Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,360 --> 00:00:12,080
Consommez-vous de l'alcool, des drogues ?
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,880
Un peu d'alcool comme tout le monde.
Pas de drogue.
3
00:00:18,280 --> 00:00:21,560
Vous pouvez me rapporter
en quelques mots ce qu'on vous reproche ?
4
00:00:23,080 --> 00:00:25,880
- Non parce que j'y comprends rien.
- Ah ?
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,680
On m'accuse de trucs dingues
alors que j'ai rien fait.
6
00:00:29,560 --> 00:00:31,680
Ça va durer combien de temps,
ce cirque encore d'ailleurs ?
7
00:00:31,880 --> 00:00:35,200
Monsieur Genesta, vous avez parlé
aux enquêteurs d'une jeune femme,
8
00:00:35,240 --> 00:00:38,720
une certaine Adèle. J'aimerais bien
que vous me parliez d'elle.
9
00:00:39,720 --> 00:00:42,200
- Elle habitait à Valmoline ?
- Oui.
10
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
Elle était enceinte, elle était venue
habiter là avec son fiancé, Manu. J'ai...
11
00:00:46,840 --> 00:00:48,880
- J'ai déjà dit tout ça.
- Manu...
12
00:00:50,280 --> 00:00:51,880
Emmanuel Laverne ?
13
00:00:52,640 --> 00:00:53,800
C'est bien lui ?
14
00:00:55,800 --> 00:00:56,680
Oui.
15
00:00:58,160 --> 00:01:02,120
Le problème, monsieur Genesta,
c'est que personne à part vous n'a vu
16
00:01:02,320 --> 00:01:05,400
cette jeune femme à Valmoline.
17
00:01:05,600 --> 00:01:08,720
Vous croyez quoi, que je l'ai inventée,
en fait ? C'est ça ?
18
00:01:11,640 --> 00:01:13,800
Ça me servirait à quoi
d'inventer quelqu'un qui existe pas ?
19
00:01:15,000 --> 00:01:17,280
À esquiver la responsabilité de vos actes.
20
00:01:21,680 --> 00:01:23,760
Écoutez, je suis pas dingue.
21
00:01:25,320 --> 00:01:27,680
Je suis pas dingue.
Elle était là avec nous.
22
00:01:28,720 --> 00:01:30,840
Elle a même fait un petit discours
le premier soir.
23
00:01:33,080 --> 00:01:35,440
Elle habitait au chalet
avec Alice, avec Manu.
24
00:01:36,760 --> 00:01:38,960
Il doit bien y avoir un moyen
de le prouver, je sais pas, moi.
25
00:01:39,080 --> 00:01:40,560
Une empreinte, des cheveux, quelque chose.
26
00:01:41,720 --> 00:01:45,920
Donc, euh, vous dites que Manu et Adèle
sont venus s'installer à Valmoline.
27
00:01:46,040 --> 00:01:46,880
Quand ?
28
00:01:48,760 --> 00:01:50,160
Vous vous souvenez de la date ?
29
00:01:52,600 --> 00:01:53,800
C'était fin juin.
30
00:01:57,360 --> 00:01:59,360
Quelques jours
avant qu'on arrive avec les autres.
31
00:02:14,080 --> 00:02:18,760
[musique inquiétante]
32
00:02:30,720 --> 00:02:33,600
Adèle, regarde.
Le village est juste derrière, là-bas.
33
00:02:34,440 --> 00:02:36,120
Tu l'apercevras
quand on traversera le pont.
34
00:02:41,920 --> 00:02:44,880
- Attends. Tu peux t'arrêter ici ?
- Tu as encore des nausées ?
35
00:02:45,080 --> 00:02:47,920
Non, j'ai pas envie de vomir.
J'ai juste envie de profiter de la vue.
36
00:02:55,560 --> 00:02:56,720
On va être bien ici.
37
00:02:58,160 --> 00:03:01,040
Repos, zéro stress, air pur.
38
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
Ça te plaît ?
39
00:03:05,760 --> 00:03:06,720
C'est beau.
40
00:03:14,160 --> 00:03:15,000
C'est calme.
41
00:03:17,120 --> 00:03:18,360
On dirait qu'on est seuls au monde.
42
00:03:22,760 --> 00:03:23,680
On y va ?
43
00:03:38,000 --> 00:03:40,840
["Comptez jusqu'à trois", Samuel Hercule]
44
00:03:40,960 --> 00:03:44,680
♪ Comptez jusqu'à trois
Messieurs Mesdames ♪
45
00:03:44,880 --> 00:03:50,000
♪ Et l'un de vous disparaîtra
Jamais on ne le reverra ♪
46
00:03:53,320 --> 00:03:55,960
♪ Entrez dans la ronde ♪
47
00:03:56,080 --> 00:03:59,080
♪ Méfiez-vous du monde ♪
48
00:03:59,200 --> 00:04:02,640
♪ Cachez-vous vite
Avant qu'il n'attaque ♪
49
00:04:03,600 --> 00:04:05,720
♪ Un deux trois ♪
50
00:04:07,600 --> 00:04:08,440
♪ N'attaque ♪
51
00:04:09,920 --> 00:04:12,000
♪ Un deux trois ♪
52
00:04:14,360 --> 00:04:18,200
♪ Comptez jusqu'à trois
Messieurs Mesdames ♪
53
00:04:20,240 --> 00:04:21,120
♪ Un ♪
54
00:04:21,800 --> 00:04:22,880
♪ Deux ♪
55
00:04:51,160 --> 00:04:52,040
Salut, Paul.
56
00:04:54,080 --> 00:04:57,080
Dis-moi, si jamais il y a du courrier,
c'est ici que j'habite.
57
00:04:57,200 --> 00:04:58,920
Je suis à la retraite.
Il y a plus de facteur ici.
58
00:04:59,120 --> 00:05:02,280
Plus de facteur, plus de boulanger,
plus de curé.
59
00:05:02,480 --> 00:05:04,400
- Plus personne.
- Ah oui ?
60
00:05:04,520 --> 00:05:07,040
Il faudra que tu ailles le chercher
dans la vallée, comme Philippe.
61
00:05:13,520 --> 00:05:14,400
Manu.
62
00:05:16,120 --> 00:05:17,360
Comme tu es beau.
63
00:05:19,440 --> 00:05:22,440
Contente de te voir. Ça fait si longtemps.
Vous devez être Adèle.
64
00:05:22,640 --> 00:05:24,560
- Bonjour.
- Venez, venez.
65
00:05:24,760 --> 00:05:26,720
Ça va, pas trop fatiguée par le voyage ?
66
00:05:26,920 --> 00:05:29,000
Allez, allez,
on a tout le temps pour bavarder.
67
00:05:29,120 --> 00:05:31,400
Venez voir votre chambre. Manu, tu viens ?
68
00:05:34,760 --> 00:05:35,680
J'en peux plus.
69
00:05:35,880 --> 00:05:38,280
Depuis que les travaux ont commencé,
il y a plus que ça qui compte.
70
00:05:38,400 --> 00:05:41,120
Le chalet. Je me présente
puisque personne le fait.
71
00:05:41,320 --> 00:05:44,320
Muriel Personnaz, la sœur de Philippe.
72
00:05:45,320 --> 00:05:46,800
Bienvenue à Valmoline.
73
00:05:56,280 --> 00:05:58,400
Alors, c'est ça, ton fameux chalet ?
74
00:05:59,200 --> 00:06:01,680
- C'est énorme.
- Viens, on va voir les chambres.
75
00:06:03,560 --> 00:06:05,520
J'espère qu'il y aura pas
trop de randonneurs.
76
00:06:05,640 --> 00:06:07,040
Ça peut toujours arriver
77
00:06:07,160 --> 00:06:09,840
mais Philippe a dit
qu'il y avait eu personne depuis un an.
78
00:06:11,080 --> 00:06:12,480
Tu vas voir, on va être bien.
79
00:06:13,360 --> 00:06:15,680
- Tu vas pouvoir écrire au calme.
- Oui.
80
00:06:17,120 --> 00:06:20,600
C'est vrai que ça a de la gueule.
Tu as eu raison d'insister.
81
00:06:22,280 --> 00:06:23,760
- Maman ?
- Oui.
82
00:06:24,600 --> 00:06:26,360
On peut prendre la chambre qu'on veut ?
83
00:06:26,480 --> 00:06:28,320
Attends, Julien, on va voir ça ensemble.
84
00:06:29,200 --> 00:06:30,400
- Allez.
- OK.
85
00:06:30,520 --> 00:06:31,360
Allez.
86
00:06:44,240 --> 00:06:45,120
[Françoise] Allez.
87
00:06:49,160 --> 00:06:51,000
Ça, c'est pas un lit quatre étoiles.
88
00:06:52,880 --> 00:06:54,800
C'est vrai qu'au prix auquel ton ami
d'enfance nous le loue,
89
00:06:54,920 --> 00:06:55,760
on peut pas trop râler.
90
00:06:57,160 --> 00:07:00,160
Bah, dépoussiérage et ménage obligatoires.
91
00:07:07,040 --> 00:07:09,280
Attends, attends. Les enfants ?
92
00:07:09,400 --> 00:07:12,040
On va se reposer un peu avec papa.
On s'enferme.
93
00:07:12,160 --> 00:07:14,240
[Julien] - D'accord, maman.
- Pas trop de bruit.
94
00:07:18,240 --> 00:07:19,120
Alors ?
95
00:07:19,840 --> 00:07:21,280
Finalement, il te plaît, ce chalet ?
96
00:07:22,960 --> 00:07:24,640
C'est dommage
qu'ils nous l'aient laissé dans cet état
97
00:07:24,760 --> 00:07:28,640
mais je suis sûre qu'on pourrait
en faire quelque chose de bien.
98
00:07:28,760 --> 00:07:29,600
Oui.
99
00:07:37,120 --> 00:07:39,120
C'est peut-être de ça qu'on avait besoin,
tous les deux.
100
00:07:40,640 --> 00:07:42,080
D'un vrai changement.
101
00:07:46,640 --> 00:07:48,920
Bon, normalement, tout est OK.
102
00:07:49,120 --> 00:07:51,680
Muriel et Christine ont fait
un dernier tour ce matin.
103
00:07:51,800 --> 00:07:54,640
- Mais s'il y a le moindre problème...
- Tout ira bien.
104
00:07:54,840 --> 00:07:58,200
- C'est super. Hein, Adèle ?
- C'est parfait.
105
00:07:59,520 --> 00:08:01,200
Excusez-moi,
il faut que j'aille faire pipi.
106
00:08:12,400 --> 00:08:14,320
Je t'ai pas demandé de nouvelles
de ta mère. Elle va bien ?
107
00:08:14,520 --> 00:08:15,600
Ça va, oui.
108
00:08:16,600 --> 00:08:19,720
Dommage qu'elle ne vienne plus.
Même pour ton mariage ?
109
00:08:19,840 --> 00:08:23,280
Tu la connais, elle reviendra pas.
Valmoline, pour elle, c'est fini.
110
00:08:24,040 --> 00:08:26,120
Je sais. Je comprends.
111
00:08:27,560 --> 00:08:28,400
Et puis,
112
00:08:29,240 --> 00:08:30,640
elle trouve ça nul que je me marie.
113
00:08:32,840 --> 00:08:37,600
[musique intrigante]
114
00:09:27,640 --> 00:09:30,640
[Manu] Elle est enceinte de dix semaines.
Donc, pour Noël.
115
00:09:30,760 --> 00:09:33,640
[Philippe] - Fille ou garçon ?
[Manu] - On garde la surprise.
116
00:09:35,440 --> 00:09:37,120
Bon allez,
je vais vous laisser vous installer.
117
00:09:37,240 --> 00:09:38,560
S'il y a le moindre problème.
118
00:09:38,680 --> 00:09:40,400
Non, il n'y aura aucun problème. Merci.
119
00:09:40,600 --> 00:09:42,920
- Alors, on vous attend pour dîner.
- OK.
120
00:09:43,600 --> 00:09:44,920
Sept heures et demie.
121
00:09:45,040 --> 00:09:47,160
- Sept heures et demie.
- Merci, Philippe.
122
00:09:51,960 --> 00:09:52,800
Ça va ?
123
00:09:53,840 --> 00:09:55,240
- Oui, ça va.
- Oui ?
124
00:09:56,680 --> 00:09:57,840
Il t'a pas trop saoulée ?
125
00:09:57,960 --> 00:10:01,000
Non, il a l'air si content de te voir.
Ça se voit qu'il t'aime bien.
126
00:10:02,160 --> 00:10:03,880
Alors, qu'est-ce qu'il y a ?
127
00:10:04,000 --> 00:10:06,720
Non, ça va, c'est un coup de fatigue,
ça va passer.
128
00:10:09,880 --> 00:10:12,160
Ça a dû couter de la thune
de rénover ce chalet.
129
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Ils sont riches.
130
00:10:16,080 --> 00:10:20,280
Écoute, je sais pas.
Ils ont de la terre, ils ont dû emprunter.
131
00:10:22,240 --> 00:10:23,080
Bon.
132
00:10:37,800 --> 00:10:41,360
[musique douce au piano]
133
00:11:14,840 --> 00:11:16,880
Bravo. Allez, on y va.
134
00:11:48,920 --> 00:11:49,920
Alexandre ?
135
00:11:50,560 --> 00:11:52,960
Tu es là ? C'est moi. Françoise.
136
00:11:54,120 --> 00:11:55,840
Je suis avec Julien et Amélie.
137
00:11:58,720 --> 00:12:00,480
C'est pas grave. On reviendra.
138
00:12:02,640 --> 00:12:05,920
- Il habite vraiment ici, notre cousin ?
- Oui.
139
00:12:06,040 --> 00:12:09,080
Tu m'as dit qu'il a eu la médaille Fields.
Tu sais ce que c'est ?
140
00:12:09,280 --> 00:12:12,000
C'est le prix Nobel des mathématiciens.
141
00:12:12,200 --> 00:12:15,840
Oui. C'était un grand chercheur
avant qu'il arrête tout.
142
00:12:20,800 --> 00:12:22,120
Bonjour, Alexandre.
143
00:12:22,760 --> 00:12:24,720
Tu aurais mieux fait de rester
dans la vallée avec tes enfants.
144
00:12:28,360 --> 00:12:29,880
Merci pour l'accueil.
145
00:12:30,640 --> 00:12:32,640
Je te présente Amélie
146
00:12:33,600 --> 00:12:34,560
et Julien.
147
00:12:35,840 --> 00:12:38,120
Je plaisante pas.
Ce village est pas fait pour vous.
148
00:12:39,600 --> 00:12:40,560
Pourquoi tu dis ça ?
149
00:12:41,720 --> 00:12:43,360
Parce qu'il y a quelque chose
de pourri dans l'air.
150
00:12:43,480 --> 00:12:44,320
Pourri ?
151
00:12:45,040 --> 00:12:46,040
Tu es revenu vivre ici
152
00:12:46,160 --> 00:12:48,160
parce que c'est un des derniers endroits
préservés de la planète.
153
00:12:48,360 --> 00:12:49,680
C'est ce que tu nous disais, non ?
154
00:12:49,800 --> 00:12:52,520
C'est pas la nature qui est pourrie,
c'est les hommes.
155
00:12:54,080 --> 00:12:56,880
Vous voyez, les enfants ?
C'est ça, un vrai misanthrope.
156
00:12:57,440 --> 00:12:59,240
Je rigole pas. Tiens, regarde
157
00:12:59,440 --> 00:13:01,600
ce que les hommes font aux animaux.
158
00:13:02,360 --> 00:13:04,920
Tu le donneras au garde forestier.
Il sait qui a fait ça.
159
00:13:05,120 --> 00:13:06,960
C'est malin, tu as fait peur à la petite.
160
00:13:07,720 --> 00:13:11,440
Tiens, par contre, ma chérie, regarde.
Tu peux aussi trouver ça.
161
00:13:12,400 --> 00:13:15,920
Ça, c'est un vrai cadeau de la forêt,
à ceux qui savent voir.
162
00:13:16,120 --> 00:13:17,840
Je t'apprendrai à les trouver si tu veux
163
00:13:18,800 --> 00:13:20,800
puisque ta mère est trop têtue
pour m'écouter.
164
00:13:29,800 --> 00:13:30,640
Françoise,
165
00:13:32,320 --> 00:13:34,200
fais attention à toi et à ta famille.
166
00:13:50,200 --> 00:13:52,280
Allez, on y va.
167
00:13:52,480 --> 00:13:54,360
- Tu viens ?
- Il est gentil, l'écureuil.
168
00:13:54,480 --> 00:13:55,400
Tu viens ?
169
00:13:57,160 --> 00:13:59,440
- Viens, on laisse ça.
- On reviendra vite.
170
00:13:59,640 --> 00:14:02,200
- Il est trop bien, notre cousin.
- Oui, super.
171
00:14:25,800 --> 00:14:27,480
Et vert des prés, 18.
172
00:14:29,360 --> 00:14:31,400
[Muriel] - Euh, 24.
- Bonjour.
173
00:14:36,240 --> 00:14:37,080
Bonjour.
174
00:14:37,280 --> 00:14:38,800
Je vous sers quelque chose ?
175
00:14:38,920 --> 00:14:41,160
Un Get 27 avec de la glace pilée,
s'il vous plaît.
176
00:14:42,440 --> 00:14:45,800
- Désolée, on n'a pas ça ici.
- Attends, Christine.
177
00:14:46,000 --> 00:14:48,720
- Je m'en occupe. Bonjour.
- Bonjour.
178
00:14:48,840 --> 00:14:51,760
Je vous ai entendu, on n'a pas de Get 27
mais j'ai ramené
179
00:14:51,960 --> 00:14:54,520
une très bonne vodka d'Annecy.
Un Bloody Mary, ça vous dit ?
180
00:14:54,720 --> 00:14:56,400
Va pour un Bloody Mary.
181
00:14:56,520 --> 00:15:00,680
Radio FM. 81.3
C'est le cœur de la Savoie.
182
00:15:02,600 --> 00:15:06,680
["Lucie", Pascal Obispo]
183
00:15:06,800 --> 00:15:08,440
Je vous laisse vous servir
le jus de tomates.
184
00:15:09,200 --> 00:15:10,040
D'accord.
185
00:15:16,440 --> 00:15:17,640
Servez-vous un verre.
186
00:15:17,760 --> 00:15:20,040
Non, pas pendant que je travaille.
Merci.
187
00:15:23,000 --> 00:15:25,920
Bonjour, je suis Muriel Personnaz,
la fille du patron.
188
00:15:26,040 --> 00:15:28,000
- Enchanté.
- Vous avez déjà rencontré
189
00:15:28,200 --> 00:15:31,080
mon frère, Philippe. C'est lui
qui vous a donné la clé du chalet.
190
00:15:31,200 --> 00:15:32,720
- Ah, d'accord.
- Bienvenue à Valmoline.
191
00:15:32,840 --> 00:15:33,680
Merci.
192
00:15:34,480 --> 00:15:37,520
Jean-Louis Rodier.
Écrivain et chômeur. Surtout chômeur.
193
00:15:39,400 --> 00:15:40,440
[Étienne] Muriel ?
194
00:15:42,640 --> 00:15:46,360
- Muriel ? Viens voir.
- Mais attends, je suis occupée.
195
00:15:46,480 --> 00:15:50,520
♪ Lucie
Lucie dépêche-toi ♪
196
00:15:50,640 --> 00:15:55,200
♪ On ne vit
On ne meurt qu'une fois ♪
197
00:15:55,320 --> 00:15:58,040
♪ Et on a le temps de rien ♪
198
00:15:59,320 --> 00:16:01,280
♪ Que c'est déjà la fin ♪
199
00:16:01,400 --> 00:16:04,720
♪ Mais c'est pas marqué
Dans les livres ♪
200
00:16:04,840 --> 00:16:06,320
Qu'est-ce qu'il lui prend ?
201
00:16:06,520 --> 00:16:09,560
♪ Le plus important à vivre ♪
202
00:16:46,400 --> 00:16:48,040
Get done. Get done.
203
00:16:49,000 --> 00:16:50,200
Get done.
204
00:16:57,240 --> 00:16:58,720
C'est quoi, cette merde ?
205
00:17:03,960 --> 00:17:05,880
Ah !
206
00:17:43,520 --> 00:17:48,120
[musique intrigante]
207
00:18:22,680 --> 00:18:23,560
[Manu] Adèle ?
208
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
[Manu] Tu es là ?
209
00:18:30,600 --> 00:18:31,640
Je suis prête.
210
00:18:33,840 --> 00:18:35,840
Je t'avais préparé
un petit-déjeuner au lit.
211
00:18:35,960 --> 00:18:38,160
J'ai pas envie de rester au lit.
J'ai plein de choses à faire.
212
00:18:38,280 --> 00:18:39,400
- Ah oui ?
- Oui.
213
00:18:39,520 --> 00:18:40,800
Et comme quoi ?
214
00:18:41,000 --> 00:18:43,920
Pour commencer,
j'adorerais que tu me montres le village.
215
00:18:44,040 --> 00:18:46,480
- Que tu me parles de ton enfance.
- Oui.
216
00:18:46,600 --> 00:18:49,480
- Que tu me montres les endroits
où tu allais te promener
217
00:18:49,600 --> 00:18:52,240
avec ta si belle, si intelligente,
si merveilleuse Alice.
218
00:18:54,280 --> 00:18:56,040
- On y va ?
- Non, mais...
219
00:19:00,080 --> 00:19:01,240
Oh, regarde.
220
00:19:02,320 --> 00:19:04,120
Elle est toujours là. C'est dingue.
221
00:19:05,480 --> 00:19:07,360
Bah, tu vois, c'est Alice et moi
222
00:19:07,480 --> 00:19:10,240
avec l'aide de Milou,
son père, qui l'avons construite.
223
00:19:10,360 --> 00:19:13,560
Ça nous a pris tout un été il y a
plus de 20 ans. Tu te rends compte ?
224
00:19:13,680 --> 00:19:14,640
C'était notre endroit.
225
00:19:14,840 --> 00:19:18,480
On venait goûter, lire.
On passait des dizaines d'heures ici.
226
00:19:18,600 --> 00:19:20,160
D'ailleurs, c'est ici
227
00:19:20,360 --> 00:19:22,520
qu'Alice a embrassé un garçon
pour la première fois.
228
00:19:22,640 --> 00:19:23,840
C'était pas toi ?
229
00:19:24,040 --> 00:19:24,880
Ah, non.
230
00:19:25,000 --> 00:19:27,600
- Tu as fini par venir ?
- Bonjour, Alexandre.
231
00:19:28,240 --> 00:19:31,440
- Tu nous as fait peur.
- Tu dois savoir ce que tu fais.
232
00:19:32,320 --> 00:19:35,080
Pardon ? Qu'est-ce que je dois savoir ?
233
00:19:37,200 --> 00:19:39,440
Vous devez me confondre
avec quelqu'un d'autre.
234
00:19:40,360 --> 00:19:41,880
C'est Adèle, ma fiancée.
235
00:19:42,000 --> 00:19:43,440
C'est la première fois
qu'elle vient à Valmoline.
236
00:19:50,040 --> 00:19:54,160
Tu as vu ses yeux ? C'est qui, ce type ?
L'Ogre du Petit Poucet ?
237
00:19:54,280 --> 00:19:56,640
Quand on était gosses,
on l'appelait Barbe-Bleue.
238
00:19:56,840 --> 00:19:58,400
C'est l'ermite du village.
239
00:20:00,480 --> 00:20:02,360
Mais il m'a parlé
comme s'il me connaissait.
240
00:20:02,480 --> 00:20:03,840
C'est bizarre ça, non ?
241
00:20:04,560 --> 00:20:07,480
- Qui lui a parlé de moi ? Philippe ?
- Non, je pense pas.
242
00:20:07,600 --> 00:20:11,520
Il est bizarre, ça date pas d'hier.
En fait, c'était un grand mathématicien.
243
00:20:32,000 --> 00:20:33,280
Je vais faire un tour.
244
00:20:51,280 --> 00:20:54,280
- Françoise ?
- Oui.
245
00:20:54,400 --> 00:20:55,240
Ça y est.
246
00:20:56,520 --> 00:20:57,880
Ta ligne est branchée.
247
00:20:58,920 --> 00:21:00,640
Tu n'auras plus besoin d'appeler du bar.
248
00:21:00,840 --> 00:21:03,280
Merci. Est-ce que tu as le numéro d'ici ?
249
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
Oui.
250
00:21:09,880 --> 00:21:13,520
Ça m'a fait tout drôle de te revoir
après tout ce temps.
251
00:21:15,360 --> 00:21:16,880
J'ai souvent pensé à toi, tu sais,
252
00:21:17,960 --> 00:21:19,960
à ce qu'il se serait passé
si tu étais restée.
253
00:21:20,080 --> 00:21:21,920
Ton père et toi,
je vous remercie pour le chalet.
254
00:21:22,040 --> 00:21:23,320
Ça nous rend bien service.
255
00:21:24,200 --> 00:21:27,160
- Et puis, j'ai eu une idée.
- Ah oui ? Quoi ?
256
00:21:27,280 --> 00:21:30,000
Si on aménageait le chalet,
il y aurait de quoi loger
257
00:21:30,200 --> 00:21:32,080
une quinzaine de randonneurs, non ?
258
00:21:33,120 --> 00:21:35,400
Il suffirait de faire
quelques chambres en plus,
259
00:21:35,600 --> 00:21:38,080
de repeindre, refaire la cuisine,
260
00:21:39,980 --> 00:21:41,780
mettre un peu de pub
dans la presse régionale.
261
00:21:42,000 --> 00:21:44,720
Oui, tu as raison.
C'est pas une mauvaise idée.
262
00:21:45,960 --> 00:21:47,640
Je peux en parler à mon père, si tu veux.
263
00:21:47,760 --> 00:21:50,560
On se chargerait des travaux,
Jean-Louis et moi. Ça nous fait pas peur.
264
00:21:50,680 --> 00:21:53,030
J'adore ton énergie.
265
00:21:53,380 --> 00:21:54,820
T'as pas changé, tu sais ?
266
00:21:56,480 --> 00:21:57,720
C'est toi que j'aurais dû épouser.
267
00:21:57,920 --> 00:22:00,560
Attends, que les choses
soient bien claires, Philippe.
268
00:22:00,680 --> 00:22:02,560
Je suis mariée et j'aime mon mari.
269
00:22:02,760 --> 00:22:03,680
OK.
270
00:22:04,560 --> 00:22:07,800
OK, OK. Donc, vous êtes
sur la même longueur d'onde.
271
00:22:10,880 --> 00:22:12,440
Ça veut dire quoi, ça ?
272
00:22:13,160 --> 00:22:14,000
Rien.
273
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
Rien du tout.
274
00:22:34,160 --> 00:22:36,200
- Allô ?
- Allô, maman ? C'est moi.
275
00:22:36,320 --> 00:22:38,160
- Françoise.
- Ça y est, j'ai enfin une ligne.
276
00:22:38,280 --> 00:22:40,200
- Tu vas pouvoir m'appeler quand tu veux.
- Super.
277
00:22:40,320 --> 00:22:41,160
- Tu notes ?
- Oui.
278
00:22:42,080 --> 00:22:43,680
- Ça doit être ici.
- Oui.
279
00:22:55,720 --> 00:22:56,640
Bonjour.
280
00:22:57,400 --> 00:22:58,280
Bonjour.
281
00:22:59,400 --> 00:23:00,240
Je voudrais savoir
282
00:23:00,440 --> 00:23:02,640
si vous pourriez me fabriquer
une bibliothèque pour mon bureau.
283
00:23:05,960 --> 00:23:07,880
- S'il vous plaît ?
- Tu me lâches.
284
00:23:08,080 --> 00:23:11,960
- Tu vois pas que je suis occupé, là ?
- Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
285
00:23:12,160 --> 00:23:14,360
C'est pas compliqué ce que je demande.
C'est bien une menuiserie ici ?
286
00:23:14,560 --> 00:23:16,440
Non. Une ébénisterie, je suis ébéniste.
287
00:23:16,560 --> 00:23:17,960
C'est vous
qui logez au chalet des glaces ?
288
00:23:18,080 --> 00:23:21,120
- Oui, depuis quelques jours.
- Je sais pas si votre femme vous l'a dit
289
00:23:21,240 --> 00:23:23,240
mais elles étaient copines avec ma femme,
quand elles étaient petites.
290
00:23:24,080 --> 00:23:25,000
Je l'ignorais.
291
00:23:25,800 --> 00:23:29,480
- Tu dois avoir l'âge de ma fille Alice.
- J'ai treize ans.
292
00:23:29,600 --> 00:23:32,320
C'est ça.
Bon, dis-moi, tu es bon à l'école ?
293
00:23:33,360 --> 00:23:35,800
- Ça va.
- Tu pourrais m'aider pour les maths ?
294
00:23:35,920 --> 00:23:36,840
Oui, d'accord.
295
00:23:39,400 --> 00:23:41,560
- Tu lui offres un verre de limonade.
- Oui.
296
00:23:41,680 --> 00:23:43,080
- À tout à l'heure.
- À tout à l'heure.
297
00:23:43,280 --> 00:23:44,800
- Ça vous dérange pas ?
- Pas du tout.
298
00:23:44,920 --> 00:23:46,240
Ça le fera réviser, lui aussi.
299
00:23:46,360 --> 00:23:49,360
- Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
- J'ai besoin d'une bibliothèque.
300
00:23:49,560 --> 00:23:51,920
Je vous ai fait un schéma, là,
avec les cotes.
301
00:23:53,720 --> 00:23:55,400
Ça a pas l'air bien compliqué.
302
00:23:55,600 --> 00:23:57,880
Je vous fais ça en pin massif ?
C'est des planches de récup.
303
00:23:58,000 --> 00:24:00,240
Oui, très bien. Merci.
304
00:24:01,880 --> 00:24:03,680
Une bibliothèque. Connard !
305
00:24:04,600 --> 00:24:05,840
T'as dit quoi, là ? T'as dit quoi, là ?
306
00:24:11,920 --> 00:24:13,920
- C'est bon.
- Non, c'est pas bon.
307
00:24:15,040 --> 00:24:17,240
Si tu veux travailler chez moi,
t'insultes pas les clients.
308
00:24:18,040 --> 00:24:18,960
Compris ?
309
00:24:21,240 --> 00:24:23,960
Tu vas voir les systèmes d'équations
du premier degré à une inconnue,
310
00:24:24,080 --> 00:24:27,320
- ce n'est pas très compliqué.
- On s'en fiche des équations. Viens.
311
00:24:27,520 --> 00:24:28,960
Je vais te montrer quelque chose.
312
00:24:29,080 --> 00:24:30,120
- Quoi ?
- Tu verras bien.
313
00:24:30,320 --> 00:24:31,200
Allez, viens.
314
00:24:43,960 --> 00:24:46,360
- Vous avez besoin d'aide ?
- Non, ça va. Merci.
315
00:24:47,520 --> 00:24:49,000
Vous devez vous ménager.
316
00:24:50,080 --> 00:24:51,760
Manu nous l'a bien dit.
317
00:24:51,920 --> 00:24:54,840
Il exagère, Manu. Je suis pas malade,
je suis juste enceinte.
318
00:24:55,040 --> 00:24:57,240
- Vous avez des enfants, vous ?
- Non.
319
00:24:58,320 --> 00:25:00,880
Ce chalet appartient depuis toujours
à votre famille ?
320
00:25:01,000 --> 00:25:05,440
Oui. Mes parents, mes grands-parents
ont habité ici.
321
00:25:07,360 --> 00:25:09,680
Et le village a périclité
dans les années 80.
322
00:25:09,880 --> 00:25:13,360
On l'aurait bien vendu
mais avec la fermeture de la scierie,
323
00:25:14,480 --> 00:25:16,360
ça n'intéressait plus personne.
324
00:25:19,400 --> 00:25:21,120
Personne n'y a habité depuis ?
325
00:25:23,000 --> 00:25:23,880
Pas vraiment.
326
00:25:25,160 --> 00:25:28,000
C'était trop compliqué
de tout remettre aux normes.
327
00:25:28,120 --> 00:25:31,040
- C'était un gouffre.
- Pourquoi vous avez changé d'avis ?
328
00:25:31,160 --> 00:25:34,720
C'est Philippe. Il s'est mis dans la tête
de faire revivre le village.
329
00:25:34,920 --> 00:25:37,960
Il veut faire honte à tous ceux
qui ont déserté Valmoline.
330
00:25:38,720 --> 00:25:40,760
Il imagine déjà les maisons abandonnées
331
00:25:40,880 --> 00:25:42,800
transformées en gîtes luxueux
réservés six mois à l'avance
332
00:25:43,000 --> 00:25:46,240
et un restaurant gastronomique
qu'on construirait au-dessus.
333
00:25:46,360 --> 00:25:47,880
Vous avez pas l'air d'y croire des masses.
334
00:25:49,680 --> 00:25:51,800
Je sais pas.
C'est pas parce que c'est beau
335
00:25:51,920 --> 00:25:53,880
que les gens
vont rappliquer par centaines.
336
00:25:54,600 --> 00:25:57,700
Vous avez vu, il faut des heures
de route pour venir jusqu'ici.
337
00:25:57,780 --> 00:26:01,520
C'est pour ça que les gens sont partis
quand il y a plus eu de travail sur place.
338
00:26:03,080 --> 00:26:05,280
D'accord, c'est très beau,
c'est très calme.
339
00:26:05,480 --> 00:26:06,600
C'est trop calme.
340
00:26:06,720 --> 00:26:10,640
Et puis, un village sans commerce,
sans école,
341
00:26:12,320 --> 00:26:13,360
c'est plus un village.
342
00:26:14,800 --> 00:26:17,640
Ça fait combien de temps
que le chalet est inhabité ?
343
00:26:17,760 --> 00:26:18,600
Vingt ans.
344
00:26:18,800 --> 00:26:21,040
Mes parents ont bien essayé de le louer
345
00:26:21,160 --> 00:26:23,640
mais les locataires
ne se sont pas éternisés.
346
00:26:24,240 --> 00:26:25,800
Vous vous souvenez d'eux ?
347
00:26:26,800 --> 00:26:28,320
Pas vraiment. Pourquoi ?
348
00:26:30,160 --> 00:26:32,280
Je pense que les maisons
ont chacune leur personnalité
349
00:26:32,400 --> 00:26:35,040
et ça dépend pour beaucoup
des gens qui ont habité dedans.
350
00:26:36,680 --> 00:26:38,960
Excusez-moi mais il faut
que j'aille m'occuper du ravitaillement
351
00:26:39,080 --> 00:26:41,480
parce qu'avec nos gaillards qui arrivent
ce soir, il faut qu'on assure.
352
00:26:42,640 --> 00:26:44,200
Voilà, il faut juste mettre ça.
353
00:26:45,640 --> 00:26:46,520
Voilà.
354
00:26:53,040 --> 00:26:55,360
Tu te souviens de comment c'était ici
avant les travaux ?
355
00:26:57,560 --> 00:26:59,120
Là, c'était la remise.
356
00:26:59,320 --> 00:27:01,600
À la place des chambres du bas,
il y avait la grange
357
00:27:01,800 --> 00:27:03,320
et les chambres étaient en haut.
358
00:27:03,520 --> 00:27:06,040
Quand il y avait des gens dedans,
tu te souviens ?
359
00:27:06,160 --> 00:27:07,000
Oui.
360
00:27:07,840 --> 00:27:11,920
J'avais dans les treize ans.
Une famille était venue s'installer ici.
361
00:27:12,040 --> 00:27:13,520
Tu te souviens d'eux ?
362
00:27:14,560 --> 00:27:17,360
Je me souviens du fils.
Il avait à peu près mon âge.
363
00:27:17,560 --> 00:27:20,200
- Il s'appelait Julien.
- Et les parents ?
364
00:27:21,600 --> 00:27:23,600
Non, les parents, je m'en rappelle pas.
365
00:27:25,400 --> 00:27:28,960
- Toi et Julien, vous étiez potes ?
- Oui, on avait sympathisé.
366
00:27:29,080 --> 00:27:31,880
Mais c'est lui, le garçon
qu'Alice a embrassé dans la cabane.
367
00:27:32,600 --> 00:27:33,440
Et oui.
368
00:27:33,640 --> 00:27:37,480
C'est drôle comme ça me revient.
Ils sont pas restés longtemps.
369
00:27:37,600 --> 00:27:41,560
Un mois, peut-être deux. Ils sont partis
sans même nous dire au revoir.
370
00:27:41,680 --> 00:27:43,880
Ils sont partis brusquement.
T'as pas su pourquoi ?
371
00:27:44,000 --> 00:27:46,360
- Non, on les a jamais revus.
- Et Alice,
372
00:27:46,560 --> 00:27:48,240
elle n'a pas eu de nouvelles ?
373
00:27:48,960 --> 00:27:49,800
Non.
374
00:27:50,960 --> 00:27:53,320
Non, elle s'est sentie trahie.
Elle était inconsolable.
375
00:27:58,880 --> 00:28:02,520
Elle est trop cool, cette cabane.
C'est toi qui l'a construite ?
376
00:28:02,640 --> 00:28:03,840
Oui, avec mon père.
377
00:28:06,640 --> 00:28:09,000
Une fois, on a même dormi ici avec Manu.
378
00:28:09,120 --> 00:28:12,120
- Tu sors avec lui ?
- Non, c'est mon meilleur ami, c'est tout.
379
00:28:12,240 --> 00:28:14,120
Il habite en ville
mais il passe ses vacances ici.
380
00:28:17,520 --> 00:28:19,200
- Il arrive quand ?
- Dans deux jours.
381
00:28:19,320 --> 00:28:20,640
[Thierry] - Il y a l'air d'avoir personne.
- Chut.
382
00:28:20,760 --> 00:28:23,320
[Sébastien] Je fais que de te dire
qu'il y a personne. Ça sert à rien.
383
00:28:23,440 --> 00:28:24,880
Fais pas de bruit.
Ils font peut-être que passer.
384
00:28:25,020 --> 00:28:26,360
- Qui c'est, ils ?
- Chut.
385
00:28:26,560 --> 00:28:29,760
[Thierry] - Il y a personne. On bouge.
Il y a personne.
386
00:28:29,880 --> 00:28:31,320
[Sébastien] Je vais la démonter,
cette cabane de merde.
387
00:28:31,440 --> 00:28:32,800
[Laurent] Si Manu te chope à faire ça...
388
00:28:32,920 --> 00:28:33,960
[Sébastien] J'ai pas peur de lui.
389
00:28:34,080 --> 00:28:35,760
[Laurent] Quand il est pas là.
Quand il est là, c'est pas la même chose.
390
00:28:35,880 --> 00:28:36,720
[Sébastien] La ferme.
391
00:28:36,840 --> 00:28:38,920
[Thierry] Bon, allez, on bouge.
Il y a personne.
392
00:28:42,440 --> 00:28:43,520
[Sébastien] Y a quelqu'un ?
393
00:28:44,920 --> 00:28:45,920
C'est toi, Alice ?
394
00:28:48,400 --> 00:28:49,560
Alice, c'est toi ?
395
00:28:52,000 --> 00:28:53,640
Qu'est-ce que tu veux, Sébastien ?
396
00:28:58,200 --> 00:29:00,160
J'étais tranquille
en train de réviser mes maths.
397
00:29:02,920 --> 00:29:03,760
Et Alice ?
398
00:29:04,960 --> 00:29:06,640
Vous avez parlé avec Alice ?
399
00:29:06,960 --> 00:29:08,700
Elle pourra vous parler d'Adèle.
400
00:29:11,920 --> 00:29:14,040
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
401
00:29:15,360 --> 00:29:17,200
Elle vous en a pas parlé, c'est ça ?
402
00:29:19,480 --> 00:29:20,840
Elle aussi, elle dit que je fabule ?
403
00:29:23,880 --> 00:29:25,200
C'est pas possible. Je vous crois pas.
404
00:29:35,280 --> 00:29:36,120
Attendez.
405
00:29:40,200 --> 00:29:41,520
Elle est pas morte ?
406
00:29:45,960 --> 00:29:46,960
Elle va bien ?
407
00:29:48,840 --> 00:29:50,360
Dites-moi qu'elle va bien.
408
00:29:52,120 --> 00:29:53,760
Vous la connaissez depuis quand ?
409
00:29:55,200 --> 00:29:57,000
On se connaît depuis toujours.
410
00:29:59,280 --> 00:30:01,520
Elle est spéciale, Alice.
Elle a quelque chose de...
411
00:30:05,560 --> 00:30:07,280
Elle est pas
comme toutes les autres filles.
412
00:30:10,200 --> 00:30:13,000
On dirait que vous êtes
très attaché à elle.
413
00:30:14,920 --> 00:30:15,840
Oui, oui.
414
00:30:17,200 --> 00:30:19,440
On est... On est carrément
415
00:30:19,640 --> 00:30:21,440
des super potes. Elle vous l'a pas dit ?
416
00:30:25,760 --> 00:30:27,600
On est sortis ensemble
quand on avait quinze ans et là,
417
00:30:27,720 --> 00:30:29,920
quand je l'ai revue
avec son connard de cuistot, j'ai...
418
00:30:30,120 --> 00:30:31,160
Ah oui ?
419
00:30:34,640 --> 00:30:36,240
J'ai bien vu qu'elle m'avait pas oublié.
420
00:30:40,760 --> 00:30:42,320
On a craqué, tous les deux,
421
00:30:43,680 --> 00:30:44,880
parce ce qu'il y a...
422
00:30:46,120 --> 00:30:48,520
Il y a toujours eu quelque chose
entre nous,
423
00:30:51,960 --> 00:30:53,160
quelque chose de magique.
424
00:30:55,720 --> 00:30:57,240
Tu révisais tes maths ?
425
00:30:57,360 --> 00:30:59,840
- Tu étais en train de te toucher ?
- Dégage.
426
00:31:01,120 --> 00:31:03,720
- Tu me parles pas comme ça.
[Julien] - Fous-lui la paix.
427
00:31:05,760 --> 00:31:08,040
- Tu révisais tes maths ?
- Lâche-la.
428
00:31:09,360 --> 00:31:10,200
Tu es qui, toi ? Cassez-vous !
429
00:31:23,400 --> 00:31:24,720
Casse-toi, Sébastien !
430
00:31:31,040 --> 00:31:32,120
Toi, on se reverra.
431
00:31:37,160 --> 00:31:38,080
Pauvre type.
432
00:31:41,440 --> 00:31:42,280
La honte.
433
00:31:45,360 --> 00:31:46,720
[Laurent] Le cador des bacs à sable.
434
00:31:48,440 --> 00:31:51,480
Il faut que tu fasses gaffe à lui.
C'est un serpent.
435
00:31:52,200 --> 00:31:55,440
[musique douce au piano]
436
00:32:48,400 --> 00:32:49,240
Maman ?
437
00:32:53,080 --> 00:32:54,000
Papa ?
438
00:32:56,080 --> 00:32:56,960
Papa ?
439
00:33:19,200 --> 00:33:22,760
[musique triste]
440
00:34:22,719 --> 00:34:25,480
[Muriel] Je vis à Valmoline
et je m'occupe du bar
441
00:34:26,560 --> 00:34:28,560
et il y a peu de chances
que ça change un jour.
442
00:34:32,880 --> 00:34:35,840
[Olivier] Du coup, moi ce que je me dis,
c'est qu'on reste sur la valeur qu'on a
443
00:34:36,040 --> 00:34:38,280
et puis, on voit comment ça évolue
sur 48 heures.
444
00:34:40,360 --> 00:34:43,639
Le TER en provenance de Grenoble
445
00:34:43,840 --> 00:34:46,679
et à destination
de Chambéry-Challes-les-Eaux
446
00:34:46,800 --> 00:34:50,840
va rentrer en gare voie une.
Éloignez-vous du bord du quai.
447
00:35:01,680 --> 00:35:03,920
Je comprends pas.
J'arrive pas à trouver Gaspard.
448
00:35:04,800 --> 00:35:06,720
Il doit être encore chez lui
en train de cuver.
449
00:35:06,840 --> 00:35:09,560
Mais non, je suis passée devant sa maison.
Son 4x4 n'y est pas.
450
00:35:10,520 --> 00:35:13,640
Tu as été jusqu'à chez lui ?
Tu es en manque, dis donc.
451
00:35:15,320 --> 00:35:18,280
Arrête, je couche pas avec Gaspard. Merci.
452
00:35:18,480 --> 00:35:20,440
Tu devrais. Ça te ferait du bien.
453
00:35:21,800 --> 00:35:24,200
Il m'avait promis
qu'il m'accompagnerait faire les courses.
454
00:35:25,360 --> 00:35:28,400
Il doit être en train de dormir
dans un fossé entre Chambéry et ici.
455
00:36:07,160 --> 00:36:10,880
Hé ! Hé ! Alice.
456
00:36:12,640 --> 00:36:14,160
- Ça va ?
- Oui.
457
00:36:14,280 --> 00:36:15,840
- Salut, toi.
- Coucou.
458
00:36:15,960 --> 00:36:16,960
- Ça va ?
- Oui.
459
00:36:18,760 --> 00:36:21,440
Qu'est-ce que tu es beau !
Et puis, tu as l'air en forme.
460
00:36:21,560 --> 00:36:22,760
Je te présente Fabio.
461
00:36:22,960 --> 00:36:24,560
- Fabio, c'est Manu.
- Salut, Fabio. Enchanté.
462
00:36:24,680 --> 00:36:25,520
Le fameux Manu.
463
00:36:26,400 --> 00:36:28,160
Je suis heureux que vous soyez là. Merci.
464
00:36:28,960 --> 00:36:30,240
Laurent ? Attends.
465
00:36:31,400 --> 00:36:33,760
- Adèle nous attend là-haut.
- J'ai hâte de la rencontrer.
466
00:36:33,960 --> 00:36:35,440
- Ça va et toi ?
- Très bien.
467
00:36:35,600 --> 00:36:37,060
- Bonjour.
- Bonjour.
468
00:36:37,240 --> 00:36:39,920
Tiens, donne-moi ça.
Vous avez fait bon voyage ?
469
00:36:40,040 --> 00:36:41,320
- Très bien.
[Philippe] - Bonjour.
470
00:36:41,520 --> 00:36:43,720
- Salut, papa. Ça va ?
- Très bien.
471
00:36:44,600 --> 00:36:46,480
- Ça va ?
- Bonjour, beau papa.
472
00:36:47,980 --> 00:36:49,600
Je te présente mon futur associé.
473
00:36:49,680 --> 00:36:51,200
- Olivier Salvet.
- Bonjour, monsieur.
474
00:36:51,320 --> 00:36:52,760
- Enchanté.
- Et sa compagne Mathilde.
475
00:36:52,880 --> 00:36:54,000
- Enchantée.
- Et Léonore.
476
00:36:54,200 --> 00:36:56,000
Laurent m'a beaucoup parlé de vous
477
00:36:56,120 --> 00:36:58,000
et de votre intérêt
pour nos projets de rénovation.
478
00:36:58,120 --> 00:36:59,960
- Oui.
- Allez, attends.
479
00:37:00,160 --> 00:37:01,600
- On a plein de temps.
[Alice] - Laurent.
480
00:37:02,320 --> 00:37:03,800
- Erika.
- Voilà, Sébastien.
481
00:37:03,920 --> 00:37:04,760
Enchanté.
482
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
Toujours à la bourre.
483
00:37:07,560 --> 00:37:08,920
- Bonjour. Tiphaine.
- Fabio.
484
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Alors, les mecs.
485
00:37:13,320 --> 00:37:14,680
[Manu] - Oh, la vache.
[Sébastien] - Salut, les mecs.
486
00:37:15,760 --> 00:37:17,440
- Salut, Sébastien.
- Salut, Philippe.
487
00:37:17,560 --> 00:37:18,600
- Ça va ?
- Oui.
488
00:37:18,800 --> 00:37:19,960
- Tu vas bien ?
- Salut.
489
00:37:20,080 --> 00:37:21,640
[Philippe] - Bonjour.
[Maud] - Bonjour.
490
00:37:21,760 --> 00:37:22,840
Ça fait un bail.
491
00:37:25,280 --> 00:37:26,200
- Comment ça va ?
- Bien et toi ?
492
00:37:26,320 --> 00:37:28,320
Je vous présente Maud
C'est ma gonzesse, elle est actrice.
493
00:37:28,520 --> 00:37:29,680
- Salut.
- Salut.
494
00:37:30,360 --> 00:37:31,300
- Salut, Alice.
- Manu.
495
00:37:31,480 --> 00:37:32,660
- Salut.
- Maud.
496
00:37:33,600 --> 00:37:35,880
Je te présente mon compagnon. Fabio.
497
00:37:36,080 --> 00:37:37,120
- Salut.
- Salut.
498
00:37:37,240 --> 00:37:39,120
Et Sébastien, un ami d'enfance
499
00:37:39,320 --> 00:37:42,040
- de Thierry et Laurent.
- De toi aussi un peu, quand même.
500
00:37:44,160 --> 00:37:45,080
- Bonjour.
- Bonjour.
501
00:37:46,160 --> 00:37:47,200
On se retrouve en haut.
502
00:37:47,400 --> 00:37:49,600
[Manu] Alice, Fabio, je vous prends ?
503
00:37:49,720 --> 00:37:51,520
[Laurent] - Il est pourri ton logo, papa.
[Philippe] - Pardon ?
504
00:37:51,720 --> 00:37:53,840
[Tiphaine] Il est très bien, ce logo.
Tu exagères.
505
00:37:53,960 --> 00:37:57,600
[Philippe] Il est très bien ce logo.
Allez, qui monte avec qui ?
506
00:37:57,720 --> 00:37:59,640
[Laurent] Thierry, tu montes devant ?
507
00:38:03,400 --> 00:38:04,680
Vous essayez de suivre, les mecs ?
508
00:38:05,720 --> 00:38:06,720
Tu connais le chemin.
509
00:38:25,600 --> 00:38:31,480
[musique inquiétante]
510
00:38:45,600 --> 00:38:46,600
Ça va ?
511
00:38:47,520 --> 00:38:49,720
Tu sais quoi ? Je suis à deux doigts
de te demander de faire demi-tour.
512
00:38:49,840 --> 00:38:52,000
- Non, tu me fais pas ça.
- Tu m'as menti.
513
00:38:52,200 --> 00:38:56,160
Écoute, je suis désolé. Je t'ai pas
tout dit mais je t'ai pas menti.
514
00:38:56,280 --> 00:38:58,480
Joue pas sur les mots, s'il te plaît.
515
00:38:58,600 --> 00:39:01,160
Philippe m'a dit
que Sébastien avait beaucoup changé.
516
00:39:01,360 --> 00:39:02,480
Oui, c'est ça, oui.
517
00:39:07,680 --> 00:39:09,360
Depuis la mort de mon père,
je me suis jurée
518
00:39:09,480 --> 00:39:11,080
de plus jamais refoutre
les pieds à Valmoline.
519
00:39:11,200 --> 00:39:13,320
Pourquoi vous m'avez fait changer d'avis,
tous les deux ?
520
00:39:13,520 --> 00:39:16,040
J'avais envie de voir où tu as grandi,
mon amour. C'est normal, non ?
521
00:39:16,160 --> 00:39:18,800
Je veux personne d'autre que toi
comme témoin à mon mariage.
522
00:39:20,520 --> 00:39:22,080
Si tu t'en vas, j'annule tout.
523
00:39:24,320 --> 00:39:25,720
Mais ça, c'est du chantage.
524
00:39:26,680 --> 00:39:29,840
- Toi aussi, tu as changé.
- Non mais écoute, ma vie sera foutue.
525
00:39:30,040 --> 00:39:32,360
Ça sera de ta faute, c'est pas grave.
Je m'en remettrai.
526
00:39:32,480 --> 00:39:33,840
Ça te fait marrer, toi ?
527
00:39:38,840 --> 00:39:41,160
OK, mais il a vraiment pas intérêt
à me faire chier.
528
00:39:41,280 --> 00:39:44,640
T'inquiète pas. Il est venu voir
ses potes, il t'emmerdera pas.
529
00:39:44,840 --> 00:39:47,160
Tu peux m'expliquer
pourquoi tu le détestes autant.
530
00:39:47,280 --> 00:39:49,480
C'est le pire connard
que j'ai jamais connu.
531
00:39:51,720 --> 00:39:53,080
Tu te souviens comment tu l'appelais ?
532
00:39:54,920 --> 00:39:55,880
Le serpent.
533
00:40:06,640 --> 00:40:10,720
[musique douce au piano]
534
00:40:16,320 --> 00:40:17,160
Jean-Louis ?
535
00:40:22,680 --> 00:40:23,600
Jean-Louis ?
536
00:40:45,760 --> 00:40:49,280
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien. Je venais te demander
537
00:40:49,400 --> 00:40:52,280
si tu peux m'aider à pousser un meuble
parce que je voudrais commencer à peindre.
538
00:40:54,000 --> 00:40:56,360
Trois mots en une semaine. Qui dit mieux ?
539
00:40:57,320 --> 00:41:00,120
- T'en fais pas. Ça va venir.
- Qu'est-ce que tu en sais ?
540
00:41:01,000 --> 00:41:04,160
Tu écris, toi ? Tu sais écrire ?
Tu crois que c'est facile ? Vas-y.
541
00:41:04,360 --> 00:41:05,680
Prends ma place, je t'en prie.
542
00:41:08,360 --> 00:41:11,040
Jean-Louis, tu as déjà écrit un livre
et c'était un bon livre.
543
00:41:11,160 --> 00:41:14,760
Je racontais ce qui m'était arrivé.
Trente ans de vie d'un coup. Facile.
544
00:41:14,880 --> 00:41:16,600
Le problème,
c'est qu'il m'est rien arrivé depuis.
545
00:41:16,800 --> 00:41:20,920
Nada. Zéro.
Donc, plus rien à écrire. CQFD.
546
00:41:21,120 --> 00:41:22,240
Jean-Louis, arrête.
547
00:41:22,360 --> 00:41:25,280
Putain, ta vie est si merdique avec nous ?
C'est ça que tu essaies de me dire ?
548
00:41:25,400 --> 00:41:27,400
Non, ça n'a rien à voir avec vous.
549
00:41:28,560 --> 00:41:30,440
Tu vis avec un raté, Françoise.
550
00:41:32,640 --> 00:41:36,040
Je suis nul.
Je suis incapable d'écrire, je le sais.
551
00:41:36,160 --> 00:41:38,160
On ferait mieux
de retourner à la civilisation.
552
00:41:38,260 --> 00:41:40,220
Au moins,
je pourrais trouver un vrai boulot
553
00:41:40,400 --> 00:41:44,080
parce que ton histoire de gîte à la con,
ça non plus, ça marchera pas.
554
00:42:04,200 --> 00:42:06,160
Si tu veux, je t'aiderai à monter après.
555
00:42:16,920 --> 00:42:19,240
Si je racontais votre vie,
par quoi je devrais commencer ?
556
00:42:19,440 --> 00:42:22,800
Je sais pas.
C'est si peu intéressant, ma vie.
557
00:42:23,000 --> 00:42:24,560
Dites pas ça. Quand on vous voit,
558
00:42:24,680 --> 00:42:26,760
on sent que vous êtes
une jeune femme passionnée.
559
00:42:27,600 --> 00:42:31,080
Si vous pouviez faire ce que vous voulez,
qu'est-ce que vous feriez ?
560
00:42:31,200 --> 00:42:32,960
Je me pose pas ce genre de question.
561
00:42:34,840 --> 00:42:36,680
Je suis née à Valmoline,
je vis à Valmoline,
562
00:42:36,800 --> 00:42:40,720
je m'occupe de ce bar et il y a peu
de chances que ça change un jour.
563
00:42:42,120 --> 00:42:44,080
- Vous avez déjà voyagé ?
- Oui.
564
00:42:45,160 --> 00:42:46,880
Un peu avec l'école.
565
00:42:47,000 --> 00:42:49,280
["En amour", Samuel Hercule]
566
00:42:49,480 --> 00:42:52,800
Ça doit être bien d'être écrivain.
On est libre.
567
00:42:52,920 --> 00:42:55,360
J'ai écrit un livre.
Ça fait pas de moi un écrivain.
568
00:42:55,480 --> 00:42:58,320
Un écrivain doit être capable
d'écrire un deuxième livre
569
00:42:58,440 --> 00:43:01,800
et moi, j'arrive même pas à le commencer.
Ça fait deux ans que j'essaie.
570
00:43:01,920 --> 00:43:05,880
J'ai pas d'idée, pas de sujet.
Un grand vide tout blanc.
571
00:43:07,640 --> 00:43:09,240
Vous voulez pas être mon sujet ?
572
00:43:11,360 --> 00:43:13,040
Le livre commencerait comme ça :
573
00:43:14,080 --> 00:43:16,760
"Je vis à Valmoline et je m'occupe du bar.
574
00:43:16,880 --> 00:43:19,160
"Et il y a peu de chances
que ça change un jour."
575
00:43:20,040 --> 00:43:21,480
C'est un joli début, non ?
576
00:43:22,520 --> 00:43:24,640
Vous vous moquez de moi.
C'est pas gentil.
577
00:43:24,760 --> 00:43:27,600
Non, je me moque pas de vous.
Je suis sincère.
578
00:43:33,680 --> 00:43:34,720
Bonsoir.
579
00:43:35,480 --> 00:43:37,120
Qu'est-ce que tu veux, Étienne ?
580
00:43:39,760 --> 00:43:40,640
Viens voir.
581
00:43:42,720 --> 00:43:44,040
Je t'emmène ce soir à Chambéry.
582
00:43:44,240 --> 00:43:47,360
Il y a une nouvelle boîte
qui vient d'ouvrir. Le Tiffany.
583
00:43:47,480 --> 00:43:48,880
Il paraît que c'est vraiment super.
584
00:43:49,680 --> 00:43:51,640
- Tu es d'accord ?
- Non.
585
00:43:51,840 --> 00:43:54,480
Je crois que je vais rester ici.
J'ai pas envie de sortir.
586
00:43:54,600 --> 00:43:57,760
♪ Des tableaux
Devant la glace ♪
587
00:43:57,880 --> 00:44:00,600
♪ Des toujours demain ♪
588
00:44:00,720 --> 00:44:05,680
♪ Moi qui t'embrasse
Et toi qui ne dis rien ♪
589
00:44:05,800 --> 00:44:07,520
C'est à cause de lui que tu dis ça ?
590
00:44:07,720 --> 00:44:08,680
♪ Ton visage qui s'efface ♪
591
00:44:08,800 --> 00:44:10,200
Tu ferais mieux de partir.
592
00:44:10,320 --> 00:44:15,480
♪ Disparaît en moi
Une ombre passe ♪
593
00:44:36,560 --> 00:44:38,720
Merci de ne pas être entré dans son jeu.
594
00:44:39,960 --> 00:44:43,200
- C'est votre petit ami ?
- Pas du tout. Ça va pas ?
595
00:44:44,680 --> 00:44:47,480
Excusez-moi,
je voulais pas être indiscret.
596
00:44:48,360 --> 00:44:51,400
♪ En amour
Tout se paye un jour ♪
597
00:44:52,520 --> 00:44:53,920
En tout cas, il a l'air de tenir à vous.
598
00:44:56,440 --> 00:44:57,720
Et je peux le comprendre.
599
00:45:00,320 --> 00:45:03,400
♪ En amour
Tout se paye un jour ♪
600
00:45:25,240 --> 00:45:26,640
C'est sublime, cette montagne.
601
00:45:28,920 --> 00:45:31,120
Elle est tombée enceinte super vite, non ?
602
00:45:32,240 --> 00:45:35,800
Bah, oui, c'est arrivé un peu tôt
mais tant mieux.
603
00:45:38,120 --> 00:45:39,640
Décidément, tu changes pas.
604
00:45:39,840 --> 00:45:42,080
Toujours tant mieux, jamais tant pis.
605
00:45:42,200 --> 00:45:44,720
Fais gaffe, les mecs toujours souriants,
toujours positifs
606
00:45:44,920 --> 00:45:46,280
comme ça, c'est louche.
607
00:45:46,400 --> 00:45:49,400
Un jour, on retrouve toute leur famille
enterrée sous la terrasse.
608
00:45:49,520 --> 00:45:50,640
Tu crois que je peux pas
être un bon père ?
609
00:45:52,200 --> 00:45:54,080
Mais bien sûr que si. Je déconne.
610
00:46:38,080 --> 00:46:41,040
["Comptez jusqu'à trois", Samuel Hercule]
611
00:46:41,160 --> 00:46:44,760
♪ Comptez jusqu'à trois
Messieurs Mesdames ♪
612
00:46:44,880 --> 00:46:48,080
♪ Et l'un de vous disparaîtra ♪
613
00:46:48,200 --> 00:46:49,040
Ça va ?
614
00:46:49,280 --> 00:46:50,640
♪ Jamais on ne le reverra ♪
615
00:46:53,120 --> 00:46:56,160
♪ Entrez dans la ronde ♪
616
00:46:56,280 --> 00:46:59,160
♪ Méfiez-vous du monde ♪
617
00:46:59,280 --> 00:47:00,160
Bordel.
618
00:47:00,280 --> 00:47:02,920
♪ Cachez-vous vite
Avant qu'il n'attaque ♪
619
00:47:03,680 --> 00:47:05,880
♪ Un deux trois ♪
620
00:47:07,840 --> 00:47:09,600
♪ N'attaque ♪
621
00:47:09,800 --> 00:47:11,800
♪ Un deux trois ♪
622
00:47:12,000 --> 00:47:13,680
Je voudrais porter un toast à Valmoline.
623
00:47:14,400 --> 00:47:17,560
♪ Comptez jusqu'à trois
Messieurs Mesdames ♪
624
00:47:19,520 --> 00:47:21,160
On est sortis ensemble,
elle me kiffait grave.
625
00:47:21,360 --> 00:47:22,560
♪ Un deux ♪49891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.