All language subtitles for LE TUEUR DE DAIMS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,537 --> 00:00:15,871 VAD�L� 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,l�pjen vel�nk kapcsolatba www.SubtitleDB.org m�g ma 3 00:02:12,426 --> 00:02:14,405 K�sz, Csingacsguk! 4 00:02:15,725 --> 00:02:16,735 Huron. 5 00:02:21,325 --> 00:02:23,404 Harci fest�st visel. 6 00:02:23,625 --> 00:02:25,672 Hadi�sv�nyen j�r� csapat felder�t�je. 7 00:02:26,070 --> 00:02:29,016 Mi hozna egy huron harci csapatot ennyire nyugatra? 8 00:02:29,306 --> 00:02:31,244 Itt nincsenek feh�r telep�l�sek. 9 00:02:31,524 --> 00:02:34,291 Nem a te n�ped ellen j�nnek, ugye? 10 00:02:34,514 --> 00:02:37,628 Huronok m�g sosem viseltek h�bor�t a mohik�nok ellen eddig. 11 00:02:38,115 --> 00:02:39,328 Mi�rt tenn�k most? 12 00:02:41,434 --> 00:02:42,827 A foly�... 13 00:03:21,611 --> 00:03:26,333 Gyer�nk, ti koszos g�r�nyek! Rajta, kapjatok el! 14 00:05:21,610 --> 00:05:24,413 Mi�rt avatkoztatok bele a harcomba? 15 00:05:24,514 --> 00:05:27,317 Ha nem �titek bele az orrotokat, az eg�sz pereputtyot lem�sz�roltam volna. 16 00:05:27,517 --> 00:05:29,358 Mi csak szerett�k volna elint�zni azt a n�h�ny sebes�ltet, 17 00:05:29,458 --> 00:05:31,300 akit esetleg h�trahagy. 18 00:05:32,002 --> 00:05:34,377 Ha ez �gy van, akkor nincs bennem harag. 19 00:05:34,716 --> 00:05:35,973 Te ki vagy? 20 00:05:36,537 --> 00:05:38,234 A mohik�nok �gy h�vnak hogy Vad�l�. 21 00:05:38,843 --> 00:05:42,273 Igen, hallottam hogy egy feh�r f�rfi �l egy�tt azokkal a pog�nyokkal. 22 00:05:43,030 --> 00:05:45,163 �n nem h�vn�m a mohik�nokat pog�nyoknak. 23 00:05:45,396 --> 00:05:49,273 Sz�leim hal�la ut�n a mohik�nok fogadtak be �s neveltek fel. 24 00:05:49,344 --> 00:05:50,390 Nem akartam megs�rteni. 25 00:05:50,615 --> 00:05:53,247 A nevem Harry March. Keresked� vagyok, Albanyb�l. 26 00:05:53,515 --> 00:05:56,372 � Csingacsguk. A v�rtestv�rem. 27 00:05:59,324 --> 00:06:02,386 Van �tlete mi k�sztette �ket hadi�sv�nyre ennyire kint nyugaton? 28 00:06:02,515 --> 00:06:03,774 Fogalmam sincs. 29 00:06:04,416 --> 00:06:07,118 De ha a foly�n lefel� mentek, a Sego t�hoz, 30 00:06:07,218 --> 00:06:09,922 ahogy n�zem, akkor seg�tenetek kell. 31 00:06:10,212 --> 00:06:11,881 Mi�rt? Mi van a Sego t�n�l? 32 00:06:12,045 --> 00:06:13,271 Feh�r n�k. 33 00:06:14,384 --> 00:06:15,312 Feh�r n�k? 34 00:06:15,375 --> 00:06:16,928 �gy �rti egy telep�l�s van ott? 35 00:06:17,213 --> 00:06:19,670 Nem, nem annyira egy telep�l�s, mint ink�bb egy er�d. 36 00:06:19,813 --> 00:06:22,278 M�g a huronok t�mad�sa el�tt vissza kell vinnem �ket Albanyba. 37 00:06:22,500 --> 00:06:24,345 Huron felder�t�k fogj�k figyelni a foly�t. 38 00:06:24,413 --> 00:06:26,449 Tudom. �gy tervezem hogy sz�razf�ld�n viszem majd �ket. 39 00:06:26,703 --> 00:06:28,849 Nem vagyok j�ratos az erdei dolgokban. Itt j�tt�k ti a k�pbe. 40 00:06:29,224 --> 00:06:33,746 Megmondom a n�pemnek hogy megy�nk. S figyelmeztetem �ket a huronokr�l. 41 00:06:35,710 --> 00:06:37,387 Indulunk amilyen hamar csak vissza�r. 42 00:07:09,410 --> 00:07:11,046 Csingacsguk! 43 00:07:16,900 --> 00:07:20,517 Azt gondolt�tok hogy Vad�l� testv�r�nk hagyn� a mohik�nokat �hezni? 44 00:07:21,290 --> 00:07:23,405 Egy szarvas nem fogja �hs�g�nket csillap�tani. 45 00:07:23,691 --> 00:07:24,375 Lesz m�g t�bb is. 46 00:07:24,500 --> 00:07:26,255 Vad�l� m�g vad�szik. 47 00:07:31,930 --> 00:07:34,034 Eg�sz j� kis keresked�st folytathat az er�dn�l. 48 00:07:34,251 --> 00:07:35,694 Aha, nem megy rosszul. 49 00:07:37,529 --> 00:07:40,015 Azt a puskaporos zs�kot ki kellene dobnia. 50 00:07:40,329 --> 00:07:42,333 M�r t�ls�gosan �t�zott ahhoz hogy haszn�lhat� lehessen. 51 00:07:42,529 --> 00:07:44,164 El�g j� m�g eladni. 52 00:07:44,421 --> 00:07:45,894 H�ny katona van az er�dben? 53 00:07:46,129 --> 00:07:46,534 Egy se. 54 00:07:46,728 --> 00:07:47,944 Egy se? 55 00:07:48,128 --> 00:07:50,582 Hab�r mondhatjuk hogy van ott egy egyszem�lyes hadsereg. 56 00:07:50,769 --> 00:07:51,533 Hogy �rti ezt? 57 00:07:51,718 --> 00:07:53,133 Mindegy, majd megl�tod. 58 00:07:53,728 --> 00:07:55,833 Biztos hogy megb�zhatunk ebben a r�zb�r�ben? 59 00:07:56,029 --> 00:07:58,160 Ez a r�zb�r� �ppens�ggel egy mohik�n t�rzsf�n�k. 60 00:07:59,158 --> 00:08:01,742 Csak biztos legyen hogy viselkedni fog mikor az er�dbe �r�nk. 61 00:08:02,127 --> 00:08:04,332 Az �reg Tom Hutter mindenn�l jobban gy�l�li az indi�nokat. 62 00:08:04,400 --> 00:08:05,772 Ki ez az �reg Tom Hutter? 63 00:08:05,928 --> 00:08:07,162 A l�nyok apja. 64 00:08:07,283 --> 00:08:08,712 Ez nem mond nekem sokat. 65 00:08:09,227 --> 00:08:11,032 K�v�ncsiskod� egy term�szeted van. 66 00:08:11,230 --> 00:08:12,381 Sokat k�rdezel. 67 00:08:13,107 --> 00:08:14,461 Nincs sok v�laszt�som. 68 00:08:14,828 --> 00:08:17,115 A legalkalmasabb ember megv�laszolni b�rkinek is... 69 00:08:17,525 --> 00:08:19,603 Az �reg Tom az, jobb ha ezt �szben tartja. 70 00:08:19,929 --> 00:08:22,132 A feh�r n�ket pr�b�lom �szben tartani, akikr�l besz�lt. 71 00:08:22,322 --> 00:08:24,891 Nos, csak tedd azt, akkor nem lesz semmi baj. 72 00:08:25,130 --> 00:08:28,160 Nem vagyok �n olyan rossz fick�, megtudod ha majd egyszer kiismersz. 73 00:08:28,378 --> 00:08:30,278 Csak n�lam ez j� ideig eltart. 74 00:08:46,547 --> 00:08:48,889 Mi�rt �llunk meg itt? 75 00:08:49,028 --> 00:08:51,709 Mert m�r elf�radtam az �n sok m�rf�ldes cs�nakoztat�s�ban. 76 00:08:52,122 --> 00:08:54,090 K�l�n�sen az�rt, ahogyan az �ruit rendezte el. 77 00:09:17,376 --> 00:09:19,798 �n b�rmilyen elk�pzelhet� �ruval kereskedik, igaz? 78 00:09:20,119 --> 00:09:22,932 Ak�rmit is akar az �reg Tom Hutter, azt elhozom. 79 00:09:23,267 --> 00:09:25,598 Mit akarhat ezekkel a medvecsapd�kkal? 80 00:09:25,918 --> 00:09:27,822 Ezen a vid�ken nincsenek medv�k. 81 00:09:27,990 --> 00:09:30,904 �zletelj, ne az emberek k�v�ns�gainak az okait faggasd... 82 00:09:31,308 --> 00:09:33,376 Ha meg akarsz gazdagodni, nem teszed. 83 00:09:42,999 --> 00:09:44,360 Mit gondolsz mi lehet az? 84 00:09:45,587 --> 00:09:48,163 A huron felder�t�k, akikkel meg vagyunk �ldva. 85 00:09:48,571 --> 00:09:51,356 A f� harci egys�gnek jeleznek, hogy csatlakozzon. 86 00:09:52,417 --> 00:09:54,063 Milyen hossz� az �t az er�dig? 87 00:09:54,641 --> 00:09:56,490 K�r�lbel�l �t vagy hat m�rf�ld. 88 00:09:56,916 --> 00:09:59,397 Nem val�sz�n� hogy b�rmelyik�k is el�nk ker�lt volna... 89 00:09:59,517 --> 00:10:01,694 de felder�tem az utat el�tt�nk, a biztons�g kedv��rt. 90 00:11:06,726 --> 00:11:08,210 Musz�j �gy idelop�znod? 91 00:11:09,161 --> 00:11:10,672 Azt hittem egy indi�n j�n. 92 00:11:10,955 --> 00:11:13,710 Bocs, Judith. Csak egy kis gy�m�lcs�t hoztam neked. 93 00:11:15,058 --> 00:11:16,751 A v�z olyan mint a b�rsony. 94 00:11:17,126 --> 00:11:18,805 Vegy�k le a ruh�nkat �s menj�nk bele! 95 00:11:19,481 --> 00:11:19,818 Nem... 96 00:11:20,127 --> 00:11:22,257 Ne but�skodj, senki sem fog megl�tni. 97 00:11:23,145 --> 00:11:25,368 - �, gyer�nk! - Nem, Judith! 98 00:11:25,845 --> 00:11:28,320 Csak nem te vagy a kis Erk�lcs Kisasszony? 99 00:11:28,648 --> 00:11:33,191 Fogadok hogy m�g a n�sz�jszak�don is ezekben a b�r�kben m�sz �gyba... 100 00:11:35,362 --> 00:11:38,923 Bocs�ss meg, Hetty. Csak szeretek k�tekedni veled egy kicsit... 101 00:11:39,703 --> 00:11:42,570 Ez az egyetlen sz�rakoz�som ezen a sz�rny� helyen. 102 00:11:42,910 --> 00:11:45,255 Ha Harry nem visz el innen hamarosan... 103 00:11:45,598 --> 00:11:48,348 nem tudom mit fogok csin�lni. 104 00:11:50,981 --> 00:11:51,924 Maradj m�g�ttem! 105 00:11:52,552 --> 00:11:53,959 Kicsoda maga? Mit akar? 106 00:11:54,408 --> 00:11:55,670 Az emberek Vad�l�nek h�vnak. 107 00:11:56,062 --> 00:11:57,348 Az er�d�t keresem. 108 00:11:57,680 --> 00:11:59,629 Egy huron harci csapat tart errefel�. 109 00:12:00,101 --> 00:12:01,532 Nem hiszek �nnek. 110 00:12:01,864 --> 00:12:04,269 A huronok nem porty�znak ennyire nyugatra a telep�l�sekt�l. 111 00:12:04,762 --> 00:12:06,454 �gy tudtam �n is. M�gis itt vannak. 112 00:12:06,793 --> 00:12:08,526 S harci fest�st viselnek. 113 00:12:08,841 --> 00:12:10,268 Siess, �lt�zz fel, Judith! 114 00:12:11,433 --> 00:12:13,285 Tegye le a fegyver�t! 115 00:12:18,880 --> 00:12:20,374 Forduljon meg! 116 00:12:23,028 --> 00:12:24,206 Most menjen... 117 00:12:25,064 --> 00:12:26,541 vagy lel�v�m. 118 00:12:26,832 --> 00:12:28,075 Ne legyen bolond. 119 00:12:28,354 --> 00:12:31,065 Ha van egy kis esze abban a buta fej�ben, akkor... 120 00:12:40,175 --> 00:12:41,574 Mi a baj? 121 00:12:42,631 --> 00:12:44,794 Valami rosszat mondtam? 122 00:12:46,971 --> 00:12:48,173 Harry! 123 00:13:20,528 --> 00:13:22,672 Mit sz�lsz ehhez a l�nyhoz, Vad�l�? 124 00:13:22,894 --> 00:13:24,402 H�t nem egy sz�ps�g? 125 00:13:24,628 --> 00:13:25,471 Igen, az. 126 00:13:25,694 --> 00:13:27,905 De j�l vigy�zz: n�zni szabad, meg�rinteni nem. 127 00:13:28,128 --> 00:13:29,370 Megpr�b�lok eml�kezni erre. 128 00:13:29,597 --> 00:13:31,831 Fogadok nem sejtetted hogy Hetty �s � n�v�rek. 129 00:13:32,424 --> 00:13:35,670 M�g sosem l�ttam k�t ennyire elt�r� testv�rt, te sem, mi? 130 00:13:35,846 --> 00:13:36,461 Meg vagyok lepve. 131 00:13:36,663 --> 00:13:39,304 Persze Hetty nem olyan sz�p mint Judith, aki nem szereti a term�szetet. 132 00:13:39,358 --> 00:13:40,985 Harry March, hagyd m�r el! 133 00:13:41,233 --> 00:13:43,205 De Hetty olyan mint egy igazi erdei indi�n, 134 00:13:43,305 --> 00:13:45,278 s j�l b�nik a fegyverrel, igaz, Hetty? 135 00:13:45,529 --> 00:13:46,434 Igaz. 136 00:13:46,915 --> 00:13:47,773 Hetty egy b�tor l�ny. 137 00:13:48,177 --> 00:13:49,470 M�g engem is megf�leml�tett. 138 00:13:49,580 --> 00:13:51,813 V�rj, m�g az apj�val nem tal�lkozol, �reg Tommal. 139 00:13:52,155 --> 00:13:53,490 � azt�n egy fura mad�r. 140 00:13:53,781 --> 00:13:54,840 Akkor jobb ha felk�sz�l�k r�. 141 00:13:56,077 --> 00:13:56,869 Ahogy mondtam neked... 142 00:13:57,214 --> 00:14:00,977 ...jobb ha azt a r�zb�r�t t�vol tartod t�le, �reg Tom r� fog t�madni. 143 00:14:01,351 --> 00:14:02,685 Ti ketten jobb ha el�re mentek. 144 00:14:03,074 --> 00:14:05,471 Ha az �reg Tom megl�t minket k�t idegennel j�nni, 145 00:14:05,572 --> 00:14:07,969 ki tudja mit tesz a v�n fl�gos. 146 00:14:39,672 --> 00:14:40,988 Na, ott van... 147 00:14:41,142 --> 00:14:41,975 Hutter er�dje. 148 00:14:42,179 --> 00:14:43,429 L�tt�l m�r hasonl�t? 149 00:14:43,672 --> 00:14:45,758 H�t furcsa egy t�kolm�ny, az biztos. 150 00:14:46,137 --> 00:14:48,088 �gy n�z ki mintha egy usz�lyb�l csin�lt�k volna. 151 00:14:48,236 --> 00:14:48,988 Abb�l van. 152 00:14:49,136 --> 00:14:52,439 Tom Albanyb�l hozta ide, lehorgonyozta �s egy er�d�t �p�tett r�. 153 00:14:53,021 --> 00:14:54,587 Vajon hogyan jutott esz�be ilyen gondolat? 154 00:14:54,936 --> 00:14:57,386 �gy v�lem sz�mol azzal hogy az indi�nok megl�togathatj�k egy nap. 155 00:14:57,585 --> 00:14:58,643 Mi�rt sz�molna ezzel? 156 00:14:58,746 --> 00:15:01,425 Nem lehet sok olyan dolog n�la ami ily messze kicsalogatn� �ket. 157 00:15:01,453 --> 00:15:02,986 A l�nyok, nem? 158 00:15:03,054 --> 00:15:03,890 Ha �gy is lenne... 159 00:15:04,055 --> 00:15:07,358 Az indi�nok j�nnek b�rmi �r�ggyel, ne zaklass m�r engem ezzel. 160 00:15:44,352 --> 00:15:46,456 Apa! Engedj be! Judith vagyok. 161 00:15:48,554 --> 00:15:50,985 Apa, nyisd ki az ajt�t! Harry j�tt meg. 162 00:15:52,546 --> 00:15:54,607 Nem akar kij�nni. Megint cs�k�ny�s. 163 00:15:54,759 --> 00:15:56,287 Tal�n elment err�l a helyr�l. 164 00:15:56,452 --> 00:15:59,930 Odabent van, tudom. Val�sz�n�leg figyelt minket eg�sz id� alatt. 165 00:16:00,057 --> 00:16:01,334 Tom! Harry March vagyok. 166 00:16:01,762 --> 00:16:03,238 K�t bar�tot hoztam magammal. 167 00:16:04,358 --> 00:16:05,984 Legal�bbis az egyik az. 168 00:16:06,485 --> 00:16:09,048 H�t ez nem volt egy ill� vend�gfogad�s. 169 00:16:12,781 --> 00:16:15,302 Takar�tsd le innen ezt a f�rget miel�tt leh�zom a skalpj�t! 170 00:16:15,351 --> 00:16:16,794 Maradj m�r, Tom! � egy mohik�n. 171 00:16:17,056 --> 00:16:19,937 Mohik�n vagy huron, mind egy v�r! A farkasokn�l is al�bbak... 172 00:16:20,150 --> 00:16:21,161 Egyet�rtek, de... 173 00:16:21,258 --> 00:16:24,325 ez itt t�rt�netesen Vad�l� bar�tja s � meg az �n bar�tom. 174 00:16:24,854 --> 00:16:25,867 Vad�l�? 175 00:16:26,195 --> 00:16:27,379 Nem hallottam �n m�r a nevedet? 176 00:16:27,604 --> 00:16:28,459 Nem val�sz�n�. 177 00:16:28,759 --> 00:16:30,791 Sosem j�ttem m�g ennyire nyugatra. 178 00:16:31,195 --> 00:16:32,393 V�ndorolgatok egy keveset. 179 00:16:32,686 --> 00:16:34,879 Egy sor csapd�t rak le, a t�t�l eg�sz a... 180 00:16:34,989 --> 00:16:36,359 Nem �rdekes milyen messze! 181 00:16:36,903 --> 00:16:38,151 Neki nem kell tudnia. 182 00:16:38,349 --> 00:16:39,581 Mit akarsz egy�ltal�n? 183 00:16:39,890 --> 00:16:42,118 Harry azt gondolta hogy egy kis seg�ts�gre lehet sz�ks�ge. 184 00:16:42,291 --> 00:16:43,969 Egy csapat huron j�n le a foly�n. 185 00:16:44,192 --> 00:16:47,278 Meg kellett �ln�m p�r felder�t�t az �ton, most v�rbossz�t akarnak. 186 00:16:47,354 --> 00:16:47,750 Harry! 187 00:16:47,847 --> 00:16:50,229 Ne agg�dj, �desem, kimentelek �n innen. 188 00:16:50,258 --> 00:16:53,346 Csak pr�b�lj megl�pni a sz�ps�ges l�nyommal, kiontom a beled, te... 189 00:16:53,359 --> 00:16:55,238 Te v�n borz, nem az � hib�ja... 190 00:16:55,353 --> 00:16:57,828 Ez a nagy civakod�s nem fogja meg�ll�tani a huronokat. 191 00:16:58,083 --> 00:16:59,257 Hadd j�jjenek... 192 00:16:59,994 --> 00:17:02,877 megtakar�tj�k nekem hogy �n keressem �ket. 193 00:17:17,358 --> 00:17:20,353 Ha b�rmi nyomukat l�tod, siess vissza ide. 194 00:17:20,487 --> 00:17:23,457 S jelezd nekem hogy te j�ssz, nehogy valaki huronnak n�zzen. 195 00:17:29,689 --> 00:17:31,444 N�zd, Hetty! H�t nem sz�p? 196 00:17:32,090 --> 00:17:34,314 Harry March, agyon tudn�lak �lelni! 197 00:17:34,977 --> 00:17:36,696 H�t nem foglak megakad�lyozni benne. 198 00:17:36,788 --> 00:17:38,907 Ez a leg�jabb m�di Albanyban. 199 00:17:39,365 --> 00:17:40,979 R�lad sem felejtkeztem meg, Hetty. 200 00:17:44,710 --> 00:17:45,677 Itt vannak. 201 00:17:46,291 --> 00:17:48,141 Egy vadonat�j ed�nyk�szlet. 202 00:17:48,699 --> 00:17:49,842 Na, mit sz�lsz hozz�? 203 00:17:50,028 --> 00:17:50,904 K�sz�n�m, Harry. 204 00:17:51,098 --> 00:17:53,881 Ne azokkal foglalkozz! Hol vannak az �gy�goly�k? 205 00:17:54,198 --> 00:17:55,342 J�l van na, fogjad, Tom. 206 00:18:02,765 --> 00:18:03,177 �n... 207 00:18:03,453 --> 00:18:06,141 ... kik�ldtem Csingacsgukot a partra hogy figyelje a huronokat. 208 00:18:06,274 --> 00:18:06,709 J�. 209 00:18:06,865 --> 00:18:08,476 Kipakoln�d a t�bbi dolgot? 210 00:18:08,896 --> 00:18:12,243 M�g �reg Tom az �gy�goly�kat sz�molja, hogy nem csaltam-e meg... 211 00:18:12,334 --> 00:18:15,235 ... addig �n szeretn�k egy kis id�t t�lteni a bar�tn�mmel. 212 00:19:00,241 --> 00:19:02,129 Ne f�ltsed Csingacsgukot... 213 00:19:02,251 --> 00:19:04,529 Olyan huron nem �l aki meg tudn� skalpolni. 214 00:19:06,645 --> 00:19:08,349 Megmutatn�d az er�d�t? 215 00:19:09,052 --> 00:19:09,915 Mi�rt? 216 00:19:10,380 --> 00:19:12,941 T�mad�s eset�n szeretn�m ismerni a j�r�st. 217 00:19:13,337 --> 00:19:15,130 Mellesleg, szeretn�k besz�lni veled. 218 00:19:16,060 --> 00:19:17,748 �n nem szeretek besz�lgetni. 219 00:19:17,982 --> 00:19:20,459 Ha b�rmit meg akar tudni, jobb ha Juditht k�rdezi. 220 00:19:22,343 --> 00:19:24,337 Harry, ne csin�ld vagy kapsz egy pofont! 221 00:19:24,768 --> 00:19:26,225 �gy t�nik most elfoglalt. 222 00:19:35,614 --> 00:19:38,776 J�s�gos isten, Harry! Kiszor�tod bel�lem a szuszt! 223 00:19:39,225 --> 00:19:41,537 Ha �n megragadok egy l�nyt, akkor valaminek engednie kell. 224 00:19:41,682 --> 00:19:43,431 �ltal�ban a l�nynak. 225 00:19:43,449 --> 00:19:44,782 Nem �r! 226 00:19:44,845 --> 00:19:47,605 Egy l�ny nincs biztons�gban, olyan rettenetes er�s vagy. 227 00:19:47,723 --> 00:19:48,527 Val� igaz. 228 00:19:48,910 --> 00:19:51,547 �gy hiszem �n vagyok a leger�sebb f�rfi aki valaha megsz�letett. 229 00:19:51,669 --> 00:19:56,135 S nincs haland�, pog�ny huron sem, kivel nem b�rn�k, ha akarn�m. 230 00:19:56,834 --> 00:19:59,242 Mit sem �r ha er�sebb vagy n�lam. 231 00:19:59,839 --> 00:20:04,091 Ha igaz�n szeretn�l, m�r r�gen elvitt�l volna Albanyba ahogy �g�rted. 232 00:20:04,854 --> 00:20:07,535 Most hogy ezek a sz�rny� vademberek j�nnek, m�r k�s�. 233 00:20:07,765 --> 00:20:08,525 Nem, nem az. 234 00:20:08,604 --> 00:20:10,789 Vad�l� seg�t nekem visszavinni t�ged �s Hettyt a telep�l�sekre. 235 00:20:10,878 --> 00:20:13,141 Hallottad mit mondott ap�m. Sosem fog elengedni engem. 236 00:20:13,262 --> 00:20:14,633 �rgus szemekkel fog figyelni. 237 00:20:14,665 --> 00:20:15,920 �n nem agg�dn�k miatta. 238 00:20:16,054 --> 00:20:19,205 Az az �rz�sem hogy azok huronok elterelik majd a figyelm�t. 239 00:20:31,240 --> 00:20:32,298 Mi van odalent? 240 00:20:32,538 --> 00:20:33,532 Ap�m szob�ja. 241 00:20:33,650 --> 00:20:37,340 A csap�ajt� alatt egy l�tra van hogy felj�hessen ide alulr�l. 242 00:20:46,354 --> 00:20:49,327 Most m�r �rtem mit �rtett Harry az "egyszem�lyes hadsereg" alatt. 243 00:20:49,998 --> 00:20:53,315 Egy ilyen �gy�val egyetlen ember is megt�p�z egy eg�sz sereget. 244 00:20:53,698 --> 00:20:55,332 Nem sz�m�t honnan is j�nnek. 245 00:20:55,656 --> 00:20:58,741 Tal�n mikor a huronok megl�tj�k, megijednek �s elmennek. 246 00:20:58,987 --> 00:21:00,108 Nem, erre nem fogadn�k. 247 00:21:01,247 --> 00:21:03,994 Harry azt akarja hogy vigy�nk vissza t�ged �s Juditht Albanyba. 248 00:21:04,336 --> 00:21:06,034 Apa sohasem engedn� hogy elmenj�nk. 249 00:21:06,330 --> 00:21:07,707 Huronok vagy sem... 250 00:21:08,207 --> 00:21:11,533 Sz�p kis apa, kock�ztatja a l�nyai �let�t. 251 00:21:12,685 --> 00:21:15,942 Egy�ltal�n mi�rt hozott ide titeket erre az elhagyatott, r�miszt� helyre? 252 00:21:16,213 --> 00:21:19,511 Nem tudom. Mindig is itt voltunk, m�r kicsi korom �ta. 253 00:21:19,886 --> 00:21:21,323 Ez nem v�lasz. 254 00:21:21,454 --> 00:21:25,094 Eml�kezned kell hol �ltetek azel�tt �s az okra ami�rt kihozott ily messze. 255 00:21:25,336 --> 00:21:27,827 K�rem. Ne gy�t�rj�n engem ezzel. 256 00:21:28,552 --> 00:21:31,509 Ap�m vagy Harry nem mondta meg r�lam? 257 00:21:31,832 --> 00:21:32,974 Mit? 258 00:21:33,935 --> 00:21:35,427 Hogy �n nem vagyok... 259 00:21:36,334 --> 00:21:38,839 Nem vagyok olyan mint Judith vagy m�s l�nyok. 260 00:21:39,132 --> 00:21:40,664 De bizony olyan vagy. 261 00:21:41,029 --> 00:21:44,226 Kiv�ve hogy t�l f�lszeg vagy �s f�rfi ruh�t viselsz. 262 00:21:44,834 --> 00:21:48,038 De egy kis �nbizalommal, mutat�s n�i holmikkal... 263 00:21:48,405 --> 00:21:50,860 ugyanolyan r�tarti �s csinos lehetn�l mint a n�v�red. 264 00:21:52,306 --> 00:21:55,372 Pr�b�lok, de sohasem tudok olyan lenni mint Judith. 265 00:21:56,320 --> 00:21:59,162 Ap�m azt mondja bele kell t�r�dn�m abba hogy... 266 00:21:59,804 --> 00:22:00,693 Mibe? 267 00:22:02,133 --> 00:22:03,792 Hogy ilyen maradok amilyen vagyok. 268 00:22:04,432 --> 00:22:06,325 Nem teljesen komplett! 269 00:22:49,331 --> 00:22:52,334 K�sz�n�m, � Uram, hogy kezembe adtad az ellens�geimet. 270 00:22:53,437 --> 00:22:56,952 Hogy a v�rszomjas pog�ny huronok erre j�nnek 271 00:22:57,052 --> 00:23:00,568 s a pokol minden t�z�t kapj�k majd az �gy�m sz�j�b�l. 272 00:23:00,930 --> 00:23:02,856 Meg fogom semmis�teni �ket! 273 00:23:03,798 --> 00:23:05,325 Ahogy a szent�r�s mondja... 274 00:23:05,830 --> 00:23:08,225 ..."s mutass r� b�n�s viselked�s�k hib�ira." 275 00:23:08,633 --> 00:23:09,504 �men, Uram. 276 00:23:16,815 --> 00:23:19,692 Szemet szem�rt, fogat fog�rt. 277 00:23:20,328 --> 00:23:22,354 Ezt mondja a szent�r�s. 278 00:23:23,116 --> 00:23:26,021 De nekem nem el�g csak a szem �s a fog. 279 00:23:26,715 --> 00:23:28,962 �n egy kicsit tov�bb megyek, igen. 280 00:23:45,675 --> 00:23:51,799 Tom, v�rsz m�g egy huron az � skalpj�t veszi miel�tt hallgatsz a j�zan �szre? 281 00:23:52,073 --> 00:23:54,118 Gondj�t tudom viselni Judy l�nyomnak. 282 00:23:54,895 --> 00:23:56,389 S Hetty is tud mag�ra vigy�zni. 283 00:23:56,830 --> 00:23:57,885 Mi�rt kock�ztat? 284 00:23:58,021 --> 00:24:01,017 Az �gy�j�val egy�tt a huronok m�g ki tudj�k �heztetni. 285 00:24:03,640 --> 00:24:05,096 Azt hiszed, mi? 286 00:24:14,271 --> 00:24:18,902 A t� tele hallal, a huronok r�g kinyiffannak miel�tt mi kifogyunk az �telb�l. 287 00:24:24,322 --> 00:24:26,483 Nos, te meglapulhatsz itt, ha akarsz... 288 00:24:26,594 --> 00:24:28,617 de az nem igazs�gos hogy a l�ny �let�t kock�ztatod. 289 00:24:28,824 --> 00:24:30,696 �tl�tok a tolvajkod� cselsz�v�seteken. 290 00:24:30,717 --> 00:24:34,122 Azt hiszed ez az es�lyed hogy Juditht Albanyba vidd s b�n�s dolgokra tan�tsd? 291 00:24:34,193 --> 00:24:36,594 Az nem �gy van! Harry el akar venni engem. 292 00:24:36,794 --> 00:24:37,986 Ugye, Harry? 293 00:24:39,317 --> 00:24:42,221 Persze, hogy el. Amilyen hamar csak el tudom int�zni. 294 00:24:43,649 --> 00:24:46,214 De huronok vagy se, ez nem egy megfelel� hely Judith sz�m�ra. 295 00:24:46,427 --> 00:24:49,294 Egy teljesebb �letet �rdemel, amit �n megadhatn�k neki Albanyban. 296 00:24:49,543 --> 00:24:51,193 Hettyt nem hallom panaszkodni. 297 00:24:51,318 --> 00:24:53,482 S ami megfelel �neki, az megfelel Judithnak is. 298 00:24:54,246 --> 00:24:55,879 Ismered Hettyt. � egy... 299 00:24:56,523 --> 00:24:57,934 Nos, � m�s. 300 00:24:58,143 --> 00:24:59,116 Harrynek igaza van. 301 00:24:59,317 --> 00:25:02,877 B�n �s sz�gyen megtagadni sz�momra az es�lyt egy jobb �letre. 302 00:25:03,114 --> 00:25:04,139 Nem, az istennyil�t! 303 00:25:05,316 --> 00:25:06,669 S ennek itt a v�ge! 304 00:25:13,847 --> 00:25:16,015 Legjobb lesz ha megyek �rt �llni. 305 00:26:26,534 --> 00:26:28,625 Jobb ha visszamegyek miel�tt j�n engem keresni... 306 00:26:28,734 --> 00:26:29,407 �, hadd j�jj�n... 307 00:26:29,642 --> 00:26:31,308 Felkapom �s beledobom a t�ba. 308 00:26:31,586 --> 00:26:35,195 - �gy ni... - Harry! Hagy abba! Tegy�l le! 309 00:26:38,013 --> 00:26:40,009 Nagyon er�s vagy, Harry. 310 00:26:40,109 --> 00:26:41,388 Semmis�g. 311 00:26:43,330 --> 00:26:44,641 Ezt figyeld... 312 00:26:50,534 --> 00:26:51,862 Te j� isten! 313 00:26:52,738 --> 00:26:55,306 Nem sok ilyen f�rfi l�tezik, mint te, az egy t�ny. 314 00:26:55,637 --> 00:26:59,664 Nagyon is b�szke vagyok az er�mre. Ez az ami a t�bbi f�rfi f�l� emel. 315 00:27:02,780 --> 00:27:04,199 Mindj�rt visszaj�v�k. 316 00:27:12,344 --> 00:27:14,460 Mindig beleg�zolsz a dolgokba, ugye? 317 00:27:16,469 --> 00:27:18,516 Van itt n�h�ny dolog ami nem tetszik nekem. 318 00:27:18,677 --> 00:27:19,512 Mik azok? 319 00:27:19,923 --> 00:27:21,294 �reg Tom, p�ld�ul. 320 00:27:21,782 --> 00:27:23,917 Mondhatjuk nagyon furcs�n viselkedik. 321 00:27:24,308 --> 00:27:24,861 �, �... 322 00:27:25,411 --> 00:27:26,931 Mindig is �r�lt volt egy kicsit. 323 00:27:27,008 --> 00:27:29,536 M�r els� tal�lkoz�sunkkor is, p�r �ve, mikor osztozkodni kezdtem vele. 324 00:27:29,605 --> 00:27:30,472 Osztozkodott vele? 325 00:27:30,610 --> 00:27:35,748 Elviszem a sz�rm�it Albanyba eladni �s elcser�lem k�szletekre amit k�r. 326 00:27:36,811 --> 00:27:38,648 Furcsa egy pr�mvad�sz. 327 00:27:40,006 --> 00:27:42,891 Nem l�tok sz�rm�ket, de m�g csak sz�r�t�kereteket sem. 328 00:27:43,193 --> 00:27:45,195 Tal�n a szob�j�ban tartja �ket. 329 00:27:46,606 --> 00:27:48,249 Erre nem is reag�lok. 330 00:27:49,305 --> 00:27:51,337 Azt mondta, hogy �reg Tom egy kicsit �r�lt... 331 00:27:52,020 --> 00:27:52,844 Hogyan v�lt ilyenn�? 332 00:27:53,006 --> 00:27:55,216 Judith azt mondja, a feles�g�t meg�lt�k 333 00:27:55,315 --> 00:27:57,525 �s megskalpolt�k az indi�nok, m�g a telep�l�seken. 334 00:27:57,858 --> 00:27:59,207 Az�ta sosem volt sz�zas. 335 00:27:59,327 --> 00:28:01,876 Szerintem ez volt ami Hetty esz�t is megzavarta. 336 00:28:02,182 --> 00:28:03,678 Hetty egy kicsit furcsa, az igaz. 337 00:28:04,146 --> 00:28:06,220 De azt nem mondan�m hogy zavarodott. 338 00:28:07,158 --> 00:28:10,147 Szerintem sok�ig �lt a n�v�re �rny�k�ban. 339 00:28:10,304 --> 00:28:12,409 Tal�n �gy van, ezt nem tudhatom. 340 00:28:13,316 --> 00:28:15,293 Mi m�s piszk�lja m�g a cs�r�det? 341 00:28:16,813 --> 00:28:19,385 Az �reg Tom medvecsapd�i. 342 00:28:19,717 --> 00:28:21,608 �n nem l�ttam medv�t ezen a vid�ken. 343 00:28:21,753 --> 00:28:24,536 Tal�n � igen. � jobban ismeri a saj�t ter�let�t mint te. 344 00:28:25,543 --> 00:28:26,968 Lehet... 345 00:28:28,979 --> 00:28:31,202 Mit rejteget abban a l�d�j�ban? 346 00:28:32,344 --> 00:28:34,123 Ha tudni akarod azt, mi�rt nem k�rdezed meg �t? 347 00:28:34,491 --> 00:28:37,189 �llj le a macer�l�soddal vagy k�tfel� has�talak. 348 00:28:37,745 --> 00:28:38,784 Nem teszed azt. 349 00:28:40,108 --> 00:28:44,499 Ha azt akarod hogy seg�tsek Albanyba vinni a kedvesedet �s Hettyt. 350 00:28:46,442 --> 00:28:47,277 Nos, �... 351 00:28:47,543 --> 00:28:49,999 Egy csom� aranyat tartogat a l�d�j�ban. Ennyit tudok. 352 00:28:50,943 --> 00:28:53,296 M�r r�g�ta szeretn�m a r�tenni a kezem az �n r�szemre. 353 00:28:53,610 --> 00:28:56,522 Tal�n mikor siker�l, elmondom neked mi m�s van neki ott elrejtve. 354 00:28:56,747 --> 00:28:57,884 M�g egy dolog... 355 00:28:58,307 --> 00:28:59,228 Mi m�g? 356 00:29:00,411 --> 00:29:03,180 Mi az igazi oka annak hogy ezt az er�d�t meg�p�tette? 357 00:29:04,139 --> 00:29:06,498 M�gis mi az amit�l ennyire f�l? 358 00:29:08,209 --> 00:29:09,999 Ez Csingacsguk, visszaj�tt... 359 00:29:13,740 --> 00:29:15,188 Egy eg�sz nagy csoport j�n. 360 00:29:15,409 --> 00:29:16,793 Hogyan tudod ezt ebb�l megmondani? 361 00:29:17,338 --> 00:29:21,771 Egy kis csoport nem hagyna jeleket h�tra gondatlanul, el�sn� azokat. 362 00:29:21,837 --> 00:29:24,597 Akkor jobb ha indulunk Albanyba most, miel�tt elv�gj�k az utunkat. 363 00:29:24,778 --> 00:29:25,817 Harry, mi lesz ap�mmal? 364 00:29:25,887 --> 00:29:27,187 Az �rd�g vigye �t! Menj�nk! 365 00:29:27,407 --> 00:29:28,106 Ne olyan gyorsan! 366 00:29:28,587 --> 00:29:29,523 Meg kell v�rnunk az �jszak�t. 367 00:29:29,668 --> 00:29:31,385 Mellesleg, azt sem tudjuk hol rejt�znek. 368 00:29:31,537 --> 00:29:32,849 Azt javaslom menj ki a partra kider�teni, 369 00:29:32,949 --> 00:29:34,262 m�g �n seg�tek a l�nyoknak pakolni. 370 00:29:34,387 --> 00:29:37,874 Rendben. S te jobb ha �reg Tomot marad�sra b�rod, a vesz�ly miatt. 371 00:30:40,472 --> 00:30:42,301 Apa, nyisd ki ezt az ajt�t! Engedj ki minket! 372 00:30:42,485 --> 00:30:43,201 Hallasz engem? 373 00:30:43,922 --> 00:30:46,585 Hogy van k�ped bez�rni azokat a l�nyokat, te v�n kesely�? 374 00:30:46,769 --> 00:30:49,248 Itt nagyobb biztons�gban vannak mintha elvinn�d �ket Albanyba. 375 00:30:49,372 --> 00:30:50,451 K�l�n�sen Judy. 376 00:30:51,282 --> 00:30:52,150 Hova k�sz�lsz? 377 00:30:52,332 --> 00:30:55,210 Kimegyek a partra �s csapd�ba ejtek egy csom� huront. 378 00:30:55,703 --> 00:30:56,768 S te seg�teni fogsz nekem. 379 00:30:56,832 --> 00:30:57,524 Nem, �n azt�n nem. 380 00:30:57,933 --> 00:30:59,228 Nem veszek r�szt a v�res munk�dban. 381 00:30:59,621 --> 00:31:02,300 M�r r�szt veszel benne, te p�nzim�d� gazember. 382 00:31:02,735 --> 00:31:03,945 S ezt ne felejtsd el... 383 00:31:04,179 --> 00:31:05,602 Most pedig fogd be a sz�d �s sz�llj be! 384 00:31:18,630 --> 00:31:21,114 Nem ker�l�nk el �lve err�l a r�m�letes helyr�l. 385 00:31:21,279 --> 00:31:23,100 A vademberek meg�lnek benn�nket! 386 00:31:23,845 --> 00:31:25,512 Ne s�rj, Judith. �n vigy�zok r�d. 387 00:31:26,309 --> 00:31:27,872 Olyan j� mikor Harry itt van... 388 00:31:28,159 --> 00:31:32,166 Apa olyan furcs�n viselkedett �s hetekre elbarangolt... 389 00:31:32,931 --> 00:31:34,972 Meg is haln�k ha nem lenn�l te, akihez fordulhatok. 390 00:31:35,409 --> 00:31:37,555 Ne agg�dj, Harry kijuttat innen. 391 00:31:37,833 --> 00:31:39,068 Nem is tudom, Hetty. 392 00:31:39,287 --> 00:31:41,508 N�ha �gy �rzem, hogy nem is t�r�dik velem. 393 00:31:42,089 --> 00:31:45,736 Ha komoly lenne, akkor szembesz�llna ap�mmal �s elvinne innen. 394 00:31:46,478 --> 00:31:48,155 Lehet hogy m�gis t�r�dik, Judith. 395 00:31:49,630 --> 00:31:53,449 Tal�n van valami kettej�k k�zt ami miatt nem b�nik kem�nyen ap�val. 396 00:31:54,028 --> 00:31:55,172 Hogy �rted? 397 00:31:56,349 --> 00:31:57,987 Nem tudom szavakkal elmondani... 398 00:31:58,332 --> 00:32:00,868 Csak egy �rz�s ami r�m j�n, amikor figyelem ahogy egy�tt vannak. 399 00:32:01,297 --> 00:32:04,064 Verd ki a fejedb�l ezeket a furcsa gondolataidat... 400 00:32:04,693 --> 00:32:06,475 Nem tesznek j�t neked, tudod. 401 00:32:09,433 --> 00:32:10,590 Azt hiszem igazad van. 402 00:32:13,296 --> 00:32:14,300 Bocs�ss meg. 403 00:32:37,017 --> 00:32:39,100 Ez vesz�lyes lesz Vad�l� �s a mohik�n sz�m�ra, nem? 404 00:32:39,280 --> 00:32:40,661 Nem val�sz�n� hogy erre j�nnek vissza. 405 00:32:41,317 --> 00:32:44,079 Ha nincs annyi erdei j�rtass�guk hogy kiker�ljenek csapd�kat... 406 00:32:44,686 --> 00:32:46,137 ... ez itt fog �rk�dni. 407 00:33:12,303 --> 00:33:14,699 �gy l�tszik az er�d�t k�sz�lnek megt�madni. 408 00:33:15,015 --> 00:33:15,950 Furcsa... 409 00:33:16,170 --> 00:33:17,272 Nincsenek �rszemek. 410 00:33:17,613 --> 00:33:20,066 Nagyon biztosak magukban. 411 00:33:27,413 --> 00:33:30,337 Gyer�nk, most j�tt el a pillanatunk. T�rj�k �ssze a kenukat. 412 00:35:10,668 --> 00:35:11,729 T�maszkodj r�m! 413 00:35:11,868 --> 00:35:13,783 Ki tudsz tartani a t�ig? 414 00:35:16,981 --> 00:35:18,362 Menj�nk... 415 00:35:56,176 --> 00:35:57,741 Jobb ha te elm�sz most innen. 416 00:35:57,977 --> 00:35:59,269 A t�n�l majd tal�lkozunk. 417 00:36:00,126 --> 00:36:02,477 Hallottad mit mondtam? Indulj. T�nj el innen! 418 00:38:50,422 --> 00:38:53,308 Csak a goly�ikat pazarolj�k, a b�d�s g�r�nyek. 419 00:38:57,039 --> 00:38:58,322 K�zelebb kell j�nni�k. 420 00:38:58,651 --> 00:38:59,371 Szerintem meg is teszik. 421 00:38:59,547 --> 00:39:00,392 Hadd j�jjenek. 422 00:39:01,021 --> 00:39:02,666 Sz�t fogom l�ni �ket a v�zben. 423 00:39:18,713 --> 00:39:21,124 Maga nagyon figyelmetlen azokkal a csapd�ival. 424 00:39:21,556 --> 00:39:22,986 Majdnem meg�lte Csingacsgukot! 425 00:39:24,119 --> 00:39:26,602 Nem volt sz�nd�komban eddig, m�g t�vol maradt Hettyt�l. 426 00:39:33,267 --> 00:39:34,678 Neki nincs kifog�sa ellene. 427 00:39:34,807 --> 00:39:35,590 H�t jobb ha lesz! 428 00:39:35,725 --> 00:39:37,972 K�l�nben sz�jjal verem meg, gyengeelm�j� vagy sem. 429 00:39:38,358 --> 00:39:41,175 Semmi baj sincs az elm�j�vel, amin egy kis kedvess�g nem seg�tene. 430 00:39:41,487 --> 00:39:44,400 S �n bel�tn� ezt, ha megpr�b�lna egy igazi apa lenni hozz�. 431 00:39:44,756 --> 00:39:47,500 A saj�t dolgoddal foglalkozz �s mondd annak a v�r�sb�r�nek azt tegye � is. 432 00:39:47,857 --> 00:39:50,047 Vagy �gy fogok b�nni vele mint azokkal a huronokkal. 433 00:39:51,336 --> 00:39:53,781 Azt hiszem tudom hogy a huronok mi�rt �ld�zik �nt. 434 00:39:54,248 --> 00:39:55,277 Hogy �rted? 435 00:39:55,663 --> 00:39:57,984 L�ttam azt a kett�t akiket az erd�ben h�trahagyott. 436 00:39:58,998 --> 00:40:00,255 Nagyon nem sz�p l�tv�ny volt. 437 00:40:00,555 --> 00:40:03,476 Akkor m�g nem l�tt�l feh�r embereket miut�n az indi�nok v�geztek vel�k. 438 00:40:03,932 --> 00:40:05,364 Vagy az tal�n nem zavar t�ged. 439 00:40:05,615 --> 00:40:07,026 De �n nem szedek skalpokat. 440 00:40:07,637 --> 00:40:08,584 Semmilyen okb�l sem! 441 00:40:09,262 --> 00:40:11,165 �, te vagy a megtestes�lt j�s�g... 442 00:40:11,509 --> 00:40:15,256 Nem ezt mondan�d ha l�ttad volna amint asszonyod haj�t egy huron megragadja... 443 00:40:15,452 --> 00:40:18,883 ... �s neked ott kell �ln�d �s figyelned ahogy el�veszi a skalpol� k�s�t �s... 444 00:40:21,379 --> 00:40:22,636 J�nnek! 445 00:40:27,175 --> 00:40:28,932 H�z�dj le, Judith... 446 00:41:09,660 --> 00:41:11,143 A bossz� az eny�m, � Uram! 447 00:41:11,362 --> 00:41:14,316 Megleck�ztettem a b�n�s�ket �rd�gi tetteik�rt. 448 00:42:06,749 --> 00:42:09,280 Felt�telezem hogy mag�nak fogalma sincs mit csin�l az �reg, ugye? 449 00:42:09,390 --> 00:42:11,859 Neh�z megmondani mit fog csin�lni egy �r�lt ember. 450 00:42:12,251 --> 00:42:14,598 Furcsa akkor hogy osztozkodott vele, tudv�n hogy �r�lt. 451 00:42:14,909 --> 00:42:16,165 Musz�j volt, Judith miatt. 452 00:42:16,558 --> 00:42:18,243 Mellesleg, vele k�nny� �zletelni. 453 00:42:18,537 --> 00:42:19,634 Hogy hogy? 454 00:42:20,018 --> 00:42:23,134 Nem t�r�dik vele ha eladok neki egy zs�k rossz puskaport n�hanapj�n. 455 00:42:23,247 --> 00:42:25,851 Nem t�ls�gosan finny�s az �ruimat illet�en. 456 00:42:26,887 --> 00:42:29,243 �gy l�tom maga sem t�l finny�s az � �ruira. 457 00:42:29,660 --> 00:42:30,863 Mit akarsz ezzel mondani? 458 00:42:31,956 --> 00:42:33,637 Skalpp�nz. 459 00:42:34,278 --> 00:42:36,242 Egyesek �zletet csin�lnak bel�le. 460 00:42:38,144 --> 00:42:42,737 Tudod, ha tov�bbra is �gy k�stolgatsz engem, miszlikbe foglak szaggatni. 461 00:43:34,764 --> 00:43:37,692 Szemet szem�rt. Ez az amit a szent�r�s mond. 462 00:43:38,572 --> 00:43:39,842 Fogat fog�rt. 463 00:43:42,040 --> 00:43:42,792 Ki az? 464 00:43:43,085 --> 00:43:45,593 Vad�l�. Nyissa ki, besz�lni akarok mag�val. 465 00:43:46,576 --> 00:43:48,795 Nem, nem! Menj el! T�nj el innen! 466 00:43:53,237 --> 00:43:55,442 �n az �r szolg�ja vagyok. 467 00:43:55,868 --> 00:43:57,123 A bossz� az eny�m. 468 00:43:57,562 --> 00:43:59,565 Vezekeljetek, ti gyilkol� pog�ny huronok! 469 00:43:59,666 --> 00:44:01,669 B�nj�tok meg b�neiteket ma! 470 00:44:01,815 --> 00:44:03,026 B�nh�djetek! 471 00:44:12,654 --> 00:44:14,563 Hol van a n�v�red? �s Harry? 472 00:44:14,871 --> 00:44:17,204 Odakint. Judy dolgait pakolja a kenuba. 473 00:44:17,516 --> 00:44:21,427 Akkor jobb ha te is csomagolsz. M�g hajnal el�tt indulunk. 474 00:44:22,870 --> 00:44:24,217 �n nem megyek. 475 00:44:24,472 --> 00:44:25,682 Ap�mat nem hagyhatom itt! 476 00:44:25,771 --> 00:44:27,823 �gyelek r� hogy � is j�jj�n, m�g ha vonszolnom is kell. 477 00:44:28,048 --> 00:44:29,794 K�rem! Meg ne pr�b�lja! 478 00:44:29,974 --> 00:44:31,040 Meg�ln� �nt! 479 00:44:31,474 --> 00:44:32,331 Nem, nem fog. 480 00:44:32,582 --> 00:44:33,434 Most menj, pakolj �ssze. 481 00:44:40,658 --> 00:44:42,330 Hol van Hetty? Indulnunk kell. 482 00:44:42,522 --> 00:44:43,714 Egy perc �s itt lesz. 483 00:44:43,771 --> 00:44:45,302 Tudn�l seg�teni �reg Tommal? 484 00:44:45,413 --> 00:44:46,780 Val�sz�n� sz�ks�g lesz egy kis noszogat�sra. 485 00:44:46,949 --> 00:44:48,898 Mit vesz�d�nk vele? Csak maradjon, ha ezt vette a fej�be. 486 00:44:49,070 --> 00:44:51,237 Harry, nem tehetj�k ezt! Az indi�nok biztos hogy elfogj�k. 487 00:44:51,432 --> 00:44:52,579 Azt meg is �rdemli! 488 00:44:52,670 --> 00:44:55,248 Ezek a huronok is csak �miatta �s a v�res munk�ja miatt vannak itt. 489 00:44:55,591 --> 00:44:56,576 Ha � nem ment volna... 490 00:44:57,350 --> 00:44:58,747 Ti k�sz�lt�k valahova? 491 00:44:59,566 --> 00:45:01,518 Netal�n Albanyba? 492 00:45:04,671 --> 00:45:05,329 De igen, oda. 493 00:45:05,499 --> 00:45:08,323 Nem a l�nyaimmal, vel�k azt�n nem mentek! �k itt maradnak velem. 494 00:45:08,434 --> 00:45:09,545 Ne legyen m�r bolond! 495 00:45:09,832 --> 00:45:11,447 Itt nem tudunk nekik ellen�llni �r�kk�. 496 00:45:11,512 --> 00:45:13,535 El kell vinn�nk innen a l�nyokat m�g van r� es�ly�nk. 497 00:45:13,901 --> 00:45:14,744 Fogd be! 498 00:45:15,330 --> 00:45:16,346 Nincs mit�l f�lni. 499 00:45:16,592 --> 00:45:19,679 Most hogy ezeket a vadakat megp�rk�ltem az �gy�mmal, nem fognak visszaj�nni. 500 00:45:20,325 --> 00:45:21,378 Vissza fognak j�nni... 501 00:45:21,727 --> 00:45:24,124 �n �gy v�lem van mag�n�l valami amit nagyon akarnak. 502 00:45:24,728 --> 00:45:27,210 �gy� vagy sem, addig nem nyugszanak m�g meg nem szerzik. 503 00:45:27,778 --> 00:45:29,113 Nem tudom mir�l besz�lsz. 504 00:45:29,224 --> 00:45:30,535 Azt hiszem �n tudja. 505 00:45:30,829 --> 00:45:32,209 Akarja hogy �n mondjam ki maga helyett? 506 00:45:32,466 --> 00:45:33,793 A l�nyok el�tt? 507 00:45:33,933 --> 00:45:34,922 T�nj el innen! 508 00:45:35,684 --> 00:45:38,608 Menj el vagy istenemre mondom kilyukasztom a b�r�det! 509 00:45:40,458 --> 00:45:43,043 N�zz�tek! Ott j�nnek megint! 510 00:45:49,024 --> 00:45:50,603 Vidd be a l�nyokat! Gyorsan! 511 00:46:26,234 --> 00:46:29,105 Engedd �ket k�zelebb �s �n majd sz�tl�v�m �ket. 512 00:46:41,039 --> 00:46:43,006 D�g�ljetek meg, kesely�k! 513 00:46:49,233 --> 00:46:50,702 Seg�ts ezzel... 514 00:47:27,437 --> 00:47:30,478 Ez Harry rossz puskapora. Mondtam neki hogy dobja el! 515 00:47:30,614 --> 00:47:31,977 Mi? Az a mocsok... meg�l�m... 516 00:47:32,114 --> 00:47:34,076 V�rjon. T�ltse az �gy�t, �n majd fedezem. 517 00:50:01,001 --> 00:50:02,630 Harry, �reg Tom m�g fent van! Engedd be! 518 00:50:02,801 --> 00:50:04,193 Ne l�gy �r�lt! Vagy � vagy mi. 519 00:50:40,298 --> 00:50:41,415 Apa! 520 00:51:29,726 --> 00:51:31,705 Apa! Apa! 521 00:51:44,908 --> 00:51:46,991 Harry! Csin�lj valamit! 522 00:51:47,874 --> 00:51:49,150 Ne! M�g �t tal�lod el. 523 00:52:40,180 --> 00:52:42,303 Huronok megk�nozz�k �reg feh�r ember. 524 00:52:43,086 --> 00:52:46,931 Azt a t�zet nem a ruh�i megsz�r�t�s�ra haszn�lj�k, erre m�rget vehetsz. 525 00:52:54,115 --> 00:52:55,065 Hol van Harry? 526 00:53:04,978 --> 00:53:07,105 M�r k�v�ncsi voltam mikor fogsz erre sort ker�teni. 527 00:53:08,836 --> 00:53:09,734 Mi�rt ne? 528 00:53:10,297 --> 00:53:11,962 Ezt az aranyat m�r semmire sem haszn�lhatja. 529 00:53:12,527 --> 00:53:15,994 K�l�nben is, �r�k�lni fogom, mondhatjuk, amikor Juditht elveszem. 530 00:53:16,737 --> 00:53:19,463 K�tlem hogy te annyira v�rn�d ezt az esk�v�t mint amennyire �. 531 00:53:20,058 --> 00:53:21,624 Azt mondod, hogy nem b�nok vele tisztess�gesen? 532 00:53:22,199 --> 00:53:25,054 Azt mondom a f� �rdeked az hogy j�l b�nj Harry Marchcsal. 533 00:53:25,702 --> 00:53:27,036 S senki m�ssal. 534 00:53:29,614 --> 00:53:30,917 Vedd ki onnan a mancsaidat! 535 00:53:31,002 --> 00:53:31,927 Mit keresel? 536 00:53:33,334 --> 00:53:35,205 T�ltsd meg azt az �gy�t. 537 00:53:54,808 --> 00:53:56,599 Mi az? Mi van benne? 538 00:53:57,224 --> 00:53:58,377 Skalpok. 539 00:53:59,203 --> 00:54:00,345 Indi�n skalpok. 540 00:54:01,644 --> 00:54:03,973 Jobb ha nem. Nem mind huron. 541 00:54:06,700 --> 00:54:08,433 Nem volt nagyon v�logat�s, ugye? 542 00:54:08,604 --> 00:54:09,798 Mi�rt kellett volna annak lennie? 543 00:54:09,861 --> 00:54:11,987 Azok ut�n amit azok a v�r�sb�r�ek tettek a feles�g�vel. 544 00:54:12,189 --> 00:54:13,842 Tal�n �t meg lehet �rteni valahogy. 545 00:54:14,476 --> 00:54:15,594 De t�ged egy�ltal�n nem. 546 00:54:16,000 --> 00:54:17,153 Fogalmam sincs mir�l besz�lsz. 547 00:54:17,399 --> 00:54:18,735 Nem tudtam mire k�sz�l. 548 00:54:19,021 --> 00:54:20,575 �gy gondoltam �llatokat ejt csapd�ba, nem skalpra vad�szik. 549 00:54:21,182 --> 00:54:23,538 Indi�nok voltak csak akiket valaha is fogott �s ezt te tudod. 550 00:54:24,092 --> 00:54:26,970 Volt tal�n valami halv�ny sejtelmem r�la, de vettem benne r�szt. 551 00:54:27,189 --> 00:54:27,832 Nem... 552 00:54:28,098 --> 00:54:30,482 Te csak elvitted a skalpokat Albanyba �s felvetted a p�nzjutalmat. 553 00:54:30,788 --> 00:54:32,633 Milyen p�nzjutalmat? Mi a fen�r�l besz�lsz te? 554 00:54:32,975 --> 00:54:37,052 Nem titok hogy az angolok p�nzt fizetnek huron �s irok�z skalpok�rt. 555 00:54:37,503 --> 00:54:39,934 Pont ugyan�gy mint a franci�k a mi indi�n sz�vets�geseink skalpj��rt. 556 00:54:40,195 --> 00:54:41,194 Mi ebben a rossz? Ez leg�lis, nem? 557 00:54:41,530 --> 00:54:42,601 Igen, leg�lis. 558 00:54:42,963 --> 00:54:45,652 S a f� oka ennek a soha v�get nem �r� indi�n h�bor�nak. 559 00:54:46,308 --> 00:54:49,523 Az egy dolog �nv�delemb�l meg�lni a r�d t�r�, �v�lt� indi�nt... 560 00:54:50,108 --> 00:54:52,564 De az teljesen m�s a skalpj�t keresni a v�rd�j�rt. 561 00:54:52,774 --> 00:54:53,493 Na �s? 562 00:54:53,908 --> 00:54:55,784 Am�g mind a k�t oldal ezt csin�lja. 563 00:54:56,029 --> 00:54:58,650 A skalpvad�szat... m�r majdnem egy elfogadott keresked�ss� v�lt. 564 00:54:58,907 --> 00:55:01,774 �s sz�z doll�r egy skalp, meg fogom kapni a jussom. Most pedig add ide azt! 565 00:55:01,878 --> 00:55:03,985 Ha nincs ebben az �zletben r�szed, ahogy mondod, 566 00:55:04,085 --> 00:55:06,193 akkor nem lehetne semmilyen jogod ehhez, nem? 567 00:55:06,528 --> 00:55:09,971 Ennyivel tartozik nekem az id��rt amit itt az erdeiben b�kl�szva t�lt�ttem. 568 00:55:10,205 --> 00:55:13,497 Ez id� alatt Albanyban vid�man mulathattam volna a l�nyokkal, ha... 569 00:55:19,499 --> 00:55:20,727 Most n�zd meg mit csin�lt�l! 570 00:55:20,906 --> 00:55:22,303 Juditht teljesen felkavartad! 571 00:55:22,905 --> 00:55:25,621 Te vagy a legcinikusabb ember akit valaha is l�ttam, Harry March. 572 00:55:26,167 --> 00:55:30,186 Most pedig t�ltsd meg azt az �gy�t �s vigy�zz a l�nyokra. 573 00:55:30,638 --> 00:55:33,148 Ezalatt megn�zem mit lehet tenni �reg Tomot illet�en. 574 00:55:33,494 --> 00:55:36,596 Csak nem megpr�b�lod visszahozni �reg Tomot a huronokt�l? 575 00:55:42,459 --> 00:55:45,101 Rajtam k�v�l itt mindenkinek elment az esze. 576 00:56:03,746 --> 00:56:05,898 Megtal�ltad m�r a nyelved? 577 00:56:06,553 --> 00:56:08,932 Hol vannak a halottaink skalpjai? 578 00:56:09,409 --> 00:56:11,824 Besz�lj! S akkor k�nnyebben halsz meg. 579 00:56:20,956 --> 00:56:22,198 Hova mentek azzal? 580 00:56:22,401 --> 00:56:23,380 A huron t�borba. 581 00:56:23,556 --> 00:56:24,873 Tal�n k�thetek vel�k egy alkut. 582 00:56:25,100 --> 00:56:26,370 Alkut? Mif�le alkut? 583 00:56:26,600 --> 00:56:28,140 Ezek a skalpok �reg Tom-�rt. 584 00:56:29,399 --> 00:56:30,452 Bolond vagy? 585 00:56:30,715 --> 00:56:33,181 Ha te azokra a vademberekre t�rsz, azok... 586 00:56:43,299 --> 00:56:44,572 Mi a baj, Hetty? 587 00:56:50,998 --> 00:56:52,077 Mi az? 588 00:56:52,888 --> 00:56:55,258 �reg Tom feljegyz�sei a Hutter csal�dr�l. 589 00:56:55,898 --> 00:56:57,767 Sz�let�sek, elhal�loz�sok, s ehhez hasonl�k... 590 00:56:57,958 --> 00:56:59,687 Olvast�tok ti valaha ezt? 591 00:56:59,998 --> 00:57:02,718 Ap�m a Bibli�j�t mindig a l�d�j�ba z�rva tartotta. 592 00:57:02,998 --> 00:57:04,508 Mi olyan fontos? Mi �ll benne ott? 593 00:57:06,698 --> 00:57:09,988 Hetty nem a n�v�red, Judith. � egy indi�n. 594 00:57:10,197 --> 00:57:12,367 Hetty egy indi�n...? 595 00:57:12,921 --> 00:57:13,926 Az nem lehet. 596 00:57:14,303 --> 00:57:15,367 Hogyan? 597 00:57:15,797 --> 00:57:19,008 Ap�d egy indi�n falub�l hozta el amikor m�g nagyon kicsi volt. 598 00:57:19,197 --> 00:57:21,629 Hol volt ez, valamelyik skalpol� ter�let�n? 599 00:57:21,962 --> 00:57:24,474 Mi�rt tenne egy ilyen dolgot, � aki annyira gy�l�li az indi�nokat? 600 00:57:24,596 --> 00:57:25,728 Azt �rja itt, hogy �... 601 00:57:26,047 --> 00:57:28,774 ... azt gondolta Judithnak egy t�rsra volt sz�ks�ge akivel feln�. 602 00:57:28,947 --> 00:57:30,962 S �gy gondolom a b�ntudat is er�t vett rajta. 603 00:57:31,091 --> 00:57:32,584 Mif�le b�ntudat? 604 00:57:34,749 --> 00:57:36,179 Igaz�n fel van zaklatva, Judith. 605 00:57:36,351 --> 00:57:38,208 N�zd meg tudsz-e valamit tenni �rte. 606 00:57:38,851 --> 00:57:39,879 Hadd l�ssam. 607 00:57:42,197 --> 00:57:44,866 Nem csod�lom hogy b�ntudatos lett, miut�n meg�lte a baba csal�dj�t. 608 00:57:46,016 --> 00:57:48,049 Te mindv�gig tudtad Hettyr�l, ugye? 609 00:57:48,630 --> 00:57:50,783 Egy indi�n ne ismerne egy indi�nt? 610 00:57:55,549 --> 00:57:56,960 Tudom hogy ez egy sokk, Hetty. 611 00:57:57,190 --> 00:57:58,738 Ilyen hirtelen. 612 00:57:59,406 --> 00:58:02,901 De ha belegondolsz t�bb okod van �r�lni mint szomorkodni. 613 00:58:03,179 --> 00:58:04,294 �r�lni? 614 00:58:05,214 --> 00:58:06,383 Hogy �n egy indi�n vagyok? 615 00:58:06,849 --> 00:58:07,627 Pontosan! 616 00:58:08,398 --> 00:58:09,575 H�t nem �rted? 617 00:58:10,549 --> 00:58:13,775 Ez azt bizony�tja hogy nincs semmi baj az elm�ddel, mint gondoltad. 618 00:58:14,114 --> 00:58:14,676 De az ap�m... 619 00:58:15,383 --> 00:58:18,780 ... mindig azt mondta hogy gyengeelm�j� vagyok, m�r kicsi korom �ta. 620 00:58:19,022 --> 00:58:20,507 Hazudik, Hetty... 621 00:58:21,148 --> 00:58:24,176 Tudta hogy mikor feln�sz megl�tod a k�l�nbs�get magad �s Judith k�z�tt. 622 00:58:24,442 --> 00:58:27,085 K�rd�seket kezdt�l volna k�rdezni amelyekre nem tudott volna felelni. 623 00:58:27,542 --> 00:58:29,946 Valahogy t�v�tra kellett vezetnie t�ged. 624 00:58:30,242 --> 00:58:33,037 Ez�rt hitette el veled hogy nem vagy teljesen �pelm�j�. 625 00:58:34,535 --> 00:58:35,465 Nem tudom... 626 00:58:36,442 --> 00:58:38,275 Valami igazs�g tal�n m�gis lehet benne... 627 00:58:38,341 --> 00:58:41,175 Mindig �gy �reztem hogy valahogy furcs�n viselkedem. 628 00:58:41,738 --> 00:58:43,364 Annyira m�sk�pp mint Judith. 629 00:58:44,613 --> 00:58:46,537 �gy �rzel �s cselekszel mint akinek sz�lett�l. 630 00:58:47,224 --> 00:58:49,966 Ahogy helyes �s term�szetes sz�modra. 631 00:58:50,500 --> 00:58:53,080 Nincs a v�redben vagy a term�szetedben hogy olyan legy�l mint Judith. 632 00:58:53,402 --> 00:58:55,808 Mint amennyire neki sem hogy olyan legyen mint te. 633 00:58:58,190 --> 00:59:00,077 �n akkor... igaz�n nem vagyok... 634 00:59:00,235 --> 00:59:01,958 Persze hogy nem. 635 00:59:02,182 --> 00:59:04,081 Ugyanannyi eszed van mint b�rmely m�s l�nynak. 636 00:59:04,379 --> 00:59:06,934 Feh�r vagy indi�n. S sokkal t�bb mint az �tlagnak. 637 00:59:07,457 --> 00:59:08,825 Ugye, Csingacsguk? 638 00:59:09,739 --> 00:59:13,001 Feh�r testv�rem besz�lni igazat. Higgyen nekem. 639 00:59:33,519 --> 00:59:35,062 Most mit fogsz tenni? 640 00:59:35,313 --> 00:59:36,987 Semmi olyat ami miatt idegeskedned kellene. 641 00:59:37,180 --> 00:59:39,521 Gyer�nk. Induljunk, itt az ideje hogy Albany fel� vegy�k utunkat. 642 00:59:39,717 --> 00:59:40,564 �n nem megyek veled. 643 00:59:40,618 --> 00:59:43,161 Azok ut�n nem, amiket azokr�l az Albany n�idr�l mondt�l. 644 00:59:43,207 --> 00:59:44,942 Ugyan m�r, nem �gy �rtettem, Judith. 645 00:59:45,277 --> 00:59:46,854 Ez t�bb mint amit el tudok viselni. 646 00:59:47,175 --> 00:59:51,060 Ap�m az indi�nok kez�ben �s kider�l hogy Judith egy indi�n... 647 00:59:51,217 --> 00:59:53,188 ... �s te sem veszel komolyan engem. 648 00:59:53,519 --> 00:59:55,075 B�rcsak halott lenn�k! 649 00:59:55,674 --> 00:59:58,341 Na, ne kezdj el s�rni. Kiv�r�s�dnek azok a sz�p szemeid. 650 00:59:58,521 --> 01:00:02,953 Ne pr�b�lj h�zelegni, Harry March. Te egyszer�en rossz vagy. 651 01:00:04,383 --> 01:00:05,866 Azt hiszem igazad van... 652 01:00:06,073 --> 01:00:08,324 Meg�rdemlem a sok csal�som�rt, 653 01:00:08,423 --> 01:00:10,673 hogy elvesz�tsem azt, amire a legjobban v�gyom. 654 01:00:11,074 --> 01:00:11,934 Mi az? 655 01:00:13,265 --> 01:00:16,170 Te egy erk�lcs�s n� vagy aki seg�thet nekem a b�n�s szok�saimon. 656 01:00:16,431 --> 01:00:17,375 Valaki, akire... 657 01:00:17,499 --> 01:00:19,761 ... feln�zhetek �s akit �r�kk� becsben tarthatn�k. 658 01:00:20,453 --> 01:00:21,840 �r�kk�? 659 01:00:23,904 --> 01:00:25,661 �gy �rted, feles�gk�nt? 660 01:00:25,815 --> 01:00:27,681 Oh, igen. Hogy is fejezzem ki magam... 661 01:00:28,468 --> 01:00:29,985 ... �gy hiszem, ezt akarom mondani. 662 01:00:30,310 --> 01:00:31,660 �, Harry! 663 01:00:42,165 --> 01:00:44,525 Maradj itt a l�nyokkal napnyugt�ig, �rted? 664 01:00:45,212 --> 01:00:47,060 Ha nem �rt�nk vissza addig, gyorsan v�gjatok neki az �tnak. 665 01:00:47,282 --> 01:00:49,859 Nem biztos benne hogy a huronok �tadj�k �t? 666 01:00:50,453 --> 01:00:52,731 H�t, ez att�l f�gg mit akarnak jobban. 667 01:00:53,373 --> 01:00:55,164 �reg Tomot vagy a halottaik skalpjait. 668 01:00:55,247 --> 01:00:57,667 Mi�rt gondolod azt hogy akarj�k a skalpokat egy�ltal�n? 669 01:00:58,782 --> 01:01:00,762 Nos, minden indi�n babon�s. 670 01:01:01,102 --> 01:01:02,449 A huronok jobban mint a legt�bb. 671 01:01:03,283 --> 01:01:06,440 �k �gy hiszik hogy egy skalpharcos szelleme sosem tud megnyugodni... 672 01:01:06,801 --> 01:01:08,456 ... am�g a skalpja nincs �sei hely�n. 673 01:01:08,588 --> 01:01:11,562 S nem mehet addig a boldog vad�szmez�kre m�g nincs rajta a haja, mi? 674 01:01:12,971 --> 01:01:15,083 Ez�rt �p�tette �reg Tom ezt az er�d�t. 675 01:01:15,601 --> 01:01:17,745 Tudta hogy egy nap lesz egy elsz�mol�s. 676 01:01:18,292 --> 01:01:20,077 Hogy el�bb vagy ut�bb a huronok utol�rik. 677 01:01:20,244 --> 01:01:21,440 M�g itt messze kint is. 678 01:01:21,590 --> 01:01:24,179 Hogy megpr�b�lj�k visszaszerezni a skalpokat amiket szedett. 679 01:01:24,801 --> 01:01:26,165 Gondolja hogy m�r halott? 680 01:01:26,543 --> 01:01:27,737 Nem, m�g nem. 681 01:01:28,974 --> 01:01:30,570 Lassan csin�lj�k az elej�n. 682 01:01:30,999 --> 01:01:32,471 Megpr�b�lj�k besz�dre b�rni. 683 01:02:06,482 --> 01:02:07,068 H�t... 684 01:02:07,672 --> 01:02:10,055 azt hiszem most l�ttuk �ket utolj�ra. 685 01:02:10,213 --> 01:02:11,270 Gyer�nk, menj�nk. 686 01:02:11,592 --> 01:02:12,737 Nem v�rod meg �ket? 687 01:02:12,895 --> 01:02:13,969 Bolondnak n�zel? 688 01:02:14,500 --> 01:02:16,921 Annyi es�ly�k sincs mint �reg Tomnak, tal�n m�g kevesebb. 689 01:02:17,180 --> 01:02:18,476 Mi�rt olyan biztos ebben? 690 01:02:19,764 --> 01:02:20,697 Nem �rdekes... 691 01:02:21,009 --> 01:02:21,966 Induljunk. 692 01:02:24,267 --> 01:02:25,714 Maradjon itt, ha � �gy akarja. 693 01:02:26,449 --> 01:02:29,053 Mivel � indi�n, a huronok egy kicsit sem fognak vele t�r�dni. 694 01:02:29,346 --> 01:02:31,170 De ap�m, Vad�l� �s Csingacsguk... 695 01:02:31,676 --> 01:02:33,466 Nem �rdekel mi t�rt�nik vel�k? 696 01:02:33,851 --> 01:02:35,999 �n r�lad �s r�lam agg�dom, s nem m�sokr�l. 697 01:02:36,274 --> 01:02:37,510 Most pedig gyer�nk, menj�nk. 698 01:03:06,150 --> 01:03:07,208 Harry... 699 01:03:08,134 --> 01:03:09,031 Sz�llj ki! 700 01:03:09,363 --> 01:03:11,317 S hozd magaddal a t�sk�t is. 701 01:03:11,945 --> 01:03:12,831 Mi�rt? 702 01:03:13,574 --> 01:03:15,195 Mire sz�m�tasz mit tal�lsz benne? 703 01:03:15,718 --> 01:03:17,265 Az aranyat ami a l�d�ban volt. 704 01:03:17,541 --> 01:03:19,370 Nem volt ott mikor l�port kerestem. 705 01:03:19,613 --> 01:03:21,103 Te elvetted ap�m arany�t? 706 01:03:21,828 --> 01:03:22,969 Kiraboltad �t? 707 01:03:23,267 --> 01:03:24,862 V�rok, Harry. 708 01:03:34,169 --> 01:03:35,464 Skalpok... 709 01:03:35,929 --> 01:03:37,277 Elloptad ezeket is? 710 01:03:37,388 --> 01:03:38,085 Mi�rt ne? 711 01:03:38,264 --> 01:03:40,115 Darabja 100 doll�r, sokkal t�bbet �r nekem, 712 01:03:40,215 --> 01:03:42,066 mint egy falka babon�s pog�nynak. 713 01:03:42,168 --> 01:03:44,461 Harry! Nem fogod fel mit tett�l? 714 01:03:44,731 --> 01:03:46,026 H�t te mit gondolsz hova m�sz? 715 01:03:46,151 --> 01:03:47,752 Figyelmeztetni Vad�l�t �s Csingacsgukot! 716 01:03:47,861 --> 01:03:49,039 Nem az �n kenumban, az biztos! 717 01:03:49,476 --> 01:03:51,730 Azzal Juditht �s engem viszem el innen. 718 01:03:58,381 --> 01:03:59,504 Hetty, gyere vissza! 719 01:04:02,171 --> 01:04:02,862 Engedd, menjen csak! 720 01:04:02,982 --> 01:04:04,073 De meg fogj�k �lni �t! 721 01:04:04,493 --> 01:04:05,504 Csend! 722 01:04:09,349 --> 01:04:12,458 Sajn�lom, Judith, csak pr�b�lom azt tenni ami neked a legjobb. 723 01:05:10,245 --> 01:05:11,868 J�ssz velem vagy nem? 724 01:05:23,159 --> 01:05:24,872 Viszl�t, Harry. 725 01:05:26,148 --> 01:05:27,139 Judith! 726 01:05:30,834 --> 01:05:32,760 Judith! Gyere vissza ide! Hallod mit mondtam? 727 01:05:42,597 --> 01:05:44,532 Menj, �lesd meg magad akkor! 728 01:05:44,777 --> 01:05:47,268 V�geztem veled, hallod! V�ge! 729 01:06:25,123 --> 01:06:26,700 M�g �letben van. 730 01:06:34,916 --> 01:06:35,829 V�rjatok! 731 01:06:37,691 --> 01:06:38,849 Csak nyugodtan most... 732 01:06:48,660 --> 01:06:50,010 Vad�l� vagyok. 733 01:06:50,361 --> 01:06:52,506 B�k�vel j�v�k hogy seg�tsem a huronokat. 734 01:06:52,751 --> 01:06:53,602 Seg�ts minket? 735 01:06:53,848 --> 01:06:54,598 Igen. 736 01:06:54,736 --> 01:06:57,254 Azzal hogy halott harcosaitok szellem�t megnyugtatom. 737 01:06:58,381 --> 01:06:59,825 Te meg tudod ezt tenni? 738 01:07:00,141 --> 01:07:00,904 Meg. 739 01:07:01,578 --> 01:07:03,028 Az �reg feh�r �let��rt... 740 01:07:03,266 --> 01:07:05,399 Odaadom a skalpokat amiket szedett. 741 01:07:06,524 --> 01:07:08,375 S mi akad�lyozna meg minket abban, 742 01:07:08,475 --> 01:07:10,326 hogy elvegy�k a skalpokat �s az �leteteket is? 743 01:07:10,478 --> 01:07:13,137 Csak alattomos kuty�k harapj�k meg a seg�t� kezet. 744 01:07:13,532 --> 01:07:15,749 Azt mondod a huronok kuty�k? 745 01:07:16,219 --> 01:07:18,826 Nem. Azt mondom hogy a huronok nagyszer� harcosok. 746 01:07:19,390 --> 01:07:20,676 S szavatart� emberek. 747 01:07:23,344 --> 01:07:24,725 A skalpokat... 748 01:07:25,378 --> 01:07:27,141 Az �reg feh�r �let��rt? 749 01:07:31,005 --> 01:07:33,344 M�r csak kev�s �let maradt benne. 750 01:07:33,866 --> 01:07:35,338 �gy lesz ahogy mondtad. 751 01:07:43,564 --> 01:07:45,025 Elk�st�nk... 752 01:08:03,981 --> 01:08:06,148 Fuss, Judy! Fuss! 753 01:08:32,051 --> 01:08:35,394 Pr�b�ltunk figyelmeztetni, hogy Harry kilopta a skalpokat a t�sk�db�l. 754 01:08:36,312 --> 01:08:37,975 Tudhattam volna... 755 01:08:38,263 --> 01:08:40,731 A halottaink skalpjai, hol vannak? 756 01:08:41,545 --> 01:08:43,142 A nagy feh�rn�l vannak... 757 01:08:43,794 --> 01:08:45,050 M�g az er�dn�l van? 758 01:08:45,295 --> 01:08:46,799 Albanyba ment. 759 01:08:47,453 --> 01:08:48,711 A nagy feh�ret... 760 01:08:49,034 --> 01:08:50,681 Pr�b�lj�tok megtal�lni. 761 01:08:54,306 --> 01:08:56,410 Ha elkapj�tok �t, visszaszerzitek a skalpokat... 762 01:08:56,692 --> 01:08:58,130 Elengeded a l�nyokat hogy szabadon elmehessenek? 763 01:08:58,585 --> 01:09:01,503 �k a halottaink csal�djain�l lesznek rabszolg�k. 764 01:09:02,823 --> 01:09:06,050 Azt hiszem tudom hogy mi j�r a fejedben Csingacsgukot �s engem illet�en. 765 01:09:10,341 --> 01:09:11,919 Nem a t�z... 766 01:09:12,102 --> 01:09:13,109 A vessz�fut�s. 767 01:09:30,438 --> 01:09:32,141 Hetty... 768 01:09:32,469 --> 01:09:33,448 Judy... 769 01:09:34,139 --> 01:09:35,902 Ti hogyan...? 770 01:09:44,211 --> 01:09:45,520 A vessz�fut�s! 771 01:09:46,577 --> 01:09:47,276 Ti? 772 01:09:47,514 --> 01:09:49,159 Nem. Minket a faluba visznek. 773 01:09:49,512 --> 01:09:51,066 Hogy rabszolg�kat csin�ljanak bel�l�nk. 774 01:09:51,237 --> 01:09:52,236 Rabszolg�kat? 775 01:09:52,869 --> 01:09:54,781 A l�nyaim a huronok rabszolg�i? 776 01:09:58,691 --> 01:10:01,469 Oldjatok ki, ti piszkos gazemberek vagy meg�llek benneteket! 777 01:10:02,202 --> 01:10:04,024 Darabokra szaggatlak titeket! 778 01:10:04,455 --> 01:10:06,126 Neked t�zes nyelved van, �reg. 779 01:10:06,380 --> 01:10:08,162 Hamarosan izz�v� fogom tenni. 780 01:10:09,143 --> 01:10:10,410 �n kaplak el el�sz�r. 781 01:10:10,578 --> 01:10:11,737 Meg foglak �lni! 782 01:10:11,989 --> 01:10:13,846 A puszta kezemmel foglak meg�lni! 783 01:10:28,117 --> 01:10:28,819 Fuss... 784 01:10:29,143 --> 01:10:30,245 Fuss! 785 01:11:18,333 --> 01:11:19,834 Ap�m, �... 786 01:11:24,633 --> 01:11:26,307 Az er�dbe. Gyorsan! 787 01:11:42,843 --> 01:11:44,250 Arra! 788 01:12:07,122 --> 01:12:08,306 Csapd�ba ker�lt�nk! 789 01:12:12,677 --> 01:12:14,009 Fel kell venn�nk a harcot ellen�k. 790 01:12:14,103 --> 01:12:15,508 Menjetek fedez�kbe! Gyorsan! 791 01:14:35,770 --> 01:14:36,992 Ez �res. 792 01:14:37,005 --> 01:14:38,453 Az eny�m is. 793 01:14:55,828 --> 01:14:58,126 Ne hagyd hogy t�ged �s Juditht �lve fogjanak el. 794 01:14:58,463 --> 01:14:59,712 �rted? 795 01:15:07,117 --> 01:15:08,481 V�rjatok! 796 01:15:11,247 --> 01:15:14,890 Itt van amit akartok. Fogj�tok! 797 01:15:55,516 --> 01:15:56,787 Harry! 798 01:15:56,914 --> 01:15:58,675 Megs�r�lt! 799 01:16:03,543 --> 01:16:06,000 �, Harry! Harry... 800 01:16:07,733 --> 01:16:09,017 Bels� s�r�l�se van. 801 01:16:09,639 --> 01:16:12,985 Nem csoda miut�n felcipelte azt az �gy�t eg�szen id�ig az er�db�l. 802 01:16:13,431 --> 01:16:17,012 Lehetetlennek t�nik, m�g sz�m�ra is, ak�rmilyen er�s. 803 01:16:17,811 --> 01:16:20,570 �gy hiszem m�s valami volt az mint puszta er�. 804 01:16:23,457 --> 01:16:25,176 Biztos nem akarj�tok hogy veletek menj�nk? 805 01:16:25,332 --> 01:16:26,994 Hossz� az �t Albanyba. 806 01:16:27,214 --> 01:16:28,109 Nem, k�sz�nj�k. 807 01:16:28,286 --> 01:16:30,219 Most m�r az �n feladatom hogy gondoskodjam Harryr�l. 808 01:16:31,227 --> 01:16:32,496 El fog vinni egy doktorhoz. 809 01:16:33,570 --> 01:16:34,910 S azt�n egy paphoz. 810 01:16:35,661 --> 01:16:36,815 Hi�nyozni fogsz, Hetty. 811 01:16:37,210 --> 01:16:38,447 Azt k�v�nom b�rcsak vel�nk j�hetn�l. 812 01:16:38,886 --> 01:16:41,097 Nem, Judith. Az �n helyem Csingacsguk mellett van. 813 01:16:41,853 --> 01:16:42,772 �s a n�pe mellett. 814 01:16:43,366 --> 01:16:45,270 A n�pem meg lesz el�gedve veled. 815 01:16:45,457 --> 01:16:49,403 Amint idehozzuk �ket �s te meg Hetty h�zas, elkezd�nk egy falut �p�teni. 816 01:16:50,331 --> 01:16:51,492 Viszl�t. 817 01:16:52,109 --> 01:16:54,019 Viszl�t �s k�sz�nj�k. 818 01:16:59,308 --> 01:17:00,996 Ne vesz�ts�tek el a hajatok! 819 01:17:01,305 --> 01:17:07,192 -= www.SubtitleDB.org =- 65360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.