All language subtitles for Love.Affairs.in.the.Afternoon.E13.190816-NEXT-ODK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,954 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:10,254 --> 00:00:12,621 (People, places, and organizations that appear are fictional and irrelevant to reality.) 3 00:01:20,653 --> 00:01:21,753 How could you... 4 00:01:30,399 --> 00:01:31,137 Min-young, let's go. 5 00:01:31,137 --> 00:01:31,840 Let go of me. 6 00:01:31,840 --> 00:01:32,611 Let's talk. 7 00:01:32,611 --> 00:01:33,373 Let go of me. 8 00:01:33,373 --> 00:01:34,242 Please. 9 00:01:34,242 --> 00:01:36,996 I'm going to kill her. I'm really going to kill her. 10 00:01:37,948 --> 00:01:40,157 How could you have an affair with my husband? 11 00:01:44,657 --> 00:01:45,757 Oh no, look at her. 12 00:01:47,801 --> 00:01:49,513 And you call yourself my friend? 13 00:01:50,731 --> 00:01:51,831 Min-young, please. 14 00:01:53,007 --> 00:01:53,822 Min-young. 15 00:01:54,626 --> 00:01:55,663 Let go of me. 16 00:01:56,501 --> 00:01:57,374 Let me go. 17 00:01:57,374 --> 00:01:58,185 Min-young please. 18 00:02:35,910 --> 00:02:42,896 To you, am I heaven or am I hell? 19 00:02:45,893 --> 00:02:51,688 To me, are you salvation or are you judgment? 20 00:02:58,119 --> 00:03:03,086 Bye mister. Come visit us at home next time. 21 00:03:03,733 --> 00:03:04,833 Okay. 22 00:03:27,064 --> 00:03:32,136 Can a love so miserable be considered love? 23 00:03:53,300 --> 00:03:59,502 If love is not love... 24 00:04:02,530 --> 00:04:04,391 then you, who are like a mirage 25 00:04:06,032 --> 00:04:10,317 let's never see each other again. 26 00:04:13,386 --> 00:04:18,750 (Episode 13: If I Were to Lose My Sight in that Place - Lee Byung-ryul) 27 00:04:30,307 --> 00:04:32,999 I'm sorry. It happened while I was away for just a moment. 28 00:04:32,999 --> 00:04:36,231 How in the world did you watch a child to cause this chaos? 29 00:04:37,340 --> 00:04:40,563 I'm sorry. I'm very sorry. 30 00:04:40,832 --> 00:04:42,192 Stop it. 31 00:04:49,113 --> 00:04:52,918 Mr. Lee, am I the only one at fault? 32 00:04:55,318 --> 00:04:56,418 What? 33 00:04:56,578 --> 00:04:58,819 I told you to find another resident tutor. 34 00:04:58,867 --> 00:05:02,404 The one who didn't look for another tutor for over a month is you, Mr. Lee, not me. 35 00:05:03,934 --> 00:05:06,961 Well, that is true but... 36 00:05:06,961 --> 00:05:09,101 I'm an artist who should be drawing. 37 00:05:09,636 --> 00:05:12,303 And you should discuss things regarding your children with your wife. 38 00:05:20,339 --> 00:05:22,887 I'm sorry for losing Ah-ram today. 39 00:05:22,941 --> 00:05:25,112 No, you don't have to be. 40 00:05:25,227 --> 00:05:31,262 I'm thankful for you, Jenny, for watching my children on my behalf the past month. 41 00:05:36,863 --> 00:05:38,252 I mean it. 42 00:05:38,443 --> 00:05:42,269 It was such a relief knowing you were here. 43 00:05:44,835 --> 00:05:47,405 Well, it's not like I worked for free. 44 00:05:47,717 --> 00:05:54,712 Jenny, I'm sorry but would you be able to stay a little longer? 45 00:05:55,628 --> 00:05:59,472 I'm not in a position to take care of my children at the moment. 46 00:05:59,782 --> 00:06:02,896 If a mother is not in a position to take care of her children 47 00:06:02,896 --> 00:06:05,316 then who in the world can take care of those children? 48 00:06:46,646 --> 00:06:48,847 How did you guys come together? 49 00:06:48,847 --> 00:06:51,678 I went on a date with Jung-woo. 50 00:06:52,239 --> 00:06:55,585 Mom, I'm hungry. Is there anything delicious to eat? 51 00:06:55,920 --> 00:06:57,449 Jung-woo, you're hungry too right? 52 00:06:57,815 --> 00:06:59,778 Gosh, look at these two. 53 00:06:59,849 --> 00:07:03,574 You said you went on a date. You came back without even eating? 54 00:07:04,746 --> 00:07:07,335 We ate but I'm hungry again. 55 00:07:07,867 --> 00:07:10,926 Maybe we should've eaten that steak before coming home. 56 00:07:10,977 --> 00:07:12,817 That restaurant won a Michelin star. 57 00:07:12,817 --> 00:07:14,290 Right, Jung-woo? 58 00:07:15,831 --> 00:07:18,364 Oh, Jung-woo, you're here. 59 00:07:20,630 --> 00:07:24,704 Goodness. Why are you out and about with a leg like that? 60 00:07:24,704 --> 00:07:25,876 It's too tiring for Jung-woo. 61 00:07:25,876 --> 00:07:28,740 Why is it tiring for Jung-woo? It's tiring for me. 62 00:07:35,674 --> 00:07:39,078 Dad, Jung-woo decided to submit a resignation letter to his school. 63 00:07:39,157 --> 00:07:41,135 We decided to go back to America. 64 00:07:41,277 --> 00:07:44,079 I asked Professor James for a position as an instructor for undergraduate studies 65 00:07:44,079 --> 00:07:48,007 Ji-eun, why are you going back so quickly? You just came back. 66 00:07:48,019 --> 00:07:51,434 What do you mean? You said you want to make your son-in-law a doctor, too. 67 00:07:51,434 --> 00:07:54,216 Decision well made, Jung-woo. 68 00:07:54,216 --> 00:07:57,460 We have to make our one and only son-in-law a doctor. 69 00:07:57,930 --> 00:08:00,952 I can completely support and provide the tuition. 70 00:08:09,615 --> 00:08:10,719 Excuse me. 71 00:08:12,059 --> 00:08:14,284 Am I doing this right? 72 00:08:17,103 --> 00:08:20,876 Mrs. Na, I think you have to move everything over by one column. 73 00:08:20,876 --> 00:08:23,398 Goodness, it's driving me crazy. 74 00:08:25,139 --> 00:08:29,142 Gosh, I'm sorry to say bad words when your baby is listening. 75 00:08:29,580 --> 00:08:30,751 It's okay. 76 00:08:31,289 --> 00:08:34,237 Your grandchild is so blessed. 77 00:08:34,237 --> 00:08:37,739 Gosh, just with something like this? 78 00:08:37,762 --> 00:08:42,860 As soon as I have one, I'm going to pick all the stars and moon from the sky for them. 79 00:08:42,952 --> 00:08:45,574 Oh so you don't have a grandchild yet. 80 00:08:46,367 --> 00:08:50,596 Well the thing is, I will have one soon. 81 00:08:51,512 --> 00:08:54,480 So you're saying I have to move all these over. 82 00:08:54,480 --> 00:08:55,072 Yes. 83 00:08:55,072 --> 00:08:57,973 Gosh, now what do I do? 84 00:09:09,179 --> 00:09:10,798 Do you want to grab a drink? 85 00:09:15,553 --> 00:09:17,693 Love is crazy. 86 00:09:23,254 --> 00:09:27,505 It's not like you didn't know. Isn't this a scenario that was expected? 87 00:09:28,892 --> 00:09:31,605 Yes, you're right. 88 00:09:34,620 --> 00:09:39,408 But it still hurts. 89 00:09:44,595 --> 00:09:50,132 How do you think I feel? I'm giving dating advice to my ex-husband. 90 00:10:02,231 --> 00:10:03,565 Forget it. 91 00:10:05,084 --> 00:10:06,679 Just remember one thing. 92 00:10:07,293 --> 00:10:13,039 It was me who made you succeed as an artist so repay that with your skills. 93 00:10:16,294 --> 00:10:17,661 Listen carefully, Do Ha-yoon. 94 00:10:18,365 --> 00:10:21,579 I'm going to go to Europe with you and make money. 95 00:10:21,656 --> 00:10:22,717 A lot of it. 96 00:10:23,008 --> 00:10:28,152 So starting from this point on, only think about work. About what you will draw. 97 00:10:33,711 --> 00:10:37,248 Mommy, don't go. Don't leave. 98 00:10:37,450 --> 00:10:39,927 Mommy. 99 00:10:49,144 --> 00:10:50,244 Mom. 100 00:10:54,280 --> 00:10:57,690 Ah-jin, did you have a nice day at school? 101 00:10:59,470 --> 00:11:01,523 Why are you in our house? 102 00:11:02,372 --> 00:11:03,472 What? 103 00:11:05,708 --> 00:11:10,965 Leave. I can watch Ah-ram. So hurry up and get out. 104 00:11:13,823 --> 00:11:14,923 Ah-jin. 105 00:11:18,296 --> 00:11:19,341 Ah-jin. 106 00:11:19,503 --> 00:11:20,603 Ah-jin. 107 00:11:21,791 --> 00:11:22,891 Ah-jin. 108 00:11:27,483 --> 00:11:28,583 So annoying. 109 00:11:38,014 --> 00:11:39,114 I'm sorry. 110 00:11:44,660 --> 00:11:45,760 Ah-jin. 111 00:11:57,873 --> 00:11:58,973 Ah-jin. 112 00:12:22,770 --> 00:12:26,891 (Do ha-yoon) 113 00:12:32,818 --> 00:12:39,833 (Do ha-yoon) 114 00:13:17,652 --> 00:13:22,081 Mister, do you really know where my mom is? 115 00:13:22,081 --> 00:13:25,452 Can you call her for me, please? 116 00:13:26,108 --> 00:13:28,372 Tell her to hurry up and come home. 117 00:14:12,666 --> 00:14:15,506 (Son Ji-eun) 118 00:14:52,863 --> 00:14:53,963 How could you... 119 00:16:00,626 --> 00:16:07,332 Must I live the same life like this as if nothing happened? 120 00:16:09,158 --> 00:16:13,130 If that's the case, I hope I wither quickly. 121 00:16:14,068 --> 00:16:17,394 So I can't have any lingering attachment. 122 00:16:51,360 --> 00:16:53,977 I'm not going to school. 123 00:16:54,012 --> 00:16:57,527 Ah-ram, your friends are waiting. 124 00:16:57,796 --> 00:17:00,262 Ah-ram, hurry and get on the bus. 125 00:17:01,881 --> 00:17:04,254 Mommy, you're not going anywhere right? 126 00:17:05,686 --> 00:17:06,711 Yes. 127 00:17:06,711 --> 00:17:08,641 Really? 128 00:17:11,657 --> 00:17:12,757 Yes. 129 00:17:14,537 --> 00:17:15,637 Ah-ram, get on. 130 00:17:48,570 --> 00:17:50,663 How have you been? 131 00:17:51,445 --> 00:17:53,192 Sad and in pain. 132 00:17:53,477 --> 00:17:54,748 And 133 00:17:56,166 --> 00:17:58,866 nervous with butterflies in my stomach. 134 00:18:01,033 --> 00:18:02,672 Same as me. 135 00:18:04,291 --> 00:18:07,505 I'm very sorry to you, Ji-eun. 136 00:18:08,825 --> 00:18:10,251 For what? 137 00:18:10,485 --> 00:18:12,037 For everything. 138 00:18:12,672 --> 00:18:16,570 For being thoughtless and acting carelessly. 139 00:18:20,323 --> 00:18:24,558 But still, I hope you can become happy. 140 00:18:26,267 --> 00:18:30,976 Even though it feels like death every single day? 141 00:18:34,905 --> 00:18:39,642 The punishment for having an affair will be hell. 142 00:18:42,008 --> 00:18:46,322 For the price of having a taste of heaven... 143 00:18:47,874 --> 00:18:51,813 she and I are living in hell every single day. 144 00:19:03,878 --> 00:19:06,916 Here's your americano. Enjoy. 145 00:19:07,267 --> 00:19:10,153 Yoon-ah, you're close with Mr. Jin right? 146 00:19:10,153 --> 00:19:11,110 Excuse me? 147 00:19:11,816 --> 00:19:12,906 Why do you ask? 148 00:19:12,976 --> 00:19:15,718 Isn't this Mr. Jin's wife in this video? 149 00:19:16,356 --> 00:19:17,293 What? 150 00:19:17,361 --> 00:19:21,057 I'm going to kill you. How dare you have an affair with my husband? 151 00:19:21,057 --> 00:19:22,304 Good morning. 152 00:19:33,643 --> 00:19:37,375 Oh my goodness. Is this really Son Ji-eun? 153 00:19:38,328 --> 00:19:44,131 She always acted so innocent. Those are the ones that always cause problems. 154 00:19:44,131 --> 00:19:50,297 Wow, Son Ji-eun had an affair? There is really no one to trust in this world. 155 00:20:13,094 --> 00:20:16,081 I'm going to go to the restroom. I'm going to go to the restroom. 156 00:20:19,311 --> 00:20:20,830 Hello. 157 00:20:21,401 --> 00:20:22,862 Where is she going? 158 00:20:22,874 --> 00:20:26,072 What's going on? It seems like you got caught talking about her behind her back. 159 00:20:27,315 --> 00:20:29,194 Why? What's going on? 160 00:20:29,932 --> 00:20:32,857 Did you see this? Affair at Garam Library. 161 00:20:33,700 --> 00:20:36,534 Affair at Garam Library? 162 00:20:37,394 --> 00:20:39,458 How dare you have an affair with my husband? 163 00:20:39,459 --> 00:20:41,569 Isn't this Ji-eun? 164 00:20:42,159 --> 00:20:43,259 Yes. 165 00:20:49,268 --> 00:20:51,332 How dare you have an affair with my husband? 166 00:21:32,528 --> 00:21:35,318 Mr. Yoon, what is an affair in terms of biology? 167 00:21:35,318 --> 00:21:37,731 Mr. Yoon, do animals have affairs too? 168 00:21:37,731 --> 00:21:40,039 Of course they all do, idiot. 169 00:21:40,039 --> 00:21:43,606 Mr. Yoon, good luck until the day you're successful. 170 00:22:06,650 --> 00:22:09,882 We refuse to take this class. 171 00:22:38,722 --> 00:22:40,964 Oh my gosh, the lady is from our market right? 172 00:22:41,244 --> 00:22:43,814 The man's wife is crazy too. She'll have a hard time dealing with her. 173 00:22:43,990 --> 00:22:46,054 Wow, but is it really Son Ji-eun? 174 00:22:47,561 --> 00:22:50,256 Watch what you say, she's in this chatroom. 175 00:23:09,057 --> 00:23:10,157 Yes, thank you. 176 00:23:10,268 --> 00:23:13,453 Yes, there will be no damages for the students. We're truly sorry. 177 00:23:14,403 --> 00:23:17,349 Mr. Yoon, go to the principal's office. 178 00:23:19,771 --> 00:23:20,871 Okay. 179 00:23:22,215 --> 00:23:24,435 I'm sorry, sir. 180 00:23:25,296 --> 00:23:27,275 Please turn in your resignation letter. 181 00:23:27,517 --> 00:23:32,617 What can you teach students as a teacher who has affairs? 182 00:23:34,392 --> 00:23:39,202 It will become more complicated if the head committee hears about this. 183 00:23:40,430 --> 00:23:43,529 So just turn in a resignation letter by today. 184 00:23:46,691 --> 00:23:47,791 Yes, sir. 185 00:23:50,385 --> 00:23:51,746 I'll do that. 186 00:24:42,623 --> 00:24:45,736 It's not you, right? There must be some misunderstanding. 187 00:24:45,736 --> 00:24:47,784 It's not you, right? It can't be you. 188 00:24:53,269 --> 00:24:54,369 Soon-ja 189 00:25:01,573 --> 00:25:05,267 It is me. I'm sorry. 190 00:25:07,254 --> 00:25:11,673 You mean, that's really you? 191 00:25:12,210 --> 00:25:16,584 You really stole someone else's husband? 192 00:25:19,816 --> 00:25:23,471 Do you know how much I cared for you? 193 00:25:23,471 --> 00:25:24,910 How could you? 194 00:25:25,000 --> 00:25:29,265 You evil wench. Why did you do that? 195 00:25:29,265 --> 00:25:30,959 Why did you do that? 196 00:25:30,959 --> 00:25:32,059 Stop it. 197 00:25:33,069 --> 00:25:38,057 Do you think she purposely planned to do that? It just somehow turned out that way. 198 00:25:40,256 --> 00:25:42,789 Let's go out. Let's go. 199 00:25:43,248 --> 00:25:44,720 I'm so sorry, Soon-ja. 200 00:25:58,392 --> 00:25:59,492 Here. 201 00:26:02,022 --> 00:26:07,762 I always thought you were uptight but I see now that you're skilled. 202 00:26:08,984 --> 00:26:10,389 I'm sorry, Clara. 203 00:26:10,948 --> 00:26:12,801 Why are you sorry to me? 204 00:26:12,923 --> 00:26:16,952 It's not like you took my husband. Wait, I don't have a husband. 205 00:26:19,017 --> 00:26:23,281 It's okay. It's not like you killed someone. 206 00:26:24,922 --> 00:26:31,489 No, it's all my fault. That's why I have nothing to say. 207 00:26:36,465 --> 00:26:40,893 I'm going to head home for today. I'm sorry. 208 00:26:40,893 --> 00:26:43,950 Ji-eun, life is short. 209 00:26:44,620 --> 00:26:48,638 Don't care about what other people think. Live your life doing what you want to do. 210 00:27:07,890 --> 00:27:08,990 Get up. 211 00:27:09,777 --> 00:27:11,148 Get up, you bastard! 212 00:27:11,751 --> 00:27:12,851 Get up. 213 00:27:16,172 --> 00:27:20,988 I had begged you on my knees. 214 00:27:22,009 --> 00:27:26,672 I told you to leave Ji-eun alone and stop making her unhappy. 215 00:27:29,966 --> 00:27:34,854 Don't look for Ji-eun ever again because we're going to leave this place. 216 00:28:59,707 --> 00:29:03,169 Mommy, don't go. Don't leave. 217 00:29:03,169 --> 00:29:05,050 Mommy. 218 00:29:05,050 --> 00:29:07,423 Mommy, you're not going anywhere right? 219 00:29:31,707 --> 00:29:33,570 At least give me some coffee. 220 00:29:33,783 --> 00:29:38,113 Why are you doing this? We divorced. 221 00:29:39,875 --> 00:29:41,908 That woman is not divorced. 222 00:29:41,908 --> 00:29:44,419 No, but she will. 223 00:29:44,665 --> 00:29:46,461 You speak as if you guys will get married. 224 00:29:46,484 --> 00:29:48,001 If that's what she wants. 225 00:29:48,605 --> 00:29:51,127 Do you think it will be as simple as you want it to be? 226 00:30:00,762 --> 00:30:06,360 Fine. Right now, you're blinded by love. 227 00:30:07,690 --> 00:30:10,166 But as soon as she wakes up from her dream, she'll realize. 228 00:30:11,384 --> 00:30:16,740 That her place is not here next to you, but next to her children. 229 00:30:18,421 --> 00:30:21,606 I understand. So please leave. 230 00:30:23,172 --> 00:30:27,457 Please come to your senses. How long are you going to hold on to a woman like that? 231 00:30:29,080 --> 00:30:32,417 Don't you think your talent is going to waste? 232 00:30:38,794 --> 00:30:41,932 Stay out of it. How is this any of your business? 233 00:30:41,932 --> 00:30:43,718 Why is it none of my business? 234 00:30:43,718 --> 00:30:44,818 I'm... 235 00:30:46,105 --> 00:30:47,823 your wife. 236 00:30:51,691 --> 00:30:56,439 What are you talking about? 237 00:30:57,009 --> 00:30:59,841 Do you think we're divorced? 238 00:31:00,612 --> 00:31:06,893 No, we are still a married couple by law. 239 00:31:07,990 --> 00:31:11,643 You signed the divorce papers. 240 00:31:11,942 --> 00:31:13,860 You never went to court. 241 00:31:14,498 --> 00:31:18,446 They said I had to attend with you so I just gave up on the process completely. 242 00:31:21,417 --> 00:31:26,631 Mrs. Choi, then should I tell you something even more shocking? 243 00:31:29,665 --> 00:31:32,990 Did you think getting a divorce was that easy? Like child's play? 244 00:31:34,788 --> 00:31:36,272 Listen carefully, Do Ha-yoon. 245 00:31:36,964 --> 00:31:40,546 I'm the same now as I was back then, and will continue to be the same. 246 00:31:41,963 --> 00:31:46,777 I have no plan in divorcing you. 247 00:31:52,778 --> 00:31:57,778 [OnDemandKorea Ver] Channel A E13 'Love Affairs in the Afternoon' "If I Were to Lose My Sight in that Place - Lee Byung-ryul" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 248 00:32:03,303 --> 00:32:04,403 Did you hear everything? 249 00:32:06,424 --> 00:32:09,854 Then there's nothing else for me to explain. 250 00:32:10,703 --> 00:32:17,995 The shocking fact I wanted to tell you is that we are still a married couple by law. 251 00:32:51,529 --> 00:32:52,629 Don't leave. 252 00:32:55,089 --> 00:32:56,189 Please. 253 00:33:38,046 --> 00:33:39,902 Oh my goodness, you startled me. 254 00:33:41,733 --> 00:33:43,359 Mother-in-law, you're here. 255 00:33:43,359 --> 00:33:46,984 Why are you sitting in the dark like this? 256 00:33:49,013 --> 00:33:52,589 Are you sick? Did you fight with Chang-gook? 257 00:33:52,829 --> 00:33:53,929 No. 258 00:33:54,498 --> 00:33:56,428 Oh, I see. 259 00:33:59,549 --> 00:34:00,649 Here. 260 00:34:05,591 --> 00:34:10,111 I just tried making it even though there's no baby yet. 261 00:34:11,097 --> 00:34:14,397 If you look carefully, it's a mess. 262 00:34:14,397 --> 00:34:18,680 It's because my eyesight is bad. I thought my eyes were going to pop out. 263 00:34:28,323 --> 00:34:32,723 What's the matter? You don't like it? 264 00:34:33,035 --> 00:34:34,135 No, it's not that. 265 00:34:38,437 --> 00:34:39,537 Mother-in-law. 266 00:34:43,865 --> 00:34:45,256 I'm sorry. 267 00:34:45,815 --> 00:34:50,854 No need to be sorry. I told you I didn't make it for you to feel burdened by it. 268 00:34:51,551 --> 00:34:52,968 Mother-in-law 269 00:34:53,883 --> 00:34:55,256 I... 270 00:34:58,248 --> 00:35:03,950 asked Chang-gook for a divorce. 271 00:35:04,230 --> 00:35:05,330 What? 272 00:35:07,991 --> 00:35:12,187 What are you talking about? Did Chang-gook end up really... 273 00:35:12,221 --> 00:35:16,729 No. I did. 274 00:35:18,325 --> 00:35:19,425 I... 275 00:35:25,044 --> 00:35:26,852 found someone else. 276 00:35:27,883 --> 00:35:28,983 What? 277 00:35:30,082 --> 00:35:31,620 I... 278 00:35:36,176 --> 00:35:41,833 like another man. 279 00:35:44,328 --> 00:35:47,228 I'm so sorry. 280 00:35:53,843 --> 00:35:55,985 Please don't forgive me. 281 00:35:59,702 --> 00:36:00,802 So... 282 00:36:02,984 --> 00:36:08,709 You... you are seeing another man? 283 00:36:11,901 --> 00:36:16,000 Mother-in-law. Oh my goodness. Mother-in-law. 284 00:36:16,176 --> 00:36:21,766 Mother-in-law. 285 00:36:23,874 --> 00:36:25,315 I beg you. 286 00:36:26,812 --> 00:36:30,807 Please let me take all the punishment by myself. 287 00:36:31,860 --> 00:36:35,479 My husband and mother-in-law have no fault in this. 288 00:37:22,511 --> 00:37:26,969 I told her we're getting divorced. 289 00:37:30,511 --> 00:37:32,381 That's why she fainted. 290 00:37:33,575 --> 00:37:37,821 Are you crazy? Did I ever say I'll divorce you? 291 00:37:40,969 --> 00:37:46,238 Can you just let me go? 292 00:37:47,890 --> 00:37:50,240 I can't live like this. 293 00:37:50,885 --> 00:37:57,838 Fooling you, fooling your mother, and fooling myself. 294 00:37:59,694 --> 00:38:01,018 How do you think I feel? 295 00:38:02,189 --> 00:38:03,289 What about me? 296 00:38:03,642 --> 00:38:05,148 Can you only think about yourself? 297 00:38:05,328 --> 00:38:07,091 Do you think I'm happy about everything? 298 00:38:08,747 --> 00:38:10,203 That's why I'm asking you. 299 00:38:19,144 --> 00:38:20,471 Do whatever you want. 300 00:38:21,744 --> 00:38:23,552 I'm never going to file a divorce. 301 00:38:24,669 --> 00:38:26,710 Let's see if you can get a divorce by yourself. 302 00:38:36,778 --> 00:38:40,796 Ji-eun, do you really think that jerk is going to get a divorce? 303 00:38:41,533 --> 00:38:45,014 He's not going to. I even asked him. 304 00:38:46,131 --> 00:38:47,156 You met him? 305 00:38:47,156 --> 00:38:51,577 You think I just met him? I beat him half dead earlier today. 306 00:39:11,476 --> 00:39:14,732 I'm going to kill her. I'm really going to kill her! 307 00:39:15,629 --> 00:39:17,871 How dare you have an affair with my husband? 308 00:39:28,094 --> 00:39:31,480 I had begged you on my knees. 309 00:39:31,755 --> 00:39:36,418 I told you to leave Ji-eun alone and stop making her unhappy. 310 00:40:44,379 --> 00:40:46,412 Hello. My name is Son Ji-eun. 311 00:40:46,611 --> 00:40:48,394 Are you Ji-eun? 312 00:40:49,301 --> 00:40:50,059 Yes. 313 00:40:50,059 --> 00:40:52,073 Oh my goodness. 314 00:40:52,409 --> 00:40:55,778 There's nothing special about Chang-gook, this little punk. 315 00:40:56,014 --> 00:41:00,036 How did such a beautiful young lady come to us? 316 00:41:00,329 --> 00:41:03,671 Goodness gracious. What a blessing. 317 00:41:04,094 --> 00:41:06,931 Wow, so beautiful. 318 00:41:35,779 --> 00:41:37,255 I'm home. 319 00:41:50,130 --> 00:41:51,638 Mommy. 320 00:41:52,777 --> 00:41:54,904 Ah-jin, where's mommy? 321 00:41:56,281 --> 00:41:57,381 I don't know. 322 00:41:58,525 --> 00:42:01,021 Mommy, where are you? 323 00:42:06,281 --> 00:42:09,507 Mr. Lee, Ah-jin didn't come to school today without notice. 324 00:42:19,306 --> 00:42:21,972 Mr. Lee, were you able to reach Ah-jin? 325 00:42:22,723 --> 00:42:25,235 Well, the thing is, not yet. 326 00:42:25,235 --> 00:42:27,127 Of course I know she's going through an adolescence period 327 00:42:27,127 --> 00:42:30,127 but I'm not sure why Ah-jin is acting strange these days. 328 00:42:30,221 --> 00:42:33,764 She's late often and does other things during class. 329 00:42:33,949 --> 00:42:36,663 I tried contacting Mrs. Choi a few times but wasn't able to reach her. 330 00:42:36,663 --> 00:42:39,829 My wife is overseas right now. 331 00:42:39,918 --> 00:42:42,939 Then please pay more attention to Ah-jin, Mr. Lee. 332 00:42:43,323 --> 00:42:44,864 She has a lot of talent but it will be difficult 333 00:42:44,864 --> 00:42:47,643 for her to go to an arts high school if she continues like this. 334 00:42:48,324 --> 00:42:51,716 I see. I'm sorry. I will speak with her. 335 00:42:51,918 --> 00:42:54,130 Yes, please. 336 00:42:54,130 --> 00:42:55,230 Okay. 337 00:43:27,889 --> 00:43:30,665 I'll go to Barcelona. 338 00:43:34,482 --> 00:43:36,261 Why the sudden change of heart? 339 00:43:36,475 --> 00:43:39,204 Instead, I have a condition. 340 00:43:41,724 --> 00:43:42,824 Divorce me. 341 00:43:44,117 --> 00:43:47,591 If you tell me to draw, I'll draw. If you tell me to host an exhibit, I will. 342 00:43:48,944 --> 00:43:49,618 So... 343 00:43:49,618 --> 00:43:53,219 So you want a clean-cut divorce by mutual agreement? 344 00:43:53,681 --> 00:43:57,341 Is paperwork that important when we don't even live together anyway? 345 00:43:58,369 --> 00:44:03,268 It wasn't important in the past. But now, it became important. 346 00:44:05,918 --> 00:44:09,170 This time, I'll really go to court with you. 347 00:44:10,772 --> 00:44:11,872 Please, I beg you. 348 00:44:32,426 --> 00:44:38,413 I'm going to Barcelona next week. 349 00:44:42,230 --> 00:44:45,093 It's good for you, right? 350 00:44:47,777 --> 00:44:55,115 I'll settle the paperwork with Mrs. Kim when I return from Barcelona. 351 00:44:58,247 --> 00:45:02,851 No need to rush. It will take me time, too. 352 00:45:08,241 --> 00:45:10,500 When both of our paperwork is settled... 353 00:45:13,681 --> 00:45:14,781 Let's get married. 354 00:45:38,825 --> 00:45:39,925 Who is it? 355 00:45:40,902 --> 00:45:42,002 Real estate? 356 00:45:42,230 --> 00:45:46,180 Your husband put the house out on the market, you didn't know? 357 00:45:47,543 --> 00:45:48,643 Oh... 358 00:46:07,777 --> 00:46:12,314 Goodbye. Never come back ever again. 359 00:46:51,270 --> 00:46:52,143 Hello. 360 00:46:52,143 --> 00:46:53,778 Hello, I'm Ah-jin's father. 361 00:46:54,160 --> 00:46:55,491 Did you happen to see Ah-jin? 362 00:46:55,491 --> 00:46:57,536 I didn't see Ah-jin today. 363 00:46:58,493 --> 00:46:59,593 I see. 364 00:47:03,536 --> 00:47:08,190 Hello. Did Lee Ah-jin happen to come to class today? 365 00:47:08,190 --> 00:47:10,410 Ah-jin didn't come today. 366 00:47:10,410 --> 00:47:12,548 Oh, I see. 367 00:47:15,846 --> 00:47:18,851 Did you happen to see this student? 368 00:47:18,851 --> 00:47:20,168 No, I didn't. 369 00:47:20,168 --> 00:47:21,504 Can you look one more time? 370 00:47:57,863 --> 00:47:58,963 What are you doing? 371 00:48:06,929 --> 00:48:08,178 Are you planning on dying? 372 00:48:09,072 --> 00:48:10,287 Mind your own business. 373 00:48:10,891 --> 00:48:11,991 It's not your concern. 374 00:48:14,407 --> 00:48:18,115 Let me go. Why do you care if I die or not? 375 00:48:33,469 --> 00:48:34,569 Here. 376 00:48:35,991 --> 00:48:37,476 This place is better. 377 00:48:37,476 --> 00:48:42,687 Look. There's no one below and it's complete asphalt. You'll die in one try. 378 00:48:43,893 --> 00:48:44,993 Without any pain. 379 00:48:58,266 --> 00:49:00,901 You dummy. Hurry up and come down. 380 00:49:07,463 --> 00:49:08,803 Do you want to die? 381 00:49:55,467 --> 00:49:56,567 Dad. 382 00:50:06,695 --> 00:50:07,795 Dad. 383 00:50:08,458 --> 00:50:11,448 It's my friend from after school academy. 384 00:50:32,845 --> 00:50:36,370 You put the house up for sale? 385 00:50:38,627 --> 00:50:42,542 Yes and I had to apply for maintenance. 386 00:50:44,228 --> 00:50:46,363 Let's leave this place and start fresh. 387 00:50:47,343 --> 00:50:49,260 And have a child that you wanted so badly. 388 00:50:49,919 --> 00:50:51,269 Chang-gook... 389 00:50:54,205 --> 00:50:56,073 just throw me away. 390 00:50:57,063 --> 00:50:58,163 Please. 391 00:51:01,997 --> 00:51:03,938 I didn't hear anything. 392 00:51:05,708 --> 00:51:09,239 I'm still me and you're still Love and Faith's mom. 393 00:51:10,032 --> 00:51:12,058 There's nothing that changed. 394 00:51:12,967 --> 00:51:15,745 There will be no divorce in my life. So please... 395 00:51:18,472 --> 00:51:21,004 let's just think we played with fire and forget it. 396 00:51:24,206 --> 00:51:26,658 I tried doing that thousands of times. 397 00:51:29,381 --> 00:51:31,044 But I couldn't do it. 398 00:51:31,382 --> 00:51:36,150 I'll do better until you can. I'll help you. 399 00:51:36,150 --> 00:51:38,408 Chang-gook, the problem isn't effort. 400 00:51:48,008 --> 00:51:49,991 I don't love you. 401 00:51:57,610 --> 00:52:04,304 Do you know, that's how all married couples live? 402 00:52:06,159 --> 00:52:09,696 I know. I know that, too. 403 00:52:10,842 --> 00:52:15,678 But I don't want to live like that. 404 00:52:19,685 --> 00:52:25,544 I don't want to live meaninglessly as if I'm erasing one day at a time from my life. 405 00:52:28,145 --> 00:52:30,801 Because now, I know what it means for my heart to flutter 406 00:52:30,801 --> 00:52:36,292 and how it feels to miss someone to the depth of my heart. 407 00:52:44,473 --> 00:52:47,865 My mom is probably waiting. Let's go inside. 408 00:52:52,895 --> 00:52:59,285 I'm already a woman who ate the forbidden fruit. 409 00:53:01,012 --> 00:53:03,368 Does he really not know that 410 00:53:03,368 --> 00:53:08,580 I can't go back to the past when I did not know good and evil? 411 00:53:37,777 --> 00:53:41,127 Jung-woo, what brings you here so early in the morning? 412 00:53:41,438 --> 00:53:43,538 You didn't go to school today? 413 00:53:51,943 --> 00:53:53,043 I'm sorry. 414 00:53:53,837 --> 00:53:54,937 Jung-woo. 415 00:53:59,395 --> 00:54:01,005 I will divorce Min-young. 416 00:54:03,714 --> 00:54:04,814 What? 417 00:54:31,951 --> 00:54:34,683 Jung-woo, pick up the phone right now. 418 00:54:37,186 --> 00:54:40,103 Don't go. Don't leave. 419 00:54:42,274 --> 00:54:45,372 This is a warning. Call me immediately. 420 00:55:05,566 --> 00:55:09,741 We should've bought a suit. You're going to Europe. 421 00:55:09,741 --> 00:55:12,163 Clothes don't matter for artists. 422 00:55:12,174 --> 00:55:13,278 Still. 423 00:55:14,473 --> 00:55:16,527 There's nothing I can do for you. 424 00:55:16,527 --> 00:55:21,377 What do you mean? You are the great gift. 425 00:57:54,684 --> 00:57:56,949 I think Jung-woo went to Ji-eun again. 426 00:57:57,409 --> 00:58:00,166 We can't let them see each other. We can't. 427 00:58:00,166 --> 00:58:01,266 Yes. 428 00:58:04,875 --> 00:58:07,177 What are you going to do about the market's reputation? 429 00:58:07,177 --> 00:58:11,616 People are calling it affair market because of you, Son Ji-eun. 430 00:58:12,804 --> 00:58:14,205 I'm sorry. 431 00:58:14,585 --> 00:58:17,233 If you want to have an affair, do it quietly. 432 00:58:17,233 --> 00:58:19,840 Why do we have to deal with the dirty consequences 433 00:58:19,840 --> 00:58:23,133 when you're the one who had a dirty affair? 434 00:58:24,630 --> 00:58:25,730 I'm sorry. 435 00:58:26,594 --> 00:58:27,694 Did you see this? 436 00:58:28,893 --> 00:58:33,881 We're supposed to start the last summer promotion today. Didn't you know? 437 00:58:34,406 --> 00:58:37,780 You really are making things dirty from the start. 438 00:58:41,514 --> 00:58:42,614 I'm sorry. 439 00:58:53,291 --> 00:58:54,640 Stop it, Ji-eun. 440 00:59:01,784 --> 00:59:05,413 Please stop. She didn't do anything wrong. 441 00:59:05,527 --> 00:59:09,480 If you want to curse anyone, curse me. 442 00:59:11,862 --> 00:59:13,485 Everything is my fault. 443 00:59:19,507 --> 00:59:22,073 Let's go. Let's leave. 444 00:59:31,924 --> 00:59:33,024 Gosh. 445 00:59:41,906 --> 00:59:46,080 Family, friends, and precious people... 446 00:59:47,677 --> 00:59:53,604 The sin of loving one man took everything away. 447 00:59:55,110 --> 01:00:02,285 But why is it that I cannot let go of this man's hand? 448 01:00:14,819 --> 01:00:19,138 Excuse me. Where is Son Ji-eun? 449 01:00:19,597 --> 01:00:22,596 Wow, this is driving me crazy. Who are you? 450 01:00:23,181 --> 01:00:24,281 I'm her husband. 451 01:00:24,630 --> 01:00:28,825 Husband? She just left a moment ago with another man. 452 01:00:29,418 --> 01:00:30,235 Excuse me? 453 01:00:30,235 --> 01:00:32,643 I can't believe I'm seeing such things in my life. 454 01:00:32,997 --> 01:00:37,185 People who have affairs come here so confidently. And what? 455 01:00:37,792 --> 01:00:39,721 They say they did nothing wrong or some nonsense. 456 01:00:39,764 --> 01:00:41,620 People who did wrong always have so much to say. 457 01:00:42,063 --> 01:00:44,037 They left the market in chaos. 458 01:00:44,831 --> 01:00:45,931 I'm sorry. 459 01:00:53,290 --> 01:00:57,676 Gosh, what did the husband do so wrong? 460 01:01:17,621 --> 01:01:23,485 I know our love is not eternal. 461 01:01:26,500 --> 01:01:33,211 This moment is that much more precious because I know it is not eternal. 462 01:01:37,922 --> 01:01:44,217 If our love is not love... 463 01:01:45,110 --> 01:01:50,561 then our love will also come to an end somewhere at the end of this road. 464 01:01:51,997 --> 01:01:57,039 So, let's just be like this for a little while... 465 01:02:01,703 --> 01:02:06,683 (Love Affairs in the Afternoon) 466 01:02:26,839 --> 01:02:28,574 How was your first impression of me? 467 01:02:29,417 --> 01:02:34,439 She's hurting and lonely. So I want to be next to her. 468 01:02:34,822 --> 01:02:38,344 It was so strange that I felt like crying. 469 01:02:38,344 --> 01:02:39,901 Your shoelaces are untied. 470 01:02:40,143 --> 01:02:44,554 I'll tie it for you so you don't trip and fall. 471 01:02:44,554 --> 01:02:45,502 Love's dad. 472 01:02:45,502 --> 01:02:47,844 While walking on a dark road... 473 01:02:47,844 --> 01:02:48,944 Please follow them. 474 01:02:49,574 --> 01:02:53,595 don't be in despair because the stars aren't shining. 475 01:02:54,451 --> 01:02:58,979 The brightest star has not arrived yet. 476 01:02:59,613 --> 01:03:04,254 When I lived a quiet and good life, I was not happy at all. 477 01:03:04,563 --> 01:03:05,927 Are you happy now? 478 01:03:06,271 --> 01:03:07,371 Very happy. 479 01:03:08,395 --> 01:03:11,462 Subtitles by OnDemandKorea 35337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.