All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S01E01.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-PRiEST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:08,960 Ningu�m se mexa! 2 00:00:09,240 --> 00:00:10,280 N�o! 3 00:00:25,240 --> 00:00:26,320 Meu nome � T�quio. 4 00:00:28,760 --> 00:00:31,640 Por�m, quando esta hist�ria come�ou, n�o era esse meu nome. 5 00:00:31,720 --> 00:00:33,800 SUSPEITO DE ROUBO EM FUGA DEIXA TR�S MORTOS 6 00:00:33,880 --> 00:00:34,760 Essa era eu. 7 00:00:38,120 --> 00:00:39,840 E esse, o amor da minha vida. 8 00:00:39,920 --> 00:00:40,920 UM ASSALTANTE MORTO 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Na �ltima vez em que o vi, deixei-o em uma po�a de sangue, 10 00:00:43,080 --> 00:00:44,120 com os olhos abertos. 11 00:00:45,720 --> 00:00:47,880 Realizamos 15 roubos com perfei��o. 12 00:00:48,240 --> 00:00:50,800 Mas misturar amor e trabalho nunca d� certo. 13 00:00:50,880 --> 00:00:52,880 E, quando o seguran�a disparou... 14 00:00:53,040 --> 00:00:54,840 tive de mudar de profiss�o... 15 00:00:56,160 --> 00:00:57,920 de ladra a assassina. 16 00:00:59,120 --> 00:01:00,800 Foi quando comecei a fugir. 17 00:01:02,080 --> 00:01:04,319 De certo modo, eu tamb�m estava morta. 18 00:01:06,600 --> 00:01:07,800 Ou quase morta. 19 00:01:24,560 --> 00:01:25,800 VENDE-SE 20 00:01:27,080 --> 00:01:28,920 Estou me escondendo h� 11 dias. 21 00:01:29,120 --> 00:01:32,040 Minha foto est� em todas as delegacias da Espanha. 22 00:01:32,120 --> 00:01:34,240 Eu pegaria 30 anos. E, na verdade, 23 00:01:35,120 --> 00:01:37,480 envelhecer na pris�o n�o combina comigo. 24 00:01:39,360 --> 00:01:40,360 Prefiro fugir. 25 00:01:41,400 --> 00:01:42,400 Em corpo e alma. 26 00:01:43,600 --> 00:01:45,800 E, se eu n�o puder levar meu corpo... 27 00:01:46,440 --> 00:01:47,960 que minha alma escape. 28 00:01:51,320 --> 00:01:55,000 J� n�o tinha mais tempo, e havia coisas importantes para fazer. 29 00:01:55,320 --> 00:01:56,440 Na verdade, s� uma. 30 00:02:05,160 --> 00:02:06,000 Al�? 31 00:02:08,320 --> 00:02:09,160 Mam�e? 32 00:02:09,720 --> 00:02:10,680 Ah, minha filha. 33 00:02:12,120 --> 00:02:13,560 Como vai voc�, meu amor? 34 00:02:15,320 --> 00:02:16,280 O que houve? 35 00:02:17,000 --> 00:02:18,480 Viu as not�cias, n�o �? 36 00:02:19,360 --> 00:02:21,240 Tudo que dizem de mim. 37 00:02:21,760 --> 00:02:22,920 Claro que vi. 38 00:02:25,960 --> 00:02:26,880 Mas, sabe... 39 00:02:29,240 --> 00:02:30,800 Pretendo fazer uma viagem. 40 00:02:30,880 --> 00:02:33,040 Talvez arranje emprego em um navio chin�s. 41 00:02:33,160 --> 00:02:34,160 Como cozinheira. 42 00:02:34,280 --> 00:02:36,160 N�o dizia que eu n�o fazia nem tortilha? 43 00:02:36,240 --> 00:02:38,240 Assim, aprendo. O que acha? 44 00:02:38,600 --> 00:02:40,080 N�o sei, meu amor. E... 45 00:02:40,600 --> 00:02:42,640 E se s� comerem comida chinesa? 46 00:02:45,280 --> 00:02:46,960 O que significa essa viagem? 47 00:02:48,160 --> 00:02:49,800 Que n�o voltarei a v�-la? 48 00:02:50,480 --> 00:02:52,680 Que bobagem � essa? 49 00:02:53,800 --> 00:02:57,760 Claro que vai. Vou comprar sua passagem, para que venha me visitar. 50 00:02:59,280 --> 00:03:00,240 Onde? 51 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 No cemit�rio? 52 00:03:07,400 --> 00:03:08,240 Est� sozinha? 53 00:03:10,920 --> 00:03:13,080 -Mam�e, est� sozinha? -Sim. 54 00:03:13,920 --> 00:03:16,640 Ent�o, v� para a rua. Como se fosse ao mercado. 55 00:03:17,840 --> 00:03:18,840 Eu a encontrarei. 56 00:03:22,320 --> 00:03:25,040 Nesse dia, o dia que seria de ir para o matadouro... 57 00:03:25,120 --> 00:03:26,880 apareceu meu anjo da guarda. 58 00:03:28,560 --> 00:03:31,400 Mas nunca se sabe ao certo como � um anjo da guarda. 59 00:03:31,480 --> 00:03:33,200 O que menos se pode imaginar 60 00:03:33,320 --> 00:03:36,120 � que ele apare�a em um Seat Ibiza 92. 61 00:03:36,280 --> 00:03:37,960 Desculpe. Tem um minuto? 62 00:03:39,960 --> 00:03:40,800 N�o. 63 00:03:45,080 --> 00:03:47,920 Cozinhar em um navio chin�s s� tem uma vantagem. 64 00:03:51,320 --> 00:03:53,120 N�o � preciso lavar os pratos. 65 00:03:54,440 --> 00:03:56,760 Por um instante, pensei nos chineses... 66 00:03:57,000 --> 00:03:58,640 e como odeio quando cospem. 67 00:04:06,080 --> 00:04:09,520 -Quem � voc�? Pol�cia? -Espere. Est� indo para o matadouro. 68 00:04:09,600 --> 00:04:12,440 A Equipe de Interven��o a espera. J� a seguem h� seis dias... 69 00:04:12,520 --> 00:04:14,360 Por que eu acreditaria em voc�? 70 00:04:15,000 --> 00:04:16,680 E assim conheci o Professor. 71 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 Apontando uma pistola para seu saco. 72 00:04:19,279 --> 00:04:20,120 Posso? 73 00:04:20,200 --> 00:04:21,839 O bom dos relacionamentos 74 00:04:21,959 --> 00:04:24,240 � que acaba esquecendo como come�aram. 75 00:04:24,640 --> 00:04:25,600 Posso? 76 00:04:40,480 --> 00:04:42,440 J� est�o na casa de sua m�e. 77 00:04:48,640 --> 00:04:50,120 Por isso eu vim ajud�-la. 78 00:04:52,440 --> 00:04:54,360 Quero propor um neg�cio. 79 00:04:56,360 --> 00:04:58,720 Um assalto. Um assalto bem... 80 00:05:01,120 --> 00:05:01,960 singular. 81 00:05:03,880 --> 00:05:05,720 Estou procurando pessoas que... 82 00:05:06,480 --> 00:05:08,560 Bem, que n�o tenham muito a perder. 83 00:05:11,240 --> 00:05:12,600 O que acha... 84 00:05:14,000 --> 00:05:16,320 de 2,4 milh�es de euros? 85 00:05:20,040 --> 00:05:22,240 Ningu�m jamais dera um golpe desses. 86 00:05:22,320 --> 00:05:25,400 Nem em Nova York, nem em Londres, nem em Monte Carlo. 87 00:05:25,680 --> 00:05:28,080 Ent�o, se minha foto deveria voltar aos jornais... 88 00:05:28,160 --> 00:05:30,680 ao menos que fosse pelo maior roubo da hist�ria. 89 00:06:08,800 --> 00:06:12,040 BEM-VINDOS 90 00:06:13,000 --> 00:06:14,440 Dou-lhes as boas-vindas. 91 00:06:16,080 --> 00:06:16,920 E... 92 00:06:18,080 --> 00:06:20,640 agrade�o por terem aceitado esta... 93 00:06:22,360 --> 00:06:23,520 oferta de trabalho. 94 00:06:27,680 --> 00:06:28,640 Moraremos aqui. 95 00:06:28,720 --> 00:06:30,960 Distantes da multid�o enlouquecedora. 96 00:06:31,680 --> 00:06:35,240 Durante os cinco meses em que vamos estudar como dar esse golpe. 97 00:06:35,320 --> 00:06:37,080 Como assim, "cinco meses"? 98 00:06:37,160 --> 00:06:38,440 Est� maluco? 99 00:06:41,240 --> 00:06:45,120 Ou�a, as pessoas passam anos na escola... 100 00:06:46,280 --> 00:06:48,960 para ter um sal�rio, que, no melhor dos casos, 101 00:06:49,880 --> 00:06:51,880 n�o passa de um sal�rio de merda. 102 00:06:54,120 --> 00:06:55,440 O que s�o cinco meses? 103 00:06:57,520 --> 00:06:59,000 Estou pensando nisso... 104 00:07:02,280 --> 00:07:03,480 h� muito mais tempo. 105 00:07:07,520 --> 00:07:09,520 Para nunca mais trabalhar na vida. 106 00:07:10,360 --> 00:07:11,560 Nem voc�s. 107 00:07:13,720 --> 00:07:14,960 Nem seus filhos. 108 00:07:23,080 --> 00:07:25,600 Certo. No momento, voc�s n�o se conhecem. 109 00:07:25,680 --> 00:07:28,680 E quero que continue tudo assim. N�o quero nomes... 110 00:07:29,040 --> 00:07:31,080 nem perguntas pessoais. 111 00:07:32,600 --> 00:07:35,120 E, � �bvio, nem rela��es pessoais. 112 00:07:37,320 --> 00:07:39,840 Quero que cada um escolha um nome. Algo simples. 113 00:07:39,920 --> 00:07:41,720 Podem ser n�meros, planetas, cidades... 114 00:07:41,800 --> 00:07:44,920 Como Sr. 17 e Srta. 23? 115 00:07:45,040 --> 00:07:48,040 J� come�amos mal. N�o consigo lembrar nem meu n�mero de telefone. 116 00:07:48,120 --> 00:07:49,600 � isso que estou dizendo. 117 00:07:51,040 --> 00:07:52,240 Planetas? 118 00:07:52,320 --> 00:07:54,480 Eu posso ser Marte. Esse, Urano. 119 00:07:55,200 --> 00:07:56,800 N�o vou ser Urano. Esque�a. 120 00:07:57,440 --> 00:07:59,560 -O que h� de mal com Urano? -Soa mal. 121 00:07:59,640 --> 00:08:01,160 Ser�o cidades. E lugares. 122 00:08:01,240 --> 00:08:02,800 Ficamos com cidades. 123 00:08:03,520 --> 00:08:04,400 �timo. 124 00:08:04,480 --> 00:08:06,960 Foi assim que acabei com o nome de T�quio. 125 00:08:07,880 --> 00:08:10,280 Esse que olha minha bunda � o Sr. Berlim. 126 00:08:10,480 --> 00:08:11,840 H� um mandado de pris�o por ele. 127 00:08:11,920 --> 00:08:13,120 BERLIM 128 00:08:13,200 --> 00:08:16,840 Vinte e sete assaltos. Joalherias, casas de leil�o e furg�es blindados. 129 00:08:16,920 --> 00:08:21,120 Seu maior assalto? Na Champs-�lys�es, em Paris. 434 diamantes. 130 00:08:22,280 --> 00:08:24,000 � como um tubar�o em uma piscina. 131 00:08:24,080 --> 00:08:26,520 Pode-se nadar com ele, mas nunca se fica tranquilo. 132 00:08:26,800 --> 00:08:28,600 Estava encarregado do assalto. 133 00:08:29,320 --> 00:08:31,160 O que tosse � o Sr. Moscou. 134 00:08:32,480 --> 00:08:34,400 Come�ou cavando uma mina, em Ast�rias. 135 00:08:34,480 --> 00:08:35,600 MOSCOU 136 00:08:36,159 --> 00:08:38,799 Depois entendeu que, cavando para cima, iria mais longe. 137 00:08:38,880 --> 00:08:42,760 Seis lojas de casacos de pele, tr�s relojoarias e o Banco Rural de Avil�s. 138 00:08:42,840 --> 00:08:45,720 Trabalha com o ma�arico e qualquer ferramenta industrial. 139 00:08:46,280 --> 00:08:49,080 Sentado atr�s de Moscou est� Denver. Filho dele. 140 00:08:50,840 --> 00:08:52,760 Drogas, dentes e costelas quebrados. 141 00:08:53,720 --> 00:08:55,280 � o rei das brigas de bar. 142 00:08:55,840 --> 00:08:59,480 Puro sangue quente. Em um golpe perfeito, uma bomba-rel�gio. 143 00:09:03,880 --> 00:09:05,440 Rio. Ele � meu ponto fraco. 144 00:09:05,720 --> 00:09:10,320 Igual a Mozart, mas com computadores. Programa desde os seis anos 145 00:09:10,400 --> 00:09:12,720 e sabe tudo sobre alarmes e eletr�nica. 146 00:09:12,800 --> 00:09:15,800 Para as outras coisas da vida, � como se tivesse nascido ontem. 147 00:09:16,320 --> 00:09:18,960 E a� est�o os g�meos, Helsinque e Oslo. 148 00:09:19,280 --> 00:09:23,800 At� um plano sofisticado exige soldados. Nada melhor que dois s�rvios. 149 00:09:23,880 --> 00:09:26,720 Talvez pensem. Mas, francamente, nunca sabemos. 150 00:09:28,120 --> 00:09:28,960 Nair�bi. 151 00:09:29,640 --> 00:09:30,960 Otimista incorrig�vel. 152 00:09:31,520 --> 00:09:36,040 Faz falsifica��es desde os 13 anos. Agora, � encarregada da qualidade. 153 00:09:37,080 --> 00:09:40,080 � poss�vel que seja louca. Mas � t�o engra�ada. 154 00:09:41,360 --> 00:09:45,520 Pensar que todos os dias os notici�rios falar�o de n�s. 155 00:09:46,360 --> 00:09:50,800 E cada fam�lia deste pa�s se perguntar�: "O que estamos fazendo?" 156 00:09:52,440 --> 00:09:53,920 E sabem o que v�o pensar? 157 00:09:57,080 --> 00:09:59,760 "Que filhos da m�e! Queria ter pensado nisso antes." 158 00:09:59,840 --> 00:10:00,680 O Professor. 159 00:10:01,560 --> 00:10:03,400 N�o tem antecedentes criminais. 160 00:10:03,480 --> 00:10:06,320 A �ltima vez que renovou sua identidade foi aos 19 anos. 161 00:10:06,400 --> 00:10:08,200 Para todos os efeitos, um fantasma. 162 00:10:08,760 --> 00:10:10,640 Um fantasma muito inteligente. 163 00:10:10,800 --> 00:10:12,360 Porque n�o vamos roubar... 164 00:10:13,320 --> 00:10:14,680 o dinheiro de ningu�m. 165 00:10:16,280 --> 00:10:18,400 Porque at� eles gostar�o de n�s. 166 00:10:19,600 --> 00:10:20,800 Isso � fundamental. 167 00:10:20,880 --> 00:10:24,360 � fundamental que tenhamos a opini�o p�blica do nosso lado. 168 00:10:28,120 --> 00:10:30,480 Vamos ser os her�is da porra dessa gente. 169 00:10:32,520 --> 00:10:33,600 Mas muito cuidado. 170 00:10:34,960 --> 00:10:38,520 Porque, no momento em que haja uma gota de sangue... Isto � muito importante! 171 00:10:38,920 --> 00:10:40,640 Se houver uma �nica v�tima... 172 00:10:41,520 --> 00:10:45,640 deixaremos de ser Robin Hoods para nos tornarmos apenas filhos da puta. 173 00:10:46,520 --> 00:10:47,640 Professor. 174 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 Srta. T�quio. 175 00:10:52,520 --> 00:10:53,640 O que vamos roubar? 176 00:11:00,840 --> 00:11:02,680 A Casa da Moeda da Espanha. 177 00:12:14,520 --> 00:12:21,520 ROUBO - DIA D SEXTA-FEIRA, 8H35 178 00:12:28,000 --> 00:12:29,200 Quem escolheu as m�scaras? 179 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 -O que t�m elas? -N�o d�o medo. 180 00:12:32,200 --> 00:12:34,960 Em todo filme de assalto, as m�scaras d�o medo. 181 00:12:35,200 --> 00:12:38,000 Zumbis, esqueletos, a morte. 182 00:12:39,920 --> 00:12:43,120 Com uma arma na m�o, garanto que o louco d� mais medo que o esqueleto. 183 00:12:43,200 --> 00:12:45,720 -J� chega. -Quem � este caipira, de bigode? 184 00:12:47,440 --> 00:12:50,760 Dal�, filho. Um pintor espanhol. Muito bom. 185 00:12:51,320 --> 00:12:52,800 -Um pintor. -Sim. 186 00:12:52,960 --> 00:12:55,480 -Um pintor que pinta. -Sim. 187 00:12:56,880 --> 00:12:58,680 Sabe o que d� medo de verdade? 188 00:12:59,000 --> 00:13:01,440 Bonecos de crian�as. Esses, sim, d�o medo. 189 00:13:03,080 --> 00:13:05,880 -Que bonecos? -Pateta, Pluto, Mickey Mouse, esses todos. 190 00:13:05,960 --> 00:13:07,520 Um rato orelhudo d� mais medo. 191 00:13:07,600 --> 00:13:10,920 -� isso que est� dizendo? -�, idiota. Quer uma porrada? 192 00:13:11,000 --> 00:13:13,040 Eu tenho raz�o. Ou�a. 193 00:13:13,120 --> 00:13:16,880 Se um caipira armado entra em um lugar com m�scara de Mickey Mouse, 194 00:13:16,960 --> 00:13:21,040 v�o pensar que ele est� drogado. E ser� uma carnificina. Sabe por qu�? 195 00:13:21,120 --> 00:13:23,000 Porque armas e crian�as 196 00:13:23,080 --> 00:13:25,440 s�o duas coisas que nunca se juntam, pai. Certo? 197 00:13:25,920 --> 00:13:28,680 Bem, visto assim, � mais perigoso, n�o �? 198 00:13:28,960 --> 00:13:29,920 Mais distorcido. 199 00:13:30,040 --> 00:13:32,040 M�scara de Jesus Cristo confundiria mais. 200 00:13:32,120 --> 00:13:33,600 � ainda mais inocente. 201 00:13:33,680 --> 00:13:36,360 Por isso eu disse: "Antes duas pistolas que um Cristo". 202 00:13:36,440 --> 00:13:38,360 -"Como um santo, duas pistolas." -Por qu�? 203 00:13:38,680 --> 00:13:41,120 Era �bvio que faltavam mulheres na gangue. 204 00:13:41,480 --> 00:13:45,040 A mulher passa dois dias escolhendo sapato para um casamento. 205 00:13:45,480 --> 00:13:49,000 Mas n�o perderia um minuto escolhendo m�scara para um roubo. 206 00:14:07,720 --> 00:14:10,280 Tudo que t�nhamos planejado come�ava agora. 207 00:14:10,760 --> 00:14:14,080 Nesses d�cimos de segundo, pensei em todos os inocentes 208 00:14:14,160 --> 00:14:16,640 cujas vidas se interromperiam de repente. 209 00:14:26,720 --> 00:14:28,040 AUTOESTRADA E-80 9H25 210 00:14:28,120 --> 00:14:30,040 O Professor sabia que s� havia um jeito 211 00:14:30,120 --> 00:14:33,440 de entrar na Casa da Moeda com tr�s toneladas de arsenal. 212 00:14:33,920 --> 00:14:36,720 Usando o caminh�o que entrava toda semana ali, 213 00:14:36,800 --> 00:14:39,680 com as novas bobinas de papel-moeda prontas para impress�o. 214 00:14:41,880 --> 00:14:43,560 E era isso que �amos fazer. 215 00:14:43,640 --> 00:14:47,000 Ir at� o fundo, escoltados pela Pol�cia Nacional. 216 00:14:52,880 --> 00:14:54,120 DESVIO PARA RASCAFR�A 217 00:14:54,200 --> 00:14:57,120 Na Espanha, qualquer coisa escoltada por dois furg�es Z... 218 00:14:57,280 --> 00:14:59,360 � algo fortemente protegido. 219 00:15:02,600 --> 00:15:06,480 Mas, se for inibida toda possibilidade de comunica��o por r�dio ou telefone 220 00:15:06,560 --> 00:15:10,400 e se apontar para a cabe�a de jovens de 26 anos com cinco fuzis de assalto... 221 00:15:10,960 --> 00:15:14,360 por mais armados que estejam, far�o o mesmo que qualquer um de n�s. 222 00:15:14,440 --> 00:15:15,800 Mandei descer, porra! 223 00:15:15,880 --> 00:15:17,160 Saiam do carro! 224 00:15:17,960 --> 00:15:19,200 E se borram de medo. 225 00:15:19,280 --> 00:15:20,720 Fa�a o que eu disse! Entendeu? 226 00:15:20,800 --> 00:15:22,680 Coragem e hero�smo t�m pre�o, 227 00:15:22,760 --> 00:15:26,080 que � maior do que os 1.600 euros mensais pagos a um rapaz de farda... 228 00:15:26,160 --> 00:15:27,800 Abra essa porta! Est� ouvindo? 229 00:15:27,880 --> 00:15:29,600 ...ou a um caminhoneiro. 230 00:15:29,680 --> 00:15:31,360 Porra! Abra! 231 00:15:35,080 --> 00:15:37,960 Se esses homens tivessem as filhas na traseira do caminh�o, 232 00:15:38,040 --> 00:15:39,120 jamais a teriam aberto. 233 00:15:39,200 --> 00:15:42,200 Mas quem se importa com bobinas de papel-moeda com marca d'�gua? 234 00:15:45,560 --> 00:15:47,480 Depressa! 235 00:15:48,360 --> 00:15:50,040 Mexa-se, cara! Venha! 236 00:15:51,800 --> 00:15:53,000 Feche os olhos! 237 00:15:53,120 --> 00:15:55,000 V�! Sentado a�. 238 00:15:55,160 --> 00:15:58,520 Agora, os tr�s fiquem calminhos, ou esmago suas cabe�as. 239 00:16:00,880 --> 00:16:03,400 Vai dirigir com uma pistola apontada para seus rins. 240 00:16:03,480 --> 00:16:06,200 E, quando chamarem por r�dio, para saberem como est� tudo, 241 00:16:06,280 --> 00:16:08,960 responda com tranquilidade. Como se tudo estivesse na boa. 242 00:16:10,080 --> 00:16:11,080 Est� claro? 243 00:16:15,320 --> 00:16:17,480 No meio daquele caos com armas, 244 00:16:17,560 --> 00:16:20,520 lembrei que, na noite anterior, tinham me pedido em casamento... 245 00:16:20,840 --> 00:16:22,800 e que eu teria preferido outros planos. 246 00:16:23,360 --> 00:16:26,800 Por�m, pensando bem, nunca se acha um bom dia para um assalto. 247 00:16:28,240 --> 00:16:29,960 Agora j� sabe o que tem de fazer. 248 00:16:31,040 --> 00:16:34,000 N�o tire os olhos da garota. N�o pode haver erros. 249 00:16:34,440 --> 00:16:36,440 -Estamos claros? -Ela tem 17 anos. 250 00:16:38,200 --> 00:16:39,520 Acho que posso dar conta. 251 00:17:18,160 --> 00:17:20,800 POSSO ME SENTAR A SEU LADO? 252 00:17:25,680 --> 00:17:27,800 SIM 253 00:17:39,640 --> 00:17:40,880 Ol�. 254 00:17:42,960 --> 00:17:43,800 Ol�. 255 00:17:49,480 --> 00:17:50,920 Quer sair comigo? 256 00:17:56,200 --> 00:17:57,880 Est� bem. Eu a deixo em paz. 257 00:17:58,320 --> 00:17:59,160 N�o. 258 00:18:00,960 --> 00:18:02,760 N�o preciso pensar. 259 00:18:05,600 --> 00:18:06,440 Sim. 260 00:18:37,440 --> 00:18:39,080 Muito bem, pessoal, chegamos. 261 00:18:39,160 --> 00:18:41,760 Vamos diretamente para o sagu�o do museu, 262 00:18:41,840 --> 00:18:44,040 onde vamos esperar o resto da classe... 263 00:18:55,520 --> 00:18:59,080 Esta � a entrada principal da Casa da Moeda. 264 00:19:06,080 --> 00:19:07,560 O cordeirinho est� entrando. 265 00:19:10,160 --> 00:19:11,000 Perfeito. 266 00:19:12,520 --> 00:19:13,600 Berlim, sua vez. 267 00:19:15,320 --> 00:19:18,600 CASA DA MOEDA DA ESPANHA 10H16 268 00:19:20,240 --> 00:19:22,080 Agora, muito cuidado com o que fizer. 269 00:19:24,960 --> 00:19:28,880 -E a�, Javi? Onde est� Rafita? -Mudou de turno. 270 00:19:36,880 --> 00:19:39,360 Foi muito bem. Relaxe. 271 00:19:41,720 --> 00:19:43,000 Vamos entrando. 272 00:19:55,000 --> 00:19:57,080 Por favor, pendurem as credenciais no pesco�o. 273 00:19:57,160 --> 00:19:59,520 Devem ficar vis�veis o tempo todo. 274 00:20:13,200 --> 00:20:14,280 N�o se vire. 275 00:20:15,520 --> 00:20:18,320 Quando voc� est� perto, mal consigo respirar. 276 00:20:18,960 --> 00:20:20,240 Pois respire. 277 00:20:20,320 --> 00:20:23,280 Porque daqui a nove meses, a�, sim, ficar� sem respira��o. 278 00:20:31,560 --> 00:20:32,400 Prossiga. 279 00:20:37,640 --> 00:20:40,040 Vis�veis o tempo todo, pessoal. Certo? 280 00:20:40,200 --> 00:20:42,080 Credenciais no pesco�o. 281 00:20:42,680 --> 00:20:43,960 Falem mais baixo. 282 00:20:44,040 --> 00:20:46,040 POL�CIA 283 00:20:51,200 --> 00:20:53,280 Berlim, primeira c�mera � sua esquerda. 284 00:21:19,920 --> 00:21:22,720 N�o vai dizer nada? Digo que estou gr�vida, e fica calmo? 285 00:21:22,800 --> 00:21:26,080 O que quer, M�nica? Que ligue para minha mulher para pegar as crian�as, 286 00:21:26,160 --> 00:21:28,560 e vamos todos comemorar juntos? Tenha d�! 287 00:21:30,040 --> 00:21:31,560 V�o. 288 00:21:31,880 --> 00:21:33,040 Certo. 289 00:21:33,200 --> 00:21:35,120 Certo. 290 00:21:37,520 --> 00:21:38,960 ACESSANDO REDE DE SEGURAN�A 291 00:21:39,120 --> 00:21:40,120 Um... 292 00:21:41,280 --> 00:21:42,520 Aten��o, T�quio. 293 00:21:44,640 --> 00:21:45,800 V�o! 294 00:21:47,880 --> 00:21:49,920 ACESSANDO ESTA��O DO ALARME CENTRAL 295 00:21:51,320 --> 00:21:52,360 Sim! 296 00:21:52,440 --> 00:21:54,080 -Alarmes desligados. -Agora. 297 00:21:58,680 --> 00:22:00,200 Certo. 298 00:22:01,560 --> 00:22:04,200 Era voc� ontem que dizia que n�o aguentava mais, 299 00:22:04,280 --> 00:22:07,400 -que voc�s tinham problemas? -Como qualquer casal, M�nica. 300 00:22:08,000 --> 00:22:09,920 Somos como qualquer casal com tr�s filhos. 301 00:22:10,000 --> 00:22:11,480 N�o para me separar. 302 00:22:21,320 --> 00:22:22,560 M�nica, tive tr�s filhos. 303 00:22:23,680 --> 00:22:25,640 Os tr�s por insemina��o artificial. 304 00:22:25,720 --> 00:22:28,520 H� mais de 20 anos, tenho rela��es est�reis com minha mulher, 305 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 e voc� me diz isso. 306 00:22:31,280 --> 00:22:33,520 Voc� deve ser Shiva, a deusa da fertilidade. 307 00:22:52,240 --> 00:22:53,280 O que est� insinuando? 308 00:22:53,360 --> 00:22:55,400 N�o vim aqui por uma pens�o... 309 00:22:57,360 --> 00:22:58,560 nem por um div�rcio. 310 00:22:59,840 --> 00:23:01,800 Muito menos, por um teste de paternidade. 311 00:23:09,720 --> 00:23:11,280 Pensei que voc� me amasse. 312 00:23:12,440 --> 00:23:13,280 E... 313 00:23:15,000 --> 00:23:16,320 achei a ideia bonita. 314 00:23:20,920 --> 00:23:23,040 Dif�cil de ajustar a nossas vidas... 315 00:23:24,600 --> 00:23:25,840 mas uma ideia maravilhosa. 316 00:23:44,920 --> 00:23:46,480 -Escute. -O qu�? 317 00:23:46,560 --> 00:23:49,040 Quer saber o que vou fazer com seu filho? 318 00:23:49,120 --> 00:23:50,360 � o que quer? 319 00:23:50,440 --> 00:23:52,160 Ou�a-me, n�o se deixe... 320 00:23:55,400 --> 00:23:56,480 N�o se mexam! 321 00:23:59,520 --> 00:24:00,520 Quieto. 322 00:24:05,320 --> 00:24:06,520 -N�o se mexa! -N�o se mexa! 323 00:24:06,600 --> 00:24:07,880 Ou parto voc� em dois! 324 00:24:07,960 --> 00:24:09,280 Chega! Descarregar! 325 00:24:20,640 --> 00:24:22,160 Andando! Calma! 326 00:24:23,360 --> 00:24:24,840 Vamos! 327 00:24:25,240 --> 00:24:26,080 Vamos! 328 00:24:26,960 --> 00:24:27,960 Fiquem a�! 329 00:24:34,040 --> 00:24:34,880 Merda. 330 00:24:41,360 --> 00:24:42,520 Vamos. 331 00:24:43,240 --> 00:24:44,920 Por aqui. Vamos. 332 00:24:49,680 --> 00:24:51,880 Esta maravilhosa escadaria, 333 00:24:51,960 --> 00:24:54,200 -de m�rmore e granito... -Quietos! 334 00:25:05,760 --> 00:25:07,440 Quietos! Vamos. 335 00:25:08,920 --> 00:25:10,240 Por favor, n�o! 336 00:25:10,400 --> 00:25:12,120 Professor, temos um problema! 337 00:25:12,920 --> 00:25:14,480 N�o acho o cordeirinho. 338 00:25:14,560 --> 00:25:15,880 N�o a encontro, porra! 339 00:25:15,960 --> 00:25:17,640 Srta. Parker... 340 00:25:18,520 --> 00:25:20,560 onde se enfiou? 341 00:25:46,720 --> 00:25:47,840 Vamos! Depressa! 342 00:25:48,760 --> 00:25:49,920 Vamos! 343 00:25:59,000 --> 00:26:00,040 Espere. 344 00:26:01,280 --> 00:26:02,120 Est� bem. 345 00:26:04,320 --> 00:26:05,240 Est� bem. 346 00:26:05,320 --> 00:26:07,400 Estou indo muito depressa. Eu sei. 347 00:26:07,960 --> 00:26:09,800 Por favor! 348 00:26:12,600 --> 00:26:14,520 Vamos imortalizar este momento? 349 00:26:20,080 --> 00:26:22,720 Vamos tirar uma foto com seu celular. 350 00:26:26,360 --> 00:26:28,400 Aqui? � um pouco nojento, n�o �? 351 00:26:28,880 --> 00:26:30,160 � nosso primeiro dia. 352 00:26:38,200 --> 00:26:39,120 Est� muito linda. 353 00:26:41,440 --> 00:26:43,880 N�o acho a menina. N�o acho, cacete! 354 00:26:43,960 --> 00:26:46,280 Abra a blusa, fique mais sexy. 355 00:26:52,200 --> 00:26:56,120 � seu telefone. Se quiser, apague. � para n�s dois. 356 00:27:16,440 --> 00:27:19,400 Com esta foto, vai ficar de matar na Internet. 357 00:27:19,560 --> 00:27:21,360 N�o! Devolva meu telefone! 358 00:27:22,720 --> 00:27:24,560 Devolva meu telefone! 359 00:27:25,120 --> 00:27:28,640 Mandei devolver meu telefone! D� meu celular! 360 00:27:29,960 --> 00:27:31,640 Entregue a porra do celular! 361 00:28:15,960 --> 00:28:17,000 Primeiro... 362 00:28:19,960 --> 00:28:21,120 bom dia. 363 00:28:26,840 --> 00:28:28,480 Sou o encarregado. 364 00:28:32,680 --> 00:28:33,960 Antes de mais nada, quero... 365 00:28:35,640 --> 00:28:37,600 me desculpar. 366 00:28:39,520 --> 00:28:41,160 Senha? Nome? 367 00:28:41,240 --> 00:28:44,040 Isso n�o � jeito de encerrar uma semana. 368 00:28:44,600 --> 00:28:46,640 Mas voc�s est�o como ref�ns. 369 00:28:50,360 --> 00:28:51,360 Celular. 370 00:28:51,440 --> 00:28:53,800 Se obedecerem, garanto que sair�o vivos. 371 00:28:53,880 --> 00:28:55,600 -Nome? -Alison Parker. 372 00:28:56,680 --> 00:28:58,480 -Senha? -Dois, zero, dezoito. 373 00:29:01,880 --> 00:29:02,720 Celular. 374 00:29:05,760 --> 00:29:07,280 Tudo bem. 375 00:29:08,240 --> 00:29:09,840 -Tudo bem. -Senha? 376 00:29:10,560 --> 00:29:12,280 Por que precisa da senha? 377 00:29:14,120 --> 00:29:17,640 Ou me d� a porra da senha, ou encho voc� de porrada. Decida. 378 00:29:17,720 --> 00:29:18,720 De quantos meses? 379 00:29:20,080 --> 00:29:22,240 -Oito. -Oito meses? 380 00:29:22,800 --> 00:29:23,800 Senha. 381 00:29:23,880 --> 00:29:25,240 Um, dois, tr�s, quatro. 382 00:29:28,560 --> 00:29:30,760 Com essa cara de esperto, p�e essa merda de senha? 383 00:29:30,840 --> 00:29:32,440 Que idiota. Nome. 384 00:29:32,520 --> 00:29:34,240 -Arturo. Arturo Rom�n. -Arturo de qu�? 385 00:29:34,360 --> 00:29:36,280 Arturo Rom�n. Muito bem. Arturito. 386 00:29:37,320 --> 00:29:40,880 Voc�s s�o nosso salvo-conduto, portanto, vou proteger voc�s. 387 00:29:48,960 --> 00:29:52,000 D�-me as m�os. Solte. 388 00:29:53,080 --> 00:29:53,920 Solte. 389 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 Como � seu nome? 390 00:30:00,800 --> 00:30:01,640 Ariadna. 391 00:30:03,960 --> 00:30:05,080 Ariadna. 392 00:30:07,240 --> 00:30:09,160 Venha comigo. Venha. Calma. 393 00:30:10,400 --> 00:30:11,480 Sinta minhas m�os. 394 00:30:12,960 --> 00:30:15,200 -S�o m�os de monstro? -N�o. 395 00:30:15,360 --> 00:30:16,960 Porque n�o sou um monstro. 396 00:30:19,040 --> 00:30:20,760 Sei exatamente como se sente. 397 00:30:21,600 --> 00:30:25,040 Boca seca, sem f�lego. Voc� precisa tentar se acalmar. 398 00:30:25,120 --> 00:30:26,880 Respire. 399 00:30:28,920 --> 00:30:29,760 Respire. 400 00:30:31,160 --> 00:30:33,640 Assim. Por favor, respirem todos comigo. 401 00:30:33,720 --> 00:30:34,560 Respirem! 402 00:30:35,920 --> 00:30:37,920 Devagar. 403 00:30:39,240 --> 00:30:42,000 Assuma o controle de sua respira��o. Expire. 404 00:30:43,520 --> 00:30:46,000 Assim. 405 00:30:51,600 --> 00:30:53,960 Srta. M�nica Gaztambide, por favor. 406 00:30:54,520 --> 00:30:56,080 N�o se mexa, por favor. N�o. 407 00:30:56,160 --> 00:30:57,400 N�o v�o tocar em n�s. 408 00:30:57,480 --> 00:30:58,880 N�o v�o tocar em n�s. 409 00:30:59,040 --> 00:31:00,360 Est� bem. 410 00:31:00,920 --> 00:31:05,720 Srta. M�nica Gaztambide! Faria a gentileza de dar um passo � frente? 411 00:31:09,040 --> 00:31:09,880 Sou eu. 412 00:32:01,520 --> 00:32:02,960 Voc� � um craque, papai. 413 00:32:03,240 --> 00:32:04,320 Muito craque. 414 00:32:41,880 --> 00:32:46,280 Aqui s� se pode dormir bem, papai. Dormir como um rei! 415 00:32:46,840 --> 00:32:48,240 Papai! 416 00:32:49,080 --> 00:32:50,920 Transar aqui... 417 00:32:53,440 --> 00:32:55,840 Pare de ser tonto e comece a trabalhar. Vamos! 418 00:32:57,480 --> 00:33:01,000 Isto tem um cheiro demais! Melhor do que cordeiro assado, papai. 419 00:33:02,040 --> 00:33:03,400 -Venha deitar aqui! -Porra! 420 00:33:03,480 --> 00:33:06,320 Quando teve uma cama como esta? N�o foi na cadeia. 421 00:33:07,280 --> 00:33:09,640 Viu onde estamos, papai? Somos grandes! 422 00:33:09,720 --> 00:33:11,000 Somos muito grandes! 423 00:33:11,080 --> 00:33:12,640 Garoto, n�o se engane. 424 00:33:14,640 --> 00:33:15,480 Somos pequenos. 425 00:33:18,280 --> 00:33:19,920 Voc� sabe fazer alguma coisa? 426 00:33:20,240 --> 00:33:23,840 J� trabalhou alguma vez? Levou seu curr�culo a algum lugar? 427 00:33:25,200 --> 00:33:26,600 Venha, cacete. 428 00:33:29,880 --> 00:33:31,040 Um curr�culo? 429 00:33:32,920 --> 00:33:34,200 Para qu�? 430 00:33:35,400 --> 00:33:36,720 Para tirar voc� da cadeia? 431 00:33:48,160 --> 00:33:49,760 Acha que me sinto orgulhoso disto? 432 00:33:52,400 --> 00:33:54,800 Doze anos de minha vida entrando e saindo da pris�o. 433 00:33:55,720 --> 00:33:56,720 Sabe por qu�? 434 00:33:57,960 --> 00:33:59,040 Por qu�? 435 00:34:02,600 --> 00:34:04,080 N�o sou muito esperto, filho. 436 00:34:05,160 --> 00:34:06,000 Nem voc�. 437 00:34:07,600 --> 00:34:10,560 Mas, neste golpe, o c�rebro foi de outro. 438 00:34:11,679 --> 00:34:13,800 Se tivermos sorte, e voc� n�o fizer idiotices, 439 00:34:13,880 --> 00:34:15,800 sair� daqui com a vida resolvida. 440 00:34:15,880 --> 00:34:18,120 -Como assim, idiotices? -Qual �, cacete. 441 00:34:19,239 --> 00:34:20,080 Encha isto. 442 00:34:25,719 --> 00:34:27,120 Quero que atenda ao telefone 443 00:34:27,199 --> 00:34:30,639 e os conven�a que estamos fechados por um problema t�cnico. Entendido? 444 00:34:31,040 --> 00:34:31,880 Sim. 445 00:34:35,760 --> 00:34:38,199 N�o tenho op��o, sen�o apontar a arma para voc�. 446 00:34:38,760 --> 00:34:40,360 -Est� sentindo? -Sim. 447 00:34:41,400 --> 00:34:42,239 Muito bem. 448 00:34:44,639 --> 00:34:45,480 Agora. 449 00:34:53,159 --> 00:34:56,360 -Casa da Moeda da Espanha, pois n�o? -Ligue-me com Arturo, por favor. 450 00:34:56,800 --> 00:35:00,040 Lamento. N�o posso passar para o Sr. Arturo no momento. 451 00:35:01,680 --> 00:35:03,080 O sistema caiu. 452 00:35:03,960 --> 00:35:05,840 N�o posso lhe pedir para subir. 453 00:35:06,640 --> 00:35:08,880 N�o, ele n�o pode subir para atender. 454 00:35:10,080 --> 00:35:11,480 N�o, n�o � poss... 455 00:35:11,560 --> 00:35:12,800 N�o... 456 00:35:13,400 --> 00:35:15,400 N�o entendo por qu�. 457 00:35:15,480 --> 00:35:18,360 Porque eu n�o sei... N�o sei onde ele est� agora. 458 00:35:18,440 --> 00:35:21,400 N�o sei se est� na Casa, no museu ou na lanchonete. 459 00:35:21,480 --> 00:35:23,400 E n�o � meu trabalho, senhorita! 460 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 Foi uma interpreta��o de Oscar... 461 00:35:33,880 --> 00:35:34,960 Srta. Gaztambide. 462 00:35:49,400 --> 00:35:50,520 Ap�s 20 minutos, 463 00:35:50,600 --> 00:35:53,000 come�amos a cabear o sistema de comunica��o anal�gica 464 00:35:53,080 --> 00:35:54,360 para falar com o Professor. 465 00:35:57,240 --> 00:36:01,080 Sem celulares. Sem radiofrequ�ncia. Para que ningu�m pudesse nos ouvir. 466 00:36:01,680 --> 00:36:05,120 Selamos todas as portas, e os alarmes n�o tinham disparado. 467 00:36:05,200 --> 00:36:06,880 Est�vamos como em um limbo do tempo, 468 00:36:07,360 --> 00:36:10,920 sem que ningu�m soubesse que t�nhamos tomado a Casa da Moeda. 469 00:36:12,520 --> 00:36:15,040 E, nessa doce calmaria antes da tempestade... 470 00:36:15,120 --> 00:36:16,440 parecia, simplesmente... 471 00:36:17,880 --> 00:36:19,320 um dia qualquer. 472 00:36:33,320 --> 00:36:34,480 Voc� est� bonito. 473 00:36:56,400 --> 00:36:58,440 -Quem �? -Sou eu. Deixe-me entrar. 474 00:37:11,320 --> 00:37:14,560 O que est� fazendo, Rio? Se o Professor nos vir, ele nos mata. 475 00:37:14,640 --> 00:37:16,520 Eu sei. Venha c�. Preciso falar com voc�. 476 00:37:16,600 --> 00:37:18,360 -Venha. Sente-se. -O que �? 477 00:37:20,280 --> 00:37:21,120 O que �? 478 00:37:22,120 --> 00:37:23,120 Amanh� � o roubo. 479 00:37:25,280 --> 00:37:27,280 N�o fazemos ideia do que vai acontecer. 480 00:37:30,200 --> 00:37:32,520 Quero que saiba que levo voc� a s�rio. 481 00:37:32,600 --> 00:37:35,120 E entendo perfeitamente que... 482 00:37:35,760 --> 00:37:37,800 que voc� � mais velha... 483 00:37:39,120 --> 00:37:42,000 e que talvez esteja procurando um compromisso mais s�rio. 484 00:37:45,120 --> 00:37:46,720 Por isso, quero lhe dar uma coisa. 485 00:37:50,880 --> 00:37:53,360 N�o lhe comprei um anel, porque estamos presos aqui. 486 00:37:53,440 --> 00:37:56,440 Mas, quando eu sair daqui, eu lhe darei um tremendo diamante. 487 00:37:56,520 --> 00:37:59,000 Voc� ter� de carregar a m�o em um carrinho. 488 00:38:00,680 --> 00:38:01,520 O que � isto? 489 00:38:03,080 --> 00:38:05,720 Uma placa de compromisso? 490 00:38:05,800 --> 00:38:07,880 Agora, pelo menos, j� sabe meu nome. 491 00:38:09,360 --> 00:38:11,880 �, mas saber nossos nomes n�o � permitido. 492 00:38:12,440 --> 00:38:13,880 Bem, n�o olhe, ent�o. 493 00:38:15,120 --> 00:38:15,960 Mas � seu. 494 00:38:19,200 --> 00:38:20,520 Como posso responder? 495 00:38:24,080 --> 00:38:25,880 Nosso relacionamento � muito bom. 496 00:38:25,960 --> 00:38:27,600 Est� bem? Genial. 497 00:38:29,320 --> 00:38:31,920 -Transamos algumas noites... -Algumas noites? 498 00:38:32,480 --> 00:38:35,200 Cacete, todas! Menos o qu�? Quatro? Cinco? 499 00:38:36,840 --> 00:38:37,880 Sinceramente... 500 00:38:39,440 --> 00:38:41,360 acho que n�o somos o casal ideal. 501 00:38:41,920 --> 00:38:44,520 -N�o fazemos um sexo legal? -Sim. Fazemos um sexo legal. 502 00:38:44,600 --> 00:38:46,360 � um bom come�o, n�o �? 503 00:38:46,440 --> 00:38:49,560 Mas � preciso mais do que fazer sexo legal para ser um casal. 504 00:38:51,720 --> 00:38:54,240 Diz isso porque sou 12 anos mais novo. 505 00:38:55,320 --> 00:38:57,120 Vou ter 300 milh�es de euros. 506 00:38:57,520 --> 00:38:59,360 N�o sou moleque. Resolvi minha vida. 507 00:38:59,440 --> 00:39:02,480 -S�rio, Rio. Queria que houvesse amor... -Ei! Como n�o h� amor? 508 00:39:03,400 --> 00:39:06,000 Havia amor. Eu estava l�. 509 00:39:15,000 --> 00:39:16,560 H� outro, n�o �? 510 00:39:19,560 --> 00:39:20,400 N�o h� mais. 511 00:39:22,360 --> 00:39:23,200 Ou�a, Rio... 512 00:39:25,240 --> 00:39:26,400 quando tudo terminar, 513 00:39:26,480 --> 00:39:29,160 vamos para o Taiti juntos e vemos se d� certo. 514 00:39:29,720 --> 00:39:32,040 Mas amanh� s� vou pensar em uma coisa: 515 00:39:32,120 --> 00:39:33,200 que n�o me matem. 516 00:39:44,520 --> 00:39:45,360 Rio. 517 00:40:21,800 --> 00:40:23,160 Rio, n�o... 518 00:40:24,560 --> 00:40:25,400 N�o. 519 00:40:26,120 --> 00:40:27,960 Um dos celulares est� tocando. 520 00:40:28,800 --> 00:40:29,640 Desligue. 521 00:40:43,600 --> 00:40:44,800 O cofre est� aberto. 522 00:40:47,800 --> 00:40:49,840 Ponham os coletes e se preparem para sair. 523 00:40:50,240 --> 00:40:52,440 Quando estiverem prontos, ativaremos o alarme. 524 00:40:54,600 --> 00:40:56,400 Berlim, vamos abrir as portas. 525 00:40:57,520 --> 00:40:58,360 Ref�ns! 526 00:40:58,840 --> 00:41:01,560 Para sua seguran�a, deem tr�s passos para tr�s. 527 00:41:02,600 --> 00:41:04,800 Um pouquinho mais aqui. Isso. 528 00:41:05,440 --> 00:41:07,400 A� est�. Vai dar tudo certo. 529 00:41:09,920 --> 00:41:10,960 Um pouco mais perto. 530 00:41:11,680 --> 00:41:13,120 Vai dar tudo certo. 531 00:41:23,920 --> 00:41:24,760 Calma. 532 00:41:25,880 --> 00:41:27,760 Calma. Estou olhando as sacolas. 533 00:41:27,920 --> 00:41:30,840 Est�o cheias de dinheiro. Estar�o fora daqui em instantes. 534 00:41:55,280 --> 00:41:58,160 Temos um 10-33 na Casa da Moeda. 535 00:41:58,240 --> 00:41:59,720 Z-24 a caminho. 536 00:41:59,800 --> 00:42:02,200 -Chegaremos em dois minutos. -Dois minutos. 537 00:42:02,320 --> 00:42:03,320 Dois minutos. 538 00:42:08,280 --> 00:42:09,560 Por que o alarme disparou? 539 00:42:10,600 --> 00:42:11,440 N�o sei. 540 00:42:12,680 --> 00:42:15,280 Est�o parados sem fazer nada. N�o entendo. 541 00:42:15,360 --> 00:42:17,840 -Por que n�o pegam o dinheiro e v�o? -N�o sei! 542 00:42:20,600 --> 00:42:22,040 Um minuto e 40 segundos. 543 00:42:23,600 --> 00:42:24,440 Um minuto... 544 00:42:30,280 --> 00:42:31,360 Como � seu nome? 545 00:42:33,000 --> 00:42:34,240 Arturo. 546 00:42:34,600 --> 00:42:35,720 -Arturo, certo? -Sim. 547 00:42:35,800 --> 00:42:37,240 Eu n�o vi nada! 548 00:42:37,360 --> 00:42:40,440 -N�o vi nada, juro! -Olhe para mim. 549 00:42:40,520 --> 00:42:42,840 -N�o vi nada. -Vamos, Arturo. Olhe para mim. 550 00:42:42,920 --> 00:42:44,520 -N�o. -Olhe para mim. 551 00:42:44,920 --> 00:42:46,800 Olhe para mim. 552 00:42:47,520 --> 00:42:48,440 Vamos. 553 00:42:54,640 --> 00:42:55,600 Gosta de cinema? 554 00:42:59,200 --> 00:43:00,040 Gosta? 555 00:43:02,080 --> 00:43:02,920 Sim. 556 00:43:03,560 --> 00:43:04,960 Gosto muito de cinema. 557 00:43:08,080 --> 00:43:11,080 Sei. E j� notou que, nos filmes de horror, 558 00:43:11,640 --> 00:43:13,840 h� um cara no in�cio, assim... 559 00:43:13,920 --> 00:43:15,760 legal como voc�, e voc� diz: 560 00:43:16,360 --> 00:43:17,920 "Esse vai morrer". 561 00:43:20,520 --> 00:43:21,560 Sim. 562 00:43:22,000 --> 00:43:23,360 E n�o falha. 563 00:43:23,920 --> 00:43:24,920 Ele sempre morre. 564 00:43:28,920 --> 00:43:30,160 Arturo, acredite... 565 00:43:31,160 --> 00:43:32,960 voc� vai morrer. 566 00:43:35,200 --> 00:43:37,760 Z-24 � Central. Estamos a 30 segundos. 567 00:43:37,840 --> 00:43:38,880 Trinta segundos. 568 00:43:40,560 --> 00:43:41,400 Trinta segundos. 569 00:43:44,360 --> 00:43:48,800 � fundamental que a pol�cia n�o tenha a menor ideia do que estamos fazendo. 570 00:43:50,320 --> 00:43:53,080 Vamos fazer com que acreditem que entramos para roubar. 571 00:43:53,440 --> 00:43:56,040 Que nos pegaram fugindo com o dinheiro, que fodeu tudo. 572 00:43:56,120 --> 00:43:58,000 Sacamos as armas e disparamos sem aviso, 573 00:43:58,080 --> 00:44:00,080 como se n�o tiv�ssemos outra sa�da... 574 00:44:00,840 --> 00:44:01,680 sen�o recuar. 575 00:44:04,160 --> 00:44:05,440 E, a�... 576 00:44:06,400 --> 00:44:07,960 sem ter ferido ningu�m... 577 00:44:11,040 --> 00:44:12,320 voltamos para dentro. 578 00:44:14,040 --> 00:44:15,120 Eles que pensem... 579 00:44:15,800 --> 00:44:17,800 que fomos encurralados como ratos. 580 00:44:18,280 --> 00:44:19,920 E que estamos improvisando. 581 00:44:20,280 --> 00:44:21,120 Agora! 582 00:44:22,200 --> 00:44:24,800 T�quio! T�quio, espere! Cacete! 583 00:44:24,880 --> 00:44:25,920 T�quio! 584 00:44:29,080 --> 00:44:30,600 Sair, largar o dinheiro, 585 00:44:30,680 --> 00:44:33,000 disparar sem aviso e voltar para dentro. 586 00:44:34,800 --> 00:44:37,240 Ouvi isso mais de 30 vezes. 587 00:44:40,080 --> 00:44:41,640 O que o Professor n�o nos disse 588 00:44:41,720 --> 00:44:44,200 � que eles tamb�m disparariam sem avisar. 589 00:44:45,080 --> 00:44:45,920 Rio! 590 00:44:53,800 --> 00:44:55,160 Puta que o pariu! 591 00:45:35,960 --> 00:45:37,040 Rio. 592 00:45:39,200 --> 00:45:40,960 Rio! 593 00:45:42,800 --> 00:45:45,400 A primeira regra, puta merda! 594 00:45:45,480 --> 00:45:46,440 Porra! 595 00:45:57,320 --> 00:45:58,160 Rio. 596 00:46:05,440 --> 00:46:06,520 Porra! 597 00:46:07,960 --> 00:46:11,560 Solicitando refor�os imediatos na Casa da Moeda. 598 00:46:11,840 --> 00:46:13,120 Fomos recebidos a tiros. 599 00:46:13,200 --> 00:46:15,360 Homem ferido. Repito, homem ferido. 600 00:46:15,880 --> 00:46:19,760 A bala de uma M16 sai disparada a 3.300 km por hora. 601 00:46:21,040 --> 00:46:23,200 Mais r�pida que a velocidade do som. 602 00:46:24,840 --> 00:46:26,840 Assim, se dispararem contra o cora��o... 603 00:46:27,760 --> 00:46:29,920 voc� sequer ouve a bala que o matou. 604 00:46:31,400 --> 00:46:34,000 Foi assim que eu soube que tinha fodido tudo. 605 00:46:34,080 --> 00:46:35,520 Em um d�cimo de segundo. 606 00:46:36,640 --> 00:46:38,360 E da mesma maneira de sempre. 607 00:47:13,400 --> 00:47:15,400 Legendas: Marcia V. A. Torres 43485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.