All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S01E05.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-PRiEST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,160 Aguardamos instru��es. 2 00:00:07,280 --> 00:00:12,280 - Tenho o sequestrador na mira. -N�o estou brincando! De joelhos! 3 00:00:12,400 --> 00:00:13,480 Est�o armados! 4 00:00:13,600 --> 00:00:16,520 -D� autoriza��o! - V�o execut�-los, senhor. 5 00:00:16,640 --> 00:00:17,880 Autoriza��o para atirar! 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,360 Abaixem-se! 7 00:00:19,480 --> 00:00:20,760 V�o mat�-los! 8 00:00:21,440 --> 00:00:22,280 Autoriza��o... 9 00:00:22,960 --> 00:00:24,480 Condor Tr�s. Atire. 10 00:00:24,600 --> 00:00:25,600 Atr�s de voc�! 11 00:00:46,920 --> 00:00:49,640 S�BADO 18 H 12 00:01:52,600 --> 00:01:55,520 Bom! Bom, Sr. Torres. Muito bom. 13 00:01:55,640 --> 00:01:59,240 Agora, mudamos a s�rie. Vamos mudar a letra. 14 00:01:59,560 --> 00:02:02,040 Outro pa�s. Fa�a. 15 00:02:07,800 --> 00:02:10,440 Venham! Des�am! R�pido! 16 00:02:10,560 --> 00:02:12,400 R�pido! Mexam-se! Mexam-se! 17 00:02:12,960 --> 00:02:15,600 Filhos da puta! 18 00:02:58,720 --> 00:02:59,560 R�pido. 19 00:03:10,680 --> 00:03:11,680 �gua! 20 00:03:11,800 --> 00:03:13,680 �gua, �gua. 21 00:03:19,480 --> 00:03:21,440 �gua, por favor. �gua. 22 00:03:24,120 --> 00:03:26,200 Arturo, espere. Levante. Levante. 23 00:03:26,320 --> 00:03:27,640 Pegue o �lcool. 24 00:03:27,760 --> 00:03:29,160 Tire a m�o. 25 00:03:32,080 --> 00:03:32,920 Raquel. 26 00:03:33,000 --> 00:03:38,080 A Casa da Moeda acaba de revelar quem foi o sujeito atingido pela pol�cia. 27 00:03:38,200 --> 00:03:40,320 Trata-se de Arturo Rom�n, 28 00:03:40,440 --> 00:03:44,360 diretor geral da Casa da Moeda, que, repetimos, foi ferido pela pol�cia, 29 00:03:44,480 --> 00:03:47,720 enquanto estava na cobertura do pr�dio com os assaltantes. 30 00:03:47,840 --> 00:03:51,600 Os eventos ocorreram 32 horas ap�s o in�cio do sequestro. 31 00:03:52,440 --> 00:03:55,160 32 HORAS DESDE O IN�CIO DO ROUBO 32 00:03:57,240 --> 00:04:01,640 Preciso falar com minha esposa, por favor. Preciso falar com minha esposa. 33 00:04:01,880 --> 00:04:02,720 Dizem... 34 00:04:03,280 --> 00:04:05,200 que, �s portas da morte, 35 00:04:06,280 --> 00:04:08,360 podemos ver nossa vida, claramente. 36 00:04:08,920 --> 00:04:09,960 E Arturo Rom�n, 37 00:04:10,440 --> 00:04:12,240 sangrando sobre uma mesa, 38 00:04:12,320 --> 00:04:16,040 esperava justamente isso, a clarivid�ncia da morte, 39 00:04:16,120 --> 00:04:19,320 saber quem teria sido o amor de sua vida. 40 00:04:21,800 --> 00:04:26,120 Laura, a mulher com quem partilhara 14 anos de casamento... 41 00:04:27,440 --> 00:04:28,280 ou M�nica, 42 00:04:28,680 --> 00:04:32,200 sua secret�ria e amante, com quem voltara a se sentir jovem. 43 00:04:33,080 --> 00:04:35,640 Infelizmente, a �nica certeza para Arturo, ent�o, 44 00:04:35,720 --> 00:04:37,440 era que ou tiravam a bala... 45 00:04:38,400 --> 00:04:40,320 ou morreria sem solucionar o enigma. 46 00:04:41,520 --> 00:04:42,360 E, francamente, 47 00:04:42,920 --> 00:04:45,760 nosso curso de primeiros-socorros n�o garantiam nada. 48 00:04:46,960 --> 00:04:48,120 Cava inferior. 49 00:04:49,400 --> 00:04:50,480 Renal direita... 50 00:04:51,360 --> 00:04:52,280 e esquerda. 51 00:04:53,040 --> 00:04:57,720 Mesent�rica, pulmonar, direita e esquerda. 52 00:04:58,280 --> 00:05:00,440 Desde o cora��o. Cava. 53 00:05:01,240 --> 00:05:03,680 Subcl�via, direita e... 54 00:05:04,080 --> 00:05:05,120 esquerda. 55 00:05:05,880 --> 00:05:06,880 Braquial. 56 00:05:08,320 --> 00:05:09,160 Umeral. 57 00:05:11,200 --> 00:05:14,600 Jugular interna, jugular externa. 58 00:05:15,960 --> 00:05:18,480 -As mais importantes, em vermelho. -Espere. 59 00:05:19,960 --> 00:05:23,120 Vejamos. Quer que aprendamos medicina assim? 60 00:05:23,200 --> 00:05:25,440 -Com marcadores? -Se algu�m receber um tiro, 61 00:05:25,520 --> 00:05:28,520 n�o poder� ir para o hospital. Ter� de ser atendido l�. 62 00:05:28,720 --> 00:05:30,040 Ser� um suic�dio. 63 00:05:30,720 --> 00:05:33,200 Uma coisa � nos enterrarmos nessa ratoeira, 64 00:05:33,280 --> 00:05:35,000 -e outra � ser morto. -Denver, 65 00:05:35,480 --> 00:05:37,960 s� pedimos que aprenda a tirar uma bala. 66 00:05:38,600 --> 00:05:40,200 N�o comece com lendas �picas. 67 00:05:40,560 --> 00:05:44,560 N�o � t�o dif�cil. Pegar a pin�a, tirar a bala sem estragar nada. E s�. 68 00:05:44,680 --> 00:05:46,320 �, s� uma bala. Nada demais. 69 00:05:46,400 --> 00:05:48,520 Se for eu, levem-me para o hospital. 70 00:05:48,640 --> 00:05:49,640 A resposta � "n�o". 71 00:05:50,080 --> 00:05:54,000 Prefiro ser coxa e livre do que saud�vel e presa. 72 00:05:54,120 --> 00:05:55,120 Ningu�m vai sair. 73 00:05:56,360 --> 00:06:00,240 Qualquer um � uma pista para os outros. Se algu�m quer sair, � agora. 74 00:06:01,360 --> 00:06:03,200 Vai ficar o tempo que precisar. 75 00:06:06,560 --> 00:06:07,680 Ainda est�o falando? 76 00:06:08,640 --> 00:06:11,360 Meu pirulito est� parecendo com Helsinque. 77 00:06:11,480 --> 00:06:12,640 O que disse do meu pirulito? 78 00:06:15,480 --> 00:06:17,800 -Est� bem. Basta. -Quer ver meu pirulito? 79 00:06:17,880 --> 00:06:18,720 Por favor... 80 00:06:19,760 --> 00:06:20,600 vista-se. 81 00:06:21,200 --> 00:06:23,600 -Algu�m mais suba aqui. -Pirulito. 82 00:06:23,680 --> 00:06:24,840 -Vamos. -N�o? 83 00:06:25,320 --> 00:06:27,320 N�o, n�o, n�o. 84 00:06:27,440 --> 00:06:28,800 Muito bem! 85 00:06:29,640 --> 00:06:30,880 N�o � nada de mais! 86 00:06:30,960 --> 00:06:34,480 Sexy. 87 00:06:34,560 --> 00:06:36,520 Sexy, sexy. 88 00:06:37,400 --> 00:06:38,680 -Sua vez. -Est� bem. 89 00:06:38,760 --> 00:06:41,920 -Vamos ver o que aprendeu. -Bem, aqui est� a car�tida. 90 00:06:42,480 --> 00:06:47,960 Assim, brincando de m�dico, vi que Nair�bi era bem mais interessante do que parecia. 91 00:06:51,000 --> 00:06:51,880 A aorta. 92 00:06:52,520 --> 00:06:54,720 Embora ningu�m soubesse nada de ningu�m... 93 00:06:54,800 --> 00:06:57,680 -Abdominais. - n�o imaginei que ela tivesse um filho... 94 00:06:58,600 --> 00:06:59,760 ou filha. 95 00:07:00,320 --> 00:07:03,440 Era o que a cicatriz da ces�rea dizia. 96 00:07:03,560 --> 00:07:06,520 -O que �? Aonde vai com isso? -Est� bem, est� bem. 97 00:07:06,640 --> 00:07:09,600 O que est� olhando? Fa�o voc� engolir o marcador. 98 00:07:09,680 --> 00:07:12,360 -O que foi? -Ela � uma pervertida. Fica olhando! 99 00:07:12,440 --> 00:07:14,040 O que est� olhando? 100 00:07:14,120 --> 00:07:16,960 Voc�, sim, que �. Vi como olhou l� embaixo. 101 00:07:17,040 --> 00:07:18,240 Ah, �? 102 00:07:20,840 --> 00:07:22,840 E assim come�ou nossa amizade. 103 00:08:39,280 --> 00:08:44,400 Est�o ao telefone. Raquel, o que lhes digo? 104 00:08:45,600 --> 00:08:46,520 Querem saber 105 00:08:46,600 --> 00:08:48,800 -quem deu a ordem de atirar. -Eu dei. 106 00:08:50,240 --> 00:08:54,120 Diga que o ferido � um ref�m. E desliguem o telefone! 107 00:08:54,200 --> 00:08:57,360 Parecia um assaltante. Pedi autoriza��o. Insisti. 108 00:08:57,440 --> 00:08:59,760 Inspetora, tamb�m assumo a responsabilidade. 109 00:09:01,080 --> 00:09:02,760 Inspetora, a ambul�ncia est� a�. 110 00:09:03,640 --> 00:09:05,040 Vamos falar com eles. 111 00:09:06,400 --> 00:09:08,880 Preparar a chamada aos sequestradores. 112 00:09:11,400 --> 00:09:14,600 T�nhamos de decidir. Parecia que iam atirar. 113 00:09:14,680 --> 00:09:16,560 T�nhamos de decidir muito r�pido. 114 00:09:16,640 --> 00:09:17,680 Sil�ncio, por favor. 115 00:09:45,920 --> 00:09:46,760 Professor? 116 00:09:47,320 --> 00:09:48,960 Atiraram em um dos ref�ns... 117 00:09:49,440 --> 00:09:52,680 e um deles corre risco de morrer. Imagino que por isso ligou. 118 00:09:52,760 --> 00:09:55,840 -Tenho uma ambul�ncia a postos. -Ningu�m vai sair. 119 00:09:56,680 --> 00:09:59,840 -O homem est� sangrando. - De uma bala que voc�s dispararam. 120 00:10:00,640 --> 00:10:01,640 Vai deix�-lo morrer? 121 00:10:04,360 --> 00:10:06,160 Deixe-me enviar um m�dico. 122 00:10:10,760 --> 00:10:12,720 Professor... 123 00:10:13,720 --> 00:10:14,960 sei que foi erro meu. 124 00:10:16,520 --> 00:10:20,240 Mas, se morrer um ref�m, ficar� mal para voc�s e para mim. 125 00:10:20,880 --> 00:10:23,320 Porque, em menos de cinco minutos, 126 00:10:23,400 --> 00:10:28,680 todos saber�o que ele morreu porque n�o nos permitiu entrar. 127 00:10:41,520 --> 00:10:44,160 Dois cirurgi�es e uma enfermeira, com equipamento. 128 00:10:44,520 --> 00:10:46,600 - Avise, quando chegarem. -Obrigada. 129 00:10:47,160 --> 00:10:48,520 E tenho algo a pedir. 130 00:10:50,200 --> 00:10:51,640 Ele quer falar com a esposa. 131 00:10:52,320 --> 00:10:53,320 Claro. 132 00:10:56,600 --> 00:10:58,040 Achem a esposa do Sr. Rom�n. 133 00:10:58,640 --> 00:11:01,040 Em quanto tempo podemos ter uma equipe m�dica? 134 00:11:01,120 --> 00:11:03,640 De helic�ptero de La Paz, uns quinze minutos. 135 00:11:04,200 --> 00:11:05,280 Traga-os. J�! 136 00:11:52,840 --> 00:11:54,280 POL�CIA NACIONAL 137 00:12:09,840 --> 00:12:10,680 Com licen�a. 138 00:12:11,720 --> 00:12:12,560 Sabe dirigir? 139 00:12:13,720 --> 00:12:16,200 -Sim, sim. -Preciso sair daqui, arejar. 140 00:12:16,280 --> 00:12:17,280 -Sim. -Obrigada. 141 00:12:23,040 --> 00:12:23,880 Raquel? 142 00:12:25,400 --> 00:12:26,240 O que foi? 143 00:12:26,920 --> 00:12:28,040 Tenho que pensar. 144 00:12:39,880 --> 00:12:40,960 V�! 145 00:12:50,640 --> 00:12:53,040 N�o me olhe assim. N�o a deixarei sozinha. 146 00:13:14,200 --> 00:13:15,360 Onde ela est�, cacete? 147 00:13:17,160 --> 00:13:18,360 A filha da puta fugiu. 148 00:13:31,320 --> 00:13:32,160 Pronto. 149 00:13:33,440 --> 00:13:34,400 A� est�. 150 00:13:39,640 --> 00:13:42,200 Filha, pode vir dormir hoje? 151 00:13:42,680 --> 00:13:43,520 N�o sei, mam�e. 152 00:13:44,080 --> 00:13:45,280 Aconteceu algo? 153 00:13:47,920 --> 00:13:48,760 Mam�e... 154 00:13:50,440 --> 00:13:51,280 eu... 155 00:13:52,360 --> 00:13:54,600 cometi um erro muito grave no trabalho. 156 00:13:55,000 --> 00:13:57,720 Filha, seu trabalho � muito dif�cil. 157 00:13:57,840 --> 00:14:00,640 Mas me conte, porque... 158 00:14:00,760 --> 00:14:03,400 nada parece t�o grave, depois que se conta. 159 00:14:04,800 --> 00:14:09,280 -Estava tomando vinho com... - Com quem? 160 00:14:09,960 --> 00:14:13,400 -Eu conhe�o? -N�o, m�e. Nem eu conhe�o. 161 00:14:14,560 --> 00:14:19,120 Mas aconteceu que, quando voltei, havia uma situa��o de alto risco 162 00:14:20,160 --> 00:14:23,000 na cobertura da Casa da Moeda, e... 163 00:14:23,960 --> 00:14:26,840 pensei que um dos ref�ns estivesse em perigo. 164 00:14:27,800 --> 00:14:29,200 E dei ordem para atirar. 165 00:14:30,360 --> 00:14:32,200 O tiro atingiu um inocente. 166 00:14:32,320 --> 00:14:34,600 �, eu vi na TV, querida. 167 00:14:34,680 --> 00:14:36,320 Agora, n�o sei o que fazer. 168 00:14:37,160 --> 00:14:39,680 N�o sei se devo chamar a esposa, 169 00:14:40,280 --> 00:14:44,320 fazer um comunicado � imprensa, demitir-me. N�o sei, mam�e. 170 00:14:44,880 --> 00:14:47,880 N�o. Fique tranquila, voc� n�o teve culpa. 171 00:14:48,440 --> 00:14:51,720 N�o est�o l� com m�scaras e armas? 172 00:14:51,840 --> 00:14:53,560 Fechados l�, todos misturados. 173 00:14:54,480 --> 00:14:57,240 Voc� s� queria proteger os ref�ns, n�o �? 174 00:14:58,360 --> 00:15:00,760 E se tivesse salvado a vida de algu�m? 175 00:15:00,880 --> 00:15:04,400 N�o estaria me ligando agora, n�o �? 176 00:15:04,960 --> 00:15:05,800 Mas... 177 00:15:06,120 --> 00:15:10,640 eu tamb�m n�o saberia, por acaso, que est� com desconhecidos, 178 00:15:10,800 --> 00:15:12,200 bebendo. 179 00:15:13,360 --> 00:15:16,280 Meu Deus. N�o � um desconhecido. 180 00:15:17,520 --> 00:15:20,680 Filha, temos t�o pouco tempo nesta vida. 181 00:15:22,080 --> 00:15:26,680 Mas n�o � essa a quest�o, m�e. Continuamos em uma situa��o cr�tica. 182 00:15:27,240 --> 00:15:29,000 Pois que seu trabalho se dane. 183 00:15:29,120 --> 00:15:32,400 Por que n�o pede que a designem para carimbar passaportes? 184 00:15:32,480 --> 00:15:33,520 E pode ter uma vida. 185 00:15:33,600 --> 00:15:37,000 Ou acha que amanh� estar�, de m�os dadas com um sequestrador, 186 00:15:37,120 --> 00:15:39,120 em um asilo? N�o, filha! 187 00:15:39,680 --> 00:15:42,560 Mas talvez com esse desconhecido. 188 00:15:44,400 --> 00:15:47,440 Pode rir, mas sei o que estou dizendo. 189 00:15:47,920 --> 00:15:49,880 Sou vi�va h� 20 anos, j�. 190 00:15:53,160 --> 00:15:54,720 O tempo n�o para. 191 00:15:55,840 --> 00:15:57,600 E tamb�m n�o volta atr�s, sabe? 192 00:15:58,160 --> 00:15:59,520 Entrando no per�metro. 193 00:16:00,160 --> 00:16:01,320 Vou pensar nisso, m�e. 194 00:16:01,960 --> 00:16:04,160 Se eu demorar, v� dormir, est� bem? 195 00:16:04,240 --> 00:16:05,080 Est� bem. 196 00:16:05,920 --> 00:16:08,080 Voc� tamb�m tem de dormir, filha. 197 00:16:15,880 --> 00:16:19,960 RAQUEL GOSTA DE UM ESTRANHO 198 00:16:32,720 --> 00:16:33,920 Que diabos voc� quer? 199 00:16:34,040 --> 00:16:35,880 Vi sua cicatriz e... 200 00:16:37,360 --> 00:16:38,440 me chamou a aten��o. 201 00:16:39,960 --> 00:16:41,160 N�o sabia o que era. 202 00:16:41,840 --> 00:16:42,680 Desculpe. 203 00:16:42,840 --> 00:16:43,680 Tudo bem. 204 00:16:44,080 --> 00:16:46,960 Desculpada. Pode ir. Tchau. 205 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 O que est� fazendo? 206 00:16:54,600 --> 00:16:56,280 Pode sair? N�o quero companhia. 207 00:17:07,520 --> 00:17:08,440 Quantos anos tem? 208 00:17:10,119 --> 00:17:11,040 Seu filho. 209 00:17:15,720 --> 00:17:16,560 Sete. 210 00:17:18,119 --> 00:17:18,960 Tem sete. 211 00:17:19,760 --> 00:17:20,599 Onde est�? 212 00:17:21,160 --> 00:17:22,240 Com o pai? 213 00:17:22,359 --> 00:17:25,119 Com o pai? Com o pai, n�o! 214 00:17:25,640 --> 00:17:27,040 Ningu�m sabe nada do pai. 215 00:17:33,600 --> 00:17:34,440 Como se chama? 216 00:17:37,680 --> 00:17:38,520 Axel. 217 00:17:39,720 --> 00:17:41,000 Ele se chama Axel. 218 00:17:43,000 --> 00:17:44,160 Que significa "ax". 219 00:17:45,040 --> 00:17:46,000 -Ax? -�. 220 00:17:47,440 --> 00:17:48,360 � um machado. 221 00:17:50,440 --> 00:17:51,320 Como a m�e. 222 00:17:55,320 --> 00:17:57,080 � um sobrevivente, sabe? 223 00:17:58,000 --> 00:17:59,160 Sobreviveu a tudo. 224 00:18:00,240 --> 00:18:04,160 � como um peda�o de corti�a no mar, que n�o afunda. 225 00:18:06,280 --> 00:18:07,120 Ele � assim. 226 00:18:09,200 --> 00:18:10,120 Com tr�s anos, 227 00:18:11,040 --> 00:18:13,000 tive de lev�-lo da casa de minha m�e. 228 00:18:13,640 --> 00:18:14,640 O marido dela... 229 00:18:15,760 --> 00:18:19,320 lhe dava anisete, quando eu n�o estava, porque ele chorava. 230 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 E eu o levei. 231 00:18:22,480 --> 00:18:24,520 S� n�s dois, sem fam�lia, nada. 232 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 Ele e eu. 233 00:18:28,400 --> 00:18:30,320 E �amos muito bem. 234 00:18:36,080 --> 00:18:37,040 Mas pisei na bola. 235 00:18:44,080 --> 00:18:44,920 Um dia... 236 00:18:47,200 --> 00:18:49,320 tive de pegar comprimidos para vender. 237 00:18:51,120 --> 00:18:51,960 E... 238 00:18:54,040 --> 00:18:54,960 o deixei sozinho. 239 00:18:58,400 --> 00:18:59,240 Cinco minutos. 240 00:18:59,920 --> 00:19:01,640 Seriam s� cinco minutos. 241 00:19:02,480 --> 00:19:03,480 Ele encheu o saco. 242 00:19:03,960 --> 00:19:07,800 Com a porra do Spiderman, que odeio. 243 00:19:10,200 --> 00:19:11,960 Ele queria ser um super-her�i. 244 00:19:13,360 --> 00:19:16,320 Escalava tudo. At� quando eu n�o via. 245 00:19:20,320 --> 00:19:22,600 E saiu para o terra�o, pela janela. 246 00:19:27,760 --> 00:19:33,760 Pegou uma cadeira, subiu nela e gritou: "Mam�e! Mam�e!" 247 00:19:35,640 --> 00:19:36,960 Tr�s aninhos e meio. 248 00:19:39,520 --> 00:19:41,000 Claro, em cinco minutos, 249 00:19:41,760 --> 00:19:46,400 e j� havia pol�cia, bombeiros. 250 00:19:47,840 --> 00:19:48,680 Todo mundo. 251 00:19:50,920 --> 00:19:53,080 E me pegaram com os comprimidos. 252 00:19:55,000 --> 00:19:57,400 Com antecedentes. Sem emprego. 253 00:19:58,840 --> 00:19:59,680 Para a pris�o. 254 00:20:01,040 --> 00:20:05,760 E meu filho come�ou a passar de uma fam�lia para outra. 255 00:20:07,560 --> 00:20:09,960 E eu, nada. 256 00:20:10,440 --> 00:20:14,880 N�o permitiam visitas. Nem telefonemas. Nada. 257 00:20:15,560 --> 00:20:18,240 Quando sa� da pris�o, nada. 258 00:20:19,320 --> 00:20:20,320 N�o me devolveram. 259 00:20:23,240 --> 00:20:24,360 Voltou a v�-lo? 260 00:20:24,800 --> 00:20:25,640 N�o me deixam. 261 00:20:27,400 --> 00:20:28,240 Mas... 262 00:20:29,640 --> 00:20:30,520 sei onde est�. 263 00:20:31,520 --> 00:20:33,160 -Sim? -Est� nas Ilhas Can�rias. 264 00:20:33,640 --> 00:20:35,520 Com uma fam�lia que tem um hotel. 265 00:20:36,840 --> 00:20:37,800 E ele est� bem. 266 00:20:40,080 --> 00:20:41,240 Vai busc�-lo? 267 00:20:42,160 --> 00:20:43,440 Vou lev�-lo comigo. 268 00:20:44,880 --> 00:20:46,200 E ponto final. 269 00:20:46,680 --> 00:20:48,600 Para o outro lado do mundo. 270 00:20:48,680 --> 00:20:50,240 E vou dizer uma coisa. 271 00:20:51,480 --> 00:20:55,120 Nem eu, nem ningu�m vai pisar na bola aqui. 272 00:20:56,040 --> 00:20:59,880 Porque, quem o fizer, est� morto. 273 00:21:06,880 --> 00:21:08,840 De todos os planos dos outros, 274 00:21:09,680 --> 00:21:12,000 o seu � o melhor. 275 00:21:16,200 --> 00:21:17,200 Vou dizer mais. 276 00:21:21,680 --> 00:21:22,840 Gosta de tequila? 277 00:22:33,960 --> 00:22:34,880 N�o diga nada. 278 00:22:34,960 --> 00:22:37,560 S�o quatro e tr�s da manh�. 279 00:22:39,960 --> 00:22:41,320 Voc�s t�m aula de manh�. 280 00:22:44,280 --> 00:22:45,200 Explosivos pl�sticos. 281 00:22:45,760 --> 00:22:46,600 Perd�o. 282 00:22:47,760 --> 00:22:50,240 Precisam estar descansadas. 283 00:22:51,040 --> 00:22:52,640 -Passamos da hora? -V�o dormir. 284 00:22:52,760 --> 00:22:54,960 -N�s tr�s? -Cada um na sua. 285 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 Esse pijama caiu bem, professor. 286 00:22:57,560 --> 00:22:58,640 Agora. 287 00:23:00,800 --> 00:23:01,640 Agora. 288 00:23:07,800 --> 00:23:10,000 Tire essas luzes. 289 00:23:10,120 --> 00:23:14,720 Adoro demais esse cara. 290 00:23:14,840 --> 00:23:16,880 -S�rio? N�o d� para dizer. -N�o d�? 291 00:23:17,400 --> 00:23:18,640 Bem, ele deveria. 292 00:23:19,440 --> 00:23:20,880 Est� mal, cara! 293 00:23:43,200 --> 00:23:45,480 M�nica! 294 00:23:46,680 --> 00:23:49,640 -O que faz aqui? Est� maluca? -N�o me sentia bem. 295 00:23:51,840 --> 00:23:53,920 Acho que o rem�dio n�o me caiu bem. 296 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 O rem�dio. 297 00:23:56,880 --> 00:23:59,200 Com certeza, deve ter sido isso. 298 00:24:04,760 --> 00:24:06,440 Ela est� com febre. 299 00:24:06,520 --> 00:24:09,440 -Temos de tir�-la daqui. -Eu ajudo. Vamos. 300 00:24:09,520 --> 00:24:10,360 Esperem! 301 00:24:12,200 --> 00:24:14,840 Podem me deixar sozinha um instante? Por favor. 302 00:24:28,440 --> 00:24:29,280 O que acha? 303 00:24:33,760 --> 00:24:36,160 Ela n�o parece bem. 304 00:24:37,680 --> 00:24:41,120 Se n�o tirarmos a bala, ela j� era. 305 00:24:41,320 --> 00:24:42,520 Calma, papai. 306 00:24:43,280 --> 00:24:44,200 Ela vai ficar bem. 307 00:24:46,480 --> 00:24:48,040 Por que atirou nela, porra? 308 00:24:51,960 --> 00:24:53,680 Porque Berlim ia mat�-la. 309 00:24:54,280 --> 00:24:55,560 Foi o que pude fazer. 310 00:24:58,440 --> 00:24:59,280 Filho da puta. 311 00:25:00,640 --> 00:25:03,640 Se ele quer matar algu�m, que aperte o gatilho. N�o voc�. 312 00:25:04,640 --> 00:25:05,920 Viemos para roubar... 313 00:25:06,400 --> 00:25:11,200 n�o para matar. Nem salvar vidas. Por que nos metemos nisso? 314 00:25:11,280 --> 00:25:13,720 Papai, calma. Calma. 315 00:25:21,040 --> 00:25:22,000 M�nica? 316 00:25:22,120 --> 00:25:23,080 J� terminou? 317 00:25:23,600 --> 00:25:24,440 Sim. 318 00:25:36,960 --> 00:25:39,200 -Vamos. -Raquel, espere, por favor. 319 00:25:41,160 --> 00:25:44,320 Quero falar com voc�. Quero entrar com a equipe m�dica. 320 00:25:46,240 --> 00:25:47,400 Algu�m ir�, n�o voc�. 321 00:25:48,240 --> 00:25:50,840 Claro. Sempre h� algu�m melhor do que eu. Certo? 322 00:25:59,720 --> 00:26:01,680 Raquel, sou especialista em armas. 323 00:26:02,600 --> 00:26:05,400 Posso entrar e, de cara, saber quantas armas t�m 324 00:26:05,480 --> 00:26:06,960 e se s�o falsas, ou n�o. 325 00:26:08,760 --> 00:26:11,000 Podemos saber quem s�o os assaltantes. 326 00:26:13,880 --> 00:26:14,800 Tem raz�o. 327 00:26:15,880 --> 00:26:17,720 Acompanhar� e cobrir� os m�dicos. 328 00:26:18,760 --> 00:26:20,240 Eu direi o que vamos fazer. 329 00:26:21,680 --> 00:26:22,960 Ouvi um tiro. 330 00:26:23,560 --> 00:26:25,920 Foi a pol�cia. Acertaram um ref�m. 331 00:26:27,560 --> 00:26:29,080 -Um ref�m? -Sim. 332 00:26:30,600 --> 00:26:31,440 Quem? 333 00:26:34,200 --> 00:26:35,040 Quem? 334 00:26:37,680 --> 00:26:38,640 Quem foi atingido? 335 00:26:41,280 --> 00:26:42,360 O diretor. 336 00:26:43,840 --> 00:26:44,680 Arturo? 337 00:26:46,520 --> 00:26:47,760 A pol�cia matou Arturo? 338 00:26:48,720 --> 00:26:50,240 N�o. N�o mataram. 339 00:26:50,960 --> 00:26:51,800 Ele est� bem? 340 00:26:52,240 --> 00:26:53,400 -Sim. -Est� vivo? 341 00:26:54,800 --> 00:26:56,520 -Arturo est� bem? -Sim, est� bem. 342 00:26:56,600 --> 00:26:58,880 -Certeza? -Certeza. 343 00:26:59,160 --> 00:27:01,640 -Ele est� bem? -Vir�o um m�dico e uma equipe. 344 00:27:01,760 --> 00:27:04,360 -V�o operar. Ele ficar� bem. -V�o operar? 345 00:27:04,480 --> 00:27:05,320 Sim. 346 00:27:05,520 --> 00:27:06,360 Tome isto. 347 00:27:07,840 --> 00:27:09,360 Tem que dizer que estou viva. 348 00:27:10,080 --> 00:27:11,480 Arturo. Tem de lhe dizer. 349 00:27:12,040 --> 00:27:13,280 Voc� ouviu? 350 00:27:13,400 --> 00:27:16,520 Ningu�m vai dizer nada a ningu�m, porque voc� ficar� bem, 351 00:27:16,640 --> 00:27:17,840 e ele tamb�m. Est� bem? 352 00:27:17,960 --> 00:27:20,160 Vamos ver o ferimento. 353 00:27:20,960 --> 00:27:21,800 Calma. 354 00:27:22,280 --> 00:27:24,360 Ele vai pensar que foi culpa dele. 355 00:27:24,440 --> 00:27:27,680 Peguei o telefone porque ele pediu. E que morri por culpa dele. 356 00:27:30,000 --> 00:27:31,560 Tem de dizer que estou viva. 357 00:27:34,800 --> 00:27:35,760 E o beb�, tamb�m. 358 00:27:40,680 --> 00:27:41,520 Est� gr�vida? 359 00:27:47,680 --> 00:27:48,520 Muito bem. 360 00:27:49,720 --> 00:27:50,880 Parab�ns. 361 00:27:52,840 --> 00:27:54,720 -D�-me uma caneta, por favor. -Sim. 362 00:28:00,120 --> 00:28:00,960 Quando? 363 00:28:03,400 --> 00:28:04,240 Obrigada. 364 00:28:06,080 --> 00:28:06,920 �ngel. 365 00:28:15,840 --> 00:28:18,000 Informo que decidi entrar. 366 00:28:18,120 --> 00:28:20,360 Aproveitarei a interven��o m�dica. 367 00:28:20,440 --> 00:28:23,680 Fico feliz que tenha decidido enquanto passeava de ambul�ncia. 368 00:28:24,200 --> 00:28:29,000 Mas estou aqui para garantir que n�o haja um desenlace violento. 369 00:28:29,560 --> 00:28:30,400 � mesmo? 370 00:28:31,080 --> 00:28:33,280 O Servi�o Secreto tornou-se pacifista? 371 00:28:33,840 --> 00:28:36,200 O senhor n�o queria entrar com tanques, ontem? 372 00:28:36,320 --> 00:28:38,800 Queria surpreend�-los, acabar logo com isso. 373 00:28:39,560 --> 00:28:44,400 Agora, a prioridade � zero v�timas. Aconselho a negociar e aguardar. 374 00:28:46,000 --> 00:28:51,520 Deve ser dif�cil passar o dia todo aqui s� olhando, sem poder tomar decis�es. 375 00:28:52,240 --> 00:28:54,360 O pe�o na crise de ref�ns. 376 00:28:54,480 --> 00:29:00,600 N�o vou discutir porque sei que, nessa idade, os horm�nios � que mandam. 377 00:29:01,480 --> 00:29:02,680 Sei por minha m�e. 378 00:29:03,680 --> 00:29:04,600 Aonde vai? 379 00:29:05,080 --> 00:29:08,000 Deve entender que devo informar isso. Certo? 380 00:29:08,120 --> 00:29:08,960 Claro. 381 00:29:13,520 --> 00:29:16,520 At� agora, os sequestradores sempre estiveram � frente. 382 00:29:16,640 --> 00:29:19,520 Tinham tudo previsto. Exceto esse tiro. 383 00:29:19,640 --> 00:29:23,080 � a primeira coisa fora do plano deles. 384 00:29:25,120 --> 00:29:28,160 A �nica maneira de entrar sem ser detectados pelas c�meras 385 00:29:28,240 --> 00:29:32,280 � por este t�nel do subsolo, que leva diretamente aos por�es. 386 00:29:32,400 --> 00:29:33,960 � a torre de ventila��o. 387 00:29:34,080 --> 00:29:37,040 Constru�da h� sete meses, para liberar calor das prensas. 388 00:29:37,120 --> 00:29:40,320 Ainda est� em progresso. H� boa chance de que n�o a conhe�am. 389 00:29:40,440 --> 00:29:42,960 Preciso que dois homens entrem por aqui. 390 00:29:43,240 --> 00:29:44,480 O Oficial Garcia Lobo. 391 00:29:45,240 --> 00:29:46,600 -E eu irei com ele. -Sim. 392 00:29:47,080 --> 00:29:50,920 O Subinspetor Rubio entrar� como enfermeiro, com os dois m�dicos. 393 00:29:51,400 --> 00:29:52,880 �s 18h09. 394 00:29:53,440 --> 00:29:56,600 Acertem os rel�gios. �s 18h15, entrar� a equipe m�dica. 395 00:29:56,720 --> 00:30:00,640 Segundo o m�dico-chefe, a cirurgia n�o durar� mais do que 30 minutos . 396 00:30:01,320 --> 00:30:04,680 Mas podem estender at� as 19h, exatamente. 397 00:30:04,800 --> 00:30:08,440 A sa�da dos m�dicos concentrar� um maior n�mero de sequestradores. 398 00:30:09,520 --> 00:30:12,280 � quando Suarez e Lobo entrar�o pelo subsolo. 399 00:30:13,760 --> 00:30:16,880 Usar�o macac�es vermelhos e m�scaras de Dal� 400 00:30:17,000 --> 00:30:18,800 e se infiltrar�o entre os ref�ns. 401 00:30:19,360 --> 00:30:22,400 S� haver� �xito se operarmos com a precis�o de um rel�gio. 402 00:30:22,800 --> 00:30:25,720 Inspetora, a esposa de Arturo Rom�n est� aqui. 403 00:30:25,840 --> 00:30:26,840 Um momento, sim? 404 00:30:27,720 --> 00:30:28,760 Suarez, em frente. 405 00:30:30,360 --> 00:30:32,480 Cubra os m�dicos e tenha cuidado. 406 00:30:35,360 --> 00:30:37,120 O que foi? Meu marido est� bem? 407 00:30:38,040 --> 00:30:41,360 Seu marido est� consciente e bem. Levou um tiro por engano. 408 00:30:41,640 --> 00:30:44,880 -Tiro? Como assim? -Est� ferido, mas vivo. 409 00:30:45,680 --> 00:30:47,120 Calma. 410 00:30:48,160 --> 00:30:52,480 Os sequestrados permitiram a entrada de m�dicos, e ele ser� operado logo. 411 00:30:53,600 --> 00:30:57,320 Desculpe. Eu n�o estava acompanhando. 412 00:30:57,400 --> 00:30:58,240 Calma. 413 00:30:58,880 --> 00:31:00,280 Vai acabar tudo bem. 414 00:31:01,200 --> 00:31:02,440 -Sente-se, por favor. -Obrigada. 415 00:31:03,160 --> 00:31:04,560 Poder� falar com ele. 416 00:31:05,720 --> 00:31:06,560 Ponha isto. 417 00:31:08,400 --> 00:31:09,280 Almansa, grave. 418 00:31:10,040 --> 00:31:12,120 Precisamos tirar essa bala. 419 00:31:16,720 --> 00:31:17,720 Voc� faz isso, pai. 420 00:31:18,720 --> 00:31:20,120 Tem mais sangue frio. 421 00:31:24,400 --> 00:31:28,440 -Onde est� o kit? Ali h� um bisturi. -Est� com Berlim. 422 00:31:29,440 --> 00:31:32,440 -Porra! -N�o � boa ideia pedir, certo? 423 00:31:33,280 --> 00:31:35,880 Os m�dicos. Consiga um com eles. V� logo. 424 00:31:36,000 --> 00:31:36,840 Est� bem. 425 00:31:36,960 --> 00:31:38,000 Espere! Espere. 426 00:31:38,600 --> 00:31:40,000 D�-lhe este bilhete. 427 00:31:50,840 --> 00:31:52,360 Vou limpar o ferimento. 428 00:31:53,400 --> 00:31:55,040 Calma. Vai acabar tudo bem. 429 00:31:59,880 --> 00:32:02,400 - Sim. -Professor, a esposa de Arturo Rom�n. 430 00:32:03,680 --> 00:32:04,520 Est� bem. 431 00:32:14,320 --> 00:32:15,160 Arturo. 432 00:32:16,600 --> 00:32:17,440 Arturo. 433 00:32:20,120 --> 00:32:21,440 Como se chama sua esposa? 434 00:32:23,240 --> 00:32:24,080 Laura. 435 00:32:25,480 --> 00:32:27,800 Que nome t�o bonito. Pode falar com ela. 436 00:32:28,520 --> 00:32:30,560 As esposas servem para esses momentos. 437 00:32:32,400 --> 00:32:33,760 S�o reconfortantes. 438 00:32:33,960 --> 00:32:39,840 Ningu�m se lembra da esposa � porta de uma discoteca. 439 00:32:40,640 --> 00:32:42,200 Mas, se tem um problema, 440 00:32:42,320 --> 00:32:43,800 um acidente, ou... 441 00:32:44,320 --> 00:32:45,600 simplesmente medo... 442 00:32:46,520 --> 00:32:47,520 as coisas mudam. 443 00:32:52,400 --> 00:32:54,240 Ou est� pensando em sua secret�ria? 444 00:32:56,400 --> 00:32:57,240 Est�? 445 00:32:59,080 --> 00:32:59,920 N�o. 446 00:33:00,760 --> 00:33:03,040 Quem tem tempo para pensar em amantes, 447 00:33:03,160 --> 00:33:05,720 em filhos que podem ser abortados... 448 00:33:06,520 --> 00:33:09,240 -ou algo assim? -Poupe-me do discurso. 449 00:33:10,560 --> 00:33:14,280 Se disser alguma idiotice, dou-lhe um tiro, e sua esposa ouvir�. 450 00:33:14,840 --> 00:33:15,840 Entendeu? 451 00:33:26,520 --> 00:33:27,360 Inspetora... 452 00:33:27,720 --> 00:33:29,080 est�o ligando o telefone. 453 00:33:30,200 --> 00:33:31,560 Hackeie o telefone. 454 00:33:31,760 --> 00:33:33,920 Quero ver as c�meras da frente e de tr�s. 455 00:33:35,560 --> 00:33:36,880 Tome, tome. 456 00:33:37,440 --> 00:33:38,280 Al�, querida. 457 00:33:40,200 --> 00:33:41,720 Arturo, amor, como est�? 458 00:33:42,080 --> 00:33:43,600 Bem. Estou bem. 459 00:33:43,680 --> 00:33:45,560 - Foi um tiro limpo. -N�o h� imagem. 460 00:33:46,000 --> 00:33:48,440 Nada da c�mera frontal nem de tr�s. 461 00:33:49,120 --> 00:33:50,800 Deixaram entrar os m�dicos. 462 00:33:53,120 --> 00:33:54,160 Eu sei. 463 00:33:54,720 --> 00:33:58,880 Tenho pensado em voc� e... 464 00:33:59,800 --> 00:34:01,160 em tudo que erramos. 465 00:34:01,280 --> 00:34:03,080 N�o pense nisso, amor. Agora, n�o. 466 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Agora, n�o. E a culpa � minha. 467 00:34:08,679 --> 00:34:11,880 Sei que n�o estamos bem, faz tempo que n�o estamos bem. 468 00:34:12,080 --> 00:34:15,560 Que me descuidei de voc�, das crian�as, tenho sido ego�sta. 469 00:34:17,239 --> 00:34:19,080 Mas prometo que tudo vai mudar. 470 00:34:19,960 --> 00:34:21,239 Eu prometo. 471 00:34:22,400 --> 00:34:26,239 H� dez anos voc� diz que quer ver sua irm�, na Austr�lia. 472 00:34:27,320 --> 00:34:29,639 Aproveitar para as crian�as aprenderem ingl�s 473 00:34:30,520 --> 00:34:32,120 e verem cangurus. 474 00:34:33,440 --> 00:34:35,920 � a primeira coisa que faremos, quando eu sair. 475 00:34:36,840 --> 00:34:37,760 Eu lhe devo. 476 00:34:39,560 --> 00:34:40,600 Farei isso por voc�. 477 00:34:41,159 --> 00:34:42,440 Porque a amo muito. 478 00:34:42,880 --> 00:34:45,960 Todos os anos mal vividos... 479 00:34:47,679 --> 00:34:50,560 pensando que s� importava dinheiro e posi��o... 480 00:34:51,320 --> 00:34:53,199 quando a �nica importante � voc�. 481 00:34:54,280 --> 00:34:55,360 Sempre foi voc�. 482 00:34:57,440 --> 00:34:58,840 Desde que a conheci. 483 00:35:01,880 --> 00:35:03,240 Juro que, certas vezes... 484 00:35:03,920 --> 00:35:05,440 tento me lembrar desse dia. 485 00:35:06,520 --> 00:35:09,160 E me pergunto que diabos voc� viu em mim, M�nica. 486 00:35:15,240 --> 00:35:16,160 Laura. 487 00:35:23,080 --> 00:35:24,960 Agora, s� pense em sair da�. 488 00:35:28,320 --> 00:35:29,520 S� pense nisso. 489 00:35:30,320 --> 00:35:31,160 Amo voc�. 490 00:35:32,240 --> 00:35:33,160 Eu o amo, querido. 491 00:35:40,000 --> 00:35:41,840 Laura, tudo bem. 492 00:35:43,120 --> 00:35:44,440 Calma. 493 00:35:46,480 --> 00:35:48,040 Que peito, Arturo. 494 00:35:49,640 --> 00:35:52,720 Sua secret�ria... com o beb�. 495 00:35:53,920 --> 00:35:57,560 Laurita esperando voc� no 4x4 com as crian�as. 496 00:35:57,920 --> 00:36:00,920 Voc�, rodeado de dinheiro. Voc� � uma lenda. 497 00:36:02,920 --> 00:36:05,520 Berlim, os m�dicos est�o a� fora. 498 00:36:08,400 --> 00:36:09,640 Tem de me desculpar. 499 00:36:16,000 --> 00:36:19,640 -Todos sabem o que devem fazer? -Sabem. Claro que sabem. 500 00:36:19,720 --> 00:36:21,720 -Est�o prontos? -Sim, sim. 501 00:36:22,160 --> 00:36:23,240 Est�o prontos. 502 00:36:23,960 --> 00:36:24,880 Mercedes. 503 00:36:26,760 --> 00:36:27,840 Est� pronta? 504 00:36:28,560 --> 00:36:30,480 -Sim, senhor. -Eu a quero fora daqui. 505 00:36:30,560 --> 00:36:31,400 Rio... 506 00:36:32,160 --> 00:36:33,160 leve-a a uma sala. 507 00:36:36,360 --> 00:36:37,200 Nair�bi. 508 00:36:38,240 --> 00:36:41,040 Vamos p�r as m�scaras... 509 00:36:42,920 --> 00:36:45,280 e comigo. Rock 'n' roll. 510 00:36:59,520 --> 00:37:00,440 Entrem. 511 00:37:10,320 --> 00:37:11,720 Ponham tudo no ch�o. 512 00:37:13,400 --> 00:37:14,320 Fechar as portas. 513 00:37:25,400 --> 00:37:26,240 Avancem. 514 00:37:34,120 --> 00:37:36,040 M�os na cabe�a, pernas abertas. 515 00:37:37,120 --> 00:37:38,280 Vamos revistar voc�s. 516 00:37:47,680 --> 00:37:48,920 Acompanhe o senhor. 517 00:38:06,600 --> 00:38:07,440 Ou�a bem. 518 00:38:08,320 --> 00:38:10,480 Um dos param�dicos � policial. 519 00:38:10,600 --> 00:38:12,560 -Qual? - Aquele de �culos. 520 00:38:13,240 --> 00:38:14,160 Sabe o que fazer? 521 00:38:14,560 --> 00:38:15,800 Perfeitamente. 522 00:38:15,920 --> 00:38:16,760 Berlim... 523 00:38:17,880 --> 00:38:20,440 tem de ser um trabalho perfeito. 524 00:38:21,000 --> 00:38:21,840 Eu sei. 525 00:38:24,320 --> 00:38:27,120 Senhores, o homem de �culos � da pol�cia. 526 00:38:29,320 --> 00:38:30,160 V�o entrar. 527 00:38:31,440 --> 00:38:35,160 N�o sei se ser� um assalto, uma emerg�ncia, 528 00:38:35,320 --> 00:38:38,000 se ele � da Cruz Vermelha, se entrega pizza, mas... 529 00:38:38,720 --> 00:38:41,440 v�o tentar infiltrar algu�m. 530 00:38:42,760 --> 00:38:46,800 E essa ser� nossa chance de colocar um cavalo de Troia. 531 00:38:47,400 --> 00:38:49,000 -Sabem o que �? -Eu, n�o, 532 00:38:49,080 --> 00:38:51,240 -mas sei o que rima com isso. -N�o. 533 00:38:52,400 --> 00:38:54,440 -O cavalo de Troia... -Rima com "boia". 534 00:38:55,120 --> 00:38:57,320 Calem-se e se concentrem. 535 00:38:57,440 --> 00:38:58,280 Desculpe. 536 00:39:00,920 --> 00:39:01,760 Desculpe. 537 00:39:04,440 --> 00:39:06,400 Os gregos guerreavam os troianos. 538 00:39:08,240 --> 00:39:11,240 Um dia, os troianos acharam, na porta da cidade, 539 00:39:11,360 --> 00:39:13,840 um enorme cavalo de madeira. 540 00:39:15,480 --> 00:39:19,680 Por vaidade, acharam que fosse um presente dos gregos, como rendi��o. 541 00:39:19,760 --> 00:39:21,120 Ent�o, abriram as portas 542 00:39:22,000 --> 00:39:23,360 e o levaram para dentro. 543 00:39:24,200 --> 00:39:26,360 Por�m n�o sabiam que o cavalo era oco... 544 00:39:27,520 --> 00:39:29,520 e cheio de guerreiros gregos. 545 00:39:32,600 --> 00:39:34,680 � noite, os troianos perderam a guerra. 546 00:39:38,800 --> 00:39:41,320 � exatamente o que vamos fazer. 547 00:39:47,120 --> 00:39:48,440 Quando tentarem entrar... 548 00:39:50,080 --> 00:39:52,240 e acharem que est�o ganhando a batalha... 549 00:40:09,640 --> 00:40:12,240 Depositem todos os objetos de metal nesta bandeja. 550 00:40:13,840 --> 00:40:14,680 �culos. 551 00:40:15,040 --> 00:40:15,880 Rel�gios. 552 00:40:16,440 --> 00:40:19,000 Se tiverem armas, ou algo que emita sinal, 553 00:40:19,080 --> 00:40:22,960 aconselho que tamb�m coloquem a�. Vamos rastrear qualquer radiofrequ�ncia. 554 00:40:24,040 --> 00:40:25,320 E tirem os sapatos, 555 00:40:25,800 --> 00:40:26,640 por favor. 556 00:40:30,640 --> 00:40:31,760 Deitem-se. 557 00:40:31,880 --> 00:40:32,720 No ch�o. 558 00:40:36,960 --> 00:40:38,000 Isso. 559 00:40:38,120 --> 00:40:39,160 Como baratas. 560 00:41:09,600 --> 00:41:10,800 De p�. 561 00:41:13,400 --> 00:41:14,640 Calcem os sapatos. 562 00:41:20,280 --> 00:41:21,320 Tire s� os �culos. 563 00:41:22,080 --> 00:41:22,920 Vai precisar. 564 00:41:24,760 --> 00:41:25,680 Est� bem. 565 00:41:25,880 --> 00:41:28,920 Bem-vindos. Peguem suas coisas e me acompanhem. 566 00:41:29,000 --> 00:41:29,920 Obrigado. 567 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 Legendas: Marcia V. A. Torres 39514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.