All language subtitles for Le.Chalet.S01E01.German.DL.NetflixHD.x264-TVS_fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,360 --> 00:00:12,080 Consommez-vous de l'alcool, des drogues ? 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,880 Un peu d'alcool comme tout le monde. Pas de drogue. 3 00:00:18,280 --> 00:00:21,560 Vous pouvez me rapporter en quelques mots ce qu'on vous reproche ? 4 00:00:23,080 --> 00:00:25,880 - Non parce que j'y comprends rien. - Ah ? 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,680 On m'accuse de trucs dingues alors que j'ai rien fait. 6 00:00:29,560 --> 00:00:31,680 Ça va durer combien de temps, ce cirque encore d'ailleurs ? 7 00:00:31,880 --> 00:00:35,200 Monsieur Genesta, vous avez parlé aux enquêteurs d'une jeune femme, 8 00:00:35,240 --> 00:00:38,720 une certaine Adèle. J'aimerais bien que vous me parliez d'elle. 9 00:00:39,720 --> 00:00:42,200 - Elle habitait à Valmoline ? - Oui. 10 00:00:42,400 --> 00:00:45,800 Elle était enceinte, elle était venue habiter là avec son fiancé, Manu. J'ai... 11 00:00:46,840 --> 00:00:48,880 - J'ai déjà dit tout ça. - Manu... 12 00:00:50,280 --> 00:00:51,880 Emmanuel Laverne ? 13 00:00:52,640 --> 00:00:53,800 C'est bien lui ? 14 00:00:55,800 --> 00:00:56,680 Oui. 15 00:00:58,160 --> 00:01:02,120 Le problème, monsieur Genesta, c'est que personne à part vous n'a vu 16 00:01:02,320 --> 00:01:05,400 cette jeune femme à Valmoline. 17 00:01:05,600 --> 00:01:08,720 Vous croyez quoi, que je l'ai inventée, en fait ? C'est ça ? 18 00:01:11,640 --> 00:01:13,800 Ça me servirait à quoi d'inventer quelqu'un qui existe pas ? 19 00:01:15,000 --> 00:01:17,280 À esquiver la responsabilité de vos actes. 20 00:01:21,680 --> 00:01:23,760 Écoutez, je suis pas dingue. 21 00:01:25,320 --> 00:01:27,680 Je suis pas dingue. Elle était là avec nous. 22 00:01:28,720 --> 00:01:30,840 Elle a même fait un petit discours le premier soir. 23 00:01:33,080 --> 00:01:35,440 Elle habitait au chalet avec Alice, avec Manu. 24 00:01:36,760 --> 00:01:38,960 Il doit bien y avoir un moyen de le prouver, je sais pas, moi. 25 00:01:39,080 --> 00:01:40,560 Une empreinte, des cheveux, quelque chose. 26 00:01:41,720 --> 00:01:45,920 Donc, euh, vous dites que Manu et Adèle sont venus s'installer à Valmoline. 27 00:01:46,040 --> 00:01:46,880 Quand ? 28 00:01:48,760 --> 00:01:50,160 Vous vous souvenez de la date ? 29 00:01:52,600 --> 00:01:53,800 C'était fin juin. 30 00:01:57,360 --> 00:01:59,360 Quelques jours avant qu'on arrive avec les autres. 31 00:02:14,080 --> 00:02:18,760 [musique inquiétante] 32 00:02:30,720 --> 00:02:33,600 Adèle, regarde. Le village est juste derrière, là-bas. 33 00:02:34,440 --> 00:02:36,120 Tu l'apercevras quand on traversera le pont. 34 00:02:41,920 --> 00:02:44,880 - Attends. Tu peux t'arrêter ici ? - Tu as encore des nausées ? 35 00:02:45,080 --> 00:02:47,920 Non, j'ai pas envie de vomir. J'ai juste envie de profiter de la vue. 36 00:02:55,560 --> 00:02:56,720 On va être bien ici. 37 00:02:58,160 --> 00:03:01,040 Repos, zéro stress, air pur. 38 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 Ça te plaît ? 39 00:03:05,760 --> 00:03:06,720 C'est beau. 40 00:03:14,160 --> 00:03:15,000 C'est calme. 41 00:03:17,120 --> 00:03:18,360 On dirait qu'on est seuls au monde. 42 00:03:22,760 --> 00:03:23,680 On y va ? 43 00:03:38,000 --> 00:03:40,840 ["Comptez jusqu'à trois", Samuel Hercule] 44 00:03:40,960 --> 00:03:44,680 ♪ Comptez jusqu'à trois Messieurs Mesdames ♪ 45 00:03:44,880 --> 00:03:50,000 ♪ Et l'un de vous disparaîtra Jamais on ne le reverra ♪ 46 00:03:53,320 --> 00:03:55,960 ♪ Entrez dans la ronde ♪ 47 00:03:56,080 --> 00:03:59,080 ♪ Méfiez-vous du monde ♪ 48 00:03:59,200 --> 00:04:02,640 ♪ Cachez-vous vite Avant qu'il n'attaque ♪ 49 00:04:03,600 --> 00:04:05,720 ♪ Un deux trois ♪ 50 00:04:07,600 --> 00:04:08,440 ♪ N'attaque ♪ 51 00:04:09,920 --> 00:04:12,000 ♪ Un deux trois ♪ 52 00:04:14,360 --> 00:04:18,200 ♪ Comptez jusqu'à trois Messieurs Mesdames ♪ 53 00:04:20,240 --> 00:04:21,120 ♪ Un ♪ 54 00:04:21,800 --> 00:04:22,880 ♪ Deux ♪ 55 00:04:51,160 --> 00:04:52,040 Salut, Paul. 56 00:04:54,080 --> 00:04:57,080 Dis-moi, si jamais il y a du courrier, c'est ici que j'habite. 57 00:04:57,200 --> 00:04:58,920 Je suis à la retraite. Il y a plus de facteur ici. 58 00:04:59,120 --> 00:05:02,280 Plus de facteur, plus de boulanger, plus de curé. 59 00:05:02,480 --> 00:05:04,400 - Plus personne. - Ah oui ? 60 00:05:04,520 --> 00:05:07,040 Il faudra que tu ailles le chercher dans la vallée, comme Philippe. 61 00:05:13,520 --> 00:05:14,400 Manu. 62 00:05:16,120 --> 00:05:17,360 Comme tu es beau. 63 00:05:19,440 --> 00:05:22,440 Contente de te voir. Ça fait si longtemps. Vous devez être Adèle. 64 00:05:22,640 --> 00:05:24,560 - Bonjour. - Venez, venez. 65 00:05:24,760 --> 00:05:26,720 Ça va, pas trop fatiguée par le voyage ? 66 00:05:26,920 --> 00:05:29,000 Allez, allez, on a tout le temps pour bavarder. 67 00:05:29,120 --> 00:05:31,400 Venez voir votre chambre. Manu, tu viens ? 68 00:05:34,760 --> 00:05:35,680 J'en peux plus. 69 00:05:35,880 --> 00:05:38,280 Depuis que les travaux ont commencé, il y a plus que ça qui compte. 70 00:05:38,400 --> 00:05:41,120 Le chalet. Je me présente puisque personne le fait. 71 00:05:41,320 --> 00:05:44,320 Muriel Personnaz, la sœur de Philippe. 72 00:05:45,320 --> 00:05:46,800 Bienvenue à Valmoline. 73 00:05:56,280 --> 00:05:58,400 Alors, c'est ça, ton fameux chalet ? 74 00:05:59,200 --> 00:06:01,680 - C'est énorme. - Viens, on va voir les chambres. 75 00:06:03,560 --> 00:06:05,520 J'espère qu'il y aura pas trop de randonneurs. 76 00:06:05,640 --> 00:06:07,040 Ça peut toujours arriver 77 00:06:07,160 --> 00:06:09,840 mais Philippe a dit qu'il y avait eu personne depuis un an. 78 00:06:11,080 --> 00:06:12,480 Tu vas voir, on va être bien. 79 00:06:13,360 --> 00:06:15,680 - Tu vas pouvoir écrire au calme. - Oui. 80 00:06:17,120 --> 00:06:20,600 C'est vrai que ça a de la gueule. Tu as eu raison d'insister. 81 00:06:22,280 --> 00:06:23,760 - Maman ? - Oui. 82 00:06:24,600 --> 00:06:26,360 On peut prendre la chambre qu'on veut ? 83 00:06:26,480 --> 00:06:28,320 Attends, Julien, on va voir ça ensemble. 84 00:06:29,200 --> 00:06:30,400 - Allez. - OK. 85 00:06:30,520 --> 00:06:31,360 Allez. 86 00:06:44,240 --> 00:06:45,120 [Françoise] Allez. 87 00:06:49,160 --> 00:06:51,000 Ça, c'est pas un lit quatre étoiles. 88 00:06:52,880 --> 00:06:54,800 C'est vrai qu'au prix auquel ton ami d'enfance nous le loue, 89 00:06:54,920 --> 00:06:55,760 on peut pas trop râler. 90 00:06:57,160 --> 00:07:00,160 Bah, dépoussiérage et ménage obligatoires. 91 00:07:07,040 --> 00:07:09,280 Attends, attends. Les enfants ? 92 00:07:09,400 --> 00:07:12,040 On va se reposer un peu avec papa. On s'enferme. 93 00:07:12,160 --> 00:07:14,240 [Julien] - D'accord, maman. - Pas trop de bruit. 94 00:07:18,240 --> 00:07:19,120 Alors ? 95 00:07:19,840 --> 00:07:21,280 Finalement, il te plaît, ce chalet ? 96 00:07:22,960 --> 00:07:24,640 C'est dommage qu'ils nous l'aient laissé dans cet état 97 00:07:24,760 --> 00:07:28,640 mais je suis sûre qu'on pourrait en faire quelque chose de bien. 98 00:07:28,760 --> 00:07:29,600 Oui. 99 00:07:37,120 --> 00:07:39,120 C'est peut-être de ça qu'on avait besoin, tous les deux. 100 00:07:40,640 --> 00:07:42,080 D'un vrai changement. 101 00:07:46,640 --> 00:07:48,920 Bon, normalement, tout est OK. 102 00:07:49,120 --> 00:07:51,680 Muriel et Christine ont fait un dernier tour ce matin. 103 00:07:51,800 --> 00:07:54,640 - Mais s'il y a le moindre problème... - Tout ira bien. 104 00:07:54,840 --> 00:07:58,200 - C'est super. Hein, Adèle ? - C'est parfait. 105 00:07:59,520 --> 00:08:01,200 Excusez-moi, il faut que j'aille faire pipi. 106 00:08:12,400 --> 00:08:14,320 Je t'ai pas demandé de nouvelles de ta mère. Elle va bien ? 107 00:08:14,520 --> 00:08:15,600 Ça va, oui. 108 00:08:16,600 --> 00:08:19,720 Dommage qu'elle ne vienne plus. Même pour ton mariage ? 109 00:08:19,840 --> 00:08:23,280 Tu la connais, elle reviendra pas. Valmoline, pour elle, c'est fini. 110 00:08:24,040 --> 00:08:26,120 Je sais. Je comprends. 111 00:08:27,560 --> 00:08:28,400 Et puis, 112 00:08:29,240 --> 00:08:30,640 elle trouve ça nul que je me marie. 113 00:08:32,840 --> 00:08:37,600 [musique intrigante] 114 00:09:27,640 --> 00:09:30,640 [Manu] Elle est enceinte de dix semaines. Donc, pour Noël. 115 00:09:30,760 --> 00:09:33,640 [Philippe] - Fille ou garçon ? [Manu] - On garde la surprise. 116 00:09:35,440 --> 00:09:37,120 Bon allez, je vais vous laisser vous installer. 117 00:09:37,240 --> 00:09:38,560 S'il y a le moindre problème. 118 00:09:38,680 --> 00:09:40,400 Non, il n'y aura aucun problème. Merci. 119 00:09:40,600 --> 00:09:42,920 - Alors, on vous attend pour dîner. - OK. 120 00:09:43,600 --> 00:09:44,920 Sept heures et demie. 121 00:09:45,040 --> 00:09:47,160 - Sept heures et demie. - Merci, Philippe. 122 00:09:51,960 --> 00:09:52,800 Ça va ? 123 00:09:53,840 --> 00:09:55,240 - Oui, ça va. - Oui ? 124 00:09:56,680 --> 00:09:57,840 Il t'a pas trop saoulée ? 125 00:09:57,960 --> 00:10:01,000 Non, il a l'air si content de te voir. Ça se voit qu'il t'aime bien. 126 00:10:02,160 --> 00:10:03,880 Alors, qu'est-ce qu'il y a ? 127 00:10:04,000 --> 00:10:06,720 Non, ça va, c'est un coup de fatigue, ça va passer. 128 00:10:09,880 --> 00:10:12,160 Ça a dû couter de la thune de rénover ce chalet. 129 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Ils sont riches. 130 00:10:16,080 --> 00:10:20,280 Écoute, je sais pas. Ils ont de la terre, ils ont dû emprunter. 131 00:10:22,240 --> 00:10:23,080 Bon. 132 00:10:37,800 --> 00:10:41,360 [musique douce au piano] 133 00:11:14,840 --> 00:11:16,880 Bravo. Allez, on y va. 134 00:11:48,920 --> 00:11:49,920 Alexandre ? 135 00:11:50,560 --> 00:11:52,960 Tu es là ? C'est moi. Françoise. 136 00:11:54,120 --> 00:11:55,840 Je suis avec Julien et Amélie. 137 00:11:58,720 --> 00:12:00,480 C'est pas grave. On reviendra. 138 00:12:02,640 --> 00:12:05,920 - Il habite vraiment ici, notre cousin ? - Oui. 139 00:12:06,040 --> 00:12:09,080 Tu m'as dit qu'il a eu la médaille Fields. Tu sais ce que c'est ? 140 00:12:09,280 --> 00:12:12,000 C'est le prix Nobel des mathématiciens. 141 00:12:12,200 --> 00:12:15,840 Oui. C'était un grand chercheur avant qu'il arrête tout. 142 00:12:20,800 --> 00:12:22,120 Bonjour, Alexandre. 143 00:12:22,760 --> 00:12:24,720 Tu aurais mieux fait de rester dans la vallée avec tes enfants. 144 00:12:28,360 --> 00:12:29,880 Merci pour l'accueil. 145 00:12:30,640 --> 00:12:32,640 Je te présente Amélie 146 00:12:33,600 --> 00:12:34,560 et Julien. 147 00:12:35,840 --> 00:12:38,120 Je plaisante pas. Ce village est pas fait pour vous. 148 00:12:39,600 --> 00:12:40,560 Pourquoi tu dis ça ? 149 00:12:41,720 --> 00:12:43,360 Parce qu'il y a quelque chose de pourri dans l'air. 150 00:12:43,480 --> 00:12:44,320 Pourri ? 151 00:12:45,040 --> 00:12:46,040 Tu es revenu vivre ici 152 00:12:46,160 --> 00:12:48,160 parce que c'est un des derniers endroits préservés de la planète. 153 00:12:48,360 --> 00:12:49,680 C'est ce que tu nous disais, non ? 154 00:12:49,800 --> 00:12:52,520 C'est pas la nature qui est pourrie, c'est les hommes. 155 00:12:54,080 --> 00:12:56,880 Vous voyez, les enfants ? C'est ça, un vrai misanthrope. 156 00:12:57,440 --> 00:12:59,240 Je rigole pas. Tiens, regarde 157 00:12:59,440 --> 00:13:01,600 ce que les hommes font aux animaux. 158 00:13:02,360 --> 00:13:04,920 Tu le donneras au garde forestier. Il sait qui a fait ça. 159 00:13:05,120 --> 00:13:06,960 C'est malin, tu as fait peur à la petite. 160 00:13:07,720 --> 00:13:11,440 Tiens, par contre, ma chérie, regarde. Tu peux aussi trouver ça. 161 00:13:12,400 --> 00:13:15,920 Ça, c'est un vrai cadeau de la forêt, à ceux qui savent voir. 162 00:13:16,120 --> 00:13:17,840 Je t'apprendrai à les trouver si tu veux 163 00:13:18,800 --> 00:13:20,800 puisque ta mère est trop têtue pour m'écouter. 164 00:13:29,800 --> 00:13:30,640 Françoise, 165 00:13:32,320 --> 00:13:34,200 fais attention à toi et à ta famille. 166 00:13:50,200 --> 00:13:52,280 Allez, on y va. 167 00:13:52,480 --> 00:13:54,360 - Tu viens ? - Il est gentil, l'écureuil. 168 00:13:54,480 --> 00:13:55,400 Tu viens ? 169 00:13:57,160 --> 00:13:59,440 - Viens, on laisse ça. - On reviendra vite. 170 00:13:59,640 --> 00:14:02,200 - Il est trop bien, notre cousin. - Oui, super. 171 00:14:25,800 --> 00:14:27,480 Et vert des prés, 18. 172 00:14:29,360 --> 00:14:31,400 [Muriel] - Euh, 24. - Bonjour. 173 00:14:36,240 --> 00:14:37,080 Bonjour. 174 00:14:37,280 --> 00:14:38,800 Je vous sers quelque chose ? 175 00:14:38,920 --> 00:14:41,160 Un Get 27 avec de la glace pilée, s'il vous plaît. 176 00:14:42,440 --> 00:14:45,800 - Désolée, on n'a pas ça ici. - Attends, Christine. 177 00:14:46,000 --> 00:14:48,720 - Je m'en occupe. Bonjour. - Bonjour. 178 00:14:48,840 --> 00:14:51,760 Je vous ai entendu, on n'a pas de Get 27 mais j'ai ramené 179 00:14:51,960 --> 00:14:54,520 une très bonne vodka d'Annecy. Un Bloody Mary, ça vous dit ? 180 00:14:54,720 --> 00:14:56,400 Va pour un Bloody Mary. 181 00:14:56,520 --> 00:15:00,680 Radio FM. 81.3 C'est le cœur de la Savoie. 182 00:15:02,600 --> 00:15:06,680 ["Lucie", Pascal Obispo] 183 00:15:06,800 --> 00:15:08,440 Je vous laisse vous servir le jus de tomates. 184 00:15:09,200 --> 00:15:10,040 D'accord. 185 00:15:16,440 --> 00:15:17,640 Servez-vous un verre. 186 00:15:17,760 --> 00:15:20,040 Non, pas pendant que je travaille. Merci. 187 00:15:23,000 --> 00:15:25,920 Bonjour, je suis Muriel Personnaz, la fille du patron. 188 00:15:26,040 --> 00:15:28,000 - Enchanté. - Vous avez déjà rencontré 189 00:15:28,200 --> 00:15:31,080 mon frère, Philippe. C'est lui qui vous a donné la clé du chalet. 190 00:15:31,200 --> 00:15:32,720 - Ah, d'accord. - Bienvenue à Valmoline. 191 00:15:32,840 --> 00:15:33,680 Merci. 192 00:15:34,480 --> 00:15:37,520 Jean-Louis Rodier. Écrivain et chômeur. Surtout chômeur. 193 00:15:39,400 --> 00:15:40,440 [Étienne] Muriel ? 194 00:15:42,640 --> 00:15:46,360 - Muriel ? Viens voir. - Mais attends, je suis occupée. 195 00:15:46,480 --> 00:15:50,520 ♪ Lucie Lucie dépêche-toi ♪ 196 00:15:50,640 --> 00:15:55,200 ♪ On ne vit On ne meurt qu'une fois ♪ 197 00:15:55,320 --> 00:15:58,040 ♪ Et on a le temps de rien ♪ 198 00:15:59,320 --> 00:16:01,280 ♪ Que c'est déjà la fin ♪ 199 00:16:01,400 --> 00:16:04,720 ♪ Mais c'est pas marqué Dans les livres ♪ 200 00:16:04,840 --> 00:16:06,320 Qu'est-ce qu'il lui prend ? 201 00:16:06,520 --> 00:16:09,560 ♪ Le plus important à vivre ♪ 202 00:16:46,400 --> 00:16:48,040 Get done. Get done. 203 00:16:49,000 --> 00:16:50,200 Get done. 204 00:16:57,240 --> 00:16:58,720 C'est quoi, cette merde ? 205 00:17:03,960 --> 00:17:05,880 Ah ! 206 00:17:43,520 --> 00:17:48,120 [musique intrigante] 207 00:18:22,680 --> 00:18:23,560 [Manu] Adèle ? 208 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 [Manu] Tu es là ? 209 00:18:30,600 --> 00:18:31,640 Je suis prête. 210 00:18:33,840 --> 00:18:35,840 Je t'avais préparé un petit-déjeuner au lit. 211 00:18:35,960 --> 00:18:38,160 J'ai pas envie de rester au lit. J'ai plein de choses à faire. 212 00:18:38,280 --> 00:18:39,400 - Ah oui ? - Oui. 213 00:18:39,520 --> 00:18:40,800 Et comme quoi ? 214 00:18:41,000 --> 00:18:43,920 Pour commencer, j'adorerais que tu me montres le village. 215 00:18:44,040 --> 00:18:46,480 - Que tu me parles de ton enfance. - Oui. 216 00:18:46,600 --> 00:18:49,480 - Que tu me montres les endroits où tu allais te promener 217 00:18:49,600 --> 00:18:52,240 avec ta si belle, si intelligente, si merveilleuse Alice. 218 00:18:54,280 --> 00:18:56,040 - On y va ? - Non, mais... 219 00:19:00,080 --> 00:19:01,240 Oh, regarde. 220 00:19:02,320 --> 00:19:04,120 Elle est toujours là. C'est dingue. 221 00:19:05,480 --> 00:19:07,360 Bah, tu vois, c'est Alice et moi 222 00:19:07,480 --> 00:19:10,240 avec l'aide de Milou, son père, qui l'avons construite. 223 00:19:10,360 --> 00:19:13,560 Ça nous a pris tout un été il y a plus de 20 ans. Tu te rends compte ? 224 00:19:13,680 --> 00:19:14,640 C'était notre endroit. 225 00:19:14,840 --> 00:19:18,480 On venait goûter, lire. On passait des dizaines d'heures ici. 226 00:19:18,600 --> 00:19:20,160 D'ailleurs, c'est ici 227 00:19:20,360 --> 00:19:22,520 qu'Alice a embrassé un garçon pour la première fois. 228 00:19:22,640 --> 00:19:23,840 C'était pas toi ? 229 00:19:24,040 --> 00:19:24,880 Ah, non. 230 00:19:25,000 --> 00:19:27,600 - Tu as fini par venir ? - Bonjour, Alexandre. 231 00:19:28,240 --> 00:19:31,440 - Tu nous as fait peur. - Tu dois savoir ce que tu fais. 232 00:19:32,320 --> 00:19:35,080 Pardon ? Qu'est-ce que je dois savoir ? 233 00:19:37,200 --> 00:19:39,440 Vous devez me confondre avec quelqu'un d'autre. 234 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 C'est Adèle, ma fiancée. 235 00:19:42,000 --> 00:19:43,440 C'est la première fois qu'elle vient à Valmoline. 236 00:19:50,040 --> 00:19:54,160 Tu as vu ses yeux ? C'est qui, ce type ? L'Ogre du Petit Poucet ? 237 00:19:54,280 --> 00:19:56,640 Quand on était gosses, on l'appelait Barbe-Bleue. 238 00:19:56,840 --> 00:19:58,400 C'est l'ermite du village. 239 00:20:00,480 --> 00:20:02,360 Mais il m'a parlé comme s'il me connaissait. 240 00:20:02,480 --> 00:20:03,840 C'est bizarre ça, non ? 241 00:20:04,560 --> 00:20:07,480 - Qui lui a parlé de moi ? Philippe ? - Non, je pense pas. 242 00:20:07,600 --> 00:20:11,520 Il est bizarre, ça date pas d'hier. En fait, c'était un grand mathématicien. 243 00:20:32,000 --> 00:20:33,280 Je vais faire un tour. 244 00:20:51,280 --> 00:20:54,280 - Françoise ? - Oui. 245 00:20:54,400 --> 00:20:55,240 Ça y est. 246 00:20:56,520 --> 00:20:57,880 Ta ligne est branchée. 247 00:20:58,920 --> 00:21:00,640 Tu n'auras plus besoin d'appeler du bar. 248 00:21:00,840 --> 00:21:03,280 Merci. Est-ce que tu as le numéro d'ici ? 249 00:21:03,400 --> 00:21:04,400 Oui. 250 00:21:09,880 --> 00:21:13,520 Ça m'a fait tout drôle de te revoir après tout ce temps. 251 00:21:15,360 --> 00:21:16,880 J'ai souvent pensé à toi, tu sais, 252 00:21:17,960 --> 00:21:19,960 à ce qu'il se serait passé si tu étais restée. 253 00:21:20,080 --> 00:21:21,920 Ton père et toi, je vous remercie pour le chalet. 254 00:21:22,040 --> 00:21:23,320 Ça nous rend bien service. 255 00:21:24,200 --> 00:21:27,160 - Et puis, j'ai eu une idée. - Ah oui ? Quoi ? 256 00:21:27,280 --> 00:21:30,000 Si on aménageait le chalet, il y aurait de quoi loger 257 00:21:30,200 --> 00:21:32,080 une quinzaine de randonneurs, non ? 258 00:21:33,120 --> 00:21:35,400 Il suffirait de faire quelques chambres en plus, 259 00:21:35,600 --> 00:21:38,080 de repeindre, refaire la cuisine, 260 00:21:39,980 --> 00:21:41,780 mettre un peu de pub dans la presse régionale. 261 00:21:42,000 --> 00:21:44,720 Oui, tu as raison. C'est pas une mauvaise idée. 262 00:21:45,960 --> 00:21:47,640 Je peux en parler à mon père, si tu veux. 263 00:21:47,760 --> 00:21:50,560 On se chargerait des travaux, Jean-Louis et moi. Ça nous fait pas peur. 264 00:21:50,680 --> 00:21:53,030 J'adore ton énergie. 265 00:21:53,380 --> 00:21:54,820 T'as pas changé, tu sais ? 266 00:21:56,480 --> 00:21:57,720 C'est toi que j'aurais dû épouser. 267 00:21:57,920 --> 00:22:00,560 Attends, que les choses soient bien claires, Philippe. 268 00:22:00,680 --> 00:22:02,560 Je suis mariée et j'aime mon mari. 269 00:22:02,760 --> 00:22:03,680 OK. 270 00:22:04,560 --> 00:22:07,800 OK, OK. Donc, vous êtes sur la même longueur d'onde. 271 00:22:10,880 --> 00:22:12,440 Ça veut dire quoi, ça ? 272 00:22:13,160 --> 00:22:14,000 Rien. 273 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Rien du tout. 274 00:22:34,160 --> 00:22:36,200 - Allô ? - Allô, maman ? C'est moi. 275 00:22:36,320 --> 00:22:38,160 - Françoise. - Ça y est, j'ai enfin une ligne. 276 00:22:38,280 --> 00:22:40,200 - Tu vas pouvoir m'appeler quand tu veux. - Super. 277 00:22:40,320 --> 00:22:41,160 - Tu notes ? - Oui. 278 00:22:42,080 --> 00:22:43,680 - Ça doit être ici. - Oui. 279 00:22:55,720 --> 00:22:56,640 Bonjour. 280 00:22:57,400 --> 00:22:58,280 Bonjour. 281 00:22:59,400 --> 00:23:00,240 Je voudrais savoir 282 00:23:00,440 --> 00:23:02,640 si vous pourriez me fabriquer une bibliothèque pour mon bureau. 283 00:23:05,960 --> 00:23:07,880 - S'il vous plaît ? - Tu me lâches. 284 00:23:08,080 --> 00:23:11,960 - Tu vois pas que je suis occupé, là ? - Qu'est-ce qu'il se passe ici ? 285 00:23:12,160 --> 00:23:14,360 C'est pas compliqué ce que je demande. C'est bien une menuiserie ici ? 286 00:23:14,560 --> 00:23:16,440 Non. Une ébénisterie, je suis ébéniste. 287 00:23:16,560 --> 00:23:17,960 C'est vous qui logez au chalet des glaces ? 288 00:23:18,080 --> 00:23:21,120 - Oui, depuis quelques jours. - Je sais pas si votre femme vous l'a dit 289 00:23:21,240 --> 00:23:23,240 mais elles étaient copines avec ma femme, quand elles étaient petites. 290 00:23:24,080 --> 00:23:25,000 Je l'ignorais. 291 00:23:25,800 --> 00:23:29,480 - Tu dois avoir l'âge de ma fille Alice. - J'ai treize ans. 292 00:23:29,600 --> 00:23:32,320 C'est ça. Bon, dis-moi, tu es bon à l'école ? 293 00:23:33,360 --> 00:23:35,800 - Ça va. - Tu pourrais m'aider pour les maths ? 294 00:23:35,920 --> 00:23:36,840 Oui, d'accord. 295 00:23:39,400 --> 00:23:41,560 - Tu lui offres un verre de limonade. - Oui. 296 00:23:41,680 --> 00:23:43,080 - À tout à l'heure. - À tout à l'heure. 297 00:23:43,280 --> 00:23:44,800 - Ça vous dérange pas ? - Pas du tout. 298 00:23:44,920 --> 00:23:46,240 Ça le fera réviser, lui aussi. 299 00:23:46,360 --> 00:23:49,360 - Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? - J'ai besoin d'une bibliothèque. 300 00:23:49,560 --> 00:23:51,920 Je vous ai fait un schéma, là, avec les cotes. 301 00:23:53,720 --> 00:23:55,400 Ça a pas l'air bien compliqué. 302 00:23:55,600 --> 00:23:57,880 Je vous fais ça en pin massif ? C'est des planches de récup. 303 00:23:58,000 --> 00:24:00,240 Oui, très bien. Merci. 304 00:24:01,880 --> 00:24:03,680 Une bibliothèque. Connard ! 305 00:24:04,600 --> 00:24:05,840 T'as dit quoi, là ? T'as dit quoi, là ? 306 00:24:11,920 --> 00:24:13,920 - C'est bon. - Non, c'est pas bon. 307 00:24:15,040 --> 00:24:17,240 Si tu veux travailler chez moi, t'insultes pas les clients. 308 00:24:18,040 --> 00:24:18,960 Compris ? 309 00:24:21,240 --> 00:24:23,960 Tu vas voir les systèmes d'équations du premier degré à une inconnue, 310 00:24:24,080 --> 00:24:27,320 - ce n'est pas très compliqué. - On s'en fiche des équations. Viens. 311 00:24:27,520 --> 00:24:28,960 Je vais te montrer quelque chose. 312 00:24:29,080 --> 00:24:30,120 - Quoi ? - Tu verras bien. 313 00:24:30,320 --> 00:24:31,200 Allez, viens. 314 00:24:43,960 --> 00:24:46,360 - Vous avez besoin d'aide ? - Non, ça va. Merci. 315 00:24:47,520 --> 00:24:49,000 Vous devez vous ménager. 316 00:24:50,080 --> 00:24:51,760 Manu nous l'a bien dit. 317 00:24:51,920 --> 00:24:54,840 Il exagère, Manu. Je suis pas malade, je suis juste enceinte. 318 00:24:55,040 --> 00:24:57,240 - Vous avez des enfants, vous ? - Non. 319 00:24:58,320 --> 00:25:00,880 Ce chalet appartient depuis toujours à votre famille ? 320 00:25:01,000 --> 00:25:05,440 Oui. Mes parents, mes grands-parents ont habité ici. 321 00:25:07,360 --> 00:25:09,680 Et le village a périclité dans les années 80. 322 00:25:09,880 --> 00:25:13,360 On l'aurait bien vendu mais avec la fermeture de la scierie, 323 00:25:14,480 --> 00:25:16,360 ça n'intéressait plus personne. 324 00:25:19,400 --> 00:25:21,120 Personne n'y a habité depuis ? 325 00:25:23,000 --> 00:25:23,880 Pas vraiment. 326 00:25:25,160 --> 00:25:28,000 C'était trop compliqué de tout remettre aux normes. 327 00:25:28,120 --> 00:25:31,040 - C'était un gouffre. - Pourquoi vous avez changé d'avis ? 328 00:25:31,160 --> 00:25:34,720 C'est Philippe. Il s'est mis dans la tête de faire revivre le village. 329 00:25:34,920 --> 00:25:37,960 Il veut faire honte à tous ceux qui ont déserté Valmoline. 330 00:25:38,720 --> 00:25:40,760 Il imagine déjà les maisons abandonnées 331 00:25:40,880 --> 00:25:42,800 transformées en gîtes luxueux réservés six mois à l'avance 332 00:25:43,000 --> 00:25:46,240 et un restaurant gastronomique qu'on construirait au-dessus. 333 00:25:46,360 --> 00:25:47,880 Vous avez pas l'air d'y croire des masses. 334 00:25:49,680 --> 00:25:51,800 Je sais pas. C'est pas parce que c'est beau 335 00:25:51,920 --> 00:25:53,880 que les gens vont rappliquer par centaines. 336 00:25:54,600 --> 00:25:57,700 Vous avez vu, il faut des heures de route pour venir jusqu'ici. 337 00:25:57,780 --> 00:26:01,520 C'est pour ça que les gens sont partis quand il y a plus eu de travail sur place. 338 00:26:03,080 --> 00:26:05,280 D'accord, c'est très beau, c'est très calme. 339 00:26:05,480 --> 00:26:06,600 C'est trop calme. 340 00:26:06,720 --> 00:26:10,640 Et puis, un village sans commerce, sans école, 341 00:26:12,320 --> 00:26:13,360 c'est plus un village. 342 00:26:14,800 --> 00:26:17,640 Ça fait combien de temps que le chalet est inhabité ? 343 00:26:17,760 --> 00:26:18,600 Vingt ans. 344 00:26:18,800 --> 00:26:21,040 Mes parents ont bien essayé de le louer 345 00:26:21,160 --> 00:26:23,640 mais les locataires ne se sont pas éternisés. 346 00:26:24,240 --> 00:26:25,800 Vous vous souvenez d'eux ? 347 00:26:26,800 --> 00:26:28,320 Pas vraiment. Pourquoi ? 348 00:26:30,160 --> 00:26:32,280 Je pense que les maisons ont chacune leur personnalité 349 00:26:32,400 --> 00:26:35,040 et ça dépend pour beaucoup des gens qui ont habité dedans. 350 00:26:36,680 --> 00:26:38,960 Excusez-moi mais il faut que j'aille m'occuper du ravitaillement 351 00:26:39,080 --> 00:26:41,480 parce qu'avec nos gaillards qui arrivent ce soir, il faut qu'on assure. 352 00:26:42,640 --> 00:26:44,200 Voilà, il faut juste mettre ça. 353 00:26:45,640 --> 00:26:46,520 Voilà. 354 00:26:53,040 --> 00:26:55,360 Tu te souviens de comment c'était ici avant les travaux ? 355 00:26:57,560 --> 00:26:59,120 Là, c'était la remise. 356 00:26:59,320 --> 00:27:01,600 À la place des chambres du bas, il y avait la grange 357 00:27:01,800 --> 00:27:03,320 et les chambres étaient en haut. 358 00:27:03,520 --> 00:27:06,040 Quand il y avait des gens dedans, tu te souviens ? 359 00:27:06,160 --> 00:27:07,000 Oui. 360 00:27:07,840 --> 00:27:11,920 J'avais dans les treize ans. Une famille était venue s'installer ici. 361 00:27:12,040 --> 00:27:13,520 Tu te souviens d'eux ? 362 00:27:14,560 --> 00:27:17,360 Je me souviens du fils. Il avait à peu près mon âge. 363 00:27:17,560 --> 00:27:20,200 - Il s'appelait Julien. - Et les parents ? 364 00:27:21,600 --> 00:27:23,600 Non, les parents, je m'en rappelle pas. 365 00:27:25,400 --> 00:27:28,960 - Toi et Julien, vous étiez potes ? - Oui, on avait sympathisé. 366 00:27:29,080 --> 00:27:31,880 Mais c'est lui, le garçon qu'Alice a embrassé dans la cabane. 367 00:27:32,600 --> 00:27:33,440 Et oui. 368 00:27:33,640 --> 00:27:37,480 C'est drôle comme ça me revient. Ils sont pas restés longtemps. 369 00:27:37,600 --> 00:27:41,560 Un mois, peut-être deux. Ils sont partis sans même nous dire au revoir. 370 00:27:41,680 --> 00:27:43,880 Ils sont partis brusquement. T'as pas su pourquoi ? 371 00:27:44,000 --> 00:27:46,360 - Non, on les a jamais revus. - Et Alice, 372 00:27:46,560 --> 00:27:48,240 elle n'a pas eu de nouvelles ? 373 00:27:48,960 --> 00:27:49,800 Non. 374 00:27:50,960 --> 00:27:53,320 Non, elle s'est sentie trahie. Elle était inconsolable. 375 00:27:58,880 --> 00:28:02,520 Elle est trop cool, cette cabane. C'est toi qui l'a construite ? 376 00:28:02,640 --> 00:28:03,840 Oui, avec mon père. 377 00:28:06,640 --> 00:28:09,000 Une fois, on a même dormi ici avec Manu. 378 00:28:09,120 --> 00:28:12,120 - Tu sors avec lui ? - Non, c'est mon meilleur ami, c'est tout. 379 00:28:12,240 --> 00:28:14,120 Il habite en ville mais il passe ses vacances ici. 380 00:28:17,520 --> 00:28:19,200 - Il arrive quand ? - Dans deux jours. 381 00:28:19,320 --> 00:28:20,640 [Thierry] - Il y a l'air d'avoir personne. - Chut. 382 00:28:20,760 --> 00:28:23,320 [Sébastien] Je fais que de te dire qu'il y a personne. Ça sert à rien. 383 00:28:23,440 --> 00:28:24,880 Fais pas de bruit. Ils font peut-être que passer. 384 00:28:25,020 --> 00:28:26,360 - Qui c'est, ils ? - Chut. 385 00:28:26,560 --> 00:28:29,760 [Thierry] - Il y a personne. On bouge. Il y a personne. 386 00:28:29,880 --> 00:28:31,320 [Sébastien] Je vais la démonter, cette cabane de merde. 387 00:28:31,440 --> 00:28:32,800 [Laurent] Si Manu te chope à faire ça... 388 00:28:32,920 --> 00:28:33,960 [Sébastien] J'ai pas peur de lui. 389 00:28:34,080 --> 00:28:35,760 [Laurent] Quand il est pas là. Quand il est là, c'est pas la même chose. 390 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 [Sébastien] La ferme. 391 00:28:36,840 --> 00:28:38,920 [Thierry] Bon, allez, on bouge. Il y a personne. 392 00:28:42,440 --> 00:28:43,520 [Sébastien] Y a quelqu'un ? 393 00:28:44,920 --> 00:28:45,920 C'est toi, Alice ? 394 00:28:48,400 --> 00:28:49,560 Alice, c'est toi ? 395 00:28:52,000 --> 00:28:53,640 Qu'est-ce que tu veux, Sébastien ? 396 00:28:58,200 --> 00:29:00,160 J'étais tranquille en train de réviser mes maths. 397 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 Et Alice ? 398 00:29:04,960 --> 00:29:06,640 Vous avez parlé avec Alice ? 399 00:29:06,960 --> 00:29:08,700 Elle pourra vous parler d'Adèle. 400 00:29:11,920 --> 00:29:14,040 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 401 00:29:15,360 --> 00:29:17,200 Elle vous en a pas parlé, c'est ça ? 402 00:29:19,480 --> 00:29:20,840 Elle aussi, elle dit que je fabule ? 403 00:29:23,880 --> 00:29:25,200 C'est pas possible. Je vous crois pas. 404 00:29:35,280 --> 00:29:36,120 Attendez. 405 00:29:40,200 --> 00:29:41,520 Elle est pas morte ? 406 00:29:45,960 --> 00:29:46,960 Elle va bien ? 407 00:29:48,840 --> 00:29:50,360 Dites-moi qu'elle va bien. 408 00:29:52,120 --> 00:29:53,760 Vous la connaissez depuis quand ? 409 00:29:55,200 --> 00:29:57,000 On se connaît depuis toujours. 410 00:29:59,280 --> 00:30:01,520 Elle est spéciale, Alice. Elle a quelque chose de... 411 00:30:05,560 --> 00:30:07,280 Elle est pas comme toutes les autres filles. 412 00:30:10,200 --> 00:30:13,000 On dirait que vous êtes très attaché à elle. 413 00:30:14,920 --> 00:30:15,840 Oui, oui. 414 00:30:17,200 --> 00:30:19,440 On est... On est carrément 415 00:30:19,640 --> 00:30:21,440 des super potes. Elle vous l'a pas dit ? 416 00:30:25,760 --> 00:30:27,600 On est sortis ensemble quand on avait quinze ans et là, 417 00:30:27,720 --> 00:30:29,920 quand je l'ai revue avec son connard de cuistot, j'ai... 418 00:30:30,120 --> 00:30:31,160 Ah oui ? 419 00:30:34,640 --> 00:30:36,240 J'ai bien vu qu'elle m'avait pas oublié. 420 00:30:40,760 --> 00:30:42,320 On a craqué, tous les deux, 421 00:30:43,680 --> 00:30:44,880 parce ce qu'il y a... 422 00:30:46,120 --> 00:30:48,520 Il y a toujours eu quelque chose entre nous, 423 00:30:51,960 --> 00:30:53,160 quelque chose de magique. 424 00:30:55,720 --> 00:30:57,240 Tu révisais tes maths ? 425 00:30:57,360 --> 00:30:59,840 - Tu étais en train de te toucher ? - Dégage. 426 00:31:01,120 --> 00:31:03,720 - Tu me parles pas comme ça. [Julien] - Fous-lui la paix. 427 00:31:05,760 --> 00:31:08,040 - Tu révisais tes maths ? - Lâche-la. 428 00:31:09,360 --> 00:31:10,200 Tu es qui, toi ? Cassez-vous ! 429 00:31:23,400 --> 00:31:24,720 Casse-toi, Sébastien ! 430 00:31:31,040 --> 00:31:32,120 Toi, on se reverra. 431 00:31:37,160 --> 00:31:38,080 Pauvre type. 432 00:31:41,440 --> 00:31:42,280 La honte. 433 00:31:45,360 --> 00:31:46,720 [Laurent] Le cador des bacs à sable. 434 00:31:48,440 --> 00:31:51,480 Il faut que tu fasses gaffe à lui. C'est un serpent. 435 00:31:52,200 --> 00:31:55,440 [musique douce au piano] 436 00:32:48,400 --> 00:32:49,240 Maman ? 437 00:32:53,080 --> 00:32:54,000 Papa ? 438 00:32:56,080 --> 00:32:56,960 Papa ? 439 00:33:19,200 --> 00:33:22,760 [musique triste] 440 00:34:22,719 --> 00:34:25,480 [Muriel] Je vis à Valmoline et je m'occupe du bar 441 00:34:26,560 --> 00:34:28,560 et il y a peu de chances que ça change un jour. 442 00:34:32,880 --> 00:34:35,840 [Olivier] Du coup, moi ce que je me dis, c'est qu'on reste sur la valeur qu'on a 443 00:34:36,040 --> 00:34:38,280 et puis, on voit comment ça évolue sur 48 heures. 444 00:34:40,360 --> 00:34:43,639 Le TER en provenance de Grenoble 445 00:34:43,840 --> 00:34:46,679 et à destination de Chambéry-Challes-les-Eaux 446 00:34:46,800 --> 00:34:50,840 va rentrer en gare voie une. Éloignez-vous du bord du quai. 447 00:35:01,680 --> 00:35:03,920 Je comprends pas. J'arrive pas à trouver Gaspard. 448 00:35:04,800 --> 00:35:06,720 Il doit être encore chez lui en train de cuver. 449 00:35:06,840 --> 00:35:09,560 Mais non, je suis passée devant sa maison. Son 4x4 n'y est pas. 450 00:35:10,520 --> 00:35:13,640 Tu as été jusqu'à chez lui ? Tu es en manque, dis donc. 451 00:35:15,320 --> 00:35:18,280 Arrête, je couche pas avec Gaspard. Merci. 452 00:35:18,480 --> 00:35:20,440 Tu devrais. Ça te ferait du bien. 453 00:35:21,800 --> 00:35:24,200 Il m'avait promis qu'il m'accompagnerait faire les courses. 454 00:35:25,360 --> 00:35:28,400 Il doit être en train de dormir dans un fossé entre Chambéry et ici. 455 00:36:07,160 --> 00:36:10,880 Hé ! Hé ! Alice. 456 00:36:12,640 --> 00:36:14,160 - Ça va ? - Oui. 457 00:36:14,280 --> 00:36:15,840 - Salut, toi. - Coucou. 458 00:36:15,960 --> 00:36:16,960 - Ça va ? - Oui. 459 00:36:18,760 --> 00:36:21,440 Qu'est-ce que tu es beau ! Et puis, tu as l'air en forme. 460 00:36:21,560 --> 00:36:22,760 Je te présente Fabio. 461 00:36:22,960 --> 00:36:24,560 - Fabio, c'est Manu. - Salut, Fabio. Enchanté. 462 00:36:24,680 --> 00:36:25,520 Le fameux Manu. 463 00:36:26,400 --> 00:36:28,160 Je suis heureux que vous soyez là. Merci. 464 00:36:28,960 --> 00:36:30,240 Laurent ? Attends. 465 00:36:31,400 --> 00:36:33,760 - Adèle nous attend là-haut. - J'ai hâte de la rencontrer. 466 00:36:33,960 --> 00:36:35,440 - Ça va et toi ? - Très bien. 467 00:36:35,600 --> 00:36:37,060 - Bonjour. - Bonjour. 468 00:36:37,240 --> 00:36:39,920 Tiens, donne-moi ça. Vous avez fait bon voyage ? 469 00:36:40,040 --> 00:36:41,320 - Très bien. [Philippe] - Bonjour. 470 00:36:41,520 --> 00:36:43,720 - Salut, papa. Ça va ? - Très bien. 471 00:36:44,600 --> 00:36:46,480 - Ça va ? - Bonjour, beau papa. 472 00:36:47,980 --> 00:36:49,600 Je te présente mon futur associé. 473 00:36:49,680 --> 00:36:51,200 - Olivier Salvet. - Bonjour, monsieur. 474 00:36:51,320 --> 00:36:52,760 - Enchanté. - Et sa compagne Mathilde. 475 00:36:52,880 --> 00:36:54,000 - Enchantée. - Et Léonore. 476 00:36:54,200 --> 00:36:56,000 Laurent m'a beaucoup parlé de vous 477 00:36:56,120 --> 00:36:58,000 et de votre intérêt pour nos projets de rénovation. 478 00:36:58,120 --> 00:36:59,960 - Oui. - Allez, attends. 479 00:37:00,160 --> 00:37:01,600 - On a plein de temps. [Alice] - Laurent. 480 00:37:02,320 --> 00:37:03,800 - Erika. - Voilà, Sébastien. 481 00:37:03,920 --> 00:37:04,760 Enchanté. 482 00:37:04,960 --> 00:37:06,480 Toujours à la bourre. 483 00:37:07,560 --> 00:37:08,920 - Bonjour. Tiphaine. - Fabio. 484 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Alors, les mecs. 485 00:37:13,320 --> 00:37:14,680 [Manu] - Oh, la vache. [Sébastien] - Salut, les mecs. 486 00:37:15,760 --> 00:37:17,440 - Salut, Sébastien. - Salut, Philippe. 487 00:37:17,560 --> 00:37:18,600 - Ça va ? - Oui. 488 00:37:18,800 --> 00:37:19,960 - Tu vas bien ? - Salut. 489 00:37:20,080 --> 00:37:21,640 [Philippe] - Bonjour. [Maud] - Bonjour. 490 00:37:21,760 --> 00:37:22,840 Ça fait un bail. 491 00:37:25,280 --> 00:37:26,200 - Comment ça va ? - Bien et toi ? 492 00:37:26,320 --> 00:37:28,320 Je vous présente Maud C'est ma gonzesse, elle est actrice. 493 00:37:28,520 --> 00:37:29,680 - Salut. - Salut. 494 00:37:30,360 --> 00:37:31,300 - Salut, Alice. - Manu. 495 00:37:31,480 --> 00:37:32,660 - Salut. - Maud. 496 00:37:33,600 --> 00:37:35,880 Je te présente mon compagnon. Fabio. 497 00:37:36,080 --> 00:37:37,120 - Salut. - Salut. 498 00:37:37,240 --> 00:37:39,120 Et Sébastien, un ami d'enfance 499 00:37:39,320 --> 00:37:42,040 - de Thierry et Laurent. - De toi aussi un peu, quand même. 500 00:37:44,160 --> 00:37:45,080 - Bonjour. - Bonjour. 501 00:37:46,160 --> 00:37:47,200 On se retrouve en haut. 502 00:37:47,400 --> 00:37:49,600 [Manu] Alice, Fabio, je vous prends ? 503 00:37:49,720 --> 00:37:51,520 [Laurent] - Il est pourri ton logo, papa. [Philippe] - Pardon ? 504 00:37:51,720 --> 00:37:53,840 [Tiphaine] Il est très bien, ce logo. Tu exagères. 505 00:37:53,960 --> 00:37:57,600 [Philippe] Il est très bien ce logo. Allez, qui monte avec qui ? 506 00:37:57,720 --> 00:37:59,640 [Laurent] Thierry, tu montes devant ? 507 00:38:03,400 --> 00:38:04,680 Vous essayez de suivre, les mecs ? 508 00:38:05,720 --> 00:38:06,720 Tu connais le chemin. 509 00:38:25,600 --> 00:38:31,480 [musique inquiétante] 510 00:38:45,600 --> 00:38:46,600 Ça va ? 511 00:38:47,520 --> 00:38:49,720 Tu sais quoi ? Je suis à deux doigts de te demander de faire demi-tour. 512 00:38:49,840 --> 00:38:52,000 - Non, tu me fais pas ça. - Tu m'as menti. 513 00:38:52,200 --> 00:38:56,160 Écoute, je suis désolé. Je t'ai pas tout dit mais je t'ai pas menti. 514 00:38:56,280 --> 00:38:58,480 Joue pas sur les mots, s'il te plaît. 515 00:38:58,600 --> 00:39:01,160 Philippe m'a dit que Sébastien avait beaucoup changé. 516 00:39:01,360 --> 00:39:02,480 Oui, c'est ça, oui. 517 00:39:07,680 --> 00:39:09,360 Depuis la mort de mon père, je me suis jurée 518 00:39:09,480 --> 00:39:11,080 de plus jamais refoutre les pieds à Valmoline. 519 00:39:11,200 --> 00:39:13,320 Pourquoi vous m'avez fait changer d'avis, tous les deux ? 520 00:39:13,520 --> 00:39:16,040 J'avais envie de voir où tu as grandi, mon amour. C'est normal, non ? 521 00:39:16,160 --> 00:39:18,800 Je veux personne d'autre que toi comme témoin à mon mariage. 522 00:39:20,520 --> 00:39:22,080 Si tu t'en vas, j'annule tout. 523 00:39:24,320 --> 00:39:25,720 Mais ça, c'est du chantage. 524 00:39:26,680 --> 00:39:29,840 - Toi aussi, tu as changé. - Non mais écoute, ma vie sera foutue. 525 00:39:30,040 --> 00:39:32,360 Ça sera de ta faute, c'est pas grave. Je m'en remettrai. 526 00:39:32,480 --> 00:39:33,840 Ça te fait marrer, toi ? 527 00:39:38,840 --> 00:39:41,160 OK, mais il a vraiment pas intérêt à me faire chier. 528 00:39:41,280 --> 00:39:44,640 T'inquiète pas. Il est venu voir ses potes, il t'emmerdera pas. 529 00:39:44,840 --> 00:39:47,160 Tu peux m'expliquer pourquoi tu le détestes autant. 530 00:39:47,280 --> 00:39:49,480 C'est le pire connard que j'ai jamais connu. 531 00:39:51,720 --> 00:39:53,080 Tu te souviens comment tu l'appelais ? 532 00:39:54,920 --> 00:39:55,880 Le serpent. 533 00:40:06,640 --> 00:40:10,720 [musique douce au piano] 534 00:40:16,320 --> 00:40:17,160 Jean-Louis ? 535 00:40:22,680 --> 00:40:23,600 Jean-Louis ? 536 00:40:45,760 --> 00:40:49,280 - Qu'est-ce que tu fais ? - Rien. Je venais te demander 537 00:40:49,400 --> 00:40:52,280 si tu peux m'aider à pousser un meuble parce que je voudrais commencer à peindre. 538 00:40:54,000 --> 00:40:56,360 Trois mots en une semaine. Qui dit mieux ? 539 00:40:57,320 --> 00:41:00,120 - T'en fais pas. Ça va venir. - Qu'est-ce que tu en sais ? 540 00:41:01,000 --> 00:41:04,160 Tu écris, toi ? Tu sais écrire ? Tu crois que c'est facile ? Vas-y. 541 00:41:04,360 --> 00:41:05,680 Prends ma place, je t'en prie. 542 00:41:08,360 --> 00:41:11,040 Jean-Louis, tu as déjà écrit un livre et c'était un bon livre. 543 00:41:11,160 --> 00:41:14,760 Je racontais ce qui m'était arrivé. Trente ans de vie d'un coup. Facile. 544 00:41:14,880 --> 00:41:16,600 Le problème, c'est qu'il m'est rien arrivé depuis. 545 00:41:16,800 --> 00:41:20,920 Nada. Zéro. Donc, plus rien à écrire. CQFD. 546 00:41:21,120 --> 00:41:22,240 Jean-Louis, arrête. 547 00:41:22,360 --> 00:41:25,280 Putain, ta vie est si merdique avec nous ? C'est ça que tu essaies de me dire ? 548 00:41:25,400 --> 00:41:27,400 Non, ça n'a rien à voir avec vous. 549 00:41:28,560 --> 00:41:30,440 Tu vis avec un raté, Françoise. 550 00:41:32,640 --> 00:41:36,040 Je suis nul. Je suis incapable d'écrire, je le sais. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,160 On ferait mieux de retourner à la civilisation. 552 00:41:38,260 --> 00:41:40,220 Au moins, je pourrais trouver un vrai boulot 553 00:41:40,400 --> 00:41:44,080 parce que ton histoire de gîte à la con, ça non plus, ça marchera pas. 554 00:42:04,200 --> 00:42:06,160 Si tu veux, je t'aiderai à monter après. 555 00:42:16,920 --> 00:42:19,240 Si je racontais votre vie, par quoi je devrais commencer ? 556 00:42:19,440 --> 00:42:22,800 Je sais pas. C'est si peu intéressant, ma vie. 557 00:42:23,000 --> 00:42:24,560 Dites pas ça. Quand on vous voit, 558 00:42:24,680 --> 00:42:26,760 on sent que vous êtes une jeune femme passionnée. 559 00:42:27,600 --> 00:42:31,080 Si vous pouviez faire ce que vous voulez, qu'est-ce que vous feriez ? 560 00:42:31,200 --> 00:42:32,960 Je me pose pas ce genre de question. 561 00:42:34,840 --> 00:42:36,680 Je suis née à Valmoline, je vis à Valmoline, 562 00:42:36,800 --> 00:42:40,720 je m'occupe de ce bar et il y a peu de chances que ça change un jour. 563 00:42:42,120 --> 00:42:44,080 - Vous avez déjà voyagé ? - Oui. 564 00:42:45,160 --> 00:42:46,880 Un peu avec l'école. 565 00:42:47,000 --> 00:42:49,280 ["En amour", Samuel Hercule] 566 00:42:49,480 --> 00:42:52,800 Ça doit être bien d'être écrivain. On est libre. 567 00:42:52,920 --> 00:42:55,360 J'ai écrit un livre. Ça fait pas de moi un écrivain. 568 00:42:55,480 --> 00:42:58,320 Un écrivain doit être capable d'écrire un deuxième livre 569 00:42:58,440 --> 00:43:01,800 et moi, j'arrive même pas à le commencer. Ça fait deux ans que j'essaie. 570 00:43:01,920 --> 00:43:05,880 J'ai pas d'idée, pas de sujet. Un grand vide tout blanc. 571 00:43:07,640 --> 00:43:09,240 Vous voulez pas être mon sujet ? 572 00:43:11,360 --> 00:43:13,040 Le livre commencerait comme ça : 573 00:43:14,080 --> 00:43:16,760 "Je vis à Valmoline et je m'occupe du bar. 574 00:43:16,880 --> 00:43:19,160 "Et il y a peu de chances que ça change un jour." 575 00:43:20,040 --> 00:43:21,480 C'est un joli début, non ? 576 00:43:22,520 --> 00:43:24,640 Vous vous moquez de moi. C'est pas gentil. 577 00:43:24,760 --> 00:43:27,600 Non, je me moque pas de vous. Je suis sincère. 578 00:43:33,680 --> 00:43:34,720 Bonsoir. 579 00:43:35,480 --> 00:43:37,120 Qu'est-ce que tu veux, Étienne ? 580 00:43:39,760 --> 00:43:40,640 Viens voir. 581 00:43:42,720 --> 00:43:44,040 Je t'emmène ce soir à Chambéry. 582 00:43:44,240 --> 00:43:47,360 Il y a une nouvelle boîte qui vient d'ouvrir. Le Tiffany. 583 00:43:47,480 --> 00:43:48,880 Il paraît que c'est vraiment super. 584 00:43:49,680 --> 00:43:51,640 - Tu es d'accord ? - Non. 585 00:43:51,840 --> 00:43:54,480 Je crois que je vais rester ici. J'ai pas envie de sortir. 586 00:43:54,600 --> 00:43:57,760 ♪ Des tableaux Devant la glace ♪ 587 00:43:57,880 --> 00:44:00,600 ♪ Des toujours demain ♪ 588 00:44:00,720 --> 00:44:05,680 ♪ Moi qui t'embrasse Et toi qui ne dis rien ♪ 589 00:44:05,800 --> 00:44:07,520 C'est à cause de lui que tu dis ça ? 590 00:44:07,720 --> 00:44:08,680 ♪ Ton visage qui s'efface ♪ 591 00:44:08,800 --> 00:44:10,200 Tu ferais mieux de partir. 592 00:44:10,320 --> 00:44:15,480 ♪ Disparaît en moi Une ombre passe ♪ 593 00:44:36,560 --> 00:44:38,720 Merci de ne pas être entré dans son jeu. 594 00:44:39,960 --> 00:44:43,200 - C'est votre petit ami ? - Pas du tout. Ça va pas ? 595 00:44:44,680 --> 00:44:47,480 Excusez-moi, je voulais pas être indiscret. 596 00:44:48,360 --> 00:44:51,400 ♪ En amour Tout se paye un jour ♪ 597 00:44:52,520 --> 00:44:53,920 En tout cas, il a l'air de tenir à vous. 598 00:44:56,440 --> 00:44:57,720 Et je peux le comprendre. 599 00:45:00,320 --> 00:45:03,400 ♪ En amour Tout se paye un jour ♪ 600 00:45:25,240 --> 00:45:26,640 C'est sublime, cette montagne. 601 00:45:28,920 --> 00:45:31,120 Elle est tombée enceinte super vite, non ? 602 00:45:32,240 --> 00:45:35,800 Bah, oui, c'est arrivé un peu tôt mais tant mieux. 603 00:45:38,120 --> 00:45:39,640 Décidément, tu changes pas. 604 00:45:39,840 --> 00:45:42,080 Toujours tant mieux, jamais tant pis. 605 00:45:42,200 --> 00:45:44,720 Fais gaffe, les mecs toujours souriants, toujours positifs 606 00:45:44,920 --> 00:45:46,280 comme ça, c'est louche. 607 00:45:46,400 --> 00:45:49,400 Un jour, on retrouve toute leur famille enterrée sous la terrasse. 608 00:45:49,520 --> 00:45:50,640 Tu crois que je peux pas être un bon père ? 609 00:45:52,200 --> 00:45:54,080 Mais bien sûr que si. Je déconne. 610 00:46:38,080 --> 00:46:41,040 ["Comptez jusqu'à trois", Samuel Hercule] 611 00:46:41,160 --> 00:46:44,760 ♪ Comptez jusqu'à trois Messieurs Mesdames ♪ 612 00:46:44,880 --> 00:46:48,080 ♪ Et l'un de vous disparaîtra ♪ 613 00:46:48,200 --> 00:46:49,040 Ça va ? 614 00:46:49,280 --> 00:46:50,640 ♪ Jamais on ne le reverra ♪ 615 00:46:53,120 --> 00:46:56,160 ♪ Entrez dans la ronde ♪ 616 00:46:56,280 --> 00:46:59,160 ♪ Méfiez-vous du monde ♪ 617 00:46:59,280 --> 00:47:00,160 Bordel. 618 00:47:00,280 --> 00:47:02,920 ♪ Cachez-vous vite Avant qu'il n'attaque ♪ 619 00:47:03,680 --> 00:47:05,880 ♪ Un deux trois ♪ 620 00:47:07,840 --> 00:47:09,600 ♪ N'attaque ♪ 621 00:47:09,800 --> 00:47:11,800 ♪ Un deux trois ♪ 622 00:47:12,000 --> 00:47:13,680 Je voudrais porter un toast à Valmoline. 623 00:47:14,400 --> 00:47:17,560 ♪ Comptez jusqu'à trois Messieurs Mesdames ♪ 624 00:47:19,520 --> 00:47:21,160 On est sortis ensemble, elle me kiffait grave. 625 00:47:21,360 --> 00:47:22,560 ♪ Un deux ♪49891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.