All language subtitles for Il.Comm..Montalbano.(2013).3.di.4.-.Una.voce.di.notte.-.PDTV-AVC.x264-AAC-Ita[MT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:03:20,604 --> 00:03:23,297 - Puccio! - Hey, sir. Good morning. 3 00:03:23,538 --> 00:03:26,507 - Were you out in the boat this morning? - Yes, l was. 4 00:03:26,751 --> 00:03:28,094 How did it go? 5 00:03:28,340 --> 00:03:30,880 The fish are far out now. 6 00:03:31,118 --> 00:03:33,929 Further in, it's all polluted thanks to our muck. l didn't get much. 7 00:03:34,174 --> 00:03:38,295 - There's a nice octopus. Have it. - Me? What would l do with it?. 8 00:03:38,541 --> 00:03:41,473 What would you do with it?. Eat it and enjoy it! 9 00:03:41,715 --> 00:03:43,182 You need to boil it for a while. 10 00:03:44,414 --> 00:03:47,902 But you have to tell your housekeeper to hit itwith a cane. 11 00:03:48,144 --> 00:03:48,889 With a cane? 12 00:03:49,137 --> 00:03:52,310 With a cane. Then put it in a pot and let it cook. 13 00:03:52,552 --> 00:03:54,650 On, you go, sir, take it. Go on. 14 00:03:54,894 --> 00:03:56,439 Thank you. 15 00:03:56,679 --> 00:03:58,304 You're welcome. Goodbye. 16 00:03:58,545 --> 00:03:59,605 Goodbye. 17 00:04:00,807 --> 00:04:02,747 - Goodbye. - Have a good day. 18 00:04:35,853 --> 00:04:38,823 - Hello? - Why didn't you answer earlier? 19 00:04:39,068 --> 00:04:41,326 Oh, Livia! Earlier, when? 20 00:04:41,567 --> 00:04:42,786 Earlier. 21 00:04:43,949 --> 00:04:46,399 - What time did you call? -About seven. 22 00:04:46,649 --> 00:04:48,986 - Why? - Why what? 23 00:04:49,228 --> 00:04:50,571 Why did you call so early? 24 00:04:50,816 --> 00:04:54,622 Because my first thought today as soon as l opened my eyes was for you. 25 00:04:54,866 --> 00:04:59,619 So there are days when your first thought isn't me? 26 00:04:59,868 --> 00:05:00,973 Oh, come on! 27 00:05:01,218 --> 00:05:03,078 No, tell me. l want to know. 28 00:05:03,318 --> 00:05:05,971 What's the first thing you think of in the morning? 29 00:05:06,216 --> 00:05:09,816 Excuse me, Salvo, what if l asked you the same question? 30 00:05:10,066 --> 00:05:12,042 Don't be silly. All the best. 31 00:05:13,638 --> 00:05:16,178 - You too. - Why me? 32 00:05:17,568 --> 00:05:19,701 - l don't know. Well, thank you. - No, dear! 33 00:05:19,949 --> 00:05:24,465 You said thank you just to stop it. l bet you don't know what day it is. 34 00:05:24,713 --> 00:05:26,530 Come on, don't exaggerate. lt's 6... 35 00:05:29,000 --> 00:05:30,578 lt's my birthday. 36 00:05:30,826 --> 00:05:34,832 See how long it took to get you to remember you're 49 today? 37 00:05:35,073 --> 00:05:39,396 - You wanted to block it out. - 49? No, 48. 38 00:05:39,637 --> 00:05:42,209 Salvo, weren't you born in '64? 39 00:05:42,454 --> 00:05:43,594 Exactly. 40 00:05:43,842 --> 00:05:46,811 l've just finished the 48th year of my life. 41 00:05:47,058 --> 00:05:51,494 To finish 49 it'll be another 12 months minus a few hours! 42 00:05:51,741 --> 00:05:53,920 You've a strange way of counting. 43 00:05:54,164 --> 00:05:56,376 - You taught me it. - Me? 44 00:05:56,624 --> 00:05:59,480 Yes, when you were 40, l... 45 00:05:59,719 --> 00:06:01,143 You're a boor! 46 00:06:02,418 --> 00:06:05,388 Why am l a boor? What's being a boor got to do with it?. 47 00:06:06,586 --> 00:06:09,837 And l don't get it! What is this thing of celebrating birthdays? 48 00:06:10,078 --> 00:06:13,488 What is there to celebrate? l don't know... l don't know! 49 00:06:39,648 --> 00:06:44,209 You dickhead! Get it right up you, you prick! 50 00:06:45,800 --> 00:06:47,222 Arsehole! 51 00:07:21,680 --> 00:07:22,504 Fuck you! 52 00:07:24,142 --> 00:07:26,162 Good morning, Commissioner. Clean yourwindow? 53 00:07:26,403 --> 00:07:28,266 No, thank you. Just fill it up, please. 54 00:07:28,507 --> 00:07:30,246 -All right. - Thank you. 55 00:07:32,437 --> 00:07:36,117 Dickhead! You and your shitty car, get out the way! 56 00:07:36,367 --> 00:07:38,658 Are you going to move? 57 00:07:40,177 --> 00:07:42,547 Look at this dick! 58 00:07:51,845 --> 00:07:54,624 l told you to fuck off once, 59 00:07:54,862 --> 00:07:58,464 l told you twice... Now, you've broken... 60 00:08:00,658 --> 00:08:02,554 Are we a bitjumpy? 61 00:08:06,530 --> 00:08:08,709 -All the very best... - Cataré, hang on. 62 00:08:08,952 --> 00:08:10,341 Galluzzo! 63 00:08:11,215 --> 00:08:14,657 Holding cell, and breathalyse him and everything else. 64 00:08:14,905 --> 00:08:16,925 - Yes, sir. All the best. - Thank you. 65 00:08:20,501 --> 00:08:22,081 Go on, get in. 66 00:08:29,234 --> 00:08:32,563 - Cataré? What is it?. - Yes, sir. 67 00:08:32,807 --> 00:08:35,096 All the very best from my heart, sir. 68 00:08:35,347 --> 00:08:39,433 A long and happy life full of health and an even longer life, sir! 69 00:08:39,673 --> 00:08:42,011 Cataré, thank you. Thank you very much. 70 00:08:42,252 --> 00:08:43,123 All the best. 71 00:08:43,364 --> 00:08:45,981 All the best. All the best, sir. 72 00:08:48,008 --> 00:08:49,712 Sir, all the best. 73 00:08:49,952 --> 00:08:51,814 Come with me, will you? 74 00:08:52,055 --> 00:08:55,861 l can't, l have to go to Cava d'Aliga to meetAugello, 75 00:08:56,105 --> 00:08:57,844 who itwas told me to wish you all the best. 76 00:08:58,089 --> 00:09:00,504 - What happened there? -A supermarket robbery. 77 00:09:00,749 --> 00:09:03,402 They took the takings, quite a sum, apparently. 78 00:09:03,646 --> 00:09:07,450 Do supermarkets not bank their takings in the night safe? 79 00:09:07,693 --> 00:09:10,188 Yes, usually, but not this time, it seems. l'll go and see. 80 00:09:10,433 --> 00:09:12,973 -All right. -All the best again. - Thank you. 81 00:09:17,141 --> 00:09:19,996 - What is it, Cataré? - Sorry about that, it slipped. 82 00:09:20,236 --> 00:09:21,343 l noticed. 83 00:09:21,586 --> 00:09:25,108 The lawyer Nullafacenti wants to speak to you in person personally.. 84 00:09:25,357 --> 00:09:28,528 - Put him through. - l can't, he's already in loco. 85 00:09:28,770 --> 00:09:29,988 He's here? 86 00:09:30,238 --> 00:09:33,839 Show him in. Are you sure he's called Nullafacenti? 87 00:09:34,090 --> 00:09:37,813 That's how he introduced himself?. l'd swear to it. 88 00:09:38,057 --> 00:09:39,399 All right, you do that. 89 00:09:39,645 --> 00:09:41,351 l will, sir. 90 00:09:42,899 --> 00:09:45,033 Come in, sir. Nullafacenti. 91 00:09:45,280 --> 00:09:47,063 May l? Good morning. 92 00:09:47,304 --> 00:09:48,807 l'm Nullo Manenti. 93 00:09:49,886 --> 00:09:52,017 Please, take a seat. 94 00:09:52,267 --> 00:09:54,840 l'm here about my client, Giovanni Strangio. 95 00:09:56,474 --> 00:09:58,020 - Who's that?. - What do you mean? 96 00:09:58,260 --> 00:10:00,551 You arrested him about an hour ago. 97 00:10:00,801 --> 00:10:02,584 Ah, right. 98 00:10:03,737 --> 00:10:07,542 l haven't questioned him yet. But how did you know...? 99 00:10:07,785 --> 00:10:09,128 He called me. 100 00:10:09,373 --> 00:10:11,156 Really? 101 00:10:11,398 --> 00:10:13,531 He called me from the holding cell on his mobile. 102 00:10:13,778 --> 00:10:16,590 From the holding cell on his mobile? 103 00:10:16,834 --> 00:10:18,099 Excuse me a moment. 104 00:10:23,940 --> 00:10:25,000 Galluzzo? 105 00:10:25,924 --> 00:10:29,773 - Sir? - Did you breathalyse Strangio? 106 00:10:30,013 --> 00:10:32,112 - Negative, sir. - The other tests? 107 00:10:32,355 --> 00:10:35,403 We took some blood and sent it to the hospital at Montelusa. 108 00:10:35,649 --> 00:10:38,381 - Licence, tax, insurance, all okay? -All okay, sir. 109 00:10:38,626 --> 00:10:39,967 Thank you. On you go. 110 00:10:40,213 --> 00:10:42,549 - Listen, Galluzzo... - Yes, sir. 111 00:10:42,793 --> 00:10:44,733 Did you take his mobile phone? 112 00:10:44,976 --> 00:10:46,758 His mobile! 113 00:10:47,000 --> 00:10:49,449 - Go and get it, go on. - l'm sorry, sir. 114 00:10:49,698 --> 00:10:53,298 Do we always have to get something wrong? l'll talk to you later. 115 00:10:57,161 --> 00:10:59,294 Sorry, you were saying... 116 00:10:59,542 --> 00:11:03,946 My dear Commissioner, my client is not new to these things. 117 00:11:04,187 --> 00:11:05,495 How come? 118 00:11:05,735 --> 00:11:07,122 He's not quite right in the head. 119 00:11:08,670 --> 00:11:13,502 All right, but do you realise your client is a potential killer? 120 00:11:13,752 --> 00:11:15,489 Afuture hit-and-run driver? 121 00:11:15,736 --> 00:11:19,100 One of those who knocks people down and doesn't even stop to help? 122 00:11:19,348 --> 00:11:21,288 You're coming on a bit too heavy. 123 00:11:21,531 --> 00:11:25,810 Yeah? But itwas you who said he's not right in the head. 124 00:11:26,055 --> 00:11:28,629 But it's quite a leap to say he's a killer. 125 00:11:28,874 --> 00:11:33,829 Listen, Commissioner, l'm here to ask you to try to be understanding. 126 00:11:35,066 --> 00:11:36,408 l'm speaking sincerely. 127 00:11:37,527 --> 00:11:40,303 lt's not like l want to have Giovanni Strangio as a client. 128 00:11:40,543 --> 00:11:42,010 So why have you? 129 00:11:42,250 --> 00:11:45,026 l'm his father's lawyer and he asked me to... 130 00:11:45,266 --> 00:11:46,291 Who's his father? 131 00:11:46,536 --> 00:11:49,311 Michele Strangio, the President of the Province. 132 00:11:50,743 --> 00:11:54,862 Listen, Commissioner, l'm here to ask you to overlook this. 133 00:11:55,109 --> 00:11:58,958 lf you let it go, for our part we'll forget the provocation. 134 00:12:00,666 --> 00:12:02,326 What provocation? 135 00:12:02,570 --> 00:12:06,251 My client said you prevented him leaving the garage with your car. 136 00:12:06,500 --> 00:12:10,540 Right, sir, on my part there was no provocation. 137 00:12:10,787 --> 00:12:14,669 l wanted to go, but my engine didn't start because my car is very old. 138 00:12:14,915 --> 00:12:17,047 And then, answer me this, 139 00:12:17,296 --> 00:12:20,107 did you client mention that he tried to drive me off the road? 140 00:12:21,384 --> 00:12:23,089 No, he didn't say anything about that. 141 00:12:24,837 --> 00:12:29,432 Excuse me, Commissioner. l retract what l said about the provocation. 142 00:12:30,393 --> 00:12:31,184 Sir! Sir! Sir! 143 00:12:31,426 --> 00:12:33,559 Cataré, can't you see l'm talking with the lawyer? 144 00:12:33,807 --> 00:12:35,704 - Yes, l see, sir. - Well? 145 00:12:35,951 --> 00:12:38,683 lnspector Fazio wants you urgently on the phone. 146 00:12:38,927 --> 00:12:42,054 All right. l think we've said all there is to say. 147 00:12:42,303 --> 00:12:44,401 - My respects. - Goodbye. 148 00:12:45,358 --> 00:12:47,095 Hello? Fazio, what is it?. 149 00:12:47,341 --> 00:12:50,434 Sorry, sir, but could you come to the supermarket? 150 00:12:51,311 --> 00:12:52,653 To the supermarket? Why? 151 00:12:52,898 --> 00:12:54,952 Because the manager is kicking up a stink 152 00:12:55,200 --> 00:12:57,775 because Augello asked him a few questions he didn't like. 153 00:12:58,020 --> 00:13:01,868 He says he'll only speak with his lawyer present. Can you come, sir? 154 00:13:02,106 --> 00:13:04,477 All right, l'll be there in ten minutes. 155 00:13:07,902 --> 00:13:09,527 - Sir. - ls he in there? 156 00:13:09,766 --> 00:13:11,426 - Yes. - ls he still mad? 157 00:13:11,670 --> 00:13:13,411 Yes, now that you're here, l'm happier. 158 00:13:13,657 --> 00:13:18,692 Listen, though, does this supermarket not belong to the Cuffaros? 159 00:13:18,934 --> 00:13:19,679 Apparently. 160 00:13:25,643 --> 00:13:27,347 l want my lawyer. 161 00:13:27,588 --> 00:13:30,287 Mr Nicotra, let's stay calm, please. Sit down. 162 00:13:31,199 --> 00:13:32,746 Mimi, you sit down as well. 163 00:13:32,985 --> 00:13:35,402 Did you accuse Mr Nicotra of something? 164 00:13:35,646 --> 00:13:39,451 Do you think l would? l just asked him a few simple questions. 165 00:13:39,693 --> 00:13:41,555 Yeah, a few simple questions! 166 00:13:41,798 --> 00:13:44,573 Mr Nicotra, you called me! l have to do my job. 167 00:13:44,814 --> 00:13:46,711 Someone calls you about a robbery 168 00:13:46,957 --> 00:13:49,530 and you accuse the victim of being the thief! 169 00:13:50,687 --> 00:13:53,623 Let's calm down here! Let me understand. 170 00:13:55,014 --> 00:13:58,537 Let's start over, Mr Nicotra. How did you realise there'd been a robbery? 171 00:13:58,786 --> 00:14:03,379 Yesterday, because there'd been discounts on a lot of products, 172 00:14:03,628 --> 00:14:05,094 we'd made a lot. 173 00:14:05,335 --> 00:14:08,461 - How much? -About 87,000 euros. 174 00:14:08,707 --> 00:14:12,464 And what do you usually do with the takings? Put them in the night safe? 175 00:14:12,716 --> 00:14:16,441 Yes, sir. But yesterday when l got to the night safe 176 00:14:16,685 --> 00:14:19,811 l found a sign saying ''Out of order''. What was l meant to do? 177 00:14:20,058 --> 00:14:24,574 l came here and l put the money in a drawer in this desk. 178 00:14:24,822 --> 00:14:26,210 l locked it and went home. 179 00:14:27,043 --> 00:14:31,684 This morning, after l'd been here about an hour, l'm not sure, 180 00:14:31,926 --> 00:14:36,126 l realised the drawer had been opened and the money had been taken. 181 00:14:36,373 --> 00:14:40,019 So then l called your police station and look where it got me! 182 00:14:40,261 --> 00:14:41,604 Did you call the bank? 183 00:14:41,849 --> 00:14:47,325 Yes, but they said as far as they know the night safe was working fine 184 00:14:47,564 --> 00:14:49,854 and they knew nothing about any notice. 185 00:14:50,103 --> 00:14:52,960 l swear on the soul of my beloved mother there was a sign! 186 00:14:53,201 --> 00:14:55,536 - l don't doubt that. - You believe me? 187 00:14:56,852 --> 00:15:01,256 Mimi, what did you ask Mr Nicotra to make him so angry? 188 00:15:01,496 --> 00:15:04,036 l simply asked him, 189 00:15:04,275 --> 00:15:08,677 given that no-one but him knew the money was in the drawer, 190 00:15:08,918 --> 00:15:13,036 how did the thieves know the money hadn't been deposited 191 00:15:13,284 --> 00:15:14,943 and that itwas here? 192 00:15:15,190 --> 00:15:20,901 And since there were no signs of forced entry, how had they got in? 193 00:15:21,738 --> 00:15:23,443 ls that it? 194 00:15:23,683 --> 00:15:26,414 That's it. Not one word more or less. 195 00:15:26,659 --> 00:15:29,675 Why did you get so angry at these routine questions? 196 00:15:29,914 --> 00:15:32,928 l didn't get angry over the questions, but the look! 197 00:15:34,479 --> 00:15:35,505 The look? 198 00:15:35,750 --> 00:15:38,165 Yes, sir, the look. When he asked me the question, 199 00:15:38,408 --> 00:15:40,981 CommissionerAugello looked at me as if to say, 200 00:15:41,227 --> 00:15:43,767 ''l know you're guilty. Don't try and take the mickey!'' 201 00:15:46,705 --> 00:15:48,205 Mimi... 202 00:15:48,450 --> 00:15:50,661 did you look at Mr Nicotra? 203 00:15:51,705 --> 00:15:54,593 Do you think l would look at Mr Nicotra? 204 00:15:58,133 --> 00:15:59,603 Right, listen... 205 00:15:59,842 --> 00:16:03,927 Mr Nicotra, you're very nervous, and l understand thatwith the robbery. 206 00:16:04,167 --> 00:16:07,499 Tell me this. Do you have the keys to the supermarket? 207 00:16:07,740 --> 00:16:09,996 - Yes. -Are there any copies? 208 00:16:10,239 --> 00:16:13,760 Yes, one, but it's held by the board of the company. 209 00:16:14,010 --> 00:16:16,426 - You had your keys the whole time? - Yes. 210 00:16:16,670 --> 00:16:19,321 - How do you explain it, then? - What? 211 00:16:19,568 --> 00:16:21,700 That there's no sign of a break-in. 212 00:16:21,950 --> 00:16:23,168 How do l know? 213 00:16:23,417 --> 00:16:26,352 ls it possible the thieves used the keys? 214 00:16:26,592 --> 00:16:29,368 - Yes. - Those of the board. 215 00:16:34,174 --> 00:16:38,452 - Who said that?. - What? You did, Mr Nicotra. 216 00:16:38,698 --> 00:16:40,798 No, sir, l didn't say that. 217 00:16:41,039 --> 00:16:45,996 l said someone could have used a copy of the keys, 218 00:16:46,240 --> 00:16:48,813 but not the board's. 219 00:16:49,057 --> 00:16:51,426 l understand, but excuse me if l insist... 220 00:16:51,676 --> 00:16:53,416 To make a copy, you need the original. 221 00:16:53,660 --> 00:16:58,899 Who gave the thief the key? You orthe board? What do you say? 222 00:16:59,933 --> 00:17:01,152 l want my lawyer! 223 00:17:01,402 --> 00:17:03,942 This is an obsession, this lawyer business. 224 00:17:04,180 --> 00:17:06,755 Have you told the president of the company about the robbery? 225 00:17:06,997 --> 00:17:09,538 Not yet. But l told you. 226 00:17:09,777 --> 00:17:12,270 You, you, you! We're not them! 227 00:17:12,514 --> 00:17:15,562 They, the Cuffaros, l mean, they won't call a lawyer. 228 00:17:15,810 --> 00:17:18,620 lf anything they'll call the priest for the last rites. 229 00:17:18,866 --> 00:17:21,879 l don't know if you're following me. Anyway, listen, thank you. 230 00:17:22,119 --> 00:17:23,541 All the best, Mr Nicotra. Let's go. 231 00:17:23,788 --> 00:17:26,439 - Goodbye. - Goodbye. 232 00:17:34,344 --> 00:17:35,732 Well done. 233 00:17:35,972 --> 00:17:38,026 We did a textbook interrogation, 234 00:17:38,275 --> 00:17:41,322 butwhy did you stop just at the best bit? 235 00:17:41,568 --> 00:17:42,708 Because l felt sorry for him. 236 00:17:42,957 --> 00:17:46,050 And he wouldn't have given us the name even under torture. 237 00:17:46,292 --> 00:17:48,583 Fazio, l want to know more about Nicotra. 238 00:17:48,831 --> 00:17:52,555 Listen, it's clear the thieves used eitherthe board's key 239 00:17:52,801 --> 00:17:55,137 or the manager's with his agreement... 240 00:17:55,380 --> 00:18:00,211 What l don't get is why didn't they break in to provide a bit of cover? 241 00:18:00,461 --> 00:18:02,753 - They cocked up. - You think so? 242 00:18:03,001 --> 00:18:04,785 l don't know. You got a better idea? 243 00:18:05,026 --> 00:18:06,446 Half an idea. 244 00:18:06,692 --> 00:18:09,978 l think there was an agreement with the thief 245 00:18:10,225 --> 00:18:13,080 who was meant to force one of the outside doors. 246 00:18:14,034 --> 00:18:15,853 That didn't happen, 247 00:18:16,099 --> 00:18:20,422 and this surprised the manager as well and frightened him too. 248 00:18:20,662 --> 00:18:23,033 And what does that mean? 249 00:18:23,284 --> 00:18:24,670 l don't know. 250 00:18:24,910 --> 00:18:27,958 You're asking me? l don't know. Let's go to the station. 251 00:18:29,038 --> 00:18:31,579 Who am l meant to ask, if not him? 252 00:18:46,423 --> 00:18:47,564 Sir?. 253 00:18:47,812 --> 00:18:50,588 - l wanted to tell you about Giovanni Strangio. - Yes? 254 00:18:50,828 --> 00:18:52,643 l was told to take him to Montelusa jail. 255 00:18:52,892 --> 00:18:56,933 When l get there they tell me to take him to the Prosecutor, Seminara, 256 00:18:57,853 --> 00:19:01,342 -And Seminara let him go? - Yes, sir. 257 00:19:01,585 --> 00:19:03,956 Did he read what l wrote in the report? 258 00:19:04,204 --> 00:19:06,099 Yes, sir, itwas on his desk. 259 00:19:06,348 --> 00:19:08,367 -And he still let him go? - Exactly. 260 00:19:08,609 --> 00:19:13,847 Dear Galluzzo, Seminara is sensitive to the attentions of politicians. 261 00:19:14,087 --> 00:19:17,608 Strangio's father is President of the Province. Two plus two makes...? 262 00:19:18,293 --> 00:19:19,682 Four. 263 00:19:23,532 --> 00:19:25,712 Of course, sir. Don'tworry. 264 00:19:26,589 --> 00:19:28,530 - Right away. - Who is it? 265 00:19:28,773 --> 00:19:31,866 The Chief, he wants to speak in person personally with you, sir. 266 00:19:32,107 --> 00:19:34,398 - Tell him l'm not here. - He's mightily pissed off. 267 00:19:34,646 --> 00:19:36,114 Let him get even more pissed off. 268 00:19:36,353 --> 00:19:38,531 Mother of God, he'll eat me down the phone line! 269 00:19:39,291 --> 00:19:40,239 Yes, sir. 270 00:19:40,481 --> 00:19:42,265 - May l? - Come on. 271 00:19:42,504 --> 00:19:44,401 What did you find out about Nicotra? 272 00:19:44,649 --> 00:19:45,438 Right... 273 00:19:46,832 --> 00:19:50,478 l'm warning you, if you start reading from thatwho is parents are, 274 00:19:50,722 --> 00:19:53,213 his address and stuff like that, l'll make you eat it! 275 00:19:53,458 --> 00:19:55,795 -As you like. l'll put it away. - Good man. 276 00:19:56,040 --> 00:19:57,619 Right, Guido Nicotra... 277 00:19:57,865 --> 00:20:01,195 widower, 50s, no kids, no women, no vices. 278 00:20:01,437 --> 00:20:03,255 And without my notes, that's all l can say. 279 00:20:03,502 --> 00:20:06,313 That's plenty. What do they say about him in town? 280 00:20:06,559 --> 00:20:09,888 ln town they say he got the job on the...what shall we say? 281 00:20:10,132 --> 00:20:13,978 ..the suggestion, the invitation of the Right Honourable Mongibello. 282 00:20:14,218 --> 00:20:17,267 The Cuffaros family's lawyer. Who's a politician, isn't he? 283 00:20:17,512 --> 00:20:18,460 l think so. 284 00:20:18,703 --> 00:20:19,920 Are we able to find out 285 00:20:20,171 --> 00:20:24,257 who's on the board of the company that runs and owns the supermarket? 286 00:20:24,498 --> 00:20:26,236 l checked. 287 00:20:26,482 --> 00:20:29,100 The names are on this bit of paper. Will l read them to you? 288 00:20:29,341 --> 00:20:30,762 Just this once. 289 00:20:31,006 --> 00:20:31,989 Great. 290 00:20:32,237 --> 00:20:36,279 Right, they are called Angelo Ferruggia, Filippo Tridicino, 291 00:20:36,524 --> 00:20:39,222 Gerlando Prosecuto and Calogero Lauricella. 292 00:20:39,460 --> 00:20:42,792 The first two are pensioners in their 80s, ex-railway workers. 293 00:20:43,033 --> 00:20:45,009 Prosecuto is a cinema projectionist 294 00:20:45,256 --> 00:20:47,954 and Lauricella is an ex-warehouseman at the fish market. 295 00:20:48,194 --> 00:20:51,049 - They're all dummies. - What about the president? 296 00:20:51,289 --> 00:20:55,014 - The Right Honourable Mongibello. - How come he exposed himself? 297 00:20:55,258 --> 00:20:56,996 Probably because on a board of directors 298 00:20:57,243 --> 00:20:59,375 you need at least one who knows how read and write. 299 00:21:28,916 --> 00:21:29,784 Hello? 300 00:21:30,028 --> 00:21:33,786 Sir! Sir! Sorry to bother you. What are doing, eating? 301 00:21:34,036 --> 00:21:37,918 No, Cataré, l was about to, but don'tworry. What is it?. 302 00:21:38,164 --> 00:21:42,206 Afemale officer lady just phoned, but not one of ours, 303 00:21:42,450 --> 00:21:44,346 from the Cava d'Aliga supermarket. 304 00:21:44,594 --> 00:21:49,030 -An office cleaner, you mean? - What did l say, sir? 305 00:21:49,278 --> 00:21:50,779 What did she want?. 306 00:21:51,023 --> 00:21:53,123 To say that Nicotra has hung himself. 307 00:21:59,001 --> 00:22:00,061 ls Fazio there? 308 00:22:00,310 --> 00:22:03,958 No, sir, he's just left to go to the scene with Galluzzo. 309 00:22:04,202 --> 00:22:06,176 All right, call him and say l'm on my way. 310 00:22:06,425 --> 00:22:07,564 All right. 311 00:22:20,593 --> 00:22:24,002 - Sir. - Was it them that found the body? 312 00:22:24,244 --> 00:22:26,818 Yes, the brunette. ltwas the blonde who called. 313 00:22:27,063 --> 00:22:28,642 You call the prosecutor and Pasquano? 314 00:22:28,888 --> 00:22:29,993 Yes, sir, the doctor's there. 315 00:22:40,914 --> 00:22:43,770 - Hello, Doctor. -As you can see, it's suicide. 316 00:22:44,011 --> 00:22:47,103 Yes, but l need to know the time of death. 317 00:22:47,344 --> 00:22:51,025 No, until the prosecutor gets here, l can't... 318 00:22:51,274 --> 00:22:55,437 What prosecutor? A professional like you. Have a look close up. 319 00:22:55,678 --> 00:22:56,582 l'll help you up. 320 00:22:56,830 --> 00:23:00,036 You'll help me...that's a good one. You'll help me... 321 00:23:00,282 --> 00:23:02,697 Where did l find the likes of you? 322 00:23:02,942 --> 00:23:04,760 There we go. 323 00:23:06,991 --> 00:23:08,572 What time is it? 324 00:23:09,691 --> 00:23:10,752 7.45. 325 00:23:11,873 --> 00:23:14,243 Right. ln my opinion, 326 00:23:14,493 --> 00:23:18,374 he hanged himself between 3 and 4 this afternoon. 327 00:23:19,572 --> 00:23:23,896 Afew hours ago we heard the news that Guido Nicotra, 328 00:23:24,138 --> 00:23:27,026 the manager of the Cava d'Aliga supermarket, 329 00:23:27,273 --> 00:23:30,681 had taken his own life, hanging himself in his office. 330 00:23:30,925 --> 00:23:36,277 We are wondering if Commissioners Montalbano and Augello 331 00:23:36,521 --> 00:23:39,805 will finally be satisfied now. 332 00:23:40,054 --> 00:23:42,829 Now, admitting for a moment that poor Nicotra, 333 00:23:43,071 --> 00:23:44,854 a person with no criminal record 334 00:23:45,094 --> 00:23:47,430 and considered by all to be beyond reproach, 335 00:23:47,674 --> 00:23:50,170 might for a moment have given into temptation, 336 00:23:50,413 --> 00:23:54,532 does not in any way justify the behaviour, in my view Nazi, 337 00:23:54,777 --> 00:23:57,826 of Commissioner Montalbano and his deputy. 338 00:23:58,073 --> 00:24:02,351 The responsibility forthis death lies with them. 339 00:24:29,984 --> 00:24:31,485 May l? 340 00:24:31,730 --> 00:24:34,101 Come in. Make yourself at home. 341 00:24:34,349 --> 00:24:35,298 Good morning. 342 00:24:35,541 --> 00:24:41,728 Montalbano...l have to tell you l confirm everything. 343 00:24:41,971 --> 00:24:42,795 What? 344 00:24:43,043 --> 00:24:49,184 Let's say...he was hung about 4 in the afternoon. 345 00:24:49,431 --> 00:24:54,625 ln his stomach are the remains of the lunch he'd had at midday. 346 00:24:54,870 --> 00:24:57,047 - Why ''he was hung''? - Right... 347 00:24:57,290 --> 00:25:01,411 in my opinion, he was strangled by hand. 348 00:25:01,656 --> 00:25:07,685 They held him so tightly by the arms that there was bruising. 349 00:25:07,929 --> 00:25:11,178 The chair, the rope, the roof beam... 350 00:25:11,421 --> 00:25:17,369 it's all just a staging to make it look like suicide. 351 00:25:17,613 --> 00:25:19,554 -Are you certain? - No. 352 00:25:19,794 --> 00:25:23,160 And in fact l won't put it in the report. 353 00:25:23,407 --> 00:25:25,428 - You know why? - Why? 354 00:25:25,670 --> 00:25:28,842 Because a good lawyer in court 355 00:25:29,084 --> 00:25:34,118 could find a hundred different excuses to justify the bruising. 356 00:25:34,362 --> 00:25:39,002 l understand, but if you don't put it in the report, what am l meant to do? 357 00:25:39,244 --> 00:25:42,020 Ah, that's your problem, Montalbano! 358 00:25:44,046 --> 00:25:47,378 Did you hear that bastard Ragonese last night? 359 00:25:48,413 --> 00:25:50,388 Can we not do anything to defend ourselves? 360 00:25:50,636 --> 00:25:52,610 What do you want to do? Sue him? 361 00:25:52,859 --> 00:25:56,299 The court might say you're right in three orfour years. 362 00:25:56,549 --> 00:25:58,726 lf l run into him in the street, l'll thump him. 363 00:25:58,970 --> 00:26:02,063 Forget it, Mimi. Apart from the bullshit and the insults, 364 00:26:02,303 --> 00:26:04,200 Ragonese told you want you wanted to know. 365 00:26:04,447 --> 00:26:05,756 - Me? - Yes. 366 00:26:05,996 --> 00:26:08,965 You said you weren't convinced about the lack of forced entry 367 00:26:09,212 --> 00:26:11,388 and that using the keys was a big mistake. 368 00:26:11,633 --> 00:26:14,726 lndirectly, Ragonese has told you the thief did it deliberately. 369 00:26:14,966 --> 00:26:18,815 He wanted to trap Nicotra and make him take the blame. 370 00:26:19,054 --> 00:26:20,440 That makes me feel worse. 371 00:26:20,681 --> 00:26:25,636 So he's notjust a dick but a bastard who's in bed with the Cuffaros. 372 00:26:25,880 --> 00:26:27,144 That's your opinion. 373 00:26:32,271 --> 00:26:33,378 Never mind. 374 00:26:33,620 --> 00:26:38,654 You're just in time. Find outwhat security firm the supermarket uses. 375 00:26:38,899 --> 00:26:40,118 Done it already. 376 00:26:40,368 --> 00:26:43,539 Done it already. Done it already. Done it already. Well? 377 00:26:43,781 --> 00:26:45,565 - None. - None? 378 00:26:45,805 --> 00:26:49,090 There was no need. Everyone knew the supermarket belonged to the Cuffaros. 379 00:26:49,338 --> 00:26:52,702 Go figure if some thief is ever going to go and steal there. 380 00:26:52,950 --> 00:26:55,049 - Yeah... - But... - But? 381 00:26:55,293 --> 00:26:57,423 There's the Regional Bank next door. 382 00:26:57,673 --> 00:27:00,448 And they have a night security service. 383 00:27:01,562 --> 00:27:02,228 l checked. 384 00:27:02,474 --> 00:27:06,720 To get to the bank, the guard has to pass in front of the supermarket. 385 00:27:06,961 --> 00:27:11,792 l checked. The guard in question is called Domenico Tumminello. 386 00:27:12,040 --> 00:27:16,286 - This is his number and address. - Well done, Fazio, well done. 387 00:27:19,423 --> 00:27:20,607 Who is it? 388 00:27:20,852 --> 00:27:23,347 - lt's Commissioner Montalbano. - Who are you looking for? 389 00:27:23,590 --> 00:27:26,955 - l'm looking for Mr Tumminello. - Come in. 390 00:27:27,997 --> 00:27:29,306 Thank you. 391 00:27:38,157 --> 00:27:41,442 l'm his wife, what's happened to my husband? 392 00:27:41,689 --> 00:27:44,895 Nothing, ma'am, don'tworry. ls he at home? 393 00:27:45,144 --> 00:27:47,841 No, sir. But why are you looking for him? 394 00:27:48,080 --> 00:27:50,337 lt's nothing, l need to ask him something. 395 00:27:50,580 --> 00:27:52,082 Where can l find him? 396 00:27:55,104 --> 00:27:56,844 Why are you so scared? 397 00:27:59,511 --> 00:28:02,241 Yesterday morning, Minico, my husband, 398 00:28:02,487 --> 00:28:05,263 finished work at 6 and came home. 399 00:28:05,503 --> 00:28:08,439 He drank a little hot milk and went to bed. 400 00:28:09,195 --> 00:28:12,051 lt must have been 10, l was coming back with the shopping, 401 00:28:12,291 --> 00:28:16,616 and the phone rang. ltwas someone from Minico's work. 402 00:28:16,856 --> 00:28:18,955 Did he say his name? 403 00:28:19,198 --> 00:28:21,737 No. All he said was, ''l'm from the office.'' 404 00:28:21,975 --> 00:28:24,391 -And you didn't recognise the voice? - No. 405 00:28:25,627 --> 00:28:27,286 All right. Then what? 406 00:28:27,532 --> 00:28:30,184 He said Minico had to go to the office right away 407 00:28:30,429 --> 00:28:32,800 because he hadn't done his job properly, 408 00:28:33,049 --> 00:28:35,068 and he'd to go and see his boss. 409 00:28:35,312 --> 00:28:37,602 He said itwas urgent and hung up. 410 00:28:37,853 --> 00:28:39,432 What did you do? 411 00:28:39,678 --> 00:28:41,494 What could l do? 412 00:28:41,741 --> 00:28:44,190 l work my husband up and told him. 413 00:28:44,441 --> 00:28:49,193 And he got up, got dressed, poor thing, he was asleep on his feet, 414 00:28:49,442 --> 00:28:51,337 and he left. 415 00:28:51,584 --> 00:28:54,949 - Than what happened? - l haven't seen him since. 416 00:29:01,744 --> 00:29:06,023 l'm sorry, ma'am, he hasn't come back? He hasn't called? Nothing? 417 00:29:09,327 --> 00:29:11,901 - Did you try calling his work? - Of course. 418 00:29:12,145 --> 00:29:15,826 They deny everything, they say none of them called. 419 00:29:16,750 --> 00:29:18,453 Have you tried the hospitals? 420 00:29:18,693 --> 00:29:21,582 l called all the hospitals, nothing. 421 00:29:23,218 --> 00:29:25,396 Maybe you should report him missing. 422 00:29:25,639 --> 00:29:27,297 - No. - Why not? 423 00:29:27,981 --> 00:29:32,463 Because if l report him missing, then Minico might really disappear. 424 00:29:38,300 --> 00:29:39,689 Have you got a photo of your husband? 425 00:30:02,630 --> 00:30:03,611 Come in. 426 00:30:05,210 --> 00:30:06,598 Good morning, Chief. 427 00:30:09,656 --> 00:30:11,519 Commissioner Montalbano... 428 00:30:13,505 --> 00:30:15,165 ..you've wrecked my career. 429 00:30:15,411 --> 00:30:17,545 Me? l'm sorry, but... 430 00:30:17,793 --> 00:30:19,813 Silence! l'll do the talking. 431 00:30:20,055 --> 00:30:21,115 As you like. 432 00:30:22,356 --> 00:30:26,399 First l get a call from Mr Strangio, the President of the Province, 433 00:30:26,642 --> 00:30:28,777 to tell me that you... 434 00:30:30,334 --> 00:30:34,376 ..had provoked his son and arrested him. 435 00:30:34,622 --> 00:30:36,043 Me? No, wait... 436 00:30:36,288 --> 00:30:37,710 Shut up! 437 00:30:37,955 --> 00:30:39,897 And then, an hour ago, 438 00:30:40,138 --> 00:30:43,582 the Right Honourable Mongibello informed me that he intends, 439 00:30:43,828 --> 00:30:47,635 in the name of his party, to raise a parliamentary question 440 00:30:47,878 --> 00:30:49,977 about the suicide of Nicotra. 441 00:30:50,220 --> 00:30:53,234 All right, l'm even more sorry, but what can l do? 442 00:30:53,473 --> 00:30:55,180 - l questioned the witness... - Silence. 443 00:30:57,405 --> 00:31:01,998 l called you here to tell you my career is over. 444 00:31:03,078 --> 00:31:05,371 But so is yours, l'm certain! 445 00:31:06,651 --> 00:31:08,592 All right, Chief, what can we do? 446 00:31:08,834 --> 00:31:10,935 We'll see. With your permission. 447 00:31:24,870 --> 00:31:27,128 - l'm a bitworried about this. - Me too, 448 00:31:27,369 --> 00:31:31,377 but before thinking the worst, look into Tumminello's private life. 449 00:31:31,616 --> 00:31:33,357 He doesn't look like a criminal. 450 00:31:33,601 --> 00:31:37,168 l know, but that means nothing, we know that from experience. 451 00:31:37,412 --> 00:31:39,952 All right, l'll find out as much as l can. 452 00:31:40,190 --> 00:31:41,375 Yeah, thanks. 453 00:31:41,858 --> 00:31:42,919 Come in. 454 00:31:43,166 --> 00:31:44,984 - Sir. - Giusé. 455 00:31:45,231 --> 00:31:47,172 Mimi, what's with the long face? 456 00:31:47,852 --> 00:31:52,095 l can't stop being annoyed about that bastard Ragonese. 457 00:31:52,335 --> 00:31:54,074 There's worse. l went to the Chief 458 00:31:54,320 --> 00:31:59,038 who told me we're wrecking his career with this Nicotra business 459 00:31:59,281 --> 00:32:01,571 and Mongibello wants to raise it in Parliament. 460 00:32:03,369 --> 00:32:04,713 What's he after? 461 00:32:04,956 --> 00:32:08,049 What's he after? The transfer of the Chief 462 00:32:08,291 --> 00:32:10,663 and retirement for me. You know what that means? 463 00:32:10,912 --> 00:32:12,299 You finally piss off. 464 00:32:12,539 --> 00:32:14,277 Yes, undoubtedly, but above all 465 00:32:14,523 --> 00:32:18,046 it means a thousand points to the Mafioso power of the Cuffaros. 466 00:32:19,248 --> 00:32:21,820 lf that happens, l'll resign. 467 00:32:22,062 --> 00:32:24,321 What's the point in resigning? 468 00:32:24,563 --> 00:32:27,657 You have to write a report for the Chief with the facts, 469 00:32:27,899 --> 00:32:30,190 from when you arrived at the supermarket till l got there. 470 00:32:30,438 --> 00:32:32,300 Facts only, no comments. 471 00:32:32,543 --> 00:32:35,161 What has our country become? 472 00:32:36,908 --> 00:32:40,589 Mimi, this is a country where a Minister, 473 00:32:40,838 --> 00:32:42,576 and not in the '60s, but recently, 474 00:32:42,821 --> 00:32:45,995 said you have to live with the Mafia. 475 00:32:46,234 --> 00:32:50,514 And l'm worried, not about my career, which l don't give a damn about, 476 00:32:50,761 --> 00:32:53,176 l'm worried about my country, okay? 477 00:32:59,135 --> 00:33:00,442 Good. 478 00:33:04,532 --> 00:33:06,823 Sir, are you not eating? 479 00:33:07,071 --> 00:33:09,172 No, l suddenly lost my appetite. 480 00:33:09,414 --> 00:33:10,555 How come? 481 00:33:10,805 --> 00:33:13,061 How come? Because l'm thinking about things. 482 00:33:13,305 --> 00:33:16,554 Thinking's the worst enemy of the stomach, 483 00:33:16,797 --> 00:33:19,134 and, if you don't me mind me saying so, of the dick. 484 00:33:19,378 --> 00:33:23,338 You're right, but you can't always control your thoughts. 485 00:33:24,218 --> 00:33:27,109 l'm sorry, this all looked wonderful. 486 00:33:28,467 --> 00:33:30,362 - Will l take it away? - Thank you. 487 00:33:42,318 --> 00:33:45,287 - Sir, you want a coffee? - No, thank you. Well? 488 00:33:45,533 --> 00:33:49,101 From what l hear, Tumminello is a solid guy. 489 00:33:49,344 --> 00:33:51,758 He lost his firstjob at the age of 30 490 00:33:52,002 --> 00:33:54,417 and soon found thisjob as a security guard. 491 00:33:54,662 --> 00:33:59,018 Nothing aboutwomen or other vices, he's all home and work. 492 00:33:59,266 --> 00:34:00,734 What do you think? 493 00:34:00,973 --> 00:34:02,709 lt's not looking good, sir. 494 00:34:02,957 --> 00:34:07,394 This poor fellow was in the wrong place at the wrong time. 495 00:34:07,639 --> 00:34:10,372 He goes past the supermarket on his bike, 496 00:34:10,617 --> 00:34:14,298 sees someone at that time of night trying to open one of the doors... 497 00:34:14,548 --> 00:34:16,602 But isn't concerned because he recognises him. 498 00:34:16,849 --> 00:34:19,582 lt's someone from the company that owns the supermarket. 499 00:34:19,826 --> 00:34:23,111 Exactly. He continues his rounds, finishes his shift and goes home. 500 00:34:23,357 --> 00:34:26,485 The next morning when his wife answers the phone to the robber, 501 00:34:26,733 --> 00:34:28,989 the poor fellow thinks it really is a call from work. 502 00:34:29,233 --> 00:34:30,970 And he doesn't know about the robbery. 503 00:34:31,217 --> 00:34:34,388 Exactly. He leaves the house, meets the robber... 504 00:34:36,258 --> 00:34:37,475 Poor guy. 505 00:34:40,822 --> 00:34:43,993 So if things went the way we think 506 00:34:44,236 --> 00:34:48,118 this robbery has led to a murder and a suicide. 507 00:34:48,363 --> 00:34:50,938 - No, two murders. - The manager? 508 00:34:51,181 --> 00:34:53,675 l don't know, sir, there's something not right. 509 00:34:53,920 --> 00:34:57,128 ltwasn't even 100,000 euros taken from the supermarket. 510 00:34:57,373 --> 00:34:59,078 You don't kill two people for 100,000 euros. 511 00:34:59,318 --> 00:35:01,451 Not if itwas a normal supermarket robbery. 512 00:35:01,698 --> 00:35:04,431 But this was a robbery at the Cuffaros' supermarket, 513 00:35:04,676 --> 00:35:07,170 and the Cuffaros don't muck about. Catch you, you're dead. 514 00:35:07,414 --> 00:35:08,633 That's true. 515 00:35:08,882 --> 00:35:12,643 Listen... is the supermarket still closed? 516 00:35:12,893 --> 00:35:14,438 Until the day aftertomorrow. 517 00:35:14,679 --> 00:35:17,094 No-one's been in since Nicotra died? 518 00:35:17,338 --> 00:35:20,748 No, nobody. Tommaseo sealed it off when l asked him. 519 00:35:20,989 --> 00:35:22,805 And who's got Nicotra's keys? 520 00:35:23,052 --> 00:35:28,686 l don't know. They're probably in a bag with his clothes at the morgue. 521 00:35:28,927 --> 00:35:31,625 Go and get everything that's there, his clothes as well. 522 00:35:31,864 --> 00:35:33,331 All right, sir. 523 00:35:38,374 --> 00:35:40,078 Look at this shirt. 524 00:35:41,390 --> 00:35:44,991 Do you remember what colour Nicotra's shirt was when we questioned him? 525 00:35:45,240 --> 00:35:48,840 - l think itwas dark blue. - Well done, and this is grey. 526 00:35:49,090 --> 00:35:51,268 Which means it's not like they want us to think, 527 00:35:51,511 --> 00:35:53,689 that Nicotra was upset at being questioned. 528 00:35:53,932 --> 00:35:56,743 No, Mr Nicotra had time to go home, 529 00:35:56,987 --> 00:35:58,885 change his shirt and go back. 530 00:35:59,132 --> 00:36:03,374 Then he must have received a phone call or they knocked on the door, 531 00:36:03,615 --> 00:36:04,959 and he let his killers in. 532 00:36:05,204 --> 00:36:07,652 Probably. We need to go and have a look at his office. 533 00:36:07,902 --> 00:36:09,879 We'll need to ask the Prosecutor. 534 00:36:10,124 --> 00:36:11,671 Who, Tommaseo? 535 00:36:11,911 --> 00:36:14,690 Why? He'll never give us a warrant with whatwe've got. 536 00:36:17,469 --> 00:36:19,917 - You want to come with me tonight? - To the supermarket? 537 00:36:20,169 --> 00:36:23,609 Where else? Out dancing? Listen... go to Nicotra's house 538 00:36:23,859 --> 00:36:26,229 and see if these are for the house or the main door, 539 00:36:26,478 --> 00:36:28,612 so we won't waste time in front of the supermarket. 540 00:36:28,860 --> 00:36:30,565 Sir... 541 00:36:31,360 --> 00:36:33,099 ..think carefully about this. 542 00:36:33,343 --> 00:36:35,524 lf they find out we went in without a warrant... 543 00:36:36,916 --> 00:36:39,051 - You worried the Chief... - No, no... 544 00:36:39,297 --> 00:36:43,816 l don't care about the Chief. l'm worried about Mongibello. 545 00:36:44,061 --> 00:36:47,820 He's capable of saying we went in to plant evidence. 546 00:36:48,070 --> 00:36:49,491 You're right. 547 00:36:49,737 --> 00:36:53,745 So we have to make sure nobody knows whatwe're up to tonight. 548 00:37:22,126 --> 00:37:23,343 - Sir? -Yeah? 549 00:37:23,593 --> 00:37:25,726 - Can l ask you something? - What? 550 00:37:25,974 --> 00:37:28,107 What are we looking for in the office? 551 00:37:28,356 --> 00:37:31,212 - Nothing. - So what are we doing here? 552 00:37:31,451 --> 00:37:34,862 - l want to see the office again. - You've seen it already. 553 00:37:35,102 --> 00:37:37,915 - Yes, but with different eyes. - What do you mean? 554 00:37:38,159 --> 00:37:42,088 The first time l came here, the office was a robbery scene 555 00:37:42,326 --> 00:37:44,901 and l looked at it like a place that had been robbed. 556 00:37:45,821 --> 00:37:47,840 The second time, when l came back, 557 00:37:48,082 --> 00:37:52,722 itwas the scene of a suicide, and that's how l looked at it. 558 00:37:52,965 --> 00:37:56,136 But l've never seen it as the scene of a murder, see? 559 00:37:56,377 --> 00:37:57,596 Yes. 560 00:37:57,846 --> 00:37:59,505 - That's it. - Let's go. 561 00:38:32,496 --> 00:38:37,089 Fazio, take everything that's in here and put it on the desk. 562 00:38:49,721 --> 00:38:51,538 - ls that the lot? - No. 563 00:38:51,786 --> 00:38:53,806 - No mobile phone? - No. 564 00:38:54,683 --> 00:39:00,273 Strange. He had it in his hand when l met him here the first time. 565 00:39:00,518 --> 00:39:02,144 - Not in the drawers? - No. 566 00:39:02,382 --> 00:39:03,771 The killers took it. 567 00:39:05,477 --> 00:39:07,578 Or he left it at home before coming back here. 568 00:39:07,820 --> 00:39:09,716 We'll have to go to Nicotra's house. 569 00:39:09,963 --> 00:39:12,017 Put everything back in. What's this? 570 00:39:12,265 --> 00:39:14,047 An MP3 player. 571 00:39:14,290 --> 00:39:15,600 What's that?. 572 00:39:15,838 --> 00:39:18,333 lt's for listening to music. 573 00:39:21,196 --> 00:39:23,092 We'll take this as well. Come on. 574 00:39:38,382 --> 00:39:41,474 - What's this? - Does it notwork? 575 00:39:41,717 --> 00:39:43,613 l tried it before and it opened fine. 576 00:39:44,733 --> 00:39:46,392 That's it. 577 00:39:46,638 --> 00:39:48,185 -After you. - Thank you. 578 00:40:06,006 --> 00:40:08,658 There's a keyboard and a mouse, 579 00:40:08,905 --> 00:40:11,117 but where's the computer, sir? 580 00:40:11,365 --> 00:40:12,910 Yeah. 581 00:40:13,983 --> 00:40:15,203 No! 582 00:40:16,010 --> 00:40:17,273 What's up? 583 00:40:20,494 --> 00:40:21,882 What is it? 584 00:40:22,121 --> 00:40:25,880 - They forced it, they broke in... -And grabbed the computer. 585 00:40:26,129 --> 00:40:29,573 And they must have done it recently because l tried the key about 8, 586 00:40:29,820 --> 00:40:31,480 coming here from the station. 587 00:40:32,282 --> 00:40:35,927 Maybe they broke in while we were at the supermarket, and maybe... 588 00:40:36,172 --> 00:40:38,621 They're at the supermarket, looking forthe other computer, 589 00:40:38,871 --> 00:40:40,338 because they don't know we've got it. 590 00:40:40,578 --> 00:40:43,150 - Will we go and get them? - Of course! Hurry up. 591 00:41:04,591 --> 00:41:06,135 Look, sir. 592 00:41:06,374 --> 00:41:09,583 l'm sure l put them back up when we came out. 593 00:41:09,828 --> 00:41:12,527 - That means only one thing. - There's someone inside. 594 00:41:12,766 --> 00:41:14,549 - Yeah. -Are you armed? - No. 595 00:41:14,790 --> 00:41:16,450 Let's make a pact. 596 00:41:16,697 --> 00:41:18,953 - l'll go in and you stay here. - Why? 597 00:41:19,198 --> 00:41:21,217 Because you're unarmed, sir. 598 00:41:21,459 --> 00:41:24,744 Fazio, mind your own fucking business! Follow me. 599 00:42:18,018 --> 00:42:20,072 They were looking for the computer. 600 00:42:23,217 --> 00:42:25,113 - Catarella? - Yes, sir. 601 00:42:25,362 --> 00:42:27,460 - Did Fazio give you a computer? - He did, sir. 602 00:42:27,701 --> 00:42:29,599 What have l to do with the aforementioned? 603 00:42:29,845 --> 00:42:33,210 Open it, look at everything that's on it, and then give me a summary, okay? 604 00:42:34,093 --> 00:42:35,831 What is it?. You look worried. 605 00:42:36,076 --> 00:42:38,932 l don't understand, sir, what have l to give you? 606 00:42:39,172 --> 00:42:39,759 What? 607 00:42:40,007 --> 00:42:42,297 You said look at the computer and give you a flummery. 608 00:42:42,547 --> 00:42:45,718 A summary! Tell me what's on it. 609 00:42:45,959 --> 00:42:49,369 Mother of God, you gave me a fright. Aflummery's what's on the computer? 610 00:42:49,612 --> 00:42:51,271 - Exactly. - The flummery. 611 00:42:51,517 --> 00:42:54,960 Oh...and then listen to what's on this... 612 00:42:55,209 --> 00:42:57,703 -And do another flummery. - Good man, another flummery. 613 00:42:57,946 --> 00:42:59,651 - Thank you, sir. -All right? - Don'tworry. 614 00:42:59,891 --> 00:43:02,624 - Two flummeries. - Two flummeries. - Two flummeries. - Thank you. 615 00:43:02,868 --> 00:43:05,803 l'll do it. The flummery is what's on the computer. 616 00:43:06,045 --> 00:43:09,564 You're small, you're a flummerette. But l'll do it. Right, here we go. 617 00:43:13,662 --> 00:43:15,559 Sorry about the door, sir, it slipped. 618 00:43:15,807 --> 00:43:16,833 What is it, Cataré? 619 00:43:17,077 --> 00:43:18,783 The gentleman from the other day is here 620 00:43:19,023 --> 00:43:21,314 because he wants to speak to you in person personally. 621 00:43:21,563 --> 00:43:23,300 Who? Did he say his name? 622 00:43:23,546 --> 00:43:26,088 Of course, sir, Giovanni Strangio. 623 00:43:27,040 --> 00:43:28,507 Giovanni Strangio? You sure? 624 00:43:28,746 --> 00:43:30,010 Giovanni Strangio. 625 00:43:30,255 --> 00:43:33,585 Show him in, and tell Fazio to come to my office. 626 00:43:33,827 --> 00:43:35,045 Right away, sir. 627 00:43:35,296 --> 00:43:36,402 lnspector Fazio. 628 00:43:40,178 --> 00:43:41,916 Hello. Take a seat. 629 00:43:52,918 --> 00:43:54,735 l've come... 630 00:43:54,981 --> 00:43:57,160 l've come to report a murder. 631 00:44:02,166 --> 00:44:03,635 A murder? Whose? 632 00:44:04,945 --> 00:44:06,729 My girlfriend's. 633 00:44:07,485 --> 00:44:10,690 Her name was Mariangela Carlesimo. 634 00:44:11,929 --> 00:44:15,812 Obviously, itwasn't me who killed her. l only found her dead... 635 00:44:16,057 --> 00:44:18,350 Hang on a moment. Don't tell me anything else. 636 00:44:18,598 --> 00:44:20,225 Afterwhat happened the other day, 637 00:44:20,463 --> 00:44:23,240 l'm not the most suitable person to take your statement. 638 00:44:23,480 --> 00:44:24,822 Have you spoken with a lawyer? 639 00:44:25,068 --> 00:44:29,470 He was the first person l called when l found the body. 640 00:44:29,711 --> 00:44:31,923 The second will have been yourfather. 641 00:44:32,172 --> 00:44:33,717 Naturally. 642 00:44:34,871 --> 00:44:39,780 But the lawyer couldn't come with me because he was busy in court. 643 00:44:56,225 --> 00:44:57,727 What's he doing? 644 00:44:57,970 --> 00:44:59,472 Watch out! 645 00:45:02,852 --> 00:45:03,836 Fuck! 646 00:45:07,298 --> 00:45:09,509 - Up, up, up! - l was going slowly. 647 00:45:09,759 --> 00:45:12,931 - He throw himself in front... - We saw, Galluzzo. 648 00:45:13,172 --> 00:45:16,140 - He doesn't seem too bad, sir. - No, he was almost stopped. 649 00:45:16,386 --> 00:45:19,164 - But let's take him to A&E. - Yes. 650 00:45:19,405 --> 00:45:22,058 Come on, behave yourself!A&E, go on. 651 00:45:22,301 --> 00:45:24,197 - Lean on me. - Galluzzo, move the car. 652 00:46:09,929 --> 00:46:11,430 Show us the way. 653 00:46:11,676 --> 00:46:13,300 Have l to go first? 654 00:46:13,542 --> 00:46:15,043 Yes. 655 00:46:15,288 --> 00:46:17,105 l don't feel up to it, Commissioner. 656 00:46:19,812 --> 00:46:21,473 Tell me this. 657 00:46:21,719 --> 00:46:25,566 How come when you found the body, instead of calling us, 658 00:46:25,806 --> 00:46:27,467 you came in person to the station? 659 00:46:27,712 --> 00:46:32,034 My first instinctwas to get as far away from here as possible. 660 00:46:35,133 --> 00:46:36,759 All right, stay here. 661 00:46:36,998 --> 00:46:39,177 Galluzzo, stay here with him. 662 00:46:39,420 --> 00:46:41,202 Fazio, come with me. Where is she? 663 00:46:41,444 --> 00:46:43,228 - Who? - The body. 664 00:46:43,470 --> 00:46:44,451 There. 665 00:47:13,713 --> 00:47:18,114 Sir, why are you not questioning Strangio? 666 00:47:18,356 --> 00:47:20,976 - ltwould be waste of time. - ln what sense? 667 00:47:21,214 --> 00:47:25,301 ln the sense that as soon as the Chief hears what happened, 668 00:47:25,540 --> 00:47:29,503 he'll take me off the case and l have to say this time he'd be right. 669 00:47:29,748 --> 00:47:31,055 ls that the only reason? 670 00:47:32,644 --> 00:47:34,936 lf you know something, why do you ask me? 671 00:47:36,138 --> 00:47:38,079 You're worried they're setting a trap for you? 672 00:47:38,320 --> 00:47:42,000 ln a sense. Do l have a reason to dislike Strangio? 673 00:47:42,249 --> 00:47:46,607 lf thatwere to come out, itwould invalidate the investigation. 674 00:48:30,395 --> 00:48:31,736 Good morning, sir. 675 00:48:31,982 --> 00:48:34,680 - Good morning, Commissioner. Where's the victim? - lnside. 676 00:48:34,919 --> 00:48:37,098 Awoman, very young, very beautiful. 677 00:48:37,341 --> 00:48:38,999 - How did you find her? - Naked. 678 00:48:39,246 --> 00:48:41,661 - Was she raped? - Probably. 679 00:48:43,055 --> 00:48:47,412 - Fazio, go with him. When he questions Strangio, call me. - Yes. 680 00:49:04,489 --> 00:49:06,228 Tell me how you discovered the murder. 681 00:49:06,475 --> 00:49:10,593 This morning, when l got here from Punta RaisiAirport... 682 00:49:10,840 --> 00:49:13,570 - Where had you arrived from? - Rome. 683 00:49:13,817 --> 00:49:15,395 Whatwere you doing in Rome? 684 00:49:15,642 --> 00:49:17,740 - l was there forwork. - Where do you work? 685 00:49:17,983 --> 00:49:22,737 l work at HP3, we make satellite navigators. 686 00:49:22,986 --> 00:49:26,834 l'm the company's rep here in Sicily. 687 00:49:27,074 --> 00:49:31,791 Once a month the regional reps meet in Rome for a day. 688 00:49:33,345 --> 00:49:36,120 So you were in Rome all day yesterday? 689 00:49:36,360 --> 00:49:37,070 Yes. 690 00:49:37,314 --> 00:49:38,859 What time did you leave Rome? 691 00:49:39,099 --> 00:49:40,915 At 7 in the morning. 692 00:49:41,163 --> 00:49:43,781 l landed at Palermo at 9. 693 00:49:44,021 --> 00:49:47,193 l picked up my car that l'd left at the car park 694 00:49:47,434 --> 00:49:49,646 and l came to Vigata right away. 695 00:49:49,895 --> 00:49:55,686 When l got to the office, l called her but she didn't answer. 696 00:49:57,158 --> 00:50:01,674 l thought she was asleep, sometimes she'd take a sleeping pill. 697 00:50:02,596 --> 00:50:04,774 l opened the door... 698 00:50:08,392 --> 00:50:09,735 ..and then... 699 00:50:09,978 --> 00:50:12,235 l saw a terrible sight... 700 00:50:13,906 --> 00:50:15,408 ..on the floor. 701 00:50:19,822 --> 00:50:21,322 l took a step... 702 00:50:22,124 --> 00:50:23,704 ..and that's all. 703 00:50:40,501 --> 00:50:41,245 Doctor? 704 00:50:45,700 --> 00:50:46,490 Doctor! 705 00:51:02,529 --> 00:51:03,917 Good morning. 706 00:51:04,157 --> 00:51:07,011 Driving licence, please. 707 00:51:07,252 --> 00:51:10,854 l'll give you it, so long as you insert it you know where! 708 00:51:11,102 --> 00:51:13,516 - Doctor, can you tell me something about the girl? - l knew it. 709 00:51:13,760 --> 00:51:16,729 l knew that's why you were here. 710 00:51:16,976 --> 00:51:20,259 Right, l'll tell you all at once 711 00:51:20,508 --> 00:51:24,076 so that you stop breaking my balls! 712 00:51:24,320 --> 00:51:25,787 -All right. - Listen carefully, 713 00:51:26,027 --> 00:51:27,809 l'm not repeating it. 714 00:51:28,050 --> 00:51:30,907 47 stab wounds, 715 00:51:31,147 --> 00:51:35,187 the first of which, to thejugular, was fatal. 716 00:51:35,432 --> 00:51:37,170 - But... - No, don't speak. 717 00:51:37,415 --> 00:51:39,280 Don't say a word. 718 00:51:39,521 --> 00:51:44,792 The crime must have taken place in the arc of time 719 00:51:45,037 --> 00:51:50,467 between 5 and 8 in the afternoon. 720 00:51:50,712 --> 00:51:58,729 The girl wasn't raped nor were there signs of any recent sexual activity. 721 00:51:58,970 --> 00:52:01,227 Goodbye and a big kiss. 722 00:52:01,470 --> 00:52:04,359 Doctor, one question, were there any signs of a struggle? 723 00:52:04,604 --> 00:52:07,494 Struggle? What struggle? 724 00:52:07,739 --> 00:52:11,827 But l told you the first stab wound to the jugularwas fatal! 725 00:52:12,068 --> 00:52:14,007 The girl went into the office 726 00:52:14,248 --> 00:52:18,133 and the killer struck and killed her right away. 727 00:52:18,377 --> 00:52:20,430 Whatwas she doing naked in the office? 728 00:52:20,680 --> 00:52:24,203 How do l know? That's yourfuckingjob. 729 00:52:24,451 --> 00:52:26,899 What kind of knife did the killer use? 730 00:52:27,149 --> 00:52:30,084 Knife? You couldn't call it a knife. 731 00:52:30,325 --> 00:52:33,654 ltwas something very thin and very sharp, 732 00:52:33,896 --> 00:52:36,989 l don't know, a razor or a carpet knife. 733 00:52:37,230 --> 00:52:41,666 But l can't be sure because Forensics haven't found it yet. 734 00:52:41,914 --> 00:52:43,810 -All right. Thank you, Doctor. - Yes. 735 00:52:44,056 --> 00:52:46,473 Ah, Montalbano, Montalbano... 736 00:52:46,717 --> 00:52:48,534 l almost forgot. 737 00:52:48,780 --> 00:52:51,591 The girl was pregnant. 738 00:52:53,544 --> 00:52:56,084 - Pregnant? - Yes, two months. 739 00:53:07,752 --> 00:53:08,338 Hello? 740 00:53:08,586 --> 00:53:10,292 Sir, it's the prosecutor Dammadeo 741 00:53:10,532 --> 00:53:12,947 who wants to speak to you in person personally. 742 00:53:13,190 --> 00:53:15,479 Ah, Tommaseo. Show him in. 743 00:53:15,730 --> 00:53:19,015 - No, sir, he's on the line. -All right, put him through. 744 00:53:19,262 --> 00:53:20,684 Yes, sir. 745 00:53:20,929 --> 00:53:23,220 - Hello? - Good morning, Montalbano. 746 00:53:23,468 --> 00:53:24,939 Good morning, Tommaseo. 747 00:53:25,177 --> 00:53:27,153 Did you see what a beauty she was? 748 00:53:27,401 --> 00:53:30,526 -Alive, she'd have been exceptional. - Yes, sure. 749 00:53:30,773 --> 00:53:33,144 l've got a clear idea of what happened. 750 00:53:33,394 --> 00:53:35,447 - Don't tell me. - Yes, old chap. 751 00:53:35,694 --> 00:53:38,426 - This is what happened. - Enlighten me, please. 752 00:53:38,670 --> 00:53:42,116 Very simple. l'm certain that Strangio, coming home unexpectedly, 753 00:53:42,362 --> 00:53:45,614 caught his girlfriend in flagrante with someone else. 754 00:53:45,854 --> 00:53:48,114 Then, in a fit ofjealousy, he killed her. 755 00:53:48,355 --> 00:53:53,187 Well, it's amazing how you managed in such a short time... 756 00:53:53,436 --> 00:53:56,610 lt was sufficient to talk to him. You were there as well. 757 00:53:56,849 --> 00:54:00,214 Did you see his self-control? His chilling lucidity? 758 00:54:00,461 --> 00:54:03,827 l mean, someone kills your girlfriend and you don't bat an eyelid? 759 00:54:04,073 --> 00:54:08,160 Excuse me, sir, do we have any proof forwhat you're saying? 760 00:54:08,400 --> 00:54:12,080 Unfortunately not yet. l had Forensics check his car over as well, 761 00:54:12,330 --> 00:54:13,830 but he must have thought of everything. 762 00:54:14,076 --> 00:54:17,202 This coldness is typical of killers, Montalbano. 763 00:54:17,449 --> 00:54:18,995 Have you arrested him? 764 00:54:19,235 --> 00:54:21,492 No, but how could l have? 765 00:54:21,735 --> 00:54:24,105 For now he's just a witness. 766 00:54:24,355 --> 00:54:26,692 You put some pressure on him and he'll confess. 767 00:54:26,937 --> 00:54:28,481 Goodbye, Montalbano, go for it. 768 00:54:28,722 --> 00:54:32,447 Of course! You can rely on me. Goodbye. 769 00:54:33,088 --> 00:54:33,406 Tommaseo wants us to lean on Strangio. 770 00:54:33,406 --> 00:54:35,820 Tommaseo wants us to lean on Strangio. 771 00:54:36,064 --> 00:54:40,387 Of course. He didn't even try to lean on him, he steered clear of it. 772 00:54:40,628 --> 00:54:43,360 Did you see his face when he told him whose son he was? 773 00:54:43,605 --> 00:54:46,811 As soon as he heard President of the Province, he blanched. 774 00:54:47,058 --> 00:54:48,843 He wants us to cover for him. 775 00:54:49,082 --> 00:54:51,059 Which doesn't mean we shouldn't push on. 776 00:54:51,305 --> 00:54:53,359 But discreetly, we work better thatway. 777 00:54:53,607 --> 00:54:56,103 Maybe l've come up with something, sir. 778 00:54:56,346 --> 00:54:57,250 Yeah? 779 00:54:57,496 --> 00:55:01,854 Yesterday, when Pasquano, Forensics and the others left, 780 00:55:02,101 --> 00:55:04,991 a woman of about 50 came forward who wanted to know what had happened. 781 00:55:05,237 --> 00:55:08,917 l asked her who she was and she said she was the Strangios' maid. 782 00:55:09,165 --> 00:55:10,871 Concettina Vullo she's called. 783 00:55:11,111 --> 00:55:12,251 What did she tell you? 784 00:55:12,501 --> 00:55:14,520 First, she doesn't know Strangio well, 785 00:55:14,762 --> 00:55:17,335 because the boy's never home and eats out all the time. 786 00:55:17,579 --> 00:55:20,312 All she said was his character is really variable. 787 00:55:20,556 --> 00:55:21,347 Meaning? 788 00:55:21,589 --> 00:55:24,794 That he'll be fine and then five minutes laterfly into a rage. 789 00:55:25,042 --> 00:55:27,177 Had she witnessed a scene between the couple? 790 00:55:27,425 --> 00:55:28,734 No. 791 00:55:28,971 --> 00:55:31,828 - What did she say about the girl? - That she was a good girl. 792 00:55:32,067 --> 00:55:34,202 So she didn't give you anything substantial? 793 00:55:34,449 --> 00:55:38,569 No, not really. But maybe she told me one interesting thing. 794 00:55:39,211 --> 00:55:43,378 Sometime the lady would make the bed herself sometimes. 795 00:55:45,919 --> 00:55:46,901 Go on. 796 00:55:47,149 --> 00:55:52,229 Every time Strangio left town, the maid would find the bed remade. 797 00:55:53,619 --> 00:55:57,899 So when Strangio was out of town, the girl had visitors? 798 00:55:58,143 --> 00:55:59,532 So it seems. 799 00:56:01,755 --> 00:56:04,725 - Good morning, sir. - What stage are you atwith the computer? 800 00:56:04,971 --> 00:56:07,149 - l'm just finishing, sir. -And what's on it?. 801 00:56:07,392 --> 00:56:09,650 Sir, there are three main things. 802 00:56:09,893 --> 00:56:12,669 The first is correspondence, letters to various companies 803 00:56:12,910 --> 00:56:16,317 aboutwhat they had to deliver to the supermarket, the borders, sir. 804 00:56:16,560 --> 00:56:18,536 - The orders! - That's right, sir. 805 00:56:18,783 --> 00:56:22,586 And whether or not the supermarket had received them as requested. 806 00:56:22,831 --> 00:56:24,614 All right, l get it. The othertwo? 807 00:56:24,855 --> 00:56:28,740 - One had the daily rakings. - Takings. 808 00:56:28,984 --> 00:56:30,485 That's right, sir. 809 00:56:30,731 --> 00:56:35,291 And along with the daily takings rakings, the weekly and monthly... 810 00:56:35,535 --> 00:56:36,560 All right. And the third? 811 00:56:36,803 --> 00:56:41,634 Sales, daily sales, weekly sales, monthly sales... 812 00:56:41,883 --> 00:56:43,622 All right, l get it. Anything else? 813 00:56:43,868 --> 00:56:46,408 Yes, another four files l've still to look at, sir. 814 00:56:46,646 --> 00:56:49,186 Do me a favour. Find me the phone number 815 00:56:49,425 --> 00:56:52,394 forthe main office of the company HP3. 816 00:56:52,639 --> 00:56:54,693 - Gotcha. - What? 817 00:56:54,941 --> 00:56:57,357 - What you said. - What have you got? 818 00:56:57,601 --> 00:56:59,260 - Gotcha. - What? 819 00:56:59,506 --> 00:57:02,000 - What you said. - What have you got? 820 00:57:02,245 --> 00:57:04,537 - Why are you getting angry? - l don't know... 821 00:57:04,785 --> 00:57:08,229 You asked me to get the number for the main office and had l got it. 822 00:57:08,475 --> 00:57:12,235 No, the main offices of HP3. 823 00:57:12,485 --> 00:57:15,735 Ah, HP3! Now l've got you, sir. 824 00:57:15,977 --> 00:57:20,301 When l get the numberfor the main offices of HP3, whatwill l do? 825 00:57:20,541 --> 00:57:22,009 Put it through to me. 826 00:57:22,248 --> 00:57:25,769 Yes, sir. Right away. HP3, main office, all right. 827 00:57:31,259 --> 00:57:33,358 HP3, main office. 828 00:57:34,155 --> 00:57:35,104 4, 5... 829 00:57:41,338 --> 00:57:42,244 Hello? 830 00:57:42,490 --> 00:57:43,832 HP3, how can l help you? 831 00:57:44,078 --> 00:57:46,415 Good morning, this is Commissioner Montalbano. 832 00:57:46,658 --> 00:57:49,706 l'd like to speak to someone from management, please. 833 00:57:49,952 --> 00:57:51,657 Regarding what, sorry? 834 00:57:51,898 --> 00:57:55,905 l wanted some information about the regional reps' meeting the other day. 835 00:57:56,144 --> 00:57:58,041 l'll put you through to Mr Quagliotti. 836 00:57:58,287 --> 00:58:00,467 - Thank you. - l'm putting you through now. 837 00:58:03,011 --> 00:58:05,032 Quagliotti. What can l do for you, Commissioner?. 838 00:58:05,274 --> 00:58:08,128 But l can't give you any confidential information over the phone. 839 00:58:08,369 --> 00:58:10,265 l don't need any confidential information, 840 00:58:10,512 --> 00:58:14,950 just, please, the times of the regional reps' meeting the other day. 841 00:58:15,195 --> 00:58:21,256 From 10 to 1 , lunch break, afternoon session from 2 to 5. 842 00:58:22,260 --> 00:58:27,216 5. Listen, was Giovanni Strangio there in the afternoon? 843 00:58:27,460 --> 00:58:30,634 He signed in at 2. Whether he stayed... 844 00:58:31,429 --> 00:58:34,127 l understand. All right. Thank you very much. 845 00:58:34,367 --> 00:58:36,151 - You're welcome. - Goodbye. - Goodbye. 846 00:58:37,026 --> 00:58:37,657 Come in. 847 00:58:37,898 --> 00:58:39,163 May l? 848 00:58:39,408 --> 00:58:40,794 Come in. 849 00:58:41,749 --> 00:58:43,454 Sir, l called Tommaseo. 850 00:58:43,694 --> 00:58:45,747 Tomorrow morning l'll go to his office 851 00:58:45,995 --> 00:58:48,490 and get a warrant to search Strangio's villa. 852 00:58:48,734 --> 00:58:50,360 Good man. Listen... 853 00:58:50,599 --> 00:58:53,535 Pasquano said the girl was killed between 5 and 8. 854 00:58:53,775 --> 00:58:55,637 - We need to check the flights. - Done it. 855 00:58:56,950 --> 00:59:00,155 Strangio could have got the flight at 4 from Fiumicino 856 00:59:00,404 --> 00:59:02,502 which arrives at Punta Raisi at 5.10. 857 00:59:02,744 --> 00:59:04,133 We know he drives fast, 858 00:59:04,372 --> 00:59:06,867 so he could have got to Vigata in time to kill her. 859 00:59:07,112 --> 00:59:09,731 Be the first time Tommaseo's guessed right. 860 00:59:11,000 --> 00:59:14,128 l don't think we're going to get much from Nicotra's computer. 861 00:59:14,375 --> 00:59:18,021 Catarella said it only has info about the supermarket's business. 862 00:59:18,263 --> 00:59:21,390 We should have gone to the house first, then the office. 863 00:59:21,638 --> 00:59:25,204 lf the Cuffaros did it thatway, the interesting stuff was at home. 864 00:59:25,447 --> 00:59:26,000 Come in. 865 00:59:27,630 --> 00:59:28,850 Mimi. 866 00:59:29,101 --> 00:59:31,154 - Can l talk to you? - Of course. 867 00:59:32,394 --> 00:59:33,455 Purely by chance, 868 00:59:33,704 --> 00:59:37,068 l found out from Fazio something about Nicotra's death. 869 00:59:37,316 --> 00:59:39,291 Namely that it wasn't suicide, 870 00:59:39,538 --> 00:59:42,981 but that he was strangled and they made it look like he hung himself. 871 00:59:44,261 --> 00:59:46,201 - Had l not told you? - No. 872 00:59:46,444 --> 00:59:49,617 But you should have told me right away, 873 00:59:49,856 --> 00:59:53,538 because you knew how pissed off l was at that bastard of a journalist 874 00:59:53,787 --> 00:59:56,914 who'd accused us of causing Nicotra to commit suicide. 875 00:59:57,160 --> 00:59:59,057 Now you know, can you sleep happily? 876 00:59:59,305 --> 01:00:02,714 Don't try and be funny. l want you to make an announcement. 877 01:00:02,956 --> 01:00:05,055 -About what? - That Nicotra was killed. 878 01:00:05,298 --> 01:00:08,232 Thatway, l can sue that scumbag Ragonese. 879 01:00:08,473 --> 01:00:10,447 -And you'll lose. - Yeah? - Yes. 880 01:00:10,695 --> 01:00:11,519 Why? 881 01:00:11,766 --> 01:00:15,018 Because it's notwritten anywhere that he was killed. 882 01:00:15,261 --> 01:00:18,353 But you knew. Fazio told me Pasquano told you. 883 01:00:18,592 --> 01:00:20,489 He told me, but it's not in his report. 884 01:00:21,729 --> 01:00:25,013 He said the defence might interpret the bruising differently. 885 01:00:25,260 --> 01:00:28,512 lt's not up to Pasquano to worry what the defence will say. 886 01:00:28,755 --> 01:00:31,249 l agree, but that's what he did. What do you want from me? 887 01:00:32,803 --> 01:00:34,587 Anyway, since you're here, 888 01:00:34,827 --> 01:00:39,704 you know how we've got the murder of that poor girl who was stabbed? 889 01:00:39,947 --> 01:00:44,272 - Yes, Strangio the son of the President is involved. - Exactly. 890 01:00:44,511 --> 01:00:47,480 l don't want to deal with it because l'm in a delicate situation. 891 01:00:47,726 --> 01:00:53,236 lf you agree, next time l see the Chief l'll ask him to give it to you. 892 01:01:05,429 --> 01:01:07,766 - Fazio? - Yes? - What's new? 893 01:01:08,009 --> 01:01:09,905 Awasted morning. 894 01:01:10,151 --> 01:01:11,890 Judge Tommaseo was in a meeting. 895 01:01:12,136 --> 01:01:15,309 So l sat and waited and then he came out after an hourto go to the john, 896 01:01:15,550 --> 01:01:19,478 if l can say that, l told him we needed a warrant to search the villa. 897 01:01:19,715 --> 01:01:21,771 - Did he give you it? - Orally. 898 01:01:22,019 --> 01:01:25,225 He didn't have time to write it, but he promised it after lunch. 899 01:01:26,147 --> 01:01:27,648 Excuse me, sir. 900 01:01:27,893 --> 01:01:31,415 There's a Mr Lopollo who wants to speak to you. 901 01:01:31,666 --> 01:01:33,403 Why are you talking from behind the glass? 902 01:01:33,649 --> 01:01:37,658 - l didn'twant to disturb you. - You're not. Where's this Lopollo? 903 01:01:37,895 --> 01:01:40,390 - Line 1. - Thank you. - You're welcome, sir. 904 01:01:41,270 --> 01:01:44,441 - Mr Lopollo, what can l do for you? - Leopoldo's my name. 905 01:01:44,683 --> 01:01:46,025 Leopoldo... 906 01:01:47,462 --> 01:01:50,237 - Mr Leopoldo, what can l do for you? - l've found a body. 907 01:01:50,477 --> 01:01:53,807 -A body? Where? - ln the country, Borruso. 908 01:02:05,717 --> 01:02:08,609 - Good morning. - Good morning, Commissioner. 909 01:02:08,854 --> 01:02:11,067 - Mr Leopoldo? - Yes. - You found the body? 910 01:02:11,315 --> 01:02:13,414 - Yes. - Where is it?. - Down there. 911 01:02:13,657 --> 01:02:14,876 Thank you. 912 01:02:34,495 --> 01:02:36,594 Sir, you recognise him too? 913 01:02:39,853 --> 01:02:42,066 lt's Tumminello, the security guard. 914 01:02:46,282 --> 01:02:47,704 l'm sure it's him. 915 01:02:53,744 --> 01:02:55,053 Come in. 916 01:02:57,158 --> 01:02:58,466 May l? 917 01:02:59,499 --> 01:03:01,994 - Come in, Montalbano. - Thank you. 918 01:03:06,603 --> 01:03:10,646 There's no point reminding you that your two investigations, 919 01:03:10,891 --> 01:03:14,695 the supermarket robbery and suicide of the manager 920 01:03:14,939 --> 01:03:16,678 and the murder of the girlfriend 921 01:03:16,924 --> 01:03:19,543 of the son of the President of the Province, 922 01:03:19,781 --> 01:03:24,376 are going to face resistance and political interference. 923 01:03:24,622 --> 01:03:27,196 We've seen the first signs. 924 01:03:27,441 --> 01:03:30,534 Mongibello and his parliamentary question. 925 01:03:32,483 --> 01:03:33,825 Now... 926 01:03:35,102 --> 01:03:37,439 ..l know that often 927 01:03:37,683 --> 01:03:40,257 you do not tell me everything you're up to. 928 01:03:40,500 --> 01:03:44,665 As we Sicilians say, you sing me half the Mass. 929 01:03:45,580 --> 01:03:48,550 But it's in both our interests 930 01:03:48,796 --> 01:03:51,244 that you sing me the whole Mass. 931 01:03:51,493 --> 01:03:53,549 We're in the same boat. 932 01:03:53,796 --> 01:03:56,968 We have to row in unison to get away from this whirlpool 933 01:03:57,210 --> 01:03:59,500 that could prove fatal to both of us. 934 01:04:00,424 --> 01:04:05,978 Sir, what l can tell you is that Nicotra, the manager, was killed. 935 01:04:07,806 --> 01:04:09,116 Sit down. 936 01:04:10,109 --> 01:04:11,136 Thank you. 937 01:04:16,182 --> 01:04:20,855 Have you got irrefutable evidence to back up that statement? 938 01:04:21,104 --> 01:04:24,546 Evidence, no, but investigative hypotheses, as many as you like. 939 01:04:24,794 --> 01:04:28,204 What's more we just found the body of a security guard 940 01:04:28,445 --> 01:04:31,494 whose only crime was to have passed by the supermarket 941 01:04:31,742 --> 01:04:35,024 at the time of the robbery and seen the thieves' faces. 942 01:04:35,274 --> 01:04:38,322 - But you don't know who killed him? - Obviously not. 943 01:04:38,568 --> 01:04:40,273 And when you do, 944 01:04:40,512 --> 01:04:43,999 the reaction of the people behind this will destroy us. 945 01:04:45,036 --> 01:04:49,914 Sir, what are you telling me? To forget this? Go round in circles? 946 01:04:53,172 --> 01:04:55,588 - Tell me about the girl's murder. - Yes. 947 01:04:55,832 --> 01:05:01,104 Tommaseo thinks itwas Giovanni Strangio, her boyfriend. 948 01:05:02,541 --> 01:05:07,530 His lawyer, Manenti, though, says that day, at the time of the murder, 949 01:05:07,778 --> 01:05:10,319 Strangio was in Rome, butwe have to check this alibi. 950 01:05:10,558 --> 01:05:12,104 l don't think he's the killer, 951 01:05:12,344 --> 01:05:15,312 but as you know l had a problem with Strangio's son... 952 01:05:15,559 --> 01:05:16,981 Yes, l know. 953 01:05:17,227 --> 01:05:21,898 l'm sorry, why don't you give the investigation to my deputy, Augello? 954 01:05:22,147 --> 01:05:23,963 There'd be no point. 955 01:05:24,210 --> 01:05:27,620 You and Augello are the same thing, everyone knows that. 956 01:05:27,862 --> 01:05:30,639 No, the investigation stays with you. 957 01:05:30,878 --> 01:05:34,052 Giving it to anyone else would be an admission of guilt. 958 01:05:34,968 --> 01:05:40,714 You go on, and actwith the loyalty and honesty that you've always shown. 959 01:05:40,962 --> 01:05:43,331 - l'll do my best. - l'm sure you will. 960 01:05:44,057 --> 01:05:47,420 But give priority to the inquiry into the girl's murder 961 01:05:47,669 --> 01:05:50,998 so we don't open ourselves up to malicious accusations. 962 01:05:51,994 --> 01:05:55,483 And l mean it, Montalbano, keep me informed about everything. 963 01:05:55,726 --> 01:05:57,431 Don'tworry. With your permission. 964 01:06:10,966 --> 01:06:12,435 Hello, Puccio. 965 01:06:12,674 --> 01:06:14,852 - Good morning, Commissioner. - How's things? 966 01:06:15,094 --> 01:06:16,878 Fine. 967 01:06:28,549 --> 01:06:30,208 - Hello? - Mimi. 968 01:06:30,453 --> 01:06:31,165 Hey. 969 01:06:31,407 --> 01:06:33,902 Listen, l wanted to tell you l went to the Chief. 970 01:06:34,146 --> 01:06:35,726 What did he say? 971 01:06:35,972 --> 01:06:40,691 That he absolutely does notwant you to investigate the girl's murder. 972 01:06:40,935 --> 01:06:41,961 Why not? 973 01:06:42,205 --> 01:06:44,574 - Maybe it's for the best. - What do you mean? Why? 974 01:06:45,576 --> 01:06:47,755 l'll explain tomorrow. 975 01:06:47,998 --> 01:06:50,730 Listen, another thing, tomorrow when you get in, 976 01:06:50,974 --> 01:06:55,728 call Strangio and his lawyer and have them come in at 5pm. 977 01:06:55,975 --> 01:06:57,194 All right. 978 01:06:57,444 --> 01:07:00,018 - See you later. Bye. - Bye. 979 01:07:06,018 --> 01:07:08,433 - Sir! Sir! - Cataré. 980 01:07:08,676 --> 01:07:11,804 - l've finished with the MP3. - ls there something on it?. 981 01:07:12,051 --> 01:07:14,545 No, sir, four chats with supermarketworkers, 982 01:07:14,789 --> 01:07:18,875 then there's him, the manager, talking with CommissionerAugello, 983 01:07:19,117 --> 01:07:22,400 then there's you talking to him, the manager. 984 01:07:22,648 --> 01:07:25,221 Cataré, are you saying this contains a recording 985 01:07:25,465 --> 01:07:28,953 of Augello questioning Nicotra and then me questioning Nicotra? 986 01:07:29,196 --> 01:07:31,092 - Yes, sir. - Bugger! 987 01:07:31,339 --> 01:07:33,598 - Have l done something wrong? - Cataré, come here. 988 01:07:33,842 --> 01:07:36,698 Very well done, very well done. 989 01:07:36,937 --> 01:07:40,029 Thank you, sir. He's hugged me twice this week. 990 01:07:40,271 --> 01:07:43,917 - Have you got any...earphones? - No, l don't. Galluzzo does. 991 01:07:44,160 --> 01:07:45,301 Galluzzo. Galluzzo? 992 01:07:45,548 --> 01:07:47,095 He's hugged me twice this week. 993 01:07:47,335 --> 01:07:50,225 Galluzzo? Are you listening to music? 994 01:07:50,471 --> 01:07:53,484 - No, sir. - You're listening to music on duty? 995 01:07:53,726 --> 01:07:57,056 Confiscated. Temporary and immediate confiscation. 996 01:08:00,553 --> 01:08:02,098 - Priscilla. - Yes? 997 01:08:02,339 --> 01:08:04,912 Can you watch all these DVDs 998 01:08:05,156 --> 01:08:08,644 and make a note of where the Right Honourable Mongibello appears. 999 01:08:08,887 --> 01:08:11,065 - Right away, sir. - Hello, Niccolo'. 1000 01:08:11,309 --> 01:08:14,278 The trusty Priscilla. More beautiful every day. 1001 01:08:14,524 --> 01:08:16,657 Commissioner Montalbano, you're too kind. 1002 01:08:17,262 --> 01:08:18,764 What is it, heartbreaker? 1003 01:08:19,009 --> 01:08:21,943 - We can help each other out. - Let's hear it. 1004 01:08:22,184 --> 01:08:25,749 You heard Mongibello wants to raise a question in Parliament 1005 01:08:25,993 --> 01:08:27,573 about the Nicotra suicide? 1006 01:08:27,820 --> 01:08:29,365 Yes, l heard. 1007 01:08:29,605 --> 01:08:31,942 l also heard that lackey Ragonese on Televigata. 1008 01:08:32,185 --> 01:08:34,727 They want to blame you forthe suicide. 1009 01:08:34,966 --> 01:08:39,083 But in reality they want to screw you and the Chief. 1010 01:08:39,331 --> 01:08:41,871 -As usual, you're right. - What are you going to do? 1011 01:08:42,109 --> 01:08:45,551 The Chief, l don't know. What l'm going to do is give you this. 1012 01:08:47,347 --> 01:08:48,927 What's on this? 1013 01:08:49,173 --> 01:08:53,022 Everything MimiAugello and then me said to Nicotra. 1014 01:08:53,261 --> 01:08:56,749 Bugger! l might be able to get this ready for the news at 1 . 1015 01:08:56,993 --> 01:08:59,251 Let's get a move on, then. l'll call Priscilla. 1016 01:08:59,493 --> 01:09:00,914 Priscilla! 1017 01:09:01,160 --> 01:09:03,812 - He's in charge in here now. - Priscilla! 1018 01:09:04,057 --> 01:09:06,270 - There's a transcription to do. -All right. 1019 01:09:08,502 --> 01:09:11,471 The Chief wants to cover his arse and send us forward. 1020 01:09:11,717 --> 01:09:13,456 He said we're in the same boat. 1021 01:09:14,853 --> 01:09:18,895 l think he can'twait to give us a shove into the sea for the sharks. 1022 01:09:21,085 --> 01:09:23,060 Did you call Strangio and his lawyer? 1023 01:09:23,307 --> 01:09:27,710 Yes, but the lawyer said he can't come. Does that not seem strange? 1024 01:09:27,951 --> 01:09:29,135 Very. 1025 01:09:29,379 --> 01:09:33,498 But he didn't attend his client's interview with Tommaseo either. 1026 01:09:33,744 --> 01:09:34,931 Really? 1027 01:09:35,176 --> 01:09:37,986 - lt has been stated... - Listen to this... 1028 01:09:38,232 --> 01:09:41,515 ..that Commissioner Montalbano and his deputy 1029 01:09:41,764 --> 01:09:47,317 subjected Mr Nicotra to psychological torture, 1030 01:09:47,557 --> 01:09:53,032 butwe are able to reveal what really happened 1031 01:09:53,274 --> 01:09:57,281 through the recordings of the questioning. 1032 01:10:02,798 --> 01:10:04,221 Sir. 1033 01:10:04,466 --> 01:10:07,592 Sit down. You want something to eat? 1034 01:10:07,840 --> 01:10:10,096 - No, thank you. - You find anything at the villa? 1035 01:10:10,341 --> 01:10:13,039 As regards Strangio, hardly anything. 1036 01:10:13,279 --> 01:10:15,491 Afew business letters and shit like that. 1037 01:10:15,739 --> 01:10:17,951 ln the girl's computer, though, 1038 01:10:18,199 --> 01:10:21,372 l checked her mail and found she wrote a lot to a friend of hers, 1039 01:10:21,613 --> 01:10:23,791 one Amalasunta Gambardella, 1040 01:10:24,034 --> 01:10:26,403 it shouldn't be hard to figure out who she is. 1041 01:10:26,653 --> 01:10:30,458 Find her. Once we've spoken with Strangio, we can decide what to do. 1042 01:10:31,655 --> 01:10:32,838 Did you see Zito's report? 1043 01:10:33,082 --> 01:10:34,424 Yes, sir, and just as well. 1044 01:10:34,670 --> 01:10:37,246 At leastwe got something from the supermarket. 1045 01:10:37,490 --> 01:10:42,207 Butwe need to keep going or this will bury us for good. 1046 01:10:43,364 --> 01:10:46,488 Why do you think Nicotra recorded his conversations? 1047 01:10:47,648 --> 01:10:51,612 Maybe to show the Cuffaros he spoke to us in a certain way, 1048 01:10:51,857 --> 01:10:53,279 to look good. 1049 01:10:53,525 --> 01:10:56,808 Then, at a certain point, Mimi's question about the lack of damage 1050 01:10:57,057 --> 01:10:59,708 alarmed him and he thought we were going to catch him out 1051 01:10:59,954 --> 01:11:01,613 and so he asked for a lawyer. 1052 01:11:02,731 --> 01:11:04,786 But there's something that doesn't add up. 1053 01:11:05,034 --> 01:11:08,318 He call us at 8, didn't he? Opening time forthe supermarket. 1054 01:11:08,567 --> 01:11:12,890 But as manager, he got to the office first. He didn't notice anything? 1055 01:11:13,130 --> 01:11:16,416 No, l think before he called us to report the robbery, 1056 01:11:16,663 --> 01:11:18,244 he called someone else. 1057 01:11:18,489 --> 01:11:21,662 There's a call to ''someone l don't know'', Catarella wrote. 1058 01:11:21,903 --> 01:11:24,352 lt might be the call before he called us. 1059 01:11:24,602 --> 01:11:26,655 - Can we hear it?. - Of course. 1060 01:11:26,903 --> 01:11:30,187 Zito has the recorder, but he said he'd get us a copy. 1061 01:11:30,436 --> 01:11:31,654 l see. 1062 01:11:32,936 --> 01:11:34,561 Right, Mr Strangio, 1063 01:11:34,802 --> 01:11:37,534 can you tell us what you did in Rome 1064 01:11:37,780 --> 01:11:41,189 afterthe meeting of HP3 reps? 1065 01:11:41,431 --> 01:11:45,552 l went to the hotel for a moment and then to dinner. 1066 01:11:45,796 --> 01:11:47,736 Do you normally have dinner at 5? 1067 01:11:50,361 --> 01:11:52,178 l see you've checked. 1068 01:11:52,425 --> 01:11:54,795 l went walking around Rome. 1069 01:11:55,997 --> 01:12:00,671 Mr Strangio, l have to ask you to think about your last answer. 1070 01:12:00,918 --> 01:12:03,966 - Would you like to change it? - No, why should l? 1071 01:12:04,212 --> 01:12:07,307 Because Augello here called the hotel. 1072 01:12:07,548 --> 01:12:13,100 As you see and as you said, we checked all about your stay in Rome. 1073 01:12:13,341 --> 01:12:15,396 Mimi, tell him what they said. 1074 01:12:15,644 --> 01:12:20,724 ''The client left the hotel in the afternoon, having paid his bill.'' 1075 01:12:21,877 --> 01:12:23,930 l wanted to try not to involve... 1076 01:12:24,177 --> 01:12:27,540 Yes, l went to the hotel, paid the bill, 1077 01:12:27,788 --> 01:12:30,203 l had them call a taxi and went to see a friend. 1078 01:12:31,361 --> 01:12:34,173 l spent the evening and night with her. 1079 01:12:35,369 --> 01:12:37,030 ls she a long-term lover? 1080 01:12:37,276 --> 01:12:38,382 Yes. 1081 01:12:40,569 --> 01:12:42,150 For more than two years... 1082 01:12:42,395 --> 01:12:45,015 with a break of two months, 1083 01:12:45,254 --> 01:12:48,029 the first period l lived with Mariangela. 1084 01:12:48,269 --> 01:12:51,001 - Did your girlfriend know? - No. 1085 01:12:53,826 --> 01:12:57,393 l want you to write the name, address and phone number of the girl. 1086 01:13:07,361 --> 01:13:08,783 Thank you. 1087 01:13:09,028 --> 01:13:13,305 Mimi...call the young lady and see if she can confirm Mr Strangio's alibi. 1088 01:13:17,244 --> 01:13:20,134 Mr Strangio, were you in love with your girl? 1089 01:13:20,379 --> 01:13:22,162 l liked her. 1090 01:13:23,475 --> 01:13:26,963 The attraction had died between us. 1091 01:13:27,206 --> 01:13:30,017 Affection, yes, a lot of affection. 1092 01:13:31,215 --> 01:13:35,616 ltwas like a... like a wind that suddenly drops. 1093 01:13:35,858 --> 01:13:37,484 That's what itwas like. 1094 01:13:38,519 --> 01:13:42,040 So we decided to go our separate ways. 1095 01:13:43,082 --> 01:13:45,374 Why did you keep living together? 1096 01:13:45,624 --> 01:13:48,071 You weren't officially tied. 1097 01:13:49,194 --> 01:13:50,932 A bit out of laziness, maybe. 1098 01:13:52,846 --> 01:13:53,636 l believe... 1099 01:13:53,878 --> 01:13:57,524 it's my belief that recently Mariangela, 1100 01:13:57,768 --> 01:14:01,335 feeling herself emotionally free, 1101 01:14:01,579 --> 01:14:04,467 had found, what can l say, a new interest. 1102 01:14:06,102 --> 01:14:07,999 What makes you believe that?. 1103 01:14:08,246 --> 01:14:10,378 A change in her mood. 1104 01:14:10,628 --> 01:14:16,339 She'd gone back to being happier, more joyous. 1105 01:14:18,487 --> 01:14:19,672 She was two months' pregnant. 1106 01:14:27,536 --> 01:14:28,481 Yeah? 1107 01:14:35,234 --> 01:14:36,544 l didn't know. 1108 01:14:41,229 --> 01:14:43,487 l wonder if l was the father. 1109 01:14:49,087 --> 01:14:52,338 Do you have any idea who Mariangela's new love might be? 1110 01:14:52,580 --> 01:14:55,311 No, absolutely no idea. 1111 01:14:57,819 --> 01:15:00,313 When you arrived from Punta Raisi and opened the door, 1112 01:15:00,557 --> 01:15:02,218 were there any signs of forced entry? 1113 01:15:02,979 --> 01:15:05,113 No. The door was locked. 1114 01:15:05,360 --> 01:15:07,809 And you confirm that you came straight here? 1115 01:15:08,059 --> 01:15:10,238 Yes. l landed at Punta Raisi at 9, 1116 01:15:10,480 --> 01:15:14,804 at 10.30 l was in Vigata and l came here at 11. 1117 01:15:16,038 --> 01:15:16,907 Excuse me. 1118 01:15:17,148 --> 01:15:18,854 Hello. What? 1119 01:15:22,229 --> 01:15:23,290 l see. 1120 01:15:24,493 --> 01:15:26,309 All right. 1121 01:15:28,501 --> 01:15:31,705 l've just been told Judge Tommaseo wants to see you tomorrow 1122 01:15:31,953 --> 01:15:34,651 at the courthouse at 9.30 even though it's Sunday. 1123 01:15:34,890 --> 01:15:36,278 Go with your lawyer. 1124 01:15:36,516 --> 01:15:39,138 That's all for now. Fazio, show the gentleman out. 1125 01:15:39,376 --> 01:15:40,086 Yes. 1126 01:15:46,958 --> 01:15:51,313 Excuse me, sir, there's something l'd like to ask you. 1127 01:15:51,560 --> 01:15:52,778 Yes? 1128 01:15:53,029 --> 01:15:56,122 When l found Mariangela, she was naked. 1129 01:15:57,316 --> 01:15:59,291 Did you not find any clothes in the office? 1130 01:16:00,452 --> 01:16:01,794 No. 1131 01:16:03,389 --> 01:16:04,697 lt's strange. 1132 01:16:04,936 --> 01:16:09,734 Usually, Mariangela would have a shower 1133 01:16:09,978 --> 01:16:14,300 and wander about in her bathrobe, a white bathrobe. 1134 01:16:15,215 --> 01:16:16,637 You didn't find it? 1135 01:16:18,193 --> 01:16:19,853 No, it wasn't in the office. 1136 01:18:05,358 --> 01:18:08,009 Come in, Commissioner, please. 1137 01:18:08,254 --> 01:18:09,880 - Thank you. - You're welcome. 1138 01:18:10,517 --> 01:18:12,222 What an honour. 1139 01:18:13,852 --> 01:18:18,569 You got here just as l was preparing dinner...it's nearly ready. 1140 01:18:18,814 --> 01:18:22,176 Excuse me, ma'am, but how did you know l'm a Commissioner? 1141 01:18:23,059 --> 01:18:25,035 l saw you on TV. 1142 01:18:25,282 --> 01:18:26,987 Otherwise, what are you thinking? 1143 01:18:27,228 --> 01:18:30,635 That l'd invite a stranger up here just because he waved at me? 1144 01:18:30,878 --> 01:18:32,583 - Of course not. - Come through. 1145 01:18:32,822 --> 01:18:34,132 What were you making? 1146 01:18:34,372 --> 01:18:38,018 Pasta with fresh sardines. l love it. 1147 01:18:38,260 --> 01:18:41,197 - Please, have a seat. - What a lovely smell. Thank you. 1148 01:18:49,574 --> 01:18:50,759 My husband. 1149 01:18:51,001 --> 01:18:52,344 Nicola his name was. 1150 01:18:53,620 --> 01:18:55,641 He was such a good man, Commissioner. 1151 01:18:56,677 --> 01:18:59,646 The Lord called him five years ago. 1152 01:18:59,893 --> 01:19:02,985 And since then l don't know what to do with myself. 1153 01:19:03,226 --> 01:19:05,879 And l spend the days out on the balcony. 1154 01:19:06,124 --> 01:19:09,216 The sun's good for my legs, you know. 1155 01:19:11,204 --> 01:19:15,008 Listen, ma'am, on the morning of the 6th, were you on the balcony? 1156 01:19:15,769 --> 01:19:18,420 The 6th...Wednesday... 1157 01:19:18,666 --> 01:19:20,371 cream pastry day. 1158 01:19:20,612 --> 01:19:22,507 l'm notwith you. 1159 01:19:22,754 --> 01:19:24,097 l've got a sweet tooth. 1160 01:19:24,342 --> 01:19:27,830 Every Wednesday l get a cream pastry from my neighbour. 1161 01:19:28,073 --> 01:19:31,121 One on Wednesday and one on Sunday. 1162 01:19:32,081 --> 01:19:37,195 So on Wednesday about 10.30, you'd have seen Strangio arrive...? 1163 01:19:37,438 --> 01:19:38,828 Yes, l saw him. 1164 01:19:39,065 --> 01:19:42,590 What did he do? Came in his car, opened the garage with the key... 1165 01:19:42,838 --> 01:19:45,286 No, he didn't put the car in the garage. 1166 01:19:45,537 --> 01:19:48,506 He stopped in front of it, but didn't get out. 1167 01:19:48,751 --> 01:19:51,451 He sat there for a while and then he left again. 1168 01:19:55,022 --> 01:19:56,648 Are you sure about that? 1169 01:19:56,889 --> 01:19:58,670 l'd swear to it, Commissioner. 1170 01:19:58,912 --> 01:20:01,011 l can see well even in the dark. 1171 01:20:03,475 --> 01:20:05,498 Listen, speaking of seeing well, 1172 01:20:05,738 --> 01:20:08,831 these last few months had you noticed anything strange around the villa, 1173 01:20:09,074 --> 01:20:12,956 l don't know, cars coming and going you hadn't seen before...? 1174 01:20:14,035 --> 01:20:17,602 Commissioner, l don'twant to be disrespectful 1175 01:20:17,843 --> 01:20:20,058 to that poor girl who was killed, 1176 01:20:20,306 --> 01:20:24,786 but for three or four months, there was a man 1177 01:20:25,029 --> 01:20:28,710 who, when Strangio was away, came to see her at night. 1178 01:20:29,912 --> 01:20:33,871 What he did was pull up at the garage, 1179 01:20:34,116 --> 01:20:36,015 get out, open it... 1180 01:20:36,260 --> 01:20:37,806 He had the garage keys? 1181 01:20:39,397 --> 01:20:41,133 He put the car in. 1182 01:20:41,380 --> 01:20:44,475 l saw him cross the garden and go into the house. 1183 01:20:44,715 --> 01:20:46,972 Were you able to get a look at his face? 1184 01:20:47,215 --> 01:20:49,915 Never, Commissioner. Always from behind. 1185 01:20:51,107 --> 01:20:54,987 The only thing l can tell you is that he wasn't a young man, 1186 01:20:55,233 --> 01:20:56,857 but he must have been at least 50. 1187 01:20:58,051 --> 01:21:00,106 ltwas the way he walked. 1188 01:21:01,861 --> 01:21:04,717 And these visits took place when Strangio was away? 1189 01:21:04,958 --> 01:21:06,854 Yes, exactly, Commissioner. 1190 01:21:07,656 --> 01:21:09,947 My name is Amalasunta Gambardella 1191 01:21:10,196 --> 01:21:12,567 and if you hadn't looked for me, l'd have come in. 1192 01:21:12,817 --> 01:21:15,028 You're Mariangela Carlesimo's best friend? 1193 01:21:15,277 --> 01:21:16,936 l think so. 1194 01:21:17,738 --> 01:21:19,396 When did you meet? 1195 01:21:20,278 --> 01:21:24,126 We went to primary school together and we've been friends ever since. 1196 01:21:25,199 --> 01:21:28,959 Do you know how Giovanni and Mariangela met?. 1197 01:21:29,209 --> 01:21:30,552 Of course. 1198 01:21:30,795 --> 01:21:34,126 He was introduced to her by his father, Michele Strangio, 1199 01:21:34,366 --> 01:21:35,948 the President of the Province. 1200 01:21:36,193 --> 01:21:39,873 Mr Strangio taught maths at Mariangela's secondary school, 1201 01:21:40,123 --> 01:21:42,255 he was her teacher. 1202 01:21:42,504 --> 01:21:45,080 - l understand. - l don't think you do. 1203 01:21:47,902 --> 01:21:48,727 Meaning? 1204 01:21:50,125 --> 01:21:52,101 She nevertold me anything, 1205 01:21:52,350 --> 01:21:54,052 but at school the story was 1206 01:21:54,293 --> 01:21:57,656 that the teacher had a weakness forthe pretty students. 1207 01:21:57,904 --> 01:22:01,188 And Mariangela, l can assure you, was pretty. 1208 01:22:02,984 --> 01:22:07,342 So you're telling me that Mr Strangio and Mariangela had a relationship? 1209 01:22:09,376 --> 01:22:13,099 What l don't get is why he introduced his son to his lover. 1210 01:22:14,694 --> 01:22:20,563 My impression is he wanted to ''park'' herwith Giovanni. 1211 01:22:21,600 --> 01:22:26,081 See, Mariangela had lots of qualities, but she was weak, 1212 01:22:26,323 --> 01:22:28,423 she was very biddable, let's say. 1213 01:22:28,666 --> 01:22:32,267 Do you think Mariangela and Giovanni loved each other at the start maybe? 1214 01:22:32,514 --> 01:22:34,094 Maybe. 1215 01:22:34,339 --> 01:22:38,020 Maybe at first Giovanni convinced herself she loved him for a while. 1216 01:22:38,269 --> 01:22:40,844 But Giovanni is nothing compared to his father. 1217 01:22:41,444 --> 01:22:45,295 But then why would he be? He's not his son. 1218 01:22:45,533 --> 01:22:47,158 He's not his son? 1219 01:22:47,400 --> 01:22:49,894 He was adopted at the age of five. 1220 01:22:50,137 --> 01:22:54,099 The teacher's wife, who couldn't have children, died four year later. 1221 01:22:54,345 --> 01:22:58,147 And if Giovanni grew up a bit strange, a bit off his head, 1222 01:22:58,392 --> 01:23:00,526 it's his father's fault for the way he treated him. 1223 01:23:00,774 --> 01:23:02,907 He wanted him to be worthy of him at all costs. 1224 01:23:08,514 --> 01:23:13,187 l'm sorry, did Mariangela tell you she was pregnant?. 1225 01:23:14,388 --> 01:23:15,415 Yes. 1226 01:23:17,682 --> 01:23:19,420 And Giovanni was the father? 1227 01:23:21,055 --> 01:23:22,716 l don't know if... 1228 01:23:22,961 --> 01:23:25,174 But you know his name? Can you tell me? 1229 01:23:27,406 --> 01:23:28,749 Commissioner, l'm a law student 1230 01:23:28,995 --> 01:23:31,410 and l know what l've said so far isn't criminally relevant. 1231 01:23:31,654 --> 01:23:35,503 lf l tell you the name, the situation will be completely different. 1232 01:23:35,740 --> 01:23:38,993 You're studying law, so you know if a judge asks you this question, 1233 01:23:39,234 --> 01:23:43,082 you have to answer. You can't refuse or you'll be in trouble. 1234 01:23:43,322 --> 01:23:44,430 l know. 1235 01:23:44,673 --> 01:23:46,569 But despite that, you don't want to tell me. 1236 01:23:46,815 --> 01:23:52,371 And so l have to assume you won't because the man is someone important. 1237 01:23:52,611 --> 01:23:58,321 Let's do this. l'll find evidence and then l'll say the name to you. 1238 01:23:58,564 --> 01:24:00,979 At that point, you tell me yes or no. 1239 01:24:01,223 --> 01:24:04,394 But you'll also say it in court. Agreed? 1240 01:24:05,748 --> 01:24:06,889 Agreed. 1241 01:26:23,633 --> 01:26:26,884 Mr Strangio? l'm Commissioner Montalbano. 1242 01:26:29,031 --> 01:26:30,419 Excuse me. 1243 01:26:31,730 --> 01:26:33,198 You like the opera as well? 1244 01:26:33,437 --> 01:26:34,984 No, no... 1245 01:26:35,222 --> 01:26:38,711 l wanted to see you so you didn't find out from tomorrow's papers. 1246 01:26:39,588 --> 01:26:42,400 We're going to charge your son over the death of Mariangela Carlesimo. 1247 01:26:43,041 --> 01:26:44,225 Strange. 1248 01:26:44,470 --> 01:26:49,268 Manenti, the lawyer, told me there was proof, 1249 01:26:49,513 --> 01:26:53,835 that Giovanni's arrestwas based only on investigative theories. 1250 01:26:54,632 --> 01:26:56,844 No, we have some proof. 1251 01:26:57,091 --> 01:26:59,429 At the moment it's being examined 1252 01:26:59,671 --> 01:27:03,115 by my colleagues from Forensics in Montelusa. 1253 01:27:04,237 --> 01:27:07,361 Can you tell me what this proof is? 1254 01:27:09,555 --> 01:27:11,688 Awhite bathrobe, sir. 1255 01:27:12,849 --> 01:27:15,140 We found it in the garage of the villa. 1256 01:27:16,183 --> 01:27:18,282 The killer probably left it there, 1257 01:27:18,525 --> 01:27:20,466 planning to get rid of it later. 1258 01:27:20,708 --> 01:27:24,467 lt might be the bathrobe the victim was wearing when she was killed. 1259 01:27:26,304 --> 01:27:27,568 Fine. 1260 01:27:28,329 --> 01:27:29,671 May l go? 1261 01:27:30,591 --> 01:27:32,138 Of course. 1262 01:28:02,740 --> 01:28:04,954 Come in, the door's open. 1263 01:28:05,200 --> 01:28:06,906 Here we are. 1264 01:28:07,146 --> 01:28:11,311 l went to the station and Giuseppe told me what happened. 1265 01:28:11,552 --> 01:28:14,521 - l thought l'd come. - You did well. Come in. 1266 01:28:14,765 --> 01:28:18,018 - Do you want anything? - No, thanks, l've had. 1267 01:28:18,260 --> 01:28:19,838 Sit down. 1268 01:28:26,356 --> 01:28:27,824 Don't start. 1269 01:28:28,063 --> 01:28:31,190 No, sir, it's not personal details. May l? 1270 01:28:31,437 --> 01:28:32,657 Yes. 1271 01:28:32,906 --> 01:28:35,445 The President of the Province on the morning of the 5th 1272 01:28:35,684 --> 01:28:37,026 had a meeting till 1 . 1273 01:28:37,271 --> 01:28:40,319 He had lunch and went to a second meeting until 5. 1274 01:28:41,161 --> 01:28:43,418 Then he said he was going home to pack 1275 01:28:43,661 --> 01:28:46,549 because he was going to Naples for another meeting, a political one. 1276 01:28:47,710 --> 01:28:49,652 We need to check. 1277 01:28:49,894 --> 01:28:53,855 l did, sir. He took a plane from Punta Raisi at 9. 1278 01:28:54,100 --> 01:28:54,969 Well done. 1279 01:28:55,212 --> 01:28:58,417 So he'd have had time to kill Mariangela. 1280 01:28:58,663 --> 01:29:00,764 Yes, we need to check the hotel. 1281 01:29:01,005 --> 01:29:04,337 Hotel Vulcano. l checked. 1282 01:29:04,578 --> 01:29:06,080 Well done. 1283 01:29:07,078 --> 01:29:11,909 Did you check the Rome-Naples flight Giovanni took tojoin his father? 1284 01:29:12,160 --> 01:29:14,811 Yes, sir, but he didn't take any flight apparently. 1285 01:29:15,056 --> 01:29:18,578 lnstead it seems he hired a car, a fast one, 1286 01:29:18,828 --> 01:29:21,716 that he left the next morning at Fiumicino airport. 1287 01:29:22,519 --> 01:29:24,775 His friend in Rome wasn't telling the truth. 1288 01:29:25,019 --> 01:29:28,462 And anyway it couldn't have been Giovanni who killed the girl. 1289 01:29:28,711 --> 01:29:30,764 Listen to me now. 1290 01:29:31,012 --> 01:29:33,553 l think it might have gone like this... 1291 01:29:33,790 --> 01:29:36,884 the teacher and Mariangela get together again. 1292 01:29:37,125 --> 01:29:40,805 The girl gets pregnant and doesn't want to get rid of the child. 1293 01:29:41,053 --> 01:29:45,173 Maybe she asks him to marry her, otherwise there'll be a scandal, 1294 01:29:45,420 --> 01:29:46,762 we don't know. 1295 01:29:47,006 --> 01:29:49,706 The teacher, before going to Naples, goes to see her, 1296 01:29:49,945 --> 01:29:53,071 maybe to try and convince her to have an abortion. 1297 01:29:53,319 --> 01:29:58,556 Aviolent argument ensues, and at a certain point he loses his temper, 1298 01:29:58,796 --> 01:30:01,888 takes the knife that's lying there and kills her. 1299 01:30:02,129 --> 01:30:03,790 Then he takes the bathrobe, 1300 01:30:04,034 --> 01:30:07,048 and rushes to Palermo airport to get the plane at 9. 1301 01:30:08,083 --> 01:30:12,598 But he has time to call his son and tell him to join him 1302 01:30:12,847 --> 01:30:14,900 at the Hotel Vulcano in Naples. 1303 01:30:15,703 --> 01:30:18,436 Let's see if l've got it. At the Hotel Vulcano, 1304 01:30:18,680 --> 01:30:22,168 when he arrives from Rome, Giovanni finds his father 1305 01:30:22,411 --> 01:30:25,300 who tells him what happened and persuades him to help him. 1306 01:30:25,548 --> 01:30:27,680 And he says that if anything goes wrong, 1307 01:30:27,930 --> 01:30:30,107 he'll have the best lawyers available. 1308 01:30:30,746 --> 01:30:34,551 He's unable to refuse his adoptive father and agrees. 1309 01:30:34,795 --> 01:30:36,659 Well done, you got there. 1310 01:30:36,898 --> 01:30:40,657 But the business of the bathrobe, why take itwith him? 1311 01:30:40,906 --> 01:30:43,525 l think Strangio hurt himself fighting with the girl. 1312 01:30:43,765 --> 01:30:45,661 His DNA might be on the bathrobe. 1313 01:30:45,907 --> 01:30:47,612 That's plausible, 1314 01:30:47,851 --> 01:30:52,291 but her blood could have gone on Strangio's shirt or shoes or suit. 1315 01:30:52,536 --> 01:30:55,743 And he changed into the clothes he'd packed for Naples. 1316 01:30:55,990 --> 01:30:58,958 - Right. - There's something l don't get. 1317 01:30:59,204 --> 01:31:03,212 lf he wanted to help his father, why did he tell us about the bathrobe? 1318 01:31:03,451 --> 01:31:06,736 Strangio Senior didn't have time to get rid of the bathrobe. 1319 01:31:06,985 --> 01:31:08,925 He left it in the boot of his car 1320 01:31:09,167 --> 01:31:12,418 and he told his son to take it and get rid of itwhen he got to Palermo. 1321 01:31:12,659 --> 01:31:15,471 The boy took it, but didn't get rid of it. 1322 01:31:15,715 --> 01:31:16,855 Why not? 1323 01:31:17,105 --> 01:31:19,521 Because for maybe the first time in his life he understands 1324 01:31:19,606 --> 01:31:21,783 he's risking too much obeying his father. 1325 01:31:23,178 --> 01:31:27,297 That bathrobe, if it comes to it, might save him. 1326 01:31:27,545 --> 01:31:29,915 And in fact when he realises 1327 01:31:30,163 --> 01:31:35,279 that there is no sign of all the lawyers Dad had promised him, 1328 01:31:35,522 --> 01:31:38,220 he tells us about the bathrobe. 1329 01:31:38,459 --> 01:31:43,888 And now be quiet a minute till l play you this. 1330 01:31:44,134 --> 01:31:47,497 This is a copy of the recording Zito gave me. 1331 01:31:49,851 --> 01:31:53,779 Zito also showed me how to use this, so if it doesn'twork, blame him. 1332 01:31:57,392 --> 01:31:59,175 Hello, it's Guido. 1333 01:31:59,415 --> 01:32:01,784 l told you not to use this number. 1334 01:32:02,035 --> 01:32:03,536 l'm sorry, but it's an emergency. 1335 01:32:03,781 --> 01:32:06,072 Someone stole the supermarket takings... 1336 01:32:06,322 --> 01:32:08,184 - Go on. - Excuse me, but... 1337 01:32:08,425 --> 01:32:10,795 - Speak, man! - What am l meant to do? 1338 01:32:11,045 --> 01:32:13,145 - You're asking me? - Who else, if not you? 1339 01:32:13,386 --> 01:32:15,440 Do what you think is right. 1340 01:32:15,688 --> 01:32:18,499 - Can l call the police? - Do what you think is right, l said. 1341 01:32:24,500 --> 01:32:28,461 Contrary to what we thought, Nicotra wasn't in with the robbers. 1342 01:32:28,707 --> 01:32:31,642 He'd understood it was a set-up to screw him with the Cuffaros. 1343 01:32:31,883 --> 01:32:34,219 He wanted to be arrested, itwas his only hope. 1344 01:32:34,462 --> 01:32:36,562 And we didn't understand that. 1345 01:32:36,805 --> 01:32:39,897 ln fact, letting him go, we placed him in the hands of his killers. 1346 01:32:40,136 --> 01:32:41,638 You were right, Fazio. 1347 01:32:41,882 --> 01:32:42,595 Aboutwhat? 1348 01:32:42,837 --> 01:32:46,718 Two murders for a take of less than 100,000 euros is a bit much. 1349 01:32:47,796 --> 01:32:50,451 The Cuffaros were being guided by a more subtle mind. 1350 01:32:50,696 --> 01:32:54,975 We have to understand what Nicotra had done to deserve all this. 1351 01:32:55,219 --> 01:32:57,083 lt must have been something recent. 1352 01:32:58,079 --> 01:33:01,250 - l'll try, sir. -All right. 1353 01:33:02,722 --> 01:33:04,222 A subtle mind... 1354 01:33:04,468 --> 01:33:08,509 to guide the Cuffaros this subtle mind... 1355 01:33:10,581 --> 01:33:12,080 ..also has to be... 1356 01:33:12,763 --> 01:33:14,186 ..powerful. 1357 01:33:18,400 --> 01:33:22,408 We mustn't forget the experience of autonomy we promoted, 1358 01:33:22,647 --> 01:33:26,056 because it risks being burned on the altar of the national logic 1359 01:33:26,298 --> 01:33:27,720 that is killing Sicily. 1360 01:33:27,964 --> 01:33:31,409 That logic is dictated by powerful forces 1361 01:33:31,655 --> 01:33:34,829 that have their home, heart and head in Rome. 1362 01:33:35,069 --> 01:33:37,170 - That's enough. -An autonomous policy... 1363 01:33:37,412 --> 01:33:38,991 Mimi? 1364 01:33:39,237 --> 01:33:40,815 - lt's him. - Fazio? 1365 01:33:41,063 --> 01:33:42,878 lt's him, there's no doubt. 1366 01:33:45,191 --> 01:33:46,974 Excuse me, him who? 1367 01:33:47,532 --> 01:33:51,779 You didn't recognise him? The man Nicotra called after the robbery. 1368 01:33:52,019 --> 01:33:54,512 The same man who handed him over to the Cuffaros. 1369 01:33:54,756 --> 01:33:56,619 Bugger! The Right Honourable Mongibello? 1370 01:34:01,939 --> 01:34:03,248 May l? 1371 01:34:05,789 --> 01:34:08,759 - We won, Montalbano. - ln what sense? 1372 01:34:09,006 --> 01:34:12,176 The Right Honourable Mongibello hasjust been to see me. 1373 01:34:12,419 --> 01:34:15,591 He apologises profoundly, he'd been misinformed, 1374 01:34:15,832 --> 01:34:18,485 and he withdraws everything he said about us. 1375 01:34:18,729 --> 01:34:21,066 No more questions in Parliament. 1376 01:34:21,309 --> 01:34:24,481 Rather, he'll do all he can in the media to clear our names. 1377 01:34:25,913 --> 01:34:28,927 Good. But there's another battle beginning with him. 1378 01:34:29,168 --> 01:34:30,984 This is an anonymous letter. 1379 01:34:31,233 --> 01:34:35,511 lt's the transcript of a phone call between Nicotra and a person unknown. 1380 01:34:39,091 --> 01:34:42,183 Do you have any idea who might have sent it? 1381 01:34:42,423 --> 01:34:45,201 Probably the same person who sent the recorderto Retelibera. 1382 01:34:45,441 --> 01:34:47,811 What does this have to do with the Right Honourable Mongibello? 1383 01:34:49,052 --> 01:34:51,344 lt all begins with the supermarket robbery. 1384 01:34:51,593 --> 01:34:54,087 The thief used a copy of the keys 1385 01:34:54,332 --> 01:34:56,702 which were deposited with the board of the company 1386 01:34:56,952 --> 01:35:00,202 and the chairman is the Right Honourable Mongibello. 1387 01:35:06,437 --> 01:35:07,623 Yes? 1388 01:35:14,216 --> 01:35:15,921 l'll be right there. 1389 01:35:19,494 --> 01:35:22,746 The President of the Province Michele Strangio... 1390 01:35:23,822 --> 01:35:25,401 ..has killed himself. 1391 01:35:27,433 --> 01:35:29,567 The maid found him this morning. 1392 01:35:29,816 --> 01:35:32,908 He left a letter clearing his son. 1393 01:35:34,498 --> 01:35:36,789 ltwas him who killed that girl. 1394 01:35:48,470 --> 01:35:51,912 lf he'd given himself up, the scandal would have been too much for him 1395 01:35:52,161 --> 01:35:53,583 so he preferred... 1396 01:35:56,249 --> 01:35:58,191 Did you find out anything about Nicotra? 1397 01:35:58,431 --> 01:36:00,533 Yes, he was kidnapped. 1398 01:36:01,568 --> 01:36:02,956 Kidnapped? 1399 01:36:03,194 --> 01:36:05,295 Four months ago forthree days, over and done with. 1400 01:36:05,535 --> 01:36:10,177 Neither us northe Carabinieri were told about it. You know why? 1401 01:36:10,417 --> 01:36:14,854 Because to free him the Cuffaros handed over a substantial sum. 1402 01:36:16,054 --> 01:36:21,089 Excuse me, butwho would think of kidnapping one of the Cuffaros' men? 1403 01:36:21,332 --> 01:36:25,375 At first they thought of the Sinagras but they proved their innocence. 1404 01:36:26,096 --> 01:36:28,309 And then why did the Cuffaros pay a ransom 1405 01:36:28,558 --> 01:36:33,073 for a guy who, at the end of the day, was just a supermarket manager? 1406 01:36:33,320 --> 01:36:37,045 Probably because he wasn'tjust a supermarket manager. 1407 01:36:38,758 --> 01:36:40,857 What did this Nicotra do before? 1408 01:36:41,576 --> 01:36:44,747 He was the accountant for a number of companies the Cuffaros own. 1409 01:36:45,505 --> 01:36:47,797 Ah, the account... 1410 01:36:48,044 --> 01:36:52,006 so he might have been the accountant for all the Cuffaros' companies? 1411 01:36:52,252 --> 01:36:54,668 l thought of that too. lt's a fairly plausible notion. 1412 01:36:54,912 --> 01:36:56,650 lt's the only possible one. 1413 01:36:56,897 --> 01:37:00,259 They paid because they couldn't do without someone as important as him 1414 01:37:00,509 --> 01:37:01,931 who knew all their secrets. 1415 01:37:02,176 --> 01:37:04,432 lf he was so important, why kill him? 1416 01:37:04,675 --> 01:37:07,373 And why all that show at the supermarket? 1417 01:37:07,611 --> 01:37:11,496 Obviously something happened that made them lose trust in him. 1418 01:37:33,729 --> 01:37:34,835 Hello? 1419 01:37:35,079 --> 01:37:36,343 Hello! 1420 01:37:36,586 --> 01:37:38,449 Hello, it's Guido. 1421 01:37:38,692 --> 01:37:41,106 l told you not to use this number. 1422 01:37:41,351 --> 01:37:43,009 l'm sorry, but it's an emergency. 1423 01:37:43,255 --> 01:37:45,432 Someone stole the supermarket takings... 1424 01:37:45,675 --> 01:37:47,256 - Go on. - Excuse me, but... 1425 01:37:47,500 --> 01:37:49,521 - Speak, man! - What am l meant...? 1426 01:37:51,191 --> 01:37:53,812 - You know what's happening? - Yes. 1427 01:37:54,051 --> 01:37:55,360 Good man. 1428 01:37:55,598 --> 01:37:57,574 So will we make an agreement? 1429 01:37:57,821 --> 01:38:00,236 l'll make you a reasonable offer. Two million. 1430 01:38:00,481 --> 01:38:03,529 - But... - No ifs and buts. Two million. 1431 01:38:03,774 --> 01:38:06,426 That seems more than reasonable to me. 1432 01:38:06,673 --> 01:38:10,554 Tomorrow come to Mannera at 5 and come on your own. 1433 01:38:10,799 --> 01:38:14,399 lf l notice any of your little Cuffaro buddies, 1434 01:38:14,650 --> 01:38:17,778 l'm out of there and l'll send everything to Retelibera. All right? 1435 01:38:18,023 --> 01:38:20,564 You need to leave the money nearthe fence. 1436 01:38:20,802 --> 01:38:24,086 -And the recording? - l'll send it to you. 1437 01:38:24,335 --> 01:38:26,231 How can l be sure...? 1438 01:38:26,477 --> 01:38:28,374 You can't. You have to trust me. 1439 01:38:28,621 --> 01:38:32,900 Don't send me money that's marked or you're a dead man, okay? 1440 01:38:33,425 --> 01:38:34,247 Yes. 1441 01:38:43,267 --> 01:38:45,445 Excuse me, who are you? What are you doing in my office? 1442 01:38:45,687 --> 01:38:49,018 Luciano Sponses, Deputy Assistant Commissionerwith Antiterrorism. 1443 01:38:49,260 --> 01:38:50,998 l was told to wait here. 1444 01:38:52,077 --> 01:38:54,698 Have a seat. HQ had mentioned it. 1445 01:38:54,937 --> 01:38:56,278 Can we drop the formalities? 1446 01:38:56,525 --> 01:39:00,769 Of course. l was expecting the Drugs Squad, though, notAntiterrorism. 1447 01:39:01,008 --> 01:39:03,865 Well, the Cuffaros do business with lslamic terrorists as well. 1448 01:39:04,105 --> 01:39:09,218 Arms sales, availability of strategic sites, that kind of thing. 1449 01:39:09,462 --> 01:39:12,510 When Nicotra found out, he got a fright. 1450 01:39:12,757 --> 01:39:15,646 You found out somehow and arranged the fake kidnap. 1451 01:39:15,893 --> 01:39:16,557 Exactly. 1452 01:39:16,805 --> 01:39:18,906 You spoke to Nicotra for those four days 1453 01:39:19,147 --> 01:39:20,964 and somehow convinced him to collaborate. 1454 01:39:21,211 --> 01:39:22,757 He said yes, but asked for some time 1455 01:39:22,997 --> 01:39:25,773 because he had to show you some important documents. 1456 01:39:26,014 --> 01:39:27,593 You freed him 1457 01:39:27,839 --> 01:39:30,773 and to make it all a bit more believable 1458 01:39:31,015 --> 01:39:33,904 you asked the Cuffaros for a ransom. 1459 01:39:34,627 --> 01:39:38,035 But from that point on the Cuffaros didn't trust Nicotra 1460 01:39:38,278 --> 01:39:42,037 and they killed him as soon as they could with that supermarket set-up. 1461 01:39:43,040 --> 01:39:46,089 l'd heard you were good, but not this good. 1462 01:39:46,334 --> 01:39:50,093 But now you've got nothing, because Nicotra is dead 1463 01:39:50,343 --> 01:39:52,002 and with him all the Cuffaros' secrets. 1464 01:39:52,249 --> 01:39:54,031 ltwasn't easy dealing with Nicotra. 1465 01:39:54,273 --> 01:39:56,769 He was difficult, he was scared of everything. 1466 01:39:57,013 --> 01:40:01,211 l'm in possession of a recording of a phone call 1467 01:40:01,457 --> 01:40:05,623 where Nicotra tells someone about the faked robbery, 1468 01:40:05,862 --> 01:40:08,436 as though he were the most important person to be told about it. 1469 01:40:08,680 --> 01:40:11,255 This person is the Cuffaros' political cover. 1470 01:40:11,499 --> 01:40:12,967 Mongibello. 1471 01:40:13,205 --> 01:40:16,218 Exactly, but he dumps him, handing him over to die, 1472 01:40:16,461 --> 01:40:18,277 and showing that he is behind the Cuffaros. 1473 01:40:19,477 --> 01:40:22,366 Yeah, yourthinking holds up, but... 1474 01:40:23,763 --> 01:40:27,173 ..it's only thinking. lt'll be difficult to demonstrate 1475 01:40:27,416 --> 01:40:31,422 Mongibello's involvement in court, based on a telephone call 1476 01:40:31,662 --> 01:40:35,511 in which, l imagine, the name Cuffaro is never mentioned. 1477 01:40:35,750 --> 01:40:37,726 No, it's not, but there's more. 1478 01:40:37,972 --> 01:40:41,732 This evening, a blackmailer called Mongibello, offering an exchange. 1479 01:40:41,982 --> 01:40:44,916 The recording of the phone call fortwo million euros. 1480 01:40:46,347 --> 01:40:48,086 l'm offering you a golden opportunity, 1481 01:40:48,331 --> 01:40:52,733 because if Mongibello agreed to pay it's an implicit admission of guilt 1482 01:40:52,976 --> 01:40:55,912 as is the fact he didn't report the blackmail. Think about it. 1483 01:40:56,151 --> 01:40:58,330 We can catch him in flagrante... 1484 01:40:58,573 --> 01:41:00,548 l can't decide this on my own. 1485 01:41:01,590 --> 01:41:04,005 As soon as l know something, l'll be in touch. 1486 01:41:04,248 --> 01:41:06,268 Don'twaste time, the meeting's at 5. 1487 01:41:06,509 --> 01:41:08,689 -All right. Bye. - Bye. 1488 01:41:13,772 --> 01:41:14,563 May l? 1489 01:41:14,805 --> 01:41:16,904 - Hello. Have a seat. - Thank you. 1490 01:41:22,030 --> 01:41:24,997 l got here as soon as l could. On you go. 1491 01:41:26,157 --> 01:41:29,126 The judge in charge of the inquiry gave me some good advice... 1492 01:41:29,928 --> 01:41:32,863 ..forget that he and l had ever discussed it. 1493 01:41:34,969 --> 01:41:36,108 That's good advice? 1494 01:41:37,191 --> 01:41:39,606 He didn't say not to carry out the operation. 1495 01:41:39,850 --> 01:41:42,063 He just said he doesn'twant to authorise it. 1496 01:41:42,709 --> 01:41:44,683 But if we inform him once it's all over, 1497 01:41:44,931 --> 01:41:48,259 he'll bearthat in mind and won't ask any embarrassing questions. 1498 01:41:50,168 --> 01:41:52,866 And we'll say we got a tip-off the Right Honourable 1499 01:41:53,107 --> 01:41:55,160 was being got at by persons unknown. Clear? 1500 01:41:55,408 --> 01:41:56,278 Absolutely. 1501 01:41:56,520 --> 01:41:57,705 One more thing, 1502 01:41:57,950 --> 01:41:59,655 the worst for you. 1503 01:41:59,894 --> 01:42:01,203 You won't be working on the op. 1504 01:42:09,895 --> 01:42:11,238 l'm not working on the op. 1505 01:42:13,309 --> 01:42:15,803 Dear Sponses, l might not be working on the op, 1506 01:42:16,047 --> 01:42:18,180 but l'll be going to Mannera anyway. 1507 01:43:31,183 --> 01:43:32,920 What the fuck are you doing here? 1508 01:43:33,167 --> 01:43:34,712 - ls he dead? - Yes. 1509 01:43:34,953 --> 01:43:37,052 They must have used a sniper's rifle. 1510 01:43:37,295 --> 01:43:39,664 Yeah, but l can't figure out where they shot from. 1511 01:43:41,065 --> 01:43:44,395 Look back there! Look behind, get a move on! 1512 01:43:48,128 --> 01:43:51,538 The Cuffaros decided he'd become the weakest link, 1513 01:43:51,781 --> 01:43:54,479 or he'd become a traitor and they decided to kill him. 1514 01:43:54,718 --> 01:43:56,106 They don't have the recording. 1515 01:43:56,346 --> 01:43:58,999 They don't give a shit. Nobody mentions their name. 1516 01:44:00,196 --> 01:44:01,698 Whatwill you do now? 1517 01:44:01,943 --> 01:44:03,161 We'll have to tell the Ministry 1518 01:44:03,412 --> 01:44:05,953 and hope the prosecutor doesn't let himself be intimidated. 1519 01:44:06,189 --> 01:44:09,993 Well, as far as l know, dead men don't have parliamentary immunity. 1520 01:44:10,237 --> 01:44:12,178 And l think the prosecutor mightwant to know 1521 01:44:12,419 --> 01:44:15,119 why Mongibello was going about with two million euros. 1522 01:44:15,756 --> 01:44:16,861 False. 1523 01:44:17,779 --> 01:44:19,247 - False? - Yes. 1524 01:44:19,763 --> 01:44:22,100 l think Mongibello got them from the Cuffaros. 1525 01:44:22,343 --> 01:44:24,319 He didn't even know itwas wastepaper. 1526 01:44:24,565 --> 01:44:27,659 l think this time the prosecutor will really shake up the Cuffaros 1527 01:44:27,904 --> 01:44:29,683 and we'll give him a big hand.q 1528 01:44:30,305 --> 01:44:36,729 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 122412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.