All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S01E12.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-PRiEST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:15,760 CELULAR DE RAQUEL CHAMANDO 2 00:00:17,000 --> 00:00:21,880 Al�, � Raquel. N�o posso atender. Se for urgente, deixe recado. 3 00:00:22,960 --> 00:00:26,800 Raquel, por que n�o me atende, cacete? 4 00:00:27,440 --> 00:00:31,840 Depois de 15 anos com voc�, a seu lado, como um cachorro! 5 00:00:33,760 --> 00:00:35,600 E n�o era para seduzir voc�. 6 00:00:36,360 --> 00:00:37,400 Era por amizade. 7 00:00:38,200 --> 00:00:40,800 E por amor. Est� ouvindo? Por amor! 8 00:00:52,920 --> 00:00:55,560 -Entre, por favor. -N�o. Entre o senhor. 9 00:00:57,120 --> 00:00:57,960 Vamos. 10 00:01:05,080 --> 00:01:07,800 DOMINGO 21H45 11 00:01:09,480 --> 00:01:10,320 O que � isto? 12 00:01:11,520 --> 00:01:12,640 � um armaz�m. 13 00:01:15,160 --> 00:01:16,080 E o pl�stico? 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,720 � s� para proteger do frio. 15 00:01:18,800 --> 00:01:21,120 60 HORAS DE ROUBO 16 00:01:22,040 --> 00:01:22,960 N�o me assusta. 17 00:01:27,480 --> 00:01:28,320 Em frente. 18 00:01:42,800 --> 00:01:43,640 Acenda a luz. 19 00:01:47,560 --> 00:01:49,120 E n�o fa�a nenhuma bobagem. 20 00:03:21,160 --> 00:03:24,240 O que voc� fazia antes? N�o foi sempre assaltante. 21 00:03:24,320 --> 00:03:27,560 -N�o. Fiz muita coisa antes disto. -O qu�? 22 00:03:30,440 --> 00:03:31,840 Mais no com�rcio. 23 00:03:32,920 --> 00:03:34,960 Bem, na ind�stria qu�mica, tamb�m. 24 00:03:35,320 --> 00:03:38,720 Como seguran�a, em um parque. E dancei em um clube. 25 00:03:38,800 --> 00:03:40,120 -O qu�? -Sim, sim. 26 00:03:40,200 --> 00:03:43,080 Sem camisa, com outros, dan�ando como loucos. 27 00:03:43,160 --> 00:03:44,680 Como discoteca? 28 00:03:44,760 --> 00:03:48,680 Sim. O que tocassem. Samba, twist, rock n' roll. Entusiasma! 29 00:03:48,760 --> 00:03:51,000 -O qu�? E me entusiasma? -Entusiasma! 30 00:03:51,080 --> 00:03:53,360 Ent�o, me entusiasme. Mostre como dan�a. 31 00:03:54,560 --> 00:03:56,600 -Aqui? -Vamos, dance um pouco. 32 00:04:00,080 --> 00:04:02,200 -D�-me um minuto. -Est� bem. 33 00:04:44,920 --> 00:04:47,960 Ou�a. Eu estava prestes a mandar tudo � merda. 34 00:04:48,200 --> 00:04:52,000 Mandar Mari Carmen � merda por uma vadia com quem nem Prieto dorme. 35 00:04:52,160 --> 00:04:53,240 Est� ouvindo? 36 00:04:53,320 --> 00:04:56,120 Voc� � uma vadia! Uma vadia ego�sta e obcecada! 37 00:04:56,200 --> 00:04:58,560 � uma puta vadia! 38 00:04:58,640 --> 00:05:01,320 Uma xana! 39 00:05:01,400 --> 00:05:03,000 Vadia de cora��o de gelo! 40 00:05:49,080 --> 00:05:49,920 Raquel. 41 00:05:50,000 --> 00:05:51,840 Raquel, sou eu, �ngel, de novo. 42 00:05:53,200 --> 00:05:54,080 Desculpe. 43 00:05:55,480 --> 00:05:58,120 N�o quis chamar voc� de vadia. Sinto muito. 44 00:06:02,400 --> 00:06:03,400 Voc� me destruiu. 45 00:06:05,320 --> 00:06:08,040 N�o sei o que vou fazer se me despedirem, porra. 46 00:06:08,120 --> 00:06:10,440 N�o sei como vou fazer. 47 00:06:11,280 --> 00:06:12,440 Voc� me destruiu. 48 00:06:19,840 --> 00:06:21,960 Disse que estava desempregado, mas... 49 00:06:23,160 --> 00:06:27,280 este neg�cio de cidra n�o � um trabalho, � apenas um projeto. 50 00:06:27,880 --> 00:06:32,720 N�o sei se vai dar certo ou n�o, e sinceramente n�o sei o que houve. 51 00:06:33,360 --> 00:06:35,520 N�o sei se seu colega viu algo... 52 00:06:35,960 --> 00:06:39,800 ilegal ou... � verdade que em algumas noites... 53 00:06:40,160 --> 00:06:43,760 durmo aqui, na cama de campanha, e n�o tenho licen�a para isso. 54 00:06:43,960 --> 00:06:46,000 N�o sei se foi isso, ou se devo... 55 00:06:46,120 --> 00:06:48,360 passar por alguma inspe��o. N�o sei. 56 00:06:51,320 --> 00:06:52,160 A cidra. 57 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Posso experimentar? 58 00:06:58,360 --> 00:06:59,520 Claro. 59 00:07:01,320 --> 00:07:05,600 Era previsto que a inspetora quisesse entrar no esconderijo do Professor. 60 00:07:07,840 --> 00:07:10,640 Por um punhado de ouro, � f�cil alugar um armaz�m 61 00:07:10,720 --> 00:07:13,840 e transform�-lo no cen�rio perfeito para dar confian�a. 62 00:07:15,920 --> 00:07:17,000 Acreditar, ou n�o, 63 00:07:17,680 --> 00:07:19,640 cabia � inspetora. 64 00:07:24,760 --> 00:07:25,920 Sinto muito, Salva. 65 00:07:28,880 --> 00:07:30,160 O lugar � maravilhoso. 66 00:07:32,280 --> 00:07:33,120 Estou muito... 67 00:07:33,760 --> 00:07:34,760 constrangida... 68 00:07:35,720 --> 00:07:36,560 por... 69 00:07:37,000 --> 00:07:38,920 por ter sacado minha arma. 70 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 Por obrig�-lo a me trazer aqui. 71 00:07:42,320 --> 00:07:43,160 Na verdade, 72 00:07:43,600 --> 00:07:45,960 teria preferido mostrar outra coisa. 73 00:07:46,680 --> 00:07:49,720 Quero dizer, como disse, algo como 74 00:07:49,800 --> 00:07:51,280 de Instinto Selvagem. 75 00:07:52,360 --> 00:07:53,400 Eu me sentiria... 76 00:07:54,640 --> 00:07:55,720 muito menos 77 00:07:55,800 --> 00:07:57,440 rid�cula e constrangida 78 00:07:58,600 --> 00:07:59,680 do que estou. 79 00:08:02,120 --> 00:08:02,960 E... 80 00:08:04,440 --> 00:08:07,160 pensar que quase chamei meu ex-marido aqui. 81 00:08:08,320 --> 00:08:09,360 Seu ex-marido? 82 00:08:10,520 --> 00:08:12,160 Sim. 83 00:08:12,640 --> 00:08:14,280 � um cafajeste, mas �... 84 00:08:15,280 --> 00:08:16,200 o melhor 85 00:08:16,400 --> 00:08:20,400 de toda a pol�cia forense. �ngel descreveu o lugar como se fosse 86 00:08:20,760 --> 00:08:22,840 um laborat�rio de drogas. 87 00:08:23,680 --> 00:08:24,520 Sinto muito. 88 00:08:24,600 --> 00:08:26,040 -Drogas? -Sim. 89 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 Bem, 90 00:08:28,560 --> 00:08:29,400 eu quase... 91 00:08:30,640 --> 00:08:31,880 quase piorei tudo. 92 00:08:59,720 --> 00:09:02,840 Saiba que nunca mais sacarei minha arma. 93 00:09:04,520 --> 00:09:05,440 -Est� bem? -Sim. 94 00:09:10,480 --> 00:09:12,800 Nem o revistarei, 95 00:09:12,880 --> 00:09:14,440 nem duvidarei... 96 00:09:15,600 --> 00:09:17,400 duvidarei... 97 00:09:17,800 --> 00:09:18,840 duvidarei de voc�. 98 00:09:18,920 --> 00:09:19,760 Est�... 99 00:09:19,840 --> 00:09:20,680 Est� na hora 100 00:09:21,160 --> 00:09:23,800 de pararmos de ser t�o formais, n�o acha? 101 00:09:25,440 --> 00:09:27,560 Acho que sim. 102 00:09:27,640 --> 00:09:28,880 Sim, acho que sim. 103 00:09:28,960 --> 00:09:30,160 Acho que sim. 104 00:09:43,920 --> 00:09:45,560 PILAR (UNIDADE DE CRIME) 105 00:09:46,240 --> 00:09:48,320 -� boa hora? -Sim, Pilar. O que �? 106 00:09:48,400 --> 00:09:50,120 Tenho os resultados que pediu. 107 00:09:51,200 --> 00:09:55,080 Verifiquei as digitais do carro e da colher que me trouxe. 108 00:09:55,160 --> 00:09:56,080 Bingo! Combinam. 109 00:09:56,160 --> 00:09:59,480 Quem tocou na colher tamb�m tocou no carro da pol�cia. 110 00:10:00,360 --> 00:10:03,840 Voc� � do caralho, Pilar! Do caralho. J� ligo de volta. 111 00:10:12,960 --> 00:10:15,880 A caixa postal do n�mero chamado est� lotada. 112 00:10:15,960 --> 00:10:16,800 Porra. 113 00:10:21,320 --> 00:10:22,160 Est� na hora. 114 00:10:22,400 --> 00:10:24,080 Os guardas est�o chegando. 115 00:10:24,520 --> 00:10:27,040 Chegar�o ao dep�sito �s 22h30. Sabe onde �? 116 00:10:27,120 --> 00:10:29,640 Sim, bem ali. Posso avisar algu�m? 117 00:10:29,720 --> 00:10:32,280 -Cinco ou seis colegas. -O qu�? Est� louco? 118 00:10:32,360 --> 00:10:34,800 -Por qu�? -Quer arruinar tudo? 119 00:10:34,880 --> 00:10:38,480 Tr�s pessoas saberem do plano � muito. Quatro seria loucura. 120 00:10:38,560 --> 00:10:41,960 -N�s ajudaremos de fora. -Tr�s pessoas? Quem � a terceira? 121 00:10:42,480 --> 00:10:43,560 M�nica Gaztambide. 122 00:10:44,480 --> 00:10:46,400 Est� gr�vida. Temos de lev�-la. 123 00:10:46,480 --> 00:10:49,880 -Sim. Aonde vai, cacete? -Busc�-la. 124 00:10:49,960 --> 00:10:53,720 E eu? Fico aqui? Como vou ao dep�sito? N�o posso entrar e sair! 125 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 Descubra um jeito. 126 00:10:55,120 --> 00:10:57,520 N�o me aborre�a. O que vou fazer � pior. 127 00:10:57,600 --> 00:11:01,120 Bem pior. Tenho de convencer o cara a se afastar de M�nica. 128 00:11:02,320 --> 00:11:03,360 E me livrar dele. 129 00:11:04,720 --> 00:11:05,840 Vai mat�-lo? 130 00:11:06,320 --> 00:11:09,320 N�o vou ficar esperando que me deem um tiro. 131 00:11:10,400 --> 00:11:12,080 Se for preciso, tem ser feito. 132 00:11:17,080 --> 00:11:17,920 Helsinque. 133 00:11:19,080 --> 00:11:19,920 O que �? 134 00:11:21,720 --> 00:11:23,440 Ainda n�o me sinto bem. 135 00:11:24,920 --> 00:11:27,280 O que �, Arturo? Quer mais comprimidos? 136 00:11:27,360 --> 00:11:28,200 N�o. 137 00:11:29,080 --> 00:11:31,600 Se pudesse resolver isso com uma aspirina. 138 00:11:32,400 --> 00:11:33,240 N�o � isso. 139 00:11:35,480 --> 00:11:40,480 � que antes, quando vi M�nica Gaztambide, viva e bem... 140 00:11:42,040 --> 00:11:43,680 me senti deprimido 141 00:11:44,480 --> 00:11:46,560 e n�o reagi como ela esperava. 142 00:11:47,680 --> 00:11:49,200 A quest�o � que, depois... 143 00:11:49,680 --> 00:11:52,680 seu colega, Denver, 144 00:11:53,000 --> 00:11:55,960 a levou para baixo, para descansar... 145 00:11:58,000 --> 00:12:01,040 e senti necessidade de falar com ela. 146 00:12:02,000 --> 00:12:03,120 Senti muito forte. 147 00:12:05,240 --> 00:12:06,080 Por favor. 148 00:12:07,840 --> 00:12:11,400 Homens ajudam homens apaixonados. Por favor? 149 00:12:11,760 --> 00:12:12,880 Ficar� tudo bem. 150 00:12:16,280 --> 00:12:18,600 Est� bem, Arturito. Est� bem. 151 00:12:18,840 --> 00:12:20,320 -Vamos. -Obrigado. 152 00:12:33,480 --> 00:12:35,720 Aproximava-se nossa primeira derrota, 153 00:12:37,680 --> 00:12:39,680 e o c�rebro da opera��o, ausente. 154 00:12:41,840 --> 00:12:45,160 Porque, ainda que muito brilhante, tinha apenas dois olhos. 155 00:12:46,440 --> 00:12:48,880 E, nesse momento, eram s� para a inspetora. 156 00:12:49,720 --> 00:12:50,560 O qu�? 157 00:12:52,080 --> 00:12:52,920 Nada. 158 00:12:54,520 --> 00:12:55,560 O qu�? 159 00:12:57,400 --> 00:12:58,440 Estava me olhando? 160 00:13:00,800 --> 00:13:01,640 � que... 161 00:13:02,120 --> 00:13:03,040 N�o sei. Sem... 162 00:13:03,800 --> 00:13:07,360 sem os �culos, parece outra pessoa. 163 00:13:08,960 --> 00:13:09,800 � como... 164 00:13:10,520 --> 00:13:12,400 Super-Homem e Clark Kent. 165 00:13:19,320 --> 00:13:20,960 Gosta mais de mim de �culos? 166 00:13:23,080 --> 00:13:24,000 N�o disse isso. 167 00:13:25,280 --> 00:13:26,560 Vou colocar de novo. 168 00:13:31,040 --> 00:13:33,920 � um pouco estranho dormir de �culos, mas tudo bem. 169 00:13:34,000 --> 00:13:36,160 Geralmente, eu tiro. 170 00:13:37,520 --> 00:13:38,840 Mas � um dia especial. 171 00:13:40,920 --> 00:13:41,760 Melhor? 172 00:13:52,560 --> 00:13:53,720 A quest�o � que... 173 00:13:54,760 --> 00:13:57,280 n�o posso dormir aqui. Sinto muito. 174 00:14:06,760 --> 00:14:07,800 N�o sei. Quero... 175 00:14:08,960 --> 00:14:10,720 acordar com minha filha, 176 00:14:10,800 --> 00:14:14,760 lev�-la � escola. Mostrar que ela ainda tem m�e. 177 00:14:14,840 --> 00:14:16,200 Claro. 178 00:14:20,200 --> 00:14:21,440 RAQUEL - CASA CHAMANDO 179 00:14:24,000 --> 00:14:26,520 Al�? � Raquel. N�o posso atender agora. 180 00:14:26,600 --> 00:14:28,800 Se for urgente, deixe mensagem. 181 00:14:31,600 --> 00:14:32,760 Raquel, eu, de novo. 182 00:14:32,840 --> 00:14:36,920 Ligue. Sua caixa postal est� cheia. N�s pegamos! N�s o pegamos. 183 00:14:37,000 --> 00:14:39,400 Temos o sujeito que est� ajudando de fora. 184 00:14:39,480 --> 00:14:44,920 Para levar sua filha � escola, ainda restam sete ou oito horas. 185 00:14:47,880 --> 00:14:50,160 Voc� poderia chegar � meia-noite, ou... 186 00:14:50,240 --> 00:14:51,320 � uma... 187 00:14:52,320 --> 00:14:55,800 ou �s sete da manh�. Seria suficiente, n�o? 188 00:15:01,760 --> 00:15:04,560 � Salva! Salva! O cara da cidra! 189 00:15:04,640 --> 00:15:08,120 Ele esteve no ferro-velho! Ele amea�ou o russo, porra! 190 00:15:08,200 --> 00:15:09,040 Sinto muito. 191 00:15:10,440 --> 00:15:11,680 N�o vou ficar. 192 00:15:15,760 --> 00:15:19,360 E aquele piano ali? Voc� toca? 193 00:15:20,560 --> 00:15:23,680 Ele est� usando voc�! As digitais dele estavam no carro! 194 00:15:23,760 --> 00:15:27,280 Aproximou-se de voc� para se aproveitar! Ele a usa, Raquel! 195 00:15:28,560 --> 00:15:29,680 Merda! 196 00:15:30,640 --> 00:15:32,120 Cacete! 197 00:17:05,440 --> 00:17:06,280 � sua esposa? 198 00:17:08,680 --> 00:17:09,520 N�o. 199 00:17:09,880 --> 00:17:12,760 M�nica n�o faz esc�ndalo. Deve ser uma amiga dela. 200 00:17:26,599 --> 00:17:27,440 N�o pare! 201 00:17:28,319 --> 00:17:29,360 N�o pare! 202 00:17:31,840 --> 00:17:32,680 Porra! 203 00:17:32,760 --> 00:17:34,080 O que faz aqui? 204 00:18:49,440 --> 00:18:51,840 Arturo finalmente tivera um gesto heroico. 205 00:18:52,480 --> 00:18:56,240 Em vez de fugir sozinho, decidira resgatar sua princesa. 206 00:18:57,600 --> 00:19:02,240 Mas o tiro saiu pela culatra. Porque princesas tamb�m t�m uma vida. 207 00:19:02,320 --> 00:19:03,520 O que houve, M�nica? 208 00:19:03,880 --> 00:19:05,160 E segredos. 209 00:19:05,240 --> 00:19:08,920 -O selvagem a estava estuprando? -N�o foi isso. N�o diga asneira. 210 00:19:11,920 --> 00:19:15,800 Sempre ouvimos hist�rias de maridos que encontram a esposa com o amante. 211 00:19:16,520 --> 00:19:17,360 Arturo? 212 00:19:17,440 --> 00:19:20,520 Mas, quando Arturo encontrou o amante de sua amante, 213 00:19:20,600 --> 00:19:21,760 se esqueceu da fuga. 214 00:19:22,320 --> 00:19:23,560 Arturo, homem! 215 00:19:24,680 --> 00:19:25,520 Respire. 216 00:19:26,360 --> 00:19:28,320 E s� ouvia uma palavra. 217 00:19:28,400 --> 00:19:29,360 Estou bem. 218 00:19:29,600 --> 00:19:30,680 -Tudo bem. -Respire. 219 00:19:30,760 --> 00:19:31,840 Vingan�a. 220 00:19:32,800 --> 00:19:35,600 -Vista-se, amor. E saia daqui, por favor. -O qu�? 221 00:19:35,680 --> 00:19:37,600 -Vista-se e saia, por favor. -N�o. 222 00:19:39,480 --> 00:19:42,200 -Tire-a daqui. Deixe-me com ele. -O que pretende? 223 00:19:42,320 --> 00:19:43,640 N�o fa�a cena, Arturo. 224 00:19:44,080 --> 00:19:46,800 -Podemos discutir isso. -N�o quero sair. 225 00:19:47,000 --> 00:19:48,560 Tire-a daqui, j� disse! 226 00:19:49,320 --> 00:19:52,040 Quero ficar sozinho com esse merda! 227 00:19:52,120 --> 00:19:53,840 Sim! Voc� e eu! Sim! Aqui! 228 00:19:53,920 --> 00:19:55,360 Agora! Voc� e eu! 229 00:19:56,160 --> 00:19:57,280 Filho da puta. 230 00:20:09,080 --> 00:20:10,240 -Por favor. -Saia. 231 00:20:10,320 --> 00:20:12,520 -Saia. -Pode ir, est� tudo bem. 232 00:20:12,600 --> 00:20:13,440 -Tudo bem. -N�o. 233 00:20:13,520 --> 00:20:15,120 -Tudo bem. -N�o. 234 00:20:15,200 --> 00:20:18,080 -Tudo bem, saia. -O que voc� vai fazer? 235 00:20:18,160 --> 00:20:19,640 -Quero ficar. -V� para fora. 236 00:20:19,720 --> 00:20:21,120 V�, est� tudo bem. 237 00:20:28,520 --> 00:20:29,360 Vamos. 238 00:20:41,000 --> 00:20:42,080 Tem muito culh�o 239 00:20:42,160 --> 00:20:44,760 para se aproveitar de algu�m indefesa e ferida! 240 00:20:47,040 --> 00:20:50,040 Vamos ver se tamb�m tem para me enfrentar, filho da puta. 241 00:20:57,840 --> 00:20:59,080 Vai se ferir, cuidado. 242 00:21:14,400 --> 00:21:15,520 -Pare! -Sou um ref�m! 243 00:21:15,960 --> 00:21:18,640 -Vim encontrar Arturo Rom�n. -Onde est� ele? 244 00:21:18,720 --> 00:21:20,720 N�o sei. Mandou eu vir aqui �s 22h30. 245 00:21:23,280 --> 00:21:24,480 Vamos logo, por favor. 246 00:21:25,520 --> 00:21:28,520 Esperemos o Sr. Arturo. Faltam dois minutos. 247 00:21:29,760 --> 00:21:31,680 Ela est� gr�vida. Sabia? 248 00:21:32,960 --> 00:21:35,600 Ela carrega meu filho. Meu! 249 00:21:36,080 --> 00:21:39,360 E acho que meu filho n�o quer voc� invadindo. 250 00:21:39,440 --> 00:21:40,760 Canalha! 251 00:21:42,200 --> 00:21:44,560 Arturito, voc� est� pedindo. Pare. 252 00:21:44,640 --> 00:21:46,160 Vou matar voc�! 253 00:21:56,880 --> 00:21:57,920 Quem est� rindo? 254 00:22:00,560 --> 00:22:03,400 N�o estou ouvindo sua risada idiota. 255 00:22:16,280 --> 00:22:17,680 Voc� tentou me matar 256 00:22:18,320 --> 00:22:20,640 com uma tesoura de ponta redonda, Arturito? 257 00:22:23,520 --> 00:22:24,360 Desculpe. 258 00:22:26,640 --> 00:22:28,240 Foi um acidente, juro. 259 00:22:28,320 --> 00:22:31,520 � esse maldito estresse! Faz com que eu cometa erros! 260 00:22:31,880 --> 00:22:33,000 Sinto muito. 261 00:22:33,080 --> 00:22:34,160 Voc� � t�o idiota. 262 00:22:34,240 --> 00:22:35,880 N�o me soque! 263 00:22:35,960 --> 00:22:38,440 -N�o me soque! -Olhe para mim! 264 00:22:38,520 --> 00:22:39,800 D�-me uma puta raz�o 265 00:22:39,880 --> 00:22:41,640 para n�o abrir sua cabe�a agora! 266 00:22:41,720 --> 00:22:44,600 -D�-me uma puta raz�o! -Est�o fugindo. 267 00:22:44,680 --> 00:22:47,080 -O qu�? -Est�o fugindo. 268 00:22:47,160 --> 00:22:48,840 Dezesseis ref�ns, agora mesmo. 269 00:22:48,920 --> 00:22:49,960 E sei por onde. 270 00:22:57,760 --> 00:23:00,600 Tempo esgotado, senhores. Vamos! 271 00:23:14,080 --> 00:23:14,960 Parem! 272 00:23:21,280 --> 00:23:22,440 Explosivos pl�sticos. 273 00:23:30,160 --> 00:23:31,080 Est�o fugindo. 274 00:23:31,360 --> 00:23:33,360 Dezesseis ref�ns, pela zona de carga. 275 00:23:34,240 --> 00:23:36,040 T�quio, v� buscar Nair�bi. 276 00:23:36,800 --> 00:23:38,720 Rio, Denver, tragam Oslo e Helsinque. 277 00:24:01,160 --> 00:24:02,000 O que houve? 278 00:24:02,760 --> 00:24:05,480 -Dezesseis ref�ns tentam fugir. -Cacete! 279 00:24:08,920 --> 00:24:10,120 E vamos peg�-los. 280 00:24:13,040 --> 00:24:13,880 Vamos? 281 00:24:13,960 --> 00:24:14,800 Vamos! 282 00:24:17,040 --> 00:24:18,440 Vamos! 283 00:24:19,440 --> 00:24:20,960 Achem onde se abrigar! 284 00:24:21,800 --> 00:24:23,920 -Est�o todos abrigados? -Sim. 285 00:24:24,760 --> 00:24:25,600 Vejamos. 286 00:25:18,840 --> 00:25:19,680 Aten��o! 287 00:25:19,760 --> 00:25:23,520 Explos�o no edif�cio! Quero falar com a equipe de assalto! 288 00:25:24,760 --> 00:25:27,440 -Interven��o, um e dois. -Para a zona da explos�o! 289 00:25:27,520 --> 00:25:28,800 Vamos, vamos! 290 00:25:28,880 --> 00:25:30,840 Prioridade: resgate de ref�ns. 291 00:25:33,440 --> 00:25:34,880 Avaliar pontos de entrada. 292 00:25:39,760 --> 00:25:42,400 Visual da zona de carga! 293 00:25:43,200 --> 00:25:44,120 Isso! 294 00:25:45,080 --> 00:25:47,000 Aten��o! H� movimento. Est�o saindo. 295 00:25:48,320 --> 00:25:50,480 Temos visual. Repito, temos visual. 296 00:25:50,920 --> 00:25:51,760 S�o ref�ns. 297 00:25:52,440 --> 00:25:53,280 S�o ref�ns. 298 00:25:53,360 --> 00:25:54,200 Temos visual. 299 00:25:55,080 --> 00:25:56,200 Aguardamos confirma��o. 300 00:26:08,800 --> 00:26:12,160 Sabe que um bloqueio ap�s um acidente n�o � pelo acidente? 301 00:26:13,680 --> 00:26:15,600 � porque os carros param para ver. 302 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 N�o podem evitar. 303 00:26:18,840 --> 00:26:22,360 No fundo, somos t�o b�sicos como um mosquito que voa para a luz. 304 00:26:22,880 --> 00:26:25,440 Como qualquer inseto que procura escapar, 305 00:26:25,520 --> 00:26:26,600 se ficar preso. 306 00:26:30,280 --> 00:26:31,520 E a Inspetora Murillo 307 00:26:32,240 --> 00:26:34,480 tamb�m n�o era mais complexa, afinal. 308 00:26:35,080 --> 00:26:36,760 Pode me dar um caf� com leite? 309 00:26:36,840 --> 00:26:37,680 Claro. 310 00:27:00,480 --> 00:27:01,320 E estava ali. 311 00:27:02,040 --> 00:27:04,840 Lavando as axilas e sorrindo tolamente ao espelho, 312 00:27:04,920 --> 00:27:08,240 enquanto seu parceiro lutava entre a vida e a morte. 313 00:27:11,800 --> 00:27:12,640 Confirmado! 314 00:27:12,720 --> 00:27:14,160 S�o ref�ns. 315 00:27:14,240 --> 00:27:17,640 Protocolo de resgate. Quero uma extra��o limpa! 316 00:27:17,720 --> 00:27:18,640 Em marcha! 317 00:27:21,640 --> 00:27:23,360 Vamos. 318 00:27:35,600 --> 00:27:37,200 Temos de sair daqui. 319 00:27:37,280 --> 00:27:38,800 Temos de sair. 320 00:27:40,520 --> 00:27:41,840 Vamos. 321 00:27:43,160 --> 00:27:44,000 Venham. 322 00:27:44,680 --> 00:27:46,600 R�pido, r�pido. 323 00:27:48,000 --> 00:27:48,840 Vamos! 324 00:27:49,120 --> 00:27:50,480 Temos de sair daqui. 325 00:27:56,280 --> 00:27:59,560 Param�dicos, preparem-se. Quero os ref�ns aqui. Vamos! 326 00:28:08,680 --> 00:28:10,000 Vamos! 327 00:28:10,800 --> 00:28:11,840 Estamos aqui. 328 00:28:17,600 --> 00:28:19,680 Por favor, quando eu mandar. 329 00:28:19,760 --> 00:28:20,680 Afastar. 330 00:28:25,920 --> 00:28:26,760 Dez segundos. 331 00:28:27,760 --> 00:28:28,880 A� est�. 332 00:28:32,760 --> 00:28:33,960 Todos, afastem-se. 333 00:28:50,680 --> 00:28:52,800 Movimento no interior. 334 00:28:52,880 --> 00:28:54,400 Usa uma m�scara de Dal�. 335 00:28:58,120 --> 00:28:59,680 Condi��es favor�veis. 336 00:29:00,080 --> 00:29:00,920 Aguardamos ordens. 337 00:29:01,000 --> 00:29:03,840 Equipe de assalto, preparar. Vamos entrar. 338 00:29:06,640 --> 00:29:09,520 O mundo podia desmoronar, enquanto ela s� pensava 339 00:29:10,240 --> 00:29:11,080 em nada. 340 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 Que � como voc� se sente, depois da transa do s�culo. 341 00:29:14,520 --> 00:29:17,200 Mas sempre h� algo que a traz de volta � realidade. 342 00:29:17,280 --> 00:29:18,800 E n�o costuma ser suavemente. 343 00:29:18,880 --> 00:29:23,520 Testemunhas presenciaram uma grande explos�o na Casa da Moeda. 344 00:29:23,600 --> 00:29:26,960 E a poss�vel fuga de 15 a 16 ref�ns, 345 00:29:27,600 --> 00:29:29,640 cuja identidade ainda n�o se sabe. 346 00:29:29,720 --> 00:29:31,640 Aparentemente, n�o h� feridos graves. 347 00:29:32,040 --> 00:29:34,800 Not�cia de �ltima hora. O Subinspetor �ngel Rubio, 348 00:29:34,880 --> 00:29:37,480 um dos policiais encarregado da crise com ref�ns, 349 00:29:37,560 --> 00:29:40,160 sofreu um grave acidente de tr�fego na M-506, 350 00:29:40,240 --> 00:29:42,320 que liga Getafe a Pinto, em Madri. 351 00:29:43,000 --> 00:29:45,760 Seu ve�culo saiu da estrada e capotou v�rias vezes. 352 00:29:46,440 --> 00:29:49,440 O Subinspetor Rubio est� sendo tratado pelos param�dicos, 353 00:29:49,520 --> 00:29:52,600 e desconhecemos seu estado, no momento. 354 00:29:52,680 --> 00:29:55,480 N�o houve outros ve�culos envolvidos no acidente. 355 00:29:55,560 --> 00:29:56,680 E ainda n�o se sabe 356 00:29:56,760 --> 00:29:59,440 se foi uma falha mec�nica, ou uma distra��o. 357 00:30:37,240 --> 00:30:38,160 Mari Carmen. 358 00:30:39,120 --> 00:30:40,240 Sinto muito. 359 00:30:48,400 --> 00:30:49,560 As coisas de �ngel. 360 00:31:02,360 --> 00:31:03,200 O que aconteceu? 361 00:31:04,960 --> 00:31:06,880 Ele bebia, antes do acidente. 362 00:31:08,040 --> 00:31:09,080 Falei com a pol�cia. 363 00:31:10,720 --> 00:31:12,240 Ele lhe ligou 16 vezes. 364 00:31:19,120 --> 00:31:19,960 O que aconteceu? 365 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 O que disse a ele? 366 00:31:26,240 --> 00:31:27,520 Nada. 367 00:31:29,000 --> 00:31:30,360 N�o atendi o telefone. 368 00:31:31,680 --> 00:31:33,600 Estava trabalhando. 369 00:31:34,520 --> 00:31:36,760 Diga o que aconteceu entre voc�s. 370 00:31:38,560 --> 00:31:39,440 �ngel desviou. 371 00:31:41,040 --> 00:31:42,360 Invadiu a pista oposta. 372 00:31:43,480 --> 00:31:45,440 Foi como se quisesse acabar com tudo. 373 00:31:53,320 --> 00:31:55,360 Amigos me mandaram este v�deo. 374 00:31:58,880 --> 00:31:59,720 Diga. 375 00:32:01,640 --> 00:32:03,240 Por que ele tentou se matar? 376 00:32:07,360 --> 00:32:08,200 N�o sei. 377 00:32:11,080 --> 00:32:13,920 -O trabalho n�o ia bem. -O trabalho? 378 00:32:16,080 --> 00:32:17,360 Espero h� sete anos. 379 00:32:19,800 --> 00:32:23,560 Sete anos esperando que um dia ele n�o esteja mais apaixonado por voc�. 380 00:32:32,240 --> 00:32:34,160 Agora, s� espero que acorde. 381 00:32:58,080 --> 00:32:58,920 Sim? 382 00:33:00,440 --> 00:33:01,480 Nair�bi, tudo bem? 383 00:33:01,560 --> 00:33:02,800 Acho que estou com febre. 384 00:33:10,840 --> 00:33:11,680 Deixe-me ver. 385 00:33:17,440 --> 00:33:18,920 N�o. N�o parece febre. 386 00:33:22,320 --> 00:33:24,680 Talvez seja a comida. Tamb�m n�o me sinto bem. 387 00:33:26,680 --> 00:33:28,760 Bem, deite. 388 00:33:29,520 --> 00:33:30,360 H� lugar. 389 00:33:33,120 --> 00:33:34,240 Professor. 390 00:33:34,640 --> 00:33:35,680 N�o vou morder. 391 00:33:48,000 --> 00:33:49,480 Sou eu, ou... 392 00:33:51,080 --> 00:33:53,320 h� uma tens�o no ar? 393 00:33:57,240 --> 00:34:00,120 -Tens�o? Aqui? -Sim. 394 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Veja. 395 00:34:04,120 --> 00:34:06,320 Talvez sejam os quatro meses 396 00:34:07,480 --> 00:34:09,239 fechados aqui. 397 00:34:10,639 --> 00:34:11,760 Ou a febre. Ou... 398 00:34:13,360 --> 00:34:14,719 seu sex appeal . 399 00:34:18,360 --> 00:34:20,080 N�o sente o mesmo por mim? 400 00:34:23,000 --> 00:34:24,280 Caramba! 401 00:34:25,320 --> 00:34:27,159 Nair�bi, n�o h� d�vida... 402 00:34:28,320 --> 00:34:29,840 de que � uma mulher forte. 403 00:34:30,760 --> 00:34:31,840 Uma mulher confiante. 404 00:34:33,320 --> 00:34:35,320 De arrasar. 405 00:34:36,679 --> 00:34:38,360 E, claro, n�o sou insens�vel 406 00:34:38,440 --> 00:34:40,679 a essas coisas. Absolutamente. 407 00:34:42,080 --> 00:34:45,520 Mas os relacionamentos 408 00:34:46,719 --> 00:34:47,920 n�o s�o permitidos. 409 00:34:48,760 --> 00:34:49,600 Sim. 410 00:34:49,840 --> 00:34:53,159 Mas n�o estou pedindo que se case comigo. 411 00:34:53,239 --> 00:34:54,280 Mas n�o dever�amos. 412 00:34:54,360 --> 00:34:56,000 Uma vez? 413 00:34:56,560 --> 00:34:57,480 Por favor. 414 00:34:57,560 --> 00:35:00,080 Meu Deus! 415 00:35:03,560 --> 00:35:04,760 Est� bem, est� bem. 416 00:35:08,320 --> 00:35:10,640 N�o quero mago�-la, mas n�o podemos. 417 00:35:14,840 --> 00:35:16,120 N�o pode me magoar. 418 00:35:18,640 --> 00:35:19,920 Na verdade, 419 00:35:20,760 --> 00:35:22,960 � o homem que j� foi mais gentil comigo. 420 00:35:26,200 --> 00:35:27,200 Voc� e seu plano. 421 00:35:32,880 --> 00:35:34,360 T�quio me contou 422 00:35:34,720 --> 00:35:36,240 que o plano n�o � seu. 423 00:35:38,320 --> 00:35:41,000 Mas voc� n�o disse de quem �. 424 00:35:45,880 --> 00:35:46,760 Bem... 425 00:35:47,240 --> 00:35:49,560 da pessoa mais importante de minha vida. 426 00:35:54,200 --> 00:35:55,640 Eu era uma crian�a enferma. 427 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 E um adolescente enfermo. 428 00:36:03,280 --> 00:36:04,160 Ent�o, 429 00:36:04,480 --> 00:36:07,440 passei muitos, muitos anos em uma cama de hospital. 430 00:36:09,080 --> 00:36:10,640 Lendo muito. 431 00:36:12,360 --> 00:36:13,400 Meu pai 432 00:36:15,120 --> 00:36:17,120 me contava hist�rias, 433 00:36:17,920 --> 00:36:18,800 filmes 434 00:36:19,240 --> 00:36:20,880 que via sobre assaltos. 435 00:36:22,600 --> 00:36:23,440 Que exemplo. 436 00:36:24,080 --> 00:36:24,920 N�o �? 437 00:36:25,000 --> 00:36:27,520 Em vez de ler O Patinho Feio. 438 00:36:31,040 --> 00:36:31,880 Um dia, 439 00:36:33,880 --> 00:36:36,680 ele me contou do filme mais extraordin�rio j� feito. 440 00:36:38,440 --> 00:36:41,760 "Sabe que h� uma f�brica que faz dinheiro?", perguntou. 441 00:36:42,640 --> 00:36:43,480 E eu disse... 442 00:36:45,280 --> 00:36:46,120 que n�o. 443 00:36:49,400 --> 00:36:51,120 E essa m�quina est� em um lugar 444 00:36:52,800 --> 00:36:54,560 que se chama Casa da Moeda. 445 00:36:55,760 --> 00:36:59,800 E com um plano, um plano magistral, tem de ser magistral, 446 00:37:02,000 --> 00:37:03,240 voc� poderia entrar... 447 00:37:05,880 --> 00:37:07,760 e fazer todo dinheiro que quisesse. 448 00:37:11,520 --> 00:37:12,880 Sem roubar ningu�m. 449 00:37:13,560 --> 00:37:14,400 Entende? 450 00:37:16,760 --> 00:37:20,440 Nesse dia, ele foi morto a tiros na porta do Banco Hispano-americano. 451 00:37:25,160 --> 00:37:26,480 N�o contava sobre filmes. 452 00:37:28,880 --> 00:37:30,680 Contava seus pr�prios assaltos. 453 00:37:34,840 --> 00:37:36,760 Poderia realizar seus sonhos... 454 00:37:39,240 --> 00:37:40,520 sem ferir ningu�m. 455 00:37:49,600 --> 00:37:50,440 Vamos! 456 00:37:51,120 --> 00:37:52,680 Vamos! 457 00:37:56,800 --> 00:37:58,320 Senhor, h� movimento l�. 458 00:37:58,400 --> 00:37:59,720 R�pido! 459 00:37:59,800 --> 00:38:00,680 Vamos! 460 00:38:00,760 --> 00:38:03,080 -Est�o bloqueando a porta! -Fogo de cobertura! 461 00:38:03,160 --> 00:38:04,080 Fogo de cobertura! 462 00:38:10,080 --> 00:38:11,400 N�o consigo! 463 00:38:14,600 --> 00:38:15,880 Rio! 464 00:38:16,720 --> 00:38:18,240 Pegue algo para refor�o. 465 00:38:18,320 --> 00:38:19,160 Depressa! 466 00:38:19,440 --> 00:38:21,640 E Oslo! Ache Oslo! 467 00:38:23,880 --> 00:38:25,000 Tire isso! 468 00:38:26,320 --> 00:38:27,160 Helsinque! 469 00:38:28,640 --> 00:38:30,720 N�o consigo! 470 00:38:31,400 --> 00:38:32,560 Abaixe-se! 471 00:38:33,680 --> 00:38:34,720 Maldi��o! 472 00:38:34,800 --> 00:38:36,480 Helsinque! 473 00:38:37,720 --> 00:38:38,880 Helsinque! 474 00:38:41,320 --> 00:38:42,920 Vamos! 475 00:38:48,240 --> 00:38:50,400 Vou ajudar Helsinque! Cubram-me! 476 00:38:50,480 --> 00:38:53,360 Deem cobertura! Em tr�s, dois, um, fogo! 477 00:39:04,240 --> 00:39:05,200 Cubram-me. 478 00:39:11,240 --> 00:39:12,080 Helsinque! 479 00:39:13,520 --> 00:39:14,440 Ajudem! 480 00:39:15,040 --> 00:39:16,320 O que aconteceu? 481 00:39:16,400 --> 00:39:17,240 Onde �? 482 00:39:17,320 --> 00:39:18,680 N�o, n�o. 483 00:39:18,760 --> 00:39:19,840 O colete salvou-o. 484 00:39:19,920 --> 00:39:20,880 N�o foi nada. 485 00:39:24,520 --> 00:39:25,360 V�o! 486 00:39:28,080 --> 00:39:31,400 Equipes de assalto, lancem granadas de fuma�a e v�o pelos flancos. 487 00:39:32,640 --> 00:39:33,880 Fogo de cobertura! J�! 488 00:39:35,400 --> 00:39:36,760 Porra! 489 00:39:41,320 --> 00:39:42,520 Lan�ar granadas. 490 00:39:45,600 --> 00:39:46,880 Agora! 491 00:39:49,200 --> 00:39:50,720 Eles t�m vis�o t�rmica. 492 00:39:50,800 --> 00:39:53,400 A fuma�a vai nos cegar! Saiam! 493 00:39:53,480 --> 00:39:54,520 Vamos, Moscou! 494 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 J� vou. 495 00:39:55,680 --> 00:39:56,640 V�o entrar! 496 00:39:56,720 --> 00:39:58,560 Temos de fechar! 497 00:39:59,560 --> 00:40:00,880 Entrem! 498 00:40:03,320 --> 00:40:05,120 Cubram a porta! Um, dois, tr�s! 499 00:40:05,200 --> 00:40:06,160 Fogo! 500 00:40:09,080 --> 00:40:10,520 Est�o a� fora! 501 00:40:13,480 --> 00:40:15,280 V�o entrar! 502 00:40:15,360 --> 00:40:17,960 Est�o em cima de n�s! 503 00:40:23,960 --> 00:40:25,840 Cubram-me! 504 00:40:38,120 --> 00:40:38,960 Vou entrar! 505 00:40:47,960 --> 00:40:49,240 Cubram-me! 506 00:41:01,680 --> 00:41:02,760 Uma metralhadora! 507 00:41:08,240 --> 00:41:10,080 Abriguem-se! Est�o atirando! 508 00:41:32,200 --> 00:41:33,680 Feche! 509 00:41:33,760 --> 00:41:34,600 Vamos! 510 00:41:41,040 --> 00:41:41,880 Porra! 511 00:41:43,280 --> 00:41:44,520 V�o, v�o! 512 00:41:44,600 --> 00:41:45,440 Ajudem! 513 00:41:46,040 --> 00:41:48,360 Vamos, Berlim! Depressa! 514 00:41:49,000 --> 00:41:50,080 Depressa! 515 00:41:53,760 --> 00:41:55,120 -Onde est� Oslo? -N�o sei. 516 00:43:15,440 --> 00:43:17,440 Legendas: Marcia V. A. Torres 34405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.