All language subtitles for Krypton.S02E10.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,332 --> 00:00:06,670 Tot ce are Kryptonul mai bun se afl� �n s�ngele familiei El. 2 00:00:06,754 --> 00:00:08,964 Brainiac a disp�rut, la fel, �i fiul nostru. 3 00:00:09,214 --> 00:00:12,760 O s� distrug universul �nainte s� renun� la Jor. 4 00:00:13,218 --> 00:00:14,261 Mila Neagr�. 5 00:00:14,345 --> 00:00:17,389 Creeaz� o realitate alternativ� �n mintea gazdei. 6 00:00:17,473 --> 00:00:19,642 Fiul meu a creat o clon�. 7 00:00:19,808 --> 00:00:22,645 A recondi�ionat-o somatic, conform ideologiei lui. 8 00:00:22,978 --> 00:00:24,229 Generalul Zod v-a �n�elat. 9 00:00:24,521 --> 00:00:28,067 Sagitari Thur, nu merit� devotamentul vostru. 10 00:00:28,484 --> 00:00:29,610 Cum v� putem sluji? 11 00:00:29,693 --> 00:00:33,656 Colonizarea altor planete este viitorul nostru. 12 00:00:33,739 --> 00:00:34,782 �ngenuncheaz�! 13 00:00:34,865 --> 00:00:36,992 Nu va mai r�m�ne niciun suflet pe Wegthor. 14 00:00:37,743 --> 00:00:39,078 Trebuie s� plec�m de pe luna asta. 15 00:00:39,244 --> 00:00:43,290 Urc� toate trupele �i to�i civilii pe nava aceea. 16 00:00:44,667 --> 00:00:46,418 Nu-mi simt picioarele. 17 00:00:48,420 --> 00:00:51,382 Dac� nu-l opresc pe Ziua-de-Apoi, vor muri nenum�ra�i oameni. 18 00:00:51,590 --> 00:00:53,717 Nu po�i salva pe toat� lumea, Seg. 19 00:00:54,760 --> 00:00:56,345 Trebuie s� se implice �i al�ii. 20 00:01:01,684 --> 00:01:04,937 E stellariumul. Seg �i Kem au reu�it s�-l detoneze. 21 00:01:05,020 --> 00:01:07,398 Trebuie s� plec�m de aici. Unde e Seg? 22 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 23 00:01:20,411 --> 00:01:23,330 Generale, motoarele sunt preg�tite. A�tept�m instruc�iunile dv. 24 00:01:23,497 --> 00:01:27,042 Seteaz� cursul, c�pitane, c�tre sectorul 2814 �i Sistemul Sol. 25 00:01:32,172 --> 00:01:34,925 Pe care dintre planetele sale s-o �intim mai �nt�i? 26 00:01:35,718 --> 00:01:39,513 Trimite vorb� flotei �i preg�ti�i-v� pentru cucerirea P�m�ntului. 27 00:01:43,225 --> 00:01:44,893 Ini�iaz� s�ritura interstelar�. 28 00:01:45,394 --> 00:01:49,398 CU 12 ORE MAI DEVREME 29 00:01:58,824 --> 00:02:01,118 Oamenii de pe Kandor sunt �ngrijora�i. 30 00:02:01,577 --> 00:02:06,206 Trupele Sagitari de la sol raporteaz� nelini�ti. �i team�. 31 00:02:07,541 --> 00:02:10,085 Caut� r�spunsuri. Vor s� �tie cum... 32 00:02:10,210 --> 00:02:13,005 Unde sunt rebelii supravie�uitori? 33 00:02:13,422 --> 00:02:16,842 Nu �tiu sigur. N-am reu�it s� d�m de ei de c�nd am pierdut Wegthorul. 34 00:02:16,967 --> 00:02:19,136 �i stellariumul? Poate fi salvat? 35 00:02:19,219 --> 00:02:21,972 Avem suficient ca s� aliment�m flota interstelar�? 36 00:02:22,139 --> 00:02:24,057 Deschide linia de comunicare. 37 00:02:26,018 --> 00:02:28,937 Val-El... Ai supravie�uit. 38 00:02:29,605 --> 00:02:31,940 - Nu sunt singurul. - M� bucur. 39 00:02:32,441 --> 00:02:36,987 Fiindc� vreau s� savurez eradicarea fiec�rui rebel. 40 00:02:37,154 --> 00:02:40,365 Ajunge! Ai vorbit destul, Dru. 41 00:02:40,657 --> 00:02:45,120 Gata cu amenin��rile �i cu �n�elegerile! Pred�-te! Acum! 42 00:02:45,871 --> 00:02:49,625 Altfel, vom veni dup� tine �i vom pune cap�t domniei tale. 43 00:02:49,708 --> 00:02:50,751 Doar nu vorbe�ti serios... 44 00:02:50,834 --> 00:02:54,504 Disponibilitatea ta de a-l folosi pe Ziua-de-Apoi �mpotriva kryptonienilor 45 00:02:54,838 --> 00:02:57,382 a dovedit, �n mod indubitabil, cine e�ti cu adev�rat. 46 00:02:57,466 --> 00:03:02,596 Sunt ultima �ans� de salvare a civiliza�iei kryptoniene. 47 00:03:02,679 --> 00:03:06,516 E�ti nebun! Nu vei fi niciodat� salvatorul Kryptonului, Dru. 48 00:03:07,184 --> 00:03:09,853 Fiindc� e�ti deja distrug�torul s�u. 49 00:03:10,062 --> 00:03:14,107 ��i sugerez s�-mi aduci nava repede �i s� te ascunzi. 50 00:03:14,524 --> 00:03:18,278 Voi folosi toate resursele, to�i Sagitarii 51 00:03:18,779 --> 00:03:22,199 �i toate armele de pe Krypton ca s�-�i distrug rebeliunea. 52 00:03:23,283 --> 00:03:24,993 E�ti bine-venit s� �ncerci. 53 00:03:26,286 --> 00:03:27,412 Tic�losule! 54 00:03:35,837 --> 00:03:38,590 KRYPTON Seria II, episodul 10 55 00:03:41,259 --> 00:03:44,262 Nu puteai s� faci asta �n jum�tatea pe care nu o simt? 56 00:03:50,602 --> 00:03:51,853 Cum te mai sim�i? 57 00:03:51,937 --> 00:03:54,606 Sedativele kryptoniene sunt demen�iale. 58 00:03:54,731 --> 00:03:57,109 Asta e partea bun� a paraliziei. 59 00:03:58,360 --> 00:04:01,822 Nu voi mai merge niciodat�, dar cred c� v�d sunetul. 60 00:04:02,489 --> 00:04:04,199 Vei merge din nou, Adam. 61 00:04:05,117 --> 00:04:07,494 Val nu se va opri p�n� c�nd nu va g�si o solu�ie. 62 00:04:08,453 --> 00:04:11,790 A existat o vreme c�nd m-a� fi �ntors cu asta 63 00:04:11,915 --> 00:04:15,544 �i a� fi reparat tot ce mi s-a �nt�mplat. 64 00:04:16,002 --> 00:04:17,462 �nc� ai putea s-o faci. 65 00:04:18,171 --> 00:04:21,675 Nu. Nu, tic�loasa asta mic� vine cu consecin�e. 66 00:04:21,758 --> 00:04:24,886 - Precum sf�r�itul universului. - De unde o ai? 67 00:04:25,512 --> 00:04:28,557 Mi-a fost dat� de un inventator pe nume Sardath. 68 00:04:30,225 --> 00:04:31,935 Tipul e at�t de iste�, c� l-ar putea �nv��a pe Val. 69 00:04:32,185 --> 00:04:35,731 �tie totul despre spa�iu-timp. 70 00:04:35,856 --> 00:04:37,524 Unde e Sardath acum? 71 00:04:37,983 --> 00:04:40,986 Cred c� e pe planeta lui, Rann. 72 00:04:42,154 --> 00:04:43,572 O planet� extraordinar�! 73 00:04:44,156 --> 00:04:45,991 Tehnologie f�r� seam�n. 74 00:04:46,116 --> 00:04:50,245 E destina�ia implicit� a Razei-Zeta, a�a c� o cunosc bini�or. 75 00:04:51,955 --> 00:04:56,877 Ca �i pe fiica lui, Alanna. Dar asta s-a �nt�mplat demult. 76 00:04:57,002 --> 00:05:00,297 Poate c� Sardath te-ar putea ajuta s� c�l�tore�ti �n timp f�r�... 77 00:05:00,464 --> 00:05:02,924 Sardath nu m� va ajuta cu nimic. 78 00:05:03,008 --> 00:05:07,137 A interzis ca Raza-Zeta s� fie folosit� la c�l�toria �n timp. 79 00:05:07,220 --> 00:05:10,098 N-a vrut s� fie folosit� de cineva care s� sar� aiurea prin timp. 80 00:05:10,223 --> 00:05:12,767 Stai! Tu ai modificat-o pentru c�l�toria �n timp. 81 00:05:12,893 --> 00:05:16,730 Am modificat-o foarte pu�in. Doar am umblat pu�in la set�ri. 82 00:05:17,772 --> 00:05:21,234 Dar am �ncheiat-o cu Rann. Nu m� mai joc cu timpul. 83 00:05:21,318 --> 00:05:26,239 Am produs destule pagube. �mi voi asuma alegerile. 84 00:05:27,908 --> 00:05:29,075 �n�eleg. 85 00:05:30,327 --> 00:05:31,661 Mai mult dec�t crezi. 86 00:05:32,329 --> 00:05:33,497 Adam... 87 00:05:44,007 --> 00:05:46,176 Parc� nu-�i pl�cea s� bei. 88 00:05:48,470 --> 00:05:51,765 N-a existat o zi care s� justifice s-o fac... p�n� acum. 89 00:05:53,808 --> 00:05:55,185 Pentru cei c�zu�i. 90 00:06:00,106 --> 00:06:01,566 �i pentru cei g�si�i. 91 00:06:14,037 --> 00:06:17,832 Dac� Seg, Val, Nyssa sunt mor�i, 92 00:06:19,209 --> 00:06:22,087 noi trei suntem ultimii din Rezisten��. 93 00:06:23,129 --> 00:06:26,508 Va trebui s� fim cei care r�stoarn� regimul lui Dru-Zod. 94 00:06:27,509 --> 00:06:29,344 Data trecut�, era c�t pe-aci s� reu�im. 95 00:06:30,387 --> 00:06:32,722 - Va fi... - O misiune sinuciga��, Dev. 96 00:06:34,099 --> 00:06:36,685 Tocmai am recuperat-o pe Lyta. �i am pierdut multe. 97 00:06:36,810 --> 00:06:41,314 N-am pierdut nimic. Dru-Zod ni le-a luat pe toate. 98 00:06:41,398 --> 00:06:44,484 �i va continua s� fac� asta, dac� nu vom ac�iona. 99 00:06:45,402 --> 00:06:47,153 N-a mai r�mas nimeni, Jayna. 100 00:06:48,113 --> 00:06:49,197 Dev... 101 00:06:52,033 --> 00:06:55,787 Acum nu ne mai avem dec�t unul pe cel�lalt. 102 00:06:56,871 --> 00:06:58,039 �tiu. 103 00:07:18,059 --> 00:07:19,978 Abia m-am trezit. 104 00:07:20,687 --> 00:07:22,897 Mi s-a p�rut c� aud explozii �n dep�rtare 105 00:07:23,064 --> 00:07:26,568 �i am v�zut meteori�i arz�nd pe cer. 106 00:07:27,277 --> 00:07:29,863 S�-mi spun� cineva ce s-a �nt�mplat. 107 00:07:45,670 --> 00:07:48,173 Scaneaz� din nou frecven�ele active. 108 00:07:50,675 --> 00:07:52,010 Alo! 109 00:07:53,428 --> 00:07:54,721 M� aude cineva? 110 00:07:58,016 --> 00:08:01,644 Dac� mai e cineva pe frecven�a asta, sunt Seg-El. 111 00:08:02,520 --> 00:08:04,689 - Vin spre... - Seg? Tu e�ti? 112 00:08:04,981 --> 00:08:06,983 Bunicule! M� auzi? 113 00:08:08,693 --> 00:08:11,446 Te auzim, Seg. Unde e�ti? 114 00:08:11,863 --> 00:08:14,324 Dac� skimmerul nu explodeaz� la intrarea �n atmosfer�, 115 00:08:14,491 --> 00:08:16,117 m� �ndrept spre Outlands. 116 00:08:16,326 --> 00:08:20,371 Probabil c� voi ateriza l�ng� New Lurvan. ��i trimit coordonatele. 117 00:08:20,580 --> 00:08:24,334 Am primit coordonatele. Ne vedem acolo. 118 00:08:24,876 --> 00:08:27,420 B�iete, m� bucur s�-�i aud vocea. 119 00:08:27,921 --> 00:08:29,130 �i eu, pe a ta. 120 00:08:30,006 --> 00:08:34,010 - Adam �i Nyssa? - Sunt aici. To�i suntem aici, Seg. 121 00:08:35,011 --> 00:08:36,471 Datorit� �ie �i lui Kem. 122 00:08:37,388 --> 00:08:38,598 Kem e mort. 123 00:08:41,226 --> 00:08:42,644 N-a supravie�uit. 124 00:08:47,815 --> 00:08:49,108 Seg... 125 00:08:50,235 --> 00:08:51,402 �mi pare r�u. 126 00:08:51,653 --> 00:08:54,239 Ziua-de-Apoi ne-a atacat �n tuneluri. 127 00:08:56,032 --> 00:08:58,368 Kem s-a sacrificat pentru Krypton. 128 00:08:59,869 --> 00:09:01,454 Noi eram familia lui. 129 00:09:03,164 --> 00:09:07,210 Atunci, va r�m�ne �n amintirea noastr� ca parte a familiei Casei El. 130 00:09:09,712 --> 00:09:11,047 Ca frate al lui Seg-El. 131 00:09:18,680 --> 00:09:20,306 Ne vedem �n New Lurvan. 132 00:09:33,913 --> 00:09:34,998 Fir-ar... 133 00:09:35,874 --> 00:09:37,041 Hei... 134 00:09:40,670 --> 00:09:43,423 Nyssa... Ai grij� cu aia. 135 00:09:44,257 --> 00:09:47,552 Dac� ape�i pe ceea ce nu trebuie, ai putea ajunge cine �tie pe unde. 136 00:09:52,140 --> 00:09:54,642 Pe Rann... de exemplu. 137 00:09:55,643 --> 00:09:59,189 Nyssa... Ce se �nt�mpl�? 138 00:10:01,858 --> 00:10:03,484 M� duc s�-l caut pe Sardath. 139 00:10:07,155 --> 00:10:08,740 Nu, nu po�i! 140 00:10:08,865 --> 00:10:10,992 Val! 141 00:10:13,369 --> 00:10:15,496 - Ce se �nt�mpl�? - Wegthorul a disp�rut. 142 00:10:15,580 --> 00:10:18,875 �i, odat� cu el, sursa de stellarium a Kryptonului. 143 00:10:19,000 --> 00:10:22,795 Raza-Zeta m� poate transporta oriunde l-a dus Brainiac pe fiul meu. 144 00:10:22,879 --> 00:10:25,965 Nyssa, nu �tii s� folose�ti chestia aia. Aterizarea... 145 00:10:26,090 --> 00:10:29,469 Mi-ai spus deja tot ce trebuia s� �tiu. 146 00:10:29,552 --> 00:10:30,803 M-ai p�c�lit? 147 00:10:31,888 --> 00:10:33,348 - Haide... - Am fost nevoit�. 148 00:10:33,890 --> 00:10:37,644 Brainiac e undeva departe. Nu pot avea lini�te p�n� nu-l g�sesc. 149 00:10:38,603 --> 00:10:39,771 Nu mai pot s� a�tept. 150 00:10:39,896 --> 00:10:41,314 Nyssa, te rog, g�nde�te-te la ce faci. 151 00:10:41,439 --> 00:10:43,066 E singura solu�ie, Val. 152 00:10:45,652 --> 00:10:47,195 Spune-i lui Seg c�-mi pare r�u. 153 00:10:47,570 --> 00:10:48,613 Nyssa... 154 00:10:50,698 --> 00:10:51,783 Nu! 155 00:11:08,716 --> 00:11:10,051 N-a fost at�t de r�u. 156 00:11:11,761 --> 00:11:15,515 �n regul�, Adam. S� sper�m c� �tii ce vorbe�ti. 157 00:11:22,188 --> 00:11:27,568 �ntreaga lun� Wegthor a disp�rut? 158 00:11:29,570 --> 00:11:31,239 �mi pare r�u, Lyta. 159 00:11:33,574 --> 00:11:34,784 Nu. 160 00:11:35,868 --> 00:11:38,079 Seg �nc� tr�ie�te. �tiu asta. 161 00:11:38,204 --> 00:11:43,000 Noi doi abia ne-am reg�sit. 162 00:11:50,883 --> 00:11:52,427 �i rebelii? 163 00:11:58,141 --> 00:12:03,020 Nu avem de ales. Punem cap�t regimului lui Dru �n seara asta. 164 00:12:03,438 --> 00:12:05,606 Nu e at�t de u�or, Lyta. 165 00:12:05,731 --> 00:12:09,026 Chiar dac� �l g�sim, Dru tot fiul t�u este. 166 00:12:11,028 --> 00:12:13,698 Dac� ceea ce-mi spui e adev�rat, 167 00:12:14,490 --> 00:12:19,370 iar Dru l-a trimis pe Ziua-de-Apoi pe Wegthor, dup� Seg, 168 00:12:21,873 --> 00:12:24,125 atunci, nu e fiul meu. 169 00:12:26,210 --> 00:12:27,253 De acord. 170 00:12:28,546 --> 00:12:31,257 Nu se va schimba nimic dac� nu ne implic�m. 171 00:12:34,969 --> 00:12:38,347 Atunci, �tiu mai bine dec�t oricine c� nu trebuie s�-�i stau �n cale. 172 00:12:39,348 --> 00:12:41,851 Ce vrei s� facem, Primus? 173 00:12:44,437 --> 00:12:47,064 Dru crede c� �l vom a�tepta. 174 00:12:47,148 --> 00:12:48,774 Nu crede c� avem suficien�i oameni 175 00:12:48,900 --> 00:12:51,694 ca s� intr�m �n Kandor �i s�-l atac�m frontal. 176 00:12:52,195 --> 00:12:54,864 - Ar avea dreptate. Nu avem. - Nu. 177 00:12:55,406 --> 00:12:59,076 Dar el �tie doar ce am pierdut. Nu �tie ce am c�tigat. 178 00:12:59,202 --> 00:13:02,788 - Ce anume? - Sus�inerea multor Sagitari. 179 00:13:03,372 --> 00:13:08,211 Vestea c� tr�iesc s-a aflat cu ajutorul lui Thur �i al lui Pline. 180 00:13:08,961 --> 00:13:12,965 Mi-au raportat c� Dru �i pierde sus�inerea �n Kandor. 181 00:13:13,132 --> 00:13:15,676 Asta nu ne garanteaz� accesul la Zod. 182 00:13:15,760 --> 00:13:19,472 - Fort Rozz e foarte bine p�zit. - N-am spus c� planul e perfect. 183 00:13:19,555 --> 00:13:23,434 Dac� nu putem intra la Dru, poate reu�im s�-l ademenim afar�. 184 00:13:23,935 --> 00:13:29,106 Apoi, ne folosim de Sagitarii no�tri ca s�-l izol�m de cei loiali lui. 185 00:13:29,232 --> 00:13:32,902 L-am putea scoate pe Zod afar� doar prin intermediul for�elor rebele. 186 00:13:33,736 --> 00:13:36,405 Cum vom simula o �ntreag� armat�? 187 00:13:39,659 --> 00:13:41,619 Nu mi-a� face griji pentru asta. 188 00:13:43,371 --> 00:13:45,706 Se pare c� armata noastr� a sosit. 189 00:13:57,718 --> 00:13:58,803 Seg... 190 00:14:02,473 --> 00:14:04,016 Generale... 191 00:14:04,558 --> 00:14:05,601 Ce e? 192 00:14:05,893 --> 00:14:09,271 Nava cu rebelii de pe Wegthor a fost localizat� �n Outlands. 193 00:14:09,522 --> 00:14:13,442 Echipele de recunoa�tere spun c� e abandonat�. Acum �i c�ut�m. 194 00:14:14,694 --> 00:14:16,862 Ai idee unde s-au dus? 195 00:14:16,946 --> 00:14:19,532 Furtunile au acoperit urmele. Dar scanerele noastre... 196 00:14:19,615 --> 00:14:21,200 Nu vorbeam cu tine. 197 00:14:26,914 --> 00:14:28,999 Sagitari Thur... 198 00:14:30,501 --> 00:14:35,297 L-ai auzit pe comandant. �i-au sosit alia�ii rebeli. 199 00:14:35,464 --> 00:14:38,509 Iar tr�darea ta a fost dat� �n vileag. 200 00:14:39,176 --> 00:14:46,183 Te voi cru�a dac� �mi spui unde s-au dus. 201 00:14:53,899 --> 00:14:57,153 Spune-mi unde... 202 00:14:57,403 --> 00:14:58,696 New Lurvan. 203 00:15:03,784 --> 00:15:06,162 Primus Zod e �n New Lurvan. 204 00:15:06,912 --> 00:15:09,832 Doar acolo s-ar duce rebelii. 205 00:15:11,041 --> 00:15:13,836 Mul�umesc, Sagitari Thur. 206 00:15:19,633 --> 00:15:21,385 Trimite-�i oamenii la New Lurvan. 207 00:16:02,317 --> 00:16:04,694 Kem trebuia s� aib� ultimul cuv�nt mereu. 208 00:16:06,112 --> 00:16:07,447 Ce idiot! 209 00:16:09,240 --> 00:16:10,783 A fost un soldat bun. 210 00:16:11,826 --> 00:16:13,202 Cu o inim� mare. 211 00:16:14,537 --> 00:16:16,915 A fost cel mai bun prieten pe care �l po�i avea. 212 00:16:18,750 --> 00:16:23,504 Un Krypton f�r� el o s� r�d� mult mai pu�in. 213 00:16:28,509 --> 00:16:29,886 �n cinstea ta, frate! 214 00:16:34,849 --> 00:16:36,392 Nu te vom uita niciodat�. 215 00:16:49,322 --> 00:16:50,657 L-ai v�zut? 216 00:16:53,993 --> 00:16:55,078 Pe Ziua-de-Apoi. 217 00:16:58,956 --> 00:17:00,041 L-am v�zut. 218 00:17:00,667 --> 00:17:04,379 A trecut prin fort�rea�a aceea de parc� era f�cut� din nisip. 219 00:17:06,047 --> 00:17:08,216 L-am privit �n ochi. 220 00:17:08,591 --> 00:17:11,844 N-am v�zut compasiune. �i nici empatie. 221 00:17:13,471 --> 00:17:14,639 Doar furie. 222 00:17:15,848 --> 00:17:16,974 Ur�. 223 00:17:18,601 --> 00:17:19,894 �i eu am v�zut asta. 224 00:17:21,479 --> 00:17:25,608 �n Dru, �nainte de a m� pune sub puterea Milei Negre. 225 00:17:27,694 --> 00:17:29,237 E pierdut, Seg. 226 00:17:30,321 --> 00:17:32,448 Atunci, trebuie s�-l oprim, Lyta. 227 00:17:33,366 --> 00:17:34,867 Cu orice pre�. 228 00:17:36,452 --> 00:17:41,165 Avem un plan. E �n aplicare. Dar va fi nevoie de noi to�i. 229 00:17:44,627 --> 00:17:47,255 Unde e Nyssa? Adam, ai v�zut-o pe Nyssa? 230 00:18:26,252 --> 00:18:27,378 De ce ai nevoie? 231 00:18:28,546 --> 00:18:30,131 Te rog, las�-m� s� te ajut. 232 00:18:31,632 --> 00:18:32,800 Unde sunt? 233 00:18:33,885 --> 00:18:35,011 Asta e planeta Rann? 234 00:18:38,014 --> 00:18:40,933 Ce �ncerci s� spui? Ce e acolo? 235 00:18:56,115 --> 00:18:57,241 Bine. 236 00:18:57,867 --> 00:18:59,076 �n regul�? 237 00:19:00,286 --> 00:19:01,454 Bine. 238 00:19:04,081 --> 00:19:06,209 Val, Val... 239 00:19:07,543 --> 00:19:08,920 Haide! 240 00:19:09,879 --> 00:19:12,215 Nu m� l�sa pe bar�. D�-mi o arm�. 241 00:19:12,340 --> 00:19:14,383 A�az�-m� spre r�uf�c�tori. O s� vezi. 242 00:19:14,800 --> 00:19:16,385 Am �nc� destul� putere. 243 00:19:17,303 --> 00:19:19,096 Adam, ne-ai ajutat destul. 244 00:19:19,847 --> 00:19:22,558 D�-le celorlal�i timp s� creeze o strategie. 245 00:19:22,642 --> 00:19:25,811 Apoi, vom vedea unde ��i g�se�ti locul. 246 00:19:30,232 --> 00:19:33,569 Adam, ai f�cut pentru noi mai mult dec�t era cazul. 247 00:19:35,905 --> 00:19:40,576 N-am f�cut-o doar pentru voi. Krypton e �i planeta mea. 248 00:19:42,578 --> 00:19:47,249 Iar tu �i Seg... Sunte�i familia mea. 249 00:19:48,542 --> 00:19:51,003 �nsemna�i mai mult dec�t cea pe care am avut-o. 250 00:19:51,504 --> 00:19:56,509 �n Detroit, pe P�m�nt, oamenii nu r�m�neau prea mult �n preajma mea. 251 00:19:58,386 --> 00:20:02,848 Mama mea a murit c�nd m-a n�scut. 252 00:20:02,932 --> 00:20:05,977 De parc� era Evul Mediu. 253 00:20:06,143 --> 00:20:11,357 Iar tat�l meu nu m-a l�sat s� uit asta niciodat�, 254 00:20:11,440 --> 00:20:14,485 dar nu aveam multe �n comun. 255 00:20:16,153 --> 00:20:19,990 �n afar� de baseball. �sta e un sport. 256 00:20:21,283 --> 00:20:22,660 Fani Tigers pe via��. 257 00:20:25,329 --> 00:20:28,416 Adev�rul e c� nu credeam c� voi reu�i ceva important �n via��. 258 00:20:28,541 --> 00:20:30,376 Apoi, v-am cunoscut pe voi. 259 00:20:32,044 --> 00:20:34,630 Iar acum, c� Nyssa a �ters-o cu Raza-Zeta, 260 00:20:34,839 --> 00:20:37,550 nu pot s� mai fac nimic. 261 00:20:39,844 --> 00:20:42,680 Sunt blocat aici, fie c�-mi place, fie c� nu. 262 00:20:50,855 --> 00:20:53,274 �i-ai riscat via�a pentru mine. 263 00:20:54,650 --> 00:20:58,320 Pentru familia mea, pentru Krypton. 264 00:21:00,364 --> 00:21:01,949 �i ��i promit 265 00:21:03,242 --> 00:21:06,579 c� voi face tot ce pot ca s� m� revan�ez fa�� de tine. 266 00:21:11,500 --> 00:21:14,462 Dup� cum deja �ti�i, for�ele lui Zod sunt pe urmele noastre. 267 00:21:14,587 --> 00:21:18,215 Distrugerea Wegthorului l-a l�sat f�r� stellarium. 268 00:21:18,299 --> 00:21:21,635 Era singura lui cale de a-�i extinde r�zboiul �n alte lumi. 269 00:21:21,719 --> 00:21:25,514 L-am l�sat s�nger�nd. Dar, ca s� �nvingem, trebuie s� atac�m acum. 270 00:21:25,639 --> 00:21:28,767 �n timp ce Zod �l preg�tea pe Ziua-de-Apoi, eu lucram 271 00:21:28,893 --> 00:21:31,520 cu o re�ea de disiden�i din Fort Rozz. 272 00:21:31,604 --> 00:21:36,775 Sagitarii care �mi sunt loiali �i care s-au s�turat de minciunile lui Zod. 273 00:21:37,693 --> 00:21:41,655 Cu ajutorul lor putem �nvinge. Putem ajunge la Zod... 274 00:21:43,407 --> 00:21:45,242 E unul dintre ei. 275 00:21:47,870 --> 00:21:50,206 - Primus! - Sagitari Pline, ce... 276 00:21:50,331 --> 00:21:52,249 Nu e timp. Am fost compromi�i. 277 00:21:52,416 --> 00:21:55,377 Sagitari Thur a fost capturat. Generalul Zod �tie. 278 00:21:55,586 --> 00:21:57,296 - Ce �tie? - Totul. 279 00:21:57,379 --> 00:21:59,590 - Scoate-o de acolo! - Pline, ascunde-te. 280 00:21:59,757 --> 00:22:02,676 G�se�te un loc retras. Te putem ajuta... 281 00:22:03,594 --> 00:22:04,970 E prea t�rziu. 282 00:22:06,722 --> 00:22:07,848 Pline! 283 00:22:23,542 --> 00:22:26,211 Dac� Dru-Zod �i aduce r�zboiul �n New Lurvan, 284 00:22:27,338 --> 00:22:29,131 trebuie s� ne �nt�rim pozi�iile. 285 00:22:29,840 --> 00:22:32,760 Ne vom preg�ti �i vom lupta. 286 00:22:34,345 --> 00:22:37,765 Va trimite multe regimente. Vor fi mai numero�i dec�t noi 287 00:22:37,890 --> 00:22:40,559 �i ne vor �ncercui pe coam�. 288 00:22:40,684 --> 00:22:43,812 - Nu �tim asta. Poate... - Ba da, �tim, Seg. 289 00:22:43,938 --> 00:22:48,317 Pentru c� asta a� face eu. Iar eu l-am �nv��at pe Dru tot ce �tie. 290 00:22:55,699 --> 00:22:57,368 Atunci, �l captur�m pe Zod. 291 00:22:58,452 --> 00:23:02,164 A f�cut o eroare tactic� trimi��nd at�t de mul�i Sagitari aici. 292 00:23:02,373 --> 00:23:05,250 S-a izolat. Exact asta ne-am dorit. 293 00:23:05,376 --> 00:23:07,086 Fort Rozz r�m�ne impenetrabil, 294 00:23:07,252 --> 00:23:10,631 dar Kandorul... Kandorul a r�mas descoperit. 295 00:23:10,756 --> 00:23:14,677 Dac� vom reu�i s� re�inem trupele lui Zod aici, �n New Lurvan, 296 00:23:16,345 --> 00:23:18,472 eu a� putea ajunge la el, �n Kandor. 297 00:23:22,393 --> 00:23:23,811 Trebuie s� �ncerc. 298 00:23:32,236 --> 00:23:33,570 Ar putea fi singura noastr� �ans�. 299 00:23:33,654 --> 00:23:36,323 Va trebui s� delimit�m o zon� �n jurul avanpostului 300 00:23:36,448 --> 00:23:40,077 �i s� angaj�m c�t mai mul�i Sagitari �ntr-o lupt� �n c�mp deschis. 301 00:23:40,494 --> 00:23:42,538 Aici sunt civili pe care trebuie s�-i protej�m. 302 00:23:42,621 --> 00:23:45,833 Pe dracu'! N-avem nevoie de protec�ie. 303 00:23:46,959 --> 00:23:49,211 Suntem implica�i �n lupta asta acum, fie c� ne place, fie c� nu. 304 00:23:49,336 --> 00:23:50,546 Nu ne place, dar... 305 00:23:51,171 --> 00:23:54,425 Nu putem s� ne ascundem, s� a�tept�m s� ne rezolva�i voi problemele. 306 00:23:54,508 --> 00:23:56,260 E timpul s� ac�ion�m �i noi. 307 00:23:57,845 --> 00:24:01,890 Am dreptate c�nd spun c� ave�i un stoc de arme? 308 00:24:04,101 --> 00:24:06,854 Vom avea nevoie de ele. De toate. 309 00:24:24,955 --> 00:24:26,081 Zod! 310 00:24:27,249 --> 00:24:28,333 Zod! 311 00:24:29,084 --> 00:24:30,210 Vino aici! 312 00:24:32,462 --> 00:24:35,299 S-a v�rsat destul s�nge de kryptonieni. 313 00:24:35,465 --> 00:24:37,426 E timpul ca nebunia asta s� �nceteze. 314 00:24:39,845 --> 00:24:41,138 �ti�i cine sunt. 315 00:24:42,055 --> 00:24:45,142 �ti�i c� Dru-Zod e fiul meu. 316 00:24:45,934 --> 00:24:51,440 Crede�i-m� c�nd v� spun c� domnia lui Zod e bazat� pe minciuni. 317 00:24:52,733 --> 00:24:56,862 V� controleaz� prin Recondi�ionarea Somatic�. Am �i dovezi. 318 00:24:57,613 --> 00:25:00,616 I-am v�zut centrele de deten�ie supraaglomerate 319 00:25:00,824 --> 00:25:03,493 cu cei care au �ndr�znit s� i se �mpotriveasc�. 320 00:25:03,744 --> 00:25:07,539 I-am v�zut groaznicele camere de Recondi�ionare Somatic�. 321 00:25:08,081 --> 00:25:13,462 V� ia lucrurile care v� fac kryptonieni. 322 00:25:14,630 --> 00:25:19,384 Spiritul, voin�a, individualitatea. 323 00:25:49,790 --> 00:25:52,501 For�ele Sagitari au intrat �n zon�. 324 00:25:53,543 --> 00:25:54,711 Ie�i�i! 325 00:26:02,719 --> 00:26:03,887 Hai! 326 00:26:08,392 --> 00:26:10,102 Nu v� p�r�si�i pozi�ia! 327 00:26:14,147 --> 00:26:16,566 Ce sperai, mai exact, s� ob�ii aici? 328 00:26:20,237 --> 00:26:23,699 Credeai c� te las s� intri �n ora�ul pe care l-am reconstruit, 329 00:26:24,658 --> 00:26:29,663 s� stai �n fa�a oamenilor mei �i s� �ncerci s� m� dobori? 330 00:26:30,080 --> 00:26:32,624 Oamenii ace�tia te urmeaz� 331 00:26:32,749 --> 00:26:35,335 doar pentru c� le-ai modificat min�ile, 332 00:26:35,460 --> 00:26:37,295 nu pentru c� ar fi dorin�a lor. 333 00:26:37,421 --> 00:26:41,174 Ai impresia c� te vor crede pe tine, �i nu pe mine, salvatorul lor? 334 00:26:46,304 --> 00:26:48,432 Nu pe mine trebuie s� m� cread�. 335 00:26:56,857 --> 00:26:58,442 Eu sunt Primus Lyta-Zod! 336 00:26:59,109 --> 00:27:02,487 Persoana pe care a�i v�zut-o murind era o impostoare 337 00:27:03,655 --> 00:27:06,158 pe care generalul Zod o putea controla. 338 00:27:07,242 --> 00:27:12,622 M-a �nlocuit pentru c� am refuzat s�-l urmez �n planul lui distructiv. 339 00:27:13,582 --> 00:27:17,419 Pentru c� am visat un viitor mai bun pentru noi. 340 00:27:20,422 --> 00:27:24,885 O via�� f�r� r�zboaie �i cicluri nesf�r�ite de violen��. 341 00:27:26,344 --> 00:27:31,766 O via�� �n care s� avem libertatea de a face propriile alegeri. 342 00:27:32,184 --> 00:27:33,518 Am v�zut ce se �nt�mpl� 343 00:27:33,602 --> 00:27:36,438 c�nd v� pute�i bucura de libertatea de a alege. 344 00:27:36,813 --> 00:27:38,440 Am tr�it acel viitor. 345 00:27:39,232 --> 00:27:43,778 �i am v�zut planeta Krypton aleg�nd autodistrugerea. 346 00:27:44,613 --> 00:27:50,994 Deciziile mele au un singur scop, acela de a salva Kryptonul! 347 00:27:52,996 --> 00:27:57,417 Supravie�uirea civiliza�iei noastre e singurul lucru care conteaz�. 348 00:27:57,584 --> 00:27:59,085 Te �n�eli. 349 00:27:59,586 --> 00:28:02,214 E o diferen�� �ntre a supravie�ui �i a tr�i. 350 00:28:02,339 --> 00:28:04,841 Iar ceea ce ne oferi tu, Dru... 351 00:28:05,842 --> 00:28:07,302 Nu e de ajuns. 352 00:28:09,262 --> 00:28:10,597 Aresta�i-i! 353 00:28:11,014 --> 00:28:14,267 �i executa�i-i pe to�i cei care �ndr�znesc s� obiecteze. 354 00:28:22,150 --> 00:28:25,278 Aresteaz�-i tu, generale! 355 00:28:32,869 --> 00:28:36,539 Ordine noi: executa�i-l pe comandantul Dahl, 356 00:28:36,998 --> 00:28:39,626 apoi, lua�i-i pe ace�tia doi de aici. 357 00:28:57,227 --> 00:28:58,478 S-a terminat, Dru. 358 00:28:59,854 --> 00:29:01,189 Pred�-te. 359 00:29:01,398 --> 00:29:03,566 Recheam�-�i for�ele din New Lurvan. 360 00:29:04,192 --> 00:29:08,363 �i-ai pierdut min�ile, dac� tu crezi c� voi �ngenunchea �n fa�a ta. 361 00:29:09,114 --> 00:29:12,534 Da, m� g�ndeam c� vei spune asta. 362 00:29:29,509 --> 00:29:32,012 Generale, vrei, te rog, s� ie�i? 363 00:30:08,343 --> 00:30:11,805 Te crezi el? Te crezi omul de o�el? 364 00:30:12,139 --> 00:30:13,807 Nu e�ti Superman! 365 00:30:14,391 --> 00:30:16,143 E�ti un nimic. 366 00:30:18,145 --> 00:30:19,271 Seg! 367 00:30:19,771 --> 00:30:21,648 Nu. Lyta... 368 00:30:26,319 --> 00:30:29,781 Ai dreptate, generale. Nu sunt important. 369 00:30:31,867 --> 00:30:35,120 Cum te sim�i c�nd �tii c� vei pierde totul 370 00:30:36,121 --> 00:30:39,332 din cauza unui om obi�nuit, ca mine? 371 00:30:39,958 --> 00:30:41,293 Nu s-a terminat! 372 00:30:58,018 --> 00:30:59,227 Bravo, mam�! 373 00:30:59,478 --> 00:31:01,646 Nu mai sunt mama ta. 374 00:31:08,320 --> 00:31:09,696 Turel�, �n flanc! 375 00:32:08,088 --> 00:32:12,717 Generale Zod, e timpul s� �ngenunchezi �n fa�a Kandorului! 376 00:32:13,218 --> 00:32:14,302 Niciodat�! 377 00:33:07,731 --> 00:33:13,361 Seg... �nceteaz�, Seg! Opre�te-te! Seg! 378 00:33:24,664 --> 00:33:26,750 Retrage for�ele din New Lurvan! 379 00:33:27,167 --> 00:33:30,253 Toate regimentele, retragerea! Repet! Retragerea! 380 00:33:30,545 --> 00:33:32,505 New Lurvan nu mai e du�manul nostru. 381 00:33:33,548 --> 00:33:35,550 �napoi! 382 00:33:39,429 --> 00:33:40,930 Se retrag. 383 00:33:58,573 --> 00:34:02,368 Nu se va opri niciodat�. 384 00:34:02,994 --> 00:34:05,413 Nici Zona-Fantom� n-a putut s�-l opreasc�. 385 00:34:07,874 --> 00:34:11,085 �tiu. Dar nu trebuie s� se �ncheie a�a. 386 00:34:21,429 --> 00:34:23,681 Suntem m�ndri de tine, fiule. 387 00:34:25,892 --> 00:34:27,060 Ne-ai salvat pe to�i. 388 00:34:28,436 --> 00:34:30,313 Ai salvat planeta Krypton. 389 00:34:31,940 --> 00:34:33,316 E�ti un erou, Dru. 390 00:34:55,922 --> 00:34:58,216 C�t timp �l putem �ine a�a? 391 00:34:58,383 --> 00:34:59,801 C�t e nevoie. 392 00:35:03,221 --> 00:35:05,265 C�t� vreme Kryptonul va fi �n siguran��. 393 00:35:25,289 --> 00:35:28,668 Recunosc, nu credeam s� apuc ziua �n care s� respect un Zod. 394 00:35:28,751 --> 00:35:31,879 �i eu nu credeam c� apuc ziua �n care s� m� bucur s� te v�d. 395 00:35:31,962 --> 00:35:33,172 Dar iat�-ne! 396 00:35:34,507 --> 00:35:36,634 Se impune s� aduc cel mai bun alcool. 397 00:35:37,968 --> 00:35:40,096 - Aici erai! - Val, nu s�rb�tore�ti. 398 00:35:40,179 --> 00:35:42,348 Nu, mul�umesc, dar aduc ve�ti bune. 399 00:35:42,431 --> 00:35:43,516 Am detectat mi�care 400 00:35:43,641 --> 00:35:46,018 l�ng� zona de impact a unui grup de meteori�i. 401 00:35:46,102 --> 00:35:48,229 E posibil s� existe �i al�i supravie�uitori? 402 00:35:48,312 --> 00:35:51,357 Nu �tim sigur, dar oamenii de pe Wegthor sunt plini de resurse. 403 00:35:51,440 --> 00:35:53,943 - A�adar, sper. - Vom verifica imediat, Val. 404 00:35:54,026 --> 00:35:55,820 V� ar�t coordonatele. 405 00:36:45,953 --> 00:36:48,664 �n sf�r�it! Te-ai pierdut cumva? 406 00:36:49,248 --> 00:36:51,792 Credeam c� o s� mor singur aici. 407 00:36:54,336 --> 00:36:55,504 Ce e? 408 00:36:57,548 --> 00:37:01,469 - De ce m� prive�ti a�a? - Am ceva pentru tine, Adam. 409 00:37:02,261 --> 00:37:04,221 Cred c� o s�-�i plac�. 410 00:37:08,684 --> 00:37:12,897 Baza, am finalizat cercetarea. Zona e liber�. 411 00:37:13,606 --> 00:37:15,482 - Ne �ntoarcem �n tab�r�. - Jayna! 412 00:37:22,573 --> 00:37:23,616 Nu se poate. 413 00:37:48,474 --> 00:37:49,600 Bunicule! 414 00:37:51,769 --> 00:37:53,604 Bunicule, te sim�i bine? 415 00:37:56,815 --> 00:37:59,485 Bun�, Seg! Iart�-m�. 416 00:38:00,444 --> 00:38:04,239 - Bunicule, te-ai �mb�tat? - Da, Seg. 417 00:38:06,075 --> 00:38:11,080 Sunt beat. Dar asta nu �nseamn� c� nu sunt beat. 418 00:38:11,622 --> 00:38:15,209 E clar. Vino s� te duc �n�untru. Haide! 419 00:38:16,043 --> 00:38:17,836 A�a. Pe aici... 420 00:38:24,134 --> 00:38:25,511 Uit�-te la tine, p�m�nteanule! 421 00:38:26,512 --> 00:38:28,180 Uite! Val mi-a f�cut picioare. 422 00:38:28,263 --> 00:38:30,224 Proteze. Mi-a f�cut proteze pentru picioare. 423 00:38:31,976 --> 00:38:34,144 Uite, pot s� merg! 424 00:38:34,436 --> 00:38:36,647 E un miracol de Cr�ciun! 425 00:38:38,440 --> 00:38:40,526 Nu asta e important. 426 00:38:41,777 --> 00:38:43,112 Am un propulsor. 427 00:38:43,612 --> 00:38:46,240 - �tii ce �nseamn� asta. - Spune-mi, Adam. 428 00:38:46,323 --> 00:38:49,034 �nseamn� c� pot s� zbor, tic�lo�ilor! 429 00:38:54,123 --> 00:38:56,041 Tot nu-mi simt picioarele. 430 00:39:05,050 --> 00:39:06,135 Elegant. 431 00:39:17,646 --> 00:39:18,814 Lobo... 432 00:39:20,566 --> 00:39:21,817 Las� arma jos. 433 00:39:24,945 --> 00:39:26,530 Cum spui tu, Seagull. 434 00:39:31,952 --> 00:39:33,245 �tiu. 435 00:39:33,871 --> 00:39:35,748 - Bravo �ie! - Mul�umesc. 436 00:39:36,290 --> 00:39:37,750 Bravo mie! 437 00:39:38,041 --> 00:39:39,626 M� refeream la cealalt� arm�. 438 00:39:40,961 --> 00:39:43,297 Da, sigur. 439 00:39:50,512 --> 00:39:52,931 Cum ai ajuns pe Krypton? Ce vrei? 440 00:39:53,056 --> 00:39:56,935 Nu cum am ajuns e important, ci de ce. 441 00:39:57,436 --> 00:40:02,524 Se aude prin cosmos, fii atent aici, 442 00:40:02,774 --> 00:40:06,987 c� verzitura pe care trebuia s� mi-o livrezi 443 00:40:07,154 --> 00:40:09,239 pe Coliu... 444 00:40:09,490 --> 00:40:10,616 Colu. 445 00:40:11,492 --> 00:40:13,202 - Colu. - Scuze... Ce? 446 00:40:13,327 --> 00:40:15,037 Planeta. E planeta Colu. 447 00:40:15,120 --> 00:40:16,705 - M� rog... - Sigur. 448 00:40:16,830 --> 00:40:19,333 Brainiac �nc� tr�ie�te, iar asta m-a pus pe g�nduri... 449 00:40:19,458 --> 00:40:21,919 Credeam c� �i l-am dat la... 450 00:40:30,093 --> 00:40:31,553 Vorbe�te omul num�rul unu! 451 00:40:32,054 --> 00:40:34,890 Nimeni nu-l �ntrerupe c�nd vorbe�te. 452 00:40:34,973 --> 00:40:37,684 Treaba ta e s� stai acolo, s� dai bine 453 00:40:37,809 --> 00:40:42,064 �i s� ascul�i c�t ��i explic cum m� vei ajuta. 454 00:40:43,065 --> 00:40:44,775 - S� te ajut? - Da. 455 00:40:44,858 --> 00:40:48,320 De ce te-a� ajuta? Ultima oar� c�nd ne-am �nt�lnit, ai vrut s� m� omori. 456 00:40:48,487 --> 00:40:50,948 - �i pe Adam. - Haide, Seagull... 457 00:40:51,573 --> 00:40:53,450 Asta a fost demult. 458 00:40:55,369 --> 00:40:58,580 Uite, Picioru�e a trecut peste asta. Nu-i a�a, Picioru�e? 459 00:41:04,920 --> 00:41:06,046 Picioru�e... 460 00:41:06,797 --> 00:41:08,799 Cum tu �i Brainiac 461 00:41:08,966 --> 00:41:13,929 a�i avut o aventur� amoroas�, unul �n cel�lalt, c�ine pervers, 462 00:41:15,180 --> 00:41:19,101 poate c� nu e�ti chiar inutil. 463 00:41:19,351 --> 00:41:21,353 Vrei s� te ajut s�-l g�se�ti pe Brainiac, nu-i a�a? 464 00:41:21,436 --> 00:41:24,106 Hai s� ne l�murim! N-am nevoie de ajutorul t�u 465 00:41:24,273 --> 00:41:26,733 ca s� g�sesc pe cineva �n universul �sta. 466 00:41:26,817 --> 00:41:28,151 M-ai �n�eles? 467 00:41:28,527 --> 00:41:31,446 Dar vreau s�-mi r�spunzi la ni�te �ntreb�ri 468 00:41:31,655 --> 00:41:34,533 despre ultima ta �nt�lnire cu nemernicul �n cauz�. 469 00:41:34,616 --> 00:41:36,660 Bine. Hai s� facem o �n�elegere! 470 00:41:38,078 --> 00:41:41,873 �tiam c� vei spune asta. Mereu cau�i s� faci �n�elegeri... 471 00:41:42,958 --> 00:41:44,084 Ce vrei? 472 00:41:44,209 --> 00:41:48,046 ��i spun tot ce �tiu despre Brainiac �i te ajut s�-l g�se�ti... 473 00:41:49,589 --> 00:41:51,550 Dac� m� aju�i s�-mi recuperez fiul. 474 00:41:51,633 --> 00:41:53,510 - Scuz�-m�. Fiul t�u? - Jor-El. 475 00:41:53,593 --> 00:41:54,720 Ce nume stupid! 476 00:41:57,222 --> 00:41:58,598 Brainiac mi-a luat fiul. 477 00:42:06,857 --> 00:42:08,442 L-a luat... De ce? 478 00:42:08,608 --> 00:42:10,152 A zis ceva despre s�ngele Casei El, 479 00:42:10,318 --> 00:42:12,320 dar eu cred c� a f�cut-o doar pentru c� e un tic�los. 480 00:42:12,404 --> 00:42:13,864 E un tic�los. 481 00:42:15,240 --> 00:42:17,993 Uite cum facem... Tu condu-m� la Brainiac, 482 00:42:18,118 --> 00:42:22,914 iar eu ��i voi livra cartoful ur�t, c�ruia �i spui fiu, 483 00:42:23,165 --> 00:42:26,543 teaf�r, nev�t�mat �i, �n cea mai mare parte, �ntreg. 484 00:42:31,339 --> 00:42:33,550 - Ai de g�nd s� te speli? - Nu. 485 00:42:35,051 --> 00:42:36,136 Asta e. 486 00:43:00,243 --> 00:43:03,079 Dormi, copile. 487 00:43:04,039 --> 00:43:06,583 Ne a�teapt� o c�l�torie lung�. 488 00:43:08,084 --> 00:43:09,669 Dar va merita. 489 00:43:10,170 --> 00:43:13,423 C�nd vom ajunge la destina�ie, 490 00:43:14,382 --> 00:43:18,803 vei fi un zeu printre oameni, 491 00:43:21,681 --> 00:43:22,766 fiule. 492 00:43:41,034 --> 00:43:44,538 Sf�r�itul seriei a II-a 493 00:43:44,539 --> 00:43:46,539 Subtitrare: Retail 494 00:43:47,305 --> 00:43:53,891 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 39073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.