Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:18,440
DOMINGO
11H40
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,560
Por que n�o nos avisou?
3
00:00:21,640 --> 00:00:22,520
Por qu�?
4
00:00:22,920 --> 00:00:25,440
Onde voc� estava, porra?
5
00:00:25,520 --> 00:00:27,840
62 HORAS DE ROUBO
6
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Porra!
7
00:00:28,840 --> 00:00:31,360
Homem ferido! Homem ferido! Ajudem!
8
00:00:32,800 --> 00:00:34,160
O que aconteceu?
9
00:00:34,400 --> 00:00:36,800
-Helsinque, o que houve?
-Ref�ns! Fuga!
10
00:00:37,240 --> 00:00:39,200
Golpe muito forte. Traumatismo.
11
00:00:40,680 --> 00:00:42,800
Denver, voc� sabia da fuga?
12
00:00:43,360 --> 00:00:45,800
Que ref�m planejou a fuga?
13
00:00:48,320 --> 00:00:49,840
Qual ref�m?
14
00:00:50,480 --> 00:00:52,520
Arturo. Ele me contou, mas n�o...
15
00:00:53,160 --> 00:00:54,680
n�o cheguei a tempo.
16
00:00:54,760 --> 00:00:55,920
Arturo.
17
00:01:07,440 --> 00:01:09,480
Helsinque. Helsinque.
18
00:01:12,560 --> 00:01:13,720
Oslo est� mal.
19
00:01:15,080 --> 00:01:16,040
N�o.
20
00:01:16,560 --> 00:01:19,200
-Est� muito ferido, Helsinque.
-N�o. N�o.
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,280
Muito ferido, n�o.
22
00:01:22,040 --> 00:01:23,240
Muito ferido, n�o.
23
00:01:23,680 --> 00:01:28,400
Ele s� precisa descansar.
E rem�dio. Precisa de rem�dio.
24
00:01:28,840 --> 00:01:31,160
-Rem�dio.
-Por que est� de olhos abertos?
25
00:01:31,240 --> 00:01:32,680
Agora, dou prednisona,
26
00:01:33,360 --> 00:01:34,560
anti-inflamat�rios
27
00:01:35,120 --> 00:01:36,360
e heparina.
28
00:01:36,800 --> 00:01:37,920
Ele vai dormir.
29
00:01:39,520 --> 00:01:41,680
Amanh�, Oslo melhor.
30
00:01:44,800 --> 00:01:47,120
Helsinque.
31
00:01:47,200 --> 00:01:48,120
Moscou.
32
00:01:48,600 --> 00:01:53,400
N�o se preocupe. Oslo e eu passamos
resfriados piores que este.
33
00:01:54,920 --> 00:01:56,160
Resfriados piores.
34
00:03:19,360 --> 00:03:21,440
O olhar de Oslo nunca foi brilhante.
35
00:03:22,000 --> 00:03:26,040
Mas agora era o olhar de todos n�s:
triste e ausente.
36
00:03:26,880 --> 00:03:28,920
A esperan�a � como pe�as de domin�.
37
00:03:29,000 --> 00:03:31,160
Quando cai uma, todas acabam caindo.
38
00:03:32,560 --> 00:03:35,200
E os ref�ns perceberam
que est�vamos ferrados.
39
00:03:37,480 --> 00:03:39,160
� noite, ouvimos os tiros.
40
00:03:40,240 --> 00:03:41,480
H� algum ferido?
41
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
N�o vou me calar.
42
00:03:59,080 --> 00:04:01,560
-Sente-se.
-Falta um de meus alunos.
43
00:04:02,160 --> 00:04:04,160
Pablo Ruiz. Quero saber onde est�.
44
00:04:04,760 --> 00:04:05,600
Sente-se.
45
00:04:06,800 --> 00:04:07,840
Sente-se!
46
00:04:12,800 --> 00:04:14,840
Fugiu com um grupo de ref�ns.
47
00:04:16,480 --> 00:04:18,720
Explodiram uma porta
e foram para fora.
48
00:04:19,640 --> 00:04:21,680
N�o devem se preocupar com ningu�m.
49
00:04:22,720 --> 00:04:23,760
Est�o todos bem.
50
00:04:44,720 --> 00:04:45,760
O que faz a louca?
51
00:04:46,680 --> 00:04:48,280
Sente-se e fique quieta.
52
00:04:49,560 --> 00:04:50,560
Sente-se.
53
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
Sente-se!
54
00:04:57,840 --> 00:04:59,200
Senhora, sente-se.
55
00:05:00,720 --> 00:05:01,720
No ch�o!
56
00:05:05,000 --> 00:05:06,080
No ch�o!
57
00:05:06,640 --> 00:05:08,680
Todos no ch�o, cacete!
58
00:05:10,840 --> 00:05:11,840
No ch�o!
59
00:05:15,560 --> 00:05:16,640
Sentados!
60
00:05:17,600 --> 00:05:18,640
Caralho!
61
00:05:19,040 --> 00:05:20,080
No ch�o!
62
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
Pare.
63
00:05:24,480 --> 00:05:25,600
Parem!
64
00:05:28,000 --> 00:05:29,480
Parem! Parem!
65
00:05:39,000 --> 00:05:40,200
Sentem-se...
66
00:05:40,920 --> 00:05:41,760
todos!
67
00:06:02,960 --> 00:06:03,800
Sente-se.
68
00:06:07,960 --> 00:06:10,000
Sente-se, por favor.
69
00:06:25,640 --> 00:06:26,680
Veja.
70
00:06:28,360 --> 00:06:30,120
-N�o, Moscou. N�o.
-O qu�?
71
00:06:30,480 --> 00:06:31,720
Primeiro, abra olhos.
72
00:06:32,240 --> 00:06:33,760
Olhe para onde dispara.
73
00:06:34,240 --> 00:06:35,280
Pegue a arma.
74
00:06:36,400 --> 00:06:37,480
Abaixe o cotovelo.
75
00:06:37,920 --> 00:06:40,120
Est� usando fio dental, n�o �?
76
00:06:40,200 --> 00:06:43,200
-N�o uso calcinha.
-Respire. Respire.
77
00:06:44,320 --> 00:06:45,840
Nem eu.
78
00:06:45,920 --> 00:06:47,360
Com a pica livre.
79
00:06:47,440 --> 00:06:49,640
-N�o seja nojento.
-Com a pica livre.
80
00:06:49,720 --> 00:06:50,560
Os ref�ns.
81
00:06:51,720 --> 00:06:53,160
-Sil�ncio.
-O que foi?
82
00:06:57,000 --> 00:06:59,920
Com o tempo,
os ref�ns deixar�o de ser d�ceis.
83
00:07:00,640 --> 00:07:03,360
Quando virem que n�o h� rendi��o,
nem progresso,
84
00:07:03,440 --> 00:07:06,200
o instinto de sobreviv�ncia
os levar� � revolta.
85
00:07:06,960 --> 00:07:08,040
E o que far�o?
86
00:07:08,560 --> 00:07:11,280
Os da numism�tica v�o se transformar
em Bruce Willis?
87
00:07:11,360 --> 00:07:12,440
Algo assim, Nair�bi.
88
00:07:13,320 --> 00:07:14,600
Tentar�o escapar.
89
00:07:15,320 --> 00:07:17,200
-Ou escapar�o.
-N�o.
90
00:07:17,280 --> 00:07:18,760
� poss�vel que aconte�a.
91
00:07:18,840 --> 00:07:22,560
-Estamos armados.
-A�, os demais ref�ns perder�o o medo.
92
00:07:22,640 --> 00:07:26,280
Se isso acontecer,
� importante restabelecer o controle.
93
00:07:26,360 --> 00:07:29,320
E, nesse caso,
n�s o faremos com empatia.
94
00:07:31,000 --> 00:07:33,360
Gerando um clima de confian�a,
95
00:07:33,440 --> 00:07:36,320
muito mais s�lido do que o clima
at� esse momento.
96
00:07:42,320 --> 00:07:45,880
Parece que confian�a e M16
n�o combinam.
97
00:07:45,960 --> 00:07:49,680
Ent�o, teremos de achar coisas
que nos unam aos ref�ns.
98
00:07:50,800 --> 00:07:51,640
Vejamos.
99
00:07:52,040 --> 00:07:53,760
O que une as pessoas?
100
00:07:54,520 --> 00:07:56,040
-O futebol.
-Claro!
101
00:07:56,120 --> 00:07:58,240
O futebol � um exemplo muito bom.
102
00:07:58,520 --> 00:08:02,280
Mas h� uma coisa que une ainda mais
do que o futebol.
103
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
Sexo?
104
00:08:07,240 --> 00:08:09,640
O sexo une. Mas de dois em dois.
105
00:08:09,720 --> 00:08:10,760
-Ou n�o.
-Cuidado.
106
00:08:10,840 --> 00:08:11,880
Bem, normalmente.
107
00:08:13,000 --> 00:08:14,080
H�... H�... Bem...
108
00:08:15,360 --> 00:08:16,800
H� trios e...
109
00:08:16,880 --> 00:08:18,880
e h� quartetos, inclusive...
110
00:08:19,280 --> 00:08:21,800
-bem, estruturas mais grupais...
-Estruturas?
111
00:08:22,040 --> 00:08:25,240
Sem dizer que isso n�o � op��o
em nosso plano.
112
00:08:25,320 --> 00:08:27,080
-Desculpem, rapazes.
-Menos mal.
113
00:08:28,200 --> 00:08:30,960
Com a sorte que tenho,
se tivermos uma orgia...
114
00:08:31,080 --> 00:08:32,480
eu acabaria atr�s dele.
115
00:08:33,600 --> 00:08:35,159
Sim, mas, Professor...
116
00:08:36,559 --> 00:08:38,120
o que une mais que o sexo?
117
00:08:39,080 --> 00:08:40,679
O que nos une?
118
00:08:44,640 --> 00:08:46,240
Todos n�s, quero dizer.
119
00:08:46,320 --> 00:08:50,440
Bem, tenho muito carinho por todos,
mas, sinceramente...
120
00:08:51,920 --> 00:08:52,760
o dinheiro.
121
00:08:54,640 --> 00:08:55,480
O dinheiro.
122
00:08:56,640 --> 00:08:59,360
E dinheiro vamos ter de sobra.
123
00:09:00,800 --> 00:09:06,040
Estive pensando muito
em como transformar nossos ref�ns...
124
00:09:07,520 --> 00:09:09,120
em nossos s�cios.
125
00:09:11,840 --> 00:09:13,880
E cheguei a uma conclus�o.
126
00:09:19,000 --> 00:09:20,040
Dinheiro.
127
00:09:22,440 --> 00:09:23,440
Ou liberdade.
128
00:09:24,440 --> 00:09:27,320
J� pensou alguma vez...
Quero dizer, como fantasia.
129
00:09:27,880 --> 00:09:29,000
Em se p�r um pre�o?
130
00:09:30,040 --> 00:09:32,280
-J� digo "sim".
-Pense bem, Sr. Torres.
131
00:09:32,360 --> 00:09:34,960
-Tem duas horas...
-N�o h� o que pensar.
132
00:09:35,040 --> 00:09:38,000
Estou falando da dor,
do dano que lhes infligimos.
133
00:09:38,080 --> 00:09:41,240
Estou aqui trabalhando melhor
do que em toda minha vida.
134
00:09:41,400 --> 00:09:43,680
Qual seria o sal�rio m�nimo
de um ref�m?
135
00:09:45,480 --> 00:09:47,960
Pensei em um milh�o de euros,
sem impostos.
136
00:09:48,040 --> 00:09:49,320
N�o vai me enganar.
137
00:09:49,960 --> 00:09:52,400
-Sei muito bem como isso funciona.
-Sim?
138
00:09:52,480 --> 00:09:56,960
Sabe o que custa isso. E que a profiss�o
� algo que est� no sangue.
139
00:09:57,040 --> 00:09:59,720
Nunca tive chefe como a senhora,
Srta. Nair�bi.
140
00:09:59,800 --> 00:10:03,040
-� isso, ou a segunda op��o.
-E qual � essa?
141
00:10:03,120 --> 00:10:04,840
Sair, assim, sem mais?
142
00:10:04,920 --> 00:10:07,800
Assim como digo, mas de m�os vazias.
143
00:10:07,880 --> 00:10:09,880
Como levamos um milh�o de euros?
144
00:10:11,680 --> 00:10:13,120
Escondidos na cueca?
145
00:10:13,480 --> 00:10:16,840
Voc� me d�
o endere�o de um primo, um amigo,
146
00:10:17,400 --> 00:10:19,520
e eu lhe mando um envelope
147
00:10:19,600 --> 00:10:22,560
com seu dinheiro,
daqui a cinco ou seis meses.
148
00:10:22,640 --> 00:10:23,480
Pense bem.
149
00:10:23,560 --> 00:10:26,280
Vai criar um filho
com um milh�o no colch�o.
150
00:10:26,840 --> 00:10:28,640
-Bem...
-A liberdade?
151
00:10:30,880 --> 00:10:31,800
Ou o dinheiro?
152
00:10:37,880 --> 00:10:39,480
Aqui havia uma c�mera.
153
00:10:39,560 --> 00:10:41,040
Na entrada dos banheiros.
154
00:10:41,880 --> 00:10:44,600
E acho que havia outra neste corredor.
155
00:10:44,680 --> 00:10:47,200
Est� dizendo que,
al�m das c�meras do pr�dio,
156
00:10:47,280 --> 00:10:49,720
-instalaram outras?
-E eram diferentes.
157
00:10:49,800 --> 00:10:51,960
E nos faziam cavar um t�nel.
158
00:10:52,400 --> 00:10:54,200
No por�o.
159
00:10:55,240 --> 00:10:57,200
Havia muita muni��o.
160
00:10:58,240 --> 00:11:00,240
Para uma guerra. Caixas de balas...
161
00:11:02,320 --> 00:11:04,280
magazines, explosivos...
162
00:11:07,000 --> 00:11:09,960
Sim. Estes tr�s faziam parte do bando.
163
00:11:11,200 --> 00:11:14,800
Eram oito. Dois deles, estrangeiros.
164
00:11:15,040 --> 00:11:17,440
Sabe dizer se algum deles
era o Professor?
165
00:11:20,400 --> 00:11:22,760
Usavam nomes de cidades.
166
00:11:23,320 --> 00:11:25,120
-Berlim.
-Moscou.
167
00:11:25,200 --> 00:11:26,840
-Denver.
-Nair�bi.
168
00:11:26,920 --> 00:11:28,000
Helsinque.
169
00:11:28,080 --> 00:11:29,840
-Era T�quio.
-Este era Rio.
170
00:11:30,200 --> 00:11:33,360
Era o menos perigoso de todos.
Era o guarda de Alison.
171
00:11:35,880 --> 00:11:38,880
Mantinham Alison
separada do resto dos ref�ns?
172
00:11:38,960 --> 00:11:40,200
Sim. �s vezes.
173
00:11:40,280 --> 00:11:42,520
Um dos estrangeiros est� ferido...
174
00:11:43,600 --> 00:11:44,480
ou morto.
175
00:11:44,880 --> 00:11:47,000
Batemos na cabe�a dele com um cano.
176
00:11:47,480 --> 00:11:48,760
E o chamavam de Oslo.
177
00:11:54,040 --> 00:11:58,320
Com licen�a. Pode fazer uma pausa,
tomar um caf�, ou comer algo.
178
00:11:58,400 --> 00:11:59,640
Ele o acompanhar�.
179
00:12:06,440 --> 00:12:07,720
� melhor sentar-se.
180
00:12:19,200 --> 00:12:20,720
S�o os �culos de �ngel.
181
00:12:21,880 --> 00:12:23,200
Continham um microfone.
182
00:12:23,280 --> 00:12:26,360
� um Keylock 20-10,
com cobertura de 1.500 m.
183
00:12:27,320 --> 00:12:30,080
Devem ter colocado
quando entrou com os m�dicos.
184
00:12:31,920 --> 00:12:33,280
�ngel n�o � um traidor.
185
00:12:36,200 --> 00:12:37,120
Raquel.
186
00:12:39,480 --> 00:12:41,760
Sei o que est� pensando.
187
00:12:42,720 --> 00:12:46,200
Mas s� fez seu trabalho.
Ter�amos feito a mesma coisa.
188
00:12:48,400 --> 00:12:50,080
Tudo apontava para ele.
189
00:12:50,880 --> 00:12:52,320
Eu tamb�m me enganei.
190
00:12:57,600 --> 00:13:02,600
SEGUNDO NO COMANDO DA CRISE
NA CASA DA MOEDA EM COMA AP�S ACIDENTE
191
00:13:31,920 --> 00:13:33,720
Voc� tem uma nova mensagem.
192
00:13:34,320 --> 00:13:35,760
Raquel, sou eu, de novo.
193
00:13:35,840 --> 00:13:39,400
Ligue. Sua caixa postal est� cheia.
E o pegamos! Ou�a! Pegamos!
194
00:13:39,480 --> 00:13:43,080
Pegamos o cara que est� ajudando
de fora. Sim, � Salva!
195
00:13:43,160 --> 00:13:44,880
Salva, o cara da cidra.
196
00:13:44,960 --> 00:13:46,680
Era ele no ferro-velho.
197
00:13:46,760 --> 00:13:48,400
Ele amea�ou o russo!
198
00:13:49,120 --> 00:13:51,960
Ele usa voc�!
As digitais dele estavam no carro!
199
00:13:52,040 --> 00:13:55,360
Aproximou-se de voc�
para se aproveitar da investiga��o.
200
00:13:56,240 --> 00:13:58,000
Para retornar a liga��o...
201
00:14:05,640 --> 00:14:06,680
Al�? � Raquel.
202
00:14:06,760 --> 00:14:10,600
N�o posso atender agora.
Se for urgente, deixe recado.
203
00:14:11,960 --> 00:14:15,040
A caixa postal do n�mero chamado
est� cheia.
204
00:14:16,920 --> 00:14:18,800
�ngel me ligou a tarde toda.
205
00:14:20,120 --> 00:14:21,600
Mas n�o atendi.
206
00:14:23,880 --> 00:14:25,160
Dezesseis telefonemas.
207
00:14:26,120 --> 00:14:27,640
Ele me ligou 16 vezes.
208
00:14:28,160 --> 00:14:29,240
E n�o atendi.
209
00:14:34,640 --> 00:14:35,480
Raquel.
210
00:14:37,240 --> 00:14:38,520
� �ngel.
211
00:14:39,400 --> 00:14:41,680
Ou�a, pe�o que reconsidere.
212
00:14:42,440 --> 00:14:44,120
Foi o calor do momento.
213
00:14:44,760 --> 00:14:47,560
-E passei dos limites.
-Abaixe o volume.
214
00:14:47,640 --> 00:14:49,840
N�o � nossa primeira briga.
215
00:14:49,920 --> 00:14:52,640
Posso ser um idiota, ou o que quiser...
216
00:14:52,960 --> 00:14:54,400
mas n�o sou um traidor.
217
00:14:55,520 --> 00:14:57,280
N�o sou um traidor, cacete!
218
00:14:57,640 --> 00:14:59,360
Vai foder minha vida, Raquel.
219
00:15:00,440 --> 00:15:01,480
Ligue para mim.
220
00:15:08,240 --> 00:15:09,120
Raquel.
221
00:15:10,440 --> 00:15:13,120
Posso saber por que n�o atende, porra?
222
00:15:14,520 --> 00:15:18,240
Ap�s 15 anos a seu lado,
como um maldito cachorro...
223
00:15:18,680 --> 00:15:21,120
N�o foi para seduzir voc�.
Foi por amizade.
224
00:15:21,480 --> 00:15:22,960
Por amor. Est� ouvindo?
225
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
Por amor.
226
00:15:30,480 --> 00:15:32,600
Estava prestes a mandar tudo � merda.
227
00:15:32,960 --> 00:15:36,360
Mandar Mari Carmen � merda
por uma puta que nem Prieto quer!
228
00:15:36,440 --> 00:15:38,600
Est� ouvindo? Sim! � uma puta!
229
00:15:38,680 --> 00:15:40,560
Uma puta ego�sta e obcecada!
230
00:15:40,640 --> 00:15:42,400
� uma puta fodida!
231
00:15:43,000 --> 00:15:44,240
Chupadora!
232
00:15:44,320 --> 00:15:46,240
Uma fr�gida, porra...
233
00:16:02,520 --> 00:16:05,280
Quantos golpes se pode aguentar
antes de desabar?
234
00:16:07,400 --> 00:16:09,400
Se for Raquel Murillo, muitos.
235
00:16:11,200 --> 00:16:13,680
Mas h� algo ruim
em ser bom saco de pancada.
236
00:16:14,120 --> 00:16:16,440
Aten��o. A Inspetora Murillo
aproxima-se.
237
00:16:16,520 --> 00:16:19,520
Se as pancadas n�o param,
voc� cai de qualquer modo.
238
00:16:20,360 --> 00:16:21,800
E, quando cair,
239
00:16:21,880 --> 00:16:24,640
ser� como se todos os golpes
viessem juntos.
240
00:16:24,720 --> 00:16:25,680
Raquel!
241
00:16:26,320 --> 00:16:27,760
-Raquel!
-Raquel!
242
00:16:27,840 --> 00:16:28,760
Raquel!
243
00:16:29,680 --> 00:16:32,080
-Raquel!
-Murillo n�o ouvia mais.
244
00:16:35,520 --> 00:16:36,680
Nem pensava.
245
00:16:37,720 --> 00:16:38,960
S� caminhava.
246
00:16:46,280 --> 00:16:47,200
Um corpo vazio.
247
00:16:48,760 --> 00:16:50,440
Procurando terminar tudo.
248
00:16:50,960 --> 00:16:51,920
Raquel!
249
00:16:53,600 --> 00:16:54,680
Raquel!
250
00:16:58,440 --> 00:16:59,280
Vamos!
251
00:17:03,440 --> 00:17:04,400
Vamos.
252
00:17:07,599 --> 00:17:10,480
Desculpe. N�o entendi bem.
253
00:17:14,760 --> 00:17:15,599
Liberdade.
254
00:17:18,760 --> 00:17:20,640
-Disse que queria...
-N�o, n�o.
255
00:17:22,480 --> 00:17:25,640
Espere. Antes de responder a s�rio,
quero que...
256
00:17:26,119 --> 00:17:28,280
Gostaria de fazer duas observa��es.
257
00:17:29,880 --> 00:17:31,800
A primeira � que...
258
00:17:33,000 --> 00:17:34,440
deve considerar...
259
00:17:35,800 --> 00:17:37,680
que n�s dois temos uma rela��o.
260
00:17:41,360 --> 00:17:42,800
E a segunda...
261
00:17:43,880 --> 00:17:47,280
� que a liberdade �
cheia de imprevistos...
262
00:17:48,480 --> 00:17:51,320
de perigos e coisas terr�veis, talvez.
263
00:17:51,400 --> 00:17:52,960
Pessoalmente, me d� medo.
264
00:17:55,960 --> 00:17:58,000
Sabe, filhotes de �guia...
265
00:17:59,080 --> 00:18:01,120
se saltam antes do tempo...
266
00:18:01,760 --> 00:18:04,320
acabam destro�ados nas pedras.
E me d� medo.
267
00:18:05,080 --> 00:18:08,040
Ou os coelhinhos na toca.
268
00:18:09,000 --> 00:18:10,760
Veem a luz do sol.
269
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
E saem.
270
00:18:19,280 --> 00:18:23,440
Um lobo parte seus pesco�os
com uma mordida.
271
00:18:29,480 --> 00:18:31,160
Isso me d� medo.
272
00:18:32,960 --> 00:18:34,480
N�o, Ariadna, porque...
273
00:18:36,240 --> 00:18:41,360
talvez neste momento seja
muito mais perigoso sair daqui...
274
00:18:43,240 --> 00:18:44,360
do que ficar.
275
00:18:47,560 --> 00:18:50,040
E eu n�o gostaria
que nada lhe acontecesse.
276
00:18:56,240 --> 00:18:57,800
Mas n�o a quero angustiada.
277
00:19:00,400 --> 00:19:03,160
N�o quero. Vou lhe dar
algumas horas para pensar.
278
00:19:14,320 --> 00:19:15,480
Tenho de sair.
279
00:19:16,960 --> 00:19:19,240
Estou gr�vida. Preciso ir ao obstetra.
280
00:19:19,640 --> 00:19:22,440
E a um traumatologista.
Ou ao m�dico a que se vai.
281
00:19:22,520 --> 00:19:25,400
N�o sei. A que m�dico vai,
se tem uma bala na perna?
282
00:19:25,480 --> 00:19:27,960
Deve ser medicina interna, n�o �?
283
00:19:28,720 --> 00:19:32,120
Vejamos, o que �?
Um milh�ozinho n�o a atrai?
284
00:19:33,080 --> 00:19:35,280
-Sua vida estar� resolvida...
-Depende.
285
00:19:35,760 --> 00:19:39,520
-Se houver gangrena, fico manca...
-Se acontecer, resolveremos.
286
00:19:40,240 --> 00:19:41,840
N�o fa�a planos para o pior.
287
00:19:43,200 --> 00:19:45,000
� o que digo.
288
00:19:45,880 --> 00:19:47,880
Al�m disso, est� muito bem aqui.
289
00:19:48,240 --> 00:19:49,880
Seu pr�prio quarto.
290
00:19:50,040 --> 00:19:52,840
A su�te presidencial
de M�nica Gaztambide, n�o �?
291
00:19:57,200 --> 00:19:58,840
E, se for embora, talvez...
292
00:20:01,120 --> 00:20:02,360
v� sentir saudade.
293
00:20:04,280 --> 00:20:05,800
Por que tanta insist�ncia?
294
00:20:16,880 --> 00:20:18,560
Nunca se apaixonou, n�o �?
295
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
N�o � verdade.
296
00:20:24,120 --> 00:20:26,960
Ou�a, olhe para mim. � s�rio?
297
00:20:27,920 --> 00:20:29,160
E se for s�rio?
298
00:20:31,120 --> 00:20:33,960
-N�o pode se apaixonar em 60 horas.
-Sessenta horas?
299
00:20:34,640 --> 00:20:37,920
Em 60 hours atirei em voc�.
E tirei a bala.
300
00:20:38,240 --> 00:20:42,480
Descobriu que estava gr�vida, se aborta,
n�o aborta, se deixa o namorado...
301
00:20:43,880 --> 00:20:44,920
e dormiu comigo.
302
00:20:46,240 --> 00:20:48,880
D�-me mais 24 horas,
e a pe�o em casamento.
303
00:20:49,240 --> 00:20:51,400
Em outras 24, podemos nos divorciar.
304
00:20:52,920 --> 00:20:54,840
O que importa o tempo aqui?
305
00:20:55,600 --> 00:20:57,680
-No fim, o tempo � algo...
-Est� bem.
306
00:20:59,440 --> 00:21:00,440
Est� bem o qu�?
307
00:21:01,360 --> 00:21:02,200
Vou ficar.
308
00:21:06,880 --> 00:21:11,040
Mas, quanto a me casar,
tem de me dar algum tempo.
309
00:21:11,560 --> 00:21:13,600
N�o sei, 16 minutos, algo assim.
310
00:21:36,840 --> 00:21:39,440
TELEFONE DESCONHECIDO
311
00:22:18,520 --> 00:22:19,360
Sim?
312
00:22:20,360 --> 00:22:23,080
Desculpe incomodar de novo.
Sou a m�e de Raquel.
313
00:22:23,160 --> 00:22:25,400
Como est� t�o pr�ximo de minha filha...
314
00:22:25,680 --> 00:22:29,200
� que tenho uma mensagem urgente
do Subinspetor �ngel,
315
00:22:29,600 --> 00:22:31,200
e n�o consigo localiz�-la.
316
00:22:31,760 --> 00:22:33,520
O senhor est� perto dela?
317
00:22:33,600 --> 00:22:35,360
Agora n�o, mas a verei logo.
318
00:22:35,440 --> 00:22:37,800
Se me der o recado, eu o entregarei a ela.
319
00:22:37,880 --> 00:22:41,040
N�o sabe quanto agrade�o,
porque parecia importante.
320
00:22:41,120 --> 00:22:42,280
Que mensagem?
321
00:22:42,600 --> 00:22:44,240
Espere. Vou ler.
322
00:22:45,920 --> 00:22:47,840
Sim. "N�s o pegamos.
323
00:22:47,920 --> 00:22:49,600
Pegamos a porra do cara
324
00:22:49,680 --> 00:22:51,680
que est� ajudando de fora.
325
00:22:51,760 --> 00:22:55,560
� o cara da cidra,
que esteve no ferro-velho
326
00:22:55,640 --> 00:22:57,480
e amea�ou o russo..."
327
00:22:57,560 --> 00:22:58,560
Um instante.
328
00:22:59,560 --> 00:23:02,040
"Suas digitais estavam no carro
da pol�cia.
329
00:23:02,120 --> 00:23:06,160
N�s o pegamos. Estou indo para a tenda
para lhe contar tudo."
330
00:23:07,080 --> 00:23:08,760
Anotou tudo?
331
00:23:09,680 --> 00:23:11,600
Sim. N�o se preocupe.
332
00:23:11,680 --> 00:23:14,680
-Vou cuidar disso.
-Bem, muito obrigada de novo.
333
00:23:14,760 --> 00:23:16,600
-Muito obrigada.
-De nada.
334
00:23:29,200 --> 00:23:32,200
O Professor tinha montado
seu plano milimetricamente.
335
00:23:32,720 --> 00:23:34,280
Cada movimento da pol�cia,
336
00:23:34,720 --> 00:23:36,480
cada poss�vel erro do grupo,
337
00:23:37,440 --> 00:23:40,560
o comportamento dos ref�ns,
cada vari�vel.
338
00:23:41,000 --> 00:23:42,120
Tudo.
339
00:23:42,200 --> 00:23:45,280
E, ent�o, quando achava
que tinha o controle,
340
00:23:45,360 --> 00:23:46,640
descobriu que n�o.
341
00:23:46,720 --> 00:23:50,720
Jamais lhe ocorrera que,
para o plano n�o ir por �gua abaixo,
342
00:23:51,200 --> 00:23:52,600
ele teria de matar.
343
00:23:58,280 --> 00:24:02,200
Matar a m�e da mulher
por quem estava se apaixonando.
344
00:24:03,200 --> 00:24:06,240
E, claro,
ningu�m est� preparado para isso.
345
00:24:18,680 --> 00:24:19,720
O que � isto?
346
00:24:20,560 --> 00:24:22,000
Um calmante intravenoso.
347
00:24:22,680 --> 00:24:25,280
J� falou com os ref�ns?
O que disseram?
348
00:24:27,680 --> 00:24:29,880
Confirmamos que cavam um t�nel.
349
00:24:30,240 --> 00:24:32,360
Vamos localizar a posi��o exata.
350
00:24:33,440 --> 00:24:36,200
E o que j� sabemos.
Est�o armados at� os dentes.
351
00:24:37,800 --> 00:24:38,960
Raquel.
352
00:24:39,560 --> 00:24:42,640
� a mais qualificada
para liderar esta opera��o,
353
00:24:43,080 --> 00:24:44,840
mas � hora de descansar.
354
00:24:50,280 --> 00:24:51,800
N�o se preocupe com nada.
355
00:24:52,160 --> 00:24:54,320
O comiss�rio est� vindo para c�.
356
00:24:55,120 --> 00:24:57,120
V� para casa por algumas horas.
357
00:24:57,640 --> 00:24:58,960
Precisa dormir.
358
00:25:00,600 --> 00:25:03,080
-Posso dar um telefonema?
-Claro.
359
00:25:05,160 --> 00:25:06,080
Tome.
360
00:25:20,280 --> 00:25:23,080
Salva. � Raquel.
361
00:25:23,600 --> 00:25:25,080
Ou�a, preciso que...
362
00:25:26,000 --> 00:25:30,360
que venha me buscar.
Este � o pior dia de minha vida e...
363
00:25:30,840 --> 00:25:33,920
tenho de me afastar desta tenda,
desta cidade.
364
00:25:35,000 --> 00:25:38,480
-Salva, est� a�?
-N�o posso. Tenho um compromisso.
365
00:25:40,400 --> 00:25:41,840
Claro. Eu entendo.
366
00:25:42,400 --> 00:25:43,680
Chamar assim, do nada...
367
00:25:44,320 --> 00:25:45,680
� um pouco...
368
00:25:55,760 --> 00:25:57,360
-Ol�.
-Ol�.
369
00:25:58,400 --> 00:25:59,240
Diga.
370
00:25:59,800 --> 00:26:02,320
Sou Salva, o amigo de sua filha.
371
00:26:03,200 --> 00:26:06,040
-Falamos por telefone.
-Sim, claro.
372
00:26:09,240 --> 00:26:12,520
-Entre.
-Obrigado.
373
00:26:21,760 --> 00:26:22,680
V� entrando.
374
00:26:34,040 --> 00:26:35,120
N�o h� rea��o.
375
00:26:37,200 --> 00:26:41,120
Sem mau agouro, mas receio
que o golpe causou dano irrepar�vel.
376
00:26:42,360 --> 00:26:46,160
O que �? � um neurocirurgi�o?
N�o sabemos!
377
00:26:46,240 --> 00:26:50,280
Temos de lev�-lo a um hospital.
Porque ele ainda pode ser curado.
378
00:26:50,640 --> 00:26:54,360
Ningu�m sair� daqui.
Ouviu? Boca aberta, ou n�o.
379
00:26:54,440 --> 00:26:57,440
-Sabe o que disse o Professor.
-Dane-se, o Professor!
380
00:26:57,680 --> 00:27:00,480
Onde ele estava,
quando os 16 ref�ns fugiram?
381
00:27:00,560 --> 00:27:03,160
Onde estava,
quando abriram a cabe�a de Oslo?
382
00:27:04,320 --> 00:27:07,400
Abrimos a porta, chamamos a pol�cia,
e os m�dicos o levam.
383
00:27:07,480 --> 00:27:09,000
Que porra est� dizendo?
384
00:27:09,080 --> 00:27:13,840
As regras ficaram claras. Ningu�m sai.
Todos aceitamos. Oslo, tamb�m!
385
00:27:13,920 --> 00:27:18,000
Dezesseis ref�ns fugiram.
As regras mudaram.
386
00:27:18,080 --> 00:27:20,720
Os ref�ns n�o sabem
o que h� aqui. Oslo, sim.
387
00:27:20,800 --> 00:27:23,440
E da�? Ele n�o pode nem falar.
388
00:27:23,520 --> 00:27:26,320
Ainda que pudesse, n�o delataria.
Vamos votar.
389
00:27:26,960 --> 00:27:29,400
-Isto n�o � uma democracia.
-N�o �.
390
00:27:31,560 --> 00:27:34,000
Abrimos as portas
391
00:27:34,480 --> 00:27:35,920
e deixamos Oslo sair.
392
00:27:36,480 --> 00:27:39,760
-Ningu�m sair� daqui.
-Berlim.
393
00:27:45,120 --> 00:27:46,160
Oslo n�o sai.
394
00:27:56,720 --> 00:27:59,600
Falei com Oslo antes de entrar.
395
00:28:00,840 --> 00:28:02,840
O ferimento n�o importa.
396
00:28:04,800 --> 00:28:06,440
Antes a morte que a cadeia.
397
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
Entende?
398
00:28:12,600 --> 00:28:13,440
Sim.
399
00:28:21,720 --> 00:28:23,160
Eu cuido de Oslo.
400
00:28:42,800 --> 00:28:45,320
A senhora tem uma linda casa.
401
00:28:45,680 --> 00:28:49,640
Muito obrigada. Raquel n�o est� em casa.
402
00:28:49,960 --> 00:28:51,600
A pobre trabalha tanto.
403
00:29:03,200 --> 00:29:05,560
Estava tomando um caf�.
Quer que lhe fa�a um?
404
00:29:07,760 --> 00:29:10,240
-N�o quero incomod�-la.
-N�o � inc�modo.
405
00:29:10,600 --> 00:29:13,920
-Bem, ent�o. Obrigado.
-Sente-se, sim?
406
00:29:51,000 --> 00:29:53,360
H� dez mil modos de matar uma av�.
407
00:29:54,040 --> 00:29:56,040
Mas o Professor n�o era assassino.
408
00:29:57,160 --> 00:30:01,080
Era um enxadrista,
que n�o se encaixava no mundo do crime.
409
00:30:04,920 --> 00:30:07,440
E escolheu a op��o
mais limpa e inteligente.
410
00:30:09,600 --> 00:30:13,080
Derramar 2,5 miligramas de dioxina
no caf� da av�...
411
00:30:16,200 --> 00:30:18,560
esperar a fal�ncia card�aca...
412
00:30:20,120 --> 00:30:21,160
e sumir.
413
00:30:23,680 --> 00:30:24,960
Quer a��car?
414
00:30:26,120 --> 00:30:27,880
Sim, por favor. Tr�s colheres.
415
00:30:28,200 --> 00:30:29,560
Gosta bem doce.
416
00:30:31,960 --> 00:30:32,800
Eu, tamb�m.
417
00:30:33,360 --> 00:30:34,440
N�o deveria.
418
00:30:44,880 --> 00:30:46,800
Tr�s de a��car, uma de dioxina.
419
00:30:47,320 --> 00:30:49,680
Em 15 minutos, ocorre uma parada card�aca.
420
00:30:50,000 --> 00:30:51,960
Em 30 minutos, Raquel acha o corpo.
421
00:30:52,320 --> 00:30:55,160
Em uma hora, um juiz,
assistido por um m�dico forense,
422
00:30:55,240 --> 00:30:57,720
ordenar� a remo��o do cad�ver,
por infarto.
423
00:30:58,200 --> 00:30:59,680
Sem sinais de viol�ncia.
424
00:30:59,760 --> 00:31:03,040
Com a idade da v�tima,
com a porta fechada por dentro,
425
00:31:03,120 --> 00:31:04,720
n�o haveria aut�psia.
O Professor sabia.
426
00:31:04,800 --> 00:31:05,800
Muito obrigado.
427
00:31:07,120 --> 00:31:08,360
Limpo e simples.
428
00:31:29,320 --> 00:31:31,160
Minha filha n�o dormiu aqui.
429
00:31:33,800 --> 00:31:34,960
Estava com o senhor?
430
00:31:36,880 --> 00:31:37,920
Bem...
431
00:31:39,080 --> 00:31:40,280
na verdade, sim.
432
00:31:40,960 --> 00:31:43,800
-N�s nos vimos ontem.
-Que bom.
433
00:31:49,920 --> 00:31:51,200
Fizeram amor?
434
00:31:56,000 --> 00:31:56,920
Bem...
435
00:31:59,040 --> 00:32:00,480
Bem, na verdade, sim.
436
00:32:03,680 --> 00:32:06,200
Desculpe a intromiss�o, mas fico feliz.
437
00:32:08,240 --> 00:32:12,440
Minha filha precisa desesperadamente
ser amada e fazer amor...
438
00:32:16,440 --> 00:32:17,440
com um bom homem.
439
00:32:20,680 --> 00:32:22,280
E parece um bom homem.
440
00:32:24,520 --> 00:32:25,960
Vejo em seus olhos.
441
00:33:34,040 --> 00:33:37,080
Desculpe! Deixei cair.
442
00:33:37,160 --> 00:33:40,240
Com a idade, nos tornamos...
443
00:33:40,560 --> 00:33:41,520
desajeitados.
444
00:33:41,880 --> 00:33:42,960
Desculpe.
445
00:34:11,639 --> 00:34:13,239
Oslo n�o est� mais falando.
446
00:34:14,560 --> 00:34:15,800
Sinto muito.
447
00:34:16,600 --> 00:34:18,760
-� uma trag�dia.
-Sabia da fuga.
448
00:34:19,280 --> 00:34:20,520
N�o, n�o.
449
00:34:22,000 --> 00:34:23,239
Denver me contou.
450
00:34:25,880 --> 00:34:27,320
Voc� sabia da fuga.
451
00:34:28,400 --> 00:34:30,320
Saber exatamente, n�o.
452
00:34:30,400 --> 00:34:32,719
Suspeitei e contei a Denver,
para ajudar.
453
00:34:43,159 --> 00:34:45,080
Bateram nele com este cano.
454
00:34:47,400 --> 00:34:48,560
Pelas costas.
455
00:34:52,080 --> 00:34:53,159
"Oslo amigo."
456
00:34:54,639 --> 00:34:57,400
"Eu e Oslo na guerra juntos."
457
00:34:58,360 --> 00:34:59,840
"Paz, juntos."
458
00:35:01,000 --> 00:35:02,440
"Assaltos, juntos."
459
00:35:03,440 --> 00:35:04,960
"Cadeia, juntos."
460
00:35:05,960 --> 00:35:07,120
"Oslo amigo."
461
00:35:08,120 --> 00:35:09,480
Entende, Arturo?
462
00:35:13,000 --> 00:35:14,040
De joelhos.
463
00:35:46,360 --> 00:35:48,920
Pensaram mesmo que n�o tentar�amos fugir?
464
00:35:52,840 --> 00:35:54,440
Que n�o nos defender�amos?
465
00:35:57,240 --> 00:36:00,560
Que ficar�amos de bra�os cruzados,
vendo que nos matavam...
466
00:36:02,160 --> 00:36:04,600
que nos torturavam, que nos estupravam?
467
00:36:09,840 --> 00:36:11,440
Eu o faria mil vezes.
468
00:36:11,840 --> 00:36:15,080
Se vai me bater, bata com for�a,
porque, se fico vivo...
469
00:36:15,880 --> 00:36:17,440
mato voc�, depois.
470
00:36:20,880 --> 00:36:22,240
Eu vim trabalhar.
471
00:36:25,760 --> 00:36:27,240
Como todos os dias.
472
00:36:30,160 --> 00:36:31,560
Sem fazer mal a ningu�m.
473
00:36:33,960 --> 00:36:35,400
S� cumprir com meu dever.
474
00:36:37,360 --> 00:36:39,160
Quem acha que s�o os bons?
475
00:36:41,720 --> 00:36:42,800
Voc�s?
476
00:36:44,000 --> 00:36:45,320
Acabe logo, por favor.
477
00:37:04,640 --> 00:37:08,680
Traga a lata de lixo e o esfreg�o.
Est�o ali no canto. Por favor.
478
00:37:09,720 --> 00:37:10,880
Eu cuidarei disto.
479
00:37:22,840 --> 00:37:25,560
N�o moro mais em Almaz�n.
Moro em Madri.
480
00:37:26,520 --> 00:37:28,720
Tenho duas filhas, Raquel e Laura.
481
00:37:30,040 --> 00:37:34,600
Jamais irei para um asilo.
Raquel � s�ria, mas me ama muito.
482
00:37:44,120 --> 00:37:45,240
Com licen�a.
483
00:37:49,040 --> 00:37:51,520
N�s o pegamos! � o cara da cidra.
484
00:37:51,880 --> 00:37:53,920
Suas digitais est�o no carro.
485
00:37:55,000 --> 00:37:56,520
Posso fazer um telefonema?
486
00:37:57,240 --> 00:37:58,240
Claro que n�o.
487
00:38:09,720 --> 00:38:11,040
Raquel, sou eu, de novo!
488
00:38:11,360 --> 00:38:14,920
Ligue. Sua caixa postal est� cheia.
N�s o pegamos! Pegamos!
489
00:38:15,000 --> 00:38:18,560
Pegamos o cara que est� ajudando de fora!
Sim! � Salva.
490
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
Salva, o cara da cidra!
491
00:38:20,760 --> 00:38:23,840
Ele estava no ferro-velho!
Amea�ou o russo!
492
00:38:24,280 --> 00:38:27,360
Ele usa voc�!
Suas digitais est�o no carro da pol�cia!
493
00:38:27,440 --> 00:38:30,040
Aproximou-se
para se aproveitar da investiga��o!
494
00:38:31,320 --> 00:38:34,000
Para ouvir novamente, aperte um.
495
00:38:34,080 --> 00:38:36,040
Para apagar, aperte dois.
496
00:38:36,360 --> 00:38:38,280
Para guardar, aperte...
497
00:38:39,960 --> 00:38:42,120
Mensagem apagada.
N�o h� mais mensagens.
498
00:38:49,160 --> 00:38:50,240
Ela n�o atende.
499
00:39:02,320 --> 00:39:03,280
Salva?
500
00:39:05,680 --> 00:39:06,720
O que faz aqui?
501
00:39:09,600 --> 00:39:11,040
Este era meu compromisso.
502
00:39:13,240 --> 00:39:15,880
S� que deixei seu jardim depenado.
503
00:39:30,360 --> 00:39:31,440
Ele � um amor.
504
00:39:33,480 --> 00:39:34,480
Ele me contou.
505
00:39:35,400 --> 00:39:36,560
Que fizeram amor.
506
00:39:37,200 --> 00:39:39,000
-M�e.
-O qu�?
507
00:39:39,080 --> 00:39:42,200
Eu n�o disse nada.
Ela deve ter deduzido.
508
00:39:43,160 --> 00:39:44,080
Vamos comer.
509
00:39:48,040 --> 00:39:52,160
-N�o quer sobremesa, mesmo?
-Quero, se estiver t�o boa como a sopa.
510
00:39:52,600 --> 00:39:56,080
-� a melhor que tomei em muito tempo.
-Obrigada.
511
00:39:57,800 --> 00:40:00,480
Querida, come muito pouco.
512
00:40:00,560 --> 00:40:02,160
� o trabalho dela.
513
00:40:03,560 --> 00:40:05,000
Tem estado muito estressada.
514
00:40:05,080 --> 00:40:08,720
-Com o sequestro. Sabe?
-Sim. Nem me diga.
515
00:40:09,600 --> 00:40:12,560
Tenho acompanhado as not�cias.
516
00:40:14,200 --> 00:40:17,200
-� terr�vel o que est� acontecendo.
-E me deixa nervosa.
517
00:40:18,480 --> 00:40:19,920
Ontem, houve tiros.
518
00:40:20,000 --> 00:40:21,920
E explos�es. Eu...
519
00:40:22,680 --> 00:40:25,320
Essa gente, armada at� os dentes...
520
00:40:25,400 --> 00:40:27,760
N�o sei.
Qualquer dia, haver� uma trag�dia.
521
00:40:28,320 --> 00:40:30,240
Ontem, houve tiros.
522
00:40:30,320 --> 00:40:31,560
Armados at� os dentes.
523
00:40:35,160 --> 00:40:38,440
-T�m ao menos tr�s M16s.
-Uma metralhadora Browning,
524
00:40:41,880 --> 00:40:45,560
Retroxil, um medicamento raro.
Mas houve uma demanda fora do comum.
525
00:40:45,840 --> 00:40:47,240
Onde foi a �ltima compra?
526
00:40:47,880 --> 00:40:49,960
Aqui, em Palomeque, em 18 de outubro.
527
00:40:53,480 --> 00:40:55,320
Com licen�a. Preciso telefonar.
528
00:40:56,280 --> 00:40:57,120
Mas, filha...
529
00:40:59,000 --> 00:41:00,400
Assim, todos os dias.
530
00:41:01,680 --> 00:41:04,400
Su�rez, ponha-me no viva-voz.
531
00:41:04,800 --> 00:41:07,680
Ligue meu celular ao viva-voz.
� a inspetora!
532
00:41:08,000 --> 00:41:10,040
-Aumente.
-Todos, ou�am.
533
00:41:10,320 --> 00:41:12,840
Procurem todas as propriedades
com �reas de ca�a
534
00:41:12,920 --> 00:41:15,160
em um raio de 100 km
da farm�cia de Palomeque.
535
00:41:15,240 --> 00:41:18,560
Quero um mapa de Toledo!
Achem um mapa de Toledo.
536
00:41:18,640 --> 00:41:22,040
Se compraram os medicamentos l�,
quer dizer que estavam perto.
537
00:41:22,960 --> 00:41:24,880
Por que n�o pensei nisso?
538
00:41:24,960 --> 00:41:30,280
Precisavam de um lugar onde se organizar
e preparar o plano, passo a passo.
539
00:41:30,840 --> 00:41:33,200
Tiveram de fazer treino de tiro antes.
540
00:41:34,120 --> 00:41:38,440
Um lugar onde tiros e explos�es
n�o levantariam suspeitas.
541
00:41:39,520 --> 00:41:42,440
Cem unidades varrendo o per�metro
de Palomeque, a 100 km.
542
00:41:42,520 --> 00:41:44,440
Quero agora! Documenta��o!
543
00:41:44,520 --> 00:41:46,720
Deve ser algo com mais de 100 hectares.
544
00:41:46,800 --> 00:41:48,240
Registros de propriedades!
545
00:41:48,560 --> 00:41:50,080
Com uma casa.
546
00:41:50,520 --> 00:41:53,200
-Chamem assim que acharem algo.
-Pode deixar.
547
00:41:55,720 --> 00:41:58,760
Voc�s ouviram! N�o h� tempo a perder.
Vamos peg�-los!
548
00:41:59,120 --> 00:42:02,040
As propriedades, as unidades!
Quero tudo agora!
549
00:42:08,440 --> 00:42:09,280
Sim?
550
00:42:13,680 --> 00:42:14,520
Voc� est� bem?
551
00:42:15,680 --> 00:42:17,600
Sim, um pouco cansada. Entre.
552
00:42:18,760 --> 00:42:22,680
E aturdida, tamb�m.
Tiveram de me dar um calmante e...
553
00:42:22,760 --> 00:42:25,280
N�o estou acostumada com isso.
554
00:42:25,880 --> 00:42:28,280
Tamb�m n�o estou muito l�cido.
555
00:42:30,080 --> 00:42:32,400
Desculpe, Salva, mas preciso me deitar.
556
00:42:32,480 --> 00:42:34,960
-Tenho de dormir um pouco.
-Claro.
557
00:42:45,600 --> 00:42:47,680
Chegou o momento de uma decis�o.
558
00:42:49,440 --> 00:42:53,200
T�m de escolher entre se tornarem
c�mplices e ganharem um milh�o,
559
00:42:53,760 --> 00:42:56,920
ou serem �ntegros e sair daqui.
560
00:42:59,400 --> 00:43:00,440
A liberdade?
561
00:43:03,640 --> 00:43:04,640
Ou um milh�o?
562
00:43:07,560 --> 00:43:09,760
Se ficarem conosco at� o fim,
563
00:43:09,840 --> 00:43:13,960
receber�o, em casa,
20.000 notas de 50 euros,
564
00:43:14,480 --> 00:43:17,800
embalados a v�cuo.
Como o melhor presunto.
565
00:43:19,240 --> 00:43:21,520
Quem quiser sair, por favor,
cruze a linha.
566
00:43:43,280 --> 00:43:45,560
O que faremos
com quem escolher a liberdade?
567
00:43:46,400 --> 00:43:48,160
Voc�s os levam para baixo,
568
00:43:48,800 --> 00:43:52,440
para o por�o da Casa da Moeda,
e os deixar�o trancados l�.
569
00:43:56,200 --> 00:43:57,760
Sei que � lament�vel, mas...
570
00:43:59,600 --> 00:44:03,200
s�o esses exatamente
que poderiam iniciar outro motim.
571
00:44:05,960 --> 00:44:07,520
E preciso proteger voc�s.
572
00:44:08,200 --> 00:44:11,760
-Por que n�o posso escolher?
-Porque � a ref�m estrela, querida.
573
00:44:13,120 --> 00:44:16,120
S�rio? Quer que lhe expliquemos?
574
00:44:17,320 --> 00:44:18,480
Saia do caminho.
575
00:44:32,960 --> 00:44:35,800
Bem, tempo esgotado.
576
00:44:36,120 --> 00:44:37,440
Agora ou nunca.
577
00:44:37,760 --> 00:44:40,960
Podem cruzar a linha e sair daqui...
578
00:44:41,320 --> 00:44:46,040
ou ficar conosco e com o milh�o.
579
00:44:48,400 --> 00:44:49,400
Muito bem.
580
00:44:50,400 --> 00:44:52,160
Quem quiser sair, m�os na cabe�a.
581
00:44:53,720 --> 00:44:56,080
Em frente.
Para a porta da zona de carga.
582
00:44:57,800 --> 00:45:00,880
O que o Professor conseguira
foi dividir os ref�ns...
583
00:45:01,840 --> 00:45:04,360
entre aqueles que se tornariam
nossos s�cios
584
00:45:05,240 --> 00:45:08,040
e os que poderiam continuar
complicando as coisas.
585
00:45:09,320 --> 00:45:10,640
Era o que acredit�vamos.
586
00:45:31,920 --> 00:45:33,320
Sim? Su�rez.
587
00:45:33,800 --> 00:45:37,240
Inspetora, achamos a propriedade.
Combina com a descri��o.
588
00:45:38,280 --> 00:45:40,480
-Onde fica?
-Muito perto de Palomeque.
589
00:45:40,560 --> 00:45:43,000
Tem 640 hectares
e �rea particular de ca�a.
590
00:45:43,440 --> 00:45:44,520
H� uma casa abandonada,
591
00:45:44,600 --> 00:45:47,600
grande o bastante para
planejar um assalto dessa dimens�o.
592
00:45:48,720 --> 00:45:49,960
Como a encontraram?
593
00:45:50,040 --> 00:45:53,280
Um vizinho viu um grupo de jovens
na noite de S�o Jo�o.
594
00:45:53,960 --> 00:45:57,400
N�o pareciam ca�adores,
e ele ouviu detona��es durante o ver�o.
595
00:45:57,480 --> 00:45:59,520
-Detona��es?
-Detona��es. Sim!
596
00:45:59,720 --> 00:46:03,480
Ele n�o sabe o que eram,
mas diz que n�o eram armas de ca�a.
597
00:46:03,800 --> 00:46:06,360
Vou enviar unidades
e preparar equipes de assalto
598
00:46:06,440 --> 00:46:08,040
para uma poss�vel interven��o.
599
00:46:08,120 --> 00:46:11,760
Mande as informa��es por telefone.
J� vou para a�.
600
00:46:13,880 --> 00:46:16,520
Lobo, temos luz verde.
Em marcha.
601
00:46:16,600 --> 00:46:18,680
Equipes um, dois e tr�s, preparar. J�!
602
00:46:20,560 --> 00:46:21,520
Salva...
603
00:46:22,000 --> 00:46:25,440
n�o me sinto muito bem.
Sabe dirigir?
604
00:46:27,480 --> 00:46:29,400
-Sim.
-Preciso que me leve a um lugar.
605
00:47:08,720 --> 00:47:10,000
Amanh�, tudo come�a.
606
00:47:15,480 --> 00:47:16,480
Sergio.
607
00:47:20,920 --> 00:47:22,520
Quero que me prometa algo.
608
00:47:24,320 --> 00:47:25,840
Se as coisas ficarem feias...
609
00:47:27,320 --> 00:47:28,440
voc� fugir�.
610
00:47:30,880 --> 00:47:32,360
N�o nos espere no hangar.
611
00:47:33,400 --> 00:47:34,720
Nada vai dar errado.
612
00:47:36,000 --> 00:47:38,520
Sabe t�o bem quanto eu
que tudo pode dar errado.
613
00:47:40,880 --> 00:47:44,040
S� vou entrar se me prometer que,
se as coisas derem merda,
614
00:47:45,720 --> 00:47:47,120
n�o deixar� que o peguem.
615
00:47:52,840 --> 00:47:54,440
N�o vou prometer isso.
616
00:47:58,400 --> 00:48:02,080
Ou me promete isso agora,
ou ficar� sem capit�o.
617
00:48:05,040 --> 00:48:06,160
J� me conhece.
618
00:48:12,520 --> 00:48:14,160
Nada vai dar errado, Andr�s.
619
00:48:17,240 --> 00:48:19,200
Somos a resist�ncia.
620
00:48:24,600 --> 00:48:27,120
A vida do Professor girava
em torno de uma ideia.
621
00:48:30,200 --> 00:48:31,280
Resist�ncia.
622
00:48:34,800 --> 00:48:37,600
Seu av�, que resistira com os partisans
623
00:48:37,680 --> 00:48:39,880
para vencer os fascistas na It�lia,
624
00:48:39,960 --> 00:48:41,440
lhe ensinara essa m�sica.
625
00:48:43,960 --> 00:48:47,040
Ele a ensinara para n�s.
626
00:49:53,760 --> 00:49:56,800
Seis quil�metros em linha reta,
depois, primeira � direita.
627
00:50:00,280 --> 00:50:02,520
Salva, pode ir mais r�pido?
628
00:50:02,880 --> 00:50:05,440
N�o vai ser multado. Est� a 40!
629
00:50:06,680 --> 00:50:09,960
Desculpe, mas estou um pouco tenso.
630
00:50:44,120 --> 00:50:45,120
Vamos, vamos!
631
00:50:47,480 --> 00:50:48,320
Espere aqui.
632
00:51:35,680 --> 00:51:37,120
Ningu�m entra sem traje.
633
00:51:37,200 --> 00:51:40,800
E todos que n�o sejam imprescind�veis
fiquem fora do Per�metro Um.
634
00:51:40,880 --> 00:51:43,000
-Entendido?
-Entendido.
635
00:51:48,640 --> 00:51:49,840
Acertamos na mosca.
636
00:51:50,480 --> 00:51:52,400
Aqui h� DNA de todo tipo.
637
00:51:56,200 --> 00:51:59,120
Que entrem os fot�grafos forenses.
Quero fotos de tudo.
638
00:51:59,560 --> 00:52:01,680
Vasculhem esta casa.
Cada canto.
639
00:52:06,760 --> 00:52:08,480
Estamos no andar superior.
640
00:52:16,200 --> 00:52:18,320
H� um s�t�o. � incr�vel.
641
00:52:18,920 --> 00:52:21,560
-N�o vai acreditar no que achamos.
-Veja isto.
642
00:52:21,960 --> 00:52:22,920
Inspetora.
643
00:52:25,800 --> 00:52:26,800
Precisa ver isto.
644
00:52:37,280 --> 00:52:41,520
Tudo nas paredes.
Hor�rios, fotos, planos.
645
00:52:42,800 --> 00:52:44,280
Toda a porra do plano!
646
00:52:44,360 --> 00:52:45,560
N�s os pegamos.
647
00:52:48,080 --> 00:52:49,520
Estamos ficando sem tempo.
648
00:53:13,040 --> 00:53:15,000
CONTINUA
649
00:54:46,320 --> 00:54:48,320
Legendas:
Marcia V. A. Torres
46440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.