All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S01E13.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-PRiEST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:18,440 DOMINGO 11H40 2 00:00:20,200 --> 00:00:21,560 Por que n�o nos avisou? 3 00:00:21,640 --> 00:00:22,520 Por qu�? 4 00:00:22,920 --> 00:00:25,440 Onde voc� estava, porra? 5 00:00:25,520 --> 00:00:27,840 62 HORAS DE ROUBO 6 00:00:27,920 --> 00:00:28,760 Porra! 7 00:00:28,840 --> 00:00:31,360 Homem ferido! Homem ferido! Ajudem! 8 00:00:32,800 --> 00:00:34,160 O que aconteceu? 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,800 -Helsinque, o que houve? -Ref�ns! Fuga! 10 00:00:37,240 --> 00:00:39,200 Golpe muito forte. Traumatismo. 11 00:00:40,680 --> 00:00:42,800 Denver, voc� sabia da fuga? 12 00:00:43,360 --> 00:00:45,800 Que ref�m planejou a fuga? 13 00:00:48,320 --> 00:00:49,840 Qual ref�m? 14 00:00:50,480 --> 00:00:52,520 Arturo. Ele me contou, mas n�o... 15 00:00:53,160 --> 00:00:54,680 n�o cheguei a tempo. 16 00:00:54,760 --> 00:00:55,920 Arturo. 17 00:01:07,440 --> 00:01:09,480 Helsinque. Helsinque. 18 00:01:12,560 --> 00:01:13,720 Oslo est� mal. 19 00:01:15,080 --> 00:01:16,040 N�o. 20 00:01:16,560 --> 00:01:19,200 -Est� muito ferido, Helsinque. -N�o. N�o. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,280 Muito ferido, n�o. 22 00:01:22,040 --> 00:01:23,240 Muito ferido, n�o. 23 00:01:23,680 --> 00:01:28,400 Ele s� precisa descansar. E rem�dio. Precisa de rem�dio. 24 00:01:28,840 --> 00:01:31,160 -Rem�dio. -Por que est� de olhos abertos? 25 00:01:31,240 --> 00:01:32,680 Agora, dou prednisona, 26 00:01:33,360 --> 00:01:34,560 anti-inflamat�rios 27 00:01:35,120 --> 00:01:36,360 e heparina. 28 00:01:36,800 --> 00:01:37,920 Ele vai dormir. 29 00:01:39,520 --> 00:01:41,680 Amanh�, Oslo melhor. 30 00:01:44,800 --> 00:01:47,120 Helsinque. 31 00:01:47,200 --> 00:01:48,120 Moscou. 32 00:01:48,600 --> 00:01:53,400 N�o se preocupe. Oslo e eu passamos resfriados piores que este. 33 00:01:54,920 --> 00:01:56,160 Resfriados piores. 34 00:03:19,360 --> 00:03:21,440 O olhar de Oslo nunca foi brilhante. 35 00:03:22,000 --> 00:03:26,040 Mas agora era o olhar de todos n�s: triste e ausente. 36 00:03:26,880 --> 00:03:28,920 A esperan�a � como pe�as de domin�. 37 00:03:29,000 --> 00:03:31,160 Quando cai uma, todas acabam caindo. 38 00:03:32,560 --> 00:03:35,200 E os ref�ns perceberam que est�vamos ferrados. 39 00:03:37,480 --> 00:03:39,160 � noite, ouvimos os tiros. 40 00:03:40,240 --> 00:03:41,480 H� algum ferido? 41 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 N�o vou me calar. 42 00:03:59,080 --> 00:04:01,560 -Sente-se. -Falta um de meus alunos. 43 00:04:02,160 --> 00:04:04,160 Pablo Ruiz. Quero saber onde est�. 44 00:04:04,760 --> 00:04:05,600 Sente-se. 45 00:04:06,800 --> 00:04:07,840 Sente-se! 46 00:04:12,800 --> 00:04:14,840 Fugiu com um grupo de ref�ns. 47 00:04:16,480 --> 00:04:18,720 Explodiram uma porta e foram para fora. 48 00:04:19,640 --> 00:04:21,680 N�o devem se preocupar com ningu�m. 49 00:04:22,720 --> 00:04:23,760 Est�o todos bem. 50 00:04:44,720 --> 00:04:45,760 O que faz a louca? 51 00:04:46,680 --> 00:04:48,280 Sente-se e fique quieta. 52 00:04:49,560 --> 00:04:50,560 Sente-se. 53 00:04:51,560 --> 00:04:52,560 Sente-se! 54 00:04:57,840 --> 00:04:59,200 Senhora, sente-se. 55 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 No ch�o! 56 00:05:05,000 --> 00:05:06,080 No ch�o! 57 00:05:06,640 --> 00:05:08,680 Todos no ch�o, cacete! 58 00:05:10,840 --> 00:05:11,840 No ch�o! 59 00:05:15,560 --> 00:05:16,640 Sentados! 60 00:05:17,600 --> 00:05:18,640 Caralho! 61 00:05:19,040 --> 00:05:20,080 No ch�o! 62 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 Pare. 63 00:05:24,480 --> 00:05:25,600 Parem! 64 00:05:28,000 --> 00:05:29,480 Parem! Parem! 65 00:05:39,000 --> 00:05:40,200 Sentem-se... 66 00:05:40,920 --> 00:05:41,760 todos! 67 00:06:02,960 --> 00:06:03,800 Sente-se. 68 00:06:07,960 --> 00:06:10,000 Sente-se, por favor. 69 00:06:25,640 --> 00:06:26,680 Veja. 70 00:06:28,360 --> 00:06:30,120 -N�o, Moscou. N�o. -O qu�? 71 00:06:30,480 --> 00:06:31,720 Primeiro, abra olhos. 72 00:06:32,240 --> 00:06:33,760 Olhe para onde dispara. 73 00:06:34,240 --> 00:06:35,280 Pegue a arma. 74 00:06:36,400 --> 00:06:37,480 Abaixe o cotovelo. 75 00:06:37,920 --> 00:06:40,120 Est� usando fio dental, n�o �? 76 00:06:40,200 --> 00:06:43,200 -N�o uso calcinha. -Respire. Respire. 77 00:06:44,320 --> 00:06:45,840 Nem eu. 78 00:06:45,920 --> 00:06:47,360 Com a pica livre. 79 00:06:47,440 --> 00:06:49,640 -N�o seja nojento. -Com a pica livre. 80 00:06:49,720 --> 00:06:50,560 Os ref�ns. 81 00:06:51,720 --> 00:06:53,160 -Sil�ncio. -O que foi? 82 00:06:57,000 --> 00:06:59,920 Com o tempo, os ref�ns deixar�o de ser d�ceis. 83 00:07:00,640 --> 00:07:03,360 Quando virem que n�o h� rendi��o, nem progresso, 84 00:07:03,440 --> 00:07:06,200 o instinto de sobreviv�ncia os levar� � revolta. 85 00:07:06,960 --> 00:07:08,040 E o que far�o? 86 00:07:08,560 --> 00:07:11,280 Os da numism�tica v�o se transformar em Bruce Willis? 87 00:07:11,360 --> 00:07:12,440 Algo assim, Nair�bi. 88 00:07:13,320 --> 00:07:14,600 Tentar�o escapar. 89 00:07:15,320 --> 00:07:17,200 -Ou escapar�o. -N�o. 90 00:07:17,280 --> 00:07:18,760 � poss�vel que aconte�a. 91 00:07:18,840 --> 00:07:22,560 -Estamos armados. -A�, os demais ref�ns perder�o o medo. 92 00:07:22,640 --> 00:07:26,280 Se isso acontecer, � importante restabelecer o controle. 93 00:07:26,360 --> 00:07:29,320 E, nesse caso, n�s o faremos com empatia. 94 00:07:31,000 --> 00:07:33,360 Gerando um clima de confian�a, 95 00:07:33,440 --> 00:07:36,320 muito mais s�lido do que o clima at� esse momento. 96 00:07:42,320 --> 00:07:45,880 Parece que confian�a e M16 n�o combinam. 97 00:07:45,960 --> 00:07:49,680 Ent�o, teremos de achar coisas que nos unam aos ref�ns. 98 00:07:50,800 --> 00:07:51,640 Vejamos. 99 00:07:52,040 --> 00:07:53,760 O que une as pessoas? 100 00:07:54,520 --> 00:07:56,040 -O futebol. -Claro! 101 00:07:56,120 --> 00:07:58,240 O futebol � um exemplo muito bom. 102 00:07:58,520 --> 00:08:02,280 Mas h� uma coisa que une ainda mais do que o futebol. 103 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 Sexo? 104 00:08:07,240 --> 00:08:09,640 O sexo une. Mas de dois em dois. 105 00:08:09,720 --> 00:08:10,760 -Ou n�o. -Cuidado. 106 00:08:10,840 --> 00:08:11,880 Bem, normalmente. 107 00:08:13,000 --> 00:08:14,080 H�... H�... Bem... 108 00:08:15,360 --> 00:08:16,800 H� trios e... 109 00:08:16,880 --> 00:08:18,880 e h� quartetos, inclusive... 110 00:08:19,280 --> 00:08:21,800 -bem, estruturas mais grupais... -Estruturas? 111 00:08:22,040 --> 00:08:25,240 Sem dizer que isso n�o � op��o em nosso plano. 112 00:08:25,320 --> 00:08:27,080 -Desculpem, rapazes. -Menos mal. 113 00:08:28,200 --> 00:08:30,960 Com a sorte que tenho, se tivermos uma orgia... 114 00:08:31,080 --> 00:08:32,480 eu acabaria atr�s dele. 115 00:08:33,600 --> 00:08:35,159 Sim, mas, Professor... 116 00:08:36,559 --> 00:08:38,120 o que une mais que o sexo? 117 00:08:39,080 --> 00:08:40,679 O que nos une? 118 00:08:44,640 --> 00:08:46,240 Todos n�s, quero dizer. 119 00:08:46,320 --> 00:08:50,440 Bem, tenho muito carinho por todos, mas, sinceramente... 120 00:08:51,920 --> 00:08:52,760 o dinheiro. 121 00:08:54,640 --> 00:08:55,480 O dinheiro. 122 00:08:56,640 --> 00:08:59,360 E dinheiro vamos ter de sobra. 123 00:09:00,800 --> 00:09:06,040 Estive pensando muito em como transformar nossos ref�ns... 124 00:09:07,520 --> 00:09:09,120 em nossos s�cios. 125 00:09:11,840 --> 00:09:13,880 E cheguei a uma conclus�o. 126 00:09:19,000 --> 00:09:20,040 Dinheiro. 127 00:09:22,440 --> 00:09:23,440 Ou liberdade. 128 00:09:24,440 --> 00:09:27,320 J� pensou alguma vez... Quero dizer, como fantasia. 129 00:09:27,880 --> 00:09:29,000 Em se p�r um pre�o? 130 00:09:30,040 --> 00:09:32,280 -J� digo "sim". -Pense bem, Sr. Torres. 131 00:09:32,360 --> 00:09:34,960 -Tem duas horas... -N�o h� o que pensar. 132 00:09:35,040 --> 00:09:38,000 Estou falando da dor, do dano que lhes infligimos. 133 00:09:38,080 --> 00:09:41,240 Estou aqui trabalhando melhor do que em toda minha vida. 134 00:09:41,400 --> 00:09:43,680 Qual seria o sal�rio m�nimo de um ref�m? 135 00:09:45,480 --> 00:09:47,960 Pensei em um milh�o de euros, sem impostos. 136 00:09:48,040 --> 00:09:49,320 N�o vai me enganar. 137 00:09:49,960 --> 00:09:52,400 -Sei muito bem como isso funciona. -Sim? 138 00:09:52,480 --> 00:09:56,960 Sabe o que custa isso. E que a profiss�o � algo que est� no sangue. 139 00:09:57,040 --> 00:09:59,720 Nunca tive chefe como a senhora, Srta. Nair�bi. 140 00:09:59,800 --> 00:10:03,040 -� isso, ou a segunda op��o. -E qual � essa? 141 00:10:03,120 --> 00:10:04,840 Sair, assim, sem mais? 142 00:10:04,920 --> 00:10:07,800 Assim como digo, mas de m�os vazias. 143 00:10:07,880 --> 00:10:09,880 Como levamos um milh�o de euros? 144 00:10:11,680 --> 00:10:13,120 Escondidos na cueca? 145 00:10:13,480 --> 00:10:16,840 Voc� me d� o endere�o de um primo, um amigo, 146 00:10:17,400 --> 00:10:19,520 e eu lhe mando um envelope 147 00:10:19,600 --> 00:10:22,560 com seu dinheiro, daqui a cinco ou seis meses. 148 00:10:22,640 --> 00:10:23,480 Pense bem. 149 00:10:23,560 --> 00:10:26,280 Vai criar um filho com um milh�o no colch�o. 150 00:10:26,840 --> 00:10:28,640 -Bem... -A liberdade? 151 00:10:30,880 --> 00:10:31,800 Ou o dinheiro? 152 00:10:37,880 --> 00:10:39,480 Aqui havia uma c�mera. 153 00:10:39,560 --> 00:10:41,040 Na entrada dos banheiros. 154 00:10:41,880 --> 00:10:44,600 E acho que havia outra neste corredor. 155 00:10:44,680 --> 00:10:47,200 Est� dizendo que, al�m das c�meras do pr�dio, 156 00:10:47,280 --> 00:10:49,720 -instalaram outras? -E eram diferentes. 157 00:10:49,800 --> 00:10:51,960 E nos faziam cavar um t�nel. 158 00:10:52,400 --> 00:10:54,200 No por�o. 159 00:10:55,240 --> 00:10:57,200 Havia muita muni��o. 160 00:10:58,240 --> 00:11:00,240 Para uma guerra. Caixas de balas... 161 00:11:02,320 --> 00:11:04,280 magazines, explosivos... 162 00:11:07,000 --> 00:11:09,960 Sim. Estes tr�s faziam parte do bando. 163 00:11:11,200 --> 00:11:14,800 Eram oito. Dois deles, estrangeiros. 164 00:11:15,040 --> 00:11:17,440 Sabe dizer se algum deles era o Professor? 165 00:11:20,400 --> 00:11:22,760 Usavam nomes de cidades. 166 00:11:23,320 --> 00:11:25,120 -Berlim. -Moscou. 167 00:11:25,200 --> 00:11:26,840 -Denver. -Nair�bi. 168 00:11:26,920 --> 00:11:28,000 Helsinque. 169 00:11:28,080 --> 00:11:29,840 -Era T�quio. -Este era Rio. 170 00:11:30,200 --> 00:11:33,360 Era o menos perigoso de todos. Era o guarda de Alison. 171 00:11:35,880 --> 00:11:38,880 Mantinham Alison separada do resto dos ref�ns? 172 00:11:38,960 --> 00:11:40,200 Sim. �s vezes. 173 00:11:40,280 --> 00:11:42,520 Um dos estrangeiros est� ferido... 174 00:11:43,600 --> 00:11:44,480 ou morto. 175 00:11:44,880 --> 00:11:47,000 Batemos na cabe�a dele com um cano. 176 00:11:47,480 --> 00:11:48,760 E o chamavam de Oslo. 177 00:11:54,040 --> 00:11:58,320 Com licen�a. Pode fazer uma pausa, tomar um caf�, ou comer algo. 178 00:11:58,400 --> 00:11:59,640 Ele o acompanhar�. 179 00:12:06,440 --> 00:12:07,720 � melhor sentar-se. 180 00:12:19,200 --> 00:12:20,720 S�o os �culos de �ngel. 181 00:12:21,880 --> 00:12:23,200 Continham um microfone. 182 00:12:23,280 --> 00:12:26,360 � um Keylock 20-10, com cobertura de 1.500 m. 183 00:12:27,320 --> 00:12:30,080 Devem ter colocado quando entrou com os m�dicos. 184 00:12:31,920 --> 00:12:33,280 �ngel n�o � um traidor. 185 00:12:36,200 --> 00:12:37,120 Raquel. 186 00:12:39,480 --> 00:12:41,760 Sei o que est� pensando. 187 00:12:42,720 --> 00:12:46,200 Mas s� fez seu trabalho. Ter�amos feito a mesma coisa. 188 00:12:48,400 --> 00:12:50,080 Tudo apontava para ele. 189 00:12:50,880 --> 00:12:52,320 Eu tamb�m me enganei. 190 00:12:57,600 --> 00:13:02,600 SEGUNDO NO COMANDO DA CRISE NA CASA DA MOEDA EM COMA AP�S ACIDENTE 191 00:13:31,920 --> 00:13:33,720 Voc� tem uma nova mensagem. 192 00:13:34,320 --> 00:13:35,760 Raquel, sou eu, de novo. 193 00:13:35,840 --> 00:13:39,400 Ligue. Sua caixa postal est� cheia. E o pegamos! Ou�a! Pegamos! 194 00:13:39,480 --> 00:13:43,080 Pegamos o cara que est� ajudando de fora. Sim, � Salva! 195 00:13:43,160 --> 00:13:44,880 Salva, o cara da cidra. 196 00:13:44,960 --> 00:13:46,680 Era ele no ferro-velho. 197 00:13:46,760 --> 00:13:48,400 Ele amea�ou o russo! 198 00:13:49,120 --> 00:13:51,960 Ele usa voc�! As digitais dele estavam no carro! 199 00:13:52,040 --> 00:13:55,360 Aproximou-se de voc� para se aproveitar da investiga��o. 200 00:13:56,240 --> 00:13:58,000 Para retornar a liga��o... 201 00:14:05,640 --> 00:14:06,680 Al�? � Raquel. 202 00:14:06,760 --> 00:14:10,600 N�o posso atender agora. Se for urgente, deixe recado. 203 00:14:11,960 --> 00:14:15,040 A caixa postal do n�mero chamado est� cheia. 204 00:14:16,920 --> 00:14:18,800 �ngel me ligou a tarde toda. 205 00:14:20,120 --> 00:14:21,600 Mas n�o atendi. 206 00:14:23,880 --> 00:14:25,160 Dezesseis telefonemas. 207 00:14:26,120 --> 00:14:27,640 Ele me ligou 16 vezes. 208 00:14:28,160 --> 00:14:29,240 E n�o atendi. 209 00:14:34,640 --> 00:14:35,480 Raquel. 210 00:14:37,240 --> 00:14:38,520 � �ngel. 211 00:14:39,400 --> 00:14:41,680 Ou�a, pe�o que reconsidere. 212 00:14:42,440 --> 00:14:44,120 Foi o calor do momento. 213 00:14:44,760 --> 00:14:47,560 -E passei dos limites. -Abaixe o volume. 214 00:14:47,640 --> 00:14:49,840 N�o � nossa primeira briga. 215 00:14:49,920 --> 00:14:52,640 Posso ser um idiota, ou o que quiser... 216 00:14:52,960 --> 00:14:54,400 mas n�o sou um traidor. 217 00:14:55,520 --> 00:14:57,280 N�o sou um traidor, cacete! 218 00:14:57,640 --> 00:14:59,360 Vai foder minha vida, Raquel. 219 00:15:00,440 --> 00:15:01,480 Ligue para mim. 220 00:15:08,240 --> 00:15:09,120 Raquel. 221 00:15:10,440 --> 00:15:13,120 Posso saber por que n�o atende, porra? 222 00:15:14,520 --> 00:15:18,240 Ap�s 15 anos a seu lado, como um maldito cachorro... 223 00:15:18,680 --> 00:15:21,120 N�o foi para seduzir voc�. Foi por amizade. 224 00:15:21,480 --> 00:15:22,960 Por amor. Est� ouvindo? 225 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 Por amor. 226 00:15:30,480 --> 00:15:32,600 Estava prestes a mandar tudo � merda. 227 00:15:32,960 --> 00:15:36,360 Mandar Mari Carmen � merda por uma puta que nem Prieto quer! 228 00:15:36,440 --> 00:15:38,600 Est� ouvindo? Sim! � uma puta! 229 00:15:38,680 --> 00:15:40,560 Uma puta ego�sta e obcecada! 230 00:15:40,640 --> 00:15:42,400 � uma puta fodida! 231 00:15:43,000 --> 00:15:44,240 Chupadora! 232 00:15:44,320 --> 00:15:46,240 Uma fr�gida, porra... 233 00:16:02,520 --> 00:16:05,280 Quantos golpes se pode aguentar antes de desabar? 234 00:16:07,400 --> 00:16:09,400 Se for Raquel Murillo, muitos. 235 00:16:11,200 --> 00:16:13,680 Mas h� algo ruim em ser bom saco de pancada. 236 00:16:14,120 --> 00:16:16,440 Aten��o. A Inspetora Murillo aproxima-se. 237 00:16:16,520 --> 00:16:19,520 Se as pancadas n�o param, voc� cai de qualquer modo. 238 00:16:20,360 --> 00:16:21,800 E, quando cair, 239 00:16:21,880 --> 00:16:24,640 ser� como se todos os golpes viessem juntos. 240 00:16:24,720 --> 00:16:25,680 Raquel! 241 00:16:26,320 --> 00:16:27,760 -Raquel! -Raquel! 242 00:16:27,840 --> 00:16:28,760 Raquel! 243 00:16:29,680 --> 00:16:32,080 -Raquel! -Murillo n�o ouvia mais. 244 00:16:35,520 --> 00:16:36,680 Nem pensava. 245 00:16:37,720 --> 00:16:38,960 S� caminhava. 246 00:16:46,280 --> 00:16:47,200 Um corpo vazio. 247 00:16:48,760 --> 00:16:50,440 Procurando terminar tudo. 248 00:16:50,960 --> 00:16:51,920 Raquel! 249 00:16:53,600 --> 00:16:54,680 Raquel! 250 00:16:58,440 --> 00:16:59,280 Vamos! 251 00:17:03,440 --> 00:17:04,400 Vamos. 252 00:17:07,599 --> 00:17:10,480 Desculpe. N�o entendi bem. 253 00:17:14,760 --> 00:17:15,599 Liberdade. 254 00:17:18,760 --> 00:17:20,640 -Disse que queria... -N�o, n�o. 255 00:17:22,480 --> 00:17:25,640 Espere. Antes de responder a s�rio, quero que... 256 00:17:26,119 --> 00:17:28,280 Gostaria de fazer duas observa��es. 257 00:17:29,880 --> 00:17:31,800 A primeira � que... 258 00:17:33,000 --> 00:17:34,440 deve considerar... 259 00:17:35,800 --> 00:17:37,680 que n�s dois temos uma rela��o. 260 00:17:41,360 --> 00:17:42,800 E a segunda... 261 00:17:43,880 --> 00:17:47,280 � que a liberdade � cheia de imprevistos... 262 00:17:48,480 --> 00:17:51,320 de perigos e coisas terr�veis, talvez. 263 00:17:51,400 --> 00:17:52,960 Pessoalmente, me d� medo. 264 00:17:55,960 --> 00:17:58,000 Sabe, filhotes de �guia... 265 00:17:59,080 --> 00:18:01,120 se saltam antes do tempo... 266 00:18:01,760 --> 00:18:04,320 acabam destro�ados nas pedras. E me d� medo. 267 00:18:05,080 --> 00:18:08,040 Ou os coelhinhos na toca. 268 00:18:09,000 --> 00:18:10,760 Veem a luz do sol. 269 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 E saem. 270 00:18:19,280 --> 00:18:23,440 Um lobo parte seus pesco�os com uma mordida. 271 00:18:29,480 --> 00:18:31,160 Isso me d� medo. 272 00:18:32,960 --> 00:18:34,480 N�o, Ariadna, porque... 273 00:18:36,240 --> 00:18:41,360 talvez neste momento seja muito mais perigoso sair daqui... 274 00:18:43,240 --> 00:18:44,360 do que ficar. 275 00:18:47,560 --> 00:18:50,040 E eu n�o gostaria que nada lhe acontecesse. 276 00:18:56,240 --> 00:18:57,800 Mas n�o a quero angustiada. 277 00:19:00,400 --> 00:19:03,160 N�o quero. Vou lhe dar algumas horas para pensar. 278 00:19:14,320 --> 00:19:15,480 Tenho de sair. 279 00:19:16,960 --> 00:19:19,240 Estou gr�vida. Preciso ir ao obstetra. 280 00:19:19,640 --> 00:19:22,440 E a um traumatologista. Ou ao m�dico a que se vai. 281 00:19:22,520 --> 00:19:25,400 N�o sei. A que m�dico vai, se tem uma bala na perna? 282 00:19:25,480 --> 00:19:27,960 Deve ser medicina interna, n�o �? 283 00:19:28,720 --> 00:19:32,120 Vejamos, o que �? Um milh�ozinho n�o a atrai? 284 00:19:33,080 --> 00:19:35,280 -Sua vida estar� resolvida... -Depende. 285 00:19:35,760 --> 00:19:39,520 -Se houver gangrena, fico manca... -Se acontecer, resolveremos. 286 00:19:40,240 --> 00:19:41,840 N�o fa�a planos para o pior. 287 00:19:43,200 --> 00:19:45,000 � o que digo. 288 00:19:45,880 --> 00:19:47,880 Al�m disso, est� muito bem aqui. 289 00:19:48,240 --> 00:19:49,880 Seu pr�prio quarto. 290 00:19:50,040 --> 00:19:52,840 A su�te presidencial de M�nica Gaztambide, n�o �? 291 00:19:57,200 --> 00:19:58,840 E, se for embora, talvez... 292 00:20:01,120 --> 00:20:02,360 v� sentir saudade. 293 00:20:04,280 --> 00:20:05,800 Por que tanta insist�ncia? 294 00:20:16,880 --> 00:20:18,560 Nunca se apaixonou, n�o �? 295 00:20:22,200 --> 00:20:23,200 N�o � verdade. 296 00:20:24,120 --> 00:20:26,960 Ou�a, olhe para mim. � s�rio? 297 00:20:27,920 --> 00:20:29,160 E se for s�rio? 298 00:20:31,120 --> 00:20:33,960 -N�o pode se apaixonar em 60 horas. -Sessenta horas? 299 00:20:34,640 --> 00:20:37,920 Em 60 hours atirei em voc�. E tirei a bala. 300 00:20:38,240 --> 00:20:42,480 Descobriu que estava gr�vida, se aborta, n�o aborta, se deixa o namorado... 301 00:20:43,880 --> 00:20:44,920 e dormiu comigo. 302 00:20:46,240 --> 00:20:48,880 D�-me mais 24 horas, e a pe�o em casamento. 303 00:20:49,240 --> 00:20:51,400 Em outras 24, podemos nos divorciar. 304 00:20:52,920 --> 00:20:54,840 O que importa o tempo aqui? 305 00:20:55,600 --> 00:20:57,680 -No fim, o tempo � algo... -Est� bem. 306 00:20:59,440 --> 00:21:00,440 Est� bem o qu�? 307 00:21:01,360 --> 00:21:02,200 Vou ficar. 308 00:21:06,880 --> 00:21:11,040 Mas, quanto a me casar, tem de me dar algum tempo. 309 00:21:11,560 --> 00:21:13,600 N�o sei, 16 minutos, algo assim. 310 00:21:36,840 --> 00:21:39,440 TELEFONE DESCONHECIDO 311 00:22:18,520 --> 00:22:19,360 Sim? 312 00:22:20,360 --> 00:22:23,080 Desculpe incomodar de novo. Sou a m�e de Raquel. 313 00:22:23,160 --> 00:22:25,400 Como est� t�o pr�ximo de minha filha... 314 00:22:25,680 --> 00:22:29,200 � que tenho uma mensagem urgente do Subinspetor �ngel, 315 00:22:29,600 --> 00:22:31,200 e n�o consigo localiz�-la. 316 00:22:31,760 --> 00:22:33,520 O senhor est� perto dela? 317 00:22:33,600 --> 00:22:35,360 Agora n�o, mas a verei logo. 318 00:22:35,440 --> 00:22:37,800 Se me der o recado, eu o entregarei a ela. 319 00:22:37,880 --> 00:22:41,040 N�o sabe quanto agrade�o, porque parecia importante. 320 00:22:41,120 --> 00:22:42,280 Que mensagem? 321 00:22:42,600 --> 00:22:44,240 Espere. Vou ler. 322 00:22:45,920 --> 00:22:47,840 Sim. "N�s o pegamos. 323 00:22:47,920 --> 00:22:49,600 Pegamos a porra do cara 324 00:22:49,680 --> 00:22:51,680 que est� ajudando de fora. 325 00:22:51,760 --> 00:22:55,560 � o cara da cidra, que esteve no ferro-velho 326 00:22:55,640 --> 00:22:57,480 e amea�ou o russo..." 327 00:22:57,560 --> 00:22:58,560 Um instante. 328 00:22:59,560 --> 00:23:02,040 "Suas digitais estavam no carro da pol�cia. 329 00:23:02,120 --> 00:23:06,160 N�s o pegamos. Estou indo para a tenda para lhe contar tudo." 330 00:23:07,080 --> 00:23:08,760 Anotou tudo? 331 00:23:09,680 --> 00:23:11,600 Sim. N�o se preocupe. 332 00:23:11,680 --> 00:23:14,680 -Vou cuidar disso. -Bem, muito obrigada de novo. 333 00:23:14,760 --> 00:23:16,600 -Muito obrigada. -De nada. 334 00:23:29,200 --> 00:23:32,200 O Professor tinha montado seu plano milimetricamente. 335 00:23:32,720 --> 00:23:34,280 Cada movimento da pol�cia, 336 00:23:34,720 --> 00:23:36,480 cada poss�vel erro do grupo, 337 00:23:37,440 --> 00:23:40,560 o comportamento dos ref�ns, cada vari�vel. 338 00:23:41,000 --> 00:23:42,120 Tudo. 339 00:23:42,200 --> 00:23:45,280 E, ent�o, quando achava que tinha o controle, 340 00:23:45,360 --> 00:23:46,640 descobriu que n�o. 341 00:23:46,720 --> 00:23:50,720 Jamais lhe ocorrera que, para o plano n�o ir por �gua abaixo, 342 00:23:51,200 --> 00:23:52,600 ele teria de matar. 343 00:23:58,280 --> 00:24:02,200 Matar a m�e da mulher por quem estava se apaixonando. 344 00:24:03,200 --> 00:24:06,240 E, claro, ningu�m est� preparado para isso. 345 00:24:18,680 --> 00:24:19,720 O que � isto? 346 00:24:20,560 --> 00:24:22,000 Um calmante intravenoso. 347 00:24:22,680 --> 00:24:25,280 J� falou com os ref�ns? O que disseram? 348 00:24:27,680 --> 00:24:29,880 Confirmamos que cavam um t�nel. 349 00:24:30,240 --> 00:24:32,360 Vamos localizar a posi��o exata. 350 00:24:33,440 --> 00:24:36,200 E o que j� sabemos. Est�o armados at� os dentes. 351 00:24:37,800 --> 00:24:38,960 Raquel. 352 00:24:39,560 --> 00:24:42,640 � a mais qualificada para liderar esta opera��o, 353 00:24:43,080 --> 00:24:44,840 mas � hora de descansar. 354 00:24:50,280 --> 00:24:51,800 N�o se preocupe com nada. 355 00:24:52,160 --> 00:24:54,320 O comiss�rio est� vindo para c�. 356 00:24:55,120 --> 00:24:57,120 V� para casa por algumas horas. 357 00:24:57,640 --> 00:24:58,960 Precisa dormir. 358 00:25:00,600 --> 00:25:03,080 -Posso dar um telefonema? -Claro. 359 00:25:05,160 --> 00:25:06,080 Tome. 360 00:25:20,280 --> 00:25:23,080 Salva. � Raquel. 361 00:25:23,600 --> 00:25:25,080 Ou�a, preciso que... 362 00:25:26,000 --> 00:25:30,360 que venha me buscar. Este � o pior dia de minha vida e... 363 00:25:30,840 --> 00:25:33,920 tenho de me afastar desta tenda, desta cidade. 364 00:25:35,000 --> 00:25:38,480 -Salva, est� a�? -N�o posso. Tenho um compromisso. 365 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Claro. Eu entendo. 366 00:25:42,400 --> 00:25:43,680 Chamar assim, do nada... 367 00:25:44,320 --> 00:25:45,680 � um pouco... 368 00:25:55,760 --> 00:25:57,360 -Ol�. -Ol�. 369 00:25:58,400 --> 00:25:59,240 Diga. 370 00:25:59,800 --> 00:26:02,320 Sou Salva, o amigo de sua filha. 371 00:26:03,200 --> 00:26:06,040 -Falamos por telefone. -Sim, claro. 372 00:26:09,240 --> 00:26:12,520 -Entre. -Obrigado. 373 00:26:21,760 --> 00:26:22,680 V� entrando. 374 00:26:34,040 --> 00:26:35,120 N�o h� rea��o. 375 00:26:37,200 --> 00:26:41,120 Sem mau agouro, mas receio que o golpe causou dano irrepar�vel. 376 00:26:42,360 --> 00:26:46,160 O que �? � um neurocirurgi�o? N�o sabemos! 377 00:26:46,240 --> 00:26:50,280 Temos de lev�-lo a um hospital. Porque ele ainda pode ser curado. 378 00:26:50,640 --> 00:26:54,360 Ningu�m sair� daqui. Ouviu? Boca aberta, ou n�o. 379 00:26:54,440 --> 00:26:57,440 -Sabe o que disse o Professor. -Dane-se, o Professor! 380 00:26:57,680 --> 00:27:00,480 Onde ele estava, quando os 16 ref�ns fugiram? 381 00:27:00,560 --> 00:27:03,160 Onde estava, quando abriram a cabe�a de Oslo? 382 00:27:04,320 --> 00:27:07,400 Abrimos a porta, chamamos a pol�cia, e os m�dicos o levam. 383 00:27:07,480 --> 00:27:09,000 Que porra est� dizendo? 384 00:27:09,080 --> 00:27:13,840 As regras ficaram claras. Ningu�m sai. Todos aceitamos. Oslo, tamb�m! 385 00:27:13,920 --> 00:27:18,000 Dezesseis ref�ns fugiram. As regras mudaram. 386 00:27:18,080 --> 00:27:20,720 Os ref�ns n�o sabem o que h� aqui. Oslo, sim. 387 00:27:20,800 --> 00:27:23,440 E da�? Ele n�o pode nem falar. 388 00:27:23,520 --> 00:27:26,320 Ainda que pudesse, n�o delataria. Vamos votar. 389 00:27:26,960 --> 00:27:29,400 -Isto n�o � uma democracia. -N�o �. 390 00:27:31,560 --> 00:27:34,000 Abrimos as portas 391 00:27:34,480 --> 00:27:35,920 e deixamos Oslo sair. 392 00:27:36,480 --> 00:27:39,760 -Ningu�m sair� daqui. -Berlim. 393 00:27:45,120 --> 00:27:46,160 Oslo n�o sai. 394 00:27:56,720 --> 00:27:59,600 Falei com Oslo antes de entrar. 395 00:28:00,840 --> 00:28:02,840 O ferimento n�o importa. 396 00:28:04,800 --> 00:28:06,440 Antes a morte que a cadeia. 397 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 Entende? 398 00:28:12,600 --> 00:28:13,440 Sim. 399 00:28:21,720 --> 00:28:23,160 Eu cuido de Oslo. 400 00:28:42,800 --> 00:28:45,320 A senhora tem uma linda casa. 401 00:28:45,680 --> 00:28:49,640 Muito obrigada. Raquel n�o est� em casa. 402 00:28:49,960 --> 00:28:51,600 A pobre trabalha tanto. 403 00:29:03,200 --> 00:29:05,560 Estava tomando um caf�. Quer que lhe fa�a um? 404 00:29:07,760 --> 00:29:10,240 -N�o quero incomod�-la. -N�o � inc�modo. 405 00:29:10,600 --> 00:29:13,920 -Bem, ent�o. Obrigado. -Sente-se, sim? 406 00:29:51,000 --> 00:29:53,360 H� dez mil modos de matar uma av�. 407 00:29:54,040 --> 00:29:56,040 Mas o Professor n�o era assassino. 408 00:29:57,160 --> 00:30:01,080 Era um enxadrista, que n�o se encaixava no mundo do crime. 409 00:30:04,920 --> 00:30:07,440 E escolheu a op��o mais limpa e inteligente. 410 00:30:09,600 --> 00:30:13,080 Derramar 2,5 miligramas de dioxina no caf� da av�... 411 00:30:16,200 --> 00:30:18,560 esperar a fal�ncia card�aca... 412 00:30:20,120 --> 00:30:21,160 e sumir. 413 00:30:23,680 --> 00:30:24,960 Quer a��car? 414 00:30:26,120 --> 00:30:27,880 Sim, por favor. Tr�s colheres. 415 00:30:28,200 --> 00:30:29,560 Gosta bem doce. 416 00:30:31,960 --> 00:30:32,800 Eu, tamb�m. 417 00:30:33,360 --> 00:30:34,440 N�o deveria. 418 00:30:44,880 --> 00:30:46,800 Tr�s de a��car, uma de dioxina. 419 00:30:47,320 --> 00:30:49,680 Em 15 minutos, ocorre uma parada card�aca. 420 00:30:50,000 --> 00:30:51,960 Em 30 minutos, Raquel acha o corpo. 421 00:30:52,320 --> 00:30:55,160 Em uma hora, um juiz, assistido por um m�dico forense, 422 00:30:55,240 --> 00:30:57,720 ordenar� a remo��o do cad�ver, por infarto. 423 00:30:58,200 --> 00:30:59,680 Sem sinais de viol�ncia. 424 00:30:59,760 --> 00:31:03,040 Com a idade da v�tima, com a porta fechada por dentro, 425 00:31:03,120 --> 00:31:04,720 n�o haveria aut�psia. O Professor sabia. 426 00:31:04,800 --> 00:31:05,800 Muito obrigado. 427 00:31:07,120 --> 00:31:08,360 Limpo e simples. 428 00:31:29,320 --> 00:31:31,160 Minha filha n�o dormiu aqui. 429 00:31:33,800 --> 00:31:34,960 Estava com o senhor? 430 00:31:36,880 --> 00:31:37,920 Bem... 431 00:31:39,080 --> 00:31:40,280 na verdade, sim. 432 00:31:40,960 --> 00:31:43,800 -N�s nos vimos ontem. -Que bom. 433 00:31:49,920 --> 00:31:51,200 Fizeram amor? 434 00:31:56,000 --> 00:31:56,920 Bem... 435 00:31:59,040 --> 00:32:00,480 Bem, na verdade, sim. 436 00:32:03,680 --> 00:32:06,200 Desculpe a intromiss�o, mas fico feliz. 437 00:32:08,240 --> 00:32:12,440 Minha filha precisa desesperadamente ser amada e fazer amor... 438 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 com um bom homem. 439 00:32:20,680 --> 00:32:22,280 E parece um bom homem. 440 00:32:24,520 --> 00:32:25,960 Vejo em seus olhos. 441 00:33:34,040 --> 00:33:37,080 Desculpe! Deixei cair. 442 00:33:37,160 --> 00:33:40,240 Com a idade, nos tornamos... 443 00:33:40,560 --> 00:33:41,520 desajeitados. 444 00:33:41,880 --> 00:33:42,960 Desculpe. 445 00:34:11,639 --> 00:34:13,239 Oslo n�o est� mais falando. 446 00:34:14,560 --> 00:34:15,800 Sinto muito. 447 00:34:16,600 --> 00:34:18,760 -� uma trag�dia. -Sabia da fuga. 448 00:34:19,280 --> 00:34:20,520 N�o, n�o. 449 00:34:22,000 --> 00:34:23,239 Denver me contou. 450 00:34:25,880 --> 00:34:27,320 Voc� sabia da fuga. 451 00:34:28,400 --> 00:34:30,320 Saber exatamente, n�o. 452 00:34:30,400 --> 00:34:32,719 Suspeitei e contei a Denver, para ajudar. 453 00:34:43,159 --> 00:34:45,080 Bateram nele com este cano. 454 00:34:47,400 --> 00:34:48,560 Pelas costas. 455 00:34:52,080 --> 00:34:53,159 "Oslo amigo." 456 00:34:54,639 --> 00:34:57,400 "Eu e Oslo na guerra juntos." 457 00:34:58,360 --> 00:34:59,840 "Paz, juntos." 458 00:35:01,000 --> 00:35:02,440 "Assaltos, juntos." 459 00:35:03,440 --> 00:35:04,960 "Cadeia, juntos." 460 00:35:05,960 --> 00:35:07,120 "Oslo amigo." 461 00:35:08,120 --> 00:35:09,480 Entende, Arturo? 462 00:35:13,000 --> 00:35:14,040 De joelhos. 463 00:35:46,360 --> 00:35:48,920 Pensaram mesmo que n�o tentar�amos fugir? 464 00:35:52,840 --> 00:35:54,440 Que n�o nos defender�amos? 465 00:35:57,240 --> 00:36:00,560 Que ficar�amos de bra�os cruzados, vendo que nos matavam... 466 00:36:02,160 --> 00:36:04,600 que nos torturavam, que nos estupravam? 467 00:36:09,840 --> 00:36:11,440 Eu o faria mil vezes. 468 00:36:11,840 --> 00:36:15,080 Se vai me bater, bata com for�a, porque, se fico vivo... 469 00:36:15,880 --> 00:36:17,440 mato voc�, depois. 470 00:36:20,880 --> 00:36:22,240 Eu vim trabalhar. 471 00:36:25,760 --> 00:36:27,240 Como todos os dias. 472 00:36:30,160 --> 00:36:31,560 Sem fazer mal a ningu�m. 473 00:36:33,960 --> 00:36:35,400 S� cumprir com meu dever. 474 00:36:37,360 --> 00:36:39,160 Quem acha que s�o os bons? 475 00:36:41,720 --> 00:36:42,800 Voc�s? 476 00:36:44,000 --> 00:36:45,320 Acabe logo, por favor. 477 00:37:04,640 --> 00:37:08,680 Traga a lata de lixo e o esfreg�o. Est�o ali no canto. Por favor. 478 00:37:09,720 --> 00:37:10,880 Eu cuidarei disto. 479 00:37:22,840 --> 00:37:25,560 N�o moro mais em Almaz�n. Moro em Madri. 480 00:37:26,520 --> 00:37:28,720 Tenho duas filhas, Raquel e Laura. 481 00:37:30,040 --> 00:37:34,600 Jamais irei para um asilo. Raquel � s�ria, mas me ama muito. 482 00:37:44,120 --> 00:37:45,240 Com licen�a. 483 00:37:49,040 --> 00:37:51,520 N�s o pegamos! � o cara da cidra. 484 00:37:51,880 --> 00:37:53,920 Suas digitais est�o no carro. 485 00:37:55,000 --> 00:37:56,520 Posso fazer um telefonema? 486 00:37:57,240 --> 00:37:58,240 Claro que n�o. 487 00:38:09,720 --> 00:38:11,040 Raquel, sou eu, de novo! 488 00:38:11,360 --> 00:38:14,920 Ligue. Sua caixa postal est� cheia. N�s o pegamos! Pegamos! 489 00:38:15,000 --> 00:38:18,560 Pegamos o cara que est� ajudando de fora! Sim! � Salva. 490 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 Salva, o cara da cidra! 491 00:38:20,760 --> 00:38:23,840 Ele estava no ferro-velho! Amea�ou o russo! 492 00:38:24,280 --> 00:38:27,360 Ele usa voc�! Suas digitais est�o no carro da pol�cia! 493 00:38:27,440 --> 00:38:30,040 Aproximou-se para se aproveitar da investiga��o! 494 00:38:31,320 --> 00:38:34,000 Para ouvir novamente, aperte um. 495 00:38:34,080 --> 00:38:36,040 Para apagar, aperte dois. 496 00:38:36,360 --> 00:38:38,280 Para guardar, aperte... 497 00:38:39,960 --> 00:38:42,120 Mensagem apagada. N�o h� mais mensagens. 498 00:38:49,160 --> 00:38:50,240 Ela n�o atende. 499 00:39:02,320 --> 00:39:03,280 Salva? 500 00:39:05,680 --> 00:39:06,720 O que faz aqui? 501 00:39:09,600 --> 00:39:11,040 Este era meu compromisso. 502 00:39:13,240 --> 00:39:15,880 S� que deixei seu jardim depenado. 503 00:39:30,360 --> 00:39:31,440 Ele � um amor. 504 00:39:33,480 --> 00:39:34,480 Ele me contou. 505 00:39:35,400 --> 00:39:36,560 Que fizeram amor. 506 00:39:37,200 --> 00:39:39,000 -M�e. -O qu�? 507 00:39:39,080 --> 00:39:42,200 Eu n�o disse nada. Ela deve ter deduzido. 508 00:39:43,160 --> 00:39:44,080 Vamos comer. 509 00:39:48,040 --> 00:39:52,160 -N�o quer sobremesa, mesmo? -Quero, se estiver t�o boa como a sopa. 510 00:39:52,600 --> 00:39:56,080 -� a melhor que tomei em muito tempo. -Obrigada. 511 00:39:57,800 --> 00:40:00,480 Querida, come muito pouco. 512 00:40:00,560 --> 00:40:02,160 � o trabalho dela. 513 00:40:03,560 --> 00:40:05,000 Tem estado muito estressada. 514 00:40:05,080 --> 00:40:08,720 -Com o sequestro. Sabe? -Sim. Nem me diga. 515 00:40:09,600 --> 00:40:12,560 Tenho acompanhado as not�cias. 516 00:40:14,200 --> 00:40:17,200 -� terr�vel o que est� acontecendo. -E me deixa nervosa. 517 00:40:18,480 --> 00:40:19,920 Ontem, houve tiros. 518 00:40:20,000 --> 00:40:21,920 E explos�es. Eu... 519 00:40:22,680 --> 00:40:25,320 Essa gente, armada at� os dentes... 520 00:40:25,400 --> 00:40:27,760 N�o sei. Qualquer dia, haver� uma trag�dia. 521 00:40:28,320 --> 00:40:30,240 Ontem, houve tiros. 522 00:40:30,320 --> 00:40:31,560 Armados at� os dentes. 523 00:40:35,160 --> 00:40:38,440 -T�m ao menos tr�s M16s. -Uma metralhadora Browning, 524 00:40:41,880 --> 00:40:45,560 Retroxil, um medicamento raro. Mas houve uma demanda fora do comum. 525 00:40:45,840 --> 00:40:47,240 Onde foi a �ltima compra? 526 00:40:47,880 --> 00:40:49,960 Aqui, em Palomeque, em 18 de outubro. 527 00:40:53,480 --> 00:40:55,320 Com licen�a. Preciso telefonar. 528 00:40:56,280 --> 00:40:57,120 Mas, filha... 529 00:40:59,000 --> 00:41:00,400 Assim, todos os dias. 530 00:41:01,680 --> 00:41:04,400 Su�rez, ponha-me no viva-voz. 531 00:41:04,800 --> 00:41:07,680 Ligue meu celular ao viva-voz. � a inspetora! 532 00:41:08,000 --> 00:41:10,040 -Aumente. -Todos, ou�am. 533 00:41:10,320 --> 00:41:12,840 Procurem todas as propriedades com �reas de ca�a 534 00:41:12,920 --> 00:41:15,160 em um raio de 100 km da farm�cia de Palomeque. 535 00:41:15,240 --> 00:41:18,560 Quero um mapa de Toledo! Achem um mapa de Toledo. 536 00:41:18,640 --> 00:41:22,040 Se compraram os medicamentos l�, quer dizer que estavam perto. 537 00:41:22,960 --> 00:41:24,880 Por que n�o pensei nisso? 538 00:41:24,960 --> 00:41:30,280 Precisavam de um lugar onde se organizar e preparar o plano, passo a passo. 539 00:41:30,840 --> 00:41:33,200 Tiveram de fazer treino de tiro antes. 540 00:41:34,120 --> 00:41:38,440 Um lugar onde tiros e explos�es n�o levantariam suspeitas. 541 00:41:39,520 --> 00:41:42,440 Cem unidades varrendo o per�metro de Palomeque, a 100 km. 542 00:41:42,520 --> 00:41:44,440 Quero agora! Documenta��o! 543 00:41:44,520 --> 00:41:46,720 Deve ser algo com mais de 100 hectares. 544 00:41:46,800 --> 00:41:48,240 Registros de propriedades! 545 00:41:48,560 --> 00:41:50,080 Com uma casa. 546 00:41:50,520 --> 00:41:53,200 -Chamem assim que acharem algo. -Pode deixar. 547 00:41:55,720 --> 00:41:58,760 Voc�s ouviram! N�o h� tempo a perder. Vamos peg�-los! 548 00:41:59,120 --> 00:42:02,040 As propriedades, as unidades! Quero tudo agora! 549 00:42:08,440 --> 00:42:09,280 Sim? 550 00:42:13,680 --> 00:42:14,520 Voc� est� bem? 551 00:42:15,680 --> 00:42:17,600 Sim, um pouco cansada. Entre. 552 00:42:18,760 --> 00:42:22,680 E aturdida, tamb�m. Tiveram de me dar um calmante e... 553 00:42:22,760 --> 00:42:25,280 N�o estou acostumada com isso. 554 00:42:25,880 --> 00:42:28,280 Tamb�m n�o estou muito l�cido. 555 00:42:30,080 --> 00:42:32,400 Desculpe, Salva, mas preciso me deitar. 556 00:42:32,480 --> 00:42:34,960 -Tenho de dormir um pouco. -Claro. 557 00:42:45,600 --> 00:42:47,680 Chegou o momento de uma decis�o. 558 00:42:49,440 --> 00:42:53,200 T�m de escolher entre se tornarem c�mplices e ganharem um milh�o, 559 00:42:53,760 --> 00:42:56,920 ou serem �ntegros e sair daqui. 560 00:42:59,400 --> 00:43:00,440 A liberdade? 561 00:43:03,640 --> 00:43:04,640 Ou um milh�o? 562 00:43:07,560 --> 00:43:09,760 Se ficarem conosco at� o fim, 563 00:43:09,840 --> 00:43:13,960 receber�o, em casa, 20.000 notas de 50 euros, 564 00:43:14,480 --> 00:43:17,800 embalados a v�cuo. Como o melhor presunto. 565 00:43:19,240 --> 00:43:21,520 Quem quiser sair, por favor, cruze a linha. 566 00:43:43,280 --> 00:43:45,560 O que faremos com quem escolher a liberdade? 567 00:43:46,400 --> 00:43:48,160 Voc�s os levam para baixo, 568 00:43:48,800 --> 00:43:52,440 para o por�o da Casa da Moeda, e os deixar�o trancados l�. 569 00:43:56,200 --> 00:43:57,760 Sei que � lament�vel, mas... 570 00:43:59,600 --> 00:44:03,200 s�o esses exatamente que poderiam iniciar outro motim. 571 00:44:05,960 --> 00:44:07,520 E preciso proteger voc�s. 572 00:44:08,200 --> 00:44:11,760 -Por que n�o posso escolher? -Porque � a ref�m estrela, querida. 573 00:44:13,120 --> 00:44:16,120 S�rio? Quer que lhe expliquemos? 574 00:44:17,320 --> 00:44:18,480 Saia do caminho. 575 00:44:32,960 --> 00:44:35,800 Bem, tempo esgotado. 576 00:44:36,120 --> 00:44:37,440 Agora ou nunca. 577 00:44:37,760 --> 00:44:40,960 Podem cruzar a linha e sair daqui... 578 00:44:41,320 --> 00:44:46,040 ou ficar conosco e com o milh�o. 579 00:44:48,400 --> 00:44:49,400 Muito bem. 580 00:44:50,400 --> 00:44:52,160 Quem quiser sair, m�os na cabe�a. 581 00:44:53,720 --> 00:44:56,080 Em frente. Para a porta da zona de carga. 582 00:44:57,800 --> 00:45:00,880 O que o Professor conseguira foi dividir os ref�ns... 583 00:45:01,840 --> 00:45:04,360 entre aqueles que se tornariam nossos s�cios 584 00:45:05,240 --> 00:45:08,040 e os que poderiam continuar complicando as coisas. 585 00:45:09,320 --> 00:45:10,640 Era o que acredit�vamos. 586 00:45:31,920 --> 00:45:33,320 Sim? Su�rez. 587 00:45:33,800 --> 00:45:37,240 Inspetora, achamos a propriedade. Combina com a descri��o. 588 00:45:38,280 --> 00:45:40,480 -Onde fica? -Muito perto de Palomeque. 589 00:45:40,560 --> 00:45:43,000 Tem 640 hectares e �rea particular de ca�a. 590 00:45:43,440 --> 00:45:44,520 H� uma casa abandonada, 591 00:45:44,600 --> 00:45:47,600 grande o bastante para planejar um assalto dessa dimens�o. 592 00:45:48,720 --> 00:45:49,960 Como a encontraram? 593 00:45:50,040 --> 00:45:53,280 Um vizinho viu um grupo de jovens na noite de S�o Jo�o. 594 00:45:53,960 --> 00:45:57,400 N�o pareciam ca�adores, e ele ouviu detona��es durante o ver�o. 595 00:45:57,480 --> 00:45:59,520 -Detona��es? -Detona��es. Sim! 596 00:45:59,720 --> 00:46:03,480 Ele n�o sabe o que eram, mas diz que n�o eram armas de ca�a. 597 00:46:03,800 --> 00:46:06,360 Vou enviar unidades e preparar equipes de assalto 598 00:46:06,440 --> 00:46:08,040 para uma poss�vel interven��o. 599 00:46:08,120 --> 00:46:11,760 Mande as informa��es por telefone. J� vou para a�. 600 00:46:13,880 --> 00:46:16,520 Lobo, temos luz verde. Em marcha. 601 00:46:16,600 --> 00:46:18,680 Equipes um, dois e tr�s, preparar. J�! 602 00:46:20,560 --> 00:46:21,520 Salva... 603 00:46:22,000 --> 00:46:25,440 n�o me sinto muito bem. Sabe dirigir? 604 00:46:27,480 --> 00:46:29,400 -Sim. -Preciso que me leve a um lugar. 605 00:47:08,720 --> 00:47:10,000 Amanh�, tudo come�a. 606 00:47:15,480 --> 00:47:16,480 Sergio. 607 00:47:20,920 --> 00:47:22,520 Quero que me prometa algo. 608 00:47:24,320 --> 00:47:25,840 Se as coisas ficarem feias... 609 00:47:27,320 --> 00:47:28,440 voc� fugir�. 610 00:47:30,880 --> 00:47:32,360 N�o nos espere no hangar. 611 00:47:33,400 --> 00:47:34,720 Nada vai dar errado. 612 00:47:36,000 --> 00:47:38,520 Sabe t�o bem quanto eu que tudo pode dar errado. 613 00:47:40,880 --> 00:47:44,040 S� vou entrar se me prometer que, se as coisas derem merda, 614 00:47:45,720 --> 00:47:47,120 n�o deixar� que o peguem. 615 00:47:52,840 --> 00:47:54,440 N�o vou prometer isso. 616 00:47:58,400 --> 00:48:02,080 Ou me promete isso agora, ou ficar� sem capit�o. 617 00:48:05,040 --> 00:48:06,160 J� me conhece. 618 00:48:12,520 --> 00:48:14,160 Nada vai dar errado, Andr�s. 619 00:48:17,240 --> 00:48:19,200 Somos a resist�ncia. 620 00:48:24,600 --> 00:48:27,120 A vida do Professor girava em torno de uma ideia. 621 00:48:30,200 --> 00:48:31,280 Resist�ncia. 622 00:48:34,800 --> 00:48:37,600 Seu av�, que resistira com os partisans 623 00:48:37,680 --> 00:48:39,880 para vencer os fascistas na It�lia, 624 00:48:39,960 --> 00:48:41,440 lhe ensinara essa m�sica. 625 00:48:43,960 --> 00:48:47,040 Ele a ensinara para n�s. 626 00:49:53,760 --> 00:49:56,800 Seis quil�metros em linha reta, depois, primeira � direita. 627 00:50:00,280 --> 00:50:02,520 Salva, pode ir mais r�pido? 628 00:50:02,880 --> 00:50:05,440 N�o vai ser multado. Est� a 40! 629 00:50:06,680 --> 00:50:09,960 Desculpe, mas estou um pouco tenso. 630 00:50:44,120 --> 00:50:45,120 Vamos, vamos! 631 00:50:47,480 --> 00:50:48,320 Espere aqui. 632 00:51:35,680 --> 00:51:37,120 Ningu�m entra sem traje. 633 00:51:37,200 --> 00:51:40,800 E todos que n�o sejam imprescind�veis fiquem fora do Per�metro Um. 634 00:51:40,880 --> 00:51:43,000 -Entendido? -Entendido. 635 00:51:48,640 --> 00:51:49,840 Acertamos na mosca. 636 00:51:50,480 --> 00:51:52,400 Aqui h� DNA de todo tipo. 637 00:51:56,200 --> 00:51:59,120 Que entrem os fot�grafos forenses. Quero fotos de tudo. 638 00:51:59,560 --> 00:52:01,680 Vasculhem esta casa. Cada canto. 639 00:52:06,760 --> 00:52:08,480 Estamos no andar superior. 640 00:52:16,200 --> 00:52:18,320 H� um s�t�o. � incr�vel. 641 00:52:18,920 --> 00:52:21,560 -N�o vai acreditar no que achamos. -Veja isto. 642 00:52:21,960 --> 00:52:22,920 Inspetora. 643 00:52:25,800 --> 00:52:26,800 Precisa ver isto. 644 00:52:37,280 --> 00:52:41,520 Tudo nas paredes. Hor�rios, fotos, planos. 645 00:52:42,800 --> 00:52:44,280 Toda a porra do plano! 646 00:52:44,360 --> 00:52:45,560 N�s os pegamos. 647 00:52:48,080 --> 00:52:49,520 Estamos ficando sem tempo. 648 00:53:13,040 --> 00:53:15,000 CONTINUA 649 00:54:46,320 --> 00:54:48,320 Legendas: Marcia V. A. Torres 46440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.