All language subtitles for LockedUp-2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,527 --> 00:00:44,995 Bonjour, nouveau d�tenu : Tormann. 2 00:00:47,687 --> 00:00:53,159 SOUS LES VERROUS 3 00:00:53,687 --> 00:00:55,882 Donne tous tes objets personnels ! 4 00:01:00,407 --> 00:01:01,362 D�shabille-toi ! 5 00:01:31,127 --> 00:01:32,003 Compl�tement ! 6 00:01:43,687 --> 00:01:44,881 Ouvre la bouche ! 7 00:01:45,087 --> 00:01:46,281 Tire la langue ! 8 00:01:47,887 --> 00:01:49,081 L�ve les bras. 9 00:01:52,807 --> 00:01:54,001 Ecarte les jambes. 10 00:01:55,007 --> 00:01:56,201 Soul�ve tes couilles. 11 00:01:59,807 --> 00:02:01,001 Penche-toi. 12 00:02:10,207 --> 00:02:11,401 Tends ton cul. 13 00:02:48,487 --> 00:02:51,604 7h r�veil, 12h d�jeuner, 1 4-16h ouverture des cellules, 14 00:02:51,807 --> 00:02:53,206 20h extinction des lumi�res. 15 00:02:53,647 --> 00:02:55,126 R�cr�ation, le dimanche, 16 00:02:55,287 --> 00:02:56,322 une douche par semaine. 17 00:03:40,607 --> 00:03:41,642 C'est la bouffe ! 18 00:04:32,727 --> 00:04:34,479 Tout est en ordre ? 19 00:06:07,487 --> 00:06:09,079 - Letarski ? - Oui. 20 00:06:11,887 --> 00:06:12,922 Tormann ? 21 00:06:13,807 --> 00:06:14,603 Oui. 22 00:07:27,727 --> 00:07:29,843 Salut, je m'appelle Kevin. 23 00:07:30,007 --> 00:07:30,883 Dennis. 24 00:07:32,807 --> 00:07:34,604 Tu veux une cigarette ? 25 00:07:37,607 --> 00:07:39,404 H� la fente, d�p�che-toi. 26 00:07:48,607 --> 00:07:51,804 Je viens d'en faire une belle grosse pour toi. 27 00:07:53,527 --> 00:07:56,200 Je veux des toilettes impeccables. 28 00:08:03,927 --> 00:08:05,280 H� le nouveau ! 29 00:08:11,287 --> 00:08:13,482 T'as pas de mani�res ? 30 00:08:15,527 --> 00:08:20,647 Ram�ne ton petit cul ici, et pr�sente-toi � tes nouveaux voisins. 31 00:08:21,767 --> 00:08:22,722 Dis-moi, 32 00:08:23,807 --> 00:08:26,879 quand t'es-tu fait baiser la derni�re fois ? 33 00:08:27,927 --> 00:08:29,804 Va te faire foutre. 34 00:08:45,407 --> 00:08:47,523 Qu'est-ce que t'as dit ? 35 00:08:48,287 --> 00:08:48,924 Rien. 36 00:08:51,727 --> 00:08:53,206 Ecoute-moi tapette, 37 00:08:54,087 --> 00:08:57,682 d�conne avec moi et tu auras des ennuis. 38 00:08:58,127 --> 00:08:59,719 De gros ennuis ! 39 00:09:00,727 --> 00:09:02,524 Les r�gles sont simples : 40 00:09:02,727 --> 00:09:06,003 Tu fais ce que je dis, basta ! 41 00:09:07,807 --> 00:09:11,561 Si tu veux garder ta belle gueule, tu feras ce qu'on te dit ! 42 00:09:11,727 --> 00:09:13,922 Allez chef, �a suffit pour le moment. 43 00:09:31,807 --> 00:09:33,798 H� mec, toujours en vie ? 44 00:10:20,207 --> 00:10:22,402 Dennis, ne te les mets pas � dos. 45 00:10:23,807 --> 00:10:25,684 Ca ne vaut pas le coup. 46 00:10:26,327 --> 00:10:29,125 Tu n'as aucune chance. 47 00:10:32,407 --> 00:10:34,682 Lutz est le chef, tu peux pas changer �a. 48 00:10:35,407 --> 00:10:36,442 Et les gardes ? 49 00:10:36,607 --> 00:10:37,642 T'es fou ? 50 00:10:37,807 --> 00:10:40,196 Ne va pas pleurer chez eux. Tu peux les oublier. 51 00:10:40,407 --> 00:10:41,806 lls ne feront rien. 52 00:10:42,007 --> 00:10:44,316 Mais t'en sortiras pas vivant. 53 00:10:44,927 --> 00:10:47,600 Je suis le souffre douleur, tu crois qu'ils m'aident ? 54 00:11:18,327 --> 00:11:19,919 T'es beau gosse... 55 00:11:44,607 --> 00:11:47,804 H� les tourtereaux, j'esp�re ne pas vous interrompre. 56 00:11:49,007 --> 00:11:50,998 Alors Tormann, tout va bien ? 57 00:11:52,807 --> 00:11:53,603 Oui. 58 00:11:53,807 --> 00:11:55,160 J'entends rien. 59 00:11:55,327 --> 00:11:56,999 Je veux entendre : ''Oui chef'. 60 00:11:58,327 --> 00:12:00,283 Alors Tormann, tout va bien ? 61 00:12:00,487 --> 00:12:01,636 Oui chef. 62 00:12:01,807 --> 00:12:02,922 C'est bien. 63 00:12:03,407 --> 00:12:06,399 Tu as d�cid� de ne plus me faire d'ennuis ? 64 00:12:06,807 --> 00:12:07,796 Non chef... 65 00:12:08,607 --> 00:12:09,801 Oui chef. 66 00:12:10,807 --> 00:12:11,796 C'est tr�s bien. 67 00:12:12,327 --> 00:12:15,046 Tu ne cherches pas � m'enculer, je ne cherche pas � t'enculer. 68 00:12:15,207 --> 00:12:16,640 C'est tr�s simple. 69 00:12:17,127 --> 00:12:18,640 Tu es allemand, toi aussi. 70 00:12:18,807 --> 00:12:22,197 Nous devons nous serrer les coudes avec tous ces turcs ici. 71 00:12:24,327 --> 00:12:26,522 Tu dois te muscler. 72 00:12:26,807 --> 00:12:28,604 C'est important en prison. 73 00:12:41,967 --> 00:12:43,923 Mec, tu soul�ves comme une femme. 74 00:12:44,207 --> 00:12:46,004 Tu dois faire des efforts. 75 00:12:47,207 --> 00:12:48,925 Mec, tu dois te bouger, 76 00:12:49,127 --> 00:12:52,164 ou tu ressembleras � ces gros porcs qui restent assis 77 00:12:52,327 --> 00:12:54,124 dans leur cellule toute la journ�e. 78 00:12:56,407 --> 00:12:58,602 T'es un junkie ? Tu te drogues ? 79 00:12:59,407 --> 00:13:00,123 Non. 80 00:13:00,327 --> 00:13:01,806 Ca vaut mieux. 81 00:13:02,327 --> 00:13:04,795 Ces connards de junkies sont les pires. 82 00:13:06,207 --> 00:13:08,516 Mais, j'ai de la came. 83 00:13:09,327 --> 00:13:10,919 De la vraiment bonne. 84 00:13:11,607 --> 00:13:12,801 Le top. 85 00:13:13,807 --> 00:13:15,320 Pas de la merde. 86 00:13:16,127 --> 00:13:18,197 Mais, ce n'est pas pour n'importe qui, 87 00:13:18,727 --> 00:13:20,001 juste pour moi 88 00:13:21,607 --> 00:13:22,801 et mes amis. 89 00:13:31,327 --> 00:13:33,204 Tormann, avec moi chez le directeur. 90 00:13:39,207 --> 00:13:40,401 Monsieur... 91 00:13:42,127 --> 00:13:43,116 Tormann. 92 00:13:43,927 --> 00:13:45,838 Vous �tes nouveau dans notre �tablissement, 93 00:13:46,007 --> 00:13:48,396 et vous devez �tre orient�. 94 00:13:49,727 --> 00:13:50,921 Votre cellule, 95 00:13:51,607 --> 00:13:53,404 je vais �tre franc avec vous, 96 00:13:53,887 --> 00:13:58,403 est situ�e dans une des sections les plus probl�matiques. 97 00:13:59,607 --> 00:14:03,919 ll y a eu r�cemment plusieurs actes de violence. 98 00:14:06,167 --> 00:14:08,158 Nous avons des preuves comme quoi 99 00:14:08,327 --> 00:14:12,115 de la drogue est deal�e dans votre section. 100 00:14:12,727 --> 00:14:15,560 Des substances dangereuses, trafiqu�es. 101 00:14:16,127 --> 00:14:18,322 ll y a d�j� eu plusieurs d�c�s. 102 00:14:19,647 --> 00:14:23,196 Naturellement, nous faisons tout pour stopper ces activit�s. 103 00:14:24,127 --> 00:14:26,721 Mais nous avons besoin de votre coop�ration. 104 00:14:28,127 --> 00:14:29,446 Je vous le demande : 105 00:14:29,927 --> 00:14:33,363 Dites nous si on vous menace ou si on veut vous impliquer 106 00:14:33,527 --> 00:14:35,040 dans des activit�s criminelles. 107 00:14:35,447 --> 00:14:37,563 C'est dans votre int�r�t 108 00:14:37,727 --> 00:14:40,321 et dans celui des autres d�tenus. 109 00:14:41,327 --> 00:14:44,046 Votre aide pourrait avoir une influence positive 110 00:14:44,447 --> 00:14:46,438 sur la dur�e de votre peine. 111 00:14:47,527 --> 00:14:49,836 Vous �tes jeune, votre peine est courte. 112 00:14:50,127 --> 00:14:53,324 Faites ce qu'il faut pour sortir d'ici le plus vite possible. 113 00:14:56,047 --> 00:14:57,321 Je peux y aller ? 114 00:16:08,327 --> 00:16:10,443 Je veux mon putain de fric. 115 00:16:11,447 --> 00:16:12,436 Allez ! 116 00:16:13,127 --> 00:16:14,560 Tu l'auras dans deux semaines. 117 00:16:14,727 --> 00:16:16,445 Pas question. O� est mon fric ? 118 00:16:18,127 --> 00:16:19,719 Putain de voleur. 119 00:16:58,327 --> 00:16:59,760 Comment est le nouveau ? 120 00:16:59,927 --> 00:17:01,838 T'inqui�te pas, je ma�trise. 121 00:17:02,527 --> 00:17:04,324 ll ne fera pas de probl�me. 122 00:17:04,647 --> 00:17:06,046 Je ne l'aime pas. 123 00:17:09,247 --> 00:17:11,317 - Tu veux te le faire ? - T'es dingue ? 124 00:17:12,447 --> 00:17:14,438 Ne recommence pas avec �a... 125 00:17:52,127 --> 00:17:53,526 Ecoute petit gars, 126 00:17:53,847 --> 00:17:55,439 j'ai un paquet de dope. 127 00:17:55,927 --> 00:17:57,645 Je te le laisse. 128 00:17:58,647 --> 00:18:00,444 lls surveillent les autres gars de trop pr�s. 129 00:18:01,047 --> 00:18:02,924 lls ne te soup�onneront pas. 130 00:18:15,527 --> 00:18:17,245 N'y touche pas ! 131 00:18:17,807 --> 00:18:20,640 C'est de la merde pour ces putain de junkies. 132 00:18:24,327 --> 00:18:26,363 Si tu veux un truc bien, 133 00:18:26,527 --> 00:18:28,757 viens me voir, ok ? 134 00:18:31,607 --> 00:18:34,280 Et n'essaie pas de dealer pour ton compte. 135 00:18:35,527 --> 00:18:37,245 Ne me teste pas. 136 00:18:38,807 --> 00:18:40,525 Je sais pr�cis�ment combien �a p�se. 137 00:19:30,727 --> 00:19:31,842 Je m'appelle Mike. 138 00:19:33,847 --> 00:19:34,836 Dennis. 139 00:19:36,047 --> 00:19:37,241 Salut Dennis. 140 00:19:40,647 --> 00:19:41,841 T'es bas� o� ? 141 00:19:42,647 --> 00:19:43,921 C1 12. 142 00:19:50,927 --> 00:19:52,519 Je suis en E1 13. 143 00:19:56,127 --> 00:19:58,277 Viens me voir la semaine prochaine pendant la r�cr�ation. 144 00:20:00,447 --> 00:20:01,516 Chez toi ? 145 00:20:02,647 --> 00:20:03,443 Oui. 146 00:20:04,927 --> 00:20:07,725 La r�cr� dure cinq minutes pour les deux �tages. 147 00:20:08,647 --> 00:20:10,239 Et si tu es rapide... 148 00:20:13,247 --> 00:20:14,043 Ok. 149 00:20:15,447 --> 00:20:16,516 J'essayerai. 150 00:20:19,527 --> 00:20:20,721 Je t'attendrai. 151 00:20:22,647 --> 00:20:24,638 C'est la deuxi�me porte � gauche. 152 00:20:30,447 --> 00:20:31,641 Je dois y aller. 153 00:20:34,647 --> 00:20:36,126 A la semaine prochaine. 154 00:20:47,447 --> 00:20:49,358 Mec, qu'est-ce que tu fabriques avec le n�gre ? 155 00:20:49,527 --> 00:20:52,439 Si Lutz apprend que tu fricotes avec lui, il va devenir dingue. 156 00:20:52,847 --> 00:20:54,917 Merde, je peux parler � qui je veux. 157 00:20:55,727 --> 00:20:57,445 Je t'aurai pr�venu... 158 00:21:01,127 --> 00:21:02,321 Tu sais, 159 00:21:02,647 --> 00:21:04,717 tu as deux options en prison : 160 00:21:05,647 --> 00:21:07,717 soit tu les commandes, 161 00:21:08,047 --> 00:21:09,844 ou tu es leur esclave. 162 00:21:10,447 --> 00:21:13,041 Tu peux choisir ce que tu pr�f�res. 163 00:21:18,047 --> 00:21:20,436 Tu pourrais travailler pour la firme. 164 00:21:22,847 --> 00:21:25,520 Un peu de fric serait le bienvenu, non ? 165 00:21:27,527 --> 00:21:29,245 Tu as d�j� la came. 166 00:21:29,927 --> 00:21:31,121 O� �a ? 167 00:21:31,447 --> 00:21:32,846 Renseigne-toi. 168 00:21:33,327 --> 00:21:35,841 Prends des contacts pendant la r�cr�. 169 00:21:37,047 --> 00:21:39,117 Je t'expliquerai les d�tails, plus tard. 170 00:22:31,527 --> 00:22:32,357 Salut. 171 00:22:32,527 --> 00:22:33,516 Ca va ? 172 00:22:34,927 --> 00:22:35,916 Ca va. 173 00:22:36,247 --> 00:22:37,726 T'as trouv� facilement ? 174 00:22:38,247 --> 00:22:39,043 Oui. 175 00:22:39,927 --> 00:22:42,316 Personne t'a vu, prisonnier ou gardien ? 176 00:22:43,447 --> 00:22:44,436 Non. 177 00:22:45,167 --> 00:22:46,156 Bien. 178 00:22:48,607 --> 00:22:49,596 Un caf� ? 179 00:22:50,607 --> 00:22:51,596 Oui. 180 00:23:03,287 --> 00:23:05,005 Tu comprends l'anglais ? 181 00:23:05,287 --> 00:23:08,438 Oui, je le comprends bien, mais je le parle difficilement. 182 00:23:09,487 --> 00:23:12,001 Mon allemand est assez mauvais. 183 00:23:13,007 --> 00:23:14,486 Je suis am�ricain. 184 00:23:14,887 --> 00:23:16,002 C'est vrai ? 185 00:23:16,207 --> 00:23:17,481 Et t'es d'o� ? 186 00:23:17,807 --> 00:23:19,001 New York. 187 00:23:19,607 --> 00:23:22,201 Je suis pas n� � New York, j'y ai grandi. 188 00:23:23,487 --> 00:23:24,522 Pourquoi t'es l� ? 189 00:23:25,487 --> 00:23:27,796 Fraude � la carte de cr�dit. 190 00:23:29,327 --> 00:23:31,841 Cool, t'as d� te faire plein de fric. 191 00:23:35,887 --> 00:23:37,525 T'en as pris pour combien ? 192 00:23:37,687 --> 00:23:38,563 Deux ans. 193 00:23:38,887 --> 00:23:39,876 Deux ans, 194 00:23:40,887 --> 00:23:42,081 c'est des vacances. 195 00:23:44,607 --> 00:23:45,801 Et toi ? 196 00:23:47,407 --> 00:23:48,806 Plus longtemps. 197 00:23:49,407 --> 00:23:51,477 Si j'ai de la chance, je sortirais dans 7 ans. 198 00:23:53,487 --> 00:23:55,796 Et depuis combien de temps es-tu l� ? 199 00:23:56,007 --> 00:23:57,201 Huit ans. 200 00:23:59,687 --> 00:24:01,200 Et pour quoi ? 201 00:24:03,687 --> 00:24:05,598 15 ans, tu devines pas ? 202 00:24:08,487 --> 00:24:10,398 Je ne veux pas en parler. 203 00:24:11,287 --> 00:24:12,686 Du lait ? Du sucre ? 204 00:24:13,007 --> 00:24:13,996 Du lait. 205 00:24:18,087 --> 00:24:20,078 Tes oiseaux sont mignons. 206 00:24:23,687 --> 00:24:24,483 Merci. 207 00:24:49,007 --> 00:24:50,520 C'est bon. Du vrai caf�. 208 00:24:50,687 --> 00:24:53,804 Bien s�r, je l'ai fait sp�cialement pour toi. 209 00:25:00,167 --> 00:25:01,998 Quand je t'ai vu � la fen�tre, 210 00:25:03,287 --> 00:25:05,801 tu m'as rappel� quelqu'un que j'ai connu. 211 00:25:06,407 --> 00:25:07,396 Ah oui ? 212 00:25:09,687 --> 00:25:11,678 Elle �tait tr�s belle, 213 00:25:12,687 --> 00:25:13,881 comme toi. 214 00:26:36,487 --> 00:26:37,476 D�sol�, 215 00:26:38,687 --> 00:26:40,405 je dois y aller. 216 00:26:43,407 --> 00:26:45,398 Et pour la semaine prochaine ? 217 00:27:12,207 --> 00:27:14,641 O� �tais-tu hier pendant la r�cr� ? 218 00:27:14,927 --> 00:27:16,326 Je ne t'ai pas vu. 219 00:27:19,607 --> 00:27:21,199 Moi non plus. 220 00:27:22,607 --> 00:27:26,156 Je faisais un deal. C'est ce que je dois faire, non ? 221 00:27:26,487 --> 00:27:27,886 Un deal. 222 00:27:29,007 --> 00:27:32,124 Tu sais bien que nous ne dealons pas avec ces tar�s du E. 223 00:27:32,287 --> 00:27:34,676 Quoi ? Que faisais-tu au E ? 224 00:28:00,287 --> 00:28:02,403 Regardez-moi cette salope ! 225 00:28:05,487 --> 00:28:07,478 On aurait besoin de �a, ici. 226 00:28:08,887 --> 00:28:11,082 Elle aurait de quoi s'occuper. 227 00:28:15,487 --> 00:28:17,284 La fente para�t si malheureuse. 228 00:28:19,127 --> 00:28:22,403 C'est vrai, je d�teste voir quelqu'un de triste. 229 00:28:23,607 --> 00:28:26,599 Peut-�tre que nous ne nous sommes pas assez occup�s de la fente. 230 00:28:26,927 --> 00:28:29,919 Peut-�tre que la fente a besoin de plus d'attention. 231 00:28:30,327 --> 00:28:33,319 Nous devrions jouer au golf avec lui, 232 00:28:33,527 --> 00:28:34,926 il adore �a ! 233 00:28:35,327 --> 00:28:36,601 Bonne id�e. 234 00:28:40,127 --> 00:28:41,924 La fente, viens-l� ! 235 00:28:45,927 --> 00:28:47,201 A genoux. 236 00:28:49,127 --> 00:28:50,606 Ouvre la bouche. 237 00:28:51,607 --> 00:28:52,801 Fais un trou. 238 00:28:53,687 --> 00:28:55,405 Ouvre la bouche, trou ! 239 00:29:26,527 --> 00:29:28,722 H� Tormann, �a ne va pas ? 240 00:29:29,127 --> 00:29:30,924 Tu ne veux pas jouer ? 241 00:29:37,927 --> 00:29:39,599 Crache un max. 242 00:30:07,727 --> 00:30:09,604 Nous devons discuter. 243 00:30:09,807 --> 00:30:12,116 La fente, va nettoyer. 244 00:30:13,087 --> 00:30:16,204 Tormann, tu montes la garde dehors. 245 00:30:20,007 --> 00:30:23,079 Personne ne nous d�range. Nous devons �tre seuls. 246 00:30:26,407 --> 00:30:28,637 Pourquoi tu laisses sortir ton petit ami, chef ? 247 00:30:28,927 --> 00:30:32,840 Je croyais que tu mourrais d'envie de baiser son petit cul. 248 00:30:33,007 --> 00:30:34,520 Ferme-l� ! 249 00:30:35,007 --> 00:30:36,998 Et montre nous plut�t ton cul. 250 00:30:37,807 --> 00:30:39,604 Allez, fous-toi � poil. 251 00:31:22,727 --> 00:31:24,285 Je suis d�sol�... 252 00:31:24,607 --> 00:31:26,598 T'inqui�te, j'ai l'habitude. 253 00:32:16,927 --> 00:32:17,803 Bonjour Maman. 254 00:32:18,927 --> 00:32:20,326 Bonjour mon gar�on. 255 00:32:20,727 --> 00:32:23,116 Je t'ai d�j� dit que tu n'avais pas � venir me voir. 256 00:32:23,607 --> 00:32:26,599 Dennis, s'il te pla�t, bien s�r que si. 257 00:32:29,967 --> 00:32:31,923 Mon dieu, comme tu es mince. 258 00:32:32,527 --> 00:32:34,518 lls te donnent assez � manger ? 259 00:32:37,527 --> 00:32:39,995 J'ai quelque chose pour toi. 260 00:32:42,607 --> 00:32:44,996 J'ai fait un g�teau ce matin sp�cialement pour toi. 261 00:32:46,487 --> 00:32:48,000 Ce n'est pas grand chose... 262 00:32:48,287 --> 00:32:50,198 Je le laisse ici pour toi. 263 00:32:51,007 --> 00:32:53,202 J'esp�re qu'ils te donneront tout. 264 00:32:54,687 --> 00:32:56,803 Tu fumes toujours ? 265 00:32:57,087 --> 00:32:59,078 J'ai des cigarettes pour toi. 266 00:33:02,407 --> 00:33:03,886 Comment vas-tu ? 267 00:33:07,807 --> 00:33:09,684 As-tu une belle cellule ? 268 00:33:10,687 --> 00:33:12,678 Pas exactement ''belle''. 269 00:33:14,727 --> 00:33:16,718 Evidemment, je devrais m'en douter. 270 00:33:18,207 --> 00:33:20,596 Mais as-tu une cellule pour toi tout seul ? 271 00:33:26,327 --> 00:33:27,521 Mon dieu, 272 00:33:28,127 --> 00:33:30,197 toi en prison, avec ces... 273 00:33:31,207 --> 00:33:33,004 vrais criminels. 274 00:33:35,007 --> 00:33:37,805 - Comment supportes-tu �a ? - Je me d�brouille. 275 00:33:38,807 --> 00:33:41,002 Tu es encore si jeune, et 276 00:33:42,527 --> 00:33:44,324 pas tr�s solide. 277 00:33:46,127 --> 00:33:47,924 Avec ce qu'on entend... 278 00:33:48,727 --> 00:33:50,604 Sans aucune femme... 279 00:33:52,807 --> 00:33:54,001 Je veux dire... 280 00:33:56,007 --> 00:33:58,202 lls n'essaient rien avec toi, au moins ? 281 00:34:04,927 --> 00:34:07,964 Avant que j'oublie, Suzanne t'embrasse. 282 00:34:08,127 --> 00:34:09,924 Je l'ai rencontr�e hier. 283 00:35:39,927 --> 00:35:42,202 - Alors, tu es revenu... - Oui. 284 00:35:47,207 --> 00:35:49,084 Je suis content que tu sois venu. 285 00:35:50,407 --> 00:35:52,682 D�sol� pour la derni�re fois, 286 00:35:53,687 --> 00:35:55,678 mais je manque d'exp�rience... 287 00:35:55,887 --> 00:35:57,081 avec les hommes. 288 00:36:01,287 --> 00:36:02,481 Pas de probl�me. 289 00:36:06,607 --> 00:36:08,199 Je te montrerai. 290 00:36:23,287 --> 00:36:25,403 N'aie pas peur. 291 00:38:55,087 --> 00:38:56,076 Merde. 292 00:38:56,487 --> 00:38:57,681 C'est l'heure, b�b�. 293 00:39:04,487 --> 00:39:06,079 Tu dois y aller. 294 00:39:20,887 --> 00:39:22,684 Mike, peux-tu m'aider ? 295 00:39:23,927 --> 00:39:25,997 Je dois vendre un peu de cette came. 296 00:39:27,007 --> 00:39:29,805 Wilke est sur mon dos, sinon j'aurai un probl�me. 297 00:39:30,887 --> 00:39:33,401 T'es pas tar� de te balader avec cette merde, mec ? 298 00:39:40,407 --> 00:39:42,284 Ok, donne-la moi. 299 00:39:42,527 --> 00:39:44,518 Je verrai ce que je peux faire. 300 00:39:46,127 --> 00:39:47,196 Ok ? 301 00:40:25,327 --> 00:40:27,795 Qui c'�tait ce gar�on qui est venu dans ta cellule ? 302 00:40:29,487 --> 00:40:31,398 C'est pas tes affaires ! 303 00:40:33,127 --> 00:40:36,005 Je n'aime pas que tu fasses des trucs avec d'autres mecs. 304 00:40:37,007 --> 00:40:39,475 S'il revient, je le signalerais. 305 00:40:40,687 --> 00:40:42,598 Alors, tu m'as espionn� ? 306 00:40:43,607 --> 00:40:45,086 M�chant gar�on. 307 00:40:47,207 --> 00:40:48,276 Allez, 308 00:40:48,687 --> 00:40:50,200 viens voir Papa. 309 00:40:55,487 --> 00:40:57,682 Je t'ai d�j� dit de ne pas m'espionner ? 310 00:40:57,887 --> 00:40:59,684 - N'est-ce pas ? - Oui. 311 00:41:01,007 --> 00:41:03,282 A genoux, et dis que tu es d�sol�. 312 00:41:05,007 --> 00:41:06,201 Maintenant ! 313 00:41:09,287 --> 00:41:10,800 Je m'excuse. 314 00:41:29,487 --> 00:41:31,079 Pauvre idiot. 315 00:41:31,407 --> 00:41:33,284 Papa prendra toujours soin de toi. 316 00:44:38,607 --> 00:44:40,040 Excusez-moi. 317 00:44:40,207 --> 00:44:44,280 Pourquoi ne voit-on jamais Tormann dans la cour de r�cr�ation ? 318 00:44:45,087 --> 00:44:47,282 Nous nous inqui�tons pour lui. 319 00:44:48,287 --> 00:44:50,676 Merci pour l'info, je vais surveiller �a. 320 00:45:24,687 --> 00:45:26,200 Qui est-ce ? 321 00:45:30,807 --> 00:45:32,286 C'�tait ma femme. 322 00:45:35,207 --> 00:45:36,879 Etes-vous s�par�s ? 323 00:45:39,607 --> 00:45:40,596 Non. 324 00:45:41,607 --> 00:45:43,199 Elle est morte. 325 00:45:48,007 --> 00:45:49,201 Dennis, 326 00:45:49,927 --> 00:45:51,121 c'est l'heure. 327 00:46:09,127 --> 00:46:10,321 Mike ? 328 00:46:13,407 --> 00:46:15,204 Je veux rester avec toi. 329 00:46:16,407 --> 00:46:18,523 Tu sais que c'est impossible. 330 00:46:19,407 --> 00:46:20,556 Mais pourquoi ? 331 00:46:20,727 --> 00:46:22,718 Si nous �tions ensemble dans une cellule... 332 00:46:25,327 --> 00:46:26,999 Oui, ce serait g�nial. 333 00:46:31,327 --> 00:46:33,318 Je me suis d�brouill� pour vendre ta came. 334 00:46:55,327 --> 00:46:56,123 Merci. 335 00:47:18,007 --> 00:47:19,998 Ne fais pas l'idiot. Allez, allez. 336 00:48:01,127 --> 00:48:02,116 Tormann, 337 00:48:03,327 --> 00:48:05,204 o� �tais-tu pendant la r�cr�ation ? 338 00:48:12,527 --> 00:48:14,518 Je n'ai pas pu te trouver. 339 00:48:15,127 --> 00:48:17,004 Tes coll�gues ne t'ont pas vu. 340 00:48:18,727 --> 00:48:20,718 ldem la semaine derni�re. 341 00:48:32,927 --> 00:48:35,600 Dommage Tormann, vraiment dommage. 342 00:48:36,927 --> 00:48:39,122 Vous nous posez d�j� des probl�mes. 343 00:48:40,607 --> 00:48:42,404 Une semaine aux arr�ts 344 00:48:42,727 --> 00:48:44,604 vous aidera � r�fl�chir. 345 00:48:48,127 --> 00:48:50,118 - Emmenez-le ! - M. le Directeur, 346 00:48:50,927 --> 00:48:52,326 je veux �tre r�affect�. 347 00:48:53,807 --> 00:48:55,320 Je veux quitter le bloc C. 348 00:48:55,527 --> 00:48:56,403 Ah oui ? 349 00:48:57,607 --> 00:49:00,440 Et pourquoi devrais-je vous faire une faveur ? 350 00:49:48,007 --> 00:49:48,837 Man, arr�te. 351 00:49:49,327 --> 00:49:51,318 Tu fais la gueule depuis une semaine. 352 00:49:51,607 --> 00:49:52,722 Ca suffit ! 353 00:49:54,327 --> 00:49:56,716 Tu penses toujours au petit minou du bloc C ? 354 00:50:00,527 --> 00:50:03,519 Oublie ce minet. ll est du C, un ennemi... 355 00:50:05,407 --> 00:50:08,717 Je parie qu'il sait m�me pas sucer, alors pour le reste... 356 00:50:09,007 --> 00:50:11,316 Peut-�tre qu'il sait sucer la bite de Lutz... 357 00:50:12,927 --> 00:50:14,918 Ouais, ce mec est la chienne de Lutz. 358 00:50:15,727 --> 00:50:16,921 Ca suffit ! 359 00:50:21,727 --> 00:50:23,604 Tu la fermes ! 360 00:50:23,927 --> 00:50:25,406 ll est sp�cial, ok ? 361 00:51:11,327 --> 00:51:13,318 Tormann, t'as fini ton temps ! 362 00:51:31,127 --> 00:51:34,199 Alors mec, comment �taient les vacances ? 363 00:51:35,087 --> 00:51:36,315 Ca craint... 364 00:51:38,207 --> 00:51:39,879 M�ller est un connard. 365 00:51:41,687 --> 00:51:42,881 Dis-moi, 366 00:51:43,487 --> 00:51:46,479 comment Lutz fait-il rentrer sa came ? Tu le sais ? 367 00:51:53,087 --> 00:51:54,998 Je te le dirai une autre fois. 368 00:51:58,287 --> 00:51:59,481 D�gage ! 369 00:52:00,527 --> 00:52:02,518 Qu'est-ce que t'as foutu ? 370 00:52:02,807 --> 00:52:04,206 Une semaine d'arr�t ! 371 00:52:05,127 --> 00:52:07,197 Maintenant, tu es sur la liste. 372 00:52:08,327 --> 00:52:10,795 J'ai vendu de ta came, viens avec moi. 373 00:52:25,127 --> 00:52:26,924 Pas mal pour un d�but. 374 00:52:38,127 --> 00:52:42,279 La prochaine fois, tu fais tes deals dans la cour de r�cr�ation, ok ? 375 00:52:43,207 --> 00:52:44,959 Je ne veux pas de probl�me. 376 00:52:45,487 --> 00:52:48,160 Pas de deals � c�t� ! 377 00:52:49,407 --> 00:52:50,203 Oui, chef. 378 00:54:19,127 --> 00:54:20,924 Tu m'as manqu�, b�b�. 379 00:55:02,927 --> 00:55:03,916 Mike, 380 00:55:04,407 --> 00:55:05,726 on ne peut pas continuer ! 381 00:55:07,007 --> 00:55:08,520 M�ller me surveille. 382 00:55:10,527 --> 00:55:12,518 ll faut que je d�m�nage ici. 383 00:55:15,207 --> 00:55:16,925 Y as-tu r�fl�chi ? 384 00:55:21,607 --> 00:55:23,404 Je t'aime bien Dennis. 385 00:55:24,407 --> 00:55:25,920 Vraiment. 386 00:55:27,007 --> 00:55:29,202 Mais je ne veux pas m'habituer � toi. 387 00:55:31,727 --> 00:55:34,002 lmagine quand tu seras lib�r�, 388 00:55:34,407 --> 00:55:36,398 j'en aurai encore pour 5 ans. 389 00:55:38,807 --> 00:55:41,765 Ce serait trop dur pour moi de te laisser partir. 390 00:55:45,727 --> 00:55:47,922 J'ai d�j� d� me s�parer d'un autre mec. 391 00:55:49,607 --> 00:55:51,996 Je ne pourrais pas le supporter de nouveau... 392 00:56:01,527 --> 00:56:02,926 Tu comprends ? 393 00:56:35,327 --> 00:56:37,602 Tu peux pas frapper, connard ? 394 00:56:38,927 --> 00:56:40,519 Tormann, viens avec moi. 395 00:56:41,127 --> 00:56:43,322 Non, il reste avec moi, fils de pute. 396 00:56:44,087 --> 00:56:46,920 Tormann, je te pr�viens, habille-toi et suis-moi. 397 00:56:56,127 --> 00:56:58,402 Bande de salopes ! D�gagez ! 398 00:57:16,527 --> 00:57:17,516 Mike ! 399 00:57:22,807 --> 00:57:24,718 Une semaine d'arr�t. 400 00:57:24,887 --> 00:57:25,717 Emmenez-les. 401 00:57:26,527 --> 00:57:29,724 Vous ne pouvez pas nous s�parer, nous r�essayons de toute fa�on. 402 00:57:43,407 --> 00:57:44,476 Tu es r�veill� ? 403 00:57:46,727 --> 00:57:47,921 Tu es r�veill� ? 404 00:57:49,127 --> 00:57:50,321 Oui, bien s�r. 405 00:57:51,807 --> 00:57:53,001 Que fais-tu ? 406 00:57:57,007 --> 00:57:59,202 Je suis tr�s occup� en ce moment. 407 00:58:00,207 --> 00:58:03,517 Tu n'entends pas le t�l�phone, il a sonn� toute la journ�e. 408 00:58:04,127 --> 00:58:06,516 Je viens juste de rentrer d'un d�jeuner d'affaires, 409 00:58:07,007 --> 00:58:10,204 et nous avons re�u 10, 12 faxes. 410 00:58:11,207 --> 00:58:14,802 Ma secr�taire n'est pas l�. Je dois tout faire. 411 00:58:15,207 --> 00:58:18,324 50 mails auxquels r�pondre, c'est pas mon boulot. 412 00:58:20,607 --> 00:58:23,997 Et ma femme de m�nage n'est pas venue depuis des semaines, 413 00:58:24,607 --> 00:58:26,325 je devrais la virer. 414 00:58:27,527 --> 00:58:30,519 Attends une seconde, je dois prendre cet appel. 415 00:58:33,007 --> 00:58:33,996 Bien s�r. 416 00:58:36,207 --> 00:58:37,799 C'�tait ma secr�taire. 417 00:58:38,727 --> 00:58:44,006 Elle a r�ussi � me r�server un vol pour le Ghana, la semaine prochaine. 418 00:58:44,807 --> 00:58:47,719 Je t'ai pas dit, ma tante a appel�. 419 00:58:47,927 --> 00:58:51,806 Elle veut que je vienne pour le couronnement de mon neveu. 420 00:58:52,127 --> 00:58:53,003 Quoi ? 421 00:58:54,447 --> 00:58:55,846 Le couronnement. 422 00:58:57,287 --> 00:58:59,243 Ma famille est de sang royal. 423 00:58:59,447 --> 00:59:03,235 Et mon neveu va devenir le nouveau roi de la tribu. 424 00:59:05,567 --> 00:59:07,603 lls vont faire une grande c�r�monie 425 00:59:07,927 --> 00:59:11,237 avec des danses, de la drogue et tout �a. 426 00:59:11,647 --> 00:59:13,922 Je croyais que tu �tais am�ricain. 427 00:59:14,447 --> 00:59:15,675 Bien s�r que je suis am�ricain. 428 00:59:15,847 --> 00:59:18,759 Comment crois-tu que les blacks soient arriv�s l� ? 429 00:59:19,247 --> 00:59:21,442 Nous avons �t� amen�s comme esclaves. 430 00:59:23,327 --> 00:59:25,079 Mais pas toute ma famille. 431 00:59:26,327 --> 00:59:29,239 Si je retourne au Ghana, je serais un prince. 432 00:59:31,527 --> 00:59:33,836 Ok, un des 47 princes... 433 00:59:36,407 --> 00:59:37,806 D'un autre c�t�, 434 00:59:39,047 --> 00:59:41,880 je ne crois pas que j'aimerais vivre dans une hutte de boue. 435 00:59:42,127 --> 00:59:43,242 Une quoi ? 436 00:59:44,047 --> 00:59:45,526 Une hutte de boue. 437 00:59:45,847 --> 00:59:48,520 C'est l� qu'ils vivent. 438 00:59:49,047 --> 00:59:51,515 C'est une maison faite de boue, faite de terre. 439 00:59:52,647 --> 00:59:54,842 C'est plut�t boueux, en fait. 440 00:59:55,447 --> 00:59:59,838 Compar� � une hutte de boue, cet endroit est Buckingham Palace. 441 01:00:01,927 --> 01:00:04,805 Je parie que tu n'as jamais eu � vivre dans une hutte de boue. 442 01:00:05,327 --> 01:00:08,319 J'ai v�cu dans la rue et dormi dans une gare. 443 01:00:09,647 --> 01:00:11,239 C'�tait tr�s dur. 444 01:00:11,647 --> 01:00:14,445 Seulement avec un sac de couchage sur un bout de carton. 445 01:00:16,447 --> 01:00:18,199 T'as v�cu dans la rue ? 446 01:00:20,447 --> 01:00:22,881 Je croyais que t'�tais un gentil petit bourgeois. 447 01:00:23,047 --> 01:00:25,607 A 13 ans, j'ai fait une fugue. 448 01:00:25,887 --> 01:00:28,162 Mais ce fut plut�t chiant. 449 01:00:29,447 --> 01:00:31,836 Je n'avais aucune id�e de comment m'en sortir. 450 01:00:32,647 --> 01:00:34,638 Comment as-tu surv�cu ? 451 01:00:35,447 --> 01:00:37,642 Comment as-tu gagn� de l'argent ? 452 01:00:38,047 --> 01:00:40,641 Ce qu'il faut faire, 453 01:00:41,247 --> 01:00:42,521 voler... 454 01:00:46,087 --> 01:00:48,442 et un peu de prostitution. 455 01:00:50,647 --> 01:00:52,717 Donc, tu n'es pas si inexp�riment�. 456 01:00:53,247 --> 01:00:55,522 Mais ce n'�tait pas vraiment sexuel. 457 01:00:55,727 --> 01:00:57,126 Je n'embrassais pas. 458 01:00:57,687 --> 01:00:59,120 Je faisais rien. 459 01:01:00,527 --> 01:01:02,916 Mais j'aimais savoir que les hommes me d�siraient. 460 01:01:08,527 --> 01:01:09,516 Tu sais, 461 01:01:10,647 --> 01:01:12,638 ce n'est pas trop dur d'�tre l�... 462 01:01:13,327 --> 01:01:14,316 avec toi. 463 01:01:16,047 --> 01:01:18,242 Ce qui est dur, c'est de ne pouvoir te toucher. 464 01:01:19,847 --> 01:01:21,519 Je voudrais te toucher. 465 01:01:27,847 --> 01:01:29,644 - Dennis ? - Oui. 466 01:01:31,127 --> 01:01:32,924 J'ai r�fl�chi... 467 01:01:36,047 --> 01:01:37,924 � ce que tu m'as dit. 468 01:01:41,127 --> 01:01:43,322 Je veux emm�nager avec toi. 469 01:01:45,847 --> 01:01:47,838 Passons du bon temps ensemble. 470 01:01:49,247 --> 01:01:51,522 Peu importe ce qui se passera dans deux ans. 471 01:02:05,527 --> 01:02:08,803 C'est tr�s touchant que vous vous appr�ciez autant, messieurs. 472 01:02:09,727 --> 01:02:11,080 Mais comme vous le savez, 473 01:02:11,247 --> 01:02:14,000 on ne choisit pas ses compagnons de cellule. 474 01:02:14,167 --> 01:02:16,044 O� cela nous conduirait-il ? 475 01:02:16,247 --> 01:02:20,126 A un perp�tuel jeu de chaises musicales. 476 01:02:21,647 --> 01:02:23,842 Qu'en pensez-vous, chers coll�gues ? 477 01:02:24,487 --> 01:02:26,762 Je pr�f�re ne pas me prononcer. 478 01:02:30,047 --> 01:02:32,038 Je suis d'accord avec vous, M. Bernbach. 479 01:02:32,247 --> 01:02:34,238 C'est une prison, pas un h�tel. 480 01:02:34,447 --> 01:02:37,917 Bien, ramenez ces messieurs dans leur cellule. 481 01:02:39,927 --> 01:02:42,316 Et s'il vous pla�t, reprenez-vous. 482 01:02:48,247 --> 01:02:50,158 La pute du n�gre ! 483 01:02:50,327 --> 01:02:52,318 La pute du n�gre ! 484 01:03:37,727 --> 01:03:41,117 Tu veux que je t'aide � avoir une cellule avec le gamin ? 485 01:03:41,287 --> 01:03:42,845 Pourquoi je ferai �a ? 486 01:03:43,727 --> 01:03:46,446 Tu veux pas devenir le sous-chef � la place de M�ller ? 487 01:03:48,847 --> 01:03:52,078 Si tu m'aides, je peux t'aider. 488 01:03:54,447 --> 01:03:57,359 Par hasard, j'ai appris quelque chose sur M�ller 489 01:03:57,527 --> 01:03:59,722 qui pourrait t'�tre tr�s utile. 490 01:04:28,527 --> 01:04:29,755 Mec, laisse nous. 491 01:04:30,007 --> 01:04:31,281 Fente, viens avec moi. 492 01:04:33,847 --> 01:04:36,042 Tu restes l� et tu la fermes. 493 01:04:36,847 --> 01:04:38,838 Sinon, tu seras le suivant. 494 01:04:39,327 --> 01:04:41,841 Tu veux avoir ta dose, ce soir ? 495 01:05:25,727 --> 01:05:26,921 Oui, baise-le ! 496 01:05:35,847 --> 01:05:36,962 Bourre-moi, ce porc ! 497 01:07:01,527 --> 01:07:03,040 Remets-toi. 498 01:07:04,927 --> 01:07:06,724 Ca va passer. 499 01:07:13,327 --> 01:07:16,205 lls m'ont fait la m�me chose, plusieurs fois. 500 01:07:17,247 --> 01:07:19,602 Ca m'est devenu compl�tement �gal. 501 01:07:23,647 --> 01:07:26,161 lls ont bais� ton cul, et alors ? 502 01:07:27,527 --> 01:07:29,483 Tu ne te limites pas � ton cul. 503 01:07:30,127 --> 01:07:32,118 Ca n'a rien � voir avec toi. 504 01:07:44,647 --> 01:07:47,366 O� as-tu mis la came que Lutz t'a donn�e ? 505 01:07:50,847 --> 01:07:52,439 Que veux-tu en faire ? 506 01:07:54,447 --> 01:07:56,438 T'inqui�te pas, c'est pas pour moi. 507 01:07:57,447 --> 01:08:00,405 C'est dangereux de la garder, ils pourraient te d�noncer. 508 01:08:07,647 --> 01:08:09,717 La lampe au dessus du lavabo. 509 01:08:40,447 --> 01:08:41,516 Encore ! 510 01:08:42,447 --> 01:08:43,766 Je suis fatigu� de tout �a, M�ller ! 511 01:08:43,927 --> 01:08:45,724 Ca n'arr�te jamais avec vous ! 512 01:08:46,527 --> 01:08:48,040 A quoi servez-vous ? 513 01:08:50,047 --> 01:08:52,515 Je ferai aussi bien de laisser ces malades se d�brouiller. 514 01:08:53,727 --> 01:08:56,844 Je veux parler � tous les prisonniers de votre section. 515 01:08:57,047 --> 01:08:58,036 Tous ! 516 01:09:07,847 --> 01:09:11,237 D�sol�, M. le Directeur, je ne peux pas vous aider. 517 01:09:15,727 --> 01:09:16,842 Le suivant ! 518 01:09:33,927 --> 01:09:34,916 Ok, 519 01:09:35,447 --> 01:09:37,039 je suis pr�t � parler. 520 01:09:39,527 --> 01:09:42,246 Je vous dirais tout ce que je sais, 521 01:09:45,927 --> 01:09:47,440 mais � une condition... 522 01:09:50,327 --> 01:09:51,726 Ca va pas, man ? 523 01:09:52,727 --> 01:09:54,524 ll est pas venu. 524 01:09:55,127 --> 01:09:57,118 Ca a d� mal tourner. 525 01:09:59,647 --> 01:10:01,046 T'inqui�te pas. 526 01:10:04,047 --> 01:10:05,321 H� le n�gre ! 527 01:10:05,647 --> 01:10:07,524 Ton ami est un super coup. 528 01:10:08,727 --> 01:10:11,446 ll �tait encore vierge, mais il attendait que �a. 529 01:10:12,527 --> 01:10:14,119 Maintenant, il est ouvert pour de bon. 530 01:10:15,047 --> 01:10:17,242 T'as rat� ta chance, n�gro. 531 01:10:17,847 --> 01:10:19,724 Maintenant, il est � nous. 532 01:10:21,447 --> 01:10:24,439 Mais tu faisais s�rement la femme. 533 01:11:35,327 --> 01:11:36,840 Hurle, salope ! 534 01:11:45,127 --> 01:11:46,446 Vous �tes fous ? 535 01:12:05,247 --> 01:12:07,203 O� est M�ller ? Je veux lui parler. 536 01:12:07,647 --> 01:12:09,638 M�ller ? ll est en cong�s. 537 01:13:02,727 --> 01:13:05,719 Vous voulez me baiser ? 538 01:13:07,727 --> 01:13:09,683 Letarski, esp�ce de rat, 539 01:13:09,847 --> 01:13:10,916 mouchard, 540 01:13:11,447 --> 01:13:13,438 sale porc, tu vas payer ! 541 01:15:47,327 --> 01:15:49,716 C'est une hutte de boue. C'est ce que je te disais. 542 01:15:50,927 --> 01:15:53,122 Tu te souviens ? C'est une hutte de boue. 543 01:16:46,647 --> 01:16:47,636 D�sol�. 544 01:16:49,647 --> 01:16:50,841 Je peux pas. 545 01:16:52,527 --> 01:16:53,721 Pas encore. 546 01:16:58,647 --> 01:17:00,046 Pas de probl�me, 547 01:17:00,847 --> 01:17:02,166 nous avons le temps. 548 01:17:18,767 --> 01:17:21,361 Tu as l'air beaucoup mieux que la derni�re fois. 549 01:17:22,447 --> 01:17:24,358 As-tu eu mon paquet ? 550 01:17:26,847 --> 01:17:28,838 D�sol�e de ne pas �tre venue plus t�t, 551 01:17:30,247 --> 01:17:34,718 mais je t'avais parl� de la cure que je voulais faire � Bad Salzuflen. 552 01:17:36,167 --> 01:17:37,839 Ca m'a fait beaucoup de bien. 553 01:17:38,447 --> 01:17:40,438 J'ai m�me rencontr� quelqu'un. 554 01:17:41,047 --> 01:17:42,685 ll �tait gentil, 555 01:17:43,247 --> 01:17:45,044 mais mari�, naturellement. 556 01:17:46,247 --> 01:17:48,283 Je suis venue te voir aujourd'hui 557 01:17:48,447 --> 01:17:50,961 parce que j'ai rencontr� un avocat. 558 01:17:51,647 --> 01:17:53,444 lngeborg me l'a recommand�. 559 01:17:53,967 --> 01:17:55,958 ll est suppos� �tre tr�s bon. 560 01:17:56,167 --> 01:17:58,283 Tu te souviens d'lngeborg ? 561 01:17:58,847 --> 01:18:00,565 C'est sans importance. 562 01:18:01,367 --> 01:18:03,642 Je lui ai parl� de toi. 563 01:18:05,967 --> 01:18:08,845 ll dit que tu aurais d�j� d� sortir. 564 01:18:10,567 --> 01:18:12,159 Je le trouve super. 565 01:18:12,367 --> 01:18:14,358 Pas bon march�, 566 01:18:14,567 --> 01:18:16,842 mais il fera ce qu'il faut. 567 01:18:17,567 --> 01:18:19,046 C'est pas g�nial ? 568 01:18:19,447 --> 01:18:22,041 Je ne sais pas comment il compte te faire sortir, 569 01:18:22,767 --> 01:18:25,600 mais il veut venir te voir et 570 01:18:25,767 --> 01:18:28,759 discuter de tout cela avec toi. 571 01:18:29,047 --> 01:18:30,560 Tu veux bien ? 572 01:18:33,567 --> 01:18:35,558 Ce sont de bonnes nouvelles ! 573 01:18:36,247 --> 01:18:38,238 Tu as l'air de t'en moquer. 574 01:18:38,767 --> 01:18:39,756 All� ? 575 01:19:14,767 --> 01:19:17,804 Comment s'est pass�e la rencontre avec ton avocat aujourd'hui ? 576 01:19:30,847 --> 01:19:32,803 ll veut demander ma lib�ration anticip�e. 577 01:19:36,967 --> 01:19:39,162 ll dit que j'ai toutes mes chances. 578 01:19:46,647 --> 01:19:48,046 C'est g�nial. 579 01:19:51,567 --> 01:19:53,046 J'ai refus�. 580 01:19:56,847 --> 01:19:57,962 Quoi ? 581 01:20:00,047 --> 01:20:02,163 T'es dingue ? Pourquoi ? 582 01:20:03,567 --> 01:20:05,080 Je veux rester avec toi. 583 01:20:09,087 --> 01:20:10,076 Ecoute, 584 01:20:11,487 --> 01:20:13,876 tu ne vas pas foutre ta vie en l'air ! 585 01:20:14,967 --> 01:20:16,480 Tu es jeune, 586 01:20:17,287 --> 01:20:20,199 tu dois te tirer de cette putain de prison aussi vite que possible. 587 01:20:22,367 --> 01:20:24,756 Oublie-moi, mec. 588 01:20:27,367 --> 01:20:29,164 Je dois rester ici de toute fa�on. 589 01:20:38,687 --> 01:20:42,600 Tu vas postuler pour la lib�ration anticip�e. 590 01:20:55,967 --> 01:20:57,161 Monsieur Tormann, 591 01:20:58,487 --> 01:21:00,079 asseyez-vous. 592 01:21:04,567 --> 01:21:06,558 J'ai des nouvelles pour vous : 593 01:21:07,687 --> 01:21:10,360 Votre demande de lib�ration anticip�e 594 01:21:11,167 --> 01:21:12,566 a �t� accept�e. 595 01:21:13,567 --> 01:21:17,560 Et je dois ajouter que j'ai parl� en votre faveur. 596 01:21:18,687 --> 01:21:20,598 Au d�but, vous avez eu quelques probl�mes, 597 01:21:20,767 --> 01:21:22,917 mais cela s'est rapidement am�lior�. 598 01:21:23,687 --> 01:21:24,756 Je pense que 599 01:21:25,567 --> 01:21:27,717 nous pouvons vous laisser retourner � la soci�t� 600 01:21:27,887 --> 01:21:29,878 sans probl�me de conscience. 601 01:21:30,447 --> 01:21:32,278 C'est notre but. 602 01:21:32,567 --> 01:21:34,876 Nous ne voulons pas garder les gens en prison. 603 01:21:35,287 --> 01:21:37,562 Nous voulons plut�t pr�parer nos pensionnaires � retrouver 604 01:21:37,767 --> 01:21:39,758 leur place dans la soci�t�. 605 01:21:40,567 --> 01:21:43,525 Et cela, bien s�r, sans retomber dans le crime. 606 01:21:44,287 --> 01:21:48,360 Dans votre cas, je suis presque s�r de ne plus vous revoir. 607 01:21:48,687 --> 01:21:50,882 N'y voyez rien de personnel, 608 01:21:51,087 --> 01:21:53,840 dans d'autres circonstances, ce serait volontiers. 609 01:22:41,167 --> 01:22:42,156 Mike ? 610 01:22:44,567 --> 01:22:45,556 Oui ? 611 01:22:46,567 --> 01:22:48,558 Je voudrais que tu me baises. 612 01:22:50,287 --> 01:22:51,481 T'es s�r ? 613 01:22:51,967 --> 01:22:52,956 Oui. 614 01:22:53,567 --> 01:22:55,398 C'est notre derni�re nuit. 615 01:22:56,287 --> 01:22:57,686 J'en ai envie. 616 01:23:32,487 --> 01:23:34,603 Que feras-tu lorsque tu seras lib�r� ? 617 01:23:34,767 --> 01:23:37,804 Rentreras-tu en Am�rique ou resteras-tu en Allemagne ? 618 01:23:38,887 --> 01:23:40,081 Je sais pas. 619 01:23:40,887 --> 01:23:42,878 J'aimerai bien partir aux USA avec toi. 620 01:23:45,607 --> 01:23:47,006 Tu plaisantes ? 621 01:23:47,207 --> 01:23:49,277 Dans cinq ans, tu auras quelqu'un d'autre. 622 01:23:49,687 --> 01:23:50,881 Peut-�tre, 623 01:23:52,287 --> 01:23:54,562 mais je pourrais le jeter quand tu sortiras. 624 01:25:31,687 --> 01:25:33,120 Des boulettes de viande ! 625 01:25:33,287 --> 01:25:35,517 J'ai cuisin� pour toi, 626 01:25:35,687 --> 01:25:37,006 ton plat pr�f�r�. 627 01:25:43,087 --> 01:25:47,478 J'ai rencontr� ton ami Stefan dans le m�tro. 628 01:25:48,687 --> 01:25:50,086 ll est mari�. 629 01:25:51,807 --> 01:25:53,798 ll aura bient�t un b�b�. 630 01:25:55,687 --> 01:25:57,484 ll est tr�s classe, 631 01:25:58,287 --> 01:26:00,278 habill� chic. 632 01:26:02,887 --> 01:26:05,685 ll travaille avec des ordinateurs. 633 01:26:08,767 --> 01:26:10,678 ll t'a rendu visite ? 634 01:26:12,007 --> 01:26:12,723 Quoi ? 635 01:26:12,967 --> 01:26:14,605 T'a t'il rendu visite ? 636 01:26:14,807 --> 01:26:15,603 Non. 637 01:26:16,607 --> 01:26:19,405 ll �tait s�rement trop occup�, avec sa formation et 638 01:26:20,487 --> 01:26:22,205 son nouveau travail. 639 01:26:27,207 --> 01:26:29,402 Bon app�tit, profites de ton repas. 640 01:26:38,487 --> 01:26:41,604 Suzanne m'a aussi demand� de tes nouvelles. 641 01:26:42,887 --> 01:26:45,685 Tu devrais l'appeler quand tu recommenceras � sortir. 642 01:26:46,287 --> 01:26:48,482 J'ai son nouveau num�ro de t�l�phone. 643 01:26:49,207 --> 01:26:51,277 Elle ne vit plus avec ses parents. 644 01:26:52,687 --> 01:26:56,077 Sa m�re m'a dit qu'elle avait un nouveau petit ami. 645 01:26:59,407 --> 01:27:01,398 C'est comme �a... 646 01:27:08,687 --> 01:27:10,678 Je ne t'ai pas dit le meilleur. 647 01:27:11,207 --> 01:27:14,165 J'ai t�l�phon� � Oncle Herbert, la semaine derni�re. 648 01:27:14,687 --> 01:27:18,805 Depuis son attaque, il ne peut plus travailler autant. 649 01:27:20,207 --> 01:27:24,678 ll t'offre une place dans son magasin, 650 01:27:25,207 --> 01:27:27,960 avant que tu reprennes ta formation. 651 01:27:30,687 --> 01:27:32,564 C'est plut�t bien, non ? 652 01:27:33,007 --> 01:27:34,406 Ouais, g�nial. 653 01:27:39,687 --> 01:27:41,120 Dis-moi Dennis, 654 01:27:42,407 --> 01:27:43,999 qu'est-ce qui ne va pas ? 655 01:27:45,007 --> 01:27:47,362 Pourquoi es-tu aussi triste ? 656 01:27:47,607 --> 01:27:50,679 N'es-tu pas heureux d'�tre enfin sorti ? 657 01:27:53,407 --> 01:27:55,079 Si, bien s�r que si. 658 01:27:57,807 --> 01:27:59,399 Je dois m'y habituer. 659 01:28:00,207 --> 01:28:02,721 Je ne te comprends vraiment plus. 660 01:28:20,127 --> 01:28:21,924 T'es trop hot ! 661 01:28:24,727 --> 01:28:26,922 J'ai parl� � Bernbach, l'autre jour. 662 01:28:28,927 --> 01:28:31,202 ll me laisse rester dans notre cellule, 663 01:28:32,127 --> 01:28:33,116 tout seul. 664 01:28:36,207 --> 01:28:38,596 J'ai s�rement la plus grande cellule de la prison. 665 01:28:43,607 --> 01:28:45,882 Et nous allons avoir un nouveau directeur. 666 01:28:46,607 --> 01:28:48,598 Bernbach part � la retraite. 667 01:28:49,287 --> 01:28:50,276 On verra... 668 01:28:51,007 --> 01:28:52,281 Non, vraiment, 669 01:28:54,287 --> 01:28:56,278 je vais bien, tout est ok. 670 01:28:58,327 --> 01:28:59,316 Et toi ? 671 01:29:00,927 --> 01:29:02,201 Tu me manques. 672 01:29:11,807 --> 01:29:13,320 Tu me manques aussi. 673 01:29:22,607 --> 01:29:25,838 B�b�, je serai bient�t avec toi. 674 01:29:28,207 --> 01:29:29,879 Je vais sortir d'ici. 675 01:29:30,927 --> 01:29:32,918 Toni et Mario ont un bon plan. 676 01:29:35,207 --> 01:29:37,084 Ca prendra juste quelques semaines. 677 01:29:41,607 --> 01:29:43,199 T'es dingue ? 678 01:29:45,207 --> 01:29:46,640 Ne fais pas �a ! 679 01:29:48,607 --> 01:29:50,165 ll ne te reste que 5 ans. 680 01:29:50,327 --> 01:29:53,000 S'ils te reprennent, tu ne sortiras plus jamais. 681 01:29:58,167 --> 01:29:59,805 Mike, s'il te plait, 682 01:30:00,007 --> 01:30:01,725 ne fous pas tout en l'air. 683 01:34:24,727 --> 01:34:29,721 Sous-titres : www.optimale.fr 47241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.