00:59,675 --> 00:01:01,035 Not by my count. 11 00:01:13,730 --> 00:01:15,941 Hey, hey. Eyes on the tree. 12 00:01:18,444 --> 00:01:19,946 Are we nearly there? 13 00:01:21,405 --> 00:01:22,823 What did I say yesterday? 14 00:01:23,407 --> 00:01:25,242 You'll know when you're there. 15 00:01:26,743 --> 00:01:28,287 Same applies today. 16 00:01:31,248 --> 00:01:32,524 What does that hold? 17 00:01:33,375 --> 00:01:35,086 My mantis. 18 00:01:37,296 --> 00:01:38,422 Where is it? 19 00:01:40,674 --> 00:01:41,925 He died. 20 00:01:43,969 --> 00:01:45,261 I'm sorry. 21 00:01:57,649 --> 00:02:00,319 Move! Now! 22 00:02:10,872 --> 00:02:17,019 Synced & corrected by -robtor- Re-sync by GoldenBeard www.addic7ed.com 23 00:04:26,465 --> 00:04:29,093 - Do you see her? - No. 24 00:04:31,928 --> 00:04:36,475 We've been riding all day. Have to stop soon. Rest. 25 00:04:37,684 --> 00:04:40,437 She's out there. 26 00:04:42,273 --> 00:04:43,931 And she's coming. 27 00:04:45,191 --> 00:04:46,923 How does she keep up? 28 00:04:47,528 --> 00:04:48,587 Stay. 29 00:04:49,780 --> 00:04:51,147 Ask her. 30 00:05:40,038 --> 00:05:41,915 Another flank shot. 31 00:05:41,998 --> 00:05:44,626 My son will return with your target. 32 00:05:44,710 --> 00:05:48,380 Orus is a fine boy. Worthy of the Khanate in his own right. 33 00:05:48,464 --> 00:05:50,716 Maybe even more ready than you, Kaidu. 34 00:05:50,799 --> 00:05:52,999 I like it when you talk tough. 35 00:05:53,844 --> 00:05:56,221 Makes it seem as if you have the muscle to back it up. 36 00:05:56,722 --> 00:05:59,391 But you and I and everyone around us knows better. 37 00:05:59,759 --> 00:06:02,228 We know how your army cowered in the canyons for weeks, 38 00:06:02,311 --> 00:06:03,813 surrounded by the Chagataids 39 00:06:03,895 --> 00:06:07,190 and how you cried for help in every direction. 40 00:06:07,273 --> 00:06:10,068 And did Kublai's House of Tolui answer the call? 41 00:06:10,566 --> 00:06:13,590 No, it was the House of Ögödei. 42 00:06:14,072 --> 00:06:15,406 My house. 43 00:06:15,491 --> 00:06:18,035 The House of Ögödei has lorded the favors it's bestowed 44 00:06:18,118 --> 00:06:21,412 on every house represented here... for generations. 45 00:06:21,497 --> 00:06:23,879 The best part of granting favors, gentlemen... 46 00:06:24,791 --> 00:06:26,642 is the day they return to you. 47 00:06:33,800 --> 00:06:37,929 - We were supposed to make it quick. - It was. Too quick. 48 00:06:38,013 --> 00:06:40,056 Oh, yeah? 49 00:06:41,182 --> 00:06:44,102 Besides, no one's going to know we were gone. 50 00:06:44,185 --> 00:06:46,062 More important matters at hand. 51 00:06:46,146 --> 00:06:49,024 When all this ends, we can hunt and fuck 52 00:06:49,107 --> 00:06:50,525 and live however we want. 53 00:06:50,609 --> 00:06:52,102 You don't believe that. 54 00:06:52,694 --> 00:06:55,462 Someone's going to lose. Your father or mine. 55 00:06:56,031 --> 00:06:58,199 Neither will do so quietly. 56 00:06:58,283 --> 00:07:02,495 If my father loses fairly, he'll support Kublai. 57 00:07:02,579 --> 00:07:05,291 He believes in the Khanate too much to disgrace it. 58 00:07:05,374 --> 00:07:06,542 Not mine. 59 00:07:15,967 --> 00:07:18,595 Kaidu is licking their boots as we speak. 60 00:07:18,679 --> 00:07:20,931 That's how elections work, Kublai. 61 00:07:21,014 --> 00:07:23,809 You should take note of his strategy. Employ it yourself. 62 00:07:23,892 --> 00:07:26,352 They're my chieftains! Mine! 63 00:07:27,103 --> 00:07:31,942 You may want to pretend you're enjoying my company. 64 00:07:34,653 --> 00:07:36,363 I'm not upset at you. 65 00:07:36,447 --> 00:07:38,032 They do not know that. 66 00:07:38,114 --> 00:07:41,076 - Oh, they don't care. - You should. 67 00:07:43,078 --> 00:07:47,749 Perhaps you practice your politics here. Spread goodwill among your own people. 68 00:07:53,422 --> 00:07:56,467 - My army's bigger than his. - Oh, excellent news. 69 00:07:57,801 --> 00:08:00,762 You were fine with war when it was with Ariq. 70 00:08:00,846 --> 00:08:03,139 Don't play dense, it's unbecoming. 71 00:08:03,223 --> 00:08:06,476 How are you so comfortable mocking me? 72 00:08:06,560 --> 00:08:11,148 Ariq plotted with our enemies, endangered the life of your heir. 73 00:08:11,231 --> 00:08:12,745 He deserved to die. 74 00:08:13,358 --> 00:08:17,445 Kaidu challenged your rule under the laws of our land. 75 00:08:18,780 --> 00:08:20,782 You cannot cut off his head. 76 00:08:22,117 --> 00:08:27,455 If you do, the legitimacy of your Khanate will forever be in question. 77 00:08:27,539 --> 00:08:28,665 Your people will wonder 78 00:08:28,749 --> 00:08:32,002 why the great Kublai Khan was so afraid to let their voices be heard. 79 00:08:32,085 --> 00:08:33,962 - I'm not afraid. - I know that. 80 00:08:34,045 --> 00:08:36,464 Once again, they do not. 81 00:08:42,053 --> 00:08:43,304 Nice day, uh... 82 00:08:49,853 --> 00:08:52,230 Good effort. 83 00:08:59,655 --> 00:09:02,158 To challenge a sitting Khan? Unheard of. 84 00:09:02,240 --> 00:09:05,410 Let alone one as unpredictable as Kublai. 85 00:09:06,537 --> 00:09:08,066 We need assurances. 86 00:09:08,580 --> 00:09:10,957 Should we side with you and you lose... 87 00:09:11,041 --> 00:09:13,752 What's to stop him from slaughtering us for supporting you? 88 00:09:13,835 --> 00:09:16,838 Other than killing him ourselves, what possible assurances can I give? 89 00:09:18,632 --> 00:09:20,301 No one is suggesting that. 90 00:09:22,302 --> 00:09:23,361 I'd be lying if I said 91 00:09:23,386 --> 00:09:26,847 I was comfortable discussing matters in front of the Khan's bastard son. 92 00:09:26,932 --> 00:09:28,975 We don't know where his loyalties lie. 93 00:09:29,059 --> 00:09:31,061 Away from prying eyes. 94 00:09:31,144 --> 00:09:33,021 Resolve. How refreshing. 95 00:09:34,606 --> 00:09:36,024 There are no secrets here. 96 00:09:36,504 --> 00:09:38,068 The Khan knows he's been challenged. 97 00:09:38,151 --> 00:09:40,888 Byamba delivered the message himself, like a good son would. 98 00:09:41,220 --> 00:09:43,699 And returned with the Khan's acceptance of this challenge. 99 00:09:43,782 --> 00:09:45,154 We heard about the heads. 100 00:09:45,576 --> 00:09:47,466 Very Kublai of him. 101 00:09:48,082 --> 00:09:50,581 You're concerned about Nayan's absence from our side this week. 102 00:09:50,664 --> 00:09:53,667 - He is the Khan's uncle. - Loyal uncle. 103 00:09:53,750 --> 00:09:55,138 It's not about one man's vote. 104 00:09:55,488 --> 00:09:57,928 It's about each of you taking a stand for what you believe in. 105 00:09:59,130 --> 00:10:02,008 About unifying Mongolia as Genghis did. 106 00:10:02,646 --> 00:10:05,581 And unlike the last Kurultai, I will win or lose this honestly. 107 00:10:06,249 --> 00:10:08,919 Nayan's army and coalition of support is too great. 108 00:10:09,001 --> 00:10:11,321 We must know who he plans to back. 109 00:10:12,463 --> 00:10:13,812 Arban... 110 00:10:14,465 --> 00:10:18,303 your father was a drunkard who beat your mother and took her forcibly. 111 00:10:18,715 --> 00:10:20,596 He lacked friends, brains, esteem. 112 00:10:20,680 --> 00:10:22,097 Is this how you garner votes? 113 00:10:22,182 --> 00:10:23,784 What was the only regret that escaped his lips 114 00:10:23,808 --> 00:10:25,310 at the end of his pathetic life? 115 00:10:27,645 --> 00:10:31,691 That the people of Mongolia allowed the fat fuck of a thief Kublai 116 00:10:31,774 --> 00:10:33,818 to steal the election with impunity. 117 00:10:34,944 --> 00:10:36,971 Something you'd like to say to me, bastard? 118 00:10:38,614 --> 00:10:40,572 My father was rightfully elected. 119 00:10:40,908 --> 00:10:43,368 Your mouth was barely dry of your whore mother's tit 120 00:10:43,453 --> 00:10:44,787 during the last Kurultai. 121 00:11:19,113 --> 00:11:20,781 Good shot, Arban. 122 00:11:37,131 --> 00:11:39,299 We'll be home behind a wall soon. 123 00:11:40,092 --> 00:11:42,406 Then he will be in someone else's safekeeping. 124 00:11:46,098 --> 00:11:48,198 You said you didn't choose this place. 125 00:11:50,060 --> 00:11:52,521 - I didn't. - But you have that golden tablet. 126 00:11:52,605 --> 00:11:55,858 I'd be hunted down and killed. 127 00:11:57,777 --> 00:12:00,174 Every night, I have slept shackled and guarded. 128 00:12:00,488 --> 00:12:02,795 You've retired to your quarters unguarded. 129 00:12:03,157 --> 00:12:04,390 For months. 130 00:12:05,034 --> 00:12:08,120 You could've had an eight-hour head start in any direction you chose. 131 00:12:08,954 --> 00:12:10,665 And yet here you are, 132 00:12:11,149 --> 00:12:16,349 returning home with a child you just might be delivering to death. 133 00:12:17,297 --> 00:12:19,090 Stop making excuses. 134 00:12:19,173 --> 00:12:21,383 The Great Khan wouldn't lower himself to kill a boy. 135 00:12:21,467 --> 00:12:24,554 - Children die at the Khan's hands daily. - That's different. 136 00:12:24,637 --> 00:12:26,764 - Paupers and princes alike. - That is war. 137 00:12:26,847 --> 00:12:27,932 And what do you call this? 138 00:12:30,851 --> 00:12:32,853 The boy is of more value alive. 139 00:12:32,937 --> 00:12:34,855 Depends on who you're selling to. 140 00:12:34,939 --> 00:12:37,733 Privileged guest might not be worth as much as cutting his head off 141 00:12:37,817 --> 00:12:40,528 and mounting it onto your fat Khan's wall. 142 00:12:43,197 --> 00:12:44,824 Can't sleep? 143 00:12:59,547 --> 00:13:01,591 You know what I do when I can't sleep? 144 00:13:03,300 --> 00:13:05,490 I count the stars in the sky. 145 00:13:06,136 --> 00:13:10,641 I usually get to 73 and don't remember anything but dreams until sunrise. 146 00:13:12,017 --> 00:13:13,352 You want to try? 147 00:13:14,770 --> 00:13:16,130 Yes. 148 00:13:16,856 --> 00:13:17,982 Right. 149 00:13:18,899 --> 00:13:20,682 That's where I always begin. 150 00:13:21,318 --> 00:13:22,444 Shen. 151 00:13:24,530 --> 00:13:27,450 Is that what you call them? Shen? 152 00:13:32,497 --> 00:13:33,975 We start with Shen. 153 00:13:35,958 --> 00:13:39,086 One, two... 154 00:13:39,169 --> 00:13:42,589 Three, four, 155 00:13:42,673 --> 00:13:48,388 five, six, seven... 156 00:13:48,471 --> 00:13:52,225 Eight, nine... 157 00:14:25,716 --> 00:14:28,469 The silver tree of Karakorum! 158 00:14:28,553 --> 00:14:31,659 Could go for a bowl of wine from its branches right about now. 159 00:14:32,222 --> 00:14:35,935 So long as I rule Karakorum, the fountain will never flow again. 160 00:14:46,946 --> 00:14:47,947 Father. 161 00:14:56,038 --> 00:14:57,206 Prince Nayan. 162 00:14:59,709 --> 00:15:03,003 I've never been so pleased to see a Christian in all my life. 163 00:15:04,046 --> 00:15:05,923 Send word of the outcome, Kaidu. 164 00:15:09,844 --> 00:15:11,178 Go to him. 165 00:15:12,513 --> 00:15:14,407 Extend an invitation. 166 00:15:22,607 --> 00:15:25,193 I don't know whether I gained or lost a vote there. 167 00:15:28,153 --> 00:15:30,740 There are many months between now and the Kurultai. 168 00:15:30,823 --> 00:15:34,557 I'm trying to overthrow your father. Legitimately. 169 00:15:35,202 --> 00:15:36,414 But still... 170 00:15:37,246 --> 00:15:39,790 there are things that you will hear you do not like. 171 00:15:40,457 --> 00:15:42,209 Things you don't want to believe. 172 00:15:43,335 --> 00:15:47,076 If you ever need to talk, you'll come to me, yes? 173 00:15:51,927 --> 00:15:53,971 Arban deserved it, by the way. 174 00:16:01,562 --> 00:16:03,481 I'll be home as quickly as I can. 175 00:16:11,363 --> 00:16:13,532 Of course the chieftains think I should be Khan. 176 00:16:13,616 --> 00:16:16,911 When his days are done, who else would carry father's banner but me? 177 00:16:16,994 --> 00:16:19,204 You have the misplaced confidence of a Khan. 178 00:16:19,288 --> 00:16:22,291 I'm strong, handsome, my wives cry out from my bed. 179 00:16:22,374 --> 00:16:23,583 For you to stop. 180 00:16:24,585 --> 00:16:28,047 Be good. We don't need any more outbursts. 181 00:16:28,130 --> 00:16:30,257 - When have I ever had an outburst? - The tree trunk! 182 00:16:30,340 --> 00:16:31,341 That was one time. 183 00:16:31,425 --> 00:16:33,843 And you smashing Suren's jaw into it comes to mind. 184 00:16:33,928 --> 00:16:35,430 That was one time. 185 00:16:45,105 --> 00:16:46,356 Welcome. 186 00:16:47,441 --> 00:16:49,949 It's an honor to welcome you to Karakorum. 187 00:16:50,527 --> 00:16:52,696 My father expected you a week ago. 188 00:16:52,780 --> 00:16:55,533 There's much to see between Cambulac and here. 189 00:16:55,616 --> 00:16:56,867 How was the wedding? 190 00:16:57,660 --> 00:17:00,663 I was pleased to simply pay my respect to my Khan. 191 00:17:00,746 --> 00:17:04,166 And Lord Kaidu of Karakorum wishes to pay his respects to you. 192 00:17:04,249 --> 00:17:06,690 He invites you to feast this evening. 193 00:17:07,377 --> 00:17:08,404 I decline. 194 00:17:10,590 --> 00:17:12,800 He'll want us to convince you otherwise. 195 00:17:15,052 --> 00:17:18,097 I'm surprised it's taken you this long to threaten me, Orus. 196 00:17:18,806 --> 00:17:21,100 That's not a threat. It's an appeal. 197 00:17:22,977 --> 00:17:26,188 Should one cheek be slapped, turn and offer the other. 198 00:17:26,271 --> 00:17:29,859 - A good lesson in life. - Had I slapped, you would have felt it. 199 00:17:32,527 --> 00:17:35,641 We need to find a way to bring you together with my father. 200 00:17:35,948 --> 00:17:38,200 I'll be leaving for my pilgrimage in three days' time. 201 00:17:38,634 --> 00:17:40,703 If Kaidu wishes to petition for my support, 202 00:17:40,786 --> 00:17:42,079 he can come to my camp... 203 00:17:42,162 --> 00:17:43,580 on bended knee. 204 00:17:45,415 --> 00:17:47,376 We'll send Father your regards. 205 00:18:04,727 --> 00:18:06,135 Hmm. 206 00:18:09,899 --> 00:18:12,151 - How many? - Two riders. 207 00:18:12,234 --> 00:18:14,319 And what appears to be a boy. 208 00:19:07,915 --> 00:19:09,667 Rise. 209 00:19:12,002 --> 00:19:13,087 Not you. 210 00:19:14,004 --> 00:19:16,716 Your nose remains to the stone. 211 00:19:21,011 --> 00:19:22,763 The empire is in your debt. 212 00:19:24,223 --> 00:19:26,000 We will return the favor. 213 00:19:27,476 --> 00:19:29,603 I do not serve for reward. 214 00:19:29,686 --> 00:19:32,481 No, but rewards certainly help, hmm? 215 00:19:32,564 --> 00:19:35,067 My thanks, Sire. 216 00:19:35,150 --> 00:19:38,863 But were it not for Mei Lin's assistance, I would never have found the boy. 217 00:19:38,946 --> 00:19:40,761 Her contacts remained true. 218 00:19:41,240 --> 00:19:44,159 She bled for the empire and she saved my life. 219 00:19:44,553 --> 00:19:47,832 Bring me your horse and sword and I'll commend the whore as I do them. 220 00:19:51,250 --> 00:19:55,420 All I ask is that you allow her to rise and pay tribute to her Khan. 221 00:20:03,303 --> 00:20:04,471 All right. 222 00:20:05,931 --> 00:20:07,391 Rise. 223 00:20:26,618 --> 00:20:28,375 Pay tribute to me. 224 00:20:31,290 --> 00:20:34,567 Great Khan, my Holy Emperor... 225 00:20:35,502 --> 00:20:38,422 you've honored me with this task. I honor you with... 226 00:20:38,505 --> 00:20:41,133 You speak of honor, yet you have none to speak of. 227 00:20:41,801 --> 00:20:45,888 In freedom, you must feel the blowing, whichever direction the wind takes you. 228 00:20:46,388 --> 00:20:47,687 Do you disagree? 229 00:20:49,141 --> 00:20:50,993 Show me that you disagree. 230 00:20:51,685 --> 00:20:54,896 Stand tall and resolute for the praise that you deserve 231 00:20:54,980 --> 00:20:56,816 in this moment as I order you down. 232 00:20:59,944 --> 00:21:03,238 If you believe you deserve it, defy my order. 233 00:21:04,448 --> 00:21:06,075 Down! 234 00:21:14,541 --> 00:21:18,481 Now, tell me, Marco. Tell me of South China. 235 00:21:22,341 --> 00:21:25,594 The South is still attempting 236 00:21:25,677 --> 00:21:27,929 to come to terms with the tyranny of their past. 237 00:21:29,598 --> 00:21:30,484 Hmm. 238 00:21:30,568 --> 00:21:33,741 They've been in the dark so long, the light can hurt their eyes. 239 00:21:51,745 --> 00:21:54,456 Don't get too comfortable now, young man. 240 00:22:23,777 --> 00:22:25,487 You weren't going to say hello? 241 00:22:27,072 --> 00:22:29,742 - Apologies, Jingim. - Shut up and come here, brother. 242 00:22:29,824 --> 00:22:32,661 I would like to introduce you to my new bride. 243 00:22:32,744 --> 00:22:34,663 Princess Kokachin... 244 00:22:35,915 --> 00:22:37,958 this is Master Marco Polo. 245 00:22:40,835 --> 00:22:43,254 Master Polo, welcome home. 246 00:22:44,506 --> 00:22:46,300 My thanks, Princess. 247 00:22:46,383 --> 00:22:48,843 All I hear are the praises of your good name. 248 00:22:48,928 --> 00:22:50,179 Well earned, it seems. 249 00:22:52,056 --> 00:22:53,153 Very kind. 250 00:22:53,974 --> 00:22:55,634 We missed you at the wedding. 251 00:22:56,726 --> 00:22:58,437 And I regret missing it. 252 00:23:02,899 --> 00:23:06,277 Are you unwell? 253 00:23:09,489 --> 00:23:11,111 I believe I am. 254 00:23:12,076 --> 00:23:14,662 - May I retire to my quarters? - May I escort you? 255 00:23:14,744 --> 00:23:16,639 No, please... stay. 256 00:23:17,831 --> 00:23:19,165 Master Polo. 257 00:23:20,084 --> 00:23:21,271 Princess. 258 00:23:27,132 --> 00:23:28,759 She's quite intriguing. 259 00:23:29,676 --> 00:23:31,686 Wise, funny. 260 00:23:32,346 --> 00:23:34,306 She'll make a splendid queen. 261 00:23:43,940 --> 00:23:46,985 Why did Marco praise you as he did in the throne room? 262 00:23:50,405 --> 00:23:53,783 Some people think jealousy is a sign of weakness. 263 00:23:55,285 --> 00:23:56,745 I find it flattering. 264 00:23:56,828 --> 00:23:58,293 It wasn't meant to be. 265 00:24:00,290 --> 00:24:02,308 I don't like being kept in the dark. 266 00:24:02,542 --> 00:24:04,836 I especially don't like you casting me there. 267 00:24:05,529 --> 00:24:10,217 He defended me because I deserved it and he's ruled by decency. 268 00:24:10,300 --> 00:24:13,012 Surprised he's survived this long. 269 00:24:17,016 --> 00:24:19,168 What if the Khan wins the Kurultai? 270 00:24:19,893 --> 00:24:21,654 Back to the original plan? 271 00:24:22,854 --> 00:24:24,856 Killing him once seemed fulfilling. 272 00:24:25,774 --> 00:24:28,913 A blade. Poisoned dart. 273 00:24:29,444 --> 00:24:31,680 Did you know Mongol burial dictates 274 00:24:31,705 --> 00:24:33,723 that the deceased be left in the open air, 275 00:24:34,662 --> 00:24:37,787 torn apart and churned in the stomachs of wild animals 276 00:24:37,869 --> 00:24:39,956 and then turned into shit on the steppe? 277 00:24:41,706 --> 00:24:43,997 There's something attractive about that. 278 00:24:44,256 --> 00:24:48,255 But it's too simple, just killing him. 279 00:24:51,425 --> 00:24:53,968 Better to take everything from him first. 280 00:24:54,303 --> 00:24:57,450 His Empress. His children. 281 00:24:59,349 --> 00:25:00,546 His army. 282 00:25:02,269 --> 00:25:07,066 And finally, that hideous golden chair he adores above all else. 283 00:25:10,735 --> 00:25:12,487 I want to see Ling. 284 00:25:14,114 --> 00:25:16,325 Were you not in the throne room earlier? 285 00:25:18,368 --> 00:25:21,786 "Find the Boy Emperor and I could see my daughter." 286 00:25:22,414 --> 00:25:23,958 Those were your words. 287 00:25:24,040 --> 00:25:28,058 And I will live up to them, once I'm through with the Boy Emperor. 288 00:25:31,298 --> 00:25:33,258 So you're still going to do it? 289 00:25:35,094 --> 00:25:37,034 You knew this was always the plan. 290 00:25:39,098 --> 00:25:40,243 I know. 291 00:25:42,392 --> 00:25:45,420 Don't let decency get in the way of seeing your daughter. 292 00:25:55,614 --> 00:25:57,586 Let me take care of you. 293 00:26:07,417 --> 00:26:08,793 Just relax. 294 00:26:41,243 --> 00:26:44,663 Busy Kaidu. Important Kaidu. 295 00:26:45,085 --> 00:26:47,416 It has been hard to get out here to you, Mother. 296 00:26:47,499 --> 00:26:49,317 You put me out here. 297 00:26:50,710 --> 00:26:52,876 The tree had medicine, you said. 298 00:26:54,005 --> 00:26:55,381 It had spirit. 299 00:26:56,341 --> 00:26:58,552 I didn't say I wanted to live in it. 300 00:27:00,485 --> 00:27:03,349 Nayan has refused to come to you? 301 00:27:04,558 --> 00:27:05,558 Yes. 302 00:27:06,059 --> 00:27:08,645 It's been three days. He's going to leave. 303 00:27:11,648 --> 00:27:15,485 I will not beg and I will not make promises. 304 00:27:15,569 --> 00:27:17,458 This is a question of honor. 305 00:27:17,821 --> 00:27:19,796 Said just like your father. 306 00:27:20,644 --> 00:27:23,284 How like you to seek out the worst 307 00:27:23,368 --> 00:27:27,372 of that drunken, useless shitsack to aspire to. 308 00:27:27,872 --> 00:27:29,708 He claimed honor, too. 309 00:27:29,791 --> 00:27:34,296 Did that stop our enemies of Tolui from stealing the Khanate? 310 00:27:34,963 --> 00:27:37,757 Does it bother you that you're always repeating yourself? 311 00:27:39,593 --> 00:27:41,345 You need Nayan. 312 00:27:41,845 --> 00:27:43,430 I know. 313 00:27:43,513 --> 00:27:45,724 Act like it then. 314 00:27:46,808 --> 00:27:53,147 Go and say and do whatever it takes to gain his acceptance. 315 00:27:54,358 --> 00:27:57,652 The road back to power is cobbled with indignities. 316 00:27:57,736 --> 00:28:00,405 Be they spilt blood of family, scraping of knees, 317 00:28:00,489 --> 00:28:02,824 or scrapping of our morals. 318 00:28:03,177 --> 00:28:04,816 When our days are done, 319 00:28:05,244 --> 00:28:08,330 morals are all that stand between reverence and infamy. 320 00:28:12,166 --> 00:28:15,858 Obscurity is a much worse fate after death. 321 00:28:16,880 --> 00:28:20,967 One I will not allow to befall you as it did your father. 322 00:28:23,512 --> 00:28:26,390 Befall me? Or befall you? 323 00:28:28,099 --> 00:28:30,540 We are one and the same, son. 324 00:29:01,174 --> 00:29:02,967 How long were you toying with them? 325 00:29:03,051 --> 00:29:05,845 - What hour is it? - Before sundown. 326 00:29:06,346 --> 00:29:10,534 Hmm... then, give or take, their entire lives. 327 00:29:11,100 --> 00:29:12,686 I brought you a present. 328 00:29:16,356 --> 00:29:18,067 The conquering hero. 329 00:29:18,983 --> 00:29:21,402 Convenient that you just missed the wedding. 330 00:29:25,073 --> 00:29:26,560 We almost didn't return. 331 00:29:26,950 --> 00:29:28,868 We were attacked by the Emperor's protector. 332 00:29:31,162 --> 00:29:34,708 Home tastes splendid. 333 00:29:36,335 --> 00:29:40,005 She was an extraordinary fighter and was beating us easily. 334 00:29:40,088 --> 00:29:43,507 When she recognized my defense, she hesitated. 335 00:29:43,776 --> 00:29:46,010 My training took her by surprise. 336 00:29:48,763 --> 00:29:49,764 Show me. 337 00:30:17,041 --> 00:30:18,126 Six Harmony Fist. 338 00:30:25,592 --> 00:30:26,767 What do you think? 339 00:30:27,471 --> 00:30:31,638 I think she was surprised by how sadly you defile the technique. 340 00:30:46,154 --> 00:30:47,154 What's wrong? 341 00:30:49,449 --> 00:30:51,326 There are servants for that. Come here. 342 00:30:51,410 --> 00:30:55,122 - My hands are wet. - I don't care. 343 00:30:55,204 --> 00:30:59,292 I failed you... again. 344 00:31:06,215 --> 00:31:08,927 I believe it takes two to birth a child. 345 00:31:10,094 --> 00:31:13,014 Well, it takes two to make a child, one of us births it. 346 00:31:13,097 --> 00:31:14,473 I just get the fun part. 347 00:31:14,558 --> 00:31:16,253 What is your mother going to say? 348 00:31:16,851 --> 00:31:18,468 Does that really concern you? 349 00:31:20,188 --> 00:31:22,460 You didn't marry me because you loved me. 350 00:31:23,066 --> 00:31:26,701 It wasn't as if you were given a line of women to choose from. 351 00:31:28,029 --> 00:31:29,813 I was forced upon you. 352 00:31:30,449 --> 00:31:32,253 And how lucky I am for that. 353 00:31:35,579 --> 00:31:38,133 We need to pretend that we like each other. 354 00:31:42,251 --> 00:31:43,692 I do like you. 355 00:31:46,005 --> 00:31:48,090 Pretend that we chose each other. 356 00:31:50,594 --> 00:31:52,011 Then we'll try again. 357 00:32:08,570 --> 00:32:10,566 Do you think about my mother when we... 358 00:32:13,449 --> 00:32:15,659 - Maybe once or twice. - I don't know why I asked. 359 00:32:15,744 --> 00:32:17,371 I really didn't want to know. 360 00:32:27,046 --> 00:32:30,884 You raise the dead to life in spirit. 361 00:32:30,967 --> 00:32:34,382 - Lord, have mercy. - Lord, have mercy. 362 00:32:34,971 --> 00:32:37,847 You bring pardon and peace to the sinner. 363 00:32:38,141 --> 00:32:41,185 - Christ, have mercy. - Christ, have mercy. 364 00:32:41,269 --> 00:32:44,048 You bring light to those in darkness. 365 00:32:44,438 --> 00:32:47,447 - Lord, have mercy. - Lord, have mercy. 366 00:32:47,692 --> 00:32:53,072 May almighty God have mercy on us, forgive us our sins 367 00:32:53,156 --> 00:32:56,617 and bring us to everlasting life. 368 00:32:56,701 --> 00:32:58,161 Amen. 369 00:33:03,291 --> 00:33:06,419 My disciples, we have guests. 370 00:33:07,378 --> 00:33:12,133 Brother Kaidu, please... join us in prayer. 371 00:33:30,610 --> 00:33:34,323 I was just coming to pay you a visit prior to your lunch with the Khan. 372 00:33:36,365 --> 00:33:37,510 An honor. 373 00:33:38,785 --> 00:33:39,955 Are you feeling better? 374 00:33:42,706 --> 00:33:45,028 We're members of the same court now. 375 00:33:45,584 --> 00:33:48,691 We will have to learn to exist in that court together. 376 00:33:49,253 --> 00:33:52,048 I hope you understand and respect that. 377 00:33:52,757 --> 00:33:53,859 You were right. 378 00:33:54,634 --> 00:33:56,772 All we can change is in this place. 379 00:33:58,096 --> 00:33:59,491 I have done that. 380 00:34:00,014 --> 00:34:01,523 And it's all due to you. 381 00:34:02,058 --> 00:34:04,507 So thank you, Master Polo. 382 00:34:05,729 --> 00:34:08,232 When I returned from Xiangyang, I looked for you. 383 00:34:08,314 --> 00:34:09,475 I came for you. 384 00:34:10,523 --> 00:34:12,443 And thankfully, I was already gone. 385 00:34:16,819 --> 00:34:18,547 Enjoy your lunch with the Khan. 386 00:34:44,768 --> 00:34:46,770 - I don't wish to be a pessimist... - But... 387 00:34:46,853 --> 00:34:47,997 Somewhere within these walls, 388 00:34:48,021 --> 00:34:50,189 a young boy's being dressed for the day ahead. 389 00:34:50,273 --> 00:34:53,936 A young boy. Not an emperor, a boy. Nothing more. 390 00:34:54,593 --> 00:34:56,863 - And he's ours. - Yes, but what to do with what's ours? 391 00:34:56,946 --> 00:34:59,115 Your father will honor him as treasured prisoner. 392 00:34:59,198 --> 00:35:00,344 Of course. 393 00:35:00,909 --> 00:35:03,620 The more the Mongols are reminded of the conquest of the South, 394 00:35:03,703 --> 00:35:05,389 the more likely they are to side with Kaidu. 395 00:35:05,413 --> 00:35:07,331 Not all Mongols, brother. 396 00:35:07,415 --> 00:35:09,583 And we cannot cow to the lowest common thinkers. 397 00:35:09,668 --> 00:35:12,587 We cannot stoke their resentment, not now. There's too much at stake. 398 00:35:12,671 --> 00:35:13,993 So, what? Hide him from view? 399 00:35:14,338 --> 00:35:17,040 Everything father's fought for in life has led to this point. 400 00:35:17,759 --> 00:35:21,808 It is our responsibility to guide him from the past and into the future. 401 00:35:22,305 --> 00:35:25,599 Understatement in victory is not exactly father's strong suit. 402 00:35:39,280 --> 00:35:41,201 They drowned themselves. 403 00:35:41,783 --> 00:35:43,074 Hundreds. 404 00:35:44,077 --> 00:35:46,537 That was one bend of one river. 405 00:35:46,620 --> 00:35:50,583 There are hundreds more who'd rather meet their God than fall to you. 406 00:35:51,584 --> 00:35:53,294 The South is not secure. 407 00:35:55,296 --> 00:35:57,090 You're ruining my lunch. 408 00:35:59,675 --> 00:36:01,051 We liberated them. 409 00:36:01,723 --> 00:36:05,026 We've been greeted more as occupiers than liberators. 410 00:36:05,598 --> 00:36:08,016 Mongol soldiers are still stationed on every road, 411 00:36:08,410 --> 00:36:09,853 claiming favors in every brothel. 412 00:36:09,936 --> 00:36:12,355 I won't punish my men for securing the peace 413 00:36:12,522 --> 00:36:14,394 or for reveling with whores. 414 00:36:14,816 --> 00:36:16,338 Let the fish feast. 415 00:36:17,466 --> 00:36:19,320 What happens if they stop killing themselves 416 00:36:19,403 --> 00:36:20,923 and find the will to start killing us? 417 00:36:21,740 --> 00:36:24,743 Then we bring the full force of my army upon them. 418 00:36:25,534 --> 00:36:29,247 Well, if I can topple the wall, I can certainly topple their spirits. 419 00:36:33,459 --> 00:36:35,791 What are we going to do about their last emperor? 420 00:36:37,922 --> 00:36:39,466 His people will want him freed 421 00:36:39,548 --> 00:36:42,093 whether he remains in a prison of stone or of gold. 422 00:36:43,344 --> 00:36:45,513 And the Mongols don't care about the boy. 423 00:36:45,596 --> 00:36:47,556 Or the future of their enemies. Only their own. 424 00:36:49,558 --> 00:36:50,893 Get on with it. 425 00:36:52,979 --> 00:36:56,224 Well, perhaps it would be wise to not make a show of his capture. 426 00:36:56,858 --> 00:36:58,860 Just let him fade from existence. 427 00:36:59,240 --> 00:37:00,240 Precisely. 428 00:37:01,737 --> 00:37:04,282 Sidao would not have imprisoned you, Great Khan. 429 00:37:04,365 --> 00:37:06,545 He would have paraded your head through their streets. 430 00:37:08,619 --> 00:37:10,204 What are you suggesting? 431 00:37:13,917 --> 00:37:15,960 Parade their emperor's head through our streets. 432 00:37:21,090 --> 00:37:22,801 You're telling me to kill a boy? 433 00:37:22,884 --> 00:37:25,288 He's not a boy, he's a symbol. 434 00:37:25,678 --> 00:37:28,480 Of a time, of a people, of a way of thinking. 435 00:37:28,932 --> 00:37:32,936 He's hope to a vanquished foe. And while he lives, hope lives. 436 00:37:33,019 --> 00:37:34,020 Correct, Jingim? 437 00:37:34,813 --> 00:37:37,566 No. Absolutely not correct, Ahmad. 438 00:37:37,648 --> 00:37:40,484 - Let him fade from existence. - You cannot kill him. 439 00:37:41,194 --> 00:37:42,195 I cannot? 440 00:37:43,112 --> 00:37:45,211 Kaidu has challenged your authority. 441 00:37:45,448 --> 00:37:48,209 You have the chance to send a powerful message throughout the kingdom. 442 00:37:48,378 --> 00:37:50,119 No mercy. No prisoners. 443 00:37:58,878 --> 00:38:00,004 He's a child. 444 00:38:00,088 --> 00:38:02,548 You just reported that the South is not secure. 445 00:38:03,000 --> 00:38:05,510 - I did. But there is... - No, there is no but. 446 00:38:05,593 --> 00:38:07,761 Even a dog unknowingly craves discipline. 447 00:38:07,846 --> 00:38:10,490 And by the time he attains it, he has forgotten how hard he was beaten. 448 00:38:10,514 --> 00:38:12,431 I was taken prisoner, too, 449 00:38:12,766 --> 00:38:15,143 but you let me live and I've served you well. 450 00:38:18,189 --> 00:38:20,483 The boy could prove an asset. 451 00:38:43,131 --> 00:38:44,359 Still don't drink? 452 00:38:44,632 --> 00:38:45,841 As Genghis said, 453 00:38:45,925 --> 00:38:49,804 "Find me a man that doesn't drink, and that man will lead my armies." 454 00:38:49,888 --> 00:38:53,783 Are you following Genghis or running from your father? 455 00:38:57,896 --> 00:39:01,733 Would it help you if I told you this wasn't wine but the blood of Christ? 456 00:39:01,999 --> 00:39:05,160 All the more reason for me to respectfully abstain. 457 00:39:05,611 --> 00:39:10,832 It is difficult for the faithless to understand the faithful. 458 00:39:11,534 --> 00:39:13,286 I have faith, Nayan. 459 00:39:14,095 --> 00:39:19,262 In the sun, in the sky, in the animals I roast. 460 00:39:19,750 --> 00:39:20,751 My children. 461 00:39:20,834 --> 00:39:23,962 And who do you think created all those things you speak of? 462 00:39:24,303 --> 00:39:27,383 Not a man who claims his father rules from a palace in the sky 463 00:39:27,466 --> 00:39:28,884 and whose brother is a holy ghost. 464 00:39:28,968 --> 00:39:30,642 You've read the scriptures. 465 00:39:31,345 --> 00:39:32,596 What else do you know? 466 00:39:36,142 --> 00:39:37,582 My father told me... 467 00:39:38,102 --> 00:39:40,359 you can't get anything unless you ask for it. 468 00:39:42,982 --> 00:39:44,120 Wise. 469 00:39:46,402 --> 00:39:48,495 I need you. 470 00:39:49,322 --> 00:39:51,023 You need my vote. 471 00:39:51,615 --> 00:39:54,076 - I do. - So, why do I need you? 472 00:39:54,160 --> 00:39:56,287 You will be a friend to the future Khan. 473 00:39:56,370 --> 00:39:59,916 Kublai is my nephew. Our relations are strong. 474 00:40:00,666 --> 00:40:02,460 How many trips will he allow you to the pope 475 00:40:02,543 --> 00:40:04,639 before using you to slaughter them? 476 00:40:05,160 --> 00:40:07,841 Under my Khanate, the West remains unscathed. 477 00:40:08,167 --> 00:40:10,719 You stay out of my business, I stay out of yours. 478 00:40:10,801 --> 00:40:15,222 I don't concern myself with the future. Only with what's before me. 479 00:40:15,306 --> 00:40:18,184 And that's a man who loathes everything that I am 480 00:40:18,267 --> 00:40:20,205 but is now asking for my help. 481 00:40:20,894 --> 00:40:23,313 The chieftains wish to know who you will support. 482 00:40:24,107 --> 00:40:25,108 Hmm. 483 00:40:28,152 --> 00:40:30,087 Should we discuss concessions then? 484 00:40:35,263 --> 00:40:36,702 I told you I don't drink. 485 00:40:37,030 --> 00:40:39,788 I need to know what you're willing to concede. 486 00:41:02,853 --> 00:41:05,272 I apologize for wasting your time. 487 00:41:10,194 --> 00:41:12,053 Safe travels, Prince Nayan. 488 00:41:43,311 --> 00:41:46,022 There is a monastery, I will not tell you where. 489 00:41:46,105 --> 00:41:47,691 I could find out if I wanted to... 490 00:41:47,773 --> 00:41:50,888 But you won't, because there will never be reason to. 491 00:41:51,402 --> 00:41:54,017 I'll take him, hide him away. Gone is gone. 492 00:41:55,156 --> 00:41:57,701 Memories are short. They will forget. 493 00:41:57,970 --> 00:41:59,827 And eventually, so will he. 494 00:41:59,910 --> 00:42:01,222 He will never forget. 495 00:42:01,620 --> 00:42:03,914 Cruel living has already stained his mind. 496 00:42:04,666 --> 00:42:08,010 He'll grow older, stronger. He'll remember. 497 00:42:08,502 --> 00:42:10,728 Then he will come for me. 498 00:42:11,046 --> 00:42:12,631 Who will protect me then? 499 00:42:13,132 --> 00:42:14,514 I will. 500 00:42:15,593 --> 00:42:18,644 Always. If you'll let me. 501 00:42:20,013 --> 00:42:23,041 You are better than this, Kublai. 502 00:42:24,017 --> 00:42:25,081 Am I? 503 00:42:26,479 --> 00:42:27,826 Better than this? 504 00:42:31,484 --> 00:42:33,138 You are the Khan. 505 00:42:39,492 --> 00:42:41,619 And every reign will pass. 506 00:43:38,467 --> 00:43:39,538 Out. 507 00:44:07,288 --> 00:44:09,082 - Have you seen the Khan? - I have. 508 00:44:09,164 --> 00:44:10,999 Our lord is in the throne room. 509 00:44:13,336 --> 00:44:15,713 Good night, Master Marco. 510 00:44:45,493 --> 00:44:46,577 All the power in the world 511 00:44:46,660 --> 00:44:49,079 and Yusuf chose to spend his time in this place. 512 00:44:49,162 --> 00:44:50,914 For leisure. 513 00:44:51,874 --> 00:44:53,507 He deserved to be trampled. 514 00:44:54,710 --> 00:44:57,630 - Suits me. - Well, you don't know any better. 515 00:44:58,256 --> 00:44:59,883 And clearly you don't want to. 516 00:44:59,965 --> 00:45:01,901 When I call for you and you don't scamper to my side, 517 00:45:01,925 --> 00:45:04,261 - I begin to question your loyalty. - I was busy. 518 00:45:04,345 --> 00:45:07,015 - Doing what, clearing the sewers? - Gutters. 519 00:45:08,223 --> 00:45:10,642 - Moving up in the world. - And you? 520 00:45:11,226 --> 00:45:13,729 Still owe me for the last job I did for you. 521 00:45:18,817 --> 00:45:20,319 You trust too easily. 522 00:45:20,986 --> 00:45:23,937 If I count it out here, I won't make it home. 523 00:45:24,407 --> 00:45:28,452 And if this is one coin short... I know where you live. 524 00:45:29,453 --> 00:45:32,665 How many of your Song dynasty friends can you gather to work with you? 525 00:45:32,748 --> 00:45:37,336 Depends. When, why, and how much? 526 00:45:37,420 --> 00:45:40,131 When is to be determined, but soon. Very soon. 527 00:45:40,213 --> 00:45:41,315 And why? 528 00:45:42,132 --> 00:45:45,177 The Khan is about to make a decision he's going to regret. 529 00:45:45,618 --> 00:45:48,471 And what can we do for you? 530 00:45:49,348 --> 00:45:51,475 Unhinge the gates of hell. 531 00:46:45,696 --> 00:46:47,242 Emperor Zhao Xian... 532 00:46:47,781 --> 00:46:50,618 I sentence you to death. 533 00:46:50,701 --> 00:46:52,290 Do you understand? 534 00:47:01,086 --> 00:47:02,921 Stop, stop. 535 00:47:03,839 --> 00:47:06,800 Stop. 536 00:47:10,846 --> 00:47:12,556 Stop! 537 00:47:16,560 --> 00:47:19,980 Look... here's the dagger. 538 00:47:22,608 --> 00:47:24,152 Place it here. 539 00:47:24,234 --> 00:47:25,736 All right? 540 00:47:52,680 --> 00:47:54,364 When I was your age... 541 00:47:55,974 --> 00:47:57,884 I'd seen men die. 542 00:47:58,894 --> 00:48:00,604 Did you kill them? 543 00:48:03,190 --> 00:48:08,320 At the time, I'd only killed a rabbit and an antelope. 544 00:48:08,862 --> 00:48:10,155 Did they cry? 545 00:48:11,907 --> 00:48:13,366 The rabbit and the antelope? 546 00:48:14,827 --> 00:48:17,003 The men you watched die. 547 00:48:30,843 --> 00:48:32,595 Some of them, yes. 548 00:48:36,599 --> 00:48:39,379 I've seen bad men die. 549 00:48:39,643 --> 00:48:43,647 Am I bad? Is that why you want me to die? 550 00:48:52,698 --> 00:48:54,367 I don't want to! 551 00:49:07,755 --> 00:49:09,047 It's all right. 552 00:49:14,386 --> 00:49:15,762 It's all right. 553 00:49:28,066 --> 00:49:29,254 All right. 554 00:51:15,152 --> 00:51:23,170 Synced & corrected by -robtor- Re-sync by GoldenBeard www.addic7ed.com 41572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.