All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S01E04.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-PRiEST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:10,440 V�o matar voc�, vaca. 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,200 J� est� morto, mesmo. 3 00:00:16,480 --> 00:00:17,320 Filho da puta. 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,000 Certo, certo. 5 00:00:21,480 --> 00:00:22,320 Eu consigo. 6 00:00:30,360 --> 00:00:31,360 De joelhos! 7 00:00:33,000 --> 00:00:34,400 N�o, n�o. 8 00:00:34,480 --> 00:00:37,120 S�BADO 12H30 9 00:00:38,360 --> 00:00:39,200 N�o me olhe. 10 00:00:42,040 --> 00:00:43,080 N�o me olhe. 11 00:00:43,600 --> 00:00:45,480 -Por favor, n�o. -N�o me olhe. 12 00:00:45,560 --> 00:00:47,240 N�o me olhe na cara! 13 00:01:02,560 --> 00:01:03,600 Cale a boca! 14 00:01:03,680 --> 00:01:06,080 VINTE E SEIS HORAS DE ASSALTO 15 00:01:06,200 --> 00:01:07,320 O que foi? 16 00:01:07,400 --> 00:01:08,960 Relaxem! Porra! 17 00:01:09,040 --> 00:01:11,560 Calma! Um pouquinho de controle, 18 00:01:11,640 --> 00:01:12,840 ou n�o sa�mos vivos. 19 00:01:12,920 --> 00:01:14,720 Precisam ter coragem! 20 00:01:34,960 --> 00:01:35,880 Obrigada. 21 00:01:36,400 --> 00:01:39,680 -Cale-se. Cale-se. -Obrigada. 22 00:01:39,760 --> 00:01:42,480 Diga que me matou e se livrou do corpo. E me escondo. 23 00:01:42,560 --> 00:01:44,640 -Onde, porra? -No segundo cofre. 24 00:01:45,520 --> 00:01:48,440 Tenho acesso. Ningu�m entra. Diga que me matou. 25 00:01:48,960 --> 00:01:51,000 -Diga que me matou. -N�o h� sangue. 26 00:01:51,320 --> 00:01:52,800 Nem uma gota. 27 00:01:52,880 --> 00:01:53,840 Atire em mim. 28 00:01:54,040 --> 00:01:55,920 -Atire aqui. -N�o seja idiota! 29 00:01:56,000 --> 00:01:57,960 Atire em minha m�o. 30 00:01:58,040 --> 00:01:58,920 No ombro. 31 00:01:59,000 --> 00:02:01,040 Est� muito perto do pulm�o. 32 00:02:01,680 --> 00:02:02,520 N�o consigo. 33 00:02:02,920 --> 00:02:04,880 Na coxa. Sangra bastante, j� vi. 34 00:02:04,960 --> 00:02:07,040 Esfaquearam minha irm�. Sangrou muito. 35 00:02:07,120 --> 00:02:08,160 Vamos. Venha. 36 00:02:12,000 --> 00:02:13,360 Morda a m�o, se quiser. 37 00:02:29,920 --> 00:02:32,760 Assim, assim. 38 00:03:03,920 --> 00:03:05,000 Dois tiros. 39 00:03:07,200 --> 00:03:10,440 N�o tem pontaria, ou as loiras o deixam nervoso? 40 00:03:11,640 --> 00:03:14,440 N�o � f�cil, se imploram de joelhos. 41 00:03:16,640 --> 00:03:17,800 Por que n�o foi voc�? 42 00:03:21,520 --> 00:03:22,880 Voc� � um merda! 43 00:03:23,440 --> 00:03:25,840 N�o quer manchar as m�os, mas eu, sim. 44 00:03:27,360 --> 00:03:29,840 Se tocar em mim de novo, est� morto. 45 00:03:34,440 --> 00:03:37,800 H� carv�o no por�o. Jogue-a l�. 46 00:03:40,600 --> 00:03:43,040 Depois, limpe tudo. 47 00:05:14,600 --> 00:05:15,440 Paula? 48 00:05:17,360 --> 00:05:19,520 Paula, amor? Onde est�? 49 00:05:19,600 --> 00:05:21,240 Onde est�, Paula? 50 00:05:22,160 --> 00:05:23,240 Paula, amor. 51 00:05:25,360 --> 00:05:26,200 Paula! 52 00:05:32,560 --> 00:05:34,360 N�o moro em Almazan, mas em Madri. 53 00:05:35,520 --> 00:05:38,160 O �nibus para o centro � o 21. 54 00:05:39,400 --> 00:05:40,480 Tenho duas filhas. 55 00:05:40,560 --> 00:05:42,080 As chaves est�o na entrada. 56 00:05:42,160 --> 00:05:43,640 Moro com Raquel e Paula. 57 00:05:43,720 --> 00:05:45,120 Jamais terei um lar. 58 00:05:45,200 --> 00:05:47,000 Tenho duas filhas. 59 00:05:47,080 --> 00:05:48,760 Paula sempre faz das suas. 60 00:05:48,840 --> 00:05:51,520 H� um mandado de distanciamento contra o pai dela. 61 00:05:52,160 --> 00:05:55,040 Nunca deixar Paula sair com o pai dela. 62 00:06:16,160 --> 00:06:17,000 Sim? 63 00:06:17,960 --> 00:06:21,200 Professor. O prazo acabou. 64 00:06:21,880 --> 00:06:23,520 Preciso saber se se entregam. 65 00:06:24,920 --> 00:06:27,240 De que brincadeira gostava quando pequena? 66 00:06:32,520 --> 00:06:33,440 Corda. 67 00:06:34,480 --> 00:06:36,480 Acertar lata, cauda no burro. 68 00:06:38,440 --> 00:06:40,680 Bonecas. Eu era boa nisso. 69 00:06:41,160 --> 00:06:42,880 Eu, pol�cia e ladr�o. 70 00:06:43,400 --> 00:06:44,240 Conhece? 71 00:06:45,040 --> 00:06:48,320 Uns eram pol�cia, tinham de pegar os outros. Se pegassem... 72 00:06:49,120 --> 00:06:51,560 Mas n�o me lembro de um garoto 73 00:06:52,800 --> 00:06:54,480 que se rendesse antes. 74 00:06:55,320 --> 00:06:57,080 Crian�as na escola 75 00:06:57,480 --> 00:07:00,080 n�o se arriscam por penas de oito a 16 anos. 76 00:07:00,720 --> 00:07:01,560 Tem raz�o. 77 00:07:02,040 --> 00:07:05,440 Tem toda raz�o. Por isso falei com meus parceiros. 78 00:07:06,160 --> 00:07:07,480 Votamos. E sabe? 79 00:07:09,240 --> 00:07:13,560 Somos otimistas. No fim, decidimos por zero anos de pris�o. 80 00:07:19,880 --> 00:07:22,400 Al�, � Raquel. N�o posso atender agora. 81 00:07:22,480 --> 00:07:24,920 Se for urgente, deixe recado ap�s o bipe. 82 00:07:26,320 --> 00:07:29,000 H� muita gente sofrendo. O que vai fazer? 83 00:07:29,640 --> 00:07:30,600 Pegue um papel. 84 00:07:32,960 --> 00:07:34,120 Quero um caminh�o. 85 00:07:34,640 --> 00:07:36,920 De tr�s eixos, com reboque para 18 t. 86 00:07:37,160 --> 00:07:39,960 Mais dois caminh�es com g�s propano, para escolta. 87 00:07:40,040 --> 00:07:42,800 E o navio Malaika, com bandeira de San Vincente. 88 00:07:43,000 --> 00:07:47,040 � familiar? Voc� o pegou h� oito meses, com 2.800 kg de coca�na. 89 00:07:47,520 --> 00:07:49,320 Est� na base militar de Ferrol. 90 00:07:49,840 --> 00:07:52,400 Ser� dif�cil darem luz verde a esses pedidos. 91 00:07:53,280 --> 00:07:56,120 Por quest�es de log�stica, de seguran�a. 92 00:07:57,640 --> 00:07:58,800 Imagine isso... 93 00:08:00,360 --> 00:08:01,760 Um edif�cio desaba. 94 00:08:03,040 --> 00:08:04,920 E h� 67 pessoas l� dentro. 95 00:08:07,120 --> 00:08:09,200 Quantos meios de comunica��o dariam luz verde 96 00:08:09,280 --> 00:08:11,640 para salvar os inocentes? Vejamos, inspetora. 97 00:08:11,800 --> 00:08:12,720 Falemos claro. 98 00:08:13,720 --> 00:08:18,000 S� h� duas op��es: um, castigar-nos. Dois, salvar vidas. 99 00:08:18,080 --> 00:08:19,960 Receio que n�o possa fazer os dois. 100 00:08:21,040 --> 00:08:22,680 Voc� tem uma nova mensagem. 101 00:08:23,160 --> 00:08:24,840 Mam�e, terminei. Estou indo. 102 00:08:25,400 --> 00:08:27,520 Para ligar de volta, aperte um. 103 00:08:30,480 --> 00:08:31,640 Fa�o uma promessa. 104 00:08:38,000 --> 00:08:40,960 Se n�o vier atr�s de n�s, entregarei os 67 ref�ns, 105 00:08:41,039 --> 00:08:42,280 perfeitamente a salvos, 106 00:08:42,600 --> 00:08:44,520 ao chegarmos a �guas internacionais. 107 00:08:44,600 --> 00:08:46,560 Garanto, n�o foi a primeira escolha. 108 00:08:46,720 --> 00:08:49,000 Odeio mar, peixes e areia. 109 00:08:50,240 --> 00:08:52,760 Mas a vida nem sempre d� o caminho f�cil, n�o �? 110 00:08:59,000 --> 00:09:01,880 Tenho um recado de minha filha de hoje cedo, 111 00:09:02,200 --> 00:09:05,600 desse n�mero, e eu... Sou a m�e de Raquel Murillo. 112 00:09:05,680 --> 00:09:07,240 E n�o consigo localiz�-la. 113 00:09:07,720 --> 00:09:10,480 Por favor, sabe onde ela est�? � urgente. 114 00:09:14,200 --> 00:09:16,880 Vamos trazer o caminh�o para tir�-los de l�. 115 00:09:16,960 --> 00:09:18,560 � mais f�cil, em campo aberto. 116 00:09:19,440 --> 00:09:21,480 Os ve�culos vir�o com g�s para dormir. 117 00:09:21,560 --> 00:09:22,400 N�o v�o sair. 118 00:09:23,000 --> 00:09:23,840 Como sabe? 119 00:09:24,360 --> 00:09:26,800 Abriram o cofre, mas n�o queriam o dinheiro. 120 00:09:28,400 --> 00:09:30,000 Esperaram a pol�cia. 121 00:09:32,400 --> 00:09:33,560 Come�aram a atirar. 122 00:09:34,640 --> 00:09:38,240 Deixaram cair duas sacolas, por acaso, espalhando notas pela rua. 123 00:09:40,400 --> 00:09:42,400 -E? -Fingiram estar encurralados, 124 00:09:42,480 --> 00:09:43,960 e conseguiram dois dias para negociar. 125 00:09:44,480 --> 00:09:45,880 Entraram l� sabendo disso. 126 00:09:45,960 --> 00:09:49,320 Com uma Browning, macac�es vermelhos, m�scaras e Deus. 127 00:09:51,840 --> 00:09:54,400 Ativaram o alarme poucas horas ap�s entrar. 128 00:09:54,480 --> 00:09:56,200 Quando abriram o cofre. 129 00:09:56,720 --> 00:09:59,240 Usaram o dinheiro para parecer um assalto comum. 130 00:09:59,320 --> 00:10:00,280 Nada foi acaso. 131 00:10:00,360 --> 00:10:02,120 Usaram a filha do embaixador. 132 00:10:02,200 --> 00:10:04,000 Por isso ele fala sem hesitar. 133 00:10:04,080 --> 00:10:07,080 Tem controle, porque sabe que tudo segue o plano. 134 00:10:07,160 --> 00:10:10,360 Que melhor plano do que sair com oito milh�es? 135 00:10:14,040 --> 00:10:16,400 Est�o imprimindo o pr�prio dinheiro. 136 00:10:20,960 --> 00:10:21,800 � aqui, certo? 137 00:10:21,880 --> 00:10:22,960 Sim. 138 00:10:23,040 --> 00:10:24,000 Cuidado. 139 00:10:30,200 --> 00:10:32,120 -Por que n�o abre? -� o sangue. 140 00:10:33,200 --> 00:10:35,320 -N�o tem abertura retardada? -N�o. 141 00:10:41,080 --> 00:10:42,480 -Com licen�a. -Vamos. 142 00:11:09,200 --> 00:11:12,520 -N�o pode passar. -� uma chamada para a Inspetora Murillo. 143 00:11:13,440 --> 00:11:15,520 -Est� bem. -Urgente e pessoal. 144 00:11:17,640 --> 00:11:19,640 -� urgente. -V�. 145 00:11:23,640 --> 00:11:24,480 Abra os bra�os. 146 00:11:33,640 --> 00:11:34,480 Venha. 147 00:11:38,520 --> 00:11:40,400 H� uma chamada no repetidor. 148 00:11:40,720 --> 00:11:41,600 Grave. Agora. 149 00:11:43,560 --> 00:11:44,400 Est� gravando. 150 00:11:44,640 --> 00:11:46,760 Um civil aproxima-se do posto. 151 00:11:47,200 --> 00:11:49,360 Pediu para ver a inspetora. � urgente. 152 00:11:52,560 --> 00:11:55,680 Desculpe, inspetora, mas sua m�e est� ao telefone. 153 00:11:56,520 --> 00:11:58,800 Acho que a chamou de meu telefone. 154 00:11:59,760 --> 00:12:01,840 Acho que � algo a ver com sua filha. 155 00:12:16,000 --> 00:12:17,480 -Sim? -Ah, filha. 156 00:12:17,560 --> 00:12:18,640 -M�e? -Pare de gravar. 157 00:12:18,720 --> 00:12:20,160 Filha, Paula saiu com o pai. 158 00:12:20,240 --> 00:12:21,840 -Ele a levou a almo�ar. -O qu�? 159 00:12:21,920 --> 00:12:24,040 -Disse que seria r�pido. -O que voc� fez? 160 00:12:24,160 --> 00:12:26,640 -Ainda n�o voltaram. -Alberto n�o pode ir a�. 161 00:12:26,760 --> 00:12:29,760 S� pode ver Paula a cada 15 dias. N�o pode entrar em casa. 162 00:12:29,840 --> 00:12:32,040 -N�o sei o que dizer. -Parem de gravar! 163 00:12:32,120 --> 00:12:33,040 N�o funciona. 164 00:12:33,120 --> 00:12:34,680 Baixe o volume! 165 00:12:35,520 --> 00:12:37,640 M�e, m�e. H� quanto tempo sa�ram? 166 00:12:37,720 --> 00:12:39,120 Duas horas, acho. 167 00:12:39,240 --> 00:12:40,600 Est� bem. Espere por mim. 168 00:12:41,720 --> 00:12:42,720 POL�CIA NACIONAL 169 00:12:52,800 --> 00:12:54,880 -Que instala��o genial! -Almansa. 170 00:12:55,680 --> 00:12:57,240 Acompanhe o cavalheiro. 171 00:13:08,600 --> 00:13:12,280 Os tiros que ouviram foram de um encontro com a pol�cia. 172 00:13:14,080 --> 00:13:17,480 Provocado por uma ref�m que n�o obedeceu �s regras... 173 00:13:18,240 --> 00:13:22,440 e tentou fazer contato com este celular. 174 00:13:39,920 --> 00:13:41,120 E eu me pergunto... 175 00:13:42,560 --> 00:13:45,760 se o celular da Srta. Gaztambide est� comigo... 176 00:13:47,680 --> 00:13:48,920 de quem ser� este? 177 00:13:51,520 --> 00:13:53,560 Algu�m reconhece a musiquinha? 178 00:13:59,200 --> 00:14:00,040 O que houve? 179 00:14:01,160 --> 00:14:02,000 O qu�? 180 00:14:02,800 --> 00:14:06,120 Todos ouvimos os tiros. Perguntei o que aconteceu. 181 00:14:07,480 --> 00:14:08,560 Aqui, n�o. 182 00:14:09,440 --> 00:14:11,560 Dissemos nada de v�timas. 183 00:14:11,640 --> 00:14:13,840 Ela tinha um celular. O que deveria fazer? 184 00:14:13,920 --> 00:14:17,360 Dar um susto, n�o matar! Cortar uma orelha, como nos filmes. 185 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 Se dissesse � pol�cia onde est�vamos... 186 00:14:20,040 --> 00:14:22,000 voc� que teria levado um tiro. 187 00:14:23,120 --> 00:14:24,280 Mas teria a orelha. 188 00:14:25,680 --> 00:14:28,640 -Quem atirou? -Denver. 189 00:14:30,880 --> 00:14:32,080 Tem sangue quente. 190 00:14:33,280 --> 00:14:36,200 O Professor disse que n�o haveria sangue. Era a regra. 191 00:14:36,280 --> 00:14:38,240 Pois acaba de haver uma mudan�a... 192 00:14:38,760 --> 00:14:40,320 sobre quem controla os ref�ns. 193 00:14:42,400 --> 00:14:43,360 Entenderam? 194 00:14:44,600 --> 00:14:48,000 Sem nervosismo. O p�blico est� conosco, e isso n�o vai mudar. 195 00:14:48,080 --> 00:14:50,000 Quando perceberem que falta um ref�m, 196 00:14:50,120 --> 00:14:53,080 n�o estaremos mais aqui. 197 00:14:53,160 --> 00:14:54,600 O Professor sabe? 198 00:14:55,960 --> 00:14:58,200 Ele sabe que violou a regra n�mero um? 199 00:14:58,280 --> 00:14:59,520 Voc� vem falar de regra? 200 00:15:01,280 --> 00:15:04,880 Se quase matou um policial, depois de bater nesse idiota. 201 00:15:05,360 --> 00:15:06,760 O Professor precisa saber. 202 00:15:08,560 --> 00:15:09,400 Calminha. 203 00:15:17,240 --> 00:15:18,200 Rio, ligue. 204 00:15:31,000 --> 00:15:31,920 Ele n�o atende. 205 00:15:40,040 --> 00:15:42,760 N�o se pode controlar tudo, sempre. 206 00:15:42,840 --> 00:15:46,320 Voc� tem de comer, dormir, ir ao banheiro. 207 00:15:46,480 --> 00:15:48,280 Por isso, aqui, eu mando. 208 00:15:49,360 --> 00:15:51,360 S� sairemos se formos profissionais. 209 00:15:52,360 --> 00:15:54,160 Que porra est� acontecendo? 210 00:15:54,720 --> 00:15:56,040 Dava para ouvir l� fora. 211 00:15:57,520 --> 00:15:59,080 Berlim mandou matar um ref�m. 212 00:16:06,360 --> 00:16:07,200 Quem o fez? 213 00:16:14,760 --> 00:16:15,600 Seu filho. 214 00:16:22,760 --> 00:16:26,600 Um ladr�o, por defini��o, � um otimista arrogante. 215 00:16:28,280 --> 00:16:30,120 Sempre acha que tudo vai dar certo. 216 00:16:31,320 --> 00:16:33,080 Mas o primeiro a cair foi Moscou. 217 00:16:39,360 --> 00:16:40,800 Era um homem decente. 218 00:16:41,520 --> 00:16:43,400 De confian�a, que cuida de voc�. 219 00:16:44,040 --> 00:16:45,400 E conta boas piadas. 220 00:16:46,280 --> 00:16:47,440 Eu achava meigo. 221 00:16:51,520 --> 00:16:52,480 O que ouve? 222 00:16:55,520 --> 00:16:56,360 �tima m�sica. 223 00:16:57,520 --> 00:16:59,480 Sabe como inventaram a m�sica? 224 00:17:01,800 --> 00:17:03,880 -N�o. -Em um trem. 225 00:17:05,319 --> 00:17:08,640 Acho que foram pai e filho, Pachi. 226 00:17:09,160 --> 00:17:10,640 E o menino estava preocupado 227 00:17:10,720 --> 00:17:14,280 se o trem pararia em sua aldeia. Torrava a paci�ncia. 228 00:17:14,599 --> 00:17:18,440 Ele dizia: "Vai parar, papai?" "Vai parar, Pachi." 229 00:17:18,760 --> 00:17:22,480 "Vai parar, papai?" "Vai parar, Pachi." 230 00:17:26,319 --> 00:17:27,359 E voc� e Denver? 231 00:17:27,880 --> 00:17:30,240 Fam�lia e parceiros em assaltos? 232 00:17:32,840 --> 00:17:36,120 Sim. Como a dupla l�pis e apontador, mas ladr�es. 233 00:17:37,160 --> 00:17:41,880 Nessa tarde, Moscou me contou como arrastara o filho a esse golpe. 234 00:17:42,880 --> 00:17:44,360 Meu filho n�o vinha. 235 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 Mas, quando o Professor exp�s o plano... 236 00:17:48,840 --> 00:17:49,840 eu o trouxe comigo. 237 00:17:58,680 --> 00:17:59,880 Vamos logo. 238 00:18:07,680 --> 00:18:09,920 Um abra�o, porra! 239 00:18:14,480 --> 00:18:16,280 N�o renegou comida, n�o �, pai? 240 00:18:16,360 --> 00:18:18,960 Pare! Isto s�o gases. 241 00:18:19,040 --> 00:18:19,880 Gases, �. 242 00:18:20,400 --> 00:18:22,600 E gordura saturada que � a comida da�. 243 00:18:22,680 --> 00:18:23,800 D�-me um cigarro. 244 00:18:24,280 --> 00:18:25,480 J� est� na m�o. 245 00:18:28,080 --> 00:18:29,840 E voc�? Como vai a vida? 246 00:18:30,120 --> 00:18:31,760 Bem. Estamos indo. 247 00:18:38,120 --> 00:18:40,320 -O que �? -O que acha? 248 00:18:40,840 --> 00:18:42,040 � a emo��o de ver voc�. 249 00:18:42,120 --> 00:18:43,560 N�o minta para mim. 250 00:18:43,880 --> 00:18:46,720 � a sexta vez que me pega, e nunca vi voc� assim. 251 00:18:47,480 --> 00:18:48,400 O que �, merda? 252 00:18:52,240 --> 00:18:53,080 Pisei na bola. 253 00:18:55,040 --> 00:18:56,000 O que fez? 254 00:18:57,640 --> 00:18:59,520 Tinha perdido 800 p�lulas. 255 00:19:00,120 --> 00:19:01,640 De um tal Polaco. 256 00:19:01,880 --> 00:19:03,680 Um traficante de Alcorcon. 257 00:19:05,200 --> 00:19:07,280 Parece que tinham roubado do carro dele. 258 00:19:07,760 --> 00:19:08,600 E tem o chefe. 259 00:19:10,080 --> 00:19:11,200 Um filho da puta. 260 00:19:12,680 --> 00:19:18,040 Come�am por quebrar suas pernas, deixam voc� aleijado. 261 00:19:19,040 --> 00:19:21,240 Para que saiba que roubou do cara errado. 262 00:19:25,640 --> 00:19:26,480 Papai... 263 00:19:28,160 --> 00:19:30,280 o prazo � hoje, e n�o tenho a grana. 264 00:19:30,920 --> 00:19:34,080 Juro por Deus que n�o tenho. Roubaram, n�o vendi. 265 00:19:34,200 --> 00:19:36,440 E n�o peguei para mim. Passo mal com drogas. 266 00:19:44,520 --> 00:19:47,440 E, para evitar que quebrassem os meniscos dele, voc�... 267 00:19:49,080 --> 00:19:50,360 resolveu imprimir notas. 268 00:19:50,440 --> 00:19:52,600 Fizemos todo tipo de porcaria. 269 00:19:54,280 --> 00:19:57,320 Lojas de peles, bancos de investimento, furg�es. 270 00:19:58,200 --> 00:20:01,600 Agora, precisamos de um... grande. 271 00:20:02,280 --> 00:20:04,960 Se der certo, levo meu filho a um pa�s... 272 00:20:05,640 --> 00:20:07,320 cujo nome nem consigamos dizer. 273 00:20:08,040 --> 00:20:11,320 Sem Polaco, sem d�vidas. Come�ar do zero. 274 00:20:11,840 --> 00:20:14,800 Mas com um mojito e uma praia. 275 00:20:16,560 --> 00:20:18,120 Desculpem, desculpem. 276 00:20:18,600 --> 00:20:21,120 Desculpe pelo qu�? N�o v� que ela est� limpando? 277 00:20:21,200 --> 00:20:22,680 Deixei as anota��es, pai. 278 00:20:23,280 --> 00:20:25,480 Deixou as anota��es. Certo. Agora, v�. 279 00:20:25,560 --> 00:20:27,320 N�o seja chato. Deixe-me passar. 280 00:20:27,960 --> 00:20:28,800 Quer parar... 281 00:20:29,120 --> 00:20:30,840 S�o as anota��es! Vou estudar. 282 00:20:30,920 --> 00:20:32,600 -J� vou, j� vou. -Ande! 283 00:20:32,760 --> 00:20:33,600 Ande logo. 284 00:20:34,040 --> 00:20:36,880 Est� bem. 285 00:20:41,960 --> 00:20:43,160 Moscou! 286 00:20:45,520 --> 00:20:46,520 Moscou, pare! 287 00:20:49,600 --> 00:20:50,520 Pela �ltima vez. 288 00:20:51,000 --> 00:20:52,480 Volte a seu posto. 289 00:21:00,920 --> 00:21:01,760 O que vai fazer? 290 00:21:02,960 --> 00:21:03,840 Atirar? 291 00:21:06,040 --> 00:21:07,320 E quem ser� o pr�ximo? 292 00:21:08,000 --> 00:21:08,840 Todos? 293 00:21:10,320 --> 00:21:11,880 Ficar� sozinho neste lugar. 294 00:21:41,840 --> 00:21:42,800 Filho... 295 00:21:48,400 --> 00:21:49,520 matou essa mulher? 296 00:22:01,960 --> 00:22:02,800 Papai. 297 00:22:12,240 --> 00:22:16,760 -N�o consigo respirar. -Pai, pai! O que �? O que �? 298 00:22:17,160 --> 00:22:19,440 � um infarto? 299 00:22:19,520 --> 00:22:21,320 Papai, n�o. N�o! 300 00:22:21,400 --> 00:22:23,440 � um ataque de p�nico. Fa�a-o deitar. 301 00:22:23,520 --> 00:22:24,600 Ponha-o deitado. 302 00:22:24,680 --> 00:22:27,080 -Assim. -Papai, papai. 303 00:22:27,360 --> 00:22:30,920 Deitado na po�a de sangue, Moscou soube que n�o haveria drinques... 304 00:22:31,000 --> 00:22:33,800 nem um pa�s cujo nome n�o conseguissem dizer. 305 00:22:35,480 --> 00:22:37,880 Que n�o tinha salvado Denver de nada. 306 00:22:38,600 --> 00:22:41,800 S� o jogou em um buraco de onde sairia preso... 307 00:22:42,080 --> 00:22:43,920 ou com um tiro no peito. 308 00:22:48,240 --> 00:22:49,920 Desculpe. Por favor. 309 00:22:51,320 --> 00:22:53,880 Os tiros que ouvimos. Algu�m foi machucado? 310 00:22:54,680 --> 00:22:55,840 Acalme-se, est� bem? 311 00:22:56,920 --> 00:22:58,360 Ningu�m foi ferido. Certo? 312 00:22:59,080 --> 00:23:01,760 Atiramos para evitar uma interven��o. S� isso. 313 00:23:03,920 --> 00:23:04,800 Voc�s ouviram. 314 00:23:04,880 --> 00:23:08,200 N�o vamos pensar coisas estranhas sobre os tiros, est� bem? 315 00:23:08,280 --> 00:23:12,880 Esse pessoal, eles s�o ladr�es. N�o s�o da Jihad, nada disso. 316 00:23:18,560 --> 00:23:21,240 -Mam�e. -Sinto muito. 317 00:23:27,240 --> 00:23:28,080 � um passeio. 318 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 E a outra... 319 00:23:30,520 --> 00:23:32,640 -Os barcos que giram. -Ah, �. Os barcos. 320 00:23:36,000 --> 00:23:36,840 Veja. 321 00:23:37,760 --> 00:23:42,120 Mam�e! Fomos ao parque. Foi muito legal. 322 00:23:42,400 --> 00:23:43,400 Claro, meu amor. 323 00:23:44,880 --> 00:23:48,720 Mam�e, pode subir e p�r o ursinho no quarto? 324 00:23:49,440 --> 00:23:50,280 Claro. 325 00:23:52,800 --> 00:23:53,720 Venha, querida. 326 00:23:54,800 --> 00:23:55,840 At� outra vez. 327 00:24:03,720 --> 00:24:05,520 Violou o mandado de distanciamento. 328 00:24:06,720 --> 00:24:08,200 Vire-se para a parede. 329 00:24:08,280 --> 00:24:10,960 Raquel, sou o pai. N�o pode me afastar de Paula. 330 00:24:11,040 --> 00:24:13,040 Voc� desobedeceu ao mandado! 331 00:24:13,120 --> 00:24:14,800 Vire-se e fique contra a parede. 332 00:24:14,880 --> 00:24:16,480 J� me destruiu. N�o basta? 333 00:24:16,560 --> 00:24:18,360 -Mandei... -O que est� fazendo? 334 00:24:21,200 --> 00:24:23,880 S�rio? Vai apontar uma arma para mim? 335 00:24:55,200 --> 00:24:59,120 -Sim? -Raquel, aqui � Salva. Do caf�. 336 00:24:59,200 --> 00:25:03,040 � que, na urg�ncia, levou meu celular. Raquel? 337 00:25:06,440 --> 00:25:10,200 Pai? Papai. Como se sente? 338 00:25:11,360 --> 00:25:13,400 -Estou com frio. -Frio? 339 00:25:13,480 --> 00:25:14,800 -Traga uma manta. -Sim. 340 00:25:14,880 --> 00:25:15,880 E algo doce. 341 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 V�, Helsinque, traga a��car. N�o fique parado a�. 342 00:25:20,160 --> 00:25:21,520 N�o sei o que houve. 343 00:25:23,600 --> 00:25:25,240 Talvez porque passei a manh�... 344 00:25:26,040 --> 00:25:26,960 cavando o t�nel. 345 00:25:27,880 --> 00:25:30,320 E s� comi uns sandu�ches de merda. 346 00:25:30,400 --> 00:25:32,520 Agora descanse, papai. 347 00:25:40,160 --> 00:25:41,560 Sabe do que precisa? 348 00:25:42,040 --> 00:25:43,880 Um bom puchero , do jeito que gosta. 349 00:25:44,080 --> 00:25:45,520 Com muito gr�o-de-bico e... 350 00:25:46,040 --> 00:25:47,640 -carne de porco. -A manta. 351 00:25:48,960 --> 00:25:51,280 Tenha calma, Moscou. 352 00:25:51,360 --> 00:25:52,920 Quatro cantos tem minha cama. 353 00:25:53,000 --> 00:25:56,040 E quatro anjos que me guardam. 354 00:25:56,120 --> 00:25:57,360 Relaxe, est� bem? 355 00:26:16,000 --> 00:26:18,320 O que faz aqui, papai? 356 00:26:20,480 --> 00:26:23,040 Acordei �s quatro, e voc� n�o estava na cama. 357 00:26:23,440 --> 00:26:26,160 N�o � nada. N�o conseguia dormir. 358 00:26:26,360 --> 00:26:29,080 Sa� um pouco para ver o c�u. 359 00:26:29,600 --> 00:26:31,280 O c�u. 360 00:26:32,760 --> 00:26:34,080 Como � grande. 361 00:26:34,920 --> 00:26:36,200 Onde ser� que termina? 362 00:26:40,120 --> 00:26:41,680 -O que �? -Nada. 363 00:26:43,960 --> 00:26:46,760 -Sabe por que larguei a mina? -Claro que sei. 364 00:26:47,360 --> 00:26:49,800 Pela merda que comia seus pulm�es. A s�nfilis. 365 00:26:50,760 --> 00:26:52,120 A s�nfilis . 366 00:26:52,200 --> 00:26:54,360 Voc� � t�o tonto. Silicose. Mas n�o. 367 00:26:54,440 --> 00:26:56,840 Isso foi o que eu disse. 368 00:26:58,760 --> 00:27:00,400 Eu tinha claustrofobia. 369 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 -Voc�? -�. 370 00:27:02,560 --> 00:27:05,840 N�o aguentava ficar naquele buraco. 371 00:27:10,280 --> 00:27:14,080 Ent�o, comecei com roubos, para sair daquele buraco. 372 00:27:15,320 --> 00:27:18,400 E acabei na cadeia, fechado, como em toda minha vida. 373 00:27:20,160 --> 00:27:21,040 Voc� est� bem? 374 00:27:21,920 --> 00:27:22,760 Est� esquisito. 375 00:27:23,880 --> 00:27:24,720 Esquisito, n�o. 376 00:27:26,440 --> 00:27:28,000 Estou �timo. 377 00:27:28,360 --> 00:27:29,440 Aqui, no campo... 378 00:27:30,640 --> 00:27:31,600 e ao ar livre. 379 00:27:33,440 --> 00:27:36,240 E n�o mere�o n�o ficar com �gua at� o pesco�o? 380 00:27:36,320 --> 00:27:38,000 -Estamos �timos, papai. -�. 381 00:27:38,200 --> 00:27:40,680 E estaremos melhor quando sairmos. Vivos! 382 00:27:42,200 --> 00:27:44,000 Dane-se a Maserati e a academia. 383 00:27:44,600 --> 00:27:46,080 Sabe o que vamos fazer? 384 00:27:47,960 --> 00:27:49,320 Vamos comprar uma ilha. 385 00:27:50,480 --> 00:27:53,240 Para voc� dormir pelado sob as palmeiras. 386 00:27:54,120 --> 00:27:56,400 Em uma cabana. Voc�, em uma, eu, em outra. 387 00:27:56,480 --> 00:27:58,760 Nada de dormir juntos. Voc� ronca muito. 388 00:27:59,280 --> 00:28:01,120 -O qu�? Eu n�o ronco. -Papai. 389 00:28:01,200 --> 00:28:03,760 Pai, voc� ronca uma barbaridade! Estou dizendo. 390 00:28:04,560 --> 00:28:06,360 -N�o ronco. -Ronca muito! 391 00:28:06,440 --> 00:28:08,880 -Eu n�o ronco. -Parece um trombone. 392 00:28:10,240 --> 00:28:11,080 Isto vai aqui. 393 00:28:14,200 --> 00:28:15,040 Um segundo. 394 00:28:21,440 --> 00:28:22,520 Que ele descanse. 395 00:28:25,120 --> 00:28:26,360 Voc� termina o banheiro. 396 00:28:28,200 --> 00:28:30,760 Depois, troque com Helsinque vigiando os ref�ns. 397 00:28:58,520 --> 00:28:59,360 Ol�. 398 00:29:00,680 --> 00:29:01,920 Desculpe. Estou p�ssima. 399 00:29:02,000 --> 00:29:05,360 N�o se preocupe. Al�m disso, acho que ningu�m me ligou. 400 00:29:06,680 --> 00:29:08,320 Nem uma mensagem, v�? 401 00:29:08,400 --> 00:29:09,800 Claro que n�o. 402 00:29:12,760 --> 00:29:14,760 Desculpe, n�o � de minha conta, mas... 403 00:29:14,840 --> 00:29:17,800 est� tudo bem com sua filha? 404 00:29:21,640 --> 00:29:24,560 Roubei seu celular, revistei voc�, quase o prendo e... 405 00:29:24,640 --> 00:29:26,360 ainda se preocupa comigo? 406 00:29:27,280 --> 00:29:31,320 Voc� levou o celular sem querer. 407 00:29:31,800 --> 00:29:33,640 Estava nervosa e tudo. 408 00:29:34,680 --> 00:29:35,880 E a revista... 409 00:29:36,960 --> 00:29:39,160 Foi divertido! O que dizer? Emocionante. 410 00:29:39,240 --> 00:29:40,480 O gravador! Onde est�? 411 00:29:40,560 --> 00:29:42,040 E meu bra�o assim. 412 00:29:42,120 --> 00:29:43,400 Sinto muito. 413 00:29:43,880 --> 00:29:46,160 -Antonio ficou petrificado. -Sinto muito. 414 00:29:46,240 --> 00:29:49,040 Mas depois me convidou para algo, ent�o, tudo bem. 415 00:29:51,520 --> 00:29:53,400 Est� tudo bem. Obrigada. 416 00:29:53,480 --> 00:29:55,680 -Bem. -Fico feliz. 417 00:29:55,760 --> 00:29:57,440 Ficamos t�o preocupados, sempre. 418 00:29:57,520 --> 00:30:00,000 E n�o dever�amos, certo? No fim... 419 00:30:00,080 --> 00:30:02,400 Na verdade, nada est� bem. 420 00:30:04,400 --> 00:30:06,440 Tudo est� bem mal. 421 00:30:07,120 --> 00:30:10,320 Terr�vel. � uma pena. 422 00:30:13,960 --> 00:30:15,160 Lamento, mas eu... 423 00:30:15,640 --> 00:30:16,560 Eu... 424 00:30:17,400 --> 00:30:20,040 A urg�ncia era que... 425 00:30:21,440 --> 00:30:24,080 meu ex-marido tinha levado minha filha. 426 00:30:24,760 --> 00:30:27,240 Tem um mandado de distanciamento por maus tratos. 427 00:30:29,480 --> 00:30:30,320 Obrigada. 428 00:30:34,800 --> 00:30:35,640 Obrigado. 429 00:31:00,320 --> 00:31:01,600 Trouxe algo para ajudar. 430 00:31:02,840 --> 00:31:04,680 -D�i muito? -Um pouco. 431 00:31:05,080 --> 00:31:06,800 Vamos fazer um torniquete. 432 00:31:07,480 --> 00:31:09,160 Est� bem. 433 00:31:10,120 --> 00:31:10,960 Venha. 434 00:31:15,520 --> 00:31:16,800 Acho que deveria... 435 00:31:18,280 --> 00:31:19,720 Est� bem. 436 00:31:21,840 --> 00:31:22,680 Quer ajuda? 437 00:31:30,720 --> 00:31:31,600 Devagar. 438 00:31:37,720 --> 00:31:38,560 Assim, assim. 439 00:31:43,480 --> 00:31:44,320 Assim. 440 00:31:47,960 --> 00:31:49,080 Pronto. 441 00:31:53,680 --> 00:31:54,960 Cuidado. 442 00:31:55,480 --> 00:31:56,600 Assim. 443 00:31:59,560 --> 00:32:00,400 Meu Deus. 444 00:32:09,320 --> 00:32:10,840 Temos de tirar a bala. 445 00:32:12,320 --> 00:32:14,200 N�o, n�o. 446 00:32:15,040 --> 00:32:16,640 H� m�sculos e ossos. N�o d�. 447 00:32:16,720 --> 00:32:18,040 Vai ser com cuidado. 448 00:32:18,120 --> 00:32:19,320 Como vai tirar? 449 00:32:19,400 --> 00:32:21,600 -Vou usar isto... -N�o pode usar isso. 450 00:32:22,160 --> 00:32:23,400 � melhor tirar. 451 00:32:23,480 --> 00:32:26,760 N�o. H� pessoas com balas no corpo que est�o bem. Vi na TV. 452 00:32:27,240 --> 00:32:29,040 Lascas de vidro, tudo. 453 00:32:29,120 --> 00:32:30,160 Est� bem, est� bem. 454 00:32:30,680 --> 00:32:31,520 Vamos deixar. 455 00:32:32,160 --> 00:32:34,880 Vamos parar a hemorragia. A� vemos, est� bem? 456 00:32:35,400 --> 00:32:36,240 Sim. 457 00:32:42,240 --> 00:32:43,160 Isso. 458 00:32:45,560 --> 00:32:46,720 Pronto, pronto. 459 00:32:48,080 --> 00:32:50,800 Terminei. Terminei. 460 00:33:02,360 --> 00:33:04,000 Como quando �ramos crian�as... 461 00:33:04,520 --> 00:33:06,720 e brinc�vamos de m�dico. 462 00:33:13,160 --> 00:33:14,000 Est� bem. 463 00:34:11,639 --> 00:34:14,800 Trouxe antibi�ticos para uma festa de casamento. 464 00:34:15,760 --> 00:34:18,239 Analg�sico, relaxante muscular, tudo. 465 00:34:18,320 --> 00:34:19,320 Isso n�o faz mal? 466 00:34:20,400 --> 00:34:22,120 Ser� que tem contraindica��o? 467 00:34:23,520 --> 00:34:26,679 Mais efeitos colaterais que ferimento de bala? N�o. 468 00:34:31,080 --> 00:34:32,080 Eu pensava no beb�. 469 00:34:34,360 --> 00:34:36,520 � verdade. 470 00:34:37,440 --> 00:34:41,000 Est� bem. Vou ler a bula, a�, decidimos. 471 00:34:49,000 --> 00:34:53,320 Vejamos. "Ler toda a bula antes de usar. 472 00:34:53,719 --> 00:34:56,600 Guarde esta bula, para ler de novo. 473 00:35:00,760 --> 00:35:03,200 Se tiver alguma d�vida, consulte um m�dico... 474 00:35:03,280 --> 00:35:05,440 ou farmac�utico. Este medicamento foi..." 475 00:35:50,720 --> 00:35:51,560 Deus. 476 00:36:22,000 --> 00:36:22,840 N�o. 477 00:36:30,800 --> 00:36:32,760 Tem mais macarr�o? 478 00:36:38,520 --> 00:36:40,440 Macarr�o, n�o. S� arroz. 479 00:36:42,560 --> 00:36:43,520 Tanto faz. 480 00:36:50,920 --> 00:36:51,760 Moscou. 481 00:36:53,520 --> 00:36:54,720 Moscou. 482 00:36:56,400 --> 00:36:57,840 Moscou! Moscou! 483 00:36:58,320 --> 00:36:59,720 O que est� fazendo? 484 00:37:01,000 --> 00:37:02,400 O que est� fazendo? 485 00:37:02,680 --> 00:37:05,200 O que est� acontecendo? 486 00:37:05,280 --> 00:37:06,920 -N�o sei. -N�o abram a porta! 487 00:37:07,560 --> 00:37:08,960 Moscou! 488 00:37:11,480 --> 00:37:13,120 Est�o abrindo as portas. 489 00:37:13,200 --> 00:37:14,040 Aten��o, todos. 490 00:37:14,120 --> 00:37:15,440 Vamos, vamos, vamos! 491 00:37:15,520 --> 00:37:16,760 Para a porta da frente. 492 00:37:19,400 --> 00:37:20,480 Pare! 493 00:37:21,240 --> 00:37:22,200 Franco-atiradores! 494 00:37:22,280 --> 00:37:23,360 Alfa um, em posi��o. 495 00:37:23,640 --> 00:37:25,440 Alfa dois, em posi��o. 496 00:37:27,400 --> 00:37:28,600 Todos, no ch�o! 497 00:37:29,440 --> 00:37:30,280 No ch�o! 498 00:37:32,520 --> 00:37:34,280 Tenho mira. Quando eu contar... 499 00:37:34,360 --> 00:37:35,440 -tr�s, dois, um. -Pai! 500 00:37:36,040 --> 00:37:38,120 Cubra o rosto! Cubra o rosto! 501 00:37:38,200 --> 00:37:40,000 -N�o tem m�scara. -Est�o brigando. 502 00:37:40,080 --> 00:37:42,120 -N�o, pai. -Tenho de sair. 503 00:37:42,200 --> 00:37:44,320 -Grave. -N�o vejo a cara deles. 504 00:37:44,400 --> 00:37:46,240 -Tenho de sair. -Para qu�? 505 00:37:47,040 --> 00:37:49,040 Aguardando ordem. 506 00:37:49,120 --> 00:37:52,600 � culpa minha. Voc� n�o deveria estar aqui. N�o deveria matar. 507 00:37:52,680 --> 00:37:54,440 -Esperando ordem. -Liberado. 508 00:37:57,600 --> 00:37:59,720 -Deixe-me sair. -Vai se render, n�o �? 509 00:37:59,960 --> 00:38:01,120 Para levar a culpa. 510 00:38:01,200 --> 00:38:02,760 N�o sabemos se � briga. 511 00:38:02,840 --> 00:38:03,840 Estamos aguardando. 512 00:38:05,680 --> 00:38:07,600 -Tenho de sair. -Eu n�o a matei. 513 00:38:09,800 --> 00:38:11,040 Eu n�o a matei. 514 00:38:11,680 --> 00:38:12,960 Eu a escondi. 515 00:38:17,240 --> 00:38:19,400 Portas fechando, senhor. Em tr�s segundos. 516 00:38:20,400 --> 00:38:21,360 N�o atirem. 517 00:38:25,600 --> 00:38:26,680 Porra! 518 00:38:29,680 --> 00:38:31,320 Vamos sair, pai. 519 00:38:31,840 --> 00:38:33,520 L� fora, poder� tomar ar. 520 00:38:33,600 --> 00:38:34,680 -Preciso de ar. -Sim. 521 00:38:43,360 --> 00:38:45,120 Sinto muito que tenha passado... 522 00:38:48,120 --> 00:38:49,400 por uma experi�ncia... 523 00:38:50,320 --> 00:38:54,520 assim t�o... Bem, se precisar de alguma ajuda. 524 00:38:55,560 --> 00:39:00,280 Tem um telefone sempre dispon�vel. Uma guarda-costas de �culos. 525 00:39:02,920 --> 00:39:04,880 Desculpe. Eu n�o deveria brincar. 526 00:39:04,960 --> 00:39:07,440 -N�o, n�o. N�o se preocupe. -Desculpe. 527 00:39:07,520 --> 00:39:10,680 Olho para voc�, e n�o faz nenhum sentido. 528 00:39:10,840 --> 00:39:13,200 N�o � o que imagino, se penso em... 529 00:39:13,480 --> 00:39:16,560 Em qu�? Em uma mulher maltratada? 530 00:39:20,120 --> 00:39:21,280 Porque tenho uma arma. 531 00:39:24,000 --> 00:39:29,280 A verdade � que n�o come�a com um tapa. 532 00:39:30,640 --> 00:39:33,920 Se fosse assim, ningu�m estaria com um homem violento. 533 00:39:36,320 --> 00:39:39,400 Ao contr�rio... 534 00:39:40,440 --> 00:39:44,240 voc� se apaixona por um homem encantador e inteligente. 535 00:39:45,160 --> 00:39:47,400 Que a faz se sentir o centro do universo. 536 00:39:48,320 --> 00:39:53,360 E, quando ele pede que mude a foto de seu perfil e ponha a de sua filha... 537 00:39:53,760 --> 00:39:55,320 voc� acha meigo. 538 00:39:56,960 --> 00:40:00,520 E, quando ele diz que � melhor n�o ir trabalhar de minissaia... 539 00:40:00,800 --> 00:40:05,480 voc� pensa: "Sou uma mulher que trabalha em um mundo de homens. 540 00:40:06,080 --> 00:40:08,520 Na verdade, ele est� me protegendo". 541 00:40:11,120 --> 00:40:15,120 E, um dia, ele grita com voc�. 542 00:40:16,320 --> 00:40:19,640 -N�o precisa me contar isso. -Sim, sim. Eu preciso. 543 00:40:21,000 --> 00:40:21,840 Ou�a, � como... 544 00:40:23,200 --> 00:40:25,320 � como descer uma escada aos poucos. 545 00:40:25,560 --> 00:40:29,720 Como em filmes de terror, quando algu�m vai at� o por�o... 546 00:40:30,000 --> 00:40:35,720 e todos pensam: "N�o des�a!" Mas voc� vai. 547 00:40:38,040 --> 00:40:39,560 E me deu o primeiro bofet�o. 548 00:40:41,640 --> 00:40:43,920 Depois, o segundo, o terceiro. 549 00:40:46,600 --> 00:40:47,600 No fim, o div�rcio. 550 00:40:52,400 --> 00:40:53,480 N�o deu queixa? 551 00:40:55,600 --> 00:40:57,960 N�o. Ele era policial. 552 00:40:58,600 --> 00:41:01,440 O cara mais popular da delegacia. 553 00:41:01,920 --> 00:41:03,680 Eu s� queria n�o o ver mais. 554 00:41:06,240 --> 00:41:07,360 Acho que... 555 00:41:08,680 --> 00:41:11,480 fiquei com vergonha de sentar em frente a meu chefe... 556 00:41:12,040 --> 00:41:15,760 e falar de um ano e meio de humilha��es e bofetadas. 557 00:41:18,120 --> 00:41:20,640 Tenho uma H&K de 9 mm no coldre. 558 00:41:20,720 --> 00:41:24,720 Mas a verdade � que n�o fa�o ideia de como cuidar de mim. 559 00:41:26,400 --> 00:41:27,440 N�o diga isso. 560 00:41:28,680 --> 00:41:33,320 Mas o verdadeiro drama chegou alguns meses depois. 561 00:41:35,240 --> 00:41:37,880 Porque minha irm� apaixonou-se por ele. 562 00:41:43,120 --> 00:41:46,720 Come�aram a sair e a viajar. 563 00:41:48,320 --> 00:41:49,600 A�, eu dei queixa. 564 00:41:51,120 --> 00:41:52,280 Tarde e sem provas. 565 00:41:57,400 --> 00:41:59,880 N�o queria que minha irm� vivesse esse inferno. 566 00:42:01,040 --> 00:42:02,000 Entende? 567 00:42:04,040 --> 00:42:06,760 Mas, claro, tudo que consegui... 568 00:42:06,840 --> 00:42:09,520 foi ser a ciumenta patol�gica, com falsas acusa��es. 569 00:42:11,840 --> 00:42:16,480 N�o deu queixa antes, mas d� queixa quando ele est� com a irm�. 570 00:42:17,320 --> 00:42:19,920 Mas, Raquel, a pol�cia... 571 00:42:20,520 --> 00:42:23,520 ou os ju�zes t�m de acreditar. � imposs�vel n�o acreditar. 572 00:42:24,840 --> 00:42:28,400 Raquel, sinto sua impot�ncia. Deve haver algu�m que a ajude. 573 00:42:28,480 --> 00:42:30,520 -Quem? Quem vai me ajudar? -Eu. 574 00:42:34,040 --> 00:42:37,880 Desculpe. N�o sei como poderia, mas... 575 00:42:42,000 --> 00:42:42,840 Obrigada. 576 00:42:47,040 --> 00:42:47,960 Raquel. 577 00:42:49,960 --> 00:42:50,880 -Raquel. -�ngel. 578 00:42:51,520 --> 00:42:55,240 Houve movimenta��o. A porta se abriu uns segundos. Houve uma briga. 579 00:42:55,560 --> 00:42:57,320 -Achamos que era um ref�m. -Vamos. 580 00:43:12,960 --> 00:43:15,520 Bem, quero que saibam que isto n�o � uma amea�a. 581 00:43:16,240 --> 00:43:18,840 � um favor pessoal que pe�o, n�o como assaltante. 582 00:43:19,880 --> 00:43:21,880 Ponham as m�scaras e os capuzes... 583 00:43:22,360 --> 00:43:24,960 e subam � cobertura, sem fazer besteira. 584 00:43:25,480 --> 00:43:29,360 S� dez minutos, est� bem? Sair, tomar ar, entrar. 585 00:43:29,840 --> 00:43:30,680 Est� bem? 586 00:43:33,400 --> 00:43:34,400 O que pretende? 587 00:43:35,000 --> 00:43:36,280 Distrair a pol�cia? 588 00:43:36,360 --> 00:43:40,360 A pol�cia est� distra�da. Pare e n�o crie alvoro�o no galinheiro. 589 00:43:41,400 --> 00:43:42,480 Isca. 590 00:43:43,360 --> 00:43:44,800 Querem que sejamos isca. 591 00:43:44,880 --> 00:43:45,800 Como assim? 592 00:43:45,880 --> 00:43:48,280 V�o nos jogar aos le�es, enquanto fogem. 593 00:43:48,800 --> 00:43:50,400 Vamos sair por humanidade. 594 00:43:52,640 --> 00:43:56,280 Um dos nossos precisa respirar. E n�o vou repetir. 595 00:44:04,000 --> 00:44:05,560 Em que merda de mundo vivemos? 596 00:44:06,520 --> 00:44:08,560 Ningu�m quer fazer nada por ningu�m. 597 00:44:09,240 --> 00:44:13,400 Um colega tem um ataque de ansiedade, e voc�s s� pensam em isca. 598 00:44:14,640 --> 00:44:15,680 Nada vai acontecer. 599 00:44:16,440 --> 00:44:19,000 N�o vai acontecer nada, porque vou sair com voc�s. 600 00:44:19,840 --> 00:44:21,280 Por que ele teve o ataque? 601 00:44:22,320 --> 00:44:24,120 Por causa dos tiros, n�o �? 602 00:44:24,360 --> 00:44:27,440 Foi por causa dos tiros. Quem voc�s mataram? 603 00:44:29,720 --> 00:44:30,840 Arturo, abra a boca. 604 00:44:33,840 --> 00:44:35,400 Arturo, abra a boca, porra! 605 00:44:36,200 --> 00:44:37,200 Abra. 606 00:44:39,160 --> 00:44:42,440 Agora, levante a m�o esquerda se vai encher mais o saco. 607 00:44:43,080 --> 00:44:45,920 Se vai ficar de boca fechada, levante a m�o direita. 608 00:44:51,520 --> 00:44:54,960 -�timo. -Denver, v� para l�. 609 00:44:55,840 --> 00:44:56,680 V� para l�. 610 00:45:00,960 --> 00:45:02,800 Pare de fazer besteira, por favor. 611 00:45:04,800 --> 00:45:07,080 -N�o era um ref�m. -Por que diz isso? 612 00:45:08,360 --> 00:45:10,120 Porque, exceto se forem santos, 613 00:45:10,200 --> 00:45:13,080 n�o deixariam um ref�m chegar � porta sem atirar. 614 00:45:13,960 --> 00:45:15,160 Algu�m quis se render. 615 00:45:19,640 --> 00:45:20,600 Agora, sim, papai. 616 00:45:22,080 --> 00:45:22,920 Tome ar. 617 00:45:26,040 --> 00:45:27,720 N�o precisa fazer isso por mim. 618 00:45:29,920 --> 00:45:31,720 Lembro quando mam�e se foi. 619 00:45:32,960 --> 00:45:34,240 Voc� n�o podia respirar. 620 00:45:35,560 --> 00:45:37,840 Sa�a � varanda para respirar, toda noite. 621 00:45:38,440 --> 00:45:40,560 Por isso, vai sair agora. 622 00:45:40,960 --> 00:45:43,720 Vai tomar ar. E voltar quando se sentir melhor. 623 00:45:43,800 --> 00:45:46,160 Todos! De m�scara e capuz! 624 00:45:46,240 --> 00:45:47,560 Arturito, perto de mim. 625 00:46:00,040 --> 00:46:02,480 Aqui, Condor 3 para central. H� movimenta��o. 626 00:46:03,720 --> 00:46:06,640 -Suarez, alerta aos franco-atiradores. -Est�o no telhado. 627 00:46:06,720 --> 00:46:08,960 -� um grupo grande. -Condor Um, a postos. 628 00:46:09,040 --> 00:46:11,560 M�xima aten��o. Temos visual. Est�o avan�ando. 629 00:46:14,760 --> 00:46:16,520 Pai, calma. 630 00:46:16,680 --> 00:46:19,000 Veja que lindo dia. 631 00:46:19,120 --> 00:46:19,960 Sim. 632 00:46:20,080 --> 00:46:22,480 Veja o sol. Respire e relaxe. 633 00:46:23,480 --> 00:46:25,640 � um grupo grande. Andando na cobertura. 634 00:46:25,720 --> 00:46:27,120 Est�o indo para a beirada. 635 00:46:31,160 --> 00:46:34,000 -Sim? -Por que est�o l� em cima? 636 00:46:34,520 --> 00:46:37,560 Moscou saiu para respirar, com os ref�ns com armas falsas. 637 00:46:38,000 --> 00:46:40,480 Como sabe muito bem... 638 00:46:41,000 --> 00:46:42,840 eu jamais permitiria essa loucura. 639 00:46:43,160 --> 00:46:46,040 Mas meus colegas me convencem de que � boa ideia. 640 00:46:47,120 --> 00:46:48,720 N�o quero mais improvisa��es. 641 00:46:49,320 --> 00:46:50,520 Mantenha-me informado. 642 00:46:51,200 --> 00:46:53,720 Continuam andando. Est�o chegando � beirada. 643 00:46:53,800 --> 00:46:55,560 Se n�o mantiverem a cabe�a fria, 644 00:46:55,640 --> 00:46:58,400 podem esquecer os milh�es, Acapulco e as crian�as. 645 00:46:58,480 --> 00:46:59,800 Porque v�o estragar tudo. 646 00:47:01,360 --> 00:47:02,840 S� t�m de fazer uma coisa. 647 00:47:03,560 --> 00:47:04,720 Ser profissionais. 648 00:47:07,760 --> 00:47:09,400 Isto n�o parece profissional? 649 00:47:12,040 --> 00:47:14,000 -Lindo. -N�o. Lindo, n�o. 650 00:47:14,760 --> 00:47:17,640 Uma nota melhor do que as que os bancos d�o. 651 00:47:18,160 --> 00:47:19,640 Nem se pode rastrear. 652 00:47:20,760 --> 00:47:22,200 Uma obra de arte. 653 00:47:23,840 --> 00:47:26,520 -E sabe por qu�? -Esclare�a, Nair�bi. 654 00:47:31,200 --> 00:47:33,800 Porque foi feita com amor. 655 00:47:35,960 --> 00:47:37,280 Eu sou uma profissional 656 00:47:38,400 --> 00:47:42,280 O que n�o sei � o que fazer quando seu pai tem um ataque de p�nico. 657 00:47:43,080 --> 00:47:44,440 Ser ladr�o e n�o filho? 658 00:47:45,840 --> 00:47:46,680 Ent�o, Berlim? 659 00:47:47,680 --> 00:47:48,760 E n�o ser humano? 660 00:47:52,960 --> 00:47:54,960 Para um merda como voc�, talvez. 661 00:47:56,160 --> 00:47:58,160 Mas eu n�o sei. 662 00:48:05,520 --> 00:48:07,640 -N�o matou a mo�a, n�o �? -N�o. 663 00:48:08,200 --> 00:48:09,440 -Diga a verdade. -N�o. 664 00:48:12,520 --> 00:48:13,840 Berlim achou um celular. 665 00:48:15,160 --> 00:48:18,960 Mandou-me mat�-la, tive de dar um tiro. N�o tive op��o. 666 00:48:20,200 --> 00:48:22,040 Est� falando de M�nica. 667 00:48:22,120 --> 00:48:23,800 -O que fez com ela? -Para tr�s. 668 00:48:23,880 --> 00:48:26,000 Esta chamada n�o � cortesia, Professor. 669 00:48:26,720 --> 00:48:30,080 Se quiser franqueza, que n�o oculte nada, deve fazer o mesmo. 670 00:48:31,040 --> 00:48:33,320 Todos t�m direito de esticar as pernas. 671 00:48:34,200 --> 00:48:37,560 N�o acha gentileza minha deixar os ref�ns sa�rem para respirar? 672 00:48:38,680 --> 00:48:41,600 N�o pretendo tortur�-los nem assust�-los. 673 00:48:42,440 --> 00:48:44,600 S� quero devolv�-los s�os e salvos. 674 00:48:45,720 --> 00:48:47,280 Quando me der o que pedi. 675 00:48:50,760 --> 00:48:51,800 S� isso. 676 00:48:51,880 --> 00:48:53,800 Est�o armados. Todos, protejam-se. 677 00:48:53,880 --> 00:48:55,120 Protejam-se, todos! 678 00:48:55,200 --> 00:48:56,160 Pe�o instru��es. 679 00:48:56,240 --> 00:48:57,520 Que diabos voc� fez? 680 00:48:57,600 --> 00:48:59,200 Onde est� M�nica? 681 00:49:00,920 --> 00:49:02,040 H� algo acontecendo. 682 00:49:02,400 --> 00:49:03,800 Pe�o instru��es. 683 00:49:03,880 --> 00:49:05,880 Voc� matou M�nica. Cacete! 684 00:49:05,960 --> 00:49:07,120 Ela era inocente. 685 00:49:07,200 --> 00:49:08,960 Aqui � Condor Um. Tenho visual. 686 00:49:09,040 --> 00:49:10,040 Solicito permiss�o. 687 00:49:10,120 --> 00:49:11,560 -De joelhos. -O qu�? 688 00:49:11,640 --> 00:49:12,800 Ela estava gr�vida! 689 00:49:12,880 --> 00:49:13,960 Franco-atiradores! 690 00:49:14,040 --> 00:49:16,280 Que pensem que somos ref�ns. M�os na cabe�a. 691 00:49:16,360 --> 00:49:18,080 N�o zoe! Levante-se! 692 00:49:18,160 --> 00:49:19,480 Estou mandando! 693 00:49:19,560 --> 00:49:22,000 H� algo acontecendo. Est�o se ajoelhando. 694 00:49:22,080 --> 00:49:23,920 V�o execut�-los. 695 00:49:24,000 --> 00:49:24,840 Solicito ordens. 696 00:49:25,480 --> 00:49:28,480 H� franco-atiradores. 697 00:49:33,480 --> 00:49:34,760 H� movimenta��o! 698 00:49:34,840 --> 00:49:36,920 Aqui � Condor Tr�s. Um Dal� aponta. 699 00:49:37,440 --> 00:49:39,000 Eu o vejo claramente. 700 00:49:39,600 --> 00:49:40,840 Solicito instru��es. 701 00:49:41,160 --> 00:49:42,360 Preciso de autoriza��o. 702 00:49:42,760 --> 00:49:45,200 Ainda est�o de joelhos, senhor. Aguardo ordens. 703 00:49:45,280 --> 00:49:48,000 Est�o correndo. V�o execut�-los! 704 00:49:48,080 --> 00:49:50,640 Tenho um assaltante na mira! 705 00:49:50,720 --> 00:49:53,120 -H� franco-atiradores. -De joelhos! 706 00:49:53,200 --> 00:49:55,280 -Est�o apontando uns aos outros. -D� a autoriza��o. 707 00:49:55,360 --> 00:49:57,360 V�o execut�-los, senhor. 708 00:49:57,440 --> 00:49:59,400 Solicito permiss�o para abrir fogo. 709 00:49:59,480 --> 00:50:01,320 V�o mat�-los! 710 00:50:02,120 --> 00:50:03,120 Atirem. 711 00:50:03,640 --> 00:50:05,320 Condor Tr�s, atire. 712 00:50:05,400 --> 00:50:06,440 Atr�s de voc�! 713 00:50:19,400 --> 00:50:21,360 Objetivo abatido, senhor. 714 00:50:21,880 --> 00:50:24,040 Alvo abatido. Tenho visual. 715 00:50:24,120 --> 00:50:26,040 Droga! � o diretor da Casa da Moeda. 716 00:50:26,120 --> 00:50:29,800 Arturo Roman. Suspendam fogo! Condor Tr�s, suspender fogo. 717 00:50:30,120 --> 00:50:32,320 A todas as unidades. 718 00:50:35,280 --> 00:50:36,640 Acertamos um ref�m. 719 00:51:05,520 --> 00:51:07,520 Legendas: Marcia V. A. Torres 50560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.