All language subtitles for Lost - 2x03 - Orientation.DVDRip.ung.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,900 Previously on Lost: 2 00:00:06,480 --> 00:00:08,380 - Damn it! - You all right, brother? 3 00:00:08,564 --> 00:00:10,464 I'm fine. I'm fine. 4 00:00:10,650 --> 00:00:12,950 - I'm training. - You're training for what? 5 00:00:13,153 --> 00:00:15,253 For a race around the world. 6 00:00:17,741 --> 00:00:19,841 - Jack. - I'm Desmond. 7 00:00:21,077 --> 00:00:23,177 See you in another life, yeah? 8 00:00:41,826 --> 00:00:45,026 Type in exactly what I tell you, understand? Nothing else. 9 00:00:45,267 --> 00:00:48,667 4... 8... 10 00:00:50,272 --> 00:00:52,172 15... 11 00:00:52,357 --> 00:00:53,357 16... 12 00:00:55,173 --> 00:00:56,573 23... 13 00:00:58,092 --> 00:00:59,392 42. 14 00:00:59,552 --> 00:01:00,952 Now press "Execute." 15 00:01:01,116 --> 00:01:03,716 - What's gonna happen? - Just push it! 16 00:01:04,244 --> 00:01:06,244 Kate! Locke! 17 00:01:06,850 --> 00:01:09,050 Who the hell is that? 18 00:01:11,022 --> 00:01:12,822 Move and I kill him. 19 00:01:30,519 --> 00:01:33,219 - Michael! Sawyer! - Jin! 20 00:01:37,922 --> 00:01:40,722 Others! Others! Others! 21 00:01:41,676 --> 00:01:42,876 - What? - Others. 22 00:02:35,165 --> 00:02:37,165 Where's my boy? 23 00:02:38,086 --> 00:02:40,086 Where's my boy? 24 00:02:40,587 --> 00:02:41,887 Hey! 25 00:02:42,047 --> 00:02:45,447 Hey, what did you do with my boy? You hear me? 26 00:02:45,697 --> 00:02:47,097 Come back here! 27 00:02:49,972 --> 00:02:52,572 Do you want him to die? Put it down. 28 00:02:58,939 --> 00:03:02,539 Is this what you were talking about, Locke? Is this your destiny? 29 00:03:06,029 --> 00:03:08,229 "All roads lead here". 30 00:03:10,617 --> 00:03:12,717 My mother stole again from me this week. 31 00:03:13,119 --> 00:03:16,419 I don't even keep money in my purse anymore, I've been hiding it. 32 00:03:17,081 --> 00:03:19,381 But when she wants a drink... 33 00:03:20,417 --> 00:03:22,217 She stole 30 dollars. 34 00:03:23,128 --> 00:03:26,128 I know it may not seem like a lot of money to some of you, 35 00:03:26,362 --> 00:03:29,562 but it's a lot to me. And I want it back. 36 00:03:32,826 --> 00:03:35,026 Something you want to say? 37 00:03:36,685 --> 00:03:40,085 John, you've been coming here for a month now... 38 00:03:40,334 --> 00:03:43,634 I just don't think 30 dollars is worth getting angry about. 39 00:03:43,878 --> 00:03:45,678 Francine feels 30 dollars... 40 00:03:45,860 --> 00:03:48,360 Francine feels a little too much, if you ask me. 41 00:03:48,571 --> 00:03:50,471 You all do. 42 00:03:51,281 --> 00:03:54,681 I mean, seriously... "So-and-so never called me back." 43 00:03:54,930 --> 00:03:58,730 "My mother stole 30 dollars." I never even knew who my parents were. 44 00:04:00,039 --> 00:04:03,239 Couple years ago, my birth mother found me. 45 00:04:03,481 --> 00:04:05,481 And... 46 00:04:05,670 --> 00:04:07,670 she told me... 47 00:04:09,841 --> 00:04:11,841 I was special. 48 00:04:14,221 --> 00:04:18,921 And through her I met my real father. Great news, right? 49 00:04:19,851 --> 00:04:23,551 Well, he pretended to love me, just long enough to steal my kidney, 50 00:04:23,813 --> 00:04:25,713 because he had to have a transplant. 51 00:04:25,899 --> 00:04:29,199 And then he dropped me back in the world like a piece of trash, 52 00:04:29,443 --> 00:04:32,143 just like he did on the day that I was born. 53 00:04:34,136 --> 00:04:37,836 You want your damn 30 dollars back? I want my kidney back! 54 00:04:48,733 --> 00:04:51,033 Probably a good idea. 55 00:04:52,278 --> 00:04:55,478 You know if you get kidney cancer, you've only got one. 56 00:04:56,553 --> 00:04:58,553 That's funny. 57 00:05:00,724 --> 00:05:02,724 I'm sorry if I ruined your meeting. 58 00:05:02,914 --> 00:05:06,714 Oh, hell. You just said everything I've always wanted to say in there. 59 00:05:06,980 --> 00:05:10,880 Most of the time, I want to stand up and scream "Get over it, freaks!" 60 00:05:11,151 --> 00:05:14,251 - Well, why don't you? - Ah, I have to keep a cork in. 61 00:05:14,487 --> 00:05:17,787 Once I get all hot and bothered, there's no stopping me. 62 00:05:20,744 --> 00:05:23,544 Guess you won't be coming back next week, huh? 63 00:05:23,768 --> 00:05:25,768 No, not likely. 64 00:05:25,958 --> 00:05:28,658 That's too bad. I like bald guys. 65 00:05:29,919 --> 00:05:32,219 - I'm not bald. - I can wait. 66 00:05:36,801 --> 00:05:39,401 I'm Helen, by the way. 67 00:05:41,075 --> 00:05:43,275 Hi, Helen. I'm John. 68 00:05:45,767 --> 00:05:47,267 Where's Kate? 69 00:05:47,436 --> 00:05:50,136 Lower your gun or I'll blow his damned head off. 70 00:05:50,356 --> 00:05:52,456 Where's Kate? 71 00:06:42,281 --> 00:06:44,681 - Put it down. - I'm not putting down anything! 72 00:06:44,887 --> 00:06:46,787 Jack, calm down. It's OK. 73 00:06:54,481 --> 00:06:55,781 - Do not move! - Don't... 74 00:06:55,940 --> 00:06:57,440 - What? - He's unarmed... 75 00:06:57,609 --> 00:06:59,709 He just had a gun pointed at your head! 76 00:07:03,552 --> 00:07:05,552 What did you do? 77 00:07:07,202 --> 00:07:09,402 What did you do? 78 00:07:13,353 --> 00:07:15,353 We're all gonna die. 79 00:07:20,130 --> 00:07:22,130 We're all gonna die. 80 00:07:42,757 --> 00:07:45,457 - I have to fix it. - What the hell's he talking about? 81 00:07:45,676 --> 00:07:48,376 Listen! If you do not let me up, we are going to die. 82 00:07:48,596 --> 00:07:52,196 - Stop moving, or, I swear to God... - Look at the wall! You see that? 83 00:07:53,184 --> 00:07:55,284 That's a timer and it's counting down. 84 00:07:57,354 --> 00:07:59,954 I've got to enter the code, got to push the button. 85 00:08:00,169 --> 00:08:01,869 - Or what? - Jack, let him up. 86 00:08:02,046 --> 00:08:04,446 Don't tell me what to do. Or what? 87 00:08:05,173 --> 00:08:07,473 What's going to happen? 88 00:08:08,719 --> 00:08:10,819 Do I know you? 89 00:08:17,686 --> 00:08:19,286 You got him? 90 00:08:28,634 --> 00:08:30,234 Bastard! 91 00:08:34,265 --> 00:08:36,465 - What? - Nothing, Jack. 92 00:08:52,512 --> 00:08:53,912 Hey. 93 00:08:54,910 --> 00:08:57,010 What are you doing? 94 00:09:00,332 --> 00:09:02,532 - Where are you going? - Nowhere. I... 95 00:09:04,816 --> 00:09:09,116 I... just have trouble sleeping in a strange bed. 96 00:09:12,218 --> 00:09:16,018 It has nothing to do with you, Helen. I promise. I really like you. 97 00:09:19,726 --> 00:09:21,926 I'm sorry, I'll call you later. 98 00:09:45,480 --> 00:09:46,980 Morning. 99 00:09:48,399 --> 00:09:49,599 Morning. 100 00:09:50,797 --> 00:09:53,997 John, I know you like to drive through my neighbourhood. 101 00:09:54,238 --> 00:09:59,038 And I know that every now and then, you like to park outside my house. 102 00:10:01,225 --> 00:10:05,025 Now, I thought it might all stop when I moved, but here you are. 103 00:10:07,480 --> 00:10:10,280 Now, I'll admit, at first I thought it was funny. 104 00:10:12,277 --> 00:10:14,477 Now it's just annoying. 105 00:10:14,675 --> 00:10:17,475 So how about you tell me what the hell it is you want. 106 00:10:22,391 --> 00:10:25,791 - Why? - Excuse me? 107 00:10:28,752 --> 00:10:30,152 Why? 108 00:10:38,552 --> 00:10:40,552 There is no "why". 109 00:10:41,993 --> 00:10:45,093 You think you're the first person that ever got conned? 110 00:10:45,329 --> 00:10:48,029 You needed a father figure and I needed a kidney. 111 00:10:48,250 --> 00:10:51,150 And that's what happened. 112 00:10:51,378 --> 00:10:53,378 Get over it. 113 00:10:55,652 --> 00:10:58,052 And, John, don't come back. 114 00:11:00,761 --> 00:11:02,961 You're not wanted. 115 00:11:26,516 --> 00:11:28,616 I don't think you need that, Kate. 116 00:11:33,084 --> 00:11:35,684 Whatever you're looking for, maybe I can help. 117 00:11:35,899 --> 00:11:37,899 Can you fix a computer? 118 00:11:38,506 --> 00:11:41,406 - Then you can't help me. - Sayid can fix a computer. 119 00:11:42,677 --> 00:11:46,777 - Get him. Go and get Sayid. - Can you get back up that rope? 120 00:11:47,057 --> 00:11:49,257 There's got to be a front door here. 121 00:11:49,455 --> 00:11:53,155 Down the corridor to the left. Be persistent, the wheel sticks. 122 00:11:55,399 --> 00:11:56,799 Got ya! 123 00:12:12,603 --> 00:12:16,303 - Now, tell me what's going on. - We don't have time... 124 00:12:16,564 --> 00:12:19,364 - We're taking a time-out. - Please, just let me... 125 00:12:19,588 --> 00:12:21,988 You wanna get to work? Tell me how you got here. 126 00:12:23,341 --> 00:12:26,541 It was three years ago. I was on a solo race around the world, 127 00:12:26,783 --> 00:12:29,483 and my boat crashed into the reef and Kelvin came. 128 00:12:29,703 --> 00:12:32,303 - Kelvin? - He comes runnin' out the jungle, 129 00:12:32,518 --> 00:12:34,518 "Hurry! Hurry! Come with me!" 130 00:12:35,646 --> 00:12:37,446 He brings me down here. 131 00:12:38,148 --> 00:12:40,448 First thing he does, cos it's beeping, 132 00:12:40,651 --> 00:12:43,351 he types in the code, pushes the button and it stops. 133 00:12:46,802 --> 00:12:48,902 "What was all that about?" I say. 134 00:12:49,618 --> 00:12:52,018 "Just saving the world", he says. 135 00:12:54,519 --> 00:12:57,519 - "Saving the world?" - His words, not mine. 136 00:13:00,774 --> 00:13:02,974 So I started pushing the button too. 137 00:13:04,007 --> 00:13:07,307 And we saved the world together for a while, and that was lovely. 138 00:13:07,551 --> 00:13:10,751 Then Kelvin died. And now here I am all alone. 139 00:13:15,476 --> 00:13:16,676 The end! 140 00:13:30,700 --> 00:13:33,100 Don't tell me you believe this. This is crazy. 141 00:13:33,305 --> 00:13:36,005 You think that makes sense? Pushing a button? 142 00:13:36,643 --> 00:13:40,543 - You're going to take his word for it? - His word is all we have, Jack. 143 00:13:41,961 --> 00:13:44,961 You don't have to take my word for it. Watch the film. 144 00:13:47,383 --> 00:13:50,183 - What? - The bookcase. Top shelf. 145 00:13:50,511 --> 00:13:53,811 Behind Turn of The Screw. Projector's in the pantry. 146 00:14:28,985 --> 00:14:30,485 Here... 147 00:14:33,365 --> 00:14:37,165 Dude, I gotta say, I didn't think we were gonna get through the night. 148 00:14:38,370 --> 00:14:41,270 And I wasn't even here for that baby-stealing part. 149 00:14:42,123 --> 00:14:44,223 I can assure you it was very exciting. 150 00:14:44,417 --> 00:14:46,817 Things are finally returning to normalness. 151 00:14:47,024 --> 00:14:49,024 Sayid! 152 00:14:50,046 --> 00:14:51,146 Aw, crap. 153 00:14:52,966 --> 00:14:55,266 Sayid! We need your help. 154 00:15:03,289 --> 00:15:05,889 What do you know? What'd they do to you? 155 00:15:06,104 --> 00:15:09,404 Who the hell are they? Who the hell are they? 156 00:15:12,361 --> 00:15:14,061 Others! 157 00:15:15,906 --> 00:15:18,606 - Did you see Walt? - The Others? How many? 158 00:15:20,181 --> 00:15:21,381 How many? 159 00:15:23,830 --> 00:15:26,830 - They had him blindfolded. Blindfolded. - Yes! 160 00:15:27,063 --> 00:15:29,663 Could be a hundred of them out there! 161 00:15:33,632 --> 00:15:35,332 - Push me up. - What? 162 00:15:35,508 --> 00:15:38,608 Push me up. I wanna try and get us outta here. 163 00:15:40,929 --> 00:15:42,829 C'mon, help us out, Chewie. 164 00:15:59,281 --> 00:16:03,281 They got it weighted down with something. It's tied off somewhere. 165 00:16:05,538 --> 00:16:07,338 Come on, lift me higher. 166 00:16:46,827 --> 00:16:48,827 It's a girl. 167 00:16:56,942 --> 00:17:00,642 Wanna tell me what was going on down here before I showed up, John? 168 00:17:01,217 --> 00:17:05,717 Kate was tied up. Desmond had a gun on me. I think you caught the gist of it. 169 00:17:08,620 --> 00:17:10,120 Desmond. 170 00:17:11,853 --> 00:17:14,053 He wanted to know a lot about us. 171 00:17:14,250 --> 00:17:16,450 How we got here. If we were sick. 172 00:17:16,648 --> 00:17:20,048 - You didn't ask anything about him? - He was the one with the gun. 173 00:17:20,297 --> 00:17:24,497 You seem calm for someone who believes the world's going to end in 45 minutes. 174 00:17:24,780 --> 00:17:26,680 He'll fix it. 175 00:17:28,535 --> 00:17:32,935 You understand that what he's saying, it's insane. It's impossible. 176 00:17:33,227 --> 00:17:35,127 Why is it insane? 177 00:17:36,355 --> 00:17:39,355 The last time I saw the computer that would save the world, 178 00:17:39,587 --> 00:17:40,987 it didn't look like that. 179 00:17:41,152 --> 00:17:44,452 Is the reason you're so upset because he said he recognised you? 180 00:17:52,725 --> 00:17:55,225 Because that would be impossible. 181 00:18:20,251 --> 00:18:24,551 Welcome. I'm Dr Marvin Candle, and this is the orientation film 182 00:18:24,839 --> 00:18:27,639 for Station Three of the Dharma Initiative. 183 00:18:27,863 --> 00:18:31,063 In a moment, you'll be given a simple set of instructions 184 00:18:31,304 --> 00:18:34,604 for how you and your partner will fulfil the responsibilities 185 00:18:34,850 --> 00:18:38,250 associated with this station. But first, a little history. 186 00:18:39,228 --> 00:18:42,428 The Dharma Initiative was created in 1970 187 00:18:42,670 --> 00:18:45,670 and is the brainchild of Gerald and Karen DeGroot, 188 00:18:45,902 --> 00:18:48,902 two doctoral candidates at the University of Michigan. 189 00:18:49,134 --> 00:18:52,934 Following in the footsteps of visionaries such as BF Skinner... 190 00:18:53,201 --> 00:18:56,801 ... imagined a large-scale communal research compound 191 00:18:57,059 --> 00:19:01,359 where scientists and free-thinkers from around the globe could pursue research 192 00:19:01,646 --> 00:19:07,246 in meteorology, psychology, parapsychology, zoology, 193 00:19:07,589 --> 00:19:10,889 electromagnetism, and utopian social... 194 00:19:11,134 --> 00:19:15,234 ... reclusive Danish industrialist and munitions magnate Alvar Hanso, 195 00:19:15,618 --> 00:19:17,818 whose financial backing made their dream 196 00:19:18,016 --> 00:19:22,216 of a multi-purpose social science research facility a reality. 197 00:19:23,438 --> 00:19:27,638 You and your partner are currently located in Station Three, or "The Swan", 198 00:19:27,922 --> 00:19:30,322 and will be for the next 540 days. 199 00:19:31,154 --> 00:19:34,254 Station Three was originally constructed as a laboratory 200 00:19:34,491 --> 00:19:36,791 where scientists could work to understand 201 00:19:36,993 --> 00:19:39,393 the unique electromagnetic fluctuations 202 00:19:39,600 --> 00:19:41,800 emanating from this sector of the island. 203 00:19:42,937 --> 00:19:48,337 Not long after the experiments began, however, there was... an incident. 204 00:19:49,819 --> 00:19:53,119 Since that time, the following protocol has been observed. 205 00:19:54,092 --> 00:19:57,892 Every 108 minutes, the button must be pushed. 206 00:19:58,785 --> 00:20:01,185 From the moment the alarm sounds, 207 00:20:01,391 --> 00:20:06,191 you will have four minutes to enter the code into the microcomputer processor... 208 00:20:06,501 --> 00:20:08,501 ... induction into the programme. 209 00:20:08,691 --> 00:20:13,491 When the alarm sounds, either you or your partner must input the code. 210 00:20:14,530 --> 00:20:18,530 It is highly recommended that you and your partner take alternating shifts. 211 00:20:18,909 --> 00:20:21,709 In this manner, you will both stay as fresh and alert... 212 00:20:21,933 --> 00:20:24,633 ... utmost importance that when the alarm sounds, 213 00:20:24,852 --> 00:20:28,452 the code be entered correctly and in a timely fashion. 214 00:20:28,710 --> 00:20:32,310 Do not attempt to use the computer for anything... 215 00:20:33,090 --> 00:20:34,790 Congratulations! 216 00:20:34,967 --> 00:20:39,567 Until your replacements arrive, the future of the project is in your hands. 217 00:20:39,868 --> 00:20:42,968 On behalf of the DeGroots, Alvar Hanso, 218 00:20:43,203 --> 00:20:45,503 and all of us at the Dharma Initiative, 219 00:20:45,706 --> 00:20:50,606 thank you, namaste, and good luck. 220 00:21:03,953 --> 00:21:06,053 We're gonna need to watch that again. 221 00:21:11,147 --> 00:21:12,947 What's that? 222 00:21:13,128 --> 00:21:17,628 It's a present. It's been six months. Sort of an anniversary, right? 223 00:21:21,366 --> 00:21:23,966 - I didn't get you anything. - That's OK. 224 00:21:24,181 --> 00:21:26,281 Only cost me a buck. 225 00:21:35,754 --> 00:21:39,054 It's to my place. Thought you might be tired of knocking. 226 00:21:43,575 --> 00:21:45,275 Well, Helen, I... 227 00:21:46,076 --> 00:21:47,376 I don't know what to say. 228 00:21:49,518 --> 00:21:52,518 There's just one condition though, John. 229 00:21:53,897 --> 00:21:57,197 When you stay over, you stay over. 230 00:21:58,381 --> 00:21:59,281 What do you mean? 231 00:22:01,092 --> 00:22:02,792 I followed you last night. 232 00:22:03,803 --> 00:22:06,203 To that house that you go to. 233 00:22:08,287 --> 00:22:10,187 Is it your father's house? 234 00:22:17,462 --> 00:22:20,362 Why would you follow me, Helen? Why would you do that? 235 00:22:21,425 --> 00:22:23,525 You sneak off in the middle of the night. 236 00:22:23,718 --> 00:22:26,018 I just needed to know where you were going. 237 00:22:26,220 --> 00:22:27,520 I care about you, John... 238 00:22:27,680 --> 00:22:30,180 But what I do is my business. It's personal. 239 00:22:30,391 --> 00:22:33,791 I wasted 20 years of my life being angry. 240 00:22:35,083 --> 00:22:39,583 I told myself I would get over it, but I... I couldn't do it alone. 241 00:22:42,068 --> 00:22:44,068 I needed to find help. 242 00:22:46,969 --> 00:22:48,869 You help me, John. 243 00:22:51,349 --> 00:22:53,749 And I can help you. 244 00:22:54,581 --> 00:22:58,581 You just have to promise me that you're not gonna go to that place anymore. 245 00:23:03,445 --> 00:23:04,845 All right. 246 00:23:06,573 --> 00:23:08,273 All right? 247 00:23:32,743 --> 00:23:35,243 You're going to watch that again? 248 00:23:36,497 --> 00:23:40,297 - Aren't you? - No, John. I'm not. 249 00:24:00,792 --> 00:24:02,192 OK, OK! 250 00:24:02,356 --> 00:24:04,356 You all right, sister? 251 00:24:06,838 --> 00:24:10,138 - Who are you? - We crashed here. 252 00:24:10,384 --> 00:24:13,284 We were on a plane. Sydney to Los Angeles... 253 00:24:14,971 --> 00:24:17,571 - What? - 40 of us made it. 254 00:24:21,645 --> 00:24:23,845 Flight 815? 255 00:24:26,754 --> 00:24:28,754 You were on it, too? 256 00:24:29,987 --> 00:24:32,087 What? You were in the back? 257 00:24:35,200 --> 00:24:38,700 - It broke off mid-air, how did you... - I don't know, I don't know. 258 00:24:38,953 --> 00:24:41,353 The plane came apart 259 00:24:41,560 --> 00:24:45,860 and somebody's fricking hardside came out of the overhead and knocked me out. 260 00:24:46,148 --> 00:24:48,148 I woke up underwater and... 261 00:24:49,276 --> 00:24:52,176 made my way to the top. Swam to shore. 262 00:24:54,386 --> 00:24:57,886 You been out here by yourself all this time? 263 00:24:59,181 --> 00:25:03,181 Trying to find food. Making my way, hoping to find somebody... 264 00:25:04,812 --> 00:25:07,412 And then, yesterday, they found me. 265 00:25:07,627 --> 00:25:09,927 - Who are they? - You tell me. 266 00:25:10,129 --> 00:25:14,329 Did you see a boy? Ten years old? They took my son. 267 00:25:16,803 --> 00:25:19,203 No. I'm sorry. 268 00:25:21,182 --> 00:25:23,782 - I'm Ana Lucia. - Sawyer. 269 00:25:25,041 --> 00:25:27,041 This is Mike. 270 00:25:27,856 --> 00:25:30,156 The quiet Korean guy's Jin. 271 00:25:31,401 --> 00:25:34,701 We're about to be the best thing that ever happened to you. 272 00:25:34,945 --> 00:25:36,545 How's that? 273 00:25:36,718 --> 00:25:39,218 Next time Shaft opens the cage, 274 00:25:40,681 --> 00:25:43,681 he's gonna get a surprising little "howdy-doody". 275 00:25:51,524 --> 00:25:54,024 Are you in contact with the people who made it? 276 00:25:54,235 --> 00:25:56,735 The film? Are you in contact with anyone? 277 00:25:57,676 --> 00:25:59,876 Do you think I'd be here if I was? 278 00:26:01,533 --> 00:26:05,133 How is it that you didn't know about the crash? About us? 279 00:26:06,851 --> 00:26:10,251 I push this button every 108 minutes. 280 00:26:11,648 --> 00:26:13,848 I don't get out much. 281 00:26:14,880 --> 00:26:16,880 So these replacements... 282 00:26:17,799 --> 00:26:21,099 Kelvin died waiting for his replacements. 283 00:26:23,117 --> 00:26:27,017 So you don't get out, you don't see anyone, where's your food come from? 284 00:26:27,705 --> 00:26:30,905 - You really think this is happening? - Why wouldn't it be? 285 00:26:33,023 --> 00:26:36,723 It says "Quarantine" on the inside of the hatch to keep you down here, 286 00:26:36,985 --> 00:26:39,185 keep you scared. But you know what? 287 00:26:39,383 --> 00:26:42,583 We've been up there for over 40 days and no one's gotten sick. 288 00:26:42,824 --> 00:26:45,324 You think this is the only part of it that's true? 289 00:26:45,535 --> 00:26:49,235 Did you ever think they put you here to push a button every 100 minutes 290 00:26:49,497 --> 00:26:52,397 just to see if you would? That the computer, the button, 291 00:26:52,626 --> 00:26:55,126 it's just a mind game? An experiment? 292 00:26:57,213 --> 00:26:59,413 Every single day. 293 00:27:06,181 --> 00:27:08,781 And for all our sakes, I hope it's not real. 294 00:27:12,020 --> 00:27:15,520 But the film says this is an electromagnetic station. 295 00:27:15,773 --> 00:27:17,973 And I dunno about you, brother, 296 00:27:18,171 --> 00:27:22,271 but every time I walk past that concrete wall out there, my fillings hurt. 297 00:27:26,721 --> 00:27:28,521 Right. 298 00:27:41,735 --> 00:27:43,835 Oh, no! 299 00:27:44,030 --> 00:27:45,730 What happened? 300 00:27:51,746 --> 00:27:53,846 It's over. 301 00:27:59,566 --> 00:28:01,666 What do you mean "It's over"? 302 00:28:15,101 --> 00:28:18,401 What are you doing? Are you leaving? 303 00:28:19,376 --> 00:28:21,576 Desmond. Wait. 304 00:28:24,485 --> 00:28:27,785 We can fix the computer. Sayid is coming. He knows... 305 00:28:28,030 --> 00:28:30,030 Give him my best. 306 00:28:38,666 --> 00:28:41,566 Wait, wait! Where are you... You can't leave! 307 00:28:43,566 --> 00:28:45,466 Where are you going? 308 00:28:45,652 --> 00:28:47,752 As far as I can run, brother. 309 00:28:55,350 --> 00:28:57,350 - What should we do? - Nothing. 310 00:28:58,373 --> 00:29:00,873 We do nothing. It's not real. None of it's real. 311 00:29:01,084 --> 00:29:03,584 No... This isn't what was supposed to happen. 312 00:29:05,777 --> 00:29:07,777 What was supposed to happen? 313 00:29:07,966 --> 00:29:13,166 - Please! Don't leave me here. - Goodbye, John. You're on your own. 314 00:29:13,491 --> 00:29:14,491 Jack. 315 00:29:44,668 --> 00:29:46,268 Damn it! 316 00:29:47,170 --> 00:29:50,170 Why is this happening like this? What do you want? 317 00:29:53,426 --> 00:29:55,626 What am I supposed to do? 318 00:30:43,371 --> 00:30:44,971 Helen, what... 319 00:30:45,144 --> 00:30:48,044 Helen, what... Hey, Helen, wait. 320 00:30:49,001 --> 00:30:51,201 Helen! Don't! 321 00:30:51,399 --> 00:30:52,899 Helen! 322 00:30:56,508 --> 00:30:58,008 Why are you doing this? 323 00:30:58,177 --> 00:31:01,577 He's not coming out of his house because he doesn't care. 324 00:31:01,826 --> 00:31:05,026 I know why you're here, why you keep coming here. 325 00:31:05,266 --> 00:31:10,466 You're scared. You're scared of moving forward, with me, with us. 326 00:31:13,713 --> 00:31:15,613 You're gonna have to choose. 327 00:31:17,050 --> 00:31:18,950 Him or me. 328 00:31:21,846 --> 00:31:24,246 No, no. No, it's not that simple. 329 00:31:24,453 --> 00:31:26,053 Yes, it is. 330 00:31:28,206 --> 00:31:29,806 I... 331 00:31:32,168 --> 00:31:34,068 I can't. 332 00:31:34,254 --> 00:31:37,254 - Yes, you can. - No, I can't! 333 00:31:45,619 --> 00:31:47,319 I don't know how. 334 00:31:47,495 --> 00:31:50,495 Because you don't know what's going to happen. 335 00:31:52,083 --> 00:31:54,083 None of us do. 336 00:31:55,524 --> 00:31:58,524 That's why it's called a "leap of faith", John. 337 00:32:02,093 --> 00:32:04,193 You don't have to be alone. 338 00:32:24,615 --> 00:32:26,215 Jack? 339 00:32:30,767 --> 00:32:32,167 John. 340 00:32:40,255 --> 00:32:41,955 Dude... 341 00:32:44,218 --> 00:32:46,418 What is this place? 342 00:32:47,658 --> 00:32:51,558 - John, where's Jack? - Jack's gone. I need your help. 343 00:32:57,459 --> 00:32:59,959 - What does it look like? - It's a breaker box. 344 00:33:00,170 --> 00:33:02,870 There has to be one. Follow the conduit lines. 345 00:33:03,091 --> 00:33:05,691 Cool, OK. Great. What's a conduit line? 346 00:33:07,052 --> 00:33:09,552 Those tubes. Follow those. 347 00:33:25,716 --> 00:33:27,416 Did you find it? 348 00:33:30,825 --> 00:33:33,125 Depends what you mean by "it". 349 00:33:40,210 --> 00:33:42,910 Here's what we do. Jin plays dead. You call for help. 350 00:33:43,129 --> 00:33:45,529 Sick prisoner? You serious? 351 00:33:45,736 --> 00:33:48,036 What, you got a better idea, sweetheart? 352 00:33:49,177 --> 00:33:51,377 - Where'd you get that gun, anyway? - What? 353 00:33:51,575 --> 00:33:53,775 The gun, how'd you get it on the plane? 354 00:33:53,973 --> 00:33:56,073 There was a federal marshal on the plane. 355 00:33:56,267 --> 00:33:59,467 So, what? You just happened to have his gun? 356 00:33:59,708 --> 00:34:03,308 Yeah. I'm lucky. Mike, let's get this thing going. 357 00:34:03,565 --> 00:34:06,265 How come you didn't use it when they grabbed you? 358 00:34:07,841 --> 00:34:10,641 Guess I was too busy getting hit in the face with a club. 359 00:34:14,931 --> 00:34:17,431 Why are you suddenly so interested, cupcake? 360 00:34:17,642 --> 00:34:19,142 - Hey! - What? 361 00:34:19,309 --> 00:34:20,609 Come on, we gotta... 362 00:34:22,750 --> 00:34:24,950 Back up! Back up! 363 00:34:29,632 --> 00:34:30,632 Coming out. 364 00:34:32,343 --> 00:34:34,043 Coming out! 365 00:34:46,211 --> 00:34:48,211 What happened? Who are they? 366 00:35:12,695 --> 00:35:13,895 Damn! 367 00:35:18,429 --> 00:35:19,829 Stop! 368 00:35:22,809 --> 00:35:24,509 Oh, right. 369 00:35:25,624 --> 00:35:28,024 - The code, yeah? - What? 370 00:35:28,231 --> 00:35:29,631 Listen carefully. 371 00:35:29,796 --> 00:35:33,496 If by some miracle you get that computer working, enter the code. 372 00:35:33,757 --> 00:35:37,057 4, 8, 15, 16, 23, 42. Hit "Execute." 373 00:35:37,302 --> 00:35:39,502 - Again. 4, 8, 15... - Shut up! 374 00:35:40,848 --> 00:35:43,448 - Sorry? - Nothing is going to happen. 375 00:35:44,601 --> 00:35:47,601 Some... man takes you down there, 376 00:35:47,834 --> 00:35:51,634 shows you a movie, and you push a button on faith alone? 377 00:35:52,526 --> 00:35:55,026 Nothing is going to happen! 378 00:35:56,592 --> 00:36:00,192 In about 15 minutes, you're either gonna be very right or very wrong. 379 00:36:00,449 --> 00:36:02,549 You wanna shoot me? Shoot me. I'm not... 380 00:36:02,744 --> 00:36:06,544 Why are you running? You don't even know what you're running from! 381 00:36:10,772 --> 00:36:12,772 I remember you. 382 00:36:14,526 --> 00:36:16,326 Running. 383 00:36:18,384 --> 00:36:20,884 I know you. I met you. 384 00:36:21,095 --> 00:36:23,995 - Stop. - Los Angeles. I was training, yeah? 385 00:36:24,953 --> 00:36:26,753 - You twisted your ankle. - Stop. 386 00:36:26,934 --> 00:36:31,034 You're a doctor, right? There was this girl, you were worried, you said... 387 00:36:31,314 --> 00:36:33,614 You said you failed her. 388 00:36:35,067 --> 00:36:38,267 - That was you. - It doesn't matter. 389 00:36:38,508 --> 00:36:42,308 - Was she OK? The girl? - It doesn't matter. 390 00:36:42,575 --> 00:36:44,675 - What happened? - It doesn't matter. 391 00:36:44,868 --> 00:36:47,668 - How can you say it doesn't... - I married her! 392 00:36:57,171 --> 00:36:58,671 Right. 393 00:37:02,280 --> 00:37:04,080 Then, you're... 394 00:37:05,305 --> 00:37:08,005 You're not married to her anymore, then. 395 00:37:31,998 --> 00:37:34,398 See you in another life, yeah? 396 00:37:50,452 --> 00:37:52,452 Can you fix it? 397 00:37:53,581 --> 00:37:56,581 This man, whoever he was, replaced the motherboard. 398 00:38:00,567 --> 00:38:04,067 - The power transformer is blown. - Don't you need to know why? 399 00:38:05,051 --> 00:38:08,851 All I need to know is that the timer is counting down to something, 400 00:38:09,951 --> 00:38:12,751 and that this computer needs to be repaired. 401 00:38:12,975 --> 00:38:15,575 I'm sure you'll tell me why once I've done so. 402 00:38:24,028 --> 00:38:25,828 Found it! 403 00:38:35,705 --> 00:38:37,305 - What's that? - Sayid... 404 00:38:37,477 --> 00:38:39,277 I'm working on it. 405 00:38:39,459 --> 00:38:41,659 - You have to... - I know what I have to do. 406 00:38:45,194 --> 00:38:48,394 Reconnected the processor. Replaced the transformer. 407 00:38:55,412 --> 00:38:57,012 It's on! 408 00:38:57,184 --> 00:39:00,184 - OK, so what now? - There was a code, he made me enter it. 409 00:39:00,417 --> 00:39:02,617 - What code? - Can you remember what it is? 410 00:39:04,587 --> 00:39:07,087 - 4. 8. - Wait a minute. 411 00:39:07,507 --> 00:39:10,907 - 15. 16. - Dude, I'm serious, stop! 412 00:39:11,157 --> 00:39:13,857 - This is not the time or the place... - I think it is! 413 00:39:14,077 --> 00:39:15,077 23. 414 00:39:15,223 --> 00:39:18,123 - We don't even know what it does! - 32. 415 00:39:21,479 --> 00:39:24,579 You know what? Forget it. Go ahead. Do your thing. 416 00:39:27,526 --> 00:39:29,626 It's not 32. 417 00:39:31,488 --> 00:39:33,188 It's 42. 418 00:39:35,451 --> 00:39:39,151 He just told me. Desmond. The last number's 42. 419 00:39:40,873 --> 00:39:42,873 You're sure? 420 00:39:43,063 --> 00:39:45,263 Yeah. I'm sure. 421 00:40:06,940 --> 00:40:08,640 You do it, Jack. 422 00:40:11,735 --> 00:40:13,635 What? 423 00:40:14,446 --> 00:40:16,346 You have to do it. 424 00:40:17,992 --> 00:40:20,792 - You do it yourself, John. - No, you saw the film, Jack. 425 00:40:21,016 --> 00:40:23,216 This is a two-person job. At least. 426 00:40:26,959 --> 00:40:29,859 - This argument is irrelevant. - Sayid. Don't. 427 00:40:30,087 --> 00:40:31,987 - Jack. - Don't. It's not real. 428 00:40:32,173 --> 00:40:34,773 Look, you want to push the button, do it yourself. 429 00:40:34,988 --> 00:40:38,588 If it's not real, then why are you here? Why did you come back? 430 00:40:39,680 --> 00:40:42,780 - Why do you find it so hard to believe? - Why do you find it so easy? 431 00:40:43,017 --> 00:40:45,117 It's never been easy! 432 00:40:54,487 --> 00:40:57,187 Maybe you should just do it. 433 00:40:57,405 --> 00:41:00,705 No. It's a button. 434 00:41:04,078 --> 00:41:06,178 I can't do this alone, Jack. 435 00:41:09,605 --> 00:41:11,505 I don't want to. 436 00:41:15,131 --> 00:41:17,531 It's a leap of faith, Jack. 437 00:42:13,000 --> 00:42:15,200 I'll take the first shift. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.