All language subtitles for La.Piscine.1969.PROPER.720p.BRRip.1GB.MkvCage.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,035 --> 00:00:38,037 THE SWIMMING POOL 2 00:02:13,133 --> 00:02:14,216 Jean-Paul! 3 00:04:08,748 --> 00:04:10,249 Scratch my back. 4 00:04:15,713 --> 00:04:18,257 No one does it like you. 5 00:04:50,873 --> 00:04:52,791 - I’ll answer. - No, stay here. 6 00:04:52,875 --> 00:04:55,168 - I’ll be right back. - You stay here! 7 00:04:55,461 --> 00:04:56,878 Let me go. 8 00:05:10,226 --> 00:05:11,560 Bastard! 9 00:05:13,730 --> 00:05:14,938 How clever! 10 00:05:15,106 --> 00:05:16,732 Expecting a call? 11 00:05:22,822 --> 00:05:24,698 You're wanted on the phone. 12 00:05:24,782 --> 00:05:26,742 - Who is it? - I don't know. 13 00:05:26,826 --> 00:05:29,286 You should’ve asked. I'm coming. 14 00:06:28,554 --> 00:06:30,847 Yes... Who? 15 00:06:48,533 --> 00:06:51,910 On the Shore Road, yes. 16 00:07:30,116 --> 00:07:31,783 Who was it? 17 00:07:31,951 --> 00:07:35,120 Do I ask questions when you phone? 18 00:07:36,539 --> 00:07:38,790 If you did, I'd answer. 19 00:08:04,817 --> 00:08:06,485 Guess who it was. 20 00:08:07,653 --> 00:08:09,821 I don't care. 21 00:08:15,161 --> 00:08:16,828 It was Harry. 22 00:08:17,663 --> 00:08:19,331 Is he around? 23 00:08:23,836 --> 00:08:28,465 Any time we hide some place, he's the first to call. 24 00:08:30,426 --> 00:08:34,179 His daughter is with him. He's showing her the Riviera. 25 00:08:36,516 --> 00:08:38,808 - He has a daughter? - So it seems. 26 00:08:38,976 --> 00:08:40,018 I never knew. 27 00:08:40,186 --> 00:08:41,686 Neither did I. 28 00:08:44,357 --> 00:08:45,440 How old? 29 00:08:46,025 --> 00:08:47,692 I don't know. 30 00:08:50,780 --> 00:08:54,032 Harry's daughter! She must be something. 31 00:09:48,921 --> 00:09:52,257 Everyone says that, "Harry never changes." 32 00:09:52,425 --> 00:09:54,843 No better, no worse. Always the same. 33 00:09:56,178 --> 00:09:57,887 Your latest monster? 34 00:09:59,265 --> 00:10:02,100 Paris to Saint Tropez in just over seven hours yesterday. 35 00:10:02,435 --> 00:10:05,437 - Like her? - You bet. 36 00:10:16,907 --> 00:10:18,241 Hello. 37 00:10:29,920 --> 00:10:32,213 My daughter, Penelope. 38 00:10:32,632 --> 00:10:35,634 Marianne, who I always talk about. 39 00:10:36,302 --> 00:10:37,427 Say hello. 40 00:10:58,783 --> 00:11:00,450 Great to see you again! 41 00:11:00,493 --> 00:11:02,285 - You look swell. - You, too. 42 00:11:02,328 --> 00:11:04,621 Go around back, I’ll bring some drinks. 43 00:11:05,247 --> 00:11:07,415 Believe it or not, this is my daughter. 44 00:11:07,583 --> 00:11:09,084 You're full of surprises. 45 00:11:13,422 --> 00:11:15,757 Fred told me you were here. 46 00:11:15,925 --> 00:11:17,467 I didn't know. 47 00:11:18,010 --> 00:11:21,096 Why did you leave without telling me? 48 00:11:23,265 --> 00:11:25,767 - You were in Canada. - That's right. 49 00:11:32,274 --> 00:11:33,525 It's lovely! 50 00:11:41,200 --> 00:11:43,535 That's what I like best here. 51 00:11:45,496 --> 00:11:47,122 It's big. 52 00:11:49,875 --> 00:11:51,292 Great pool. 53 00:12:12,148 --> 00:12:13,898 What will you have? 54 00:12:14,066 --> 00:12:15,233 Whisky. 55 00:12:15,818 --> 00:12:17,152 Orange juice? 56 00:12:18,404 --> 00:12:21,865 I must be in Milan the 17th. So we can explore a little. 57 00:12:22,032 --> 00:12:24,242 I'm showing Pen around. 58 00:12:24,410 --> 00:12:26,244 Let me have a cigarette. 59 00:12:26,579 --> 00:12:29,080 Why don't you come to Milan with us? 60 00:12:30,166 --> 00:12:31,624 We're fine here. 61 00:12:31,709 --> 00:12:33,376 He only has a month off. 62 00:12:33,419 --> 00:12:34,919 Poor Jean-Paul! 63 00:12:37,923 --> 00:12:40,049 So this is Marc and Lucien's place? 64 00:12:40,092 --> 00:12:42,010 - Never been here? - No. 65 00:12:42,762 --> 00:12:44,846 Where are they this year? 66 00:12:44,930 --> 00:12:46,264 In India. 67 00:12:47,725 --> 00:12:49,100 Just like them! 68 00:12:49,268 --> 00:12:51,561 They lent us the house. 69 00:12:52,438 --> 00:12:53,938 It's not bad. 70 00:12:54,356 --> 00:12:56,232 You should stay a few days. 71 00:12:56,942 --> 00:12:59,778 - Here? - Yes. There's lots of room. 72 00:13:02,948 --> 00:13:04,199 What do you say? 73 00:13:04,366 --> 00:13:06,284 I don't care. 74 00:13:06,452 --> 00:13:08,620 You decide. Yes or no? 75 00:13:08,788 --> 00:13:10,246 I don't care. 76 00:13:10,456 --> 00:13:11,539 She doesn't care! 77 00:13:11,624 --> 00:13:13,958 Then you'll stay. 78 00:13:23,469 --> 00:13:25,595 Don't you want to swim? 79 00:13:26,263 --> 00:13:28,681 Good idea. Be right back. 80 00:13:28,766 --> 00:13:32,310 Take the room downstairs. It's got its own entrance. 81 00:13:37,817 --> 00:13:39,692 Don't you want a swim? 82 00:13:41,153 --> 00:13:44,489 - Nothing to drink? - No, thanks. 83 00:13:45,741 --> 00:13:49,118 - You live with your mother? - Yes, in Lausanne. 84 00:13:49,829 --> 00:13:51,830 - Are you a student? - Yes. 85 00:13:51,997 --> 00:13:53,915 May I have a cigarette? 86 00:14:09,181 --> 00:14:11,641 You're your father's daughter! 87 00:14:11,934 --> 00:14:13,142 Why? 88 00:14:13,686 --> 00:14:14,936 Nothing. 89 00:14:19,817 --> 00:14:22,861 Come, I’ll show you the house. 90 00:14:29,827 --> 00:14:30,994 How old are you? 91 00:14:32,329 --> 00:14:33,371 Eighteen. 92 00:14:55,978 --> 00:14:57,395 Are you happy? 93 00:14:59,231 --> 00:15:01,024 Can't you tell? 94 00:15:01,901 --> 00:15:04,402 I'm always happy when I'm with you. 95 00:15:05,738 --> 00:15:07,572 It's all I need. 96 00:15:09,491 --> 00:15:11,743 Why did you ask them to stay, then? 97 00:15:12,745 --> 00:15:14,871 I thought you'd be pleased. 98 00:15:15,039 --> 00:15:17,832 He's more your friend than mine. 99 00:15:18,834 --> 00:15:21,419 Yet they say that you and Harry... 100 00:15:23,005 --> 00:15:24,505 Who's "they"? 101 00:15:26,050 --> 00:15:27,759 Well, everybody. 102 00:15:30,429 --> 00:15:32,096 Don't be a bore! 103 00:15:53,953 --> 00:15:55,745 Don't undo it. 104 00:17:17,453 --> 00:17:18,953 Turn around. 105 00:18:08,754 --> 00:18:10,338 I love you... 106 00:18:10,506 --> 00:18:12,090 Don't be silly. 107 00:18:22,768 --> 00:18:24,519 What are you thinking about? 108 00:18:27,439 --> 00:18:29,107 It's funny... 109 00:18:29,733 --> 00:18:34,362 You talk a lot about the others. But never a word about Harry. 110 00:18:37,199 --> 00:18:39,450 Because there's nothing to tell. 111 00:19:02,808 --> 00:19:05,059 Sooner or later, you'll have to tell me. 112 00:19:05,227 --> 00:19:06,227 What? 113 00:19:09,439 --> 00:19:12,567 Maybe you started all the talk yourself. 114 00:19:12,943 --> 00:19:14,986 And there was really nothing. 115 00:19:16,655 --> 00:19:18,322 Exactly! 116 00:20:29,061 --> 00:20:30,728 Lovely, isn't she? 117 00:20:31,647 --> 00:20:32,855 Not bad. 118 00:20:39,905 --> 00:20:43,074 Funny to see you as a father. It changes everything. 119 00:20:43,575 --> 00:20:45,576 A mistake of my youth. 120 00:20:45,869 --> 00:20:48,246 - Do you regret it? - Not at all. 121 00:20:48,997 --> 00:20:50,581 Who's her mother? 122 00:20:51,083 --> 00:20:53,417 She's English. You don't know her. 123 00:20:54,711 --> 00:20:56,879 She makes you look older. 124 00:20:57,089 --> 00:20:58,506 Don't exaggerate. 125 00:20:58,674 --> 00:21:01,092 She looks older than she is. 126 00:21:08,892 --> 00:21:12,937 - Anybody at Saint Tropez? - I wouldn’t know. We never go down. 127 00:21:13,897 --> 00:21:15,940 What do you do all day long? 128 00:21:17,776 --> 00:21:19,443 The Grand Passion, then? 129 00:21:19,611 --> 00:21:21,612 More than ever. Surprised? 130 00:21:25,367 --> 00:21:26,367 I'm hungry! 131 00:21:26,535 --> 00:21:28,911 Here's some fresh hot coffee. 132 00:21:29,079 --> 00:21:30,788 Thanks, Emily. 133 00:21:31,373 --> 00:21:32,623 It smells good. 134 00:21:33,250 --> 00:21:35,793 Just like in the old days! 135 00:21:36,628 --> 00:21:39,964 - Do you make the jam yourself? - No, sir, not these. 136 00:21:40,132 --> 00:21:41,424 Too bad. 137 00:21:45,137 --> 00:21:48,097 If you want more coffee, there's still plenty. 138 00:21:48,265 --> 00:21:49,473 Thanks a lot. 139 00:21:55,147 --> 00:21:57,481 Charming, your maid. 140 00:22:00,110 --> 00:22:01,819 She must've been pretty. 141 00:22:10,412 --> 00:22:11,996 No serviettes... 142 00:22:12,331 --> 00:22:13,998 Coming, Pen? 143 00:22:14,166 --> 00:22:16,250 - Later. - It'll get cold. 144 00:22:30,265 --> 00:22:31,766 She's such a pain! 145 00:22:48,283 --> 00:22:51,452 - Aren't you eating? - I'm not hungry. 146 00:22:55,499 --> 00:22:57,291 Wonderful coffee! 147 00:23:00,504 --> 00:23:02,296 Is Marianne still sleeping? 148 00:23:02,881 --> 00:23:04,340 Must be. 149 00:23:05,717 --> 00:23:08,177 She always liked to sleep late. 150 00:23:11,890 --> 00:23:14,016 Is she still working? 151 00:23:14,226 --> 00:23:16,143 Not right now. 152 00:23:18,897 --> 00:23:21,565 She's not neglecting herself, is she? 153 00:23:22,401 --> 00:23:24,026 It'd be a pity. 154 00:23:26,405 --> 00:23:29,198 You're not keeping her from working, are you? 155 00:23:33,245 --> 00:23:35,413 Her last article was tops. 156 00:23:38,917 --> 00:23:41,502 She's terrific when she wants to be. 157 00:23:42,421 --> 00:23:43,838 I adore her! 158 00:23:47,050 --> 00:23:48,592 I’ll wake her up. 159 00:23:49,261 --> 00:23:50,428 May I? 160 00:24:17,414 --> 00:24:19,081 Jesus Christ! 161 00:27:14,633 --> 00:27:17,301 Not bad. When is it coming out? 162 00:27:17,469 --> 00:27:18,802 Very soon. 163 00:27:19,638 --> 00:27:20,638 Like it? 164 00:27:21,890 --> 00:27:23,390 Yes, very much. 165 00:27:24,559 --> 00:27:25,976 Will it be a hit? 166 00:27:26,603 --> 00:27:28,103 That's the idea. 167 00:27:46,456 --> 00:27:48,082 Is it hot outside? 168 00:27:48,625 --> 00:27:50,000 Boiling! 169 00:27:51,836 --> 00:27:53,504 What shall we do? 170 00:27:54,464 --> 00:27:55,923 Whatever you want. 171 00:28:05,266 --> 00:28:07,476 Tomorrow I’ll take a long siesta. 172 00:28:08,812 --> 00:28:10,854 It's so hot in the bedrooms. 173 00:28:19,114 --> 00:28:21,949 Will you let me try your monster? 174 00:28:22,200 --> 00:28:23,534 Now? 175 00:28:23,868 --> 00:28:25,202 Why not? 176 00:29:42,947 --> 00:29:45,073 Built by Ghia. V8 engine. 177 00:29:45,241 --> 00:29:47,367 Four cylinders, four camshafts 178 00:29:47,535 --> 00:29:50,454 and four carburettors, my boy! 179 00:29:56,461 --> 00:29:58,295 And how much does it cost? 180 00:29:59,214 --> 00:30:00,589 A lot. 181 00:30:03,301 --> 00:30:05,719 The ditty business must be booming. 182 00:30:08,807 --> 00:30:11,141 How about you? You like your new job? 183 00:30:11,309 --> 00:30:12,976 It's okay. 184 00:30:14,312 --> 00:30:17,314 What exactly do you do in your ad agency? 185 00:30:17,482 --> 00:30:18,899 Dream up ideas? 186 00:30:19,317 --> 00:30:20,651 More or less. 187 00:30:20,985 --> 00:30:22,402 Does it work? 188 00:30:22,570 --> 00:30:23,654 No. 189 00:30:26,991 --> 00:30:29,284 You've given up writing? 190 00:30:32,247 --> 00:30:34,790 You did the right thing. 191 00:30:39,796 --> 00:30:42,840 There are times when I'm fed up. 192 00:30:43,174 --> 00:30:44,675 And I want to run away. 193 00:30:45,134 --> 00:30:47,010 That'd be just your style. 194 00:31:03,820 --> 00:31:05,863 Good night, madam. I've finished. 195 00:31:06,030 --> 00:31:07,197 Good night, Emily. 196 00:31:20,712 --> 00:31:22,880 - Hurry up. - Wait... 197 00:31:23,840 --> 00:31:25,215 You've lost already. 198 00:31:36,728 --> 00:31:38,687 Want some, Jean-Paul? 199 00:31:40,523 --> 00:31:41,857 Just a drop. 200 00:32:09,218 --> 00:32:11,011 Just the card I was waiting for! 201 00:32:44,921 --> 00:32:46,421 - Who won? - Harry. 202 00:32:46,589 --> 00:32:49,424 - Are you sure? - I saw him touch first. 203 00:32:50,093 --> 00:32:52,594 Age before beauty, I always say. 204 00:32:56,474 --> 00:32:58,600 I'm at the top of my form. 205 00:33:06,567 --> 00:33:09,236 You should work on your flutter kick. 206 00:33:09,404 --> 00:33:11,279 And you on your breathing. 207 00:33:15,827 --> 00:33:17,244 That's the cigarettes. 208 00:33:31,175 --> 00:33:32,884 You got my watch? 209 00:33:32,969 --> 00:33:34,136 Thank you. 210 00:33:36,931 --> 00:33:39,516 Aren't you tired of being cooped up here? 211 00:33:39,684 --> 00:33:42,144 Want to go down to Saint Tropez with me? 212 00:33:42,311 --> 00:33:44,354 He's unsociable, you know. 213 00:33:45,273 --> 00:33:46,857 Don't tell me. 214 00:33:47,025 --> 00:33:48,525 Well, I'm going. 215 00:33:51,154 --> 00:33:54,656 I've got so many friends there. If I don't go see them... 216 00:33:54,824 --> 00:33:57,325 - Coming with me? - Some other time. 217 00:33:57,493 --> 00:33:59,036 I’ll steal a cigarette. 218 00:33:59,871 --> 00:34:01,371 OK, I'm going. 219 00:34:01,831 --> 00:34:02,998 See you. 220 00:34:05,543 --> 00:34:08,045 Don't wait for me to eat. 221 00:34:08,212 --> 00:34:09,337 Be good, Pen. 222 00:34:57,095 --> 00:34:59,096 Why didn't you go? 223 00:34:59,764 --> 00:35:01,223 Didn't feel like it. 224 00:35:03,184 --> 00:35:06,103 If you want to go, ask him to take you. 225 00:35:06,771 --> 00:35:09,523 I think I'd cramp his style. 226 00:35:14,403 --> 00:35:17,697 I bet he won't come back alone tonight. 227 00:35:20,034 --> 00:35:23,036 - He wouldn’t dare, with Pen here. - Says who? 228 00:35:37,385 --> 00:35:40,262 I'm sure Penelope is watching from a window. 229 00:35:40,429 --> 00:35:42,139 She's a big girl. 230 00:35:47,979 --> 00:35:50,063 You'll see! 231 00:35:53,651 --> 00:35:54,985 I’ll get you! 232 00:37:04,222 --> 00:37:06,389 Which one do you prefer? 233 00:37:07,558 --> 00:37:08,850 Which what? 234 00:37:08,893 --> 00:37:11,728 Which of these two lumps do you prefer? 235 00:37:20,696 --> 00:37:22,405 This one. Why? 236 00:37:22,573 --> 00:37:23,823 Me, too. 237 00:37:23,991 --> 00:37:26,576 Funny. One always has a preference, 238 00:37:26,744 --> 00:37:29,079 even for worthless things. 239 00:37:35,586 --> 00:37:37,254 Where's Harry? 240 00:38:05,116 --> 00:38:06,283 Are you cold? 241 00:38:07,368 --> 00:38:08,535 A little. 242 00:38:27,555 --> 00:38:29,931 I don't really like the summer. 243 00:38:30,766 --> 00:38:33,768 I only like the in-between seasons. 244 00:38:36,564 --> 00:38:38,315 Aren't you hungry? 245 00:38:40,484 --> 00:38:43,320 We won't wait for Harry. 246 00:38:43,487 --> 00:38:44,988 It's almost 8:00. 247 00:38:48,659 --> 00:38:50,994 How long have you two known each other? 248 00:38:54,332 --> 00:38:55,332 Two years. 249 00:38:58,502 --> 00:39:00,503 Almost two and a half. 250 00:39:03,341 --> 00:39:04,632 And my father? 251 00:39:06,761 --> 00:39:09,179 Five, six years. Or seven. 252 00:39:12,433 --> 00:39:15,352 We met at his place, remember? 253 00:39:17,855 --> 00:39:18,855 That's right. 254 00:39:19,815 --> 00:39:22,817 You were like two brothers, then. 255 00:39:24,028 --> 00:39:26,196 I lost touch with him. 256 00:39:46,175 --> 00:39:47,550 Here we are! 257 00:39:50,221 --> 00:39:52,222 This way, girls! 258 00:39:57,686 --> 00:39:59,521 We've brought everything. 259 00:40:02,191 --> 00:40:03,733 Take this. 260 00:40:07,071 --> 00:40:08,321 The flowers! 261 00:40:08,531 --> 00:40:11,574 - They're all friends? - All. And intimate... 262 00:40:17,581 --> 00:40:19,874 Try to behave, my angels. 263 00:40:21,502 --> 00:40:24,212 The people that live here love peace and quiet. 264 00:40:34,932 --> 00:40:37,725 I don't know the rest and I regret it. 265 00:40:40,062 --> 00:40:41,104 Hello, Pen. OK? 266 00:40:41,439 --> 00:40:42,564 Hello. 267 00:40:52,408 --> 00:40:53,908 This is Mireille. 268 00:40:54,076 --> 00:40:55,869 And this is Sylvie. 269 00:41:00,458 --> 00:41:02,459 - And this young man? - Who, me? 270 00:41:06,714 --> 00:41:08,131 Come and help me. 271 00:42:10,694 --> 00:42:12,862 Let's dance, Pen. 272 00:42:24,542 --> 00:42:26,209 Take care of this. 273 00:42:29,630 --> 00:42:31,714 Try to be nice. 274 00:42:31,966 --> 00:42:34,551 No fun opening these if you don't drink. 275 00:44:23,160 --> 00:44:24,494 Very interesting. 276 00:44:24,662 --> 00:44:27,622 In certain cantons, you pay almost no tax. 277 00:44:32,920 --> 00:44:34,462 My drama is that 278 00:44:35,422 --> 00:44:38,675 I fall in love with every pretty girl 279 00:44:38,842 --> 00:44:40,468 and it paralyses me. 280 00:44:41,178 --> 00:44:43,012 I never had any youth. 281 00:44:43,180 --> 00:44:46,015 I was a virgin till I was 25 282 00:44:46,183 --> 00:44:48,142 till my second marriage. 283 00:44:48,310 --> 00:44:50,311 That's why. 284 00:44:51,021 --> 00:44:52,689 Is it true? 285 00:44:53,857 --> 00:44:56,859 No, alas, it isn't. 286 00:45:16,714 --> 00:45:18,631 It'd be perfect for me. 287 00:45:18,799 --> 00:45:21,634 I love Switzerland, it's so beautiful... 288 00:45:28,475 --> 00:45:29,475 Excuse me. 289 00:45:29,643 --> 00:45:32,061 - I’ll be right back. - What's your name? 290 00:45:54,877 --> 00:45:56,586 Why did you leave? 291 00:45:57,087 --> 00:46:00,757 That boy was boring me to death. 292 00:46:03,385 --> 00:46:05,678 You saw my father and Marianne? 293 00:46:05,846 --> 00:46:07,013 Yes. 294 00:46:07,681 --> 00:46:09,223 Doesn't that bother you? 295 00:46:09,391 --> 00:46:12,435 - It doesn't mean anything. - So you think! 296 00:46:13,270 --> 00:46:16,939 Some nights, anything goes. Almost anything. 297 00:46:17,608 --> 00:46:19,776 It doesn't matter. 298 00:47:05,072 --> 00:47:07,573 I'm afraid. I don't know why. 299 00:47:56,206 --> 00:47:59,208 The sky's so blue, it's almost white. 300 00:47:59,376 --> 00:48:01,878 It's going to be hot. 301 00:48:38,540 --> 00:48:41,000 - Is it late? - Almost noon. 302 00:48:43,503 --> 00:48:45,254 Are the others up yet? 303 00:48:45,505 --> 00:48:47,256 I didn't see anybody. 304 00:48:53,096 --> 00:48:56,098 - You've got some eyes! - Look at yourself. 305 00:48:59,227 --> 00:49:01,020 I don't want to get up. 306 00:49:02,230 --> 00:49:04,774 Some days aren't worth the trouble. 307 00:49:06,234 --> 00:49:08,736 I'd rather go straight on to tomorrow. 308 00:49:08,904 --> 00:49:12,073 Stay in bed, then. Shall I close the curtains? 309 00:49:14,284 --> 00:49:16,953 Harry was awfully sweet with you last night. 310 00:49:17,621 --> 00:49:21,248 He's always sweet with women. It's quite nice, you know. 311 00:49:23,460 --> 00:49:25,461 And what about his daughter? 312 00:49:26,129 --> 00:49:27,797 What about her? 313 00:49:28,632 --> 00:49:29,966 Nothing. 314 00:49:30,300 --> 00:49:32,093 What do you think of her? 315 00:49:32,970 --> 00:49:35,429 I should ask you that. 316 00:49:35,597 --> 00:49:37,306 She's strange. 317 00:49:41,478 --> 00:49:44,647 If I understand, I should pack up and leave? 318 00:49:45,983 --> 00:49:47,984 Maybe you should wait a bit. 319 00:50:04,251 --> 00:50:05,710 Pen, darling... 320 00:50:06,962 --> 00:50:10,172 I wouldn’t have wanted another daughter than you. 321 00:50:11,633 --> 00:50:13,342 Your skin's so smooth 322 00:50:16,346 --> 00:50:17,763 and you smell good. 323 00:50:21,184 --> 00:50:22,435 Did you sleep well? 324 00:50:22,853 --> 00:50:24,687 No, not very well. 325 00:50:25,605 --> 00:50:26,856 Great. 326 00:50:28,692 --> 00:50:30,526 You've all the time to sleep. 327 00:50:32,529 --> 00:50:34,488 You'll get married some day. 328 00:50:42,873 --> 00:50:44,040 Do you want some? 329 00:50:44,708 --> 00:50:46,375 Later, thank you. 330 00:50:54,843 --> 00:50:56,302 What are you reading? 331 00:50:59,389 --> 00:51:00,556 Is it good? 332 00:51:01,683 --> 00:51:03,684 I'm sure I already read it. 333 00:51:08,523 --> 00:51:10,316 I hope you aren't bored here. 334 00:51:10,567 --> 00:51:11,901 I'm not bored. 335 00:51:22,329 --> 00:51:23,996 Know what I thought? 336 00:51:24,915 --> 00:51:28,834 After Milan, how about a little trip to Venice? 337 00:51:29,419 --> 00:51:30,544 What do you think? 338 00:51:30,712 --> 00:51:32,254 To Venice? 339 00:51:46,103 --> 00:51:47,103 Good morning! 340 00:51:53,276 --> 00:51:54,777 Is this your cup? 341 00:51:54,945 --> 00:51:56,403 Yes. Go ahead. 342 00:52:03,078 --> 00:52:06,205 - Do you want some? - Yes, please, just a drop. 343 00:52:09,292 --> 00:52:11,710 Still find it hard to wake up? 344 00:52:12,212 --> 00:52:13,629 More than ever. 345 00:52:13,797 --> 00:52:15,631 Weakling. 346 00:52:17,551 --> 00:52:19,593 You've told me often enough. 347 00:52:20,470 --> 00:52:23,139 I'm concerned about you. That's why. 348 00:52:23,765 --> 00:52:26,725 When's the wedding? I hope I’ll be best man. 349 00:52:27,811 --> 00:52:29,103 What wedding? 350 00:52:29,312 --> 00:52:30,479 Marianne. 351 00:52:31,314 --> 00:52:34,108 You'll end up marrying her. 352 00:52:35,152 --> 00:52:36,986 She's so domestic. 353 00:52:37,571 --> 00:52:39,155 Just right for you. 354 00:52:40,782 --> 00:52:41,949 Marry her yourself. 355 00:52:43,952 --> 00:52:46,662 I gave up marrying some time ago. 356 00:52:46,830 --> 00:52:49,248 I'm all wrapped up in my daughter. 357 00:52:50,333 --> 00:52:53,002 But you should. It's just your style. 358 00:52:53,753 --> 00:52:54,795 Go to hell. 359 00:52:55,005 --> 00:52:57,423 Pretty grumpy today, aren't you? 360 00:52:58,008 --> 00:52:59,925 I got up on the wrong side. 361 00:53:01,469 --> 00:53:03,345 Do as I do. 362 00:53:04,097 --> 00:53:07,183 Change your dreams, not the worId. 363 00:53:33,043 --> 00:53:35,211 I need to shop before everything closes. 364 00:53:35,378 --> 00:53:36,545 Should I go, too? 365 00:53:37,047 --> 00:53:39,048 Harry, can you take me? 366 00:53:39,216 --> 00:53:41,800 I'd love a ride in your monster. 367 00:53:43,345 --> 00:53:44,887 Coming at once! 368 00:53:47,224 --> 00:53:50,059 You look fine despite last night. 369 00:53:54,356 --> 00:53:55,856 I’ll get changed. 370 00:54:20,924 --> 00:54:23,717 - Do you need anything? - No, thank you. 371 00:54:29,349 --> 00:54:31,016 I'm going to shave. 372 00:54:41,111 --> 00:54:43,404 You must be bored stiff. 373 00:54:44,614 --> 00:54:46,782 Nice of you to hide it. 374 00:54:47,951 --> 00:54:49,910 The schoolmistress is the murderer. 375 00:54:50,078 --> 00:54:51,870 I know. Thank you. 376 00:57:23,940 --> 00:57:27,276 It was a bad time for him. For many reasons. 377 00:57:27,444 --> 00:57:31,113 He was counting on his book. He was so disappointed. 378 00:57:31,698 --> 00:57:32,906 And also... 379 00:57:33,074 --> 00:57:36,118 - Did he attempt it again? - I don't think so. 380 00:57:36,286 --> 00:57:38,412 They say you never miss twice. 381 00:57:39,289 --> 00:57:40,914 Yes, I know. 382 00:57:46,254 --> 00:57:50,966 But his health is much better. He stopped drinking overnight. 383 00:57:51,134 --> 00:57:53,886 - He started a new life... - He likes his job? 384 00:57:54,095 --> 00:57:56,555 More or less. You know him. 385 00:57:57,432 --> 00:58:00,642 He's always wanting what he doesn't have. 386 00:58:06,232 --> 00:58:07,816 And you stay with him? 387 00:58:08,318 --> 00:58:11,653 I'm very happy with him. 388 00:58:13,948 --> 00:58:16,742 I feel he still needs me. 389 00:58:18,077 --> 00:58:21,997 This is the first time I get along so well with a man. 390 00:58:24,501 --> 00:58:28,337 I'm tired of my lifestyle, tired of my work. 391 00:58:28,755 --> 00:58:30,088 I'm fed up! 392 00:58:36,304 --> 00:58:39,097 He never came to see me before. 393 00:58:40,016 --> 00:58:44,186 My mother told everybody that he died at sea. 394 00:58:45,104 --> 00:58:46,813 I believed it. 395 00:58:47,815 --> 00:58:51,193 I did without him until last year. 396 00:58:51,819 --> 00:58:54,029 Then, one day, he showed up. 397 00:58:54,197 --> 00:58:57,324 And now, he's always around. 398 00:58:57,784 --> 00:59:01,495 He wants me to go everywhere with him. 399 00:59:02,622 --> 00:59:05,332 When people think I'm his girlfriend, 400 00:59:05,500 --> 00:59:07,793 he loves it. 401 00:59:07,961 --> 00:59:11,964 He protests, "No, no, she's my daughter," 402 00:59:12,131 --> 00:59:14,883 hoping they won't believe him. 403 00:59:16,219 --> 00:59:21,056 And then, he gives me advice. He takes care of me. 404 00:59:21,391 --> 00:59:23,892 He wants to know what I'm doing. 405 00:59:24,727 --> 00:59:27,813 Suddenly, last week, 406 00:59:27,981 --> 00:59:31,483 he decided to take me with him to Italy. 407 00:59:32,402 --> 00:59:34,403 I didn't ask him to. 408 00:59:35,029 --> 00:59:38,615 But there was no refusing him. 409 00:59:39,701 --> 00:59:41,159 No way. 410 00:59:45,373 --> 00:59:48,917 He said he... He was fed up with Marianne. 411 00:59:49,919 --> 00:59:51,753 That he turned her over to you. 412 00:59:53,047 --> 00:59:56,049 But that he can have her back any time. 413 01:00:01,723 --> 01:00:05,350 He says you've no talent, nothing. 414 01:00:08,062 --> 01:00:10,022 He doesn't like you. 415 01:00:11,274 --> 01:00:13,025 He doesn't like anybody. 416 01:00:14,611 --> 01:00:17,279 But he wants everybody to like him. 417 01:00:41,095 --> 01:00:43,138 So you're going to Milan? 418 01:00:43,306 --> 01:00:44,806 Yes, but not right away. 419 01:00:44,974 --> 01:00:47,893 Could you come and see me before you go? 420 01:00:48,311 --> 01:00:51,396 I’ll be waiting for you. You, too, of course. 421 01:01:24,263 --> 01:01:25,597 Aren't they here? 422 01:01:25,765 --> 01:01:27,516 They've just left, madam. 423 01:01:28,017 --> 01:01:31,436 I didn't want to leave the house empty. 424 01:01:31,813 --> 01:01:34,523 - May I go now? - Yes, of course. 425 01:01:37,527 --> 01:01:39,611 Good night, madam. 426 01:01:45,535 --> 01:01:46,993 They're not here? 427 01:01:52,375 --> 01:01:54,543 - May I help you? - Yes, if you would. 428 01:01:55,044 --> 01:01:57,003 We'll eat Chinese. OK? 429 01:01:58,005 --> 01:02:00,507 Can you do the rice? 430 01:02:03,469 --> 01:02:04,720 As usual. 431 01:02:55,271 --> 01:02:57,105 You can't do that to me! 432 01:02:57,774 --> 01:03:00,275 - Aren't you ashamed? - Never. 433 01:03:02,695 --> 01:03:05,113 To see you appear like this... 434 01:03:07,241 --> 01:03:09,034 You're marvellous! 435 01:03:12,121 --> 01:03:13,789 Too bad... 436 01:03:16,250 --> 01:03:17,959 Want a drink? 437 01:03:44,654 --> 01:03:46,780 Would you hook me in back, please? 438 01:03:56,749 --> 01:03:57,749 You're crazy! 439 01:03:59,001 --> 01:04:01,127 They'll be back any minute. 440 01:04:19,313 --> 01:04:22,524 We were going to start dinner without you. 441 01:04:23,651 --> 01:04:27,779 I wanted to swim in the sea. Traffic was heavy coming back. 442 01:04:28,322 --> 01:04:29,531 Let's eat. 443 01:04:29,866 --> 01:04:31,950 Everything's ready. 444 01:04:44,213 --> 01:04:47,048 Help yourselves, you must be starving. 445 01:04:50,469 --> 01:04:52,220 Did you go swimming, too? 446 01:04:56,225 --> 01:04:57,559 How was the water? 447 01:04:58,060 --> 01:05:00,228 Great with a little wind. 448 01:05:01,355 --> 01:05:03,023 I thought you hated water. 449 01:05:04,066 --> 01:05:05,984 I like salt water. 450 01:05:12,742 --> 01:05:15,201 No, that's not how to use them. 451 01:05:15,369 --> 01:05:18,413 You hold the first one with these two fingers. 452 01:05:18,581 --> 01:05:20,540 You put the second one over it. 453 01:05:20,833 --> 01:05:24,169 And you just move your index finger. 454 01:05:24,337 --> 01:05:26,087 I’ll never do it! 455 01:05:26,255 --> 01:05:27,923 I’ll get the rice. 456 01:05:53,866 --> 01:05:55,617 Did you cook this? 457 01:05:56,285 --> 01:05:59,746 No, I heated it up. It's comes ready to eat. 458 01:06:01,958 --> 01:06:06,461 But you have to add spices. 459 01:06:07,129 --> 01:06:09,714 Pepper, saffron... 460 01:06:11,634 --> 01:06:13,385 Otherwise, it's a bit bland. 461 01:06:18,265 --> 01:06:19,641 It's very good. 462 01:06:21,978 --> 01:06:25,438 Rice has to be fried to be good. 463 01:06:27,108 --> 01:06:30,735 And good rice is hard to find. 464 01:06:32,446 --> 01:06:34,489 I love Chinese food. 465 01:06:34,657 --> 01:06:37,575 Everything is cut up, nothing gets wasted. 466 01:06:38,119 --> 01:06:39,494 And it's very light. 467 01:06:48,004 --> 01:06:50,463 Vietnamese cooking is even better. 468 01:06:51,340 --> 01:06:54,592 And the restaurants in Amsterdam, 469 01:06:55,094 --> 01:06:56,845 the Indonesian ones... 470 01:06:57,346 --> 01:06:58,471 Marvellous! 471 01:07:00,182 --> 01:07:01,433 You remember? 472 01:07:31,213 --> 01:07:32,964 Don't you like it? 473 01:07:37,178 --> 01:07:39,054 I'm going to bed. 474 01:07:42,016 --> 01:07:43,058 Good night. 475 01:07:45,311 --> 01:07:46,561 Good night, Pen. 476 01:07:53,194 --> 01:07:54,903 I hope 477 01:07:55,488 --> 01:07:57,072 she didn't catch cold. 478 01:07:57,239 --> 01:07:58,823 I don't think so. 479 01:08:00,201 --> 01:08:03,078 The first swim is always tiring. 480 01:08:19,345 --> 01:08:22,263 I’ll see if she needs anything. 481 01:08:32,108 --> 01:08:34,609 Where did you go? To Pampelonne? 482 01:08:36,779 --> 01:08:38,363 No, further down. 483 01:08:39,448 --> 01:08:41,199 Was it crowded? 484 01:08:41,617 --> 01:08:43,743 At that hour, everybody's left. 485 01:08:45,788 --> 01:08:47,789 There are mosquitoes tonight. 486 01:08:49,542 --> 01:08:51,793 All this light attracts them. 487 01:09:19,155 --> 01:09:21,906 - Excuse me, I've got to go. - Where to? 488 01:09:22,074 --> 01:09:25,827 I promised I'd see Fred before I leave here. 489 01:09:25,995 --> 01:09:27,829 - You're leaving? - I am. 490 01:09:27,997 --> 01:09:30,999 - When? - Tomorrow morning. 491 01:09:31,458 --> 01:09:33,585 You could've warned us. 492 01:09:33,919 --> 01:09:35,503 I thought I had told you. 493 01:09:35,671 --> 01:09:38,173 - And Penelope? - She goes, too, of course. 494 01:09:41,844 --> 01:09:45,180 Or else her mother would tear my eyes out. 495 01:09:46,599 --> 01:09:47,849 See you later. 496 01:09:48,350 --> 01:09:50,310 I want to go to bed early. 497 01:09:52,688 --> 01:09:54,272 Maybe see you tomorrow. 498 01:10:18,797 --> 01:10:22,467 You're free, you know. Entirely free. 499 01:10:25,054 --> 01:10:27,639 - Why do you say that? - You know why. 500 01:10:29,058 --> 01:10:33,394 If you want to go upstairs, don't mind me. 501 01:10:34,980 --> 01:10:36,147 No, it's all right. 502 01:10:36,315 --> 01:10:38,233 It's my fault! 503 01:10:40,069 --> 01:10:41,402 Perhaps. 504 01:10:43,489 --> 01:10:48,243 You're Pisces, Aquarius rising. You were born to be loved. 505 01:10:48,827 --> 01:10:50,662 But you don't realise it. 506 01:10:50,913 --> 01:10:52,872 What do you mean? 507 01:10:53,707 --> 01:10:54,749 Nothing. 508 01:10:57,336 --> 01:11:00,171 Go and see her, don't stay down here. 509 01:11:00,339 --> 01:11:02,423 She's leaving tomorrow. 510 01:11:08,264 --> 01:11:10,014 I’ll be leaving, too. 511 01:11:12,434 --> 01:11:14,185 Tomorrow or after tomorrow. 512 01:11:15,020 --> 01:11:16,771 This place bores me. 513 01:11:17,439 --> 01:11:18,731 You're going back? 514 01:11:19,441 --> 01:11:20,525 Yes. 515 01:11:24,238 --> 01:11:25,947 What about me? 516 01:11:26,865 --> 01:11:28,783 Do as you like. 517 01:11:34,748 --> 01:11:36,749 It's because of her? 518 01:11:46,218 --> 01:11:47,719 I'm sorry. 519 01:11:54,351 --> 01:11:57,353 Don't worry about me, it's all right. 520 01:11:57,980 --> 01:12:00,023 I expected it. 521 01:12:01,483 --> 01:12:04,319 Of late, you've been looking for something. 522 01:12:04,987 --> 01:12:07,613 You took the first one you found. 523 01:12:07,865 --> 01:12:10,783 And she's Harry's daughter. It excites you. 524 01:12:11,785 --> 01:12:13,494 You're talking nonsense. 525 01:12:16,999 --> 01:12:19,751 I don't know what you think. 526 01:12:20,336 --> 01:12:23,504 I don't know what you plan to do with her. 527 01:12:23,839 --> 01:12:25,673 It's your business. 528 01:12:29,678 --> 01:12:31,846 All I can say is 529 01:12:37,853 --> 01:12:40,646 I think you're making a mistake. 530 01:12:51,325 --> 01:12:52,617 I'm going up. 531 01:12:52,993 --> 01:12:55,870 Shall I switch off the living room lights? 532 01:12:56,372 --> 01:12:58,164 No, don't. 533 01:12:58,457 --> 01:13:00,708 - You'll sleep here? - Yes... 534 01:15:38,158 --> 01:15:41,202 That damn gate... Half open! 535 01:15:42,704 --> 01:15:45,373 Where can I get it repaired? 536 01:15:50,170 --> 01:15:51,546 In Italy. 537 01:15:53,799 --> 01:15:55,049 Got a cigarette? 538 01:15:56,802 --> 01:15:58,094 Over there. 539 01:16:27,082 --> 01:16:28,583 You're alone? 540 01:16:32,754 --> 01:16:35,423 - Did everyone go to bed? - Ages ago. 541 01:16:37,050 --> 01:16:39,427 You should’ve come with me. 542 01:16:40,846 --> 01:16:42,847 - Still leaving tomorrow? - Yes. 543 01:16:45,851 --> 01:16:47,268 You've started again? 544 01:16:48,687 --> 01:16:50,855 - When? - Tonight. 545 01:16:52,608 --> 01:16:55,901 Fine! It's your business. 546 01:16:57,446 --> 01:16:59,196 You ought to be pleased. 547 01:16:59,323 --> 01:17:00,489 Me? 548 01:17:01,617 --> 01:17:03,909 I don't give a damn! 549 01:17:50,457 --> 01:17:52,500 Why don't you go to bed? 550 01:18:15,982 --> 01:18:17,608 What do you want? 551 01:18:19,111 --> 01:18:20,611 Waiting for me? 552 01:18:23,198 --> 01:18:25,157 Something to say to me? 553 01:18:25,534 --> 01:18:26,867 Come on, say it! 554 01:18:28,787 --> 01:18:30,287 Is it about Penelope? 555 01:18:33,709 --> 01:18:35,543 I must be dreaming! 556 01:18:36,128 --> 01:18:37,878 You poor jerk! 557 01:18:38,171 --> 01:18:41,215 You can say goodbye to Penelope. 558 01:18:41,675 --> 01:18:44,927 I'm taking her away tomorrow. It's over. 559 01:18:45,429 --> 01:18:46,929 It's over! 560 01:18:53,979 --> 01:18:55,730 What do you think? 561 01:18:57,607 --> 01:18:59,734 That this can go on any longer? 562 01:19:00,777 --> 01:19:03,696 That I’ll keep putting up with your whims? 563 01:19:07,701 --> 01:19:09,910 I liked you when you were 17. 564 01:19:11,997 --> 01:19:13,831 We were totally crazy. 565 01:19:13,999 --> 01:19:16,917 Life was a new game for you every day. 566 01:19:17,002 --> 01:19:19,503 You even tried to kill yourself once. 567 01:19:21,590 --> 01:19:23,924 Was it serious? Or a fake? 568 01:19:25,218 --> 01:19:26,927 We never knew. 569 01:19:27,888 --> 01:19:29,263 But it worked for you. 570 01:19:29,431 --> 01:19:32,892 We treated you like an invalid. 571 01:19:36,104 --> 01:19:38,939 You were not to be contradicted. 572 01:19:40,400 --> 01:19:43,235 "Jean-Paul has to be handled gently." 573 01:19:44,780 --> 01:19:47,072 So Marianne said. 574 01:19:48,784 --> 01:19:50,409 And now, 575 01:19:51,453 --> 01:19:53,579 what will happen to Marianne? 576 01:19:54,539 --> 01:19:56,749 Have you thought of her? 577 01:19:57,542 --> 01:20:00,211 No, you don't give a damn! 578 01:20:00,921 --> 01:20:02,463 You're not concerned. 579 01:20:04,424 --> 01:20:06,634 You want everything. At once. 580 01:20:07,969 --> 01:20:09,762 A spoilt kid... 581 01:20:11,640 --> 01:20:13,307 Poor little jerk. 582 01:20:15,310 --> 01:20:18,103 And now, you slept with my daughter. 583 01:20:19,439 --> 01:20:21,982 Are you proud of yourself? 584 01:20:23,485 --> 01:20:25,319 Why are you telling me this? 585 01:20:36,790 --> 01:20:39,792 I was always head and shoulders above you. 586 01:20:39,835 --> 01:20:41,836 You could never beat me. 587 01:20:43,505 --> 01:20:45,923 So you take it out on my daughter. 588 01:20:46,091 --> 01:20:47,299 She's 18... 589 01:20:49,135 --> 01:20:50,803 It makes it easier. 590 01:20:52,806 --> 01:20:54,765 And now you're proud. 591 01:20:56,017 --> 01:20:57,601 You've reason to be! 592 01:20:58,436 --> 01:20:59,854 Are you jealous? 593 01:21:09,281 --> 01:21:10,614 Help me out! 594 01:21:11,700 --> 01:21:13,033 Help me! 595 01:21:39,477 --> 01:21:40,561 Stop! 596 01:22:05,337 --> 01:22:07,755 Don't be a jerk! Stop it! 597 01:22:08,924 --> 01:22:10,925 I'm cold and drunk. 598 01:22:42,791 --> 01:22:44,375 Cut it out! 599 01:22:45,085 --> 01:22:47,628 I've got a cramp and my stomach hurts! 600 01:22:48,421 --> 01:22:49,630 Stop it. 601 01:22:52,258 --> 01:22:53,759 Help me out! 602 01:23:02,143 --> 01:23:03,143 Are you mad? 603 01:29:42,543 --> 01:29:45,045 I’ll never swim in there again. 604 01:29:46,714 --> 01:29:48,715 We'll empty it tomorrow. 605 01:29:50,218 --> 01:29:51,968 That'd be worse. 606 01:29:54,472 --> 01:29:56,848 Still no news from your mother? 607 01:29:58,142 --> 01:29:59,851 But you let her know? 608 01:30:00,019 --> 01:30:04,731 She must've read it in the papers. Anyway, she won't care. 609 01:30:05,525 --> 01:30:06,900 See you later. 610 01:30:13,366 --> 01:30:16,910 It's impossible to imagine him old, 611 01:30:17,495 --> 01:30:20,705 with wrinkles and white hair. 612 01:30:22,583 --> 01:30:25,419 Hardly anybody at the funeral. Surprising. 613 01:30:27,922 --> 01:30:29,756 PeopIe are away on vacation. 614 01:30:29,924 --> 01:30:32,884 But there was a man from his record company. 615 01:30:35,263 --> 01:30:39,015 It was strange when the director took his car away. 616 01:30:40,226 --> 01:30:42,352 He was so proud of it. 617 01:31:00,246 --> 01:31:02,789 I prepared a light, cold meal. 618 01:31:02,957 --> 01:31:05,709 I thought you'd be hungry, maybe. 619 01:31:05,877 --> 01:31:08,086 Very nice of you, thanks. 620 01:31:22,643 --> 01:31:25,312 I wonder if Pen is really sad. 621 01:31:27,440 --> 01:31:28,899 Angry with me? 622 01:31:29,442 --> 01:31:30,650 Why? 623 01:31:32,445 --> 01:31:34,821 How quickly things can change! 624 01:31:40,912 --> 01:31:45,165 You'll do as you like. But I'm leaving tomorrow. 625 01:31:45,791 --> 01:31:47,751 Me, too, as soon as possible. 626 01:31:48,169 --> 01:31:49,836 You'll take her home? 627 01:31:51,797 --> 01:31:53,798 She can't go back alone. 628 01:31:56,093 --> 01:31:59,179 If I could, I'd leave tonight. But it's late. 629 01:32:28,543 --> 01:32:30,460 Excuse me for disturbing you. 630 01:32:30,711 --> 01:32:31,878 That's all right. 631 01:32:32,713 --> 01:32:36,049 Detective Leveque, from Marseilles. 632 01:32:37,051 --> 01:32:38,885 Are you Mr Leroy? 633 01:32:45,309 --> 01:32:48,061 It's merely a question of routine, you know. 634 01:32:48,229 --> 01:32:50,188 Any time there's an accident... 635 01:32:50,356 --> 01:32:52,566 I know it's a bother. 636 01:33:10,084 --> 01:33:14,838 Detective Leveque, from Marseilles. Just a few formalities. 637 01:33:15,590 --> 01:33:17,591 The police have come already. 638 01:33:17,758 --> 01:33:21,011 I know. I read their report. 639 01:33:21,387 --> 01:33:22,596 Eleven pages. 640 01:33:22,763 --> 01:33:26,433 But they always omit some little detail. 641 01:33:26,934 --> 01:33:28,852 PIease sit down. 642 01:33:33,858 --> 01:33:36,693 - You were lunching? - It doesn't matter. 643 01:33:37,194 --> 01:33:40,530 I won't be long. Just a few details. 644 01:33:42,783 --> 01:33:44,701 No, thank you. I prefer these. 645 01:33:54,879 --> 01:33:58,465 Of course, it's about Mr Lannier's death. 646 01:33:59,216 --> 01:34:02,636 They say he drowned about 4:00, that night. 647 01:34:06,390 --> 01:34:08,475 Was he a good swimmer? 648 01:34:09,393 --> 01:34:11,227 Yes, very good. 649 01:34:12,438 --> 01:34:14,814 Was he a man who... 650 01:34:16,484 --> 01:34:18,151 How shall I put it... 651 01:34:20,154 --> 01:34:22,280 Is this Miss Lannier? 652 01:34:28,579 --> 01:34:31,289 Inspector Leveque, from Marseilles. 653 01:34:32,124 --> 01:34:34,751 Accept my heartfelt sympathy. 654 01:34:35,503 --> 01:34:38,004 Just a few questions. 655 01:34:38,839 --> 01:34:40,507 You may stay. 656 01:34:49,141 --> 01:34:52,018 Did Mr Lannier often go swimming at night? 657 01:34:52,186 --> 01:34:53,853 Sometimes, yes. 658 01:34:55,773 --> 01:34:58,316 It was you, madam, who... 659 01:34:58,776 --> 01:35:01,027 Who found the body? 660 01:35:01,112 --> 01:35:02,320 Yes, it was me. 661 01:35:02,363 --> 01:35:04,364 In the swimming pool. 662 01:35:05,533 --> 01:35:08,660 - And where were his clothes? - By the side. 663 01:35:10,705 --> 01:35:12,205 PIease listen, 664 01:35:13,958 --> 01:35:18,128 "Light blue trousers and a light blue shirt 665 01:35:18,295 --> 01:35:21,339 "were folded on an aluminum table." 666 01:35:21,507 --> 01:35:23,508 You see, it's detailed. 667 01:35:23,718 --> 01:35:25,885 You agree with the police? 668 01:35:28,305 --> 01:35:31,141 You'd seen Mr Lannier the previous evening? 669 01:35:31,308 --> 01:35:32,559 Yes, of course. 670 01:35:33,352 --> 01:35:35,729 - You, too, of course? - Yes. 671 01:35:37,064 --> 01:35:41,359 When Mr Lannier left to go to Saint Tropez, 672 01:35:41,652 --> 01:35:44,738 was he wearing blue trousers? 673 01:35:45,489 --> 01:35:46,698 Yes. 674 01:35:47,324 --> 01:35:49,242 And a light blue shirt? 675 01:35:50,870 --> 01:35:52,537 Yes... I think so. 676 01:35:54,331 --> 01:35:55,665 You're not sure. 677 01:35:56,417 --> 01:35:57,834 No... Not quite. 678 01:35:58,419 --> 01:36:00,003 And you, Mr Leroy? 679 01:36:00,588 --> 01:36:03,590 I didn't really notice... Perhaps. 680 01:36:04,925 --> 01:36:06,760 It doesn't matter. 681 01:36:09,722 --> 01:36:12,766 You slept in the living room, that night? 682 01:36:12,933 --> 01:36:15,435 Yes. It's much cooler. 683 01:36:15,686 --> 01:36:17,937 May I take a look at it? 684 01:36:18,355 --> 01:36:19,814 Yes, certainly. 685 01:36:37,208 --> 01:36:41,961 And yet, when Mr Lannier ran into the gate, 686 01:36:42,463 --> 01:36:43,922 you heard nothing? 687 01:36:44,089 --> 01:36:46,633 Nothing. I'd taken a sleeping pill. 688 01:36:47,134 --> 01:36:49,594 We've already been asked all this. 689 01:36:49,762 --> 01:36:56,226 I know, but I have to double-check everything about Mr Lannier's death. 690 01:36:56,477 --> 01:37:00,104 And you're not being very helpful. 691 01:37:00,981 --> 01:37:02,816 For instance, 692 01:37:03,317 --> 01:37:07,028 we know Mr Lannier drowned in the pool. 693 01:37:08,614 --> 01:37:10,073 But how? 694 01:37:11,075 --> 01:37:12,826 Swimming, no? 695 01:37:13,160 --> 01:37:15,954 Yes, swimming. 696 01:37:17,331 --> 01:37:18,998 With his watch? 697 01:37:27,341 --> 01:37:30,343 Do you go swimming with your watch on? 698 01:37:32,471 --> 01:37:35,473 Sometimes. Mine's waterproof. 699 01:37:36,100 --> 01:37:38,434 Mr Lannier's wasn't. 700 01:37:43,190 --> 01:37:45,733 It was an expensive gold watch. 701 01:37:49,488 --> 01:37:51,155 He must've forgotten. 702 01:37:51,699 --> 01:37:53,116 He'd been drinking. 703 01:37:54,827 --> 01:37:56,119 That's right. 704 01:37:57,204 --> 01:38:00,623 He was seen drinking a lot, down there. 705 01:38:00,791 --> 01:38:03,042 Yes, it must've been that. 706 01:38:04,003 --> 01:38:06,629 I’ll leave you now. 707 01:38:08,215 --> 01:38:12,552 If you think of anything, even a detail, let me know. 708 01:38:12,887 --> 01:38:14,387 What detail? 709 01:38:14,847 --> 01:38:17,307 Anything that occurs to you. 710 01:38:19,226 --> 01:38:22,312 Going to stay some time here? 711 01:38:22,688 --> 01:38:24,063 No, we're leaving. 712 01:38:24,815 --> 01:38:26,399 Could I ask you 713 01:38:26,817 --> 01:38:30,737 to stay until we've closed this case? 714 01:38:32,364 --> 01:38:34,574 - Will it be long? - A few days. 715 01:38:34,742 --> 01:38:38,578 Of course, Miss Lannier can go home whenever she wants. 716 01:38:40,915 --> 01:38:43,082 Goodbye for now. 717 01:38:44,001 --> 01:38:45,209 And excuse me. 718 01:40:47,541 --> 01:40:48,875 Hello, Fred. 719 01:40:49,877 --> 01:40:51,377 Yes, everything's okay. 720 01:40:52,880 --> 01:40:55,214 Marianne's all right. 721 01:40:56,383 --> 01:40:59,844 I can't tell you yet... It depends. 722 01:41:04,933 --> 01:41:06,559 We're not going anywhere. 723 01:41:07,269 --> 01:41:09,395 Okay. So long! 724 01:41:13,650 --> 01:41:14,901 It was Fred. 725 01:41:19,156 --> 01:41:21,324 He might come and see us. 726 01:41:25,579 --> 01:41:27,663 He's back again. 727 01:42:00,614 --> 01:42:02,365 Good day, miss. 728 01:42:03,283 --> 01:42:05,118 You haven't left yet? 729 01:42:07,121 --> 01:42:09,247 Is your mother coming to get you? 730 01:42:09,790 --> 01:42:11,541 Jean-Paul’s taking me back. 731 01:42:12,543 --> 01:42:13,793 Mr Leroy? 732 01:42:20,592 --> 01:42:24,470 Very sorry, but I have to speak to the lady. 733 01:42:30,644 --> 01:42:33,980 Good day, madam or miss. It's me again. 734 01:42:36,108 --> 01:42:38,151 Could I see you alone? 735 01:42:38,986 --> 01:42:41,654 - In the house? - No, we'll be better out here. 736 01:43:00,674 --> 01:43:03,801 Have you been Mr Leroy's friend for long? 737 01:43:05,804 --> 01:43:07,305 Over two years. 738 01:43:09,349 --> 01:43:12,977 I just found out that he's taking Miss Lannier home. 739 01:43:13,604 --> 01:43:15,021 It's only natural. 740 01:43:17,191 --> 01:43:19,192 Have you thought things over? 741 01:43:19,443 --> 01:43:21,861 - No. - I have. 742 01:43:23,989 --> 01:43:26,532 I thought about that watch. 743 01:43:27,659 --> 01:43:30,369 And there's another detail. 744 01:43:30,662 --> 01:43:35,291 The report says Mr Lannier's pockets were empty, 745 01:43:35,709 --> 01:43:37,376 completely empty. 746 01:43:38,212 --> 01:43:41,547 Not a shred of tobacco, no coins, nothing. 747 01:43:42,591 --> 01:43:45,509 And no trace of perspiration. 748 01:43:46,220 --> 01:43:49,680 Clothes as clean as if they came from the laundry. 749 01:43:50,015 --> 01:43:54,477 Yet Mr Lannier had drunk a lot that night 750 01:43:55,229 --> 01:43:58,564 and danced a lot. So, you see, 751 01:44:00,901 --> 01:44:03,402 if he'd been pushed into the pool, 752 01:44:04,196 --> 01:44:08,241 and his wet clothes replaced by clean ones, 753 01:44:09,493 --> 01:44:11,744 it'd be exactly like this. 754 01:44:18,085 --> 01:44:20,586 Were you a good friend of his? 755 01:44:22,506 --> 01:44:24,840 I'd known him a long time. 756 01:44:26,051 --> 01:44:28,511 Had you been his mistress? 757 01:44:29,221 --> 01:44:30,263 Yes, 758 01:44:30,931 --> 01:44:32,765 but it was four years ago. 759 01:44:32,933 --> 01:44:36,102 Was it an official liaison? I mean... 760 01:44:36,270 --> 01:44:39,272 - Did Mr Leroy know? - He guessed it but... 761 01:44:39,439 --> 01:44:41,691 These last days, did Mr Lannier try... 762 01:44:41,775 --> 01:44:43,359 No, not really. 763 01:44:47,614 --> 01:44:50,116 All this probably means nothing. 764 01:45:10,971 --> 01:45:14,140 Excuse me for disturbing you again. 765 01:45:14,391 --> 01:45:17,768 - Will it be over soon? - I think so. I hope so. 766 01:45:17,936 --> 01:45:21,105 - Found anything new? - No, nothing. 767 01:45:21,148 --> 01:45:24,358 - Then we can leave? - Soon, I hope. 768 01:45:24,443 --> 01:45:25,568 When? 769 01:45:26,403 --> 01:45:28,988 Tomorrow. Or the day after. 770 01:45:29,156 --> 01:45:30,906 I’ll let you know. 771 01:45:31,241 --> 01:45:32,658 Goodbye. 772 01:46:43,397 --> 01:46:45,064 Angry with me? 773 01:46:47,567 --> 01:46:48,734 Why? 774 01:46:50,987 --> 01:46:53,155 You haven't said a word. 775 01:46:55,742 --> 01:46:57,910 What should I say? 776 01:46:58,745 --> 01:47:02,164 I can't think of anything but him. Can you? 777 01:47:02,749 --> 01:47:04,041 No. 778 01:47:09,339 --> 01:47:11,006 I look at you... 779 01:47:12,092 --> 01:47:16,554 I look at you alive... Eating, walking, answering the phone. 780 01:47:19,391 --> 01:47:22,768 It's as if I'm seeing you for the first time. 781 01:47:28,608 --> 01:47:30,776 When do you leave, with the case now closed? 782 01:47:31,278 --> 01:47:33,487 How do you know it's closed? 783 01:47:35,866 --> 01:47:37,741 The detective say anything? 784 01:47:38,243 --> 01:47:39,243 No. 785 01:47:40,662 --> 01:47:42,288 What did he say? 786 01:47:44,291 --> 01:47:45,583 Nothing. 787 01:47:52,007 --> 01:47:55,593 But you know, Harry's clothes, 788 01:47:56,720 --> 01:47:59,388 the ones found at the pool, 789 01:48:00,432 --> 01:48:04,393 he said Harry couldn't have worn them. 790 01:48:05,270 --> 01:48:06,479 How could he know? 791 01:48:07,522 --> 01:48:09,106 They were too clean. 792 01:48:09,649 --> 01:48:11,984 No sweat... Nothing. 793 01:48:17,365 --> 01:48:19,283 And his shirt... 794 01:48:19,659 --> 01:48:23,329 It wasn't blue, but white. I'm sure of it. 795 01:48:23,497 --> 01:48:25,122 I remember very well. 796 01:48:27,584 --> 01:48:28,834 And he said 797 01:48:31,171 --> 01:48:32,254 that maybe 798 01:48:33,173 --> 01:48:35,716 somebody pushed Harry into the pool 799 01:48:36,009 --> 01:48:37,343 and drowned him. 800 01:48:39,513 --> 01:48:41,597 And then changed his clothes. 801 01:48:46,019 --> 01:48:47,520 And he says it's... 802 01:48:49,356 --> 01:48:51,690 It's perhaps a murder. 803 01:49:12,212 --> 01:49:15,047 He says that you killed him. 804 01:49:20,845 --> 01:49:21,845 You understand? 805 01:49:24,975 --> 01:49:26,892 That's why he came back. 806 01:49:27,727 --> 01:49:30,688 He's looking for evidence. 807 01:49:36,069 --> 01:49:37,486 What kind? 808 01:49:44,327 --> 01:49:50,499 Maybe just a bundle of wrinkled clothes, hidden somewhere. 809 01:49:56,923 --> 01:49:58,632 Did you find them? 810 01:50:13,607 --> 01:50:16,692 We wanted to see you, find out how things are. 811 01:50:18,570 --> 01:50:20,487 Sit down. What will you have? 812 01:50:20,655 --> 01:50:21,780 Whatever you got. 813 01:50:21,948 --> 01:50:23,532 Beer? Coke? A scotch? 814 01:50:23,700 --> 01:50:25,868 - Beer will be fine. - Me, too. 815 01:50:26,703 --> 01:50:28,454 No, a Coke for me. 816 01:50:29,164 --> 01:50:32,458 Did you see yesterday's paper? 817 01:50:34,419 --> 01:50:37,254 They wrote "Lannier" with only one "n". 818 01:50:37,797 --> 01:50:39,882 He's not very handsome there. 819 01:50:42,177 --> 01:50:44,219 But it's him, all right. 820 01:50:49,893 --> 01:50:52,645 - What do they say? - Nothing much. 821 01:50:53,563 --> 01:50:55,397 Where's Penelope? 822 01:50:55,899 --> 01:50:58,525 Outside somewhere. Or in her room. 823 01:51:00,570 --> 01:51:04,365 - Is she staying here? - No, she's going back to her mother. 824 01:51:04,741 --> 01:51:06,200 What about your vacation? 825 01:51:06,826 --> 01:51:08,869 We're leaving, too, of course. 826 01:51:17,128 --> 01:51:20,798 A game of rummy, Jean-Paul? To take your mind off all this? 827 01:52:50,513 --> 01:52:52,347 Did you find them? 828 01:52:58,480 --> 01:52:59,813 We were over there. 829 01:53:01,524 --> 01:53:05,486 He was drunk, he tried to hit me. 830 01:53:07,155 --> 01:53:10,199 He fell in all by himself. 831 01:53:11,493 --> 01:53:13,619 And then I don't know 832 01:53:14,537 --> 01:53:16,163 what came over me. 833 01:53:18,124 --> 01:53:19,124 Come on... 834 01:53:19,793 --> 01:53:21,293 Don't stay here. 835 01:53:25,965 --> 01:53:27,424 Tell me. 836 01:53:30,303 --> 01:53:32,471 Nothing more, that's all. 837 01:53:33,807 --> 01:53:36,058 I kept him from getting out. 838 01:53:59,290 --> 01:54:01,041 You should’ve called me. 839 01:54:04,462 --> 01:54:06,046 What will we do? 840 01:54:30,822 --> 01:54:33,490 Penelope will have to go. 841 01:54:39,080 --> 01:54:41,790 Tell her gently, she'll listen to you. 842 01:54:44,210 --> 01:54:47,129 Promise to see her again later. 843 01:54:47,922 --> 01:54:50,799 I'm not asking it for me, but for her. 844 01:54:51,134 --> 01:54:52,885 Only for her. 845 01:54:59,475 --> 01:55:00,976 Relax. 846 01:55:13,781 --> 01:55:15,949 Harry's clothes, 847 01:55:17,410 --> 01:55:19,036 where did you put them? 848 01:55:24,834 --> 01:55:25,834 I thought... 849 01:55:30,548 --> 01:55:33,300 In the cellar, under the woodpile. 850 01:56:46,207 --> 01:56:48,542 I don't believe what he told me. 851 01:57:10,857 --> 01:57:12,941 I just wanted to ask... 852 01:57:15,611 --> 01:57:19,114 My father... How did he die? 853 01:57:20,158 --> 01:57:22,409 He drowned. That's the truth. 854 01:57:24,662 --> 01:57:26,413 It was an accident. 855 01:57:33,129 --> 01:57:35,172 - Goodbye, Pen. - Goodbye. 856 01:57:48,561 --> 01:57:50,896 I've no reason to keep you around. 857 01:57:53,441 --> 01:57:55,901 I hope you know what you're doing. 858 01:57:58,696 --> 01:58:01,406 I checked into Mr Leroy's life. 859 01:58:02,700 --> 01:58:05,160 Didn't he try to kill himself in the past? 860 01:58:05,953 --> 01:58:07,579 I didn't know that. 861 01:58:08,998 --> 01:58:12,042 Did you think over what I told you? 862 01:58:12,085 --> 01:58:13,126 Yes... 863 01:58:13,211 --> 01:58:16,171 - Did you find anything? - Nothing at all. 864 01:58:22,929 --> 01:58:24,221 You know, 865 01:58:24,597 --> 01:58:28,266 a case is never definitely closed. 866 01:58:29,143 --> 01:58:31,228 It can be re-opened. 867 01:58:31,854 --> 01:58:35,607 Should you, some day, have any regrets... 868 01:58:35,691 --> 01:58:36,691 No. 869 01:58:37,485 --> 01:58:40,946 Don't say "no", one never knows. 870 01:58:42,281 --> 01:58:44,366 You can always come to me. 871 01:58:46,244 --> 01:58:47,410 Goodbye, Inspector. 872 01:58:47,578 --> 01:58:50,038 Goodbye, madam, and good luck! 873 01:59:36,627 --> 01:59:37,836 Where are your bags? 874 01:59:37,879 --> 01:59:39,588 Never mind. Don't bother. 875 01:59:40,798 --> 01:59:41,965 What? 876 01:59:42,008 --> 01:59:43,508 Don't bother. 877 01:59:47,805 --> 01:59:49,514 What do you mean? 878 01:59:50,057 --> 01:59:51,516 Aren't you leaving? 879 01:59:51,726 --> 01:59:54,352 I’ll take the train later. Leave me alone. 880 01:59:56,480 --> 01:59:58,356 Go away. Leave me alone. 881 02:00:03,738 --> 02:00:06,364 What'll I do with the food that's left? 882 02:00:06,407 --> 02:00:08,491 Take it all, Emily. 883 02:00:08,534 --> 02:00:09,993 Thank you, madam. 884 02:00:16,083 --> 02:00:17,125 Hurry up! 885 02:00:19,378 --> 02:00:21,213 Is it because of... 886 02:00:22,590 --> 02:00:24,716 I don't know exactly. 887 02:00:26,177 --> 02:00:29,721 I feel as if... I don't know you any longer. 888 02:00:30,932 --> 02:00:32,682 I can't bear it any more. 889 02:00:34,977 --> 02:00:36,561 Let's leave together. 890 02:00:36,687 --> 02:00:37,812 No. 891 02:00:53,412 --> 02:00:55,288 The taxi stand, please. 892 02:00:57,416 --> 02:00:59,209 Send me a taxi to go to... 54515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.