All language subtitles for Lootera 2013 720p WEB-DL DD5.1 H.264-EbP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,986 --> 00:02:02,589 You need to be a little careful. 2 00:02:02,989 --> 00:02:04,891 The law will be enforced any day now... 3 00:02:06,293 --> 00:02:09,029 l am not selling my property, Majumdar 4 00:02:09,796 --> 00:02:11,965 Then form a Trust. 5 00:02:12,899 --> 00:02:14,901 Even that takes time. 6 00:02:15,569 --> 00:02:17,804 All the other landlords are doing it. 7 00:03:01,281 --> 00:03:02,415 Pakhi... 8 00:04:21,328 --> 00:04:22,562 Pakhi... 9 00:04:24,598 --> 00:04:25,932 Pakhi... 10 00:04:30,136 --> 00:04:31,838 Where were you lost? 11 00:04:31,972 --> 00:04:33,640 How long have you been up? 12 00:04:35,041 --> 00:04:37,043 l have been up for ten minutes, 13 00:04:37,677 --> 00:04:40,513 but you were staring into space, 14 00:04:40,680 --> 00:04:44,884 moving the fan like a statue. 15 00:04:45,352 --> 00:04:46,553 How are you feeling now? 16 00:04:46,653 --> 00:04:48,221 l am feeling fine, thank you. 17 00:04:50,790 --> 00:04:51,891 Did it hurt? 18 00:05:08,942 --> 00:05:12,045 Did l ever tell you the Bheel Raja story? 19 00:05:12,078 --> 00:05:13,480 No 20 00:05:13,480 --> 00:05:14,981 A long time ago, there lived the... 21 00:05:15,282 --> 00:05:17,684 mighty Raja of the Bheel tribe. 22 00:05:17,984 --> 00:05:21,855 Very powerful. No one could ever harm him. 23 00:05:22,856 --> 00:05:24,090 Everyone was afraid of him. 24 00:05:25,325 --> 00:05:28,695 The English made many attempts on his life. 25 00:05:29,362 --> 00:05:31,331 They cut him with swords, 26 00:05:31,965 --> 00:05:33,667 they slit him with a thousand arrows, 27 00:05:34,034 --> 00:05:35,936 but he just wouldn't die. 28 00:05:36,303 --> 00:05:37,971 Then they heard that the Raja... 29 00:05:38,004 --> 00:05:41,741 confined his 'life' in a parrot. 30 00:05:43,143 --> 00:05:45,278 But there were a thousand parrots in the forest. 31 00:05:45,912 --> 00:05:48,548 Which one would it be? 32 00:05:49,683 --> 00:05:51,518 Then they sent a spy. 33 00:05:52,886 --> 00:05:54,087 A beautiful one. 34 00:05:54,921 --> 00:05:58,758 The Raja fell in love with her. Married her. 35 00:06:00,327 --> 00:06:06,399 One fine day she found 'the' parrot. 36 00:06:07,234 --> 00:06:11,171 She got hold of it and... 37 00:06:15,141 --> 00:06:16,142 Then? 38 00:06:17,978 --> 00:06:19,679 Then he died. 39 00:06:21,181 --> 00:06:24,718 Pakhi, you are my that parrot. 40 00:06:26,853 --> 00:06:28,755 lf anything happens to you... 41 00:06:40,567 --> 00:06:43,503 You know, finally Manikpur has electricity. 42 00:06:43,904 --> 00:06:45,939 l see. And how long is it going to stay? 43 00:06:46,573 --> 00:06:47,540 What? 44 00:06:50,644 --> 00:06:53,480 Stick to the left side. 45 00:06:56,049 --> 00:06:57,817 Slowly. 46 00:06:58,285 --> 00:07:00,353 We don't want to have an accident. 47 00:07:01,187 --> 00:07:03,623 lf we get into an accident then you were driving. 48 00:07:03,623 --> 00:07:05,892 lf not then l was driving. 49 00:07:08,428 --> 00:07:10,563 Watch out! 50 00:07:12,499 --> 00:07:14,234 Watch out. 51 00:07:14,868 --> 00:07:15,835 Pakhi. 52 00:07:18,171 --> 00:07:20,340 You will get me fired. 53 00:07:21,741 --> 00:07:22,976 Watch out 54 00:07:24,811 --> 00:07:25,979 Watch out 55 00:07:27,247 --> 00:07:29,449 That motor... 56 00:08:33,980 --> 00:08:34,681 What are you doing? 57 00:08:34,814 --> 00:08:35,315 Shh... 58 00:08:36,516 --> 00:08:37,350 Doctor Uncle 59 00:08:39,085 --> 00:08:41,054 Pakhi, you can go home. 60 00:08:41,187 --> 00:08:43,323 He's alright. He'll be okay. 61 00:08:44,090 --> 00:08:44,958 Ok 62 00:08:55,101 --> 00:08:55,936 Move. 63 00:08:56,670 --> 00:08:57,137 Why? 64 00:08:58,672 --> 00:09:01,141 You almost killed the poor motorcyclist. 65 00:09:01,675 --> 00:09:03,977 You don't know how to drive. 66 00:09:04,945 --> 00:09:06,046 Me? 67 00:09:07,480 --> 00:09:08,982 Then who? Me? 68 00:09:12,485 --> 00:09:13,253 Come. 69 00:09:15,655 --> 00:09:22,362 ''The springs came and went.'' 70 00:09:24,164 --> 00:09:31,204 ''But l didn't experience a single one.'' 71 00:09:32,505 --> 00:09:39,913 ''My heart was drenched this time.'' 72 00:09:40,981 --> 00:09:47,988 ''l wonder what you did?'' 73 00:09:51,191 --> 00:09:52,859 What's wrong? 74 00:09:53,226 --> 00:09:57,130 The filament got damaged. 75 00:09:57,397 --> 00:09:58,398 Filament? 76 00:09:58,531 --> 00:10:02,202 The thing that lights up. 77 00:10:02,369 --> 00:10:04,104 lsn't that electricity? 78 00:10:04,404 --> 00:10:08,341 The electricity lights the filament, the filament lights up the bulb. 79 00:10:08,642 --> 00:10:11,044 Oh, yes. l knew that. 80 00:10:11,645 --> 00:10:14,881 So whatever it is, lnstall it everywhere. 81 00:10:15,181 --> 00:10:17,951 And give the bills to Majumdar. 82 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 You aren't being serious. 83 00:10:22,722 --> 00:10:25,592 lf the Zamindari Abolishment Act is passed.. 84 00:10:26,226 --> 00:10:29,296 ..you will be left with nothing. 85 00:10:29,496 --> 00:10:32,499 The Act won't be passed, Majumdar. 86 00:10:32,632 --> 00:10:33,500 lt will. 87 00:10:33,633 --> 00:10:35,735 There aren't any landlords in government who will support you. 88 00:10:35,735 --> 00:10:38,738 Why do our fathers keep arguing? 89 00:10:40,140 --> 00:10:43,109 My father feels that Zamindar uncle doesn't understand him 90 00:10:43,109 --> 00:10:46,546 and Zamindar uncle feels that my father keeps yakking. 91 00:10:46,813 --> 00:10:49,082 l see. Yakking? 92 00:11:06,967 --> 00:11:07,834 Yes? 93 00:11:08,034 --> 00:11:09,336 My name is Varun Srivastava 94 00:11:09,703 --> 00:11:11,071 Where have you come from? 95 00:11:13,039 --> 00:11:14,174 You stay here. 96 00:11:20,947 --> 00:11:25,885 Babu, someone has come from Delhi. 97 00:11:26,019 --> 00:11:27,053 From where? 98 00:11:27,254 --> 00:11:28,855 Some 'English' place. 99 00:11:34,561 --> 00:11:36,363 He is an archeologist. 100 00:11:36,963 --> 00:11:40,400 Wants to excavate our temple site 101 00:11:40,934 --> 00:11:45,305 He thinks there is an ancient civilization buried underneath. 102 00:11:46,840 --> 00:11:48,141 So? 103 00:11:48,275 --> 00:11:49,876 He's coming home for dinner tonight 104 00:11:50,610 --> 00:11:52,145 Ask him yourself. 105 00:12:01,121 --> 00:12:02,088 Varun Shrivastava. 106 00:12:02,289 --> 00:12:02,722 Yes? 107 00:12:02,856 --> 00:12:04,090 Don't look back 108 00:12:05,158 --> 00:12:07,027 The driver who drove into you, 109 00:12:07,093 --> 00:12:09,396 his name is Babu Singh. 110 00:12:12,766 --> 00:12:13,733 Ok. 111 00:12:14,367 --> 00:12:16,169 And what is your name? 112 00:12:16,303 --> 00:12:19,973 Don't try to be smart, because you are not. 113 00:12:21,608 --> 00:12:22,475 Ok. 114 00:12:23,877 --> 00:12:25,879 Which one are you? 115 00:12:27,113 --> 00:12:28,148 Mr. Srivastava 116 00:12:28,281 --> 00:12:28,882 Yes? 117 00:12:28,982 --> 00:12:30,984 You are very punctual 118 00:12:31,885 --> 00:12:33,486 This is my daughter, Pakhi 119 00:12:33,987 --> 00:12:38,224 And Pakhi, he is that gentleman l told you about. 120 00:12:38,658 --> 00:12:39,559 Hello. 121 00:12:39,693 --> 00:12:41,561 Hello. 122 00:12:42,329 --> 00:12:44,297 She wants to be a writer 123 00:12:45,131 --> 00:12:47,200 She's not bad. 124 00:12:47,901 --> 00:12:51,204 She has written her name on all my books. 125 00:12:52,572 --> 00:12:54,975 Baba, l am good. 126 00:12:55,842 --> 00:12:57,277 l am sure 127 00:12:57,577 --> 00:12:59,145 So, Archaeologists. 128 00:13:00,113 --> 00:13:04,551 l always thought they were old men. 129 00:13:05,185 --> 00:13:11,124 Busy amidst the cobwebs of archaic buildings. 130 00:13:12,158 --> 00:13:15,362 l guess that's why the name starts with 'Archaic' 131 00:13:16,363 --> 00:13:17,330 Of course. 132 00:13:18,965 --> 00:13:20,200 Where are you staying? 133 00:13:20,333 --> 00:13:24,070 At the Circuit House. Nearby the temple. 134 00:13:24,404 --> 00:13:26,940 What happened to your head? 135 00:13:26,973 --> 00:13:29,910 My motorcycle had an accident with a car. 136 00:13:30,543 --> 00:13:31,177 ln Manekpur? 137 00:13:31,177 --> 00:13:31,978 Yes. 138 00:13:32,412 --> 00:13:33,580 Who was driving? 139 00:13:33,813 --> 00:13:35,148 l was driving. 140 00:13:35,415 --> 00:13:37,784 lf you drive both of them at the same time... 141 00:13:39,019 --> 00:13:40,687 l was driving the motorcycle. 142 00:13:40,887 --> 00:13:41,554 Of course. 143 00:13:41,988 --> 00:13:42,589 Coffee? 144 00:13:43,390 --> 00:13:44,124 Yes 145 00:13:45,392 --> 00:13:47,661 And some bad amateur was driving the car. 146 00:13:48,428 --> 00:13:52,599 Couldn't spot a motorcycle on such a wide road 147 00:13:52,999 --> 00:13:56,570 l don't think these amateurs should be allowed... 148 00:13:57,170 --> 00:13:59,339 Sorry. l'll get some cold water. 149 00:14:01,474 --> 00:14:02,542 Sorry about that 150 00:14:06,212 --> 00:14:11,952 Even the villagers here are quite used to her driving lessons. 151 00:14:12,152 --> 00:14:13,486 But... 152 00:14:21,661 --> 00:14:24,798 For days together, the kitchen remained silent 153 00:14:25,398 --> 00:14:29,102 For days together, the blind dog slept hungry 154 00:14:29,202 --> 00:14:32,639 For days together the lizards crawled on the walls. 155 00:14:32,872 --> 00:14:36,543 For days together, even the rats were brought to the brink 156 00:14:36,743 --> 00:14:40,146 Food came home, after days together 157 00:14:40,580 --> 00:14:43,984 Smoke filled the courtyard after days together 158 00:14:44,184 --> 00:14:47,554 Rooms sparkled again, after days together 159 00:14:47,887 --> 00:14:51,424 The crow spread his wings, after days together 160 00:14:52,859 --> 00:14:53,893 Baba Nagarjuna. 161 00:14:54,661 --> 00:14:56,563 Real name Vaidyanath Mishra 162 00:14:57,030 --> 00:14:59,332 Lives in Darbhanga, my native village. 163 00:15:00,033 --> 00:15:02,969 Where did you say, you are staying? 164 00:15:36,002 --> 00:15:38,471 l'm impressed, Varun Babu. 165 00:15:39,906 --> 00:15:42,943 This mansion instead of that guest house. 166 00:16:01,728 --> 00:16:03,863 Are you understanding anything, Debdas Mukherjee? 167 00:16:03,997 --> 00:16:05,165 l can understand everything. 168 00:16:06,066 --> 00:16:08,034 My parents talk exactly like this. 169 00:16:21,147 --> 00:16:22,582 Learn Bengali 170 00:16:24,417 --> 00:16:26,286 You'll have to learn one day 171 00:16:59,920 --> 00:17:01,254 Have you seen Baazi? 172 00:17:01,521 --> 00:17:02,255 No 173 00:17:02,455 --> 00:17:03,556 You should watch it. 174 00:17:03,757 --> 00:17:05,358 Now that's what you call a movie. 175 00:17:06,126 --> 00:17:08,762 Dev Anand plays a gambler. 176 00:17:09,229 --> 00:17:11,131 And a moment comes when he has to choose. 177 00:17:11,431 --> 00:17:13,133 a hell lot of money or his sister's life. 178 00:17:13,500 --> 00:17:15,635 Or he has to quit everything, for his love. 179 00:17:17,337 --> 00:17:18,505 He's an amazing actor. 180 00:17:19,739 --> 00:17:21,141 And an even better fighter. 181 00:17:21,508 --> 00:17:23,109 You want to see how he fights? 182 00:17:23,443 --> 00:17:24,744 Like this, while swaying... 183 00:17:25,278 --> 00:17:27,847 No matter how many goons attack him 184 00:17:28,014 --> 00:17:30,250 they will not spoil his hairstyle. 185 00:17:31,651 --> 00:17:35,589 ''Why are you scared of the world?'' 186 00:17:36,089 --> 00:17:38,692 This temple's 500 years old. 187 00:17:39,225 --> 00:17:43,229 Nobody is allowed to build or demolish anything here. 188 00:17:43,897 --> 00:17:45,465 This famous Radha-Krishna.. 189 00:17:45,999 --> 00:17:48,368 ..idol is the legacy of my Roy Chouhdry ancestry. 190 00:17:48,735 --> 00:17:50,837 lt's at least three hundred years old. 191 00:17:55,275 --> 00:17:56,209 This... 192 00:17:56,309 --> 00:17:58,578 This is where we start excavating. 193 00:17:59,779 --> 00:18:01,781 And we can put up the camp here. 194 00:18:02,182 --> 00:18:04,317 We would need some labourers. 195 00:18:04,851 --> 00:18:05,252 Definitely 196 00:18:05,585 --> 00:18:08,455 So this is where we dig 197 00:18:08,989 --> 00:18:09,656 Do what? 198 00:18:09,689 --> 00:18:10,457 Digging 199 00:18:10,590 --> 00:18:11,424 Good 200 00:18:11,825 --> 00:18:15,428 Now, do you guys know how to dig? 201 00:18:17,330 --> 00:18:18,131 Sir. 202 00:18:18,465 --> 00:18:21,868 What have we got all this for? 203 00:18:22,669 --> 00:18:23,136 Very good 204 00:18:23,270 --> 00:18:24,671 But why are we going to dig? 205 00:18:26,072 --> 00:18:28,275 Well...because this is land and... 206 00:18:30,043 --> 00:18:35,181 ''Try your luck.'' 207 00:18:40,553 --> 00:18:41,621 Pull more. 208 00:18:41,755 --> 00:18:44,291 Go further back 209 00:18:57,170 --> 00:19:01,741 ''So what if the oars of your boat are broken.'' 210 00:19:06,179 --> 00:19:10,150 ''Use your arms as the oars.'' 211 00:19:10,784 --> 00:19:13,119 ''Use your arms as the oars.'' 212 00:19:13,119 --> 00:19:16,723 ''lf you trust yourself, try your luck.'' 213 00:19:16,890 --> 00:19:19,292 ''Try your luck.'' 214 00:19:19,993 --> 00:19:23,630 ''Take a chance and mend your fate.'' 215 00:19:24,564 --> 00:19:28,602 ''lf you trust yourself, try your luck.'' 216 00:19:28,735 --> 00:19:31,404 ''Try your luck.'' 217 00:19:37,177 --> 00:19:39,613 News from the capital. 218 00:19:40,146 --> 00:19:42,515 ln a historic decision today the government of lndia.. 219 00:19:42,515 --> 00:19:44,818 ..announced the Zamindari Abolition Act. 220 00:19:45,385 --> 00:19:47,254 One of the prominent lawyers from the High Court.. 221 00:19:47,254 --> 00:19:50,056 ..Mr. Rao added that according to this Act... 222 00:19:50,056 --> 00:19:54,527 the Landlords will be allowed no more than fifteen acres for themselves. 223 00:19:54,861 --> 00:19:57,931 Many landlords from Uttar Pradesh and Bengal.. 224 00:19:58,064 --> 00:19:59,866 Will they seize the orchard? 225 00:20:00,867 --> 00:20:01,668 Yes. 226 00:20:03,103 --> 00:20:04,938 what will they do with it? 227 00:20:07,574 --> 00:20:09,009 Divide it amongst the villagers... 228 00:20:10,110 --> 00:20:12,612 Free fruits for all. 229 00:20:14,447 --> 00:20:20,487 My stomach is growling. 230 00:20:21,054 --> 00:20:24,524 No one eats before the first fish is caught. 231 00:20:25,492 --> 00:20:26,693 Tradition, you see. 232 00:20:26,860 --> 00:20:28,628 Of course. - Of course. 233 00:20:42,442 --> 00:20:43,343 Varun Babu. 234 00:20:48,081 --> 00:20:50,450 You are looking in the wrong direction, Varun babu. 235 00:20:51,585 --> 00:20:52,786 Are you mad? 236 00:20:53,219 --> 00:20:54,854 l was just looking. 237 00:20:55,121 --> 00:20:57,290 l saw how you were 'looking' 238 00:20:57,290 --> 00:20:58,258 How was l looking? 239 00:20:58,391 --> 00:21:00,860 lt's that 'look' 240 00:21:01,394 --> 00:21:03,997 Things happen. 241 00:21:04,097 --> 00:21:05,131 Nothing happens 242 00:21:05,298 --> 00:21:07,701 your hunger has gone to the brain. 243 00:21:07,801 --> 00:21:09,035 Why are you getting upset? 244 00:21:09,669 --> 00:21:13,440 l am just adding to the stuff you are already cooking up... 245 00:21:13,840 --> 00:21:15,275 l am not cooking up anything. 246 00:22:05,759 --> 00:22:08,094 You are not cut out for this painting stuff? 247 00:22:10,630 --> 00:22:12,832 Neither are you Raja, nor Ravi Varma. 248 00:22:13,934 --> 00:22:16,403 You carry that blank canvas everywhere. 249 00:22:16,403 --> 00:22:17,671 But you never put any paint on it. 250 00:22:19,539 --> 00:22:21,107 My dear friend, Debdas 251 00:22:22,976 --> 00:22:25,145 One day l will paint my masterpiece. 252 00:22:26,413 --> 00:22:29,616 And the world will watch. 253 00:22:34,220 --> 00:22:36,056 l want to learn painting. 254 00:22:37,757 --> 00:22:40,060 Why the sudden interest? 255 00:22:40,927 --> 00:22:42,095 lts not sudden. 256 00:22:42,295 --> 00:22:43,763 l've always been interested. 257 00:22:44,230 --> 00:22:46,333 You keep talking about. 258 00:22:47,067 --> 00:22:48,935 l've always told you, l wanted to learn 259 00:22:51,204 --> 00:22:52,339 You never told me. 260 00:22:52,439 --> 00:22:55,475 l did You never listen to me. 261 00:22:55,709 --> 00:22:58,912 Fine. Ask Majumdar Babu, he'll get someone 262 00:23:00,180 --> 00:23:01,615 Ask Devyani also 263 00:23:01,881 --> 00:23:04,784 Devyani only wants to cook. 264 00:23:06,086 --> 00:23:08,655 And there's no need to look for anyone. 265 00:23:09,389 --> 00:23:12,259 Varun Babu is a great painter 266 00:23:25,205 --> 00:23:27,007 Finish your tea. 267 00:24:03,109 --> 00:24:04,210 How do l look? 268 00:24:04,411 --> 00:24:06,012 Very beautiful. Now go. 269 00:24:12,285 --> 00:24:13,420 Now what? 270 00:24:16,823 --> 00:24:18,258 Just go 271 00:24:37,277 --> 00:24:38,979 Have you tried to paint before? 272 00:24:40,747 --> 00:24:44,317 l mean, when you used to study in Shantiniketan. 273 00:24:45,652 --> 00:24:48,188 You know that l used to study in Shantiniketan? 274 00:24:49,956 --> 00:24:53,693 No. As in since you are the Zamindar's daughter. 275 00:24:56,963 --> 00:24:58,898 l learnt a little. 276 00:24:59,799 --> 00:25:01,868 So what do you want to learn from me? 277 00:25:03,570 --> 00:25:04,871 You tell me. 278 00:25:09,876 --> 00:25:11,978 Lets begin with landscapes. 279 00:25:13,980 --> 00:25:16,349 They are easy to grasp. 280 00:25:16,716 --> 00:25:17,984 Then once you get a hang of it... 281 00:25:17,984 --> 00:25:20,387 No. After mangoes and apples, 282 00:25:20,453 --> 00:25:23,123 the first thing they taught us was Landscapes. 283 00:25:25,558 --> 00:25:28,428 Can't we learn portraits? 284 00:25:31,097 --> 00:25:33,733 You don't think l know how to paint a landscape? 285 00:25:34,000 --> 00:25:35,335 Shall l show you? 286 00:26:02,295 --> 00:26:06,433 You know how to paint. 287 00:26:06,533 --> 00:26:11,438 l don't know how to paint leaves. 288 00:26:13,373 --> 00:26:14,474 Leaves! 289 00:26:16,142 --> 00:26:17,944 They are really easy 290 00:26:18,945 --> 00:26:20,113 Show me. 291 00:26:23,016 --> 00:26:23,984 Sure 292 00:26:46,039 --> 00:26:47,374 Take some green 293 00:26:57,150 --> 00:26:58,618 Take some black 294 00:27:10,130 --> 00:27:11,264 What is this? 295 00:27:13,833 --> 00:27:14,501 Leaves 296 00:27:17,170 --> 00:27:18,138 This? 297 00:27:22,943 --> 00:27:24,911 lts Modern Art. 298 00:27:31,618 --> 00:27:33,420 You don't know how to paint, do you? 299 00:27:42,629 --> 00:27:44,331 So you are a teacher to him? 300 00:27:44,431 --> 00:27:49,636 For the class to run, someone has to be a teacher 301 00:27:50,070 --> 00:27:54,274 Someone is too smart for his own good. 302 00:27:55,108 --> 00:27:57,377 l always wanted to learn painting. 303 00:27:57,944 --> 00:27:58,945 And this is a good opportunity. No? 304 00:27:58,945 --> 00:27:59,980 Of course. 305 00:28:04,284 --> 00:28:08,221 ''The breeze is against the ambiance.'' 306 00:28:08,521 --> 00:28:12,492 ''Because the bees stole the nectar from the buds.'' 307 00:28:12,792 --> 00:28:17,097 ''Life feels different today.'' 308 00:28:17,163 --> 00:28:21,334 ''So, why don't l take this chance and..'' 309 00:28:21,468 --> 00:28:25,438 ''Mend the condition of my heart.'' 310 00:28:25,739 --> 00:28:30,010 ''Mend the condition of my heart.'' 311 00:28:36,316 --> 00:28:40,253 ''The breeze is against the ambiance.'' 312 00:28:40,720 --> 00:28:44,691 ''Because the bees stole the nectar from the buds.'' 313 00:28:44,958 --> 00:28:48,995 ''Life feels different today.'' 314 00:28:49,162 --> 00:28:53,066 ''So, why don't l take this chance and..'' 315 00:28:53,500 --> 00:28:57,604 ''Mend the condition of my heart.'' 316 00:28:57,704 --> 00:29:01,808 ''Mend the condition of my heart.'' 317 00:29:42,816 --> 00:29:46,519 ''The courtyard's filled with a new ray of light.'' 318 00:29:47,087 --> 00:29:51,157 ''Who's knocking on my heart?'' 319 00:29:51,358 --> 00:29:55,362 ''How can l say..'' 320 00:29:55,362 --> 00:29:58,765 ''..who's been doing mischief secretly?'' 321 00:29:59,866 --> 00:30:03,937 ''Mend the condition of my heart.'' 322 00:30:04,271 --> 00:30:08,008 ''Mend the condition of my heart.'' 323 00:30:14,915 --> 00:30:18,852 ''The breeze is against the ambiance.'' 324 00:30:19,152 --> 00:30:23,123 ''Because the bees stole the nectar from the buds.'' 325 00:30:23,356 --> 00:30:27,661 ''Life feels different today.'' 326 00:30:27,794 --> 00:30:32,065 ''So, why don't l take this chance and..'' 327 00:30:49,015 --> 00:30:51,117 My father calls me Pakhi Express 328 00:30:52,252 --> 00:30:54,621 Because l'm always in a hurry 329 00:30:55,689 --> 00:30:57,190 What do you want to do? 330 00:30:57,524 --> 00:30:59,059 l want to write. 331 00:30:59,826 --> 00:31:02,128 Lots and lots of books. 332 00:31:03,763 --> 00:31:05,231 Sometimes, l feel like running away 333 00:31:05,231 --> 00:31:06,199 to our house in Dalhousie. 334 00:31:06,199 --> 00:31:08,201 And just keep writing there. 335 00:31:09,202 --> 00:31:10,704 While the snow keeps falling outside, 336 00:31:10,904 --> 00:31:13,406 lnside l keep writing... - Writing and more writing.. 337 00:31:17,110 --> 00:31:18,745 The Raja there has a big palace. 338 00:31:20,180 --> 00:31:21,514 Jandhrighat palace. 339 00:31:22,249 --> 00:31:26,253 That Raja is very rich. Much more than my father. 340 00:31:27,654 --> 00:31:30,890 And he also has an ancient unique Ganesha idol 341 00:31:31,224 --> 00:31:32,125 ls it? 342 00:31:32,459 --> 00:31:36,196 Made of pure gold. At least five hundred years old. 343 00:31:40,400 --> 00:31:44,371 Do you like what you do? 344 00:31:47,641 --> 00:31:49,476 This is all l know. 345 00:31:58,385 --> 00:32:01,521 l've never known anything other than this. 346 00:32:02,889 --> 00:32:05,558 lf you get a chance to do something else, 347 00:32:06,059 --> 00:32:07,961 What would you do? 348 00:32:11,464 --> 00:32:12,499 Tell me... 349 00:32:20,907 --> 00:32:23,977 l want to see Chandratal before l die. 350 00:32:25,145 --> 00:32:26,279 Where is that? 351 00:32:27,180 --> 00:32:28,181 Beyond Manali. 352 00:32:30,417 --> 00:32:31,718 Deep in the Himalayas 353 00:32:34,654 --> 00:32:35,956 Clear blue waters, 354 00:32:38,558 --> 00:32:40,060 And not a sound. 355 00:32:45,031 --> 00:32:46,399 None at all? 356 00:32:51,938 --> 00:32:52,939 No 357 00:32:54,040 --> 00:32:55,008 And? 358 00:32:56,042 --> 00:32:57,644 l want to paint a masterpiece 359 00:32:57,644 --> 00:32:59,613 that the world will remember. 360 00:33:00,413 --> 00:33:01,448 Really? 361 00:33:02,315 --> 00:33:03,917 Yes. Don't tell anyone. 362 00:33:05,085 --> 00:33:06,886 And if l tell? 363 00:34:36,476 --> 00:34:37,844 lt's a flat tyre. 364 00:34:38,044 --> 00:34:39,613 Will take sometime. 365 00:34:58,298 --> 00:34:59,466 What happened? 366 00:35:01,735 --> 00:35:02,669 Pakhi? 367 00:35:34,267 --> 00:35:35,569 Why didn't you tell me? 368 00:37:26,379 --> 00:37:30,750 ''Flying away on paper wings'' 369 00:37:30,984 --> 00:37:35,755 ''lt's heading where it shouldn't.'' 370 00:37:35,956 --> 00:37:40,660 ''lt can't understand the delicate heart.'' 371 00:37:40,760 --> 00:37:45,098 ''Because it's under an illusion.'' 372 00:37:45,298 --> 00:37:48,902 ''Doesn't see, think, or know...restrictions.'' 373 00:37:49,135 --> 00:37:53,940 ''Lost its way, what a fool the heart is.'' 374 00:38:02,315 --> 00:38:06,620 ''Flying away on paper wings'' 375 00:38:06,987 --> 00:38:11,791 ''lt's heading where it shouldn't.'' 376 00:38:13,126 --> 00:38:14,394 Pakhi is a good girl. 377 00:38:14,761 --> 00:38:16,763 ''Because it's under an illusion.'' 378 00:38:17,297 --> 00:38:19,432 And you will have to break her heart 379 00:38:19,432 --> 00:38:21,034 ''Doesn't see, think, or know...restrictions.'' 380 00:38:21,301 --> 00:38:23,837 ''Lost its way, what a fool the heart is.'' 381 00:38:23,837 --> 00:38:27,507 She will be shattered when you leave. 382 00:38:27,908 --> 00:38:30,176 ''Lost its way, what a fool the heart is.'' 383 00:38:30,377 --> 00:38:33,313 And if l say that l love her? 384 00:38:35,148 --> 00:38:39,953 You aren't allowed to love, Mr. Srivastava 385 00:38:41,154 --> 00:38:43,957 lf you want to love, you need permission. 386 00:38:45,792 --> 00:38:48,228 And that stone-hearted uncle won't give it to you. 387 00:38:50,163 --> 00:38:55,001 ''lt can conquer all forts, break through walls.'' 388 00:38:55,502 --> 00:38:58,405 ''Love's a beautiful thing.'' 389 00:38:59,773 --> 00:39:03,510 ''lt tosses the heart around now and then.'' 390 00:39:03,510 --> 00:39:07,948 ''The heart feels more like a ball.'' 391 00:39:09,349 --> 00:39:12,352 ''lt accepts every grief with a smile.'' 392 00:39:12,352 --> 00:39:16,890 ''Because it's under an illusion.'' 393 00:39:18,959 --> 00:39:22,562 ''Doesn't see, think, or know...restrictions.'' 394 00:39:22,596 --> 00:39:27,133 ''Lost its way, what a fool the heart is.'' 395 00:39:44,517 --> 00:39:51,258 Start digging in the opposite direction first. 396 00:39:52,525 --> 00:39:55,195 Start here first 397 00:40:01,401 --> 00:40:02,202 Madam 398 00:40:05,639 --> 00:40:06,239 Let's go. 399 00:40:28,261 --> 00:40:29,195 Varun Babu 400 00:40:30,664 --> 00:40:32,032 No class today? 401 00:40:34,668 --> 00:40:37,003 Yes. Our work is about to finish. 402 00:40:37,003 --> 00:40:38,638 There isn't enough time. 403 00:40:39,673 --> 00:40:41,041 We can learn here also. 404 00:40:42,842 --> 00:40:44,911 No. Not here. 405 00:40:48,682 --> 00:40:49,583 No problem. 406 00:40:50,116 --> 00:40:51,251 Tomorrow? 407 00:40:52,352 --> 00:40:53,420 Tomorrow? 408 00:40:55,722 --> 00:40:56,289 No. 409 00:41:03,530 --> 00:41:04,898 The day after tomorrow? 410 00:41:09,469 --> 00:41:10,737 The day after that? 411 00:41:13,707 --> 00:41:15,308 Next week? 412 00:41:17,644 --> 00:41:19,613 l leave next week. 413 00:41:25,952 --> 00:41:28,722 There's a lot of pending work here. 414 00:41:28,788 --> 00:41:30,257 Everyone's waiting for me. 415 00:41:32,993 --> 00:41:34,361 So am l 416 00:41:44,070 --> 00:41:45,705 lt would be better if you leave. 417 00:41:52,979 --> 00:41:54,781 lt would be best, if you die 418 00:42:17,170 --> 00:42:20,206 They can dig two feet more by morning. 419 00:42:21,975 --> 00:42:23,843 That's not great, when will the other work happen? 420 00:42:26,613 --> 00:42:28,048 Why are you doing this to me? 421 00:42:42,629 --> 00:42:44,331 Come on get back to work. 422 00:42:48,234 --> 00:42:49,336 What's the matter with you today? 423 00:42:49,402 --> 00:42:52,038 With me? What's the matter with you? 424 00:42:53,106 --> 00:42:54,774 Why are you doing this to me? 425 00:42:55,141 --> 00:42:56,910 lt's like you don't want to see me. 426 00:42:57,077 --> 00:42:58,378 Like l'm nothing to you. 427 00:43:03,250 --> 00:43:05,318 Do l mean anything to you? 428 00:43:07,087 --> 00:43:08,922 l leave next Tuesday. 429 00:43:10,890 --> 00:43:13,193 And, the time that we spent together? 430 00:43:14,327 --> 00:43:16,129 You wanted to learn painting 431 00:43:16,162 --> 00:43:20,066 And you didn't know how to! 432 00:43:20,834 --> 00:43:21,701 Why did you agree? 433 00:43:21,768 --> 00:43:22,535 You could have said No then. 434 00:43:22,535 --> 00:43:23,937 l was stupid. 435 00:43:35,115 --> 00:43:36,850 Do you love me, Varun Babu? 436 00:43:45,825 --> 00:43:48,261 Please say yes. 437 00:44:22,862 --> 00:44:26,766 Don't think so much. you did the right thing. 438 00:44:28,301 --> 00:44:31,404 No need to be my guardian angel. 439 00:44:32,973 --> 00:44:34,040 Eat your food 440 00:44:37,777 --> 00:44:38,912 Uncle sent a telegram asking 441 00:44:39,846 --> 00:44:41,381 why is it taking so much time? 442 00:44:50,690 --> 00:44:51,658 Hello. 443 00:44:52,692 --> 00:44:54,894 Biswajeet Roy, Treasury Department. 444 00:44:55,929 --> 00:44:57,397 What department is this? 445 00:44:57,731 --> 00:45:00,767 There is an official seal on the letter. 446 00:45:28,728 --> 00:45:29,896 This is .. 447 00:45:30,163 --> 00:45:33,934 The East lndia Company gifted that to my grandfather. 448 00:45:34,901 --> 00:45:36,736 lt's at least two hundred years old. 449 00:45:37,170 --> 00:45:38,605 Even more 450 00:45:40,006 --> 00:45:41,141 Pal Babu - Yes. 451 00:45:41,341 --> 00:45:42,576 Put all of these into our van 452 00:45:43,476 --> 00:45:44,911 What are you doing? 453 00:45:44,911 --> 00:45:46,646 All of this is lndia's heritage 454 00:45:47,380 --> 00:45:49,449 lt will go to the National Treasury and then maybe to the Museum. 455 00:45:49,449 --> 00:45:52,185 This is my family heritage. You can't take it. 456 00:45:52,185 --> 00:45:56,256 Whatever the East lndia Company gave you was not theirs. 457 00:45:57,657 --> 00:45:59,492 lt was all stolen. 458 00:45:59,559 --> 00:46:01,928 lf you wont co-operate, then we will have to arrest you. 459 00:46:01,962 --> 00:46:04,164 Arrest me? 460 00:46:04,764 --> 00:46:07,667 ln Manekpur? ln my own village? 461 00:46:07,934 --> 00:46:08,902 Pardon me 462 00:46:09,035 --> 00:46:11,905 l'm a government servant not yours. 463 00:46:19,879 --> 00:46:20,847 Goodbye. 464 00:46:24,284 --> 00:46:26,253 The world has changed Varun Babu 465 00:46:28,255 --> 00:46:33,593 lt's improved for you. and ended for us. 466 00:46:35,862 --> 00:46:38,798 l was so used to this way of life. 467 00:46:39,399 --> 00:46:43,003 that even after you and Majumdar warned me 468 00:46:44,337 --> 00:46:46,373 l didn't think l would lose everything 469 00:46:47,641 --> 00:46:51,344 The country got free from British yoke... 470 00:46:53,079 --> 00:46:55,215 but that freedom cost us dearly. 471 00:47:04,157 --> 00:47:08,995 You still own a lot of assets that are very valuable. 472 00:47:09,429 --> 00:47:11,731 There are a lot of buyers out there 473 00:47:13,066 --> 00:47:14,634 l can help you? 474 00:47:21,675 --> 00:47:23,944 The government wants to destroy us. 475 00:47:24,945 --> 00:47:27,547 They think we were friends with the English 476 00:47:29,316 --> 00:47:30,617 But our hands were tied 477 00:47:31,351 --> 00:47:33,620 We gave money to the lndian National Army 478 00:47:34,454 --> 00:47:39,392 Was it our fault if the Government didn't accept their fight to freedom? 479 00:47:47,033 --> 00:47:48,001 Varun Babu... 480 00:47:50,570 --> 00:47:51,471 Call them. 481 00:47:54,474 --> 00:47:56,176 Sell everything. 482 00:48:10,357 --> 00:48:11,358 Get up. 483 00:48:13,059 --> 00:48:14,027 Get up. 484 00:48:19,032 --> 00:48:20,567 Put that away 485 00:48:23,870 --> 00:48:25,238 Did you hit me? 486 00:48:25,438 --> 00:48:27,207 The Zamindar is ready to sell 487 00:48:30,310 --> 00:48:32,078 lnform uncle 488 00:48:47,594 --> 00:48:49,095 Once the labourers leave tomorrow, 489 00:48:49,129 --> 00:48:50,463 we will start digging in this direction 490 00:48:51,598 --> 00:48:53,900 All this mud can be removed and put here 491 00:48:55,168 --> 00:48:58,104 We have to finish this in three nights 492 00:49:05,211 --> 00:49:07,747 lts the first car l owned Very dear to me 493 00:49:08,748 --> 00:49:10,016 Hope you take good care of her 494 00:49:10,250 --> 00:49:10,784 l will. 495 00:49:11,117 --> 00:49:12,852 Thank you. 496 00:49:13,019 --> 00:49:14,654 Moves certainly. - lt's a lovely car. 497 00:49:19,459 --> 00:49:21,361 Meet my friend, Varun Srivastava 498 00:49:22,095 --> 00:49:22,762 Mr. Mukherjee 499 00:49:23,063 --> 00:49:24,164 Hi. - Pleasure. 500 00:49:24,331 --> 00:49:25,498 He's bought my car. 501 00:49:25,498 --> 00:49:26,900 Can Deb go with him? 502 00:49:27,067 --> 00:49:27,601 To Calcutta? 503 00:49:27,834 --> 00:49:29,269 Yes today itself 504 00:49:29,469 --> 00:49:31,438 Ask him, l have no problem 505 00:49:36,276 --> 00:49:37,477 Zamindar Babu, 506 00:49:41,915 --> 00:49:43,683 l'll also be leaving in a couple of days 507 00:49:45,018 --> 00:49:48,588 The month is up? So soon? 508 00:49:49,055 --> 00:49:53,727 Our work is done we didn't find anything 509 00:50:01,735 --> 00:50:03,270 All the best 510 00:50:04,104 --> 00:50:05,071 Thank you 511 00:52:04,858 --> 00:52:06,059 Don't go. 512 00:53:48,561 --> 00:53:50,864 Zamindar Babu, l really love Pakhi 513 00:53:52,999 --> 00:53:54,968 l want to marry your daughter 514 00:54:01,107 --> 00:54:03,109 What does your father do? 515 00:54:05,378 --> 00:54:06,947 My parents are dead 516 00:54:08,381 --> 00:54:10,483 l don't even remember them 517 00:54:11,384 --> 00:54:12,752 l have an uncle 518 00:54:14,654 --> 00:54:17,891 He raised me. Taught me everything l know 519 00:54:19,359 --> 00:54:20,493 Call him here 520 00:54:27,200 --> 00:54:28,101 What happened? 521 00:54:29,536 --> 00:54:30,937 He wont come 522 00:54:32,072 --> 00:54:33,306 Why not? 523 00:54:34,407 --> 00:54:35,742 He won't allow it 524 00:54:37,544 --> 00:54:38,812 Won't allow what? 525 00:54:38,912 --> 00:54:41,648 Zamindar Babu, we will get married and go some place else. 526 00:54:45,485 --> 00:54:47,621 l really love your daughter 527 00:54:50,390 --> 00:54:53,393 l'll make sure she stays happy always 528 00:54:55,028 --> 00:54:58,164 l would give my life for her 529 00:55:06,573 --> 00:55:08,775 Please write... - Yes. 530 00:55:09,709 --> 00:55:16,750 'Zamindar Soumitra Ray Chaudhry cordially invites you to the... 531 00:55:16,850 --> 00:55:19,719 Pakhi Ray Chaudhry with Varun Srivastava. 532 00:55:20,420 --> 00:55:23,857 engagement of his beloved daughter... 533 00:55:26,760 --> 00:55:27,794 Done? 534 00:55:28,295 --> 00:55:29,296 Yes 535 00:55:54,187 --> 00:55:56,823 - Mr. Roy Choudhry? - Mr. Bajpai. 536 00:55:57,524 --> 00:55:58,491 How was the journey? 537 00:55:58,725 --> 00:55:59,993 Good. Thank you 538 00:56:00,727 --> 00:56:02,662 Some kind of celebration going on? 539 00:56:02,729 --> 00:56:04,164 My daughter is getting engaged 540 00:56:04,531 --> 00:56:05,398 Congratulations 541 00:56:05,732 --> 00:56:07,634 You're getting married to Pakhi? 542 00:56:07,734 --> 00:56:08,568 Yes. 543 00:56:11,905 --> 00:56:13,640 And what will you tell Bajpai Uncle? 544 00:56:15,842 --> 00:56:16,643 l don't know 545 00:56:16,910 --> 00:56:18,979 So why are you doing all this? 546 00:56:21,114 --> 00:56:23,183 Do you want to completely ruin her? 547 00:56:26,253 --> 00:56:27,921 What are you hiding from me? 548 00:56:28,421 --> 00:56:29,055 Nothing 549 00:56:29,055 --> 00:56:31,091 There is something 550 00:56:33,593 --> 00:56:34,694 Where is the engagement? 551 00:56:34,961 --> 00:56:35,929 At the temple 552 00:56:36,529 --> 00:56:37,264 When? 553 00:56:37,797 --> 00:56:38,632 Tomorrow 554 00:56:39,032 --> 00:56:39,933 Tomorrow? 555 00:56:42,002 --> 00:56:43,169 And our work? 556 00:56:44,371 --> 00:56:46,740 lts your work now. Get it done. 557 00:56:46,740 --> 00:56:48,942 No, its our work 558 00:57:06,760 --> 00:57:07,761 Bajpai Uncle 559 00:57:10,664 --> 00:57:11,998 Congratulations Varun 560 00:57:13,366 --> 00:57:14,301 Heard 561 00:57:22,309 --> 00:57:23,643 Bye. 562 00:57:41,428 --> 00:57:45,131 Don't bite the hand that feeds you 563 00:57:48,935 --> 00:57:51,638 Uncle, l have to get married sometime 564 00:57:53,707 --> 00:57:55,175 l never got married 565 00:57:57,577 --> 00:58:00,247 How would l have taken care of you boys, if l had? 566 00:58:02,382 --> 00:58:05,051 l know What you did for us 567 00:58:05,085 --> 00:58:07,053 Taught us everything 568 00:58:08,555 --> 00:58:10,523 l did everything you asked me to 569 00:58:12,158 --> 00:58:13,893 l never asked you anything. 570 00:58:16,363 --> 00:58:18,265 Does she know what you do for a living? 571 00:58:19,966 --> 00:58:21,134 Why you're here? 572 00:58:26,473 --> 00:58:28,074 Suraj was killed 573 00:58:29,943 --> 00:58:31,678 He was trying to escape 574 00:58:32,612 --> 00:58:35,782 He had two daughters And a son 575 00:58:37,150 --> 00:58:38,418 You know that 576 00:58:39,519 --> 00:58:41,087 This is the life we live 577 00:58:41,421 --> 00:58:42,656 ls this what you want to give her? 578 00:58:54,734 --> 00:58:58,038 l want you in Calcutta tomorrow 579 00:58:59,306 --> 00:59:03,877 We cant afford the luxury of relationships in our work 580 00:59:05,679 --> 00:59:07,314 You still tried 581 00:59:08,214 --> 00:59:11,885 Don't think l cant tell your father-in-law what you really are 582 01:02:03,823 --> 01:02:05,759 Good morning gentlemen 583 01:02:16,369 --> 01:02:17,270 Happy? 584 01:02:17,837 --> 01:02:19,673 Congratulations, lets go 585 01:03:25,071 --> 01:03:26,406 Fake, they're all fake 586 01:03:26,406 --> 01:03:28,041 Not a single original note 587 01:06:16,276 --> 01:06:17,777 Dinner is ready 588 01:06:35,061 --> 01:06:36,196 Should l go home? 589 01:06:38,965 --> 01:06:40,133 Yes 590 01:06:42,669 --> 01:06:44,170 Do you need anything else? 591 01:06:45,505 --> 01:06:46,106 No 592 01:07:58,445 --> 01:07:59,379 Ms Pakhi 593 01:08:01,348 --> 01:08:07,821 You know Varun better than anyone 594 01:08:08,588 --> 01:08:10,824 lf you won't help then it is 595 01:08:10,824 --> 01:08:13,426 difficult to nab their whole gang. 596 01:08:20,200 --> 01:08:23,336 What happened in Manikpur, 597 01:08:23,336 --> 01:08:25,305 has happened many times before 598 01:08:26,439 --> 01:08:28,842 This gang has robbed millions from Zamindars and Rajas 599 01:08:28,842 --> 01:08:30,944 Many families have been ruined 600 01:08:31,611 --> 01:08:35,248 Your father wasn't the only one who died because of them 601 01:08:36,182 --> 01:08:39,719 My father didn't die because he was robbed 602 01:08:42,255 --> 01:08:44,024 He was heartbroken 603 01:08:45,492 --> 01:08:46,893 Deceived him. 604 01:08:49,996 --> 01:08:51,898 He trusted Varun. 605 01:08:52,165 --> 01:08:54,434 lf he were alive? 606 01:08:54,668 --> 01:08:58,838 He would want Varun to pay, isn't it? 607 01:08:59,839 --> 01:09:02,309 l don't want revenge, Mr. Singh 608 01:09:03,209 --> 01:09:05,111 l just want to forget him 609 01:09:13,687 --> 01:09:14,654 Ok 610 01:09:19,859 --> 01:09:23,163 lf you need anything or... 611 01:09:25,131 --> 01:09:28,268 if you feel like sharing something, 612 01:09:29,903 --> 01:09:32,005 You can contact me on this number. 613 01:09:44,284 --> 01:09:49,623 ''My heart's thinking about you, where are you?'' 614 01:09:49,856 --> 01:09:51,024 What are you writing? 615 01:09:53,893 --> 01:09:56,363 ''l'm right here..'' 616 01:09:56,830 --> 01:09:58,231 Some story? 617 01:09:58,465 --> 01:09:59,332 Yes 618 01:10:02,869 --> 01:10:03,937 What story? 619 01:10:06,840 --> 01:10:08,008 lt's just a story 620 01:10:12,245 --> 01:10:13,713 ls there a boy in the story? 621 01:10:18,118 --> 01:10:19,219 And a girl? 622 01:10:20,720 --> 01:10:21,655 Yes 623 01:10:24,357 --> 01:10:26,259 Do they love each other? 624 01:10:32,632 --> 01:10:33,233 No 625 01:10:35,302 --> 01:10:36,770 Are they going to fall in love? 626 01:10:41,074 --> 01:10:42,208 l don't know 627 01:10:53,620 --> 01:10:55,488 The boy wants to know something 628 01:10:58,491 --> 01:11:00,393 The girl isn't talking to him 629 01:11:02,329 --> 01:11:04,030 ls she angry? 630 01:11:05,765 --> 01:11:06,733 Yes 631 01:11:08,435 --> 01:11:10,303 Because he's leaving? 632 01:11:10,971 --> 01:11:13,673 Because he's asking too many questions 633 01:11:15,041 --> 01:11:16,509 So what is she saying? 634 01:11:18,311 --> 01:11:21,381 Don't ask so many questions 635 01:11:21,781 --> 01:11:22,682 So? 636 01:11:24,517 --> 01:11:26,753 Has he stopped asking questions? 637 01:11:32,058 --> 01:11:33,994 He's a fool 638 01:11:35,362 --> 01:11:38,198 Doesn't even understand a thing 639 01:11:44,337 --> 01:11:47,908 Has the boy told the girl how beautiful she is? 640 01:11:51,711 --> 01:11:53,947 That there's nobody more beautiful than her in the whole world. 641 01:11:58,285 --> 01:11:59,352 No 642 01:12:00,387 --> 01:12:05,659 Has the girl told the boy that she loves him the most? 643 01:12:07,861 --> 01:12:08,929 No 644 01:12:13,300 --> 01:12:15,135 So when is she going to tell him? 645 01:12:21,808 --> 01:12:23,176 When? 646 01:12:58,278 --> 01:12:59,479 Dalhousie police station 647 01:12:59,713 --> 01:13:01,615 Can l talk to lnspector K N Singh? 648 01:13:01,881 --> 01:13:02,916 Who's speaking? 649 01:13:03,283 --> 01:13:04,684 Pakhi Ray Chowdhury 650 01:13:04,818 --> 01:13:05,785 Hold please. 651 01:13:20,934 --> 01:13:22,235 KN Singh speaking 652 01:13:24,004 --> 01:13:27,107 He had once told me that the Raja of Jandhrighat 653 01:13:27,407 --> 01:13:31,177 owns a valuable idol of Ganesha. Made of pure gold 654 01:13:32,078 --> 01:13:34,281 Maybe their next target will be in Dalhousie. 655 01:13:35,548 --> 01:13:36,917 Thank you 656 01:13:37,751 --> 01:13:38,285 Ok 657 01:14:28,301 --> 01:14:30,937 Guesthouse available on rent 658 01:16:03,964 --> 01:16:05,165 lt's tuberculosis 659 01:16:05,732 --> 01:16:07,167 lt's life threatening 660 01:16:08,268 --> 01:16:10,303 You should move to a warm place 661 01:16:11,438 --> 01:16:12,772 You will live longer 662 01:16:14,774 --> 01:16:16,910 Everyone dies some day 663 01:16:17,844 --> 01:16:19,579 What should l live for? 664 01:16:22,782 --> 01:16:24,551 You could write another book 665 01:16:29,356 --> 01:16:32,392 My life is being taken by what l am writing 666 01:16:49,075 --> 01:16:52,178 Did l ever tell you the Bheel Raja story? 667 01:16:52,345 --> 01:16:53,380 No 668 01:16:55,448 --> 01:16:57,217 A long time ago, there lived the... 669 01:16:57,317 --> 01:16:59,286 mighty Raja of the Bheel tribe. 670 01:17:01,221 --> 01:17:02,322 No one could ever harm him. 671 01:17:04,424 --> 01:17:07,761 The English made many attempts on his life. 672 01:17:08,428 --> 01:17:10,030 They cut him with swords, 673 01:17:11,097 --> 01:17:12,432 they slit him with a thousand arrows, 674 01:17:13,099 --> 01:17:14,367 but he just wouldn't die. 675 01:17:17,037 --> 01:17:20,273 Then they heard that the Raja... 676 01:17:20,607 --> 01:17:22,642 confined his life in a parrot. 677 01:17:23,877 --> 01:17:26,646 But there were a thousand parrots in the forest. 678 01:17:26,680 --> 01:17:29,316 Which one would it be? 679 01:17:32,686 --> 01:17:34,854 One fine day the spy found the parrot 680 01:17:35,488 --> 01:17:39,125 where the Raja's life was confined 681 01:18:00,146 --> 01:18:01,548 There's two men at the gate 682 01:18:01,982 --> 01:18:03,483 For the guesthouse 683 01:18:04,484 --> 01:18:05,552 What should l do? 684 01:18:08,255 --> 01:18:09,356 Show it to them 685 01:19:13,086 --> 01:19:14,588 Who stays out there? 686 01:19:15,055 --> 01:19:16,289 The Lady of the house. 687 01:19:16,690 --> 01:19:17,824 She is not keeping well. 688 01:19:18,191 --> 01:19:19,292 Please come. 689 01:19:48,955 --> 01:19:52,826 Hello - Ms Pakhi, this is lnspector K N Singh 690 01:19:53,193 --> 01:19:53,627 Yes 691 01:19:53,927 --> 01:20:00,367 l called to inform you that the gang leader has been arrested 692 01:20:01,034 --> 01:20:04,037 He's confessed that Varun and Debdas 693 01:20:04,738 --> 01:20:07,073 should be reaching Dalhousie any day now. 694 01:20:07,307 --> 01:20:10,744 We have booked all the places where they can stay 695 01:20:11,578 --> 01:20:14,514 They will eventually reach your cottage 696 01:20:15,515 --> 01:20:17,417 As soon as they do... 697 01:20:26,927 --> 01:20:28,995 Excuse me, Mr. Vijay? 698 01:20:29,129 --> 01:20:30,363 What happened? 699 01:20:42,208 --> 01:20:44,477 How do you plan to ship the idol to the Museum? 700 01:20:44,611 --> 01:20:45,779 By truck 701 01:20:45,946 --> 01:20:47,581 lt's on its way from Delhi 702 01:20:47,814 --> 01:20:49,449 And security? 703 01:20:49,616 --> 01:20:55,322 Six of our people will accompany the truck 704 01:20:55,689 --> 01:20:57,891 And if you wish, you can send some people too 705 01:20:58,692 --> 01:21:00,393 So how can l help? 706 01:21:00,594 --> 01:21:03,630 We need to take measurements of the idol for the shipping crate 707 01:21:03,763 --> 01:21:07,667 So if you don't mind, could we start work tomorrow? 708 01:21:08,568 --> 01:21:09,269 That's it? 709 01:21:09,302 --> 01:21:10,737 We can stay here if you'd like 710 01:21:16,910 --> 01:21:18,211 Come tomorrow 711 01:21:18,411 --> 01:21:21,548 l'll inform everyone here that you'll be coming from tomorrow. 712 01:21:39,933 --> 01:21:41,001 K N Singh speaking 713 01:21:41,167 --> 01:21:43,403 This is Devender Singh - Yes. 714 01:21:43,870 --> 01:21:44,838 lt's them 715 01:21:46,039 --> 01:21:47,073 Thank you 716 01:21:54,681 --> 01:21:56,349 How many men do you have? 717 01:21:56,650 --> 01:21:58,451 Twelve. - Do they all have weapons? 718 01:21:58,451 --> 01:21:59,286 We have 303. 719 01:21:59,319 --> 01:22:00,854 l want them all, immediately. - Okay. 720 01:22:01,454 --> 01:22:03,323 Bajrangi, get them ready 721 01:22:23,076 --> 01:22:24,678 He's not answering the phone 722 01:22:27,213 --> 01:22:28,782 Must be asleep 723 01:23:41,321 --> 01:23:42,522 Listen... 724 01:23:43,290 --> 01:23:44,591 Give me a cigarette 725 01:23:52,532 --> 01:23:53,934 We're being followed 726 01:24:03,410 --> 01:24:05,512 You go left, l'll go right 727 01:24:07,047 --> 01:24:07,747 Ok 728 01:24:07,881 --> 01:24:09,049 See you here in fifteen minutes 729 01:24:27,667 --> 01:24:28,535 Follow him 730 01:24:28,935 --> 01:24:29,736 Come with me 731 01:24:57,230 --> 01:24:59,299 Get up! Follow him 732 01:25:35,402 --> 01:25:38,805 Stop or else l'll shoot you Varun 733 01:27:16,970 --> 01:27:18,171 Shoot 734 01:30:31,464 --> 01:30:32,532 Have you given him any medicine yet? 735 01:30:32,666 --> 01:30:34,167 Not yet Doctor 736 01:30:34,234 --> 01:30:35,235 How far is it from here? 737 01:30:35,268 --> 01:30:36,536 Five minutes 738 01:30:36,937 --> 01:30:38,338 ls he breathing okay? 739 01:32:06,893 --> 01:32:07,794 Mr. Singh? 740 01:33:52,732 --> 01:33:54,334 He's been shot 741 01:33:55,602 --> 01:33:57,604 Won't be able to get very far 742 01:33:58,004 --> 01:34:00,473 He's in town and he's wounded 743 01:34:00,874 --> 01:34:02,342 Spread the word 744 01:34:02,776 --> 01:34:05,312 Put up his sketch everywhere 745 01:34:05,745 --> 01:34:06,846 Yes, sir! 746 01:34:07,847 --> 01:34:09,449 l want this man 747 01:34:10,216 --> 01:34:12,619 Keep looking till you find him 748 01:34:13,720 --> 01:34:15,355 Dead or Alive? 749 01:35:18,618 --> 01:35:23,590 You told the police!! 750 01:36:27,320 --> 01:36:29,489 My friend died because of you 751 01:36:31,224 --> 01:36:33,193 l won't let you die so easy 752 01:36:34,628 --> 01:36:37,530 l didn't think you had any emotion in you 753 01:36:37,764 --> 01:36:39,633 You still don't know a lot, Pakhi. 754 01:36:40,567 --> 01:36:41,534 Please leave, Varun 755 01:36:41,534 --> 01:36:42,769 l need a place to hide 756 01:36:42,902 --> 01:36:44,237 You wont get it here 757 01:36:46,139 --> 01:36:47,807 Leave or l'll call the police 758 01:36:47,807 --> 01:36:48,808 You won't 759 01:37:03,456 --> 01:37:04,124 Close the door, Shyama 760 01:37:04,491 --> 01:37:05,058 Are you mad, Varun? 761 01:37:05,125 --> 01:37:06,893 Close the door, Shyama 762 01:37:08,828 --> 01:37:10,830 Did the police stop you? 763 01:37:24,311 --> 01:37:26,313 Did they ask you any questions? 764 01:37:27,047 --> 01:37:29,182 About me? - No 765 01:37:29,516 --> 01:37:31,484 Don't try to fool me, Shyama 766 01:37:35,288 --> 01:37:37,624 Your sketch is up everywhere 767 01:37:37,958 --> 01:37:39,526 They're looking for you 768 01:37:40,760 --> 01:37:43,129 You've been accused of killing a police constable 769 01:37:43,997 --> 01:37:48,535 And they say that you killed your friend 770 01:37:48,802 --> 01:37:50,403 You killed Deb? 771 01:37:51,638 --> 01:37:53,807 There are shoot-at-sight orders for you. 772 01:37:58,345 --> 01:37:59,279 Who are you? 773 01:37:59,379 --> 01:38:01,648 He is an avatar of Lord Vishnu, Shyama? 774 01:38:01,881 --> 01:38:03,350 With ten names and faces. 775 01:38:07,954 --> 01:38:10,156 l didn't kill Deb on purpose 776 01:38:10,457 --> 01:38:12,626 He was my friend, like my brother 777 01:38:12,692 --> 01:38:13,727 And the police constable? 778 01:38:14,261 --> 01:38:18,698 They were firing at me, So l fired back. lt was a mistake. 779 01:38:18,765 --> 01:38:20,200 l don't believe you 780 01:38:20,433 --> 01:38:21,101 lt's the truth 781 01:38:21,101 --> 01:38:22,335 You should have said the truth then, 782 01:38:22,369 --> 01:38:23,236 a lot would have been saved 783 01:38:23,303 --> 01:38:25,939 l couldn't betray Deb and Bajpai Uncle 784 01:38:26,373 --> 01:38:29,643 He raised us, when we were this little. 785 01:38:29,843 --> 01:38:32,612 l couldn'tjust abandon them 786 01:38:33,647 --> 01:38:35,215 But you could abandon me 787 01:38:36,216 --> 01:38:38,251 You could betray my trust 788 01:38:40,320 --> 01:38:41,888 You wouldn't understand 789 01:38:42,322 --> 01:38:43,356 You've seen nothing 790 01:38:43,356 --> 01:38:45,625 You've lived in luxury all your life. 791 01:38:45,692 --> 01:38:47,060 You wouldn't understand anything. 792 01:38:54,601 --> 01:38:55,268 Keep it 793 01:38:55,268 --> 01:38:56,836 Use it in the kitchen 794 01:39:11,318 --> 01:39:13,053 Should l call the police? 795 01:39:13,353 --> 01:39:14,588 No. 796 01:39:16,222 --> 01:39:17,991 Why are you trying to save him? 797 01:39:45,986 --> 01:39:46,987 Hello. 798 01:39:48,655 --> 01:39:49,990 Hello. - Chaubey...? 799 01:39:50,657 --> 01:39:51,658 lt's Nandu 800 01:39:56,363 --> 01:39:57,831 l will leave tomorrow morning 801 01:39:59,432 --> 01:40:00,900 l'll have to spend the night here 802 01:40:02,636 --> 01:40:04,337 You can call the police, if you want 803 01:40:15,115 --> 01:40:15,582 Zamindar Babu...? 804 01:40:15,582 --> 01:40:16,483 ls dead. 805 01:40:22,088 --> 01:40:22,956 How? 806 01:40:26,059 --> 01:40:27,294 You killed him 807 01:40:29,663 --> 01:40:31,231 Like you killed Deb 808 01:40:33,800 --> 01:40:35,201 lt wasn't your fault 809 01:41:38,865 --> 01:41:40,300 l am going home 810 01:41:42,269 --> 01:41:43,703 l won't tell the police anything 811 01:41:59,319 --> 01:42:01,821 l came here to run away from my past 812 01:42:02,222 --> 01:42:03,924 To forget everything 813 01:42:05,058 --> 01:42:07,093 Why did you come back to my life? 814 01:42:07,727 --> 01:42:09,763 Why did l allow you to? 815 01:42:10,130 --> 01:42:14,200 Why don't l just kill you, when you are asleep? 816 01:42:15,302 --> 01:42:18,738 lt must give you so much joy to see me like this 817 01:42:21,207 --> 01:42:22,475 You see that tree? 818 01:42:23,143 --> 01:42:25,412 l stare at it, day and night. 819 01:42:26,246 --> 01:42:28,114 As if its that Bheel Raja's parrot... 820 01:42:29,115 --> 01:42:30,483 ...with my life inside it. 821 01:42:32,819 --> 01:42:35,488 l stare at its leaves that fall. 822 01:42:37,357 --> 01:42:41,962 The day the last leaf falls... 823 01:42:42,929 --> 01:42:44,731 ...is the day l will breathe my last. 824 01:42:46,232 --> 01:42:49,069 This is where you have brought me to 825 01:42:53,840 --> 01:42:57,010 l hope you are ashamed of living like this. 826 01:42:58,111 --> 01:43:01,181 But l know you don't care 827 01:43:02,282 --> 01:43:04,651 As always, all you will do is hide 828 01:43:27,340 --> 01:43:33,246 ''The complaints are fading away.'' 829 01:43:33,480 --> 01:43:39,119 ''The dawn's untainted.'' 830 01:43:39,819 --> 01:43:45,759 ''lt's melting the snow.'' 831 01:43:45,992 --> 01:43:51,464 ''There's a fire burning somewhere.'' 832 01:43:51,998 --> 01:43:57,537 ''l didn't want to fly this time.'' 833 01:43:58,271 --> 01:44:04,044 ''Even the birds agreed.'' 834 01:44:04,444 --> 01:44:10,016 ''With the darkness tucked in the arms.'' 835 01:44:10,617 --> 01:44:14,387 ''The light's here to stay.'' 836 01:44:16,623 --> 01:44:22,395 ''lt has returned that thing stolen from me.'' 837 01:44:22,963 --> 01:44:29,536 ''The complaints are fading away.'' 838 01:44:43,683 --> 01:44:49,623 ''You're my victory. While l am the defeat.'' 839 01:44:49,823 --> 01:44:55,795 ''l am the bond that connects us.'' 840 01:44:55,996 --> 01:45:01,901 ''You're my victory. While l am the defeat.'' 841 01:45:05,805 --> 01:45:11,378 ''Tell me my mistakes.'' 842 01:45:11,778 --> 01:45:17,417 ''The stars can decide my fate.'' 843 01:45:17,984 --> 01:45:23,290 ''Turn the looters into protectors.'' 844 01:45:24,124 --> 01:45:30,463 ''lt's all about fate.'' 845 01:45:35,268 --> 01:45:40,740 ''lt's a story of earth.'' 846 01:45:41,308 --> 01:45:47,180 ''This is austerity.'' 847 01:45:47,547 --> 01:45:53,753 ''The complaints are fading away.'' 848 01:45:59,593 --> 01:46:05,498 ''l didn't want to fly this time.'' 849 01:46:05,865 --> 01:46:11,404 ''Even the birds agreed.'' 850 01:46:11,972 --> 01:46:17,210 ''With the darkness tucked in the arms.'' 851 01:46:18,178 --> 01:46:21,715 ''The light's here to stay.'' 852 01:46:24,351 --> 01:46:27,787 ''lt has returned that thing stolen from me.'' 853 01:46:28,021 --> 01:46:29,422 Nandu! 854 01:46:30,624 --> 01:46:36,162 ''The complaints are fading away.'' 855 01:46:36,429 --> 01:46:40,433 ''The dawn's untainted.'' 856 01:46:42,602 --> 01:46:45,772 ''The dawn's untainted.'' 857 01:46:57,284 --> 01:46:58,785 lts still unsafe outside 858 01:47:00,620 --> 01:47:02,155 l will have to stay here for a few more days 859 01:47:36,489 --> 01:47:37,524 Tea 860 01:47:51,004 --> 01:47:52,539 l don't want 861 01:47:58,979 --> 01:48:00,981 What are you trying to prove? 862 01:48:01,047 --> 01:48:01,948 Nothing 863 01:48:02,315 --> 01:48:04,150 When you should have done... - l went away, l know. 864 01:48:04,517 --> 01:48:06,419 You were surrounded by people. 865 01:48:09,589 --> 01:48:10,690 l know what you want. 866 01:48:10,790 --> 01:48:11,391 ls it? 867 01:48:11,591 --> 01:48:12,225 What? 868 01:48:12,492 --> 01:48:14,995 Once wasn't enough for you. 869 01:48:15,195 --> 01:48:17,364 Of course, since you're looking beautiful these days 870 01:48:18,665 --> 01:48:19,799 l am not joking 871 01:48:19,899 --> 01:48:21,534 l don't know how to make jokes 872 01:48:22,836 --> 01:48:24,337 Why don't you eat something, then we can... 873 01:48:24,938 --> 01:48:25,805 Just leave 874 01:48:25,972 --> 01:48:26,573 Pakhi 875 01:48:26,673 --> 01:48:27,707 Don't say my name! 876 01:48:27,874 --> 01:48:30,210 Don't shout, you'll get another attack 877 01:48:43,523 --> 01:48:44,624 See, l told you 878 01:48:44,724 --> 01:48:45,825 Why are you... - Shut up 879 01:50:53,587 --> 01:50:56,623 Sometimes l feel like murdering you. 880 01:50:58,959 --> 01:51:01,027 l hate you so much. 881 01:51:03,229 --> 01:51:05,999 But l don't have the strength anymore 882 01:51:08,501 --> 01:51:10,770 l just want to release Varun 883 01:51:13,540 --> 01:51:14,674 from you, 884 01:51:16,776 --> 01:51:17,877 from myself, 885 01:51:18,678 --> 01:51:21,848 from this life 886 01:52:30,984 --> 01:52:37,591 ''The springs came and went.'' 887 01:52:39,359 --> 01:52:45,465 ''But l didn't experience a single one.'' 888 01:52:47,767 --> 01:52:54,474 ''My heart was drenched this time.'' 889 01:52:56,343 --> 01:53:02,749 ''l wonder what you did?'' 890 01:53:04,551 --> 01:53:11,658 ''The heart's...feeling intimate again..'' 891 01:53:12,092 --> 01:53:18,932 ''O tormentor.'' 892 01:53:21,268 --> 01:53:24,704 ''My stubbornness..'' 893 01:53:25,639 --> 01:53:27,908 ''Persuaded my innocent heart..'' 894 01:53:28,842 --> 01:53:36,116 ''O tormentor.'' 895 01:53:54,834 --> 01:54:02,175 ''Tosses the heart...around like a coin.'' 896 01:54:02,442 --> 01:54:09,082 ''O tormentor.'' 897 01:54:11,751 --> 01:54:18,258 ''My stubbornness.. persuaded my innocent heart.'' 898 01:54:19,259 --> 01:54:25,932 ''O tormentor.'' 899 01:54:32,806 --> 01:54:40,247 ''Mannerless, but unique.'' 900 01:54:40,347 --> 01:54:46,286 ''O tormentor.'' 901 01:54:57,931 --> 01:55:04,571 ''l lost my conscious.'' 902 01:55:05,438 --> 01:55:12,412 ''But, still in my senses.'' ''O tormentor.'' 903 01:55:14,648 --> 01:55:21,621 ''My stubbornness.. persuaded my innocent heart.'' 904 01:55:22,322 --> 01:55:29,162 ''O tormentor.'' 905 01:57:42,462 --> 01:57:43,830 May l come in? 906 01:57:50,604 --> 01:57:52,272 l tried calling, quite a few times 907 01:57:52,505 --> 01:57:53,940 No one answered 908 01:57:54,808 --> 01:57:56,910 ls everything ok? 909 01:57:58,878 --> 01:58:01,181 Just a little cough 910 01:58:03,283 --> 01:58:05,986 Did you see him or meet him? 911 01:58:06,753 --> 01:58:07,654 Who? 912 01:58:09,389 --> 01:58:10,223 Varun 913 01:58:11,191 --> 01:58:12,792 Why would l meet him? 914 01:58:13,593 --> 01:58:16,296 You said he might come 915 01:58:16,630 --> 01:58:18,098 The guesthouse is still empty 916 01:58:18,465 --> 01:58:20,200 The 'For Rent' board is still there 917 01:58:21,167 --> 01:58:21,968 Yes 918 01:58:25,171 --> 01:58:26,239 Can l look inside? 919 01:58:27,374 --> 01:58:28,742 Do you have a warrant? 920 01:58:28,909 --> 01:58:29,876 Sorry? 921 01:58:30,977 --> 01:58:32,412 Do you have a warrant? 922 01:58:34,547 --> 01:58:35,749 l don't have one right now, 923 01:58:35,916 --> 01:58:38,051 but l can get one tomorrow 924 01:58:38,985 --> 01:58:40,787 Then please come tomorrow 925 01:58:42,756 --> 01:58:44,958 Why are you trying to protect him? 926 01:58:45,158 --> 01:58:47,127 l am not protecting anyone 927 01:58:47,327 --> 01:58:49,562 He's responsible for your father's death, 928 01:58:49,562 --> 01:58:52,032 and he shot one of my men 929 01:58:52,933 --> 01:58:57,170 He will spend the rest of his life in jail 930 01:58:57,470 --> 01:58:58,872 He might even hang 931 01:59:02,108 --> 01:59:04,911 l'll be back tomorrow with the warrant 932 01:59:05,445 --> 01:59:09,115 l'll have ten policemen with me who l am leaving outside 933 01:59:09,316 --> 01:59:12,319 lf he tries to escape at night, they will shoot him 934 01:59:12,419 --> 01:59:15,055 lf not, then tomorrow l will shoot him 935 01:59:15,722 --> 01:59:17,390 l already shot him once, 936 01:59:17,757 --> 01:59:21,161 He's badly injured but he got away 937 01:59:23,063 --> 01:59:24,497 Not this time 938 02:00:10,577 --> 02:00:12,412 Do you know my real name? 939 02:00:15,882 --> 02:00:16,950 What? 940 02:00:21,454 --> 02:00:23,156 Atmanand Tripathi 941 02:00:45,979 --> 02:00:47,881 You look beautiful when you smile 942 02:00:51,851 --> 02:00:54,220 K N Singh is going to kill you 943 02:00:57,190 --> 02:00:59,359 You know what Deb would have said to that? 944 02:01:00,093 --> 02:01:01,061 What? 945 02:01:02,696 --> 02:01:08,168 There isn't a KN Singh or Rahman alive who can ruin Dev Anand's hair 946 02:01:10,036 --> 02:01:11,938 You are not a hero 947 02:01:13,540 --> 02:01:15,242 He won't be able to touch me 948 02:01:16,343 --> 02:01:18,378 l have escaped from much worse 949 02:01:20,347 --> 02:01:22,349 He'll bring the warrant tomorrow 950 02:01:23,617 --> 02:01:25,518 l'll leave tonight 951 02:01:35,328 --> 02:01:36,997 Don't look away Pakhi 952 02:01:40,400 --> 02:01:41,534 Look at me 953 02:01:46,273 --> 02:01:47,507 Listen 954 02:01:48,508 --> 02:01:49,509 Listen 955 02:01:54,080 --> 02:01:56,750 l know you don't believe a word l say, 956 02:01:56,750 --> 02:01:58,919 But today l'm not lying 957 02:01:59,586 --> 02:02:04,624 l cannot forgive myself for what l did to you 958 02:02:05,558 --> 02:02:08,094 Only you have the right to do that 959 02:02:08,161 --> 02:02:09,930 But l hate myself 960 02:02:10,030 --> 02:02:12,465 and l will keep hating myself as long as l live 961 02:02:15,635 --> 02:02:18,338 Did you ever love me Varun? 962 02:02:18,805 --> 02:02:21,174 l did 963 02:02:22,142 --> 02:02:23,310 l still do 964 02:02:25,345 --> 02:02:28,448 You were my only chance to lead a better life 965 02:02:28,615 --> 02:02:30,250 And l threw it away 966 02:02:31,418 --> 02:02:34,054 Everyone in my life used me 967 02:02:35,555 --> 02:02:37,190 Only you loved me 968 02:02:39,092 --> 02:02:40,961 And l couldn't love you back 969 02:02:45,131 --> 02:02:49,569 This isn't the life you should be living 970 02:02:50,670 --> 02:02:54,708 Depending on that last leaf isn't right 971 02:02:55,408 --> 02:02:57,177 lt isn't your parrot 972 02:02:57,677 --> 02:02:59,579 And if it falls? 973 02:03:02,849 --> 02:03:04,184 lt won't 974 02:03:05,885 --> 02:03:07,654 That's my promise. 975 02:06:36,529 --> 02:06:41,301 ''Let me be.'' 976 02:06:41,801 --> 02:06:46,373 ''Let me be.'' 977 02:06:46,840 --> 02:06:51,077 ''l am alive, that's all l need.'' 978 02:06:52,112 --> 02:06:56,283 ''l am alive, that's all l need.'' 979 02:07:00,320 --> 02:07:04,724 ''Let me be.'' 980 02:07:05,825 --> 02:07:10,597 ''Let me be.'' 981 02:07:10,797 --> 02:07:15,568 ''l am alive, that's all l need.'' 982 02:07:16,102 --> 02:07:20,740 ''l am alive, that's all l need.'' 983 02:07:59,246 --> 02:08:03,316 ''l asked the winds for my share.'' 984 02:08:04,651 --> 02:08:09,022 ''And in return l got my breath.'' 985 02:08:09,889 --> 02:08:14,060 ''When l struck a conversation with my loneliness.'' 986 02:08:15,161 --> 02:08:19,599 ''My heart called out to me.'' 987 02:08:20,600 --> 02:08:24,838 ''The story l started.'' 988 02:08:25,972 --> 02:08:30,443 ''l've to complete it.'' 989 02:08:30,944 --> 02:08:36,383 ''l want life to stand proud at my grave.'' 990 02:08:36,783 --> 02:08:41,354 ''That's how l want to die.'' 991 02:08:41,821 --> 02:08:46,493 ''l've nothing left to wish for.'' 992 02:08:47,160 --> 02:08:51,531 ''l've nothing left to wish for.'' 993 02:08:52,265 --> 02:08:56,937 ''l got what l need.'' 994 02:08:57,370 --> 02:09:01,908 ''l am alive, that's all l need.'' 995 02:09:03,176 --> 02:09:05,845 ''Let me go.'' 996 02:09:08,515 --> 02:09:11,084 ''Let me go.'' 997 02:09:13,820 --> 02:09:16,623 ''Let me be.'' 998 02:09:16,623 --> 02:09:19,025 ''Let me be.'' 999 02:09:19,025 --> 02:09:21,828 ''Let me be.'' 1000 02:12:41,528 --> 02:12:43,697 l don't know how to paint leaves. 1001 02:12:44,798 --> 02:12:46,299 l always draw it wrong. 1002 02:12:47,100 --> 02:12:48,335 Leaves! 1003 02:12:49,869 --> 02:12:51,071 They are really easy 1004 02:12:52,639 --> 02:12:53,640 Show me. 1005 02:13:01,014 --> 02:13:02,916 This is how it's done in Modern Art. 1006 02:13:10,457 --> 02:13:13,893 l want to paint a masterpiece that the world will remember. 1007 02:14:04,110 --> 02:14:06,913 ''Does the light ever..'' 1008 02:14:09,049 --> 02:14:11,918 ''Bring darkness with it.'' 1009 02:14:14,187 --> 02:14:18,391 ''The dried up ink.'' 1010 02:14:19,159 --> 02:14:23,163 ''Stands witness.'' 1011 02:14:24,164 --> 02:14:29,202 ''Of an age old story.'' 1012 02:14:29,402 --> 02:14:35,175 ''That remained untold.'' 1013 02:14:37,911 --> 02:14:40,347 ''That remained untold.'' 1014 02:14:44,517 --> 02:14:48,021 ''Does the light ever..'' 1015 02:14:49,456 --> 02:14:52,292 ''Bring darkness with it.'' 1016 02:14:54,561 --> 02:14:58,531 ''The dried up ink.'' 1017 02:14:59,733 --> 02:15:02,702 ''Stands witness.'' 1018 02:15:04,638 --> 02:15:09,376 ''Of an age old story.'' 1019 02:15:09,776 --> 02:15:16,216 ''That remained untold.'' 1020 02:15:18,285 --> 02:15:20,420 ''That remained untold.'' 1021 02:15:50,183 --> 02:15:57,157 ''Does the spring ever announce..'' 1022 02:15:57,791 --> 02:16:02,028 ''The coming of the fall?'' 1023 02:16:05,398 --> 02:16:12,439 ''The rains express their anger..'' 1024 02:16:12,939 --> 02:16:16,710 ''Of the sky.'' 1025 02:16:20,547 --> 02:16:25,051 ''The leaves that fall from the branch.'' 1026 02:16:25,719 --> 02:16:29,656 ''Don't do so without a reason.'' 1027 02:16:29,856 --> 02:16:32,525 ''All of them.'' 1028 02:16:35,695 --> 02:16:38,164 ''A riddle of dreams.'' 1029 02:16:40,767 --> 02:16:43,303 ''Was it true or false?'' 1030 02:16:45,772 --> 02:16:49,009 ''Patted my forehead.'' 1031 02:16:50,744 --> 02:16:53,413 ''And stole my slumber.'' 1032 02:16:55,849 --> 02:17:04,190 ''Of an age old story.'' 1033 02:17:04,524 --> 02:17:06,559 ''That remained untold.'' 1034 02:17:09,462 --> 02:17:11,932 ''That remained untold.''68793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.