Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:16,040
DOMINGO
2
00:00:59,400 --> 00:01:01,760
53 HORAS DE ROUBO
3
00:02:09,080 --> 00:02:11,440
Conhecido por haver perpetrado
v�rios assaltos
4
00:02:11,520 --> 00:02:13,200
a joalherias e lojas de luxo,
5
00:02:13,280 --> 00:02:17,520
a Andr�s de Fonollosa tamb�m s�o
atribu�dos delitos de natureza sexual...
6
00:02:17,600 --> 00:02:19,560
Que curr�culo!
7
00:02:20,360 --> 00:02:22,200
Andr�s de Fonollosa.
8
00:02:23,360 --> 00:02:27,920
Quem teria pensado!
Com toda sua eleg�ncia
9
00:02:28,000 --> 00:02:30,120
e com um pau metido na bunda,
parece.
10
00:02:30,680 --> 00:02:33,160
No fim, veja s�,
voc� gosta � de putas.
11
00:02:33,880 --> 00:02:36,600
E pertencia a uma rede
de tr�fico de mulheres,
12
00:02:36,680 --> 00:02:39,880
que eram trazidas do Leste,
da Alb�nia e Bulg�ria,
13
00:02:39,960 --> 00:02:41,480
para ent�o serem vendidas...
14
00:02:41,560 --> 00:02:43,440
Tamb�m tra�ava as b�lgaras?
15
00:02:43,520 --> 00:02:44,720
...e It�lia.
16
00:02:44,800 --> 00:02:45,840
Antes de as vender.
17
00:02:45,920 --> 00:02:48,280
� acusado de v�rios casos
de proxenetismo,
18
00:02:48,360 --> 00:02:51,760
-extors�o de menores, c�rcere privado...
-Menores?
19
00:02:52,080 --> 00:02:54,080
-Menores?
-...e assalto com arma,
20
00:02:54,240 --> 00:02:58,320
inclusive, a tentativa de assalto
a famosa joalheria da Place Vend�me ...
21
00:02:58,800 --> 00:03:00,360
Voc� � um nojento!
22
00:03:00,440 --> 00:03:02,720
Pode-se saber que porra tem a ver
23
00:03:02,800 --> 00:03:04,760
essa garota amarrada em sua sala?
24
00:03:05,840 --> 00:03:07,880
O que pretende fazer?
25
00:03:07,960 --> 00:03:10,440
-Peda�o de esc�ria!
-Segundo as informa��es,
26
00:03:10,520 --> 00:03:13,280
Andr�s de Fonollosa escapara
da �ltima acusa��o
27
00:03:13,400 --> 00:03:16,000
por atuar como informante da pol�cia.
28
00:03:17,360 --> 00:03:19,040
E, ainda por cima,
� alcaguete!
29
00:03:30,600 --> 00:03:32,280
Nunca vendi mulheres.
30
00:03:32,400 --> 00:03:36,400
E muito menos seria um cafet�o.
Meu c�digo de �tica me impede.
31
00:03:36,520 --> 00:03:40,480
Como me impede de delatar um parceiro,
por mais que seja um cafajeste.
32
00:03:43,840 --> 00:03:46,720
E isso n�o tem nada a ver
com meus gostos, Nair�bi.
33
00:03:49,240 --> 00:03:50,760
Se � o que diz.
34
00:03:56,200 --> 00:03:59,320
...Inspetora Murillo,
com o porta-voz dos assaltantes.
35
00:03:59,720 --> 00:04:03,240
A digital de Andr�s de Fonollosa
foi identificada em um bot�o,
36
00:04:03,320 --> 00:04:06,840
achado pela pol�cia em um Seat Ibiza
ligado �s investiga��es.
37
00:04:08,520 --> 00:04:10,120
Unidades da pol�cia...
38
00:04:10,200 --> 00:04:12,960
-Nunca entrei nesse carro.
-...recolheram o carro,
39
00:04:13,040 --> 00:04:16,360
procurando novas provas de DNA
que possam facilitar...
40
00:04:16,440 --> 00:04:18,160
Mas sei quem entrou.
41
00:04:51,520 --> 00:04:52,360
O que houve?
42
00:04:54,640 --> 00:04:56,320
Por que minha jaqueta, tonto?
43
00:04:56,400 --> 00:04:58,080
Que porra, cara!
44
00:05:00,800 --> 00:05:01,880
Cacete.
45
00:05:03,360 --> 00:05:05,360
Nair�bi, sabe onde Denver est�?
46
00:05:06,920 --> 00:05:07,760
N�o.
47
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
Droga! Que lerdo.
48
00:06:25,960 --> 00:06:27,240
Ainda est� aqui?
49
00:06:29,120 --> 00:06:30,360
Quer ajuda?
50
00:06:31,200 --> 00:06:33,920
Se abrirmos logo o buraco,
sairemos logo, n�o �?
51
00:06:36,320 --> 00:06:38,080
J� se cansou de ficar aqui?
52
00:06:41,000 --> 00:06:41,840
Bem...
53
00:06:45,680 --> 00:06:46,840
Aborrece qualquer um.
54
00:06:46,920 --> 00:06:49,480
Est� aborrecida com 67 ref�ns...
55
00:06:50,720 --> 00:06:52,920
disparando seu M-16...
56
00:06:53,480 --> 00:06:55,760
e com a pol�cia � porta. � isso?
57
00:06:59,520 --> 00:07:01,760
A�, atacou o pesco�o do Cordeirinho.
58
00:07:02,400 --> 00:07:04,800
Passou a beij�-la,
e ela, morta de medo.
59
00:07:06,920 --> 00:07:08,000
Que porra foi aquilo?
60
00:07:09,200 --> 00:07:10,120
Provocando voc�.
61
00:07:11,560 --> 00:07:13,600
Voc� caga t�o quietinho.
62
00:07:18,280 --> 00:07:19,120
E agora?
63
00:07:21,760 --> 00:07:23,720
Tamb�m se aborreceu com Rio?
64
00:07:28,840 --> 00:07:31,680
-Por que diz isso?
-Porque voc� � desse tipo.
65
00:07:33,200 --> 00:07:34,040
� mesmo?
66
00:07:36,880 --> 00:07:38,040
De que tipo?
67
00:07:42,720 --> 00:07:45,080
Do tipo que algu�m
n�o quer para o filho.
68
00:07:46,160 --> 00:07:48,680
Lembra-se, em Toledo,
do dia da paella ?
69
00:07:48,760 --> 00:07:50,080
Era noite de S�o Jo�o...
70
00:07:50,720 --> 00:07:52,800
e voc�s fugiram do festival.
71
00:07:53,760 --> 00:07:54,680
Sim.
72
00:08:09,160 --> 00:08:10,560
-O que foi?
-O que foi?
73
00:08:10,640 --> 00:08:11,480
Legal.
74
00:08:26,440 --> 00:08:27,280
O qu�?
75
00:08:27,760 --> 00:08:31,520
Sabia que h� mais de dois trilh�es
de estrelas no c�u?
76
00:08:34,000 --> 00:08:36,080
-Voc� j� contou?
-Claro.
77
00:08:43,559 --> 00:08:47,040
Para mim, aqui falta um pouco de divers�o.
78
00:08:47,520 --> 00:08:51,440
Eu sei, T�quio, eu sei
que tem um pouco disso em seu quarto.
79
00:08:51,680 --> 00:08:52,880
-Um pouco?
-Sim.
80
00:08:53,160 --> 00:08:54,640
Rio, pelo menos.
81
00:08:54,800 --> 00:08:55,840
Ah, Rio.
82
00:08:55,920 --> 00:08:57,280
Ah, Rio.
83
00:08:57,360 --> 00:09:00,600
-Rio � t�o b�bado.
-Coitadinho.
84
00:09:14,840 --> 00:09:15,680
D� uma tragada?
85
00:09:21,160 --> 00:09:22,000
Ou�a...
86
00:09:24,800 --> 00:09:26,880
por que falou das estrelas?
87
00:09:28,920 --> 00:09:31,000
Sei l�, cara. � bonito, n�o �?
88
00:09:31,080 --> 00:09:33,240
Essas estrelas todas l�...
89
00:09:33,720 --> 00:09:37,080
no meio das montanhas.
N�o sei por que disse isso, cara.
90
00:09:37,840 --> 00:09:38,680
Nada mais?
91
00:09:40,920 --> 00:09:42,120
Nada mais o qu�?
92
00:09:42,560 --> 00:09:43,400
Sei l�.
93
00:09:44,240 --> 00:09:46,160
Talvez quisesse dizer algo mais.
94
00:09:48,280 --> 00:09:50,840
Se voc� queria trepar comigo?
Ou algo assim?
95
00:09:53,840 --> 00:09:54,720
Mas...
96
00:09:55,040 --> 00:09:56,520
voc� gostaria?
97
00:09:57,800 --> 00:09:58,880
-Saia daqui!
-O qu�?
98
00:09:58,960 --> 00:10:00,840
V� � merda!
99
00:10:01,720 --> 00:10:02,560
Papai...
100
00:10:03,920 --> 00:10:05,320
O que faz a�, papai?
101
00:10:05,480 --> 00:10:08,560
Nada. Nada.
Voc� n�o estava l�, e...
102
00:10:10,040 --> 00:10:12,480
De onde v�m t�o tarde?
103
00:10:14,880 --> 00:10:16,400
-Do festival.
-Uma ova.
104
00:10:17,560 --> 00:10:18,600
Do festival.
105
00:10:18,720 --> 00:10:19,760
Ent�o, escaparam?
106
00:10:19,840 --> 00:10:22,120
-N�o fomos ao festival.
-N�o minta.
107
00:10:22,400 --> 00:10:24,640
Ficamos aqui bebendo.
V� dormir, papai.
108
00:10:24,720 --> 00:10:26,040
J� me levantei.
109
00:10:26,200 --> 00:10:29,160
E, como estou acordado,
vou beber, certo?
110
00:10:30,160 --> 00:10:32,600
Papai, voc� dorme f�cil.
111
00:10:32,960 --> 00:10:34,160
Papai, olhe para mim.
112
00:10:34,600 --> 00:10:35,440
V� dormir.
113
00:10:35,960 --> 00:10:36,880
V� dormir.
114
00:10:37,160 --> 00:10:39,240
-Ou�a o que digo.
-Ei, tem um cigarro?
115
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
Puta que o pariu.
116
00:10:40,400 --> 00:10:42,000
-Claro. A�.
-J� que estamos...
117
00:10:42,080 --> 00:10:43,520
Fume este.
118
00:10:43,600 --> 00:10:46,640
Vou ao banheiro. Quando voltar,
cada um em seu quarto.
119
00:10:46,840 --> 00:10:47,680
Est� bem.
120
00:10:47,760 --> 00:10:50,400
-Ver se dormirmos um pouco.
-At� logo, linda.
121
00:10:52,240 --> 00:10:54,720
Est� vendo que fa�o assim
com os olhos...
122
00:10:54,880 --> 00:10:55,720
para que saia?
123
00:10:56,160 --> 00:10:59,520
-Por qu�?
-Porque me custou uma trepada!
124
00:11:01,240 --> 00:11:03,440
-T�quio e voc�...
-�! Isso!
125
00:11:03,840 --> 00:11:05,200
-Isso.
-Ela � gostosa.
126
00:11:05,280 --> 00:11:08,000
Gostosa? Muito gostosa, pai.
127
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
Vai ter tempo para isso.
Agora, tem de se concentrar.
128
00:11:11,720 --> 00:11:13,320
Nunca fiquei t�o concentrado!
129
00:11:13,400 --> 00:11:16,880
Concentrar no que tem de se concentrar.
Venha, vamos dormir.
130
00:11:16,960 --> 00:11:21,480
Uma ova que vou dormir com voc�,
depois de quase pegar essa deusa.
131
00:11:22,000 --> 00:11:23,480
Vou dormir no carro.
132
00:11:23,560 --> 00:11:26,120
-Como vai dormir no carro?
-Fique quieto.
133
00:11:27,000 --> 00:11:29,160
Sempre faz isso comigo. Sempre!
134
00:11:40,120 --> 00:11:42,720
O que �? Acha que sou pouco
para seu filho?
135
00:11:44,360 --> 00:11:45,520
Acho que � muito.
136
00:11:46,560 --> 00:11:48,840
Porque voc� leva a vida
como um video game .
137
00:11:49,560 --> 00:11:51,000
Roubos, tiros, amantes...
138
00:11:53,240 --> 00:11:54,120
aventuras...
139
00:11:57,240 --> 00:11:59,120
-Bem, � como gosto de viver.
-N�o.
140
00:12:00,520 --> 00:12:02,920
Gosta de pular
de pedra em pedra nas po�as.
141
00:12:04,000 --> 00:12:06,080
A cada passo seu, uma pedra afunda.
142
00:12:08,000 --> 00:12:09,920
Deixando cad�veres por onde vai.
143
00:12:10,360 --> 00:12:11,440
� disso que gosta.
144
00:12:16,200 --> 00:12:19,920
Quem teve a ideia de sequestrar
o blindado? Voc� ou seu namorado?
145
00:12:22,080 --> 00:12:22,920
Voc�, n�o foi?
146
00:12:24,720 --> 00:12:26,160
Agora, ele � um cad�ver.
147
00:12:28,560 --> 00:12:29,440
Como sua m�e.
148
00:12:30,080 --> 00:12:33,760
Tenho certeza que sabia bem
a m�goa que provocava em sua m�e.
149
00:12:34,960 --> 00:12:36,200
Agora, � a vez de Rio.
150
00:12:38,320 --> 00:12:39,240
Est� entediada.
151
00:12:40,920 --> 00:12:44,240
Al�m disso, passa a m�o em uma menina,
sob mira de uma arma.
152
00:12:45,920 --> 00:12:46,760
Inconsciente...
153
00:12:48,280 --> 00:12:50,560
caprichosa, superficial, ego�sta.
154
00:12:52,720 --> 00:12:54,360
Como voc� se define?
155
00:12:58,520 --> 00:13:01,000
Se fizermos nosso trabalho,
e der errado...
156
00:13:02,200 --> 00:13:03,720
s�o ossos do of�cio.
157
00:13:04,480 --> 00:13:07,440
Mas, se der errado
porque uma garota caprichosa...
158
00:13:08,320 --> 00:13:11,000
quer sair � toda daqui...
N�o vou permitir.
159
00:13:11,960 --> 00:13:12,920
V� trabalhar.
160
00:13:13,320 --> 00:13:14,440
S� faltam dez dias.
161
00:13:16,320 --> 00:13:19,680
Vamos ver se ao menos uma vez
termina o que come�ou.
162
00:13:38,320 --> 00:13:39,800
Que sono, cara. Cacete.
163
00:13:42,360 --> 00:13:43,840
Eu j� ia acordar voc�.
164
00:13:44,040 --> 00:13:45,400
Dormi muito?
165
00:13:46,040 --> 00:13:47,000
N�o sei.
166
00:13:48,640 --> 00:13:52,560
Pela primeira vez, durmo com uma mulher,
acordo, e ela ainda est� l�.
167
00:13:53,360 --> 00:13:55,480
-N�o sei aonde deveria ir.
-O qu�?
168
00:13:55,600 --> 00:13:57,560
N�o sei aonde deveria ir. Estou...
169
00:13:57,640 --> 00:14:01,120
em um buraco, com um tiro na perna,
no meio de um sequestro.
170
00:14:01,200 --> 00:14:03,720
-N�o tenho muitas op��es.
-O que deu em voc�?
171
00:14:04,640 --> 00:14:07,200
N�o precisa ser antip�tica.
Salvei sua vida.
172
00:14:07,280 --> 00:14:10,360
Salvou minha vida?
Como salvou minha vida?
173
00:14:10,600 --> 00:14:12,280
Como os judeus em Auschwitz?
174
00:14:12,360 --> 00:14:15,000
Vinha um nazista,
os escolhia e os poupava do g�s?
175
00:14:15,360 --> 00:14:16,480
N�o sou um nazista.
176
00:14:16,720 --> 00:14:18,200
N�o sou nenhum nazista.
177
00:14:18,680 --> 00:14:20,920
Voc� tinha um celular na calcinha,
178
00:14:21,000 --> 00:14:23,240
-e me mandaram mat�-la!
-E o que fez?
179
00:14:23,440 --> 00:14:24,280
O que fez?
180
00:14:24,680 --> 00:14:26,800
Disse "n�o"? Desafiou-o? N�o.
181
00:14:27,360 --> 00:14:28,680
Deu-me um tiro na perna.
182
00:14:29,320 --> 00:14:31,120
Humilhou-me na frente de todos.
183
00:14:31,640 --> 00:14:35,080
E me deixa aqui. Mal posso respirar,
ir ao banheiro. Tenho...
184
00:14:35,160 --> 00:14:36,680
de fazer tudo no balde?
185
00:14:37,960 --> 00:14:39,000
N�o se confunda.
186
00:14:39,800 --> 00:14:44,000
Porque pode ser o melhor dos nazistas.
Mas n�o deixa de ser um deles.
187
00:14:50,000 --> 00:14:50,840
Sinto muito.
188
00:14:52,520 --> 00:14:53,440
Sinto muito.
189
00:14:54,880 --> 00:14:56,600
N�o pretendia humilh�-la.
190
00:14:57,520 --> 00:14:59,880
Tamb�m n�o sei muito bem
o que fazer.
191
00:15:03,800 --> 00:15:05,720
Vou lev�-la ao banheiro.
192
00:15:05,800 --> 00:15:06,840
Est� bem?
193
00:15:08,440 --> 00:15:09,400
Est�.
194
00:15:10,080 --> 00:15:10,920
Est� bem. Venha.
195
00:15:34,600 --> 00:15:36,280
POL�CIA
196
00:16:45,800 --> 00:16:49,320
POL�CIA NACIONAL
197
00:16:49,880 --> 00:16:52,360
Denver!
198
00:16:56,920 --> 00:16:58,240
Meu amigo!
199
00:16:59,280 --> 00:17:00,360
Venha aqui!
200
00:17:01,480 --> 00:17:02,320
Berlim!
201
00:17:02,600 --> 00:17:03,440
Porra!
202
00:17:04,040 --> 00:17:05,040
Berlim, espere!
203
00:17:06,520 --> 00:17:07,480
Berlim, pare!
204
00:17:08,319 --> 00:17:09,720
Espere, porra! Berlim!
205
00:17:10,760 --> 00:17:13,480
Ou�a. Pare, pare, pare.
Tem raz�o.
206
00:17:14,720 --> 00:17:15,560
Tem raz�o.
207
00:17:16,839 --> 00:17:17,680
Talvez Denver...
208
00:17:18,440 --> 00:17:23,000
tenha perdido um bot�o de sua jaqueta,
porque pegou emprestado. Mas e da�?
209
00:17:23,079 --> 00:17:25,359
-N�o vai mudar nada.
-Mas posso castig�-lo.
210
00:17:27,319 --> 00:17:28,520
Berlim!
211
00:17:30,520 --> 00:17:33,520
N�o est� descansando.
N�o est� no museu.
212
00:17:34,200 --> 00:17:35,040
Nem no t�nel.
213
00:17:36,240 --> 00:17:38,880
-Nem na gr�fica.
-Ter� ido de novo ao festival?
214
00:17:41,480 --> 00:17:43,120
Relaxem, rapazes. Eu procuro.
215
00:17:44,000 --> 00:17:46,760
Berlim, por favor. Tenha ju�zo.
Tenha ju�zo!
216
00:17:46,840 --> 00:17:50,200
N�o pode atirar nele por ter
roubado a jaqueta. N�o pode!
217
00:17:50,280 --> 00:17:53,320
Seria descuido. Voc� � um cara de classe,
n�o � descuidado.
218
00:17:53,400 --> 00:17:55,240
E minha dignidade, Nair�bi?
219
00:17:58,960 --> 00:18:00,800
Tenho de manter minha reputa��o.
220
00:18:02,360 --> 00:18:05,160
Meus amigos na Costa Azul
viram meu nome
221
00:18:05,240 --> 00:18:06,920
associado a essas inf�mias.
222
00:18:07,080 --> 00:18:11,680
Denver fodeu minha honra.
E, se algu�m fode minha honra...
223
00:18:12,480 --> 00:18:13,400
eu o esmago.
224
00:18:16,560 --> 00:18:18,800
Veja, estamos falando de integridade.
225
00:18:21,480 --> 00:18:25,960
A �tica � importante, Nair�bi.
Mas a est�tica, tamb�m.
226
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Pe�o por favor.
227
00:18:29,400 --> 00:18:32,960
Por favor, n�o foda nosso plano.
Berlim!
228
00:18:34,880 --> 00:18:36,640
Canalha desgra�ado!
229
00:18:36,720 --> 00:18:38,400
Para tr�s.
230
00:18:41,240 --> 00:18:42,080
Nair�bi...
231
00:18:42,880 --> 00:18:44,520
-fique aqui.
-Helsinque...
232
00:18:45,520 --> 00:18:46,920
vai atirar em mim?
233
00:18:51,160 --> 00:18:52,840
Fique aqui.
234
00:18:54,160 --> 00:18:56,000
Isso da jaqueta foi brincadeira.
235
00:18:56,240 --> 00:18:59,000
Foi uma brincadeira,
o lance da jaqueta!
236
00:19:01,120 --> 00:19:02,240
Era uma brincadeira.
237
00:19:05,360 --> 00:19:08,400
Puxa, n�o sei se exagerei
um pouco nos l�bios.
238
00:19:08,480 --> 00:19:11,120
Talvez esteja um pouco vadia.
O que acha?
239
00:19:11,200 --> 00:19:13,720
Eu vou bem simples.
240
00:19:13,800 --> 00:19:15,360
� por isso que digo.
241
00:19:15,440 --> 00:19:16,760
-Santa M�e!
-Aonde vamos?
242
00:19:17,120 --> 00:19:17,960
Ao festival.
243
00:19:18,600 --> 00:19:21,800
Ent�o, tem de ir assim,
estilo puta de festival!
244
00:19:23,520 --> 00:19:25,080
Vamos festejar!
245
00:19:26,600 --> 00:19:28,840
-As chaves do Professor?
-Aqui.
246
00:19:39,000 --> 00:19:40,840
-Onde est� Denver?
-N�o sei.
247
00:19:41,200 --> 00:19:42,560
Como assim, n�o sabe?
248
00:19:43,040 --> 00:19:44,880
Senhores. Agora, sim!
249
00:19:48,240 --> 00:19:50,360
-O que � isto?
-Isto � pura eleg�ncia.
250
00:19:50,440 --> 00:19:52,440
-� a jaqueta de Berlim?
-Sim, senhor.
251
00:19:54,320 --> 00:19:55,600
Vamos.
252
00:19:57,520 --> 00:19:58,840
Sil�ncio, sil�ncio.
253
00:19:59,120 --> 00:20:00,280
Estou recebendo.
254
00:20:00,440 --> 00:20:02,200
-Estou recebendo.
-O qu�?
255
00:20:04,440 --> 00:20:06,560
J� contei
sobre minhas cinco esposas?
256
00:20:11,000 --> 00:20:13,320
S� querem que as fecundemos, pois...
257
00:20:13,520 --> 00:20:14,760
o que sai da�...
258
00:20:15,800 --> 00:20:18,680
� uma ogiva nuclear.
259
00:20:20,040 --> 00:20:21,840
-Vamos!
-N�o me deixe nervosa.
260
00:20:28,760 --> 00:20:29,800
Est� muito linda.
261
00:20:29,880 --> 00:20:31,240
Usei manga para voc�.
262
00:20:31,320 --> 00:20:32,520
Adoro manga.
263
00:20:59,080 --> 00:20:59,920
O que foi?
264
00:21:01,480 --> 00:21:02,600
Voc� chorou.
265
00:21:04,080 --> 00:21:05,600
Como acha que sou?
266
00:21:06,560 --> 00:21:08,000
� do caralho.
267
00:21:10,160 --> 00:21:13,360
Pois acho que sou uma leviana
que fode com a vida de todos.
268
00:21:14,000 --> 00:21:16,800
� como se me visse em um filme,
sabe?
269
00:21:17,040 --> 00:21:18,400
E n�o me reconhe�o.
270
00:21:20,920 --> 00:21:22,360
Eu pensava que fosse...
271
00:21:23,200 --> 00:21:24,040
diferente.
272
00:21:25,960 --> 00:21:28,800
Mas, na verdade,
sou uma maluca que magoa os outros.
273
00:21:30,120 --> 00:21:31,480
Que se cansa de tudo.
274
00:21:34,080 --> 00:21:35,760
E n�o faz ningu�m feliz.
275
00:21:40,000 --> 00:21:41,600
E n�o gosto de como sou.
276
00:21:44,760 --> 00:21:48,880
Tamb�m n�o gosto deste livro de merda,
que achei na sala do diretor.
277
00:21:48,960 --> 00:21:50,720
Diz que sou uma mulher t�xica.
278
00:21:54,440 --> 00:21:56,120
Se est� tentando me deixar...
279
00:21:56,400 --> 00:21:58,920
distanciar-se, ou algo parecido...
280
00:21:59,280 --> 00:22:00,160
nem tente.
281
00:22:03,520 --> 00:22:04,400
Rio, cara.
282
00:22:07,680 --> 00:22:08,920
Sou terra queimada.
283
00:22:11,280 --> 00:22:12,120
Pior.
284
00:22:13,080 --> 00:22:15,480
Sou um tanque de gasolina
e um f�sforo.
285
00:22:17,040 --> 00:22:18,200
Eu adoro fogueiras.
286
00:22:19,600 --> 00:22:21,200
Se � t�xica, fico tonto...
287
00:22:22,160 --> 00:22:23,480
como quando fumo um baseado.
288
00:22:23,600 --> 00:22:24,440
E eu gosto.
289
00:22:26,240 --> 00:22:27,280
Ou�a...
290
00:22:30,040 --> 00:22:32,200
quando a vi do outro lado do museu,
291
00:22:32,320 --> 00:22:33,440
eu quis chorar,
292
00:22:34,920 --> 00:22:36,280
s� por estar com voc�.
293
00:22:38,840 --> 00:22:40,840
Transamos, e eu flutuo pelo quarto.
294
00:22:50,560 --> 00:22:51,800
Sei que vai me deixar.
295
00:22:54,080 --> 00:22:55,600
Por que n�o curtir mais?
296
00:22:56,640 --> 00:22:57,800
Tem de ser agora?
297
00:23:04,040 --> 00:23:05,520
N�o precisa ser agora.
298
00:23:13,320 --> 00:23:14,160
Grave.
299
00:24:04,000 --> 00:24:05,880
E este cabelo.
300
00:24:20,440 --> 00:24:24,640
Z-75 a todas as unidades. Temos
um assalto com arma, na Alcantara, 33.
301
00:24:24,720 --> 00:24:26,360
Alguma unidade perto?
302
00:24:26,440 --> 00:24:29,920
Unidade Z-32 para Z-75.
Estamos em frente. Atendendo.
303
00:24:39,040 --> 00:24:40,120
� ele.
304
00:24:41,840 --> 00:24:42,800
Sim.
305
00:24:42,920 --> 00:24:44,000
Tenho certeza.
306
00:24:48,600 --> 00:24:50,600
Por que n�o atende? Onde est�?
307
00:25:00,080 --> 00:25:03,960
Estou na entrada da escola
de sua filha Karina.
308
00:25:06,280 --> 00:25:08,920
E gente de minha organiza��o
est� em Kostroma...
309
00:25:09,840 --> 00:25:14,440
vigiando sua m�e,
enquanto ela sai do supermercado.
310
00:25:14,960 --> 00:25:18,600
Se esse retrato que est� fazendo
311
00:25:18,720 --> 00:25:20,240
for parecido comigo...
312
00:25:21,080 --> 00:25:25,800
nunca mais as ver�.
313
00:25:25,880 --> 00:25:27,800
Quem est� usando o canal oito?
314
00:25:27,880 --> 00:25:32,240
A pol�cia n�o pode proteg�-lo, Nicolai.
315
00:25:34,760 --> 00:25:36,200
Solte isso! Solte isso!
316
00:25:37,800 --> 00:25:39,240
Solte isso!
317
00:25:40,720 --> 00:25:43,000
O que foi que ele disse?
318
00:25:43,240 --> 00:25:44,760
N�o ouvi nada.
319
00:25:45,280 --> 00:25:46,760
O que ele lhe disse?
320
00:25:47,760 --> 00:25:49,040
H-50 � Central.
321
00:25:49,520 --> 00:25:51,400
De onde veio a mensagem em russo?
322
00:25:51,560 --> 00:25:53,320
De Z-32.
323
00:25:56,000 --> 00:25:57,720
Z-32, est� copiando?
324
00:25:57,880 --> 00:26:01,560
Aqui Z-32. Estamos em frente � loja.
Foi um falso aviso de roubo.
325
00:26:02,080 --> 00:26:05,280
Algu�m est� em seu carro.
Volte correndo � unidade!
326
00:26:08,440 --> 00:26:11,160
Central, invadiram o carro,
mas j� n�o h� ningu�m.
327
00:26:11,720 --> 00:26:14,560
Ainda deve estar por a�.
Procure algu�m suspeito.
328
00:26:14,640 --> 00:26:16,680
Homem, 40 anos, com barba.
329
00:26:20,920 --> 00:26:23,000
N�o h� ningu�m por aqui.
Vamos rodar.
330
00:26:28,640 --> 00:26:29,600
Denver!
331
00:26:33,320 --> 00:26:34,200
Denver?
332
00:26:37,760 --> 00:26:38,640
Denver.
333
00:26:40,560 --> 00:26:41,880
Estava procurando voc�.
334
00:26:42,400 --> 00:26:43,240
Estou aqui.
335
00:26:49,160 --> 00:26:53,640
Acontece que meu rosto
n�o sai dos notici�rios.
336
00:26:55,000 --> 00:26:56,920
Sabe o que est�o dizendo de mim?
337
00:26:57,560 --> 00:26:59,320
-N�o.
-Que sou um ladr�o.
338
00:27:01,720 --> 00:27:05,320
Tudo bem. Mas tamb�m dizem
que sou um proxeneta,
339
00:27:06,160 --> 00:27:11,000
um cafet�o que abusa de menores.
E tudo por causa de um bot�o.
340
00:27:12,560 --> 00:27:14,000
Um bot�o de minha jaqueta.
341
00:27:14,960 --> 00:27:16,400
Lembra? A que voc� usou.
342
00:27:18,200 --> 00:27:22,160
Que, parece, voc� largou no carro
que usamos em Toledo.
343
00:27:22,240 --> 00:27:23,920
No qual, tenho certeza...
344
00:27:25,680 --> 00:27:26,720
eu jamais entrei.
345
00:27:27,760 --> 00:27:29,040
Sabe o que significa?
346
00:27:30,120 --> 00:27:31,200
N�o sei.
347
00:27:31,320 --> 00:27:32,360
-Sabe.
-N�o sei.
348
00:27:32,440 --> 00:27:34,280
Que acabou de foder a minha vida.
349
00:27:34,680 --> 00:27:35,600
Ora!
350
00:27:36,600 --> 00:27:38,960
-O que fa�o com voc�?
-Berlim!
351
00:27:41,120 --> 00:27:43,280
Desculpe. N�o notei o bot�o.
352
00:27:43,480 --> 00:27:46,920
Posso compensar com dez...
quinze milh�es dos meus. Tudo bem?
353
00:27:47,040 --> 00:27:49,440
-Quinze milh�es?
-Quinze. Sem brincadeira.
354
00:27:50,040 --> 00:27:52,480
Vamos e que se dane.
Quinze milh�es.
355
00:27:52,560 --> 00:27:55,160
-Quinze milh�es de euros.
-Assino, se quiser.
356
00:27:56,720 --> 00:27:58,320
-Por um bot�o?
-Por um bot�o.
357
00:27:59,560 --> 00:28:01,280
-Pare, Berlim.
-O que h� aqui?
358
00:28:01,360 --> 00:28:02,360
Nada.
359
00:28:04,960 --> 00:28:06,960
Engra�ado. Vim aqui...
360
00:28:07,360 --> 00:28:12,080
com a ideia de lhe dar um tiro
no p�, para compensar.
361
00:28:12,200 --> 00:28:16,440
Mas sinto vontade de lhe dar
um tiro na cabe�a e n�o sei por qu�.
362
00:28:25,920 --> 00:28:27,200
Berlim.
363
00:28:40,920 --> 00:28:41,760
Obrigada.
364
00:28:56,160 --> 00:28:59,160
Retroxil � um medicamento raro.
S� por encomenda.
365
00:29:00,360 --> 00:29:01,840
� para amenizar tremores
366
00:29:01,920 --> 00:29:04,360
de uma doen�a degenerativa
neuronal incomum.
367
00:29:05,720 --> 00:29:06,560
Como?
368
00:29:07,240 --> 00:29:08,320
Miopatia de Hellmer.
369
00:29:09,720 --> 00:29:13,520
Os russos criaram a droga h� quatro anos,
e parece que com sucesso.
370
00:29:13,760 --> 00:29:17,880
A doen�a que Fonollosa tem
passou de fatal para todos que a t�m
371
00:29:17,960 --> 00:29:19,440
para s� nove em cada dez.
372
00:29:21,040 --> 00:29:24,920
Ent�o, se Fonollosa n�o for esse um...
373
00:29:25,760 --> 00:29:27,640
estar� morto em menos de 24 meses.
374
00:29:34,320 --> 00:29:35,920
Ele n�o tem nada a perder.
375
00:30:01,840 --> 00:30:02,760
N�o precisa...
376
00:30:16,000 --> 00:30:16,840
Denver?
377
00:30:19,720 --> 00:30:20,760
Denver, � voc�?
378
00:30:51,200 --> 00:30:53,120
Mandei mat�-la na sexta-feira.
379
00:30:54,440 --> 00:30:55,520
E hoje � domingo.
380
00:31:00,520 --> 00:31:02,800
Domingo de ressurrei��o!
381
00:31:06,240 --> 00:31:08,120
Louvado seja o Senhor.
382
00:31:08,800 --> 00:31:11,720
Desculpe, vou deix�-la
terminar sua tarefa.
383
00:31:13,000 --> 00:31:15,240
N�o vou perturbar sua privacidade.
384
00:31:36,600 --> 00:31:38,840
Vou lhe fazer uma confiss�o, Denver.
385
00:31:40,280 --> 00:31:42,280
Quando a vi no ch�o, morta...
386
00:31:44,080 --> 00:31:48,200
algo dentro de mim se remexeu.
�s vezes, sou precipitado.
387
00:31:51,400 --> 00:31:52,560
Meu temperamento.
388
00:31:55,960 --> 00:31:57,160
Claro,
389
00:31:57,240 --> 00:32:01,840
esta � uma situa��o inc�moda.
Temos de resolver. Mas como?
390
00:32:02,720 --> 00:32:05,720
De um lado da balan�a,
Denver agiu mal.
391
00:32:09,480 --> 00:32:10,520
Desobedeceu-me.
392
00:32:18,800 --> 00:32:20,120
Pedi para a matar.
393
00:32:21,480 --> 00:32:23,920
Porque essa mulher p�s o plano
em perigo.
394
00:32:24,640 --> 00:32:28,040
Nosso plano. E voc� a salvou.
Isso sem falar do bot�o.
395
00:32:29,040 --> 00:32:33,480
Que, por seu descuido,
p�s meu rosto nos notici�rios,
396
00:32:33,560 --> 00:32:35,800
nos aeroportos, nas delegacias.
397
00:32:36,760 --> 00:32:41,840
Arruinando meu futuro, definitivamente.
E, do outro lado da balan�a...
398
00:32:43,120 --> 00:32:45,600
essa mulher est� viva.
399
00:32:46,840 --> 00:32:48,000
E eu me pergunto...
400
00:32:49,040 --> 00:32:51,760
que lado da balan�a
voc� acha que pesa mais?
401
00:32:54,360 --> 00:32:57,480
Sem essa, Berlim,
que isso n�o � filme de Tarantino.
402
00:32:58,040 --> 00:32:58,880
Abaixe a arma.
403
00:33:01,880 --> 00:33:02,880
Abaixe a arma.
404
00:33:07,400 --> 00:33:08,840
Nair�bi, abaixe sua arma.
405
00:33:09,720 --> 00:33:11,080
-O qu�?
-Abaixe sua arma.
406
00:33:12,800 --> 00:33:16,080
Vamos resolver isso. Abaixe.
Abaixe a arma.
407
00:33:31,000 --> 00:33:33,680
Que cabe�a vai estourar agora,
psicopata?
408
00:33:35,000 --> 00:33:37,920
Vamos todos nos acalmar
e abaixar todas as armas.
409
00:33:38,680 --> 00:33:41,880
Berlim! Denver! todos!
Voc�, tamb�m. Diga a seu primo!
410
00:33:42,520 --> 00:33:45,760
Se ele come�ar a atirar,
mate todos os canalhas.
411
00:33:45,840 --> 00:33:49,480
Estou farto de suas ordens
e de seus discursinhos de merda.
412
00:33:49,560 --> 00:33:52,280
Quer que lhe diga
que lado da balan�a pesa mais?
413
00:33:57,920 --> 00:33:59,520
Espere, Denver. Relaxe.
414
00:34:00,840 --> 00:34:02,000
Eu vou lhe dizer.
415
00:34:02,480 --> 00:34:03,640
N�o se mova.
416
00:34:07,240 --> 00:34:09,000
-Cuidado.
-N�o, ou�a.
417
00:34:12,080 --> 00:34:13,480
Sabe o que pesa mais?
418
00:34:18,960 --> 00:34:20,560
A vida, � claro, Denver.
419
00:34:22,480 --> 00:34:24,400
Sim, senhor. Ent�o, uma vez...
420
00:34:25,679 --> 00:34:29,199
cavalheiros, vamos abaixar as armas.
421
00:34:32,159 --> 00:34:37,040
Porque h� certos momentos
em que a vida �...
422
00:34:37,560 --> 00:34:38,639
um milagre...
423
00:34:41,000 --> 00:34:42,280
digno de celebra��o.
424
00:34:46,000 --> 00:34:47,280
O que est�o fazendo?
425
00:34:49,679 --> 00:34:50,840
Cacete.
426
00:34:51,800 --> 00:34:53,440
-Viva?
-Ela est� viva, T�quio.
427
00:34:55,520 --> 00:34:56,440
Olha, Denver...
428
00:34:57,760 --> 00:35:00,720
como as flores que crescem
nas rachaduras do asfalto.
429
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Pronto.
430
00:35:03,400 --> 00:35:05,080
-Pronto.
-Sim.
431
00:35:06,280 --> 00:35:07,120
Pronto.
432
00:35:07,920 --> 00:35:08,840
Pronto.
433
00:35:13,480 --> 00:35:14,320
Berlim.
434
00:35:14,480 --> 00:35:16,800
Lamento interromper,
mas voc� tem de subir.
435
00:35:17,480 --> 00:35:18,880
O Professor est� chamando.
436
00:35:31,960 --> 00:35:33,840
-Est� a�?
-Onde voc� estava?
437
00:35:34,680 --> 00:35:36,000
Digamos que em certa...
438
00:35:37,200 --> 00:35:38,320
jornada espiritual.
439
00:35:39,480 --> 00:35:41,280
Na verdade, voltei um novo homem.
440
00:35:41,360 --> 00:35:42,200
Que bom.
441
00:35:44,160 --> 00:35:46,600
Porque h� algo importante
que precisa saber.
442
00:35:52,000 --> 00:35:54,240
Eu pus o bot�o de sua jaqueta
no carro.
443
00:35:57,000 --> 00:35:58,400
Voc� matou um ref�m.
444
00:35:59,160 --> 00:36:01,760
Cruzou a linha vermelha,
e esse � seu castigo.
445
00:36:02,360 --> 00:36:03,600
Fico magoado de saber.
446
00:36:04,520 --> 00:36:05,680
Muito magoado.
447
00:36:06,840 --> 00:36:09,680
E, sinceramente, acho
que � uma medida muito injusta.
448
00:36:11,040 --> 00:36:11,880
Olha s�.
449
00:36:12,720 --> 00:36:14,160
Quero que escute algo.
450
00:36:24,640 --> 00:36:25,600
Como � seu nome?
451
00:36:27,120 --> 00:36:28,440
M�nica Gaztambide,
452
00:36:30,160 --> 00:36:31,720
-E como est�?
-Bem.
453
00:36:32,480 --> 00:36:34,200
-E est� viva.
-Estou viva.
454
00:36:35,840 --> 00:36:37,360
E muito bonita. Obrigado.
455
00:36:43,560 --> 00:36:46,920
Agora entende por que � injusto
me castigar? N�o houve nada.
456
00:36:47,000 --> 00:36:48,360
Admiro seu cinismo.
457
00:36:49,480 --> 00:36:52,440
Mas entendo que, se ela est� viva,
n�o � gra�as a voc�.
458
00:36:53,120 --> 00:36:54,880
Infelizmente, n�o h� volta.
459
00:36:54,960 --> 00:36:56,560
A boa not�cia para todos...
460
00:36:57,240 --> 00:37:01,360
� que, gra�as a esse feliz desenlace,
podemos acionar o Plano Valencia.
461
00:37:05,520 --> 00:37:06,360
Senhores...
462
00:37:06,960 --> 00:37:09,000
fica ativado o Plano Valencia...
463
00:37:09,480 --> 00:37:10,320
agora.
464
00:37:16,680 --> 00:37:18,480
Fogo!
465
00:37:26,680 --> 00:37:27,600
O que � isso?
466
00:37:28,640 --> 00:37:30,040
Rajadas de M-16.
467
00:37:31,880 --> 00:37:35,320
V�rias armas disparando.
Aumente o volume. Est�o gritando.
468
00:37:41,240 --> 00:37:43,200
Gritem!
469
00:37:43,760 --> 00:37:45,840
Gritem!
470
00:37:48,880 --> 00:37:50,280
Gritem!
471
00:38:10,160 --> 00:38:13,240
Falei com a Cient�fica e a Bal�stica.
Enviei as grava��es.
472
00:38:13,320 --> 00:38:15,800
Deduziram
que devem ser no m�nimo tr�s M16s.
473
00:38:15,880 --> 00:38:17,920
-Quantas balas?
-Aproximadamente 150.
474
00:38:18,160 --> 00:38:20,400
-Cinco ou seis pentes.
-Uma carnificina.
475
00:38:20,480 --> 00:38:21,520
N�o � uma execu��o.
476
00:38:21,600 --> 00:38:23,800
� uma briga.
Ligue-me com a Casa da Moeda.
477
00:38:34,040 --> 00:38:36,440
Que porra est� acontecendo?
O que fizeram?
478
00:38:36,760 --> 00:38:39,560
Nem um "boa tarde"?
479
00:38:39,640 --> 00:38:40,760
"Boa tarde"?
480
00:38:42,000 --> 00:38:44,720
Depois que vazou
nossa conversa � imprensa?
481
00:38:44,800 --> 00:38:47,280
Que me comprometeu
frente � opini�o p�blica?
482
00:38:47,360 --> 00:38:49,360
Depois de ouvir esse tiroteio a�?
483
00:38:49,480 --> 00:38:50,880
Que tipo de malucos s�o?
484
00:38:50,960 --> 00:38:53,080
Inspetora, n�o a reconhe�o.
485
00:38:54,040 --> 00:38:57,600
� uma mulher inteligente. Levamos
a negocia��o com muito respeito,
486
00:38:57,680 --> 00:38:59,360
profissional e pessoal.
487
00:38:59,440 --> 00:39:02,880
Inclusive, eu me atrevo a dizer
que at� com certo afeto...
488
00:39:03,440 --> 00:39:04,280
de minha parte.
489
00:39:04,800 --> 00:39:08,000
-Desculpe, vou desligar. Ligue de novo.
-Mas o que...
490
00:39:42,160 --> 00:39:43,000
Ligue.
491
00:39:49,080 --> 00:39:50,680
Boa tarde, Professor.
492
00:39:51,840 --> 00:39:52,920
Boa tarde.
493
00:39:53,440 --> 00:39:54,280
Ou�a...
494
00:39:55,040 --> 00:39:57,560
eu estava aqui,
pensando em minhas coisas e,
495
00:39:58,720 --> 00:40:01,760
de repente, me ocorreu pensar
496
00:40:02,320 --> 00:40:04,360
que tipo de m�sica esse homem ouve
497
00:40:04,440 --> 00:40:06,160
quando toma banho, toda manh�?
498
00:40:07,400 --> 00:40:09,840
Bem, vai achar estranho...
499
00:40:11,360 --> 00:40:12,880
mas o que mais me d� energia
500
00:40:14,440 --> 00:40:15,760
� um sirtaki grego.
501
00:40:16,280 --> 00:40:18,120
Deixa-me de bom humor.
502
00:40:19,720 --> 00:40:20,640
Que engra�ado.
503
00:40:21,360 --> 00:40:23,200
Tem ascend�ncia grega?
504
00:40:23,280 --> 00:40:25,080
N�o. N�o.
505
00:40:26,000 --> 00:40:29,040
N�o sei.
Adoro filmes de Anthony Quinn.
506
00:40:30,120 --> 00:40:31,720
� uma m�sica alegre, mesmo.
507
00:40:32,840 --> 00:40:35,480
Tanto quanto os disparos
que ouvimos a� dentro.
508
00:40:35,560 --> 00:40:36,760
Claro.
509
00:40:37,680 --> 00:40:40,360
Pode me dizer o que aconteceu,
exatamente?
510
00:40:40,440 --> 00:40:43,080
Claro, com muito prazer. Veja...
511
00:40:43,160 --> 00:40:46,560
est�vamos testando armas
que pens�vamos terem se molhado,
512
00:40:46,640 --> 00:40:49,160
mas funcionam muito bem.
Obrigado por perguntar.
513
00:40:49,240 --> 00:40:50,120
De nada.
514
00:40:50,480 --> 00:40:52,800
� uma explica��o muito plaus�vel,
mas...
515
00:40:53,640 --> 00:40:55,080
h� outra possibilidade.
516
00:40:55,600 --> 00:40:59,240
Que tudo tenha se descontrolado,
e tiveram de atirar nos ref�ns.
517
00:40:59,600 --> 00:41:01,480
Sim. Seria outra possibilidade.
518
00:41:02,520 --> 00:41:05,520
Imagino que lhe caiba ser
mais ou menos otimista.
519
00:41:06,920 --> 00:41:09,720
Ent�o, n�o se importar�
que lhe pe�a um favor.
520
00:41:10,360 --> 00:41:11,200
Inspetora...
521
00:41:13,040 --> 00:41:13,960
lamento muito.
522
00:41:15,520 --> 00:41:17,080
-Dan�o muito mal.
-O qu�?
523
00:41:17,720 --> 00:41:20,200
O sirtaki. Se me pede
para dan�ar com a senhora,
524
00:41:20,280 --> 00:41:22,240
sinto muito, mas � imposs�vel.
525
00:41:22,360 --> 00:41:23,320
N�o. N�o � isso.
526
00:41:24,400 --> 00:41:25,240
Ou�a...
527
00:41:27,520 --> 00:41:29,480
quero prova de vida de cada ref�m.
528
00:41:30,200 --> 00:41:31,440
Gravada hoje,
529
00:41:32,000 --> 00:41:34,800
com um televisor transmitindo ao vivo.
N�o negoci�vel.
530
00:41:35,280 --> 00:41:38,520
N�o me atreveria a regatear
com algo t�o sens�vel, inspetora.
531
00:41:38,600 --> 00:41:40,320
Tem uma hora para mandar.
532
00:41:52,280 --> 00:41:54,320
-Sim?
-Preparem as provas de vida.
533
00:42:24,640 --> 00:42:26,640
Legendas:
Marcia V. A. Torres
37690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.