All language subtitles for Locked Up (Vis a vis) - 01x04 - Episode 4.AMZN-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:04,360 Four, one. 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 No running. 3 00:00:17,400 --> 00:00:18,840 Four, two. 4 00:00:29,920 --> 00:00:30,880 Four, three. 5 00:00:40,920 --> 00:00:41,920 Dad. 6 00:00:52,680 --> 00:00:55,160 - How's your hand, love? - My hand is better. 7 00:00:55,320 --> 00:00:57,040 - Is everyone well? - Of course. 8 00:00:58,520 --> 00:00:59,560 I'm so worried. 9 00:00:59,840 --> 00:01:02,400 About Mum, you, and Román. 10 00:01:02,880 --> 00:01:06,360 - You should go to the police. - And what would we say? 11 00:01:06,520 --> 00:01:09,720 That your family are getting threats from inside prison? 12 00:01:09,880 --> 00:01:12,040 They won't send an officer to protect us. 13 00:01:13,520 --> 00:01:16,920 You focus on surviving in here, leave the outside to me. 14 00:01:18,720 --> 00:01:21,840 Dad, they killed a member of staff. 15 00:01:22,520 --> 00:01:23,480 I know. 16 00:01:41,480 --> 00:01:43,880 What were you doing with Simón? 17 00:01:45,320 --> 00:01:47,040 Getting to the truth. 18 00:01:48,880 --> 00:01:50,640 Now I know he tricked you. 19 00:02:01,720 --> 00:02:04,520 Shit, could you have found a smaller box? 20 00:02:09,920 --> 00:02:11,800 I tried to get the money. 21 00:02:13,000 --> 00:02:15,320 I asked for a million from the money he stole. 22 00:02:16,080 --> 00:02:20,000 I gave him a few hours then turned up at his house. 23 00:02:20,160 --> 00:02:23,280 - But he wasn't there. - What do you mean? 24 00:02:23,960 --> 00:02:27,880 It looked like they'd left in a hurry. He's disappeared, love. 25 00:02:28,040 --> 00:02:31,240 So we can't get you out of here before the hearing. 26 00:02:33,560 --> 00:02:35,680 I really am very sorry. 27 00:02:44,200 --> 00:02:45,920 There may be another way. 28 00:02:46,080 --> 00:02:50,680 But it's illegal. So if you're going to lecture me, forget it. 29 00:02:51,320 --> 00:02:53,040 Tell me what it is. 30 00:02:54,920 --> 00:02:57,600 The girl they killed on my first night here... 31 00:02:58,160 --> 00:03:01,760 had stolen a van with 9 million euros on board, which she hid. 32 00:03:02,280 --> 00:03:04,320 And I think there's a clue. 33 00:03:04,480 --> 00:03:07,160 Well I think it could be. It's a SIM card. 34 00:03:07,600 --> 00:03:09,440 What was the girl's name? 35 00:03:10,520 --> 00:03:11,880 Yolanda Montero. 36 00:03:12,040 --> 00:03:13,920 Dad, I know where the SIM is. 37 00:03:18,160 --> 00:03:21,560 But can you get the SIM without being seen? 38 00:03:21,920 --> 00:03:22,760 Yes. 39 00:03:24,080 --> 00:03:25,720 Does anyone else know? 40 00:03:30,840 --> 00:03:33,160 If you think you're being followed, 41 00:03:33,320 --> 00:03:36,840 or that you're in any danger, just forget it. OK? 42 00:03:37,720 --> 00:03:39,280 You must be very careful, love. 43 00:03:44,440 --> 00:03:45,880 We're closing. 44 00:03:47,440 --> 00:03:49,160 Is everything OK? 45 00:03:49,320 --> 00:03:52,720 Yes, except someone's been digging in my patch. 46 00:03:53,800 --> 00:03:56,080 They'll have done it to wind you up. 47 00:03:56,400 --> 00:03:59,000 Off you go to the dining room, it's closing time. 48 00:03:59,400 --> 00:04:01,800 Wait! Give your face a wipe. 49 00:04:02,280 --> 00:04:04,240 Thank you. 50 00:04:05,120 --> 00:04:06,160 OK? 51 00:04:09,880 --> 00:04:11,960 Thanks. Sorry, now it's dirty. 52 00:04:12,120 --> 00:04:13,760 - Don't worry... - I'll wash it. 53 00:04:13,920 --> 00:04:15,920 - There's no need... - But I don't mind. 54 00:04:16,080 --> 00:04:17,960 - I'll wash it. - OK. 55 00:04:18,280 --> 00:04:20,360 - Thank you. - No problem. 56 00:04:22,560 --> 00:04:24,920 Ferreiro. To the Governor's office. 57 00:04:25,880 --> 00:04:27,480 - Come on. - Off you go. 58 00:04:29,160 --> 00:04:32,560 I have some bad news. It's about Zulema. 59 00:04:33,880 --> 00:04:34,760 She's in solitary. 60 00:04:34,920 --> 00:04:37,960 I put her there to avoid reprisals against you over your testimony. 61 00:04:38,120 --> 00:04:39,480 But now I have to let her out. 62 00:05:27,280 --> 00:05:30,120 LOCKED UP by minouhse www.addic7ed.com 63 00:05:32,080 --> 00:05:35,040 Do you want to watch the match tomorrow? 64 00:05:35,200 --> 00:05:39,200 - Yes, OK. What time? - 10 o'clock. We can watch it here. 65 00:05:39,360 --> 00:05:40,960 Perfect, that's fine with me. 66 00:05:42,440 --> 00:05:44,560 Won't Carolina mind if you're home late? 67 00:05:44,800 --> 00:05:48,480 Not at all. Besides, she's at her mother's for the weekend. 68 00:05:48,760 --> 00:05:49,680 By the way, 69 00:05:49,840 --> 00:05:53,440 I may have left my phone at your place when I came to dinner. 70 00:05:53,600 --> 00:05:56,440 - It rang when I called yesterday. - Shall I try it now? 71 00:05:57,040 --> 00:05:59,960 I must speak to the Governor. I need a special diet. 72 00:06:00,800 --> 00:06:01,920 Come on, Tere. 73 00:06:02,080 --> 00:06:05,480 I can't eat the cold meats they give us. I could get toxoplasmosis. 74 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 I'm pregnant and need to take care of myself. 75 00:06:08,080 --> 00:06:11,360 - What's this about being pregnant...? - Just ask the doctor. 76 00:06:11,520 --> 00:06:13,480 I'll speak to him now. Meanwhile, off you go. 77 00:06:13,640 --> 00:06:16,520 Zulema has lodged a complaint with the prison authorities 78 00:06:16,680 --> 00:06:20,560 for wrongful solitary confinement. And in fact, it's an infringement. 79 00:06:20,720 --> 00:06:22,600 So I'm releasing her in the morning. 80 00:06:24,120 --> 00:06:26,880 But when she gets out she'll be after me. 81 00:06:28,400 --> 00:06:30,280 You'll be protected at all times. 82 00:06:31,800 --> 00:06:33,400 Nothing will happen to you. 83 00:06:34,320 --> 00:06:35,360 I give you my word. 84 00:06:37,480 --> 00:06:40,720 You may be under pressure, but you have to be strong, Macarena. 85 00:06:40,880 --> 00:06:44,320 Listen. As soon as you testify, you can request a transfer 86 00:06:45,240 --> 00:06:47,080 and you'll be given privileges. 87 00:06:47,400 --> 00:06:50,960 Calm down. You'll be given privileges in the review. 88 00:06:53,520 --> 00:06:57,000 Your testimony is vital for launching a murder investigation 89 00:06:57,160 --> 00:06:58,000 against Zulema. 90 00:07:00,200 --> 00:07:02,120 You're going through with this, aren't you? 91 00:07:02,280 --> 00:07:05,000 Yes. I'll testify against her. 92 00:07:07,000 --> 00:07:10,600 Forgive me, I'm going to be sick. Excuse me. 93 00:07:13,400 --> 00:07:16,120 Let her go. Let her have a quiet night. 94 00:07:16,640 --> 00:07:19,160 But tomorrow you don't leave her side. 95 00:07:19,440 --> 00:07:23,560 Governor, I know you're going through a difficult time... 96 00:07:24,520 --> 00:07:27,040 with Paloma's death. It's been... 97 00:07:27,800 --> 00:07:29,360 very hard for everyone. 98 00:07:32,880 --> 00:07:37,520 And you have your divorce to boot. If there's anything I can do to help, 99 00:07:37,680 --> 00:07:39,160 please, just let me know. 100 00:07:41,200 --> 00:07:42,920 I appreciate that, Valbuena. 101 00:07:43,880 --> 00:07:47,000 I guess a separation can be an opportunity to grow. 102 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Thank you. 103 00:08:15,000 --> 00:08:17,400 I stole it from Palacios yesterday. What shall I do? 104 00:08:20,960 --> 00:08:22,720 - Hello. - Hello. 105 00:08:23,080 --> 00:08:25,400 Hi, I'm the owner of this phone. 106 00:08:25,560 --> 00:08:28,040 Hello, yes. I was expecting your call. 107 00:08:28,200 --> 00:08:31,440 I found it on the bus. The number 122. 108 00:08:31,800 --> 00:08:35,440 That's the one I catch for work. That's where I must have lost it. 109 00:08:36,240 --> 00:08:38,520 I could meet you tomorrow to give it back. 110 00:08:38,680 --> 00:08:40,680 Yes, please. 111 00:08:40,840 --> 00:08:43,920 I really appreciate this... Where shall we meet? 112 00:08:44,080 --> 00:08:45,400 Um... 113 00:08:46,280 --> 00:08:48,960 At Sotillo train station. 114 00:08:49,120 --> 00:08:51,960 There's a roundabout with a statue shaped like a tap. 115 00:08:52,120 --> 00:08:55,440 Yes. I know where you mean, I really appreciate this. 116 00:08:55,600 --> 00:08:58,400 - My name is Antonio. - Mine is Asun. 117 00:08:59,000 --> 00:09:02,760 Pleased to meet you. I'll describe myself, so you'll recognise me. 118 00:09:03,040 --> 00:09:04,320 Yes, of course. 119 00:09:06,280 --> 00:09:09,120 Well, I'm dark. Well built. 120 00:09:11,800 --> 00:09:13,360 - And I wear glasses. - All right. 121 00:09:13,640 --> 00:09:15,160 I'm... 122 00:09:17,360 --> 00:09:19,840 I'm... blonde, 123 00:09:21,680 --> 00:09:23,720 slim... 124 00:09:24,400 --> 00:09:25,800 and very attractive. 125 00:09:26,800 --> 00:09:29,800 All right, see you tomorrow then. 126 00:09:30,080 --> 00:09:33,520 - OK, see you tomorrow. - And call me Antonio. 127 00:09:33,840 --> 00:09:36,080 OK, Antonio. Until tomorrow then. 128 00:09:36,240 --> 00:09:37,680 See you tomorrow, Asun. 129 00:09:46,800 --> 00:09:49,680 Lord, let Yolanda be as happy up there... 130 00:09:49,840 --> 00:09:53,840 as she was down here. Tell her I miss her so much. 131 00:09:55,160 --> 00:09:57,200 "But I live in London now. 132 00:09:57,360 --> 00:09:58,520 "What about you?" 133 00:09:58,680 --> 00:09:59,920 WHAT about you? 134 00:10:00,080 --> 00:10:02,000 WHAT about you? 135 00:10:02,160 --> 00:10:03,280 WHAT about you? 136 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 WHAT about you? 137 00:10:06,680 --> 00:10:09,680 What are you staring at? Have you got something to tell me? 138 00:10:12,520 --> 00:10:15,000 That you've had your first lesbian experience, maybe? 139 00:10:15,400 --> 00:10:17,600 No, not at all. 140 00:10:17,760 --> 00:10:20,360 I suppose you prefer to be shagged, don't you? 141 00:10:21,240 --> 00:10:24,200 Well, all my relationships have been with men. 142 00:10:24,360 --> 00:10:27,680 A few of the inmates have asked me about you, and some of them... 143 00:10:27,840 --> 00:10:30,120 are very interested. 144 00:10:31,160 --> 00:10:35,520 Anabel's sure to go to heaven with all her whoring and pimping. 145 00:10:38,600 --> 00:10:39,880 May God forgive her! 146 00:10:41,960 --> 00:10:44,280 "I live in a big flat. 147 00:10:44,440 --> 00:10:45,800 "And I want a flatmate. 148 00:10:45,960 --> 00:10:47,520 "Come and see it. 149 00:10:47,680 --> 00:10:49,280 "Here is my number." 150 00:10:49,440 --> 00:10:50,280 Anabel... 151 00:10:50,440 --> 00:10:51,480 What? 152 00:10:52,160 --> 00:10:55,600 I've had something stolen. Something I'd hidden away. 153 00:10:55,760 --> 00:10:58,840 Can I get access to the security cameras to see who took it? 154 00:11:00,400 --> 00:11:01,480 What was stolen? 155 00:11:03,320 --> 00:11:05,720 - A phone. - Where was it? 156 00:11:07,440 --> 00:11:08,880 In the greenhouse. 157 00:11:13,400 --> 00:11:15,480 You'll have to fuck a warden, 158 00:11:16,600 --> 00:11:18,360 and several times, 159 00:11:19,080 --> 00:11:22,400 because if you want to see hours of footage 160 00:11:22,560 --> 00:11:24,480 you'll have to be very good. 161 00:11:24,640 --> 00:11:28,000 I mean really good. And you'll need a deep throat. 162 00:11:28,160 --> 00:11:31,280 Never mind. I'll use the pay phone. 163 00:11:37,480 --> 00:11:41,240 You're buying phones instead of paying me back the 2,600 euros 164 00:11:41,400 --> 00:11:43,040 for losing my heroin? 165 00:11:46,480 --> 00:11:50,360 I thought you were my friend, and I gave you time to pay me. 166 00:11:51,800 --> 00:11:56,120 Instead, you lie to me and buy a phone from another inmate. 167 00:11:58,040 --> 00:11:59,160 All right. 168 00:12:01,120 --> 00:12:02,920 I want my money. 169 00:12:04,160 --> 00:12:07,440 You have 24 hours or else you're in deep shit. 170 00:13:02,720 --> 00:13:04,800 - Are you still here? - Yes. 171 00:13:06,040 --> 00:13:08,560 - What's wrong, Leopoldo? - Nothing's the matter. 172 00:13:12,680 --> 00:13:16,400 Let me see your blood pressure. This is very high. 173 00:13:16,560 --> 00:13:19,520 - I'm calling an ambulance. - No, you're not calling anyone! 174 00:13:33,080 --> 00:13:34,160 Come in, son. 175 00:13:37,560 --> 00:13:39,040 What are you doing in here? 176 00:13:39,200 --> 00:13:41,560 - Dad is ill. - I'm not ill! 177 00:13:41,800 --> 00:13:44,280 I'm not ill! I'm worried. 178 00:13:45,040 --> 00:13:48,040 Just as any father would be with his daughter in jail. 179 00:13:48,200 --> 00:13:50,800 Leopoldo, our girl is innocent. 180 00:13:51,680 --> 00:13:53,720 - It'll be all right. - What if it isn't? 181 00:13:53,880 --> 00:13:55,520 What if she's inside for seven years? 182 00:13:57,120 --> 00:13:59,360 Prison doesn't make you a better person, Encarna. 183 00:13:59,520 --> 00:14:02,480 Prison turns people into scum. Seven years in there 184 00:14:02,640 --> 00:14:04,680 - and your life is over. - Dad, please. 185 00:14:09,440 --> 00:14:11,720 All right. There, it's OK. 186 00:14:16,160 --> 00:14:17,360 Dad. 187 00:14:18,960 --> 00:14:20,640 Let's stay calm. 188 00:14:21,800 --> 00:14:23,520 And see what we can do. 189 00:14:24,360 --> 00:14:25,440 Come on. 190 00:14:44,320 --> 00:14:45,600 About time! 191 00:15:30,400 --> 00:15:32,160 THREE MESSAGES 192 00:15:34,280 --> 00:15:36,840 IT WON'T BE EASY 193 00:16:23,200 --> 00:16:24,840 THERE'S NO PRISON... 194 00:16:27,120 --> 00:16:30,040 WHERE I CAN'T GET TO YOU, YOU RAT 195 00:17:42,600 --> 00:17:45,080 Do you know how many heart attacks I've had? 196 00:17:46,000 --> 00:17:47,080 Three. 197 00:17:47,800 --> 00:17:50,320 So I've been dead three times. 198 00:17:51,840 --> 00:17:54,720 It's the most pleasurable feeling in the world. 199 00:17:55,880 --> 00:18:00,280 I don't know about other dead people, but I fly... 200 00:18:00,720 --> 00:18:03,360 towards my childhood, back home, 201 00:18:03,520 --> 00:18:07,200 running on the beach, the fine, white sand.... 202 00:18:08,320 --> 00:18:10,560 And little by little you fall asleep. 203 00:18:11,120 --> 00:18:13,680 The body dies, but the brain... 204 00:18:14,240 --> 00:18:16,200 The brain keeps dreaming. 205 00:18:17,080 --> 00:18:19,040 It sounds relaxing. 206 00:18:19,200 --> 00:18:23,280 Dying is the most relaxing thing. Then they force some volts into you, 207 00:18:23,440 --> 00:18:26,320 and it's back to real life, back to bloody reality. 208 00:18:29,480 --> 00:18:32,160 Are you wondering why I'm telling you all this? 209 00:18:34,800 --> 00:18:36,960 You remind me of my daughter. 210 00:18:37,920 --> 00:18:39,880 That's why I took the SIM card. 211 00:18:44,200 --> 00:18:47,040 Sole, you can keep as much as you like. 212 00:18:47,200 --> 00:18:50,120 I only need enough for the bail. OK? 213 00:18:50,280 --> 00:18:52,520 Do you think I want the money? 214 00:18:54,120 --> 00:18:58,440 I'll never get out of here, Macarena. There'll be no transplant. 215 00:18:59,960 --> 00:19:03,040 And even if there were, I don't want this piece of shit. 216 00:19:03,200 --> 00:19:06,280 Because there are three deaths behind this cursed little thing. 217 00:19:06,920 --> 00:19:09,040 You're in hot water. 218 00:19:10,000 --> 00:19:12,800 Zulema hates you. So does the Gypsy for taking her girlfriend. 219 00:19:12,960 --> 00:19:15,600 - I've taken nothing from her. - Look at me, Macarena! 220 00:19:17,400 --> 00:19:21,440 This will bring you so much trouble, that you'll never escape from it. 221 00:19:29,720 --> 00:19:30,920 You decide, Macarena. 222 00:19:32,960 --> 00:19:37,240 For you, and for your family. Shall I throw it away? 223 00:19:39,640 --> 00:19:40,640 Yes. 224 00:19:42,800 --> 00:19:44,360 No, no, no... 225 00:19:51,720 --> 00:19:54,800 Look, divine intervention may work where you come from 226 00:19:54,960 --> 00:19:57,320 but I have to get out of here, Sole. 227 00:20:00,400 --> 00:20:02,080 You're playing with fire. 228 00:20:15,720 --> 00:20:19,160 - Where are we going? - Your punishment's been amended: 229 00:20:19,320 --> 00:20:21,520 you're moving from solitary to the dangerous prisoners regime. 230 00:20:21,680 --> 00:20:23,560 You'll have no contact with other inmates, 231 00:20:23,720 --> 00:20:26,120 you'll work and exercise while the others rest. 232 00:20:26,280 --> 00:20:27,560 Any questions? 233 00:20:27,840 --> 00:20:30,840 If you're watching my back, why aren't you behind me? 234 00:20:32,120 --> 00:20:34,040 I'm just your jailer. 235 00:20:34,200 --> 00:20:38,080 - That sounds much better... - Shut up, Zahir. Please. 236 00:20:47,080 --> 00:20:48,480 Open the gate. 237 00:20:59,120 --> 00:21:00,280 Good morning. 238 00:21:30,960 --> 00:21:33,600 NEW SIM CARD FOUND 239 00:21:56,720 --> 00:21:59,440 What the hell are you doing up there? 240 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 Sorry. I thought someone was calling me. 241 00:22:03,200 --> 00:22:05,200 I'm the new Chief Jailer. 242 00:22:06,040 --> 00:22:10,480 And if anyone thinks I'm an idiot, they can tell me to my face. 243 00:22:10,640 --> 00:22:12,520 - Come out now. - I'm coming! 244 00:22:13,160 --> 00:22:16,440 - Open this door. - Just a second, please. 245 00:22:19,040 --> 00:22:20,440 Open the damned door. Now. 246 00:22:20,600 --> 00:22:23,440 Just a moment, please. I'm wiping myself. 247 00:22:26,440 --> 00:22:27,120 Come on! 248 00:22:38,360 --> 00:22:42,240 - Don't let me see you spying again. - Sorry. It was a misunderstanding. 249 00:22:42,400 --> 00:22:43,560 Into the shower. 250 00:23:43,200 --> 00:23:44,960 Where's my towel? 251 00:23:59,840 --> 00:24:01,640 Hey, have you seen my clothes? 252 00:24:04,760 --> 00:24:08,400 Has anyone seen my clothes, please? My clothes have been stolen! 253 00:24:09,080 --> 00:24:12,480 Girls, watch out! There's a thief around here. 254 00:24:14,360 --> 00:24:16,200 Call 999, girls. 255 00:24:17,400 --> 00:24:19,160 They should raid the place. 256 00:24:19,720 --> 00:24:22,440 Do you want my sponge to cover your clit? 257 00:25:03,880 --> 00:25:05,840 Hey, you bitch! That's my towel. 258 00:25:10,520 --> 00:25:12,680 Poor thing, have you lost your clothes? 259 00:25:17,440 --> 00:25:19,400 - Get dressed. - My clothes have been stolen. 260 00:25:19,560 --> 00:25:22,160 Go to your cell and put on your spare set. 261 00:25:22,800 --> 00:25:24,560 No running! 262 00:25:28,600 --> 00:25:29,600 Boo! 263 00:25:29,760 --> 00:25:32,360 Here comes the rat. Complete with bodyguard. 264 00:25:32,520 --> 00:25:34,040 Shut it, Vargas! 265 00:25:35,160 --> 00:25:36,240 Rat. 266 00:25:41,800 --> 00:25:45,160 Rat, rat, rat... 267 00:25:49,560 --> 00:25:51,160 No running! 268 00:26:03,200 --> 00:26:04,200 Fabio. 269 00:26:06,000 --> 00:26:09,560 I have to pop out for the phone. But I can cancel if you like. 270 00:26:09,720 --> 00:26:12,760 We're good for another hour here. You go ahead. 271 00:26:12,920 --> 00:26:14,880 - You're sure? - Of course, go on! 272 00:26:24,840 --> 00:26:27,280 You and I aren't so different, are we? 273 00:26:28,560 --> 00:26:30,760 We're both trapped in this prison. 274 00:26:31,360 --> 00:26:35,120 On different sides of the fence. That's just the tip of the iceberg. 275 00:26:39,400 --> 00:26:43,080 The only difference is, I can fuck with you, but you can't fuck with me. 276 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 Really? 277 00:26:54,040 --> 00:26:55,840 You're one of the good guys. 278 00:26:57,000 --> 00:26:59,520 So you can't put a plastic bag over my head 279 00:26:59,680 --> 00:27:01,440 and dump me in a corner. 280 00:27:01,960 --> 00:27:03,640 Shall I prove it to you? 281 00:27:16,160 --> 00:27:19,920 Kabila, get her a uniform number 2643. She needs a spare. 282 00:27:20,600 --> 00:27:22,720 - What happened to yours? - It was stolen. 283 00:27:24,280 --> 00:27:27,840 Is that why The Terminator is watching your back? 284 00:27:28,520 --> 00:27:30,720 Don't be funny with me, girl. 285 00:27:31,760 --> 00:27:33,000 Yes, what is it? 286 00:27:33,520 --> 00:27:35,520 They've taken Zulema out of solitary. 287 00:27:35,680 --> 00:27:37,800 - You must be shitting yourself. - Yes. 288 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 And besides, I've a lot going on. 289 00:27:40,120 --> 00:27:43,200 Being robbed, walking the floor stark naked and being branded a rat. 290 00:27:43,360 --> 00:27:45,120 And I have Anabel issuing ultimatums. 291 00:27:46,440 --> 00:27:49,160 - What sort of ultimatums? - That I owe her 2,600 euros. 292 00:27:49,320 --> 00:27:50,680 She wants it back today. 293 00:27:51,640 --> 00:27:54,120 She's mad if she thinks I'm paying her back. 294 00:27:54,280 --> 00:27:57,760 Listen, you can't owe money to Anabel. 295 00:27:58,920 --> 00:28:03,080 She'll arrange for 5 grams of shit to turn up in your things. 296 00:28:03,480 --> 00:28:05,640 They'll up your sentence and you won't get out. 297 00:28:06,240 --> 00:28:07,880 What do I do? I have no money. 298 00:28:08,840 --> 00:28:10,160 You have a mobile. 299 00:28:11,600 --> 00:28:15,440 - Give it here. I'll get you money. - It needs to be charged. 300 00:28:17,320 --> 00:28:20,720 I don't have your size. Why don't you try this one? 301 00:28:21,480 --> 00:28:23,720 Valbuena, can you turn around, please? 302 00:28:24,880 --> 00:28:26,960 I'm not turning around, I'm watching Ferreiro. 303 00:28:27,120 --> 00:28:30,720 But she has to change her uniform, so please turn around. 304 00:28:31,440 --> 00:28:34,320 Jesus Christ! What is this, a department store? 305 00:28:37,000 --> 00:28:40,840 Thank you. If only they'd put you in a cell with me. 306 00:28:41,000 --> 00:28:43,600 What the hell are you talking about? Are you ready? 307 00:28:43,760 --> 00:28:45,640 You're expected in the greenhouse in 15 minutes. 308 00:28:45,960 --> 00:28:48,520 What about Rosa? Has she had the baby yet? 309 00:28:48,680 --> 00:28:53,760 How much? 9 pounds 7 ounces? That's a big'un! How lovely! 310 00:28:53,960 --> 00:28:55,560 - 10 seconds. - What a beauty! 311 00:28:55,720 --> 00:28:57,080 Hang on, Lolo. 312 00:28:57,400 --> 00:28:58,880 5 minutes more. 313 00:29:16,680 --> 00:29:17,720 Next! 314 00:29:30,240 --> 00:29:31,440 I love you lots. 315 00:29:42,840 --> 00:29:45,920 I want the dosh and I want it now. So sort it. 316 00:29:49,560 --> 00:29:51,280 Yeah, with that bitch? 317 00:29:53,200 --> 00:29:56,280 You like those filthy women. Save one for me. 318 00:30:13,360 --> 00:30:14,600 Next! 319 00:30:22,640 --> 00:30:24,280 I can't hear a thing. 320 00:30:24,440 --> 00:30:27,240 Maybe there's no Honduras connection, what can I do...? 321 00:30:28,640 --> 00:30:29,360 Yes? 322 00:30:29,520 --> 00:30:32,120 Hello, this is Antonio. About the phone. 323 00:30:33,000 --> 00:30:36,560 Antonio! I'm so sorry, really. 324 00:30:36,720 --> 00:30:40,480 I've been in A&E since 8 o'clock this morning with my son. 325 00:30:42,080 --> 00:30:43,640 I'm so sorry. 326 00:30:44,640 --> 00:30:46,400 Is he all right? What happened? 327 00:30:46,800 --> 00:30:49,240 They're testing him for meningitis. 328 00:30:49,520 --> 00:30:53,640 Just to rule it out they say, but I'm worried sick. 329 00:30:54,040 --> 00:30:56,960 No, don't worry about it, really. The phone doesn't matter. 330 00:30:57,120 --> 00:31:00,000 Shall I call you when I get out of here? 331 00:31:00,520 --> 00:31:02,880 Oh no, silly me! You don't have a phone. 332 00:31:03,040 --> 00:31:06,840 When you can, call me on the phone we spoke on yesterday. 333 00:31:07,000 --> 00:31:08,840 - It's a friend's number. - OK. 334 00:31:09,000 --> 00:31:11,320 Thanks, Antonio. Again, I'm sorry. 335 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 Don't worry, really. 336 00:31:13,960 --> 00:31:15,680 - Thanks. - Bye. 337 00:31:35,440 --> 00:31:36,440 Get inside! 338 00:31:39,320 --> 00:31:42,960 - Could you move back a bit, please? - It's for your own safety. 339 00:31:43,120 --> 00:31:46,280 I'd rather you weren't stuck to me like a limpet. 340 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 Come in. 341 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 Hello. 342 00:32:05,840 --> 00:32:08,200 What the hell have I done to you? 343 00:32:08,480 --> 00:32:11,120 What made you ruin all my lettuces? 344 00:32:11,280 --> 00:32:13,080 I didn't realise. I didn't mean to... 345 00:32:13,600 --> 00:32:14,960 And my towel? 346 00:32:15,120 --> 00:32:17,120 Why steal my towel while I was taking a shit? 347 00:32:17,280 --> 00:32:20,040 Mine was stolen, and my clothes. I didn't know what to do. 348 00:32:20,200 --> 00:32:23,440 - It was nothing personal, really. - Those bitches! 349 00:32:24,000 --> 00:32:26,320 They used to do that to me as well. 350 00:32:27,440 --> 00:32:29,000 It was Anabel. 351 00:32:33,720 --> 00:32:36,520 Then she started looking for something in the cubicles. 352 00:32:37,320 --> 00:32:39,760 - This didn't come from me, Blondie. - Don't worry. 353 00:32:39,920 --> 00:32:41,800 Mum's the word. What's your name? 354 00:32:41,960 --> 00:32:43,600 - Rosa. - I'm Macarena. It's a pleasure. 355 00:32:43,760 --> 00:32:45,920 We'll eat together. I have to go now. 356 00:32:46,080 --> 00:32:48,960 What are you on about? Crazy bitch. 357 00:32:55,560 --> 00:32:58,640 Rat. Fancy a game? 358 00:33:10,880 --> 00:33:13,640 Don't worry, Estefanía. I'll do all I can, as always. 359 00:33:13,800 --> 00:33:15,040 ESTEFANIA: OK. 360 00:33:15,720 --> 00:33:17,880 Great. Thanks, Carlos. 361 00:33:18,240 --> 00:33:19,040 Bye. 362 00:33:25,520 --> 00:33:28,160 How are you? I heard you had a fall. 363 00:33:28,320 --> 00:33:29,960 I was hit by a ball. 364 00:33:30,560 --> 00:33:33,160 That's quite a bruise. You should take more care, OK? 365 00:33:33,320 --> 00:33:35,640 You! If you've seen the doctor, get moving. 366 00:33:35,800 --> 00:33:37,200 - Off you go. - I'm going. 367 00:33:40,720 --> 00:33:42,960 I've got 520 euros so far. 368 00:33:43,960 --> 00:33:45,960 The phone is charging properly now. OK? 369 00:33:46,400 --> 00:33:48,160 Kabila! Are you deaf or what? 370 00:33:48,320 --> 00:33:50,680 OK, I'm going! 371 00:33:50,840 --> 00:33:54,080 I'm saying goodbye to my friend, for God's sake! 372 00:33:58,120 --> 00:34:00,520 Ferreiro, you're not going anywhere. 373 00:34:00,680 --> 00:34:02,680 You're under observation for 24 hours. 374 00:34:17,840 --> 00:34:20,480 Zahir. Move away from the other inmates. 375 00:34:21,480 --> 00:34:23,320 - Can't I sit here? - No, you can't. 376 00:34:24,200 --> 00:34:26,400 - Why not? - You're categorised as Dangerous. 377 00:34:26,560 --> 00:34:30,200 You have no right to contact. Don't make me put you in solitary. 378 00:34:40,400 --> 00:34:43,400 - Any problems with Zulema? - No. 379 00:34:50,600 --> 00:34:53,320 - Is something wrong? - No, it's nothing. 380 00:34:54,400 --> 00:34:57,800 I called Paloma's husband to see how he was. 381 00:34:59,120 --> 00:34:59,600 And? 382 00:35:01,240 --> 00:35:02,560 He's in hospital. 383 00:35:03,480 --> 00:35:05,400 He's had two nervous breakdowns. 384 00:35:06,400 --> 00:35:08,080 The twins are with his sister. 385 00:35:10,320 --> 00:35:12,120 He could barely speak. 386 00:35:13,600 --> 00:35:15,600 He told me he wanted to die. 387 00:35:16,800 --> 00:35:18,960 I just put the phone down. It's left me feeling... 388 00:35:19,720 --> 00:35:21,120 We can talk later. 389 00:35:23,680 --> 00:35:25,480 Governor, I'm here. 390 00:35:26,880 --> 00:35:27,920 Sorry. 391 00:35:31,680 --> 00:35:36,000 I know you're going through a difficult time... 392 00:35:36,160 --> 00:35:38,200 with all that's happening here. 393 00:35:39,120 --> 00:35:42,160 And with your divorce. That's rough! 394 00:35:43,720 --> 00:35:46,560 I just want you to know that if you need me, 395 00:35:47,000 --> 00:35:49,560 I'm here for you. Really, for anything you need. 396 00:35:51,560 --> 00:35:52,560 Well... 397 00:35:53,360 --> 00:35:56,720 when a relationship doesn't work out, it's better to end it. 398 00:35:58,240 --> 00:36:01,360 What do the Buddhists say? "Everything happens for reason." 399 00:36:02,440 --> 00:36:04,520 - Thanks, Palacios. - Not at all. 400 00:36:07,720 --> 00:36:11,640 Sorry, I waited an hour for Asun. I had to call her from a pay phone. 401 00:36:12,680 --> 00:36:15,040 They filmed my children... 402 00:36:16,240 --> 00:36:18,200 At night, in their cots. 403 00:36:18,520 --> 00:36:20,560 They have someone watching me on the outside. 404 00:36:20,720 --> 00:36:22,120 They're onto me, Fabio. 405 00:36:24,520 --> 00:36:25,600 Don't say anything. 406 00:36:27,800 --> 00:36:29,000 Who was it? 407 00:36:39,880 --> 00:36:41,200 Up you get. 408 00:36:43,960 --> 00:36:46,880 Excuse me, Doctor. I feel fine now. 409 00:36:48,640 --> 00:36:51,440 I'd like permission to go to my cell. 410 00:36:51,840 --> 00:36:53,880 No. I can't discharge you. 411 00:36:54,480 --> 00:36:57,160 In fact, sit down. I want to check your pupils. 412 00:37:00,880 --> 00:37:04,560 You've had concussion and four stitches to your head. 413 00:37:06,560 --> 00:37:07,680 Let's see. 414 00:37:21,000 --> 00:37:24,600 You know his weakness? He likes young inmates. 415 00:37:28,760 --> 00:37:30,680 Any dizziness or vertigo? 416 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 No. 417 00:37:33,280 --> 00:37:35,440 I assure you I'm in no pain. 418 00:37:35,720 --> 00:37:37,640 Well, a little from my sprained wrist. 419 00:37:38,200 --> 00:37:39,240 Yes? 420 00:37:41,600 --> 00:37:43,480 Let's take a look at your hand. 421 00:37:45,720 --> 00:37:49,000 Remember: the more he likes you, the better you'll get on here. 422 00:37:57,280 --> 00:37:57,920 Let's see. 423 00:37:59,960 --> 00:38:01,120 Very good. 424 00:38:02,080 --> 00:38:02,880 Any pain? 425 00:38:04,920 --> 00:38:05,960 Does that hurt? 426 00:38:08,640 --> 00:38:09,480 No. 427 00:38:11,360 --> 00:38:13,640 I see you have a rash... 428 00:38:14,640 --> 00:38:18,280 from your polyester allergy. 429 00:38:19,320 --> 00:38:21,520 Without the cream it comes back. 430 00:38:25,560 --> 00:38:27,200 I don't use underwear. 431 00:38:28,680 --> 00:38:30,320 Because of the irritation. 432 00:38:34,880 --> 00:38:36,120 Very good. 433 00:38:38,120 --> 00:38:40,640 Let's take a look at that rash. 434 00:39:00,440 --> 00:39:03,560 I want to be discharged and go out into the yard. 435 00:39:04,760 --> 00:39:06,120 I feel a bit anxious. 436 00:39:07,720 --> 00:39:10,360 We'll deal with the dermatitis, 437 00:39:10,920 --> 00:39:13,720 then we'll see about the anxiety. 438 00:39:40,200 --> 00:39:44,200 You told me you were like Father Christmas, that you help inmates. 439 00:39:45,840 --> 00:39:47,560 I'm not asking you for much. 440 00:39:50,960 --> 00:39:53,760 Discharge me and give me some time. 441 00:39:55,040 --> 00:39:57,240 I'm not like the girls in here. 442 00:39:58,760 --> 00:40:00,640 You have to give me some time. 443 00:40:13,080 --> 00:40:14,680 I'll discharge you. 444 00:40:15,760 --> 00:40:17,120 And I'll also... 445 00:40:18,800 --> 00:40:23,920 reconfirm the problem with the polyester allergy. 446 00:40:24,720 --> 00:40:27,200 On top of that, I'll place you on... 447 00:40:28,200 --> 00:40:31,640 three appointments per week? 448 00:40:33,400 --> 00:40:36,880 For those other small matters. 449 00:40:46,960 --> 00:40:48,560 You don't learn shit. 450 00:40:48,720 --> 00:40:50,520 You can study for a degree here. 451 00:40:50,680 --> 00:40:54,320 Don't be mean. I've studied, honest. Don't laugh. 452 00:40:54,480 --> 00:40:57,640 In the practical rehabilitation class I learnt to write my CV. 453 00:40:58,040 --> 00:41:02,400 Professional experience: madam and pimp. 454 00:41:02,560 --> 00:41:04,760 You learn very little. You learn to survive. 455 00:41:04,920 --> 00:41:09,600 I don't know... Literature. I had huge potential as a student. 456 00:41:35,560 --> 00:41:39,600 - What did you want to steal from me? - The phone you bought with my money. 457 00:41:39,760 --> 00:41:43,400 To get back some of what you owe me. All I found was the SIM card. 458 00:41:44,720 --> 00:41:46,920 You think money is a problem for me? 459 00:41:52,200 --> 00:41:55,600 I stole over two million. I can pay the price of your drugs, 460 00:41:55,760 --> 00:41:57,440 and as much interest as you want. 461 00:41:57,600 --> 00:41:59,760 50, 60, whatever. 462 00:42:00,560 --> 00:42:02,920 But it isn't easy getting it in here. 463 00:42:06,280 --> 00:42:09,280 It's 500. The rest in instalments. 464 00:42:09,800 --> 00:42:12,520 Thank you, Maca. Now we can be friends again. 465 00:42:12,680 --> 00:42:15,160 Never mind that, just give me the SIM. 466 00:42:15,640 --> 00:42:18,080 I'm really sorry, I sold it. 467 00:42:19,120 --> 00:42:22,400 I'll lend you money to buy another from the Pakistani girl. 468 00:42:22,680 --> 00:42:23,920 I've got 500 euros. 469 00:42:24,080 --> 00:42:27,200 Hey, the return of the rat! 470 00:42:27,360 --> 00:42:29,080 And no one said a word. 471 00:42:29,240 --> 00:42:30,480 Ferreiro, get out! 472 00:42:32,000 --> 00:42:34,880 - Who did you sell the SIM to? - Your friend, the Gypsy. 473 00:42:35,560 --> 00:42:38,080 I hope there was some credit left on it. 474 00:42:50,320 --> 00:42:52,720 You, give me my SIM card. 475 00:42:56,600 --> 00:43:00,080 I'll take everything you've got. Right down to your soul. 476 00:43:00,240 --> 00:43:03,320 - Just like you did to me. - That's enough. Go to your cell! 477 00:43:03,880 --> 00:43:05,480 Hey, you can't come in here! 478 00:43:05,640 --> 00:43:08,160 Get into a fight here and they'll rip you apart! 479 00:43:08,320 --> 00:43:11,200 If you want to see a fanny, look at your sister's. 480 00:43:14,680 --> 00:43:17,280 Zulema is the most dangerous inmate in the prison. 481 00:43:17,440 --> 00:43:19,280 You want to be on her hit list? 482 00:43:20,680 --> 00:43:21,880 Fabio... 483 00:43:22,320 --> 00:43:24,200 What the hell you were thinking? 484 00:43:32,600 --> 00:43:35,240 I spoke to Paloma before they killed her. 485 00:43:35,400 --> 00:43:39,000 I told her to forget everything. To carry on with her life as normal. 486 00:43:39,160 --> 00:43:41,680 But that isn't what happened. They killed her. 487 00:43:42,920 --> 00:43:45,200 I didn't give her very good advice, did I? 488 00:43:45,880 --> 00:43:48,280 Fabio, what happened wasn't your fault. 489 00:43:48,440 --> 00:43:51,280 I have no idea what would have happened if she'd confessed, 490 00:43:51,440 --> 00:43:55,640 but the fact is I told her to keep quiet. And now she's dead. 491 00:43:58,920 --> 00:44:00,680 Why did she wipe the security cameras? 492 00:44:00,840 --> 00:44:03,880 Because that bitch Zulema was threatening her. 493 00:44:04,040 --> 00:44:06,400 And she was blown to pieces in a car park.... 494 00:44:06,880 --> 00:44:08,320 They'll hear you. 495 00:44:08,480 --> 00:44:12,040 I want to blow that bitch's head off, fucking whore! 496 00:44:12,200 --> 00:44:15,600 Shut up! You're not blowing anyone's head off. Do you hear me? 497 00:44:15,760 --> 00:44:18,520 Best case scenario, they kick you out of here. 37397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.