Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,160
Aguardamos instru��es.
2
00:00:07,280 --> 00:00:12,280
- Tenho o sequestrador na mira.
-N�o estou brincando! De joelhos!
3
00:00:12,400 --> 00:00:13,480
Est�o armados!
4
00:00:13,600 --> 00:00:16,520
-D� autoriza��o!
- V�o execut�-los, senhor.
5
00:00:16,640 --> 00:00:17,880
Autoriza��o para atirar!
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,360
Abaixem-se!
7
00:00:19,480 --> 00:00:20,760
V�o mat�-los!
8
00:00:21,440 --> 00:00:22,280
Autoriza��o...
9
00:00:22,960 --> 00:00:24,480
Condor Tr�s. Atire.
10
00:00:24,600 --> 00:00:25,600
Atr�s de voc�!
11
00:00:46,920 --> 00:00:49,640
S�BADO 18 H
12
00:01:52,600 --> 00:01:55,520
Bom! Bom, Sr. Torres. Muito bom.
13
00:01:55,640 --> 00:01:59,240
Agora, mudamos a s�rie.
Vamos mudar a letra.
14
00:01:59,560 --> 00:02:02,040
Outro pa�s. Fa�a.
15
00:02:07,800 --> 00:02:10,440
Venham! Des�am! R�pido!
16
00:02:10,560 --> 00:02:12,400
R�pido! Mexam-se! Mexam-se!
17
00:02:12,960 --> 00:02:15,600
Filhos da puta!
18
00:02:58,720 --> 00:02:59,560
R�pido.
19
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
�gua!
20
00:03:11,800 --> 00:03:13,680
�gua, �gua.
21
00:03:19,480 --> 00:03:21,440
�gua, por favor. �gua.
22
00:03:24,120 --> 00:03:26,200
Arturo, espere. Levante. Levante.
23
00:03:26,320 --> 00:03:27,640
Pegue o �lcool.
24
00:03:27,760 --> 00:03:29,160
Tire a m�o.
25
00:03:32,080 --> 00:03:32,920
Raquel.
26
00:03:33,000 --> 00:03:38,080
A Casa da Moeda acaba de revelar
quem foi o sujeito atingido pela pol�cia.
27
00:03:38,200 --> 00:03:40,320
Trata-se de Arturo Rom�n,
28
00:03:40,440 --> 00:03:44,360
diretor geral da Casa da Moeda,
que, repetimos, foi ferido pela pol�cia,
29
00:03:44,480 --> 00:03:47,720
enquanto estava na cobertura
do pr�dio com os assaltantes.
30
00:03:47,840 --> 00:03:51,600
Os eventos ocorreram 32 horas
ap�s o in�cio do sequestro.
31
00:03:52,440 --> 00:03:55,160
32 HORAS DESDE O IN�CIO DO ROUBO
32
00:03:57,240 --> 00:04:01,640
Preciso falar com minha esposa,
por favor. Preciso falar com minha esposa.
33
00:04:01,880 --> 00:04:02,720
Dizem...
34
00:04:03,280 --> 00:04:05,200
que, �s portas da morte,
35
00:04:06,280 --> 00:04:08,360
podemos ver nossa vida, claramente.
36
00:04:08,920 --> 00:04:09,960
E Arturo Rom�n,
37
00:04:10,440 --> 00:04:12,240
sangrando sobre uma mesa,
38
00:04:12,320 --> 00:04:16,040
esperava justamente isso,
a clarivid�ncia da morte,
39
00:04:16,120 --> 00:04:19,320
saber quem teria sido
o amor de sua vida.
40
00:04:21,800 --> 00:04:26,120
Laura, a mulher com quem partilhara
14 anos de casamento...
41
00:04:27,440 --> 00:04:28,280
ou M�nica,
42
00:04:28,680 --> 00:04:32,200
sua secret�ria e amante,
com quem voltara a se sentir jovem.
43
00:04:33,080 --> 00:04:35,640
Infelizmente, a �nica certeza
para Arturo, ent�o,
44
00:04:35,720 --> 00:04:37,440
era que ou tiravam a bala...
45
00:04:38,400 --> 00:04:40,320
ou morreria sem solucionar o enigma.
46
00:04:41,520 --> 00:04:42,360
E, francamente,
47
00:04:42,920 --> 00:04:45,760
nosso curso de primeiros-socorros
n�o garantiam nada.
48
00:04:46,960 --> 00:04:48,120
Cava inferior.
49
00:04:49,400 --> 00:04:50,480
Renal direita...
50
00:04:51,360 --> 00:04:52,280
e esquerda.
51
00:04:53,040 --> 00:04:57,720
Mesent�rica, pulmonar,
direita e esquerda.
52
00:04:58,280 --> 00:05:00,440
Desde o cora��o. Cava.
53
00:05:01,240 --> 00:05:03,680
Subcl�via, direita e...
54
00:05:04,080 --> 00:05:05,120
esquerda.
55
00:05:05,880 --> 00:05:06,880
Braquial.
56
00:05:08,320 --> 00:05:09,160
Umeral.
57
00:05:11,200 --> 00:05:14,600
Jugular interna, jugular externa.
58
00:05:15,960 --> 00:05:18,480
-As mais importantes, em vermelho.
-Espere.
59
00:05:19,960 --> 00:05:23,120
Vejamos. Quer que aprendamos
medicina assim?
60
00:05:23,200 --> 00:05:25,440
-Com marcadores?
-Se algu�m receber um tiro,
61
00:05:25,520 --> 00:05:28,520
n�o poder� ir para o hospital.
Ter� de ser atendido l�.
62
00:05:28,720 --> 00:05:30,040
Ser� um suic�dio.
63
00:05:30,720 --> 00:05:33,200
Uma coisa � nos enterrarmos
nessa ratoeira,
64
00:05:33,280 --> 00:05:35,000
-e outra � ser morto.
-Denver,
65
00:05:35,480 --> 00:05:37,960
s� pedimos
que aprenda a tirar uma bala.
66
00:05:38,600 --> 00:05:40,200
N�o comece com lendas �picas.
67
00:05:40,560 --> 00:05:44,560
N�o � t�o dif�cil. Pegar a pin�a,
tirar a bala sem estragar nada. E s�.
68
00:05:44,680 --> 00:05:46,320
�, s� uma bala. Nada demais.
69
00:05:46,400 --> 00:05:48,520
Se for eu,
levem-me para o hospital.
70
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
A resposta � "n�o".
71
00:05:50,080 --> 00:05:54,000
Prefiro ser coxa e livre
do que saud�vel e presa.
72
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
Ningu�m vai sair.
73
00:05:56,360 --> 00:06:00,240
Qualquer um � uma pista para os outros.
Se algu�m quer sair, � agora.
74
00:06:01,360 --> 00:06:03,200
Vai ficar o tempo que precisar.
75
00:06:06,560 --> 00:06:07,680
Ainda est�o falando?
76
00:06:08,640 --> 00:06:11,360
Meu pirulito
est� parecendo com Helsinque.
77
00:06:11,480 --> 00:06:12,640
O que disse do meu pirulito?
78
00:06:15,480 --> 00:06:17,800
-Est� bem. Basta.
-Quer ver meu pirulito?
79
00:06:17,880 --> 00:06:18,720
Por favor...
80
00:06:19,760 --> 00:06:20,600
vista-se.
81
00:06:21,200 --> 00:06:23,600
-Algu�m mais suba aqui.
-Pirulito.
82
00:06:23,680 --> 00:06:24,840
-Vamos.
-N�o?
83
00:06:25,320 --> 00:06:27,320
N�o, n�o, n�o.
84
00:06:27,440 --> 00:06:28,800
Muito bem!
85
00:06:29,640 --> 00:06:30,880
N�o � nada de mais!
86
00:06:30,960 --> 00:06:34,480
Sexy.
87
00:06:34,560 --> 00:06:36,520
Sexy, sexy.
88
00:06:37,400 --> 00:06:38,680
-Sua vez.
-Est� bem.
89
00:06:38,760 --> 00:06:41,920
-Vamos ver o que aprendeu.
-Bem, aqui est� a car�tida.
90
00:06:42,480 --> 00:06:47,960
Assim, brincando de m�dico, vi que Nair�bi
era bem mais interessante do que parecia.
91
00:06:51,000 --> 00:06:51,880
A aorta.
92
00:06:52,520 --> 00:06:54,720
Embora ningu�m soubesse nada
de ningu�m...
93
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
-Abdominais.
- n�o imaginei que ela tivesse um filho...
94
00:06:58,600 --> 00:06:59,760
ou filha.
95
00:07:00,320 --> 00:07:03,440
Era o que a cicatriz da ces�rea dizia.
96
00:07:03,560 --> 00:07:06,520
-O que �? Aonde vai com isso?
-Est� bem, est� bem.
97
00:07:06,640 --> 00:07:09,600
O que est� olhando?
Fa�o voc� engolir o marcador.
98
00:07:09,680 --> 00:07:12,360
-O que foi?
-Ela � uma pervertida. Fica olhando!
99
00:07:12,440 --> 00:07:14,040
O que est� olhando?
100
00:07:14,120 --> 00:07:16,960
Voc�, sim, que �.
Vi como olhou l� embaixo.
101
00:07:17,040 --> 00:07:18,240
Ah, �?
102
00:07:20,840 --> 00:07:22,840
E assim come�ou nossa amizade.
103
00:08:39,280 --> 00:08:44,400
Est�o ao telefone.
Raquel, o que lhes digo?
104
00:08:45,600 --> 00:08:46,520
Querem saber
105
00:08:46,600 --> 00:08:48,800
-quem deu a ordem de atirar.
-Eu dei.
106
00:08:50,240 --> 00:08:54,120
Diga que o ferido � um ref�m.
E desliguem o telefone!
107
00:08:54,200 --> 00:08:57,360
Parecia um assaltante.
Pedi autoriza��o. Insisti.
108
00:08:57,440 --> 00:08:59,760
Inspetora, tamb�m assumo
a responsabilidade.
109
00:09:01,080 --> 00:09:02,760
Inspetora, a ambul�ncia est� a�.
110
00:09:03,640 --> 00:09:05,040
Vamos falar com eles.
111
00:09:06,400 --> 00:09:08,880
Preparar a chamada aos sequestradores.
112
00:09:11,400 --> 00:09:14,600
T�nhamos de decidir.
Parecia que iam atirar.
113
00:09:14,680 --> 00:09:16,560
T�nhamos de decidir
muito r�pido.
114
00:09:16,640 --> 00:09:17,680
Sil�ncio, por favor.
115
00:09:45,920 --> 00:09:46,760
Professor?
116
00:09:47,320 --> 00:09:48,960
Atiraram em um dos ref�ns...
117
00:09:49,440 --> 00:09:52,680
e um deles corre risco de morrer.
Imagino que por isso ligou.
118
00:09:52,760 --> 00:09:55,840
-Tenho uma ambul�ncia a postos.
-Ningu�m vai sair.
119
00:09:56,680 --> 00:09:59,840
-O homem est� sangrando.
- De uma bala que voc�s dispararam.
120
00:10:00,640 --> 00:10:01,640
Vai deix�-lo morrer?
121
00:10:04,360 --> 00:10:06,160
Deixe-me enviar um m�dico.
122
00:10:10,760 --> 00:10:12,720
Professor...
123
00:10:13,720 --> 00:10:14,960
sei que foi erro meu.
124
00:10:16,520 --> 00:10:20,240
Mas, se morrer um ref�m,
ficar� mal para voc�s e para mim.
125
00:10:20,880 --> 00:10:23,320
Porque, em menos de cinco minutos,
126
00:10:23,400 --> 00:10:28,680
todos saber�o que ele morreu
porque n�o nos permitiu entrar.
127
00:10:41,520 --> 00:10:44,160
Dois cirurgi�es e uma enfermeira,
com equipamento.
128
00:10:44,520 --> 00:10:46,600
- Avise, quando chegarem.
-Obrigada.
129
00:10:47,160 --> 00:10:48,520
E tenho algo a pedir.
130
00:10:50,200 --> 00:10:51,640
Ele quer falar com a esposa.
131
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
Claro.
132
00:10:56,600 --> 00:10:58,040
Achem a esposa do Sr. Rom�n.
133
00:10:58,640 --> 00:11:01,040
Em quanto tempo podemos ter
uma equipe m�dica?
134
00:11:01,120 --> 00:11:03,640
De helic�ptero de La Paz,
uns quinze minutos.
135
00:11:04,200 --> 00:11:05,280
Traga-os. J�!
136
00:11:52,840 --> 00:11:54,280
POL�CIA NACIONAL
137
00:12:09,840 --> 00:12:10,680
Com licen�a.
138
00:12:11,720 --> 00:12:12,560
Sabe dirigir?
139
00:12:13,720 --> 00:12:16,200
-Sim, sim.
-Preciso sair daqui, arejar.
140
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
-Sim.
-Obrigada.
141
00:12:23,040 --> 00:12:23,880
Raquel?
142
00:12:25,400 --> 00:12:26,240
O que foi?
143
00:12:26,920 --> 00:12:28,040
Tenho que pensar.
144
00:12:39,880 --> 00:12:40,960
V�!
145
00:12:50,640 --> 00:12:53,040
N�o me olhe assim.
N�o a deixarei sozinha.
146
00:13:14,200 --> 00:13:15,360
Onde ela est�, cacete?
147
00:13:17,160 --> 00:13:18,360
A filha da puta fugiu.
148
00:13:31,320 --> 00:13:32,160
Pronto.
149
00:13:33,440 --> 00:13:34,400
A� est�.
150
00:13:39,640 --> 00:13:42,200
Filha, pode vir dormir hoje?
151
00:13:42,680 --> 00:13:43,520
N�o sei, mam�e.
152
00:13:44,080 --> 00:13:45,280
Aconteceu algo?
153
00:13:47,920 --> 00:13:48,760
Mam�e...
154
00:13:50,440 --> 00:13:51,280
eu...
155
00:13:52,360 --> 00:13:54,600
cometi um erro muito grave
no trabalho.
156
00:13:55,000 --> 00:13:57,720
Filha, seu trabalho � muito dif�cil.
157
00:13:57,840 --> 00:14:00,640
Mas me conte, porque...
158
00:14:00,760 --> 00:14:03,400
nada parece t�o grave,
depois que se conta.
159
00:14:04,800 --> 00:14:09,280
-Estava tomando vinho com...
- Com quem?
160
00:14:09,960 --> 00:14:13,400
-Eu conhe�o?
-N�o, m�e. Nem eu conhe�o.
161
00:14:14,560 --> 00:14:19,120
Mas aconteceu que, quando voltei,
havia uma situa��o de alto risco
162
00:14:20,160 --> 00:14:23,000
na cobertura da Casa da Moeda,
e...
163
00:14:23,960 --> 00:14:26,840
pensei que um dos ref�ns
estivesse em perigo.
164
00:14:27,800 --> 00:14:29,200
E dei ordem para atirar.
165
00:14:30,360 --> 00:14:32,200
O tiro atingiu um inocente.
166
00:14:32,320 --> 00:14:34,600
�, eu vi na TV, querida.
167
00:14:34,680 --> 00:14:36,320
Agora, n�o sei o que fazer.
168
00:14:37,160 --> 00:14:39,680
N�o sei se devo chamar a esposa,
169
00:14:40,280 --> 00:14:44,320
fazer um comunicado � imprensa,
demitir-me. N�o sei, mam�e.
170
00:14:44,880 --> 00:14:47,880
N�o. Fique tranquila,
voc� n�o teve culpa.
171
00:14:48,440 --> 00:14:51,720
N�o est�o l� com m�scaras
e armas?
172
00:14:51,840 --> 00:14:53,560
Fechados l�, todos misturados.
173
00:14:54,480 --> 00:14:57,240
Voc� s� queria proteger os ref�ns,
n�o �?
174
00:14:58,360 --> 00:15:00,760
E se tivesse salvado a vida de algu�m?
175
00:15:00,880 --> 00:15:04,400
N�o estaria me ligando agora, n�o �?
176
00:15:04,960 --> 00:15:05,800
Mas...
177
00:15:06,120 --> 00:15:10,640
eu tamb�m n�o saberia, por acaso,
que est� com desconhecidos,
178
00:15:10,800 --> 00:15:12,200
bebendo.
179
00:15:13,360 --> 00:15:16,280
Meu Deus. N�o � um desconhecido.
180
00:15:17,520 --> 00:15:20,680
Filha, temos t�o pouco tempo
nesta vida.
181
00:15:22,080 --> 00:15:26,680
Mas n�o � essa a quest�o, m�e.
Continuamos em uma situa��o cr�tica.
182
00:15:27,240 --> 00:15:29,000
Pois que seu trabalho se dane.
183
00:15:29,120 --> 00:15:32,400
Por que n�o pede que a designem
para carimbar passaportes?
184
00:15:32,480 --> 00:15:33,520
E pode ter uma vida.
185
00:15:33,600 --> 00:15:37,000
Ou acha que amanh� estar�,
de m�os dadas com um sequestrador,
186
00:15:37,120 --> 00:15:39,120
em um asilo? N�o, filha!
187
00:15:39,680 --> 00:15:42,560
Mas talvez com esse desconhecido.
188
00:15:44,400 --> 00:15:47,440
Pode rir, mas sei o que estou dizendo.
189
00:15:47,920 --> 00:15:49,880
Sou vi�va h� 20 anos, j�.
190
00:15:53,160 --> 00:15:54,720
O tempo n�o para.
191
00:15:55,840 --> 00:15:57,600
E tamb�m n�o volta atr�s, sabe?
192
00:15:58,160 --> 00:15:59,520
Entrando no per�metro.
193
00:16:00,160 --> 00:16:01,320
Vou pensar nisso, m�e.
194
00:16:01,960 --> 00:16:04,160
Se eu demorar, v� dormir, est� bem?
195
00:16:04,240 --> 00:16:05,080
Est� bem.
196
00:16:05,920 --> 00:16:08,080
Voc� tamb�m tem de dormir, filha.
197
00:16:15,880 --> 00:16:19,960
RAQUEL GOSTA DE UM ESTRANHO
198
00:16:32,720 --> 00:16:33,920
Que diabos voc� quer?
199
00:16:34,040 --> 00:16:35,880
Vi sua cicatriz e...
200
00:16:37,360 --> 00:16:38,440
me chamou a aten��o.
201
00:16:39,960 --> 00:16:41,160
N�o sabia o que era.
202
00:16:41,840 --> 00:16:42,680
Desculpe.
203
00:16:42,840 --> 00:16:43,680
Tudo bem.
204
00:16:44,080 --> 00:16:46,960
Desculpada. Pode ir. Tchau.
205
00:16:53,040 --> 00:16:54,040
O que est� fazendo?
206
00:16:54,600 --> 00:16:56,280
Pode sair? N�o quero companhia.
207
00:17:07,520 --> 00:17:08,440
Quantos anos tem?
208
00:17:10,119 --> 00:17:11,040
Seu filho.
209
00:17:15,720 --> 00:17:16,560
Sete.
210
00:17:18,119 --> 00:17:18,960
Tem sete.
211
00:17:19,760 --> 00:17:20,599
Onde est�?
212
00:17:21,160 --> 00:17:22,240
Com o pai?
213
00:17:22,359 --> 00:17:25,119
Com o pai? Com o pai, n�o!
214
00:17:25,640 --> 00:17:27,040
Ningu�m sabe nada do pai.
215
00:17:33,600 --> 00:17:34,440
Como se chama?
216
00:17:37,680 --> 00:17:38,520
Axel.
217
00:17:39,720 --> 00:17:41,000
Ele se chama Axel.
218
00:17:43,000 --> 00:17:44,160
Que significa "ax".
219
00:17:45,040 --> 00:17:46,000
-Ax?
-�.
220
00:17:47,440 --> 00:17:48,360
� um machado.
221
00:17:50,440 --> 00:17:51,320
Como a m�e.
222
00:17:55,320 --> 00:17:57,080
� um sobrevivente, sabe?
223
00:17:58,000 --> 00:17:59,160
Sobreviveu a tudo.
224
00:18:00,240 --> 00:18:04,160
� como um peda�o de corti�a
no mar, que n�o afunda.
225
00:18:06,280 --> 00:18:07,120
Ele � assim.
226
00:18:09,200 --> 00:18:10,120
Com tr�s anos,
227
00:18:11,040 --> 00:18:13,000
tive de lev�-lo da casa de minha m�e.
228
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
O marido dela...
229
00:18:15,760 --> 00:18:19,320
lhe dava anisete, quando eu n�o estava,
porque ele chorava.
230
00:18:20,880 --> 00:18:21,760
E eu o levei.
231
00:18:22,480 --> 00:18:24,520
S� n�s dois, sem fam�lia, nada.
232
00:18:25,800 --> 00:18:26,800
Ele e eu.
233
00:18:28,400 --> 00:18:30,320
E �amos muito bem.
234
00:18:36,080 --> 00:18:37,040
Mas pisei na bola.
235
00:18:44,080 --> 00:18:44,920
Um dia...
236
00:18:47,200 --> 00:18:49,320
tive de pegar comprimidos
para vender.
237
00:18:51,120 --> 00:18:51,960
E...
238
00:18:54,040 --> 00:18:54,960
o deixei sozinho.
239
00:18:58,400 --> 00:18:59,240
Cinco minutos.
240
00:18:59,920 --> 00:19:01,640
Seriam s� cinco minutos.
241
00:19:02,480 --> 00:19:03,480
Ele encheu o saco.
242
00:19:03,960 --> 00:19:07,800
Com a porra do Spiderman, que odeio.
243
00:19:10,200 --> 00:19:11,960
Ele queria ser um super-her�i.
244
00:19:13,360 --> 00:19:16,320
Escalava tudo. At� quando eu n�o via.
245
00:19:20,320 --> 00:19:22,600
E saiu para o terra�o, pela janela.
246
00:19:27,760 --> 00:19:33,760
Pegou uma cadeira, subiu nela
e gritou: "Mam�e! Mam�e!"
247
00:19:35,640 --> 00:19:36,960
Tr�s aninhos e meio.
248
00:19:39,520 --> 00:19:41,000
Claro, em cinco minutos,
249
00:19:41,760 --> 00:19:46,400
e j� havia pol�cia, bombeiros.
250
00:19:47,840 --> 00:19:48,680
Todo mundo.
251
00:19:50,920 --> 00:19:53,080
E me pegaram com os comprimidos.
252
00:19:55,000 --> 00:19:57,400
Com antecedentes. Sem emprego.
253
00:19:58,840 --> 00:19:59,680
Para a pris�o.
254
00:20:01,040 --> 00:20:05,760
E meu filho come�ou a passar
de uma fam�lia para outra.
255
00:20:07,560 --> 00:20:09,960
E eu, nada.
256
00:20:10,440 --> 00:20:14,880
N�o permitiam visitas.
Nem telefonemas. Nada.
257
00:20:15,560 --> 00:20:18,240
Quando sa� da pris�o, nada.
258
00:20:19,320 --> 00:20:20,320
N�o me devolveram.
259
00:20:23,240 --> 00:20:24,360
Voltou a v�-lo?
260
00:20:24,800 --> 00:20:25,640
N�o me deixam.
261
00:20:27,400 --> 00:20:28,240
Mas...
262
00:20:29,640 --> 00:20:30,520
sei onde est�.
263
00:20:31,520 --> 00:20:33,160
-Sim?
-Est� nas Ilhas Can�rias.
264
00:20:33,640 --> 00:20:35,520
Com uma fam�lia que tem um hotel.
265
00:20:36,840 --> 00:20:37,800
E ele est� bem.
266
00:20:40,080 --> 00:20:41,240
Vai busc�-lo?
267
00:20:42,160 --> 00:20:43,440
Vou lev�-lo comigo.
268
00:20:44,880 --> 00:20:46,200
E ponto final.
269
00:20:46,680 --> 00:20:48,600
Para o outro lado do mundo.
270
00:20:48,680 --> 00:20:50,240
E vou dizer uma coisa.
271
00:20:51,480 --> 00:20:55,120
Nem eu, nem ningu�m vai pisar
na bola aqui.
272
00:20:56,040 --> 00:20:59,880
Porque, quem o fizer, est� morto.
273
00:21:06,880 --> 00:21:08,840
De todos os planos dos outros,
274
00:21:09,680 --> 00:21:12,000
o seu � o melhor.
275
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
Vou dizer mais.
276
00:21:21,680 --> 00:21:22,840
Gosta de tequila?
277
00:22:33,960 --> 00:22:34,880
N�o diga nada.
278
00:22:34,960 --> 00:22:37,560
S�o quatro e tr�s da manh�.
279
00:22:39,960 --> 00:22:41,320
Voc�s t�m aula de manh�.
280
00:22:44,280 --> 00:22:45,200
Explosivos pl�sticos.
281
00:22:45,760 --> 00:22:46,600
Perd�o.
282
00:22:47,760 --> 00:22:50,240
Precisam estar descansadas.
283
00:22:51,040 --> 00:22:52,640
-Passamos da hora?
-V�o dormir.
284
00:22:52,760 --> 00:22:54,960
-N�s tr�s?
-Cada um na sua.
285
00:22:55,080 --> 00:22:57,040
Esse pijama caiu bem, professor.
286
00:22:57,560 --> 00:22:58,640
Agora.
287
00:23:00,800 --> 00:23:01,640
Agora.
288
00:23:07,800 --> 00:23:10,000
Tire essas luzes.
289
00:23:10,120 --> 00:23:14,720
Adoro demais esse cara.
290
00:23:14,840 --> 00:23:16,880
-S�rio? N�o d� para dizer.
-N�o d�?
291
00:23:17,400 --> 00:23:18,640
Bem, ele deveria.
292
00:23:19,440 --> 00:23:20,880
Est� mal, cara!
293
00:23:43,200 --> 00:23:45,480
M�nica!
294
00:23:46,680 --> 00:23:49,640
-O que faz aqui? Est� maluca?
-N�o me sentia bem.
295
00:23:51,840 --> 00:23:53,920
Acho que o rem�dio n�o me caiu bem.
296
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
O rem�dio.
297
00:23:56,880 --> 00:23:59,200
Com certeza, deve ter sido isso.
298
00:24:04,760 --> 00:24:06,440
Ela est� com febre.
299
00:24:06,520 --> 00:24:09,440
-Temos de tir�-la daqui.
-Eu ajudo. Vamos.
300
00:24:09,520 --> 00:24:10,360
Esperem!
301
00:24:12,200 --> 00:24:14,840
Podem me deixar sozinha
um instante? Por favor.
302
00:24:28,440 --> 00:24:29,280
O que acha?
303
00:24:33,760 --> 00:24:36,160
Ela n�o parece bem.
304
00:24:37,680 --> 00:24:41,120
Se n�o tirarmos a bala,
ela j� era.
305
00:24:41,320 --> 00:24:42,520
Calma, papai.
306
00:24:43,280 --> 00:24:44,200
Ela vai ficar bem.
307
00:24:46,480 --> 00:24:48,040
Por que atirou nela, porra?
308
00:24:51,960 --> 00:24:53,680
Porque Berlim ia mat�-la.
309
00:24:54,280 --> 00:24:55,560
Foi o que pude fazer.
310
00:24:58,440 --> 00:24:59,280
Filho da puta.
311
00:25:00,640 --> 00:25:03,640
Se ele quer matar algu�m,
que aperte o gatilho. N�o voc�.
312
00:25:04,640 --> 00:25:05,920
Viemos para roubar...
313
00:25:06,400 --> 00:25:11,200
n�o para matar. Nem salvar vidas.
Por que nos metemos nisso?
314
00:25:11,280 --> 00:25:13,720
Papai, calma. Calma.
315
00:25:21,040 --> 00:25:22,000
M�nica?
316
00:25:22,120 --> 00:25:23,080
J� terminou?
317
00:25:23,600 --> 00:25:24,440
Sim.
318
00:25:36,960 --> 00:25:39,200
-Vamos.
-Raquel, espere, por favor.
319
00:25:41,160 --> 00:25:44,320
Quero falar com voc�.
Quero entrar com a equipe m�dica.
320
00:25:46,240 --> 00:25:47,400
Algu�m ir�, n�o voc�.
321
00:25:48,240 --> 00:25:50,840
Claro. Sempre h� algu�m
melhor do que eu. Certo?
322
00:25:59,720 --> 00:26:01,680
Raquel, sou especialista em armas.
323
00:26:02,600 --> 00:26:05,400
Posso entrar e, de cara,
saber quantas armas t�m
324
00:26:05,480 --> 00:26:06,960
e se s�o falsas, ou n�o.
325
00:26:08,760 --> 00:26:11,000
Podemos saber
quem s�o os assaltantes.
326
00:26:13,880 --> 00:26:14,800
Tem raz�o.
327
00:26:15,880 --> 00:26:17,720
Acompanhar� e cobrir� os m�dicos.
328
00:26:18,760 --> 00:26:20,240
Eu direi o que vamos fazer.
329
00:26:21,680 --> 00:26:22,960
Ouvi um tiro.
330
00:26:23,560 --> 00:26:25,920
Foi a pol�cia. Acertaram um ref�m.
331
00:26:27,560 --> 00:26:29,080
-Um ref�m?
-Sim.
332
00:26:30,600 --> 00:26:31,440
Quem?
333
00:26:34,200 --> 00:26:35,040
Quem?
334
00:26:37,680 --> 00:26:38,640
Quem foi atingido?
335
00:26:41,280 --> 00:26:42,360
O diretor.
336
00:26:43,840 --> 00:26:44,680
Arturo?
337
00:26:46,520 --> 00:26:47,760
A pol�cia matou Arturo?
338
00:26:48,720 --> 00:26:50,240
N�o. N�o mataram.
339
00:26:50,960 --> 00:26:51,800
Ele est� bem?
340
00:26:52,240 --> 00:26:53,400
-Sim.
-Est� vivo?
341
00:26:54,800 --> 00:26:56,520
-Arturo est� bem?
-Sim, est� bem.
342
00:26:56,600 --> 00:26:58,880
-Certeza?
-Certeza.
343
00:26:59,160 --> 00:27:01,640
-Ele est� bem?
-Vir�o um m�dico e uma equipe.
344
00:27:01,760 --> 00:27:04,360
-V�o operar. Ele ficar� bem.
-V�o operar?
345
00:27:04,480 --> 00:27:05,320
Sim.
346
00:27:05,520 --> 00:27:06,360
Tome isto.
347
00:27:07,840 --> 00:27:09,360
Tem que dizer que estou viva.
348
00:27:10,080 --> 00:27:11,480
Arturo. Tem de lhe dizer.
349
00:27:12,040 --> 00:27:13,280
Voc� ouviu?
350
00:27:13,400 --> 00:27:16,520
Ningu�m vai dizer nada a ningu�m,
porque voc� ficar� bem,
351
00:27:16,640 --> 00:27:17,840
e ele tamb�m. Est� bem?
352
00:27:17,960 --> 00:27:20,160
Vamos ver o ferimento.
353
00:27:20,960 --> 00:27:21,800
Calma.
354
00:27:22,280 --> 00:27:24,360
Ele vai pensar que foi culpa dele.
355
00:27:24,440 --> 00:27:27,680
Peguei o telefone porque ele pediu.
E que morri por culpa dele.
356
00:27:30,000 --> 00:27:31,560
Tem de dizer que estou viva.
357
00:27:34,800 --> 00:27:35,760
E o beb�, tamb�m.
358
00:27:40,680 --> 00:27:41,520
Est� gr�vida?
359
00:27:47,680 --> 00:27:48,520
Muito bem.
360
00:27:49,720 --> 00:27:50,880
Parab�ns.
361
00:27:52,840 --> 00:27:54,720
-D�-me uma caneta, por favor.
-Sim.
362
00:28:00,120 --> 00:28:00,960
Quando?
363
00:28:03,400 --> 00:28:04,240
Obrigada.
364
00:28:06,080 --> 00:28:06,920
�ngel.
365
00:28:15,840 --> 00:28:18,000
Informo que decidi entrar.
366
00:28:18,120 --> 00:28:20,360
Aproveitarei a interven��o m�dica.
367
00:28:20,440 --> 00:28:23,680
Fico feliz que tenha decidido
enquanto passeava de ambul�ncia.
368
00:28:24,200 --> 00:28:29,000
Mas estou aqui para garantir
que n�o haja um desenlace violento.
369
00:28:29,560 --> 00:28:30,400
� mesmo?
370
00:28:31,080 --> 00:28:33,280
O Servi�o Secreto tornou-se pacifista?
371
00:28:33,840 --> 00:28:36,200
O senhor n�o queria entrar
com tanques, ontem?
372
00:28:36,320 --> 00:28:38,800
Queria surpreend�-los,
acabar logo com isso.
373
00:28:39,560 --> 00:28:44,400
Agora, a prioridade � zero v�timas.
Aconselho a negociar e aguardar.
374
00:28:46,000 --> 00:28:51,520
Deve ser dif�cil passar o dia todo aqui
s� olhando, sem poder tomar decis�es.
375
00:28:52,240 --> 00:28:54,360
O pe�o na crise de ref�ns.
376
00:28:54,480 --> 00:29:00,600
N�o vou discutir porque sei que,
nessa idade, os horm�nios � que mandam.
377
00:29:01,480 --> 00:29:02,680
Sei por minha m�e.
378
00:29:03,680 --> 00:29:04,600
Aonde vai?
379
00:29:05,080 --> 00:29:08,000
Deve entender que devo informar isso.
Certo?
380
00:29:08,120 --> 00:29:08,960
Claro.
381
00:29:13,520 --> 00:29:16,520
At� agora, os sequestradores
sempre estiveram � frente.
382
00:29:16,640 --> 00:29:19,520
Tinham tudo previsto.
Exceto esse tiro.
383
00:29:19,640 --> 00:29:23,080
� a primeira coisa fora do plano deles.
384
00:29:25,120 --> 00:29:28,160
A �nica maneira de entrar sem ser
detectados pelas c�meras
385
00:29:28,240 --> 00:29:32,280
� por este t�nel do subsolo,
que leva diretamente aos por�es.
386
00:29:32,400 --> 00:29:33,960
� a torre de ventila��o.
387
00:29:34,080 --> 00:29:37,040
Constru�da h� sete meses,
para liberar calor das prensas.
388
00:29:37,120 --> 00:29:40,320
Ainda est� em progresso.
H� boa chance de que n�o a conhe�am.
389
00:29:40,440 --> 00:29:42,960
Preciso que dois homens entrem por aqui.
390
00:29:43,240 --> 00:29:44,480
O Oficial Garcia Lobo.
391
00:29:45,240 --> 00:29:46,600
-E eu irei com ele.
-Sim.
392
00:29:47,080 --> 00:29:50,920
O Subinspetor Rubio entrar�
como enfermeiro, com os dois m�dicos.
393
00:29:51,400 --> 00:29:52,880
�s 18h09.
394
00:29:53,440 --> 00:29:56,600
Acertem os rel�gios.
�s 18h15, entrar� a equipe m�dica.
395
00:29:56,720 --> 00:30:00,640
Segundo o m�dico-chefe, a cirurgia
n�o durar� mais do que 30 minutos .
396
00:30:01,320 --> 00:30:04,680
Mas podem estender
at� as 19h, exatamente.
397
00:30:04,800 --> 00:30:08,440
A sa�da dos m�dicos concentrar�
um maior n�mero de sequestradores.
398
00:30:09,520 --> 00:30:12,280
� quando Suarez e Lobo
entrar�o pelo subsolo.
399
00:30:13,760 --> 00:30:16,880
Usar�o macac�es vermelhos
e m�scaras de Dal�
400
00:30:17,000 --> 00:30:18,800
e se infiltrar�o entre os ref�ns.
401
00:30:19,360 --> 00:30:22,400
S� haver� �xito se operarmos
com a precis�o de um rel�gio.
402
00:30:22,800 --> 00:30:25,720
Inspetora, a esposa de Arturo Rom�n
est� aqui.
403
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
Um momento, sim?
404
00:30:27,720 --> 00:30:28,760
Suarez, em frente.
405
00:30:30,360 --> 00:30:32,480
Cubra os m�dicos e tenha cuidado.
406
00:30:35,360 --> 00:30:37,120
O que foi? Meu marido est� bem?
407
00:30:38,040 --> 00:30:41,360
Seu marido est� consciente e bem.
Levou um tiro por engano.
408
00:30:41,640 --> 00:30:44,880
-Tiro? Como assim?
-Est� ferido, mas vivo.
409
00:30:45,680 --> 00:30:47,120
Calma.
410
00:30:48,160 --> 00:30:52,480
Os sequestrados permitiram a entrada
de m�dicos, e ele ser� operado logo.
411
00:30:53,600 --> 00:30:57,320
Desculpe.
Eu n�o estava acompanhando.
412
00:30:57,400 --> 00:30:58,240
Calma.
413
00:30:58,880 --> 00:31:00,280
Vai acabar tudo bem.
414
00:31:01,200 --> 00:31:02,440
-Sente-se, por favor.
-Obrigada.
415
00:31:03,160 --> 00:31:04,560
Poder� falar com ele.
416
00:31:05,720 --> 00:31:06,560
Ponha isto.
417
00:31:08,400 --> 00:31:09,280
Almansa, grave.
418
00:31:10,040 --> 00:31:12,120
Precisamos tirar essa bala.
419
00:31:16,720 --> 00:31:17,720
Voc� faz isso, pai.
420
00:31:18,720 --> 00:31:20,120
Tem mais sangue frio.
421
00:31:24,400 --> 00:31:28,440
-Onde est� o kit? Ali h� um bisturi.
-Est� com Berlim.
422
00:31:29,440 --> 00:31:32,440
-Porra!
-N�o � boa ideia pedir, certo?
423
00:31:33,280 --> 00:31:35,880
Os m�dicos. Consiga um com eles.
V� logo.
424
00:31:36,000 --> 00:31:36,840
Est� bem.
425
00:31:36,960 --> 00:31:38,000
Espere! Espere.
426
00:31:38,600 --> 00:31:40,000
D�-lhe este bilhete.
427
00:31:50,840 --> 00:31:52,360
Vou limpar o ferimento.
428
00:31:53,400 --> 00:31:55,040
Calma. Vai acabar tudo bem.
429
00:31:59,880 --> 00:32:02,400
- Sim.
-Professor, a esposa de Arturo Rom�n.
430
00:32:03,680 --> 00:32:04,520
Est� bem.
431
00:32:14,320 --> 00:32:15,160
Arturo.
432
00:32:16,600 --> 00:32:17,440
Arturo.
433
00:32:20,120 --> 00:32:21,440
Como se chama sua esposa?
434
00:32:23,240 --> 00:32:24,080
Laura.
435
00:32:25,480 --> 00:32:27,800
Que nome t�o bonito.
Pode falar com ela.
436
00:32:28,520 --> 00:32:30,560
As esposas servem
para esses momentos.
437
00:32:32,400 --> 00:32:33,760
S�o reconfortantes.
438
00:32:33,960 --> 00:32:39,840
Ningu�m se lembra da esposa
� porta de uma discoteca.
439
00:32:40,640 --> 00:32:42,200
Mas, se tem um problema,
440
00:32:42,320 --> 00:32:43,800
um acidente, ou...
441
00:32:44,320 --> 00:32:45,600
simplesmente medo...
442
00:32:46,520 --> 00:32:47,520
as coisas mudam.
443
00:32:52,400 --> 00:32:54,240
Ou est� pensando em sua secret�ria?
444
00:32:56,400 --> 00:32:57,240
Est�?
445
00:32:59,080 --> 00:32:59,920
N�o.
446
00:33:00,760 --> 00:33:03,040
Quem tem tempo para pensar
em amantes,
447
00:33:03,160 --> 00:33:05,720
em filhos que podem ser abortados...
448
00:33:06,520 --> 00:33:09,240
-ou algo assim?
-Poupe-me do discurso.
449
00:33:10,560 --> 00:33:14,280
Se disser alguma idiotice,
dou-lhe um tiro, e sua esposa ouvir�.
450
00:33:14,840 --> 00:33:15,840
Entendeu?
451
00:33:26,520 --> 00:33:27,360
Inspetora...
452
00:33:27,720 --> 00:33:29,080
est�o ligando o telefone.
453
00:33:30,200 --> 00:33:31,560
Hackeie o telefone.
454
00:33:31,760 --> 00:33:33,920
Quero ver as c�meras da frente
e de tr�s.
455
00:33:35,560 --> 00:33:36,880
Tome, tome.
456
00:33:37,440 --> 00:33:38,280
Al�, querida.
457
00:33:40,200 --> 00:33:41,720
Arturo, amor, como est�?
458
00:33:42,080 --> 00:33:43,600
Bem. Estou bem.
459
00:33:43,680 --> 00:33:45,560
- Foi um tiro limpo.
-N�o h� imagem.
460
00:33:46,000 --> 00:33:48,440
Nada da c�mera frontal nem de tr�s.
461
00:33:49,120 --> 00:33:50,800
Deixaram entrar os m�dicos.
462
00:33:53,120 --> 00:33:54,160
Eu sei.
463
00:33:54,720 --> 00:33:58,880
Tenho pensado em voc� e...
464
00:33:59,800 --> 00:34:01,160
em tudo que erramos.
465
00:34:01,280 --> 00:34:03,080
N�o pense nisso, amor.
Agora, n�o.
466
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Agora, n�o. E a culpa � minha.
467
00:34:08,679 --> 00:34:11,880
Sei que n�o estamos bem,
faz tempo que n�o estamos bem.
468
00:34:12,080 --> 00:34:15,560
Que me descuidei de voc�,
das crian�as, tenho sido ego�sta.
469
00:34:17,239 --> 00:34:19,080
Mas prometo que tudo vai mudar.
470
00:34:19,960 --> 00:34:21,239
Eu prometo.
471
00:34:22,400 --> 00:34:26,239
H� dez anos voc� diz que quer
ver sua irm�, na Austr�lia.
472
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
Aproveitar para as crian�as
aprenderem ingl�s
473
00:34:30,520 --> 00:34:32,120
e verem cangurus.
474
00:34:33,440 --> 00:34:35,920
� a primeira coisa que faremos,
quando eu sair.
475
00:34:36,840 --> 00:34:37,760
Eu lhe devo.
476
00:34:39,560 --> 00:34:40,600
Farei isso por voc�.
477
00:34:41,159 --> 00:34:42,440
Porque a amo muito.
478
00:34:42,880 --> 00:34:45,960
Todos os anos mal vividos...
479
00:34:47,679 --> 00:34:50,560
pensando que s� importava
dinheiro e posi��o...
480
00:34:51,320 --> 00:34:53,199
quando a �nica importante � voc�.
481
00:34:54,280 --> 00:34:55,360
Sempre foi voc�.
482
00:34:57,440 --> 00:34:58,840
Desde que a conheci.
483
00:35:01,880 --> 00:35:03,240
Juro que, certas vezes...
484
00:35:03,920 --> 00:35:05,440
tento me lembrar desse dia.
485
00:35:06,520 --> 00:35:09,160
E me pergunto que diabos
voc� viu em mim, M�nica.
486
00:35:15,240 --> 00:35:16,160
Laura.
487
00:35:23,080 --> 00:35:24,960
Agora, s� pense em sair da�.
488
00:35:28,320 --> 00:35:29,520
S� pense nisso.
489
00:35:30,320 --> 00:35:31,160
Amo voc�.
490
00:35:32,240 --> 00:35:33,160
Eu o amo, querido.
491
00:35:40,000 --> 00:35:41,840
Laura, tudo bem.
492
00:35:43,120 --> 00:35:44,440
Calma.
493
00:35:46,480 --> 00:35:48,040
Que peito, Arturo.
494
00:35:49,640 --> 00:35:52,720
Sua secret�ria... com o beb�.
495
00:35:53,920 --> 00:35:57,560
Laurita esperando voc� no 4x4
com as crian�as.
496
00:35:57,920 --> 00:36:00,920
Voc�, rodeado de dinheiro.
Voc� � uma lenda.
497
00:36:02,920 --> 00:36:05,520
Berlim, os m�dicos est�o a� fora.
498
00:36:08,400 --> 00:36:09,640
Tem de me desculpar.
499
00:36:16,000 --> 00:36:19,640
-Todos sabem o que devem fazer?
-Sabem. Claro que sabem.
500
00:36:19,720 --> 00:36:21,720
-Est�o prontos?
-Sim, sim.
501
00:36:22,160 --> 00:36:23,240
Est�o prontos.
502
00:36:23,960 --> 00:36:24,880
Mercedes.
503
00:36:26,760 --> 00:36:27,840
Est� pronta?
504
00:36:28,560 --> 00:36:30,480
-Sim, senhor.
-Eu a quero fora daqui.
505
00:36:30,560 --> 00:36:31,400
Rio...
506
00:36:32,160 --> 00:36:33,160
leve-a a uma sala.
507
00:36:36,360 --> 00:36:37,200
Nair�bi.
508
00:36:38,240 --> 00:36:41,040
Vamos p�r as m�scaras...
509
00:36:42,920 --> 00:36:45,280
e comigo. Rock 'n' roll.
510
00:36:59,520 --> 00:37:00,440
Entrem.
511
00:37:10,320 --> 00:37:11,720
Ponham tudo no ch�o.
512
00:37:13,400 --> 00:37:14,320
Fechar as portas.
513
00:37:25,400 --> 00:37:26,240
Avancem.
514
00:37:34,120 --> 00:37:36,040
M�os na cabe�a, pernas abertas.
515
00:37:37,120 --> 00:37:38,280
Vamos revistar voc�s.
516
00:37:47,680 --> 00:37:48,920
Acompanhe o senhor.
517
00:38:06,600 --> 00:38:07,440
Ou�a bem.
518
00:38:08,320 --> 00:38:10,480
Um dos param�dicos � policial.
519
00:38:10,600 --> 00:38:12,560
-Qual?
- Aquele de �culos.
520
00:38:13,240 --> 00:38:14,160
Sabe o que fazer?
521
00:38:14,560 --> 00:38:15,800
Perfeitamente.
522
00:38:15,920 --> 00:38:16,760
Berlim...
523
00:38:17,880 --> 00:38:20,440
tem de ser um trabalho perfeito.
524
00:38:21,000 --> 00:38:21,840
Eu sei.
525
00:38:24,320 --> 00:38:27,120
Senhores, o homem de �culos
� da pol�cia.
526
00:38:29,320 --> 00:38:30,160
V�o entrar.
527
00:38:31,440 --> 00:38:35,160
N�o sei se ser� um assalto,
uma emerg�ncia,
528
00:38:35,320 --> 00:38:38,000
se ele � da Cruz Vermelha,
se entrega pizza, mas...
529
00:38:38,720 --> 00:38:41,440
v�o tentar infiltrar algu�m.
530
00:38:42,760 --> 00:38:46,800
E essa ser� nossa chance
de colocar um cavalo de Troia.
531
00:38:47,400 --> 00:38:49,000
-Sabem o que �?
-Eu, n�o,
532
00:38:49,080 --> 00:38:51,240
-mas sei o que rima com isso.
-N�o.
533
00:38:52,400 --> 00:38:54,440
-O cavalo de Troia...
-Rima com "boia".
534
00:38:55,120 --> 00:38:57,320
Calem-se e se concentrem.
535
00:38:57,440 --> 00:38:58,280
Desculpe.
536
00:39:00,920 --> 00:39:01,760
Desculpe.
537
00:39:04,440 --> 00:39:06,400
Os gregos guerreavam os troianos.
538
00:39:08,240 --> 00:39:11,240
Um dia, os troianos acharam,
na porta da cidade,
539
00:39:11,360 --> 00:39:13,840
um enorme cavalo de madeira.
540
00:39:15,480 --> 00:39:19,680
Por vaidade, acharam que fosse
um presente dos gregos, como rendi��o.
541
00:39:19,760 --> 00:39:21,120
Ent�o, abriram as portas
542
00:39:22,000 --> 00:39:23,360
e o levaram para dentro.
543
00:39:24,200 --> 00:39:26,360
Por�m n�o sabiam
que o cavalo era oco...
544
00:39:27,520 --> 00:39:29,520
e cheio de guerreiros gregos.
545
00:39:32,600 --> 00:39:34,680
� noite,
os troianos perderam a guerra.
546
00:39:38,800 --> 00:39:41,320
� exatamente o que vamos fazer.
547
00:39:47,120 --> 00:39:48,440
Quando tentarem entrar...
548
00:39:50,080 --> 00:39:52,240
e acharem que est�o ganhando
a batalha...
549
00:40:09,640 --> 00:40:12,240
Depositem todos os objetos de metal
nesta bandeja.
550
00:40:13,840 --> 00:40:14,680
�culos.
551
00:40:15,040 --> 00:40:15,880
Rel�gios.
552
00:40:16,440 --> 00:40:19,000
Se tiverem armas,
ou algo que emita sinal,
553
00:40:19,080 --> 00:40:22,960
aconselho que tamb�m coloquem a�.
Vamos rastrear qualquer radiofrequ�ncia.
554
00:40:24,040 --> 00:40:25,320
E tirem os sapatos,
555
00:40:25,800 --> 00:40:26,640
por favor.
556
00:40:30,640 --> 00:40:31,760
Deitem-se.
557
00:40:31,880 --> 00:40:32,720
No ch�o.
558
00:40:36,960 --> 00:40:38,000
Isso.
559
00:40:38,120 --> 00:40:39,160
Como baratas.
560
00:41:09,600 --> 00:41:10,800
De p�.
561
00:41:13,400 --> 00:41:14,640
Calcem os sapatos.
562
00:41:20,280 --> 00:41:21,320
Tire s� os �culos.
563
00:41:22,080 --> 00:41:22,920
Vai precisar.
564
00:41:24,760 --> 00:41:25,680
Est� bem.
565
00:41:25,880 --> 00:41:28,920
Bem-vindos. Peguem suas coisas
e me acompanhem.
566
00:41:29,000 --> 00:41:29,920
Obrigado.
567
00:42:27,960 --> 00:42:29,960
Legendas:
Marcia V. A. Torres
39514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.