All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S01E03.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-PRiEST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:15,600 Um descafeinado, por favor. 2 00:00:21,720 --> 00:00:26,440 Al�. Esta � a caixa postal de Maribi. Ap�s o bipe, pode deixar seu recado. 3 00:00:27,280 --> 00:00:29,240 Mam�e, terminei agora. S�o seis... 4 00:00:34,440 --> 00:00:36,680 Desculpe. Tem um carregador de celular? 5 00:00:37,040 --> 00:00:37,880 N�o. 6 00:00:43,360 --> 00:00:44,520 Quer usar o meu? 7 00:00:46,840 --> 00:00:49,600 VINTE HORAS DE ASSALTO 8 00:00:51,880 --> 00:00:54,280 -S�rio? N�o se importa? -N�o, n�o. 9 00:00:54,360 --> 00:00:56,200 Tem certeza? Obrigada. 10 00:00:57,640 --> 00:00:59,280 Tenho de fazer umas chamadas. 11 00:01:00,000 --> 00:01:01,520 -N�o se preocupe. -Obrigada. 12 00:01:04,760 --> 00:01:07,200 S�BADO 6H25 13 00:01:10,640 --> 00:01:12,600 Mam�e, j� terminei. Vou para a�. 14 00:01:16,880 --> 00:01:19,000 Comiss�rio S�nchez. Grave a mensagem. 15 00:01:20,360 --> 00:01:21,840 Aqui � a Inspetora Murillo. 16 00:01:22,640 --> 00:01:24,880 Sei que � tarde, mas queria dizer que, 17 00:01:24,960 --> 00:01:28,840 se o servi�o secreto lida com isso, por interesses diplom�ticos, 18 00:01:29,760 --> 00:01:33,600 n�o vou ser sua falsa inspetora, enquanto os gorilas entram com tudo. 19 00:01:34,200 --> 00:01:37,000 Portanto, vejo-me na obriga��o de me retirar. 20 00:01:38,040 --> 00:01:39,000 Boa noite. 21 00:01:40,200 --> 00:01:41,440 Bom dia. 22 00:01:45,200 --> 00:01:47,400 -Obrigada. -De nada. 23 00:01:51,960 --> 00:01:55,640 O n�mero de ref�ns � desconhecido. 24 00:01:56,120 --> 00:01:58,400 A �nica informa��o � que Alison Parker, 25 00:01:58,480 --> 00:02:01,280 -filha do embaixador do Re... -A senhora est�... 26 00:02:01,800 --> 00:02:02,880 No momento... 27 00:02:03,400 --> 00:02:04,560 A senhora est�... 28 00:02:05,280 --> 00:02:07,280 Comecei falando de um sequestro. 29 00:02:07,360 --> 00:02:11,360 Porque todos v�o se lembrar dos dias do cerco � Casa da Moeda. 30 00:02:11,840 --> 00:02:16,080 As ruas no centro bloqueadas. A televis�o transmitia ao vivo, 24 horas. 31 00:02:16,160 --> 00:02:18,280 A pol�cia queimou seus manuais 32 00:02:18,360 --> 00:02:20,960 e ficou sem saber como enfrentar a bravata 33 00:02:21,040 --> 00:02:23,600 desses canalhas imprimindo o pr�prio dinheiro. 34 00:02:23,680 --> 00:02:26,680 Mas, na verdade, houve muito do qual ningu�m recorda. 35 00:02:26,760 --> 00:02:28,120 Coisas que nos mudaram... 36 00:02:28,560 --> 00:02:31,360 a ponto de n�o sabermos quem eram os bandidos... 37 00:02:31,720 --> 00:02:33,000 e quem eram os mocinhos. 38 00:02:33,080 --> 00:02:35,480 Quando negociam com eles, d�o o que pedem? 39 00:02:35,560 --> 00:02:38,520 Ou s� tentam ganhar tempo? 40 00:02:40,040 --> 00:02:42,760 -Bem, n�o precisa responder. -Cada caso � um caso. 41 00:02:43,360 --> 00:02:44,320 Claro. Desculpe. 42 00:02:45,680 --> 00:02:46,520 Mas... 43 00:02:47,920 --> 00:02:48,920 Sim. 44 00:02:50,000 --> 00:02:52,840 Procuramos acalmar os �nimos e ganhar tempo. 45 00:02:53,880 --> 00:02:54,880 Obrigada. 46 00:02:54,960 --> 00:02:57,320 Na verdade, n�s � quem ganh�vamos tempo. 47 00:02:57,400 --> 00:03:00,240 Nunca a frase "Tempo � dinheiro" foi melhor aplicada. 48 00:03:00,640 --> 00:03:02,080 E quanto dinheiro! 49 00:03:02,840 --> 00:03:05,320 Imprim�amos oito milh�es de euros por hora. 50 00:03:05,560 --> 00:03:08,520 Mil e quatrocentas folhas de papel-moeda, 51 00:03:08,600 --> 00:03:10,840 cada uma com 140.000 notas de 50 euros. 52 00:03:18,920 --> 00:03:21,240 Estava tudo t�o calmo ao amanhecer 53 00:03:21,320 --> 00:03:23,280 que parecia que o plano ia bem. 54 00:03:25,760 --> 00:03:27,640 O Professor era nosso Big Brother. 55 00:03:28,080 --> 00:03:30,560 Controlava o r�dio da pol�cia e 18 c�meras. 56 00:03:31,600 --> 00:03:33,520 Se algu�m quisesse nos foder, 57 00:03:33,960 --> 00:03:36,120 saber�amos com boa anteced�ncia. 58 00:03:41,160 --> 00:03:43,120 Revez�vamo-nos na vigia dos ref�ns, 59 00:03:43,200 --> 00:03:45,560 os acessos e, claro, a produ��o. 60 00:03:46,040 --> 00:03:47,480 Ap�s apenas 20 horas, 61 00:03:47,560 --> 00:03:50,520 as rotativas j� tinham cuspido 52 milh�es de euros. 62 00:03:51,200 --> 00:03:53,720 A essa altura, pens�vamos que era poss�vel. 63 00:03:54,680 --> 00:03:57,920 Mas toda essa paz era a calmaria que precede a tormenta. 64 00:03:58,320 --> 00:04:02,320 As coisas ficariam t�o ferradas que chegar�amos bem perto de perder tudo. 65 00:04:03,400 --> 00:04:04,880 Se perguntarem por qu�... 66 00:04:05,560 --> 00:04:07,640 direi que por uma hist�ria de amor. 67 00:04:08,120 --> 00:04:11,240 Afinal, o amor � uma boa raz�o para que tudo fracasse. 68 00:05:36,520 --> 00:05:37,920 Queria lhe pedir um favor. 69 00:05:40,640 --> 00:05:42,040 Pode ser? 70 00:05:44,840 --> 00:05:46,440 Todos a postos. 71 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 Vamos! 72 00:05:47,600 --> 00:05:49,520 Subinspetor, est�o abrindo as portas! 73 00:05:55,760 --> 00:05:58,160 H� 17 homens armados com M-16s, senhor. 74 00:05:58,240 --> 00:06:00,000 Ningu�m fa�a nada, est� bem? 75 00:06:00,720 --> 00:06:02,080 � uma oportunidade �nica. 76 00:06:02,600 --> 00:06:03,720 Ningu�m fa�a nada. 77 00:06:03,800 --> 00:06:04,960 Tire a m�scara. 78 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Pe�o-lhes, por favor, n�o atirem. 79 00:06:18,400 --> 00:06:19,960 Meu nome � M�nica Gaztambide. 80 00:06:20,640 --> 00:06:21,800 � uma ref�m. 81 00:06:22,600 --> 00:06:24,480 Vim apenas para ler um comunicado. 82 00:06:25,440 --> 00:06:28,440 Falo em nome dos assaltantes. 83 00:06:29,920 --> 00:06:32,120 Somos 67 ref�ns. 84 00:06:32,720 --> 00:06:34,920 Todos em perfeito estado de sa�de... 85 00:06:36,280 --> 00:06:37,400 e bem cuidados. 86 00:06:38,880 --> 00:06:41,600 Sem mortos ou feridos. Todos usam roupas iguais, 87 00:06:42,520 --> 00:06:45,320 e � imposs�vel nos distinguir dos assaltantes. 88 00:06:46,760 --> 00:06:47,600 Por isso... 89 00:06:48,480 --> 00:06:50,160 qualquer tentativa de ataque... 90 00:06:51,960 --> 00:06:54,560 -pode custar vidas... - Dal� est� dando as ordens. 91 00:06:55,160 --> 00:06:57,000 Vamos peg�-lo. � um assaltante. 92 00:07:00,800 --> 00:07:01,840 D� a ordem, senhor. 93 00:07:05,240 --> 00:07:06,520 Objetivo � vista. 94 00:07:07,320 --> 00:07:09,800 Est�o entrando. �ltima chance, senhor. 95 00:07:11,400 --> 00:07:12,640 �ltima chance, senhor! 96 00:07:13,280 --> 00:07:14,880 J� entram! Repito, j� entram! 97 00:07:14,960 --> 00:07:16,320 N�o. Que ningu�m dispare. 98 00:07:16,840 --> 00:07:18,320 Que ningu�m dispare! Ouviu? 99 00:07:19,240 --> 00:07:21,160 Deixem que entrem! Deixem que entrem! 100 00:07:21,800 --> 00:07:23,160 Ouviu? Deixe que entrem! 101 00:07:25,840 --> 00:07:28,720 Como vimos ao vivo, os assaltantes leram uma declara��o, 102 00:07:28,800 --> 00:07:31,400 onde manifestam lamentar ter ferido os policiais. 103 00:07:32,280 --> 00:07:34,600 Parece que os ref�ns est�o em boas condi��es, 104 00:07:34,680 --> 00:07:38,240 e que os assaltantes n�o pretendem ser violentos. 105 00:07:58,840 --> 00:08:02,080 Filha, sei que n�o gosta que Paula durma em sua cama, 106 00:08:02,160 --> 00:08:04,720 mas ela insistiu, e eu n�o quis discutir com ela. 107 00:08:04,800 --> 00:08:05,880 N�o fique aborrecida. 108 00:08:37,480 --> 00:08:38,760 Estamos encerrados. 109 00:08:39,480 --> 00:08:42,520 E n�o sabemos quanto tempo isso pode durar. 110 00:08:42,600 --> 00:08:46,000 Por�m, enquanto n�o acertem minha cabe�a, eu vou cuidar de voc�s. 111 00:08:46,080 --> 00:08:48,440 Desde que n�o tentem me enganar, 112 00:08:48,520 --> 00:08:50,560 nem se comunicar com o exterior... 113 00:08:51,480 --> 00:08:52,400 tudo ficar� bem. 114 00:08:54,520 --> 00:08:56,840 A partir de agora, vamos nos organizar. 115 00:08:57,800 --> 00:09:00,080 Vamos designar algumas tarefas, 116 00:09:00,760 --> 00:09:02,040 para evitar a depress�o. 117 00:09:05,200 --> 00:09:06,280 Como � seu nome? 118 00:09:06,920 --> 00:09:07,760 Pablo. 119 00:09:07,840 --> 00:09:08,880 Pratica esporte? 120 00:09:09,360 --> 00:09:11,720 Sim, sou capit�o de atletismo na escola. 121 00:09:14,640 --> 00:09:16,440 D� um passo � frente, capit�o. 122 00:09:24,240 --> 00:09:25,440 um passo � frente. 123 00:09:28,240 --> 00:09:29,080 Ei. 124 00:09:29,880 --> 00:09:30,760 Arturito. 125 00:09:32,200 --> 00:09:33,080 Dormiu bem? 126 00:09:33,880 --> 00:09:34,720 Bem. 127 00:09:35,320 --> 00:09:36,440 Muito bem. 128 00:09:37,480 --> 00:09:39,920 -� bom em trabalhos dom�sticos? -N�o. 129 00:09:40,440 --> 00:09:44,600 N�o, senhor. Sou um desastre. At� pneu furado, minha esposa troca. 130 00:09:44,680 --> 00:09:47,320 Est� dizendo que n�o tem uma furadeira? 131 00:09:47,400 --> 00:09:48,240 N�o, n�o... 132 00:09:48,320 --> 00:09:51,120 Pense no que diz, isto � um detector de mentiras. 133 00:09:57,880 --> 00:09:58,720 Est� bem. 134 00:10:02,960 --> 00:10:05,960 Segunda chance. � bom em trabalhos dom�sticos? 135 00:10:07,400 --> 00:10:09,920 -Posso me virar. -Um passo � frente. 136 00:10:18,040 --> 00:10:20,560 Ficaria melhor se tomasse um ansiol�tico? 137 00:10:20,640 --> 00:10:21,920 Sim! Por favor. 138 00:10:22,000 --> 00:10:23,160 Certo. Tudo bem. 139 00:10:23,240 --> 00:10:24,920 Mais algu�m precisa de rem�dio? 140 00:10:25,000 --> 00:10:26,960 Eu. Sou diab�tica. 141 00:10:27,480 --> 00:10:30,320 -Venha conosco... -E eu. Tomo sertralina. 142 00:10:31,760 --> 00:10:33,560 Tudo bem. Mais algu�m? 143 00:10:34,480 --> 00:10:35,320 Eu. 144 00:10:38,000 --> 00:10:40,120 Gostaria de uma p�lula abortiva. 145 00:10:42,480 --> 00:10:45,800 N�o sei at� quando ficaremos aqui, e quero resolver isso logo. 146 00:10:45,880 --> 00:10:47,120 Vai receb�-la hoje. 147 00:10:47,560 --> 00:10:48,440 Venham comigo. 148 00:10:48,520 --> 00:10:51,280 Vou lev�-las � sala do Sr. Romano. Ficar�o melhor l�. 149 00:10:51,360 --> 00:10:52,920 Licen�a. Tenho um pedido. 150 00:10:55,640 --> 00:10:56,480 Sim? 151 00:10:57,720 --> 00:11:00,240 Queria entrar na Internet para apagar uma foto. 152 00:11:00,320 --> 00:11:02,960 -Sinto, n�o est� em minhas m�os. -Fui enganada. 153 00:11:04,120 --> 00:11:06,280 Estava no banheiro e me fotografaram nua. 154 00:11:07,400 --> 00:11:09,200 Agora, meus pais, os professores, 155 00:11:09,480 --> 00:11:10,920 toda a m�dia pode ver. 156 00:11:11,440 --> 00:11:13,360 Pode gravar uma mensagem, um v�deo. 157 00:11:13,840 --> 00:11:16,080 Para acalm�-los. N�s enviaremos. 158 00:11:20,280 --> 00:11:22,360 Todos voc�s podem gravar mensagens. 159 00:11:22,920 --> 00:11:23,840 Para as fam�lias. 160 00:11:24,320 --> 00:11:26,520 Nair�bi. Alegria! 161 00:11:30,200 --> 00:11:32,000 Vamos, grand�es! 162 00:11:32,480 --> 00:11:34,160 M�os na cabe�a, 163 00:11:34,240 --> 00:11:38,200 e pela esquerda, em fila. Peito estufado, como a sele��o de futebol. 164 00:11:38,800 --> 00:11:39,920 Venha c�, atleta. 165 00:11:40,520 --> 00:11:41,920 V� a linha pontilhada? 166 00:11:42,960 --> 00:11:46,920 Vai quebrar o concreto sem sair dela nem um cent�metro. 167 00:11:47,440 --> 00:11:51,040 Como se fosse... um desenho para recortar de crian�a. 168 00:11:51,440 --> 00:11:54,360 Quarenta e oito metros para baixo, at� o coletor. 169 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 Ser�o turnos de tr�s horas. 170 00:11:56,320 --> 00:11:58,360 E, quando terminarem seu turno... 171 00:11:59,320 --> 00:12:00,560 voltem para os ref�ns. 172 00:12:00,640 --> 00:12:03,200 Nem uma palavra do que estamos fazendo aqui! 173 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Alguma pergunta? 174 00:12:04,840 --> 00:12:06,280 -N�o. -Que bom. 175 00:12:06,360 --> 00:12:07,760 Quer dizer que fui claro. 176 00:12:08,480 --> 00:12:10,480 Vamos! Ao trabalho! 177 00:12:11,040 --> 00:12:12,320 Voc�, ponha os fones. 178 00:12:12,760 --> 00:12:14,040 E pegue o martelo. 179 00:12:14,120 --> 00:12:16,920 -Nunca usei um desses. -H� sempre uma primeira vez. 180 00:12:27,160 --> 00:12:28,240 Cuidado. 181 00:12:30,240 --> 00:12:32,600 N�o ser� o primeiro a perder um p� com isso. 182 00:12:45,040 --> 00:12:46,360 Em espanhol, por favor. 183 00:12:48,880 --> 00:12:50,840 Oi, papai. Oi, mam�e. 184 00:12:51,360 --> 00:12:52,560 Estou bem. 185 00:12:53,200 --> 00:12:55,800 Nos deram comida, dormi em um saco de dormir. 186 00:12:57,280 --> 00:13:00,520 Mam�e, isto n�o � terr�vel. N�o h� viol�ncia. 187 00:13:00,600 --> 00:13:01,640 M�e... 188 00:13:04,440 --> 00:13:07,080 imagino que tenha visto a foto na Internet. 189 00:13:07,160 --> 00:13:10,200 N�o fui eu. E n�o tem nada a ver com o sequestro. 190 00:13:11,000 --> 00:13:13,520 Foi um colega de classe que me enganou e... 191 00:13:19,000 --> 00:13:22,280 -N�o consigo. -N�o d� tanta import�ncia. 192 00:13:23,520 --> 00:13:26,960 � como tomar ir � praia topless . Sabe que ningu�m liga. 193 00:13:28,920 --> 00:13:30,880 N�o sou de ir � praia topless . 194 00:13:31,720 --> 00:13:34,520 Nem de ficar com algu�m no banheiro de um museu. 195 00:13:35,440 --> 00:13:39,640 Quebrar o bra�o foi o acontecimento mais emocionante para mim este ano. 196 00:13:40,600 --> 00:13:42,080 Um sequestro � mais. 197 00:13:50,000 --> 00:13:51,280 Bem, voc�... 198 00:13:51,640 --> 00:13:53,520 pense no que dizer a seus pais. 199 00:13:54,240 --> 00:13:57,000 E relaxe. Eu espero. 200 00:14:05,920 --> 00:14:07,240 Est� s�rio. O que foi? 201 00:14:07,320 --> 00:14:08,680 Por que quer saber? 202 00:14:09,280 --> 00:14:12,960 Se sou s� um garoto. O passatempo dos �ltimos meses, certo? 203 00:14:16,320 --> 00:14:17,560 O tonto da placa. 204 00:14:19,400 --> 00:14:22,640 Disse que n�o ficaria com voc� para que n�o o matassem. 205 00:14:23,560 --> 00:14:25,440 Na verdade, n�o ligo que me matem. 206 00:14:25,520 --> 00:14:27,880 Nem voc� acredita nisso. N�o fez isso por mim. 207 00:14:27,960 --> 00:14:29,440 O que h� com voc�s? 208 00:14:30,080 --> 00:14:32,200 Desde que voltamos, todos me enchem. 209 00:14:34,320 --> 00:14:35,560 H� um celular ligado. 210 00:14:38,880 --> 00:14:40,040 � de Alison Parker. 211 00:14:41,400 --> 00:14:42,520 Acesse. 212 00:14:43,360 --> 00:14:46,960 Sabe o que �? Tenho absoluta certeza que esperou sairmos de Toledo 213 00:14:47,040 --> 00:14:49,320 para come�ar a dizer que sou crian�a! 214 00:14:50,240 --> 00:14:51,680 Est� acessando seu perfil. 215 00:14:52,800 --> 00:14:54,320 Vamos. Vamos, vamos. 216 00:14:55,160 --> 00:14:56,880 Se fui seu gigol�, diga logo. 217 00:15:01,440 --> 00:15:02,640 Voc� foi meu gigol�. 218 00:15:06,760 --> 00:15:07,600 Foi tudo. 219 00:15:08,760 --> 00:15:10,400 -Acessei. -Grave. 220 00:15:12,760 --> 00:15:14,200 N�o vou continuar este papo. 221 00:15:14,880 --> 00:15:17,720 Falta peito para dizer que est� de luto pelo namorado? 222 00:15:17,800 --> 00:15:20,960 N�o parecia, quando me pediu para fod�-la contra a parede. 223 00:15:22,120 --> 00:15:23,800 N�o vi o ros�rio em sua m�o. 224 00:15:25,360 --> 00:15:27,080 Fale assim e quebro sua cara! 225 00:15:28,960 --> 00:15:30,320 Ponha a c�mera em selfie . 226 00:15:37,040 --> 00:15:39,360 Que merda est� fazendo? 227 00:15:39,440 --> 00:15:41,480 -Que merda est� fazendo? -N�o, n�o! 228 00:15:41,560 --> 00:15:42,680 Espere! 229 00:15:43,760 --> 00:15:45,000 Foi desligado. 230 00:15:47,200 --> 00:15:48,120 Rebobine. 231 00:15:48,680 --> 00:15:50,600 Pause. Duplique os pixels . 232 00:15:58,520 --> 00:15:59,760 Pegamos! 233 00:16:15,680 --> 00:16:17,560 -V�o nos matar. -O qu�? 234 00:16:17,640 --> 00:16:18,920 V�o nos matar. 235 00:16:19,160 --> 00:16:22,200 Depois, v�o fugir pelo t�nel que estamos cavando! 236 00:16:22,280 --> 00:16:25,600 -Vai ser uma puta carnificina! -Cale-se! N�o sabe nada! 237 00:16:27,760 --> 00:16:28,920 Use a cabe�a. 238 00:16:29,880 --> 00:16:32,880 Acha que s�o t�o burros que nos deixar�o livres? 239 00:16:33,160 --> 00:16:36,320 Para irmos para a delegacia, identific�-los? 240 00:16:36,400 --> 00:16:37,600 Pense, porra! 241 00:16:38,240 --> 00:16:39,280 Estamos fodidos! 242 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 Duas vezes j� me disseram que sou um homem morto. 243 00:16:46,400 --> 00:16:47,840 Veja o que h� l� embaixo. 244 00:16:47,920 --> 00:16:49,400 -O qu�? N�o. -V� olhar! 245 00:16:49,480 --> 00:16:51,440 N�o vou ficar sentado aqui, 246 00:16:51,520 --> 00:16:54,080 esperando que me matem, sem fazer nada. 247 00:16:54,160 --> 00:16:57,640 Entende? Olhe embaixo das lonas. Veja se h� armas! V�! 248 00:17:06,240 --> 00:17:08,760 -Sim? -Voc� me liga �s seis da manh� 249 00:17:08,839 --> 00:17:13,440 e deixa uma mensagem confusa, falando de "inspetora falsa", 250 00:17:13,520 --> 00:17:16,160 de gorilas, de bobagens! 251 00:17:16,240 --> 00:17:17,880 Nada que valha a pena. 252 00:17:18,359 --> 00:17:21,839 Vai embora e deixa um assalto com 67 ref�ns? 253 00:17:22,560 --> 00:17:25,480 Ent�o, s� estou ligando para que diga na minha cara 254 00:17:25,560 --> 00:17:27,240 que n�o vai cuidar disso. 255 00:17:28,640 --> 00:17:29,880 Vou cuidar disso. 256 00:17:31,320 --> 00:17:33,960 Raquel, h� coisas que est�o acima de voc�. 257 00:17:34,640 --> 00:17:36,040 Seguran�a Nacional, 258 00:17:36,680 --> 00:17:38,200 Rela��es Exteriores, Intel. 259 00:17:38,280 --> 00:17:39,560 Mas lembre-se bem. 260 00:17:40,960 --> 00:17:43,080 Voc� � a �nica que conhe�o... 261 00:17:43,600 --> 00:17:45,520 que pode resolver isso sem viol�ncia. 262 00:17:48,560 --> 00:17:49,880 Obrigada, comiss�rio. 263 00:17:50,400 --> 00:17:52,720 Agora, volte �quela tenda e assuma o comando. 264 00:17:53,480 --> 00:17:55,000 Temos o rosto de um deles. 265 00:17:57,680 --> 00:17:58,720 Dou cobertura. 266 00:17:59,400 --> 00:18:01,760 -Crie coragem. Crie coragem! -N�o, n�o. 267 00:18:02,160 --> 00:18:03,760 -O que foi? -J� disse que n�o. 268 00:18:03,840 --> 00:18:05,160 N�o era do time de r�gbi? 269 00:18:05,240 --> 00:18:06,960 -N�o. Atletismo. -Ent�o, corra! 270 00:18:21,320 --> 00:18:22,360 Cont�ineres. 271 00:18:24,920 --> 00:18:25,880 � gasolina. 272 00:18:25,960 --> 00:18:27,680 Porra! 273 00:18:29,760 --> 00:18:30,720 E muni��o. 274 00:18:31,280 --> 00:18:32,600 Merda! 275 00:18:36,600 --> 00:18:37,440 O que � isso? 276 00:18:40,520 --> 00:18:41,560 Drogas? 277 00:18:42,600 --> 00:18:44,960 � hero�na. � hero�na, cara! 278 00:18:45,480 --> 00:18:46,440 Deixe isso a�. 279 00:18:46,960 --> 00:18:49,720 Deixe, agora! � explosivo pl�stico, porra! 280 00:18:50,000 --> 00:18:51,400 Volte aqui! Volte aqui! 281 00:18:56,920 --> 00:18:59,400 Por que esta m�quina n�o est� funcionando? 282 00:18:59,920 --> 00:19:01,280 � um descanso, chefe. 283 00:19:01,360 --> 00:19:03,400 V�o descansar quando eu mandar! 284 00:19:03,640 --> 00:19:06,160 -Ou quando seja sua vez. -Est� bem. 285 00:19:06,240 --> 00:19:07,680 J� vamos. 286 00:19:33,600 --> 00:19:36,640 H� algum conflito entre o Servi�o Secreto e a pol�cia? 287 00:19:36,720 --> 00:19:40,920 Largou as negocia��es por causa de sua queixa de viol�ncia dom�stica? 288 00:19:41,160 --> 00:19:42,920 -O qu�? -J� chega. Basta. 289 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 -Como sabem de tudo isso? -N�o sei. 290 00:19:48,480 --> 00:19:50,680 Alerta, todos. 291 00:19:51,760 --> 00:19:52,880 J� de volta? 292 00:20:02,080 --> 00:20:04,440 -Tem um minuto? -Claro. 293 00:20:09,160 --> 00:20:10,400 Coronel Prieto... 294 00:20:12,360 --> 00:20:15,720 ou�a, estava um pouco nervosa nas �ltimas horas. Mas... 295 00:20:15,960 --> 00:20:18,840 gostaria que mantiv�ssemos uma comunica��o mais fluida. 296 00:20:19,120 --> 00:20:21,560 N�s dois temos muito a contribuir nesta crise. 297 00:20:22,480 --> 00:20:24,000 Agrade�o seu mea culpa. 298 00:20:25,240 --> 00:20:27,760 Estou aqui, a sua total disposi��o. 299 00:20:28,280 --> 00:20:32,000 Mas quero que saiba, antes que haja qualquer mal-entendido, 300 00:20:33,040 --> 00:20:34,600 que sou um homem casado. 301 00:20:35,600 --> 00:20:38,000 Raquel. Raquel! 302 00:20:39,840 --> 00:20:43,000 Homem, uns 25. Tinha o celular de Alison Parker. 303 00:20:43,520 --> 00:20:44,400 Identidade? 304 00:20:44,480 --> 00:20:47,600 Estamos vendo. Pesquisando com o Reconhecimento Facial. 305 00:20:48,120 --> 00:20:49,600 Quero o v�deo completo. 306 00:20:50,360 --> 00:20:51,520 Rodem a imagem. 307 00:20:56,800 --> 00:20:58,640 S� tem uns seis segundos. 308 00:20:59,120 --> 00:21:00,240 Pause a�. 309 00:21:01,120 --> 00:21:02,240 Parece uma Makarov. 310 00:21:02,320 --> 00:21:05,480 N�o. � uma Strizh 9 mm, russa, tamb�m. 311 00:21:06,040 --> 00:21:07,520 � muito rara por aqui. 312 00:21:08,240 --> 00:21:09,600 Fale com o Judici�rio. 313 00:21:09,880 --> 00:21:13,480 Interroguem todo informante do Leste que controle o mercado negro. 314 00:21:14,000 --> 00:21:15,800 -E aquilo na parede? -Celulares. 315 00:21:16,720 --> 00:21:18,640 Imagens da c�mera inversa. 316 00:21:22,520 --> 00:21:25,160 O que h� nas etiquetas? Aproxime. 317 00:21:27,200 --> 00:21:28,440 Lista de ref�ns. 318 00:21:33,240 --> 00:21:34,360 S�o seus telefones. 319 00:21:34,600 --> 00:21:37,560 A pol�cia consegue as identidades em algumas horas. 320 00:21:37,640 --> 00:21:39,760 N�o. N�o vamos esperar tanto. 321 00:22:33,960 --> 00:22:36,280 N�o � interessante essa conex�o especial? 322 00:22:36,720 --> 00:22:39,280 Ia ligar para voc� agora. 323 00:22:40,280 --> 00:22:43,320 Considerando que sou a negociadora e voc� o assaltante... 324 00:22:43,400 --> 00:22:47,080 N�o dever�amos permitir que o delito interfira em nossa rela��o. 325 00:22:47,160 --> 00:22:48,960 N�o sei voc�, mas vejo uma chance. 326 00:22:49,280 --> 00:22:51,680 -Uma chance de qu�? -De nos conhecermos. 327 00:22:52,680 --> 00:22:56,760 Garanto que, se nos encontr�ssemos em um bar, teria me ignorado. 328 00:22:57,280 --> 00:22:58,400 Diga-me, inspetora... 329 00:23:01,640 --> 00:23:03,240 j� fingiu um orgasmo? 330 00:23:08,200 --> 00:23:09,040 N�o. 331 00:23:09,720 --> 00:23:11,800 Por favor, inspetora, n�o minta. 332 00:23:12,200 --> 00:23:13,560 Pense um pouco, por favor. 333 00:23:17,760 --> 00:23:20,040 Talvez sim. 334 00:23:20,720 --> 00:23:25,480 Veja, o homem est� programado para ejacular no menor tempo poss�vel. 335 00:23:26,000 --> 00:23:28,200 A mulher, para durar o m�ximo poss�vel. 336 00:23:28,680 --> 00:23:32,600 E essa diferen�a da natureza se resolve com um orgasmo fingido. 337 00:23:32,680 --> 00:23:34,160 Que n�o passa... 338 00:23:35,080 --> 00:23:36,400 de um pequeno calote. 339 00:23:37,240 --> 00:23:38,160 Uma mentira. 340 00:23:40,160 --> 00:23:43,040 Como a interven��o de ontem, as tr�s unidades de elite. 341 00:23:43,800 --> 00:23:45,840 Inspetora, pe�o que n�o minta. 342 00:23:45,920 --> 00:23:47,760 P�e em perigo pessoas inocentes. 343 00:23:48,040 --> 00:23:50,200 N�o mentirei. Agora, minha vez. 344 00:23:50,640 --> 00:23:51,840 Por que me ligar? 345 00:23:51,920 --> 00:23:55,200 Ou�a, precisamos de comida e de v�rios medicamentos. 346 00:23:55,600 --> 00:24:01,120 Insulina, sertralina, albuterol, uma p�lula abortiva e ansiol�ticos. 347 00:24:01,200 --> 00:24:02,280 P�lula abortiva? 348 00:24:03,240 --> 00:24:04,680 S�o pedidos dos ref�ns. 349 00:24:06,360 --> 00:24:08,680 Todos temos problemas pessoais, n�o �? 350 00:24:09,880 --> 00:24:11,240 Atenderemos aos pedidos. 351 00:24:11,320 --> 00:24:15,480 �timo. A Prote��o Civil far� a entrega, em sacos transparentes, 352 00:24:15,560 --> 00:24:17,920 para evitar o uso de armas. Mas me diga. 353 00:24:19,680 --> 00:24:22,760 -Ligou-me para... -Para que se rendam imediatamente. 354 00:24:24,520 --> 00:24:26,120 Obtive imagens do interior. 355 00:24:27,040 --> 00:24:30,120 Tenho a identidade de um de voc�s. Se eu continuar... 356 00:24:30,280 --> 00:24:32,440 conseguirei a identidade dos demais. 357 00:24:33,400 --> 00:24:36,520 -Inspetora, acho que... -Ofere�o-lhe um acordo. 358 00:24:37,600 --> 00:24:40,720 Posso reduzir as penas de 16 para oito anos. 359 00:24:40,960 --> 00:24:42,400 Isso, se sa�rem agora. 360 00:24:43,000 --> 00:24:44,800 N�o houve mortos, o que � bom. . 361 00:24:44,880 --> 00:24:47,200 N�o parece justo. Sa�mos perdendo. 362 00:24:47,280 --> 00:24:48,320 Voc�s j� perderam. 363 00:24:48,920 --> 00:24:52,240 Ou�a, no caso improv�vel de que saiam da�... 364 00:24:52,800 --> 00:24:56,120 seus rostos estar�o nos notici�rios, delegacias e fronteiras. 365 00:24:56,920 --> 00:24:58,000 N�o t�m Plano B. 366 00:24:58,920 --> 00:25:01,600 -Ent�o, usaremos o Plano C. -Acha que � blefe? 367 00:25:02,080 --> 00:25:02,960 Francamente, sim. 368 00:25:03,400 --> 00:25:05,920 Para que veja que n�o minto, vou lhe dar algo. 369 00:25:06,000 --> 00:25:09,640 T�m 67 celulares presos com Velcro na parede. 370 00:25:12,240 --> 00:25:14,960 Dou-lhe uma hora para considerar a proposta. 371 00:25:15,520 --> 00:25:16,800 Ou�a, inspetora... 372 00:25:26,280 --> 00:25:27,640 Temos de avisar a pol�cia. 373 00:25:28,000 --> 00:25:29,880 E orient�-los no ataque. Ou�a. 374 00:25:29,960 --> 00:25:31,480 H� um telefone na minha sala. 375 00:25:31,880 --> 00:25:33,480 Em um casaco no arm�rio. 376 00:25:34,040 --> 00:25:36,720 Ou�a! Vai levar 30 segundos! N�o perca tempo! 377 00:25:36,800 --> 00:25:38,000 -V� voc�! -N�o posso! 378 00:25:38,080 --> 00:25:40,720 Sabe o que aconteceria se houvesse algu�m l�? 379 00:25:40,800 --> 00:25:42,400 -Eu seria morto! -E vai ser. 380 00:25:42,480 --> 00:25:44,920 Quero ouvir a m�quina funcionando, porra! 381 00:25:45,480 --> 00:25:46,800 N�o quero mais repetir! 382 00:25:46,880 --> 00:25:49,760 Desculpe, desculpe. 383 00:25:49,840 --> 00:25:53,160 -Ele est� muito cansado. -N�o consigo... 384 00:25:53,240 --> 00:25:55,560 N�o aguento. Vou morrer. 385 00:25:55,640 --> 00:25:58,640 Venha, saia da�. Saia da� e descanse. 386 00:26:06,400 --> 00:26:07,520 Sim, Professor. 387 00:26:08,400 --> 00:26:10,680 T�m uma imagem dos celulares na parede. 388 00:26:12,520 --> 00:26:14,520 A� h� c�meras de seguran�a? 389 00:26:14,600 --> 00:26:16,040 N�o. Claro que n�o. 390 00:26:16,440 --> 00:26:17,760 S� as que n�s instalamos. 391 00:26:18,440 --> 00:26:20,120 Ent�o, foi um dos ref�ns. 392 00:26:21,120 --> 00:26:22,720 Deixaram passar um celular. 393 00:26:23,360 --> 00:26:25,360 Encontrem logo, ou estamos fodidos! 394 00:26:25,440 --> 00:26:27,000 D� luz verde para castig�-los. 395 00:26:27,080 --> 00:26:29,880 Ou os dominamos com p�nico, ou bancar�o os her�is. 396 00:26:31,080 --> 00:26:33,080 -Que castigo? -Um castigo exemplar. 397 00:26:34,360 --> 00:26:35,720 Uma execu��o, por exemplo. 398 00:26:36,520 --> 00:26:37,360 N�o. 399 00:26:39,520 --> 00:26:40,640 Mas ache esse celular. 400 00:26:59,280 --> 00:27:00,520 Vai mesmo abortar? 401 00:27:06,840 --> 00:27:08,680 Desculpe o que eu disse ontem. 402 00:27:09,800 --> 00:27:11,880 Passei dos limites. Fui um idiota. 403 00:27:13,680 --> 00:27:15,520 Nunca fui um cara valente, sabe? 404 00:27:18,200 --> 00:27:20,680 Passei a vida fazendo o que os outros queriam. 405 00:27:22,800 --> 00:27:24,160 Nunca o que eu queria. 406 00:27:27,000 --> 00:27:29,560 E acabei em uma situa��o como esta... Porra! 407 00:27:31,400 --> 00:27:33,480 Com armas e com balas... 408 00:27:34,520 --> 00:27:36,320 para perceber o que quero mesmo. 409 00:27:37,240 --> 00:27:38,520 E vou pensar em mim... 410 00:27:41,160 --> 00:27:42,360 em mim e em voc�... 411 00:27:43,760 --> 00:27:45,600 e na crian�a que voc� carrega. 412 00:27:47,840 --> 00:27:49,080 Eu a amo, M�nica. 413 00:27:50,560 --> 00:27:52,120 Eu a amo muito, eu sei. 414 00:27:56,000 --> 00:27:57,480 � o melhor que me aconteceu. 415 00:27:58,920 --> 00:28:00,720 Quero que mantenha a gravidez. 416 00:28:01,520 --> 00:28:03,040 E que me deixe ser pai. 417 00:28:07,440 --> 00:28:09,040 Vamos ter um filho! 418 00:28:14,240 --> 00:28:16,880 E quero que formemos uma fam�lia, se sairmos daqui. 419 00:28:17,440 --> 00:28:18,760 Como assim, "se sairmos"? 420 00:28:21,120 --> 00:28:22,360 Est�o cavando um t�nel. 421 00:28:22,880 --> 00:28:24,480 -O qu�? -�. E t�m muitos... 422 00:28:25,040 --> 00:28:28,160 muitos explosivos pl�sticos e tanques de gasolina. �. 423 00:28:28,240 --> 00:28:29,640 -Uma carnificina... -De p�! 424 00:28:30,680 --> 00:28:33,480 Mas h� um jeito de contatar a pol�cia e a orientar. 425 00:28:33,560 --> 00:28:36,160 Tenho um celular em minha sala. No meu casaco. 426 00:28:37,680 --> 00:28:38,880 N�o sei como chegar l�. 427 00:28:41,800 --> 00:28:44,120 -Eu vou. -N�o, n�o! 428 00:28:49,360 --> 00:28:51,000 Sempre h� um her�i... 429 00:28:53,200 --> 00:28:55,440 que acredita poder salvar os outros. 430 00:28:57,560 --> 00:28:58,680 Que pensa... 431 00:29:01,680 --> 00:29:05,040 que ningu�m vai notar que est� tramando uma estrat�gia 432 00:29:05,120 --> 00:29:07,800 para contatar a pol�cia. 433 00:29:09,280 --> 00:29:10,120 Bravo! 434 00:29:13,000 --> 00:29:15,040 Parab�ns. Porque um de voc�s... 435 00:29:15,720 --> 00:29:17,080 conseguiu. 436 00:29:17,800 --> 00:29:20,360 Gravou uma imagem aqui de dentro... 437 00:29:21,000 --> 00:29:23,280 e a mandou � pol�cia. 438 00:29:23,360 --> 00:29:25,400 Anibal Cort�s. Natural de Getafe. 439 00:29:25,920 --> 00:29:27,200 Especialista em alarmes. 440 00:29:27,280 --> 00:29:29,640 Dois anos em empresas de seguran�a. 441 00:29:29,720 --> 00:29:32,040 Ligado ao roubo de uma mans�o em Genebra. 442 00:29:32,120 --> 00:29:34,240 Tem um mandado emitido pela Interpol. 443 00:29:34,760 --> 00:29:36,200 Ent�o, eu gostaria... 444 00:29:37,000 --> 00:29:39,720 de lhe dar a chance de dar um passo � frente, 445 00:29:39,800 --> 00:29:42,360 para que todos possam lhe agradecer. 446 00:29:42,840 --> 00:29:45,000 E, nisso, me entregar o celular. 447 00:29:45,080 --> 00:29:48,560 Visitou a Casa da Moeda para estudar os sistemas de alarme. 448 00:29:49,760 --> 00:29:52,280 Vejam os hard drives da empresa de seguran�a. 449 00:29:53,360 --> 00:29:56,640 Com sorte, talvez estivesse com outro membro da gangue. 450 00:29:56,720 --> 00:29:57,680 Helsinque. 451 00:29:59,000 --> 00:30:00,440 Tire as roupas dele. 452 00:30:00,920 --> 00:30:02,080 � doente mental? 453 00:30:03,120 --> 00:30:03,960 Aten��o. 454 00:30:06,120 --> 00:30:08,080 A camisa, tamb�m. 455 00:30:09,880 --> 00:30:11,760 -Vamos. -Foi um de voc�s. 456 00:30:16,480 --> 00:30:17,800 N�o sei quem... 457 00:30:18,200 --> 00:30:19,240 fez isso. 458 00:30:22,400 --> 00:30:24,440 Denver, tire as roupas dela. 459 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 Voc� gravou... 460 00:30:37,360 --> 00:30:38,320 um v�deo... 461 00:30:39,960 --> 00:30:41,800 na sala dos telefones. N�o foi? 462 00:30:50,520 --> 00:30:52,320 -O que foi? -N�o consigo respirar. 463 00:30:53,760 --> 00:30:56,080 Leve-me com as meninas. Por favor! 464 00:30:56,600 --> 00:30:57,960 Berlim! Vou lev�-la. 465 00:31:02,080 --> 00:31:04,200 -Berlim! -O que est� acontecendo? 466 00:31:06,400 --> 00:31:07,560 Eu sei o que houve. 467 00:31:09,160 --> 00:31:12,360 Eu me distra�, e vi Alison tentando apagar a foto. S� isso. 468 00:31:12,440 --> 00:31:13,600 Foi s� um deslize. 469 00:31:14,720 --> 00:31:16,440 Que foi? D�ficit de aten��o? 470 00:31:16,840 --> 00:31:20,760 Porque, se for um desses garotos, eu deveria ser o primeiro a saber. 471 00:31:21,200 --> 00:31:22,360 N�o tenho problema. 472 00:31:25,640 --> 00:31:27,520 T�quio entrou. Certo? 473 00:31:28,240 --> 00:31:29,880 Trocamos ideias e s�. 474 00:31:29,960 --> 00:31:32,400 -N�o vai acontecer de novo. -J� entendi. 475 00:31:33,600 --> 00:31:34,800 Tudo se resume... 476 00:31:35,600 --> 00:31:37,960 mais uma vez, a uma quest�o sentimental. 477 00:31:41,360 --> 00:31:43,480 Nem sabe o quanto me lembra de mim. 478 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 Eu tinha... 479 00:31:46,560 --> 00:31:51,280 dezoito, ela, 44. Minha professora de franc�s. E eu, seu bichinho. 480 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 N�o sei o que diz. T�quio n�o tem 44... 481 00:31:53,640 --> 00:31:55,000 Quinze anos mais que voc�. 482 00:31:57,440 --> 00:32:00,680 Quando se � jovem, com uma mulher de mais idade, 483 00:32:00,760 --> 00:32:01,800 tudo � sublime. 484 00:32:02,720 --> 00:32:06,040 Tem a experi�ncia que falta �s mais jovens 485 00:32:06,360 --> 00:32:08,920 Inclusive, s�o mais gratas que as feias. 486 00:32:11,880 --> 00:32:13,000 Minha professora... 487 00:32:13,560 --> 00:32:17,800 entregava sua carne madura todas as vezes como se fosse meu anivers�rio. 488 00:32:18,280 --> 00:32:19,160 Sabe por qu�? 489 00:32:22,120 --> 00:32:24,720 Pois, com voc�, saboreiam a juventude perdida, 490 00:32:25,120 --> 00:32:28,640 antes de despencarem definitivamente no penhasco dos anos. 491 00:32:42,200 --> 00:32:43,240 Claro... 492 00:32:44,720 --> 00:32:47,240 Claro que h� uma pequena diferen�a 493 00:32:47,560 --> 00:32:49,480 entre sua hist�ria de amor e a minha. 494 00:32:51,280 --> 00:32:55,720 N�o havia uma situa��o com ref�ns, em que arriscasse a vida de meus colegas. 495 00:33:10,200 --> 00:33:14,120 "Assalto ao centro do dinheiro." "O roubo mais espetacular." 496 00:33:14,360 --> 00:33:17,240 "Roubo inacredit�vel chama a aten��o internacional." 497 00:33:17,320 --> 00:33:19,240 O que acha? Quer um caf�? 498 00:33:19,320 --> 00:33:22,120 Cacete! Temos um policial na UTI, 17 ref�ns, 499 00:33:22,200 --> 00:33:23,920 um bando de caras armados 500 00:33:24,000 --> 00:33:26,720 e, para a m�dia, isso � algo pitoresco. 501 00:33:26,800 --> 00:33:28,400 N�o ligo para manchetes. 502 00:33:28,480 --> 00:33:30,760 O que preocupa � que t�m informa��o demais. 503 00:33:30,840 --> 00:33:32,760 -Isso n�o nos ajuda. -Voc� est� bem? 504 00:33:34,360 --> 00:33:37,240 Vou sair para comer e volto em 15 minutos. 505 00:33:37,760 --> 00:33:38,600 Est� bem. 506 00:33:39,000 --> 00:33:40,800 Aten��o. Inspetora saindo. 507 00:33:41,360 --> 00:33:42,840 Afastem os paparazzi . 508 00:34:09,120 --> 00:34:12,320 Larguem os pacotes no ch�o e recuem bem devagar. 509 00:34:44,080 --> 00:34:46,600 H� um celular na minha sala, no meu casaco. 510 00:34:53,440 --> 00:34:54,280 Est� calor aqui. 511 00:35:07,680 --> 00:35:08,720 Os rem�dios. 512 00:35:30,600 --> 00:35:31,440 Posso? 513 00:35:32,360 --> 00:35:33,360 O qu�? 514 00:35:34,560 --> 00:35:35,600 �gua. 515 00:35:42,080 --> 00:35:43,160 Sente-se. 516 00:35:45,240 --> 00:35:46,080 Sente-se! 517 00:35:58,600 --> 00:35:59,840 Os rem�dios chegaram. 518 00:36:03,720 --> 00:36:04,600 Distribua. 519 00:36:10,200 --> 00:36:11,640 -Vou sair. -Espere. 520 00:36:15,320 --> 00:36:16,480 V� l� fora. 521 00:36:18,640 --> 00:36:19,480 V� l� fora. 522 00:36:49,400 --> 00:36:51,720 N�o vai ligar para o que vou dizer. 523 00:36:52,920 --> 00:36:55,040 Mas o lance do aborto n�o � boa ideia. 524 00:36:59,640 --> 00:37:00,480 Obrigada. 525 00:37:14,440 --> 00:37:17,640 ...sequestradores na Casa da Moeda. 526 00:37:17,720 --> 00:37:18,960 N�o saem de l�. 527 00:37:19,040 --> 00:37:21,400 ...o n�mero de ref�ns... 528 00:37:21,480 --> 00:37:24,720 Essa gente deve estar desesperada para fazer algo assim. 529 00:37:25,360 --> 00:37:27,200 � isso que os torna perigosos. 530 00:37:28,120 --> 00:37:29,720 Mas n�o v�o ferir ningu�m. 531 00:37:31,520 --> 00:37:32,960 Bem, � o que disseram. 532 00:37:33,760 --> 00:37:36,440 Ent�o, n�o deveriam ter armas, n�o acha? 533 00:37:37,440 --> 00:37:38,840 Claro, tem raz�o. 534 00:37:40,600 --> 00:37:44,440 Por outro lado, n�o iam roubar a Casa da Moeda com um estilingue. 535 00:37:53,000 --> 00:37:54,120 A conta, por favor. 536 00:37:58,000 --> 00:38:01,480 E... j� sabem quantos s�o? Porque... 537 00:38:01,560 --> 00:38:03,480 uns dizem que s�o sete... 538 00:38:06,400 --> 00:38:07,480 Desculpe. 539 00:38:12,600 --> 00:38:13,440 Sim? 540 00:38:14,120 --> 00:38:15,800 Raquel, o rapaz esteve no museu. 541 00:38:16,640 --> 00:38:17,480 Quando? 542 00:38:18,360 --> 00:38:22,000 H� tr�s meses. As c�meras o filmaram em uma visita guiada. 543 00:38:22,480 --> 00:38:23,320 Estava sozinho? 544 00:38:23,400 --> 00:38:25,720 N�o. Tinha raz�o. Estava acompanhado. 545 00:38:25,800 --> 00:38:29,080 Ou�a. Temos a identidade de outro dos assaltantes. 546 00:38:30,280 --> 00:38:33,320 J� lhe mandei a foto. Deve estar recebendo. 547 00:38:48,400 --> 00:38:49,280 Onde est�? 548 00:38:49,720 --> 00:38:50,800 O que est� dizendo? 549 00:38:51,600 --> 00:38:53,360 Onde est� o gravador? 550 00:38:53,440 --> 00:38:54,600 Que gravador? 551 00:38:54,680 --> 00:38:57,840 Est� todos os dias aqui me fazendo perguntas. 552 00:38:57,920 --> 00:38:59,720 -De que jornal voc� �? -O qu�? 553 00:38:59,800 --> 00:39:00,920 De que jornal �? 554 00:39:01,000 --> 00:39:03,720 N�o sou jornalista. Sou Salvador Mart�n. Veja. 555 00:39:03,800 --> 00:39:06,160 -Antonio, por favor... -O que �, Salva? 556 00:39:06,680 --> 00:39:08,520 Eu o conhe�o, vem sempre aqui. 557 00:39:37,640 --> 00:39:39,560 Precisa de dinheiro para o beb�. 558 00:39:39,920 --> 00:39:41,840 -N�o, n�o. -Sim. Sim. Ou�a. 559 00:39:42,600 --> 00:39:43,760 Isto � um assalto. 560 00:39:44,800 --> 00:39:47,400 -Voc� pode ficar com algo. -N�o, s�rio. 561 00:39:52,800 --> 00:39:54,720 Esconda isso no suti�. 562 00:39:54,800 --> 00:39:57,880 Vinte mil. Paga pelas fraldas at� ele se formar. 563 00:39:57,960 --> 00:40:00,600 Obrigada. N�o � isso. S�rio. 564 00:40:01,280 --> 00:40:04,200 Agrade�o, mas... D�-me o comprimido. Vou voltar. 565 00:40:09,400 --> 00:40:10,320 Est� bem. 566 00:40:15,720 --> 00:40:16,720 Ent�o, o que �? 567 00:40:19,480 --> 00:40:20,520 Vai arruinar sua vida? 568 00:40:21,040 --> 00:40:22,360 -Quem? -Seu filho. 569 00:40:22,720 --> 00:40:24,880 Melhor seu filho foder a sua vida... 570 00:40:24,960 --> 00:40:27,080 do que um desses babacas. Ou eu. 571 00:40:27,160 --> 00:40:29,320 -Foder a vida... -S� de olhar j� fode. 572 00:40:29,800 --> 00:40:31,720 Um dia est� calma, no trabalho, 573 00:40:32,320 --> 00:40:34,520 e entram malucos com m�scara de Dal�, 574 00:40:35,440 --> 00:40:38,360 perde-se a cabe�a, balas voam, e vai tudo para o inferno. 575 00:40:38,680 --> 00:40:39,520 Isto... 576 00:40:40,120 --> 00:40:41,120 fode sua vida. 577 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 N�o um beb�. 578 00:40:47,080 --> 00:40:48,560 O que sabe sobre isso? 579 00:40:49,160 --> 00:40:50,000 O que sabe? 580 00:40:52,640 --> 00:40:53,920 Minha m�e ia me abortar. 581 00:40:55,440 --> 00:40:56,280 Mas antes, 582 00:40:57,000 --> 00:41:00,320 usou a hero�na que tinha de vender para pagar o aborto. 583 00:41:01,200 --> 00:41:03,120 E, em um portal de merda, 584 00:41:03,840 --> 00:41:05,200 a pol�cia a pegou. 585 00:41:06,000 --> 00:41:08,920 Entre a pris�o, as drogas e a pol�cia, eu nasci. 586 00:41:09,920 --> 00:41:11,040 E voc�, o que sabe? 587 00:41:14,600 --> 00:41:17,240 Porque parece que n�o � do tipo de ter aventuras. 588 00:41:17,320 --> 00:41:20,560 E talvez sua vida n�o seja t�o legal. Faz "quilates"? 589 00:41:20,640 --> 00:41:22,200 -Pilates. -Melhor ainda. 590 00:41:22,280 --> 00:41:24,160 E sexta de drinques. Chatice. 591 00:41:24,240 --> 00:41:26,920 Outro plano arruinado. E com quem vai beber? 592 00:41:27,000 --> 00:41:29,040 Onde est�o suas amigas? Eu digo. 593 00:41:29,520 --> 00:41:32,360 Em casa. Com os filhos. E parecem fodidas? 594 00:41:33,800 --> 00:41:34,840 N�o, certo? 595 00:41:35,320 --> 00:41:38,160 O que faz que n�o possa fazer com um beb�? 596 00:41:41,680 --> 00:41:43,920 Se o pai � burro para perder isso, melhor. 597 00:41:44,000 --> 00:41:46,400 Amor s� seu. Sabe o quanto um filho ama? 598 00:41:47,800 --> 00:41:49,600 O que est� fazendo? 599 00:41:51,560 --> 00:41:53,120 Dando a p�lula abortiva. 600 00:41:57,520 --> 00:41:58,360 O que foi? 601 00:41:59,520 --> 00:42:02,200 Precisa ajud�-la a engolir? 602 00:42:02,720 --> 00:42:03,880 Aborto � particular. 603 00:42:05,280 --> 00:42:08,240 As mulheres decidem, mas n�o na frente de todos. 604 00:42:09,960 --> 00:42:11,000 De qualquer modo, 605 00:42:12,400 --> 00:42:14,400 vou pensar nisso at� sairmos. 606 00:42:23,720 --> 00:42:24,640 Fant�stico. 607 00:42:27,760 --> 00:42:31,040 Fico feliz que queira continuar com a gravidez. S�rio. 608 00:42:33,360 --> 00:42:36,200 Agora, volte ao escrit�rio, com os outros. 609 00:43:37,560 --> 00:43:39,400 Voltando da despedida de solteiro? 610 00:43:41,360 --> 00:43:42,200 Ou indo? 611 00:43:47,760 --> 00:43:51,640 N�o era a primeira vez que Berlim enfiava a m�o em uma calcinha. 612 00:43:53,000 --> 00:43:55,760 Mas era a primeira vez que a tirava t�o r�pido. 613 00:43:56,720 --> 00:43:59,760 M�nica teria preferido que o instinto o conduzisse 614 00:43:59,840 --> 00:44:02,640 e ele esquecesse o telefone entre suas pernas. 615 00:44:03,520 --> 00:44:04,840 Mas n�o foi assim. 616 00:44:08,680 --> 00:44:09,520 Denver... 617 00:44:12,280 --> 00:44:15,840 o que ser� de nossa autoridade, quando ela contar aos outros? 618 00:44:17,520 --> 00:44:21,720 Porque mesmo Berlim sabia distinguir entre prazer e dever. 619 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 Mate-a. 620 00:44:26,160 --> 00:44:27,120 Voc� ouviu. 621 00:44:58,080 --> 00:44:59,000 N�o! 622 00:45:01,520 --> 00:45:02,440 Vejamos. 623 00:45:38,400 --> 00:45:42,440 Pela primeira vez, vi o que sempre fracassava nas hist�rias de amor. 624 00:45:44,360 --> 00:45:45,680 Sempre cuidavam de mim. 625 00:45:48,960 --> 00:45:50,800 Mas desta vez seria diferente. 626 00:46:02,320 --> 00:46:05,880 O que foi? T�quio! T�quio! 627 00:46:06,360 --> 00:46:07,880 V� chamar Berlim! 628 00:46:44,720 --> 00:46:45,640 Aten��o. 629 00:46:45,720 --> 00:46:47,960 Se algu�m tocar nele de novo, por Deus, 630 00:46:48,040 --> 00:46:50,920 a pr�xima bala ser� para Helsinque, 631 00:46:51,000 --> 00:46:52,120 para Berlim, 632 00:46:52,200 --> 00:46:53,200 ou para voc�. 633 00:46:55,360 --> 00:46:56,200 Voc� est� a�. 634 00:46:56,280 --> 00:46:57,920 Fora. Em liberdade. 635 00:46:58,000 --> 00:47:00,800 Estamos arriscando nossas vidas nessa ratoeira. 636 00:47:08,440 --> 00:47:09,680 Abaixe a arma! 637 00:47:09,760 --> 00:47:11,280 O que est�o fazendo? 638 00:47:13,360 --> 00:47:14,400 Helsinque... 639 00:47:19,680 --> 00:47:20,720 Helsinque... 640 00:47:22,200 --> 00:47:23,280 abaixe a arma. 641 00:47:28,360 --> 00:47:29,200 N�o. 642 00:47:30,440 --> 00:47:32,080 Por favor, n�o fa�a isso. 643 00:47:32,160 --> 00:47:34,880 Por que tinha de pegar a porra do celular? 644 00:47:34,960 --> 00:47:36,760 Por que tinha de me enganar? 645 00:47:39,360 --> 00:47:40,640 Rio! N�o! 646 00:47:42,320 --> 00:47:43,520 Aonde pensa que vai? 647 00:47:44,520 --> 00:47:45,880 J� fez o bastante. 648 00:47:46,880 --> 00:47:47,840 Helsinque... 649 00:47:57,640 --> 00:47:59,920 Sabe o que acontece se eu n�o matar voc�? 650 00:48:00,000 --> 00:48:00,840 N�o. 651 00:48:02,440 --> 00:48:03,960 V�o me matar primeiro. 652 00:48:05,400 --> 00:48:06,960 Depois, matam voc�. 653 00:48:07,560 --> 00:48:08,440 E agora? 654 00:48:12,280 --> 00:48:13,800 Nem ouvia o que gritava. 655 00:48:14,200 --> 00:48:16,760 Eu s� queria escrever uma maldita carta. 656 00:48:17,240 --> 00:48:19,520 Enquanto era alvo de fuzis e olhares... 657 00:48:19,840 --> 00:48:22,920 a realidade caiu em mim como concreto. E eu soube... 658 00:48:23,240 --> 00:48:27,040 que os cinco meses em que acreditei em algo, tinham terminado. 659 00:48:27,120 --> 00:48:29,840 Sua hist�ria de amor arruinou o plano de fuga. 660 00:48:31,360 --> 00:48:32,240 Pegaram voc�. 661 00:48:34,000 --> 00:48:36,080 E o Rio. A pol�cia sabe quem s�o. 662 00:48:36,160 --> 00:48:38,520 REVELADA A IDENTIDADE DE DOIS ASSALTANTES 663 00:48:43,640 --> 00:48:45,200 Est�o nos notici�rios. 664 00:49:04,720 --> 00:49:06,000 Puta que o pariu! 665 00:49:07,360 --> 00:49:08,840 Vamos, cara! 666 00:49:11,680 --> 00:49:12,640 Vamos, cara! 667 00:49:15,320 --> 00:49:16,360 Vamos, cara. 668 00:49:21,840 --> 00:49:23,040 De joelhos. 669 00:49:24,520 --> 00:49:25,640 N�o... 670 00:49:27,200 --> 00:49:28,400 N�o olhe para mim. 671 00:49:30,920 --> 00:49:31,920 N�o me olhe. 672 00:49:32,440 --> 00:49:34,320 -Por favor, n�o... -N�o olhe! 673 00:49:34,400 --> 00:49:36,080 N�o olhe para mim! 674 00:50:20,720 --> 00:50:22,720 Legendas: Marcia V. A. Torres 48727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.