All language subtitles for Il.Comm..Montalbano.(2013).3.di.4.-.Una.voce.di.notte.-.PDTV-AVC.x264-AAC-Ita[MT]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:03:20,604 --> 00:03:23,297
- Puccio!
- Hey, sir. Good morning.
3
00:03:23,538 --> 00:03:26,507
- Were you out in the boat
this morning? - Yes, l was.
4
00:03:26,751 --> 00:03:28,094
How did it go?
5
00:03:28,340 --> 00:03:30,880
The fish are far out now.
6
00:03:31,118 --> 00:03:33,929
Further in, it's all polluted thanks
to our muck. l didn't get much.
7
00:03:34,174 --> 00:03:38,295
- There's a nice octopus. Have it.
- Me? What would l do with it?.
8
00:03:38,541 --> 00:03:41,473
What would you do with it?.
Eat it and enjoy it!
9
00:03:41,715 --> 00:03:43,182
You need to boil it for a while.
10
00:03:44,414 --> 00:03:47,902
But you have to tell your housekeeper
to hit itwith a cane.
11
00:03:48,144 --> 00:03:48,889
With a cane?
12
00:03:49,137 --> 00:03:52,310
With a cane. Then put it in a pot
and let it cook.
13
00:03:52,552 --> 00:03:54,650
On, you go, sir, take it. Go on.
14
00:03:54,894 --> 00:03:56,439
Thank you.
15
00:03:56,679 --> 00:03:58,304
You're welcome. Goodbye.
16
00:03:58,545 --> 00:03:59,605
Goodbye.
17
00:04:00,807 --> 00:04:02,747
- Goodbye.
- Have a good day.
18
00:04:35,853 --> 00:04:38,823
- Hello?
- Why didn't you answer earlier?
19
00:04:39,068 --> 00:04:41,326
Oh, Livia! Earlier, when?
20
00:04:41,567 --> 00:04:42,786
Earlier.
21
00:04:43,949 --> 00:04:46,399
- What time did you call?
-About seven.
22
00:04:46,649 --> 00:04:48,986
- Why?
- Why what?
23
00:04:49,228 --> 00:04:50,571
Why did you call so early?
24
00:04:50,816 --> 00:04:54,622
Because my first thought today as
soon as l opened my eyes was for you.
25
00:04:54,866 --> 00:04:59,619
So there are days
when your first thought isn't me?
26
00:04:59,868 --> 00:05:00,973
Oh, come on!
27
00:05:01,218 --> 00:05:03,078
No, tell me. l want to know.
28
00:05:03,318 --> 00:05:05,971
What's the first thing you think of
in the morning?
29
00:05:06,216 --> 00:05:09,816
Excuse me, Salvo, what if
l asked you the same question?
30
00:05:10,066 --> 00:05:12,042
Don't be silly. All the best.
31
00:05:13,638 --> 00:05:16,178
- You too.
- Why me?
32
00:05:17,568 --> 00:05:19,701
- l don't know. Well, thank you.
- No, dear!
33
00:05:19,949 --> 00:05:24,465
You said thank you just to stop it.
l bet you don't know what day it is.
34
00:05:24,713 --> 00:05:26,530
Come on, don't exaggerate. lt's 6...
35
00:05:29,000 --> 00:05:30,578
lt's my birthday.
36
00:05:30,826 --> 00:05:34,832
See how long it took to get you
to remember you're 49 today?
37
00:05:35,073 --> 00:05:39,396
- You wanted to block it out.
- 49? No, 48.
38
00:05:39,637 --> 00:05:42,209
Salvo, weren't you born in '64?
39
00:05:42,454 --> 00:05:43,594
Exactly.
40
00:05:43,842 --> 00:05:46,811
l've just finished the 48th year
of my life.
41
00:05:47,058 --> 00:05:51,494
To finish 49 it'll be another
12 months minus a few hours!
42
00:05:51,741 --> 00:05:53,920
You've a strange way of counting.
43
00:05:54,164 --> 00:05:56,376
- You taught me it.
- Me?
44
00:05:56,624 --> 00:05:59,480
Yes, when you were 40, l...
45
00:05:59,719 --> 00:06:01,143
You're a boor!
46
00:06:02,418 --> 00:06:05,388
Why am l a boor? What's being a boor
got to do with it?.
47
00:06:06,586 --> 00:06:09,837
And l don't get it! What is this
thing of celebrating birthdays?
48
00:06:10,078 --> 00:06:13,488
What is there to celebrate?
l don't know... l don't know!
49
00:06:39,648 --> 00:06:44,209
You dickhead!
Get it right up you, you prick!
50
00:06:45,800 --> 00:06:47,222
Arsehole!
51
00:07:21,680 --> 00:07:22,504
Fuck you!
52
00:07:24,142 --> 00:07:26,162
Good morning, Commissioner.
Clean yourwindow?
53
00:07:26,403 --> 00:07:28,266
No, thank you.
Just fill it up, please.
54
00:07:28,507 --> 00:07:30,246
-All right.
- Thank you.
55
00:07:32,437 --> 00:07:36,117
Dickhead! You and your shitty car,
get out the way!
56
00:07:36,367 --> 00:07:38,658
Are you going to move?
57
00:07:40,177 --> 00:07:42,547
Look at this dick!
58
00:07:51,845 --> 00:07:54,624
l told you to fuck off once,
59
00:07:54,862 --> 00:07:58,464
l told you twice...
Now, you've broken...
60
00:08:00,658 --> 00:08:02,554
Are we a bitjumpy?
61
00:08:06,530 --> 00:08:08,709
-All the very best...
- Cataré, hang on.
62
00:08:08,952 --> 00:08:10,341
Galluzzo!
63
00:08:11,215 --> 00:08:14,657
Holding cell, and breathalyse him
and everything else.
64
00:08:14,905 --> 00:08:16,925
- Yes, sir. All the best.
- Thank you.
65
00:08:20,501 --> 00:08:22,081
Go on, get in.
66
00:08:29,234 --> 00:08:32,563
- Cataré? What is it?.
- Yes, sir.
67
00:08:32,807 --> 00:08:35,096
All the very best from my heart, sir.
68
00:08:35,347 --> 00:08:39,433
A long and happy life full of health
and an even longer life, sir!
69
00:08:39,673 --> 00:08:42,011
Cataré, thank you.
Thank you very much.
70
00:08:42,252 --> 00:08:43,123
All the best.
71
00:08:43,364 --> 00:08:45,981
All the best. All the best, sir.
72
00:08:48,008 --> 00:08:49,712
Sir, all the best.
73
00:08:49,952 --> 00:08:51,814
Come with me, will you?
74
00:08:52,055 --> 00:08:55,861
l can't, l have to go
to Cava d'Aliga to meetAugello,
75
00:08:56,105 --> 00:08:57,844
who itwas told me
to wish you all the best.
76
00:08:58,089 --> 00:09:00,504
- What happened there?
-A supermarket robbery.
77
00:09:00,749 --> 00:09:03,402
They took the takings,
quite a sum, apparently.
78
00:09:03,646 --> 00:09:07,450
Do supermarkets not bank
their takings in the night safe?
79
00:09:07,693 --> 00:09:10,188
Yes, usually, but not this time,
it seems. l'll go and see.
80
00:09:10,433 --> 00:09:12,973
-All right. -All the best again.
- Thank you.
81
00:09:17,141 --> 00:09:19,996
- What is it, Cataré?
- Sorry about that, it slipped.
82
00:09:20,236 --> 00:09:21,343
l noticed.
83
00:09:21,586 --> 00:09:25,108
The lawyer Nullafacenti wants to
speak to you in person personally..
84
00:09:25,357 --> 00:09:28,528
- Put him through.
- l can't, he's already in loco.
85
00:09:28,770 --> 00:09:29,988
He's here?
86
00:09:30,238 --> 00:09:33,839
Show him in. Are you sure
he's called Nullafacenti?
87
00:09:34,090 --> 00:09:37,813
That's how he introduced himself?.
l'd swear to it.
88
00:09:38,057 --> 00:09:39,399
All right, you do that.
89
00:09:39,645 --> 00:09:41,351
l will, sir.
90
00:09:42,899 --> 00:09:45,033
Come in, sir. Nullafacenti.
91
00:09:45,280 --> 00:09:47,063
May l? Good morning.
92
00:09:47,304 --> 00:09:48,807
l'm Nullo Manenti.
93
00:09:49,886 --> 00:09:52,017
Please, take a seat.
94
00:09:52,267 --> 00:09:54,840
l'm here about my client,
Giovanni Strangio.
95
00:09:56,474 --> 00:09:58,020
- Who's that?.
- What do you mean?
96
00:09:58,260 --> 00:10:00,551
You arrested him about an hour ago.
97
00:10:00,801 --> 00:10:02,584
Ah, right.
98
00:10:03,737 --> 00:10:07,542
l haven't questioned him yet.
But how did you know...?
99
00:10:07,785 --> 00:10:09,128
He called me.
100
00:10:09,373 --> 00:10:11,156
Really?
101
00:10:11,398 --> 00:10:13,531
He called me from the holding cell
on his mobile.
102
00:10:13,778 --> 00:10:16,590
From the holding cell on his mobile?
103
00:10:16,834 --> 00:10:18,099
Excuse me a moment.
104
00:10:23,940 --> 00:10:25,000
Galluzzo?
105
00:10:25,924 --> 00:10:29,773
- Sir?
- Did you breathalyse Strangio?
106
00:10:30,013 --> 00:10:32,112
- Negative, sir.
- The other tests?
107
00:10:32,355 --> 00:10:35,403
We took some blood and sent it
to the hospital at Montelusa.
108
00:10:35,649 --> 00:10:38,381
- Licence, tax, insurance, all okay?
-All okay, sir.
109
00:10:38,626 --> 00:10:39,967
Thank you. On you go.
110
00:10:40,213 --> 00:10:42,549
- Listen, Galluzzo...
- Yes, sir.
111
00:10:42,793 --> 00:10:44,733
Did you take his mobile phone?
112
00:10:44,976 --> 00:10:46,758
His mobile!
113
00:10:47,000 --> 00:10:49,449
- Go and get it, go on.
- l'm sorry, sir.
114
00:10:49,698 --> 00:10:53,298
Do we always have to get something
wrong? l'll talk to you later.
115
00:10:57,161 --> 00:10:59,294
Sorry, you were saying...
116
00:10:59,542 --> 00:11:03,946
My dear Commissioner,
my client is not new to these things.
117
00:11:04,187 --> 00:11:05,495
How come?
118
00:11:05,735 --> 00:11:07,122
He's not quite right in the head.
119
00:11:08,670 --> 00:11:13,502
All right, but do you realise
your client is a potential killer?
120
00:11:13,752 --> 00:11:15,489
Afuture hit-and-run driver?
121
00:11:15,736 --> 00:11:19,100
One of those who knocks people down
and doesn't even stop to help?
122
00:11:19,348 --> 00:11:21,288
You're coming on a bit too heavy.
123
00:11:21,531 --> 00:11:25,810
Yeah? But itwas you who said
he's not right in the head.
124
00:11:26,055 --> 00:11:28,629
But it's quite a leap
to say he's a killer.
125
00:11:28,874 --> 00:11:33,829
Listen, Commissioner, l'm here to ask
you to try to be understanding.
126
00:11:35,066 --> 00:11:36,408
l'm speaking sincerely.
127
00:11:37,527 --> 00:11:40,303
lt's not like l want to have
Giovanni Strangio as a client.
128
00:11:40,543 --> 00:11:42,010
So why have you?
129
00:11:42,250 --> 00:11:45,026
l'm his father's lawyer
and he asked me to...
130
00:11:45,266 --> 00:11:46,291
Who's his father?
131
00:11:46,536 --> 00:11:49,311
Michele Strangio,
the President of the Province.
132
00:11:50,743 --> 00:11:54,862
Listen, Commissioner, l'm here
to ask you to overlook this.
133
00:11:55,109 --> 00:11:58,958
lf you let it go, for our part
we'll forget the provocation.
134
00:12:00,666 --> 00:12:02,326
What provocation?
135
00:12:02,570 --> 00:12:06,251
My client said you prevented him
leaving the garage with your car.
136
00:12:06,500 --> 00:12:10,540
Right, sir, on my part
there was no provocation.
137
00:12:10,787 --> 00:12:14,669
l wanted to go, but my engine didn't
start because my car is very old.
138
00:12:14,915 --> 00:12:17,047
And then, answer me this,
139
00:12:17,296 --> 00:12:20,107
did you client mention that he tried
to drive me off the road?
140
00:12:21,384 --> 00:12:23,089
No, he didn't say anything
about that.
141
00:12:24,837 --> 00:12:29,432
Excuse me, Commissioner. l retract
what l said about the provocation.
142
00:12:30,393 --> 00:12:31,184
Sir! Sir! Sir!
143
00:12:31,426 --> 00:12:33,559
Cataré, can't you see
l'm talking with the lawyer?
144
00:12:33,807 --> 00:12:35,704
- Yes, l see, sir.
- Well?
145
00:12:35,951 --> 00:12:38,683
lnspector Fazio wants you urgently
on the phone.
146
00:12:38,927 --> 00:12:42,054
All right. l think
we've said all there is to say.
147
00:12:42,303 --> 00:12:44,401
- My respects.
- Goodbye.
148
00:12:45,358 --> 00:12:47,095
Hello? Fazio, what is it?.
149
00:12:47,341 --> 00:12:50,434
Sorry, sir, but could you come
to the supermarket?
150
00:12:51,311 --> 00:12:52,653
To the supermarket? Why?
151
00:12:52,898 --> 00:12:54,952
Because the manager
is kicking up a stink
152
00:12:55,200 --> 00:12:57,775
because Augello asked him
a few questions he didn't like.
153
00:12:58,020 --> 00:13:01,868
He says he'll only speak with his
lawyer present. Can you come, sir?
154
00:13:02,106 --> 00:13:04,477
All right,
l'll be there in ten minutes.
155
00:13:07,902 --> 00:13:09,527
- Sir.
- ls he in there?
156
00:13:09,766 --> 00:13:11,426
- Yes.
- ls he still mad?
157
00:13:11,670 --> 00:13:13,411
Yes, now that you're here,
l'm happier.
158
00:13:13,657 --> 00:13:18,692
Listen, though, does this supermarket
not belong to the Cuffaros?
159
00:13:18,934 --> 00:13:19,679
Apparently.
160
00:13:25,643 --> 00:13:27,347
l want my lawyer.
161
00:13:27,588 --> 00:13:30,287
Mr Nicotra, let's stay calm, please.
Sit down.
162
00:13:31,199 --> 00:13:32,746
Mimi, you sit down as well.
163
00:13:32,985 --> 00:13:35,402
Did you accuse Mr Nicotra
of something?
164
00:13:35,646 --> 00:13:39,451
Do you think l would? l just asked
him a few simple questions.
165
00:13:39,693 --> 00:13:41,555
Yeah, a few simple questions!
166
00:13:41,798 --> 00:13:44,573
Mr Nicotra, you called me!
l have to do my job.
167
00:13:44,814 --> 00:13:46,711
Someone calls you about a robbery
168
00:13:46,957 --> 00:13:49,530
and you accuse the victim
of being the thief!
169
00:13:50,687 --> 00:13:53,623
Let's calm down here!
Let me understand.
170
00:13:55,014 --> 00:13:58,537
Let's start over, Mr Nicotra. How did
you realise there'd been a robbery?
171
00:13:58,786 --> 00:14:03,379
Yesterday, because there'd been
discounts on a lot of products,
172
00:14:03,628 --> 00:14:05,094
we'd made a lot.
173
00:14:05,335 --> 00:14:08,461
- How much?
-About 87,000 euros.
174
00:14:08,707 --> 00:14:12,464
And what do you usually do with the
takings? Put them in the night safe?
175
00:14:12,716 --> 00:14:16,441
Yes, sir. But yesterday
when l got to the night safe
176
00:14:16,685 --> 00:14:19,811
l found a sign saying ''Out of order''.
What was l meant to do?
177
00:14:20,058 --> 00:14:24,574
l came here and l put the money
in a drawer in this desk.
178
00:14:24,822 --> 00:14:26,210
l locked it and went home.
179
00:14:27,043 --> 00:14:31,684
This morning, after l'd been here
about an hour, l'm not sure,
180
00:14:31,926 --> 00:14:36,126
l realised the drawer had been opened
and the money had been taken.
181
00:14:36,373 --> 00:14:40,019
So then l called your police station
and look where it got me!
182
00:14:40,261 --> 00:14:41,604
Did you call the bank?
183
00:14:41,849 --> 00:14:47,325
Yes, but they said as far as they
know the night safe was working fine
184
00:14:47,564 --> 00:14:49,854
and they knew nothing
about any notice.
185
00:14:50,103 --> 00:14:52,960
l swear on the soul of my beloved
mother there was a sign!
186
00:14:53,201 --> 00:14:55,536
- l don't doubt that.
- You believe me?
187
00:14:56,852 --> 00:15:01,256
Mimi, what did you ask Mr Nicotra
to make him so angry?
188
00:15:01,496 --> 00:15:04,036
l simply asked him,
189
00:15:04,275 --> 00:15:08,677
given that no-one but him knew
the money was in the drawer,
190
00:15:08,918 --> 00:15:13,036
how did the thieves know the money
hadn't been deposited
191
00:15:13,284 --> 00:15:14,943
and that itwas here?
192
00:15:15,190 --> 00:15:20,901
And since there were no signs of
forced entry, how had they got in?
193
00:15:21,738 --> 00:15:23,443
ls that it?
194
00:15:23,683 --> 00:15:26,414
That's it. Not one word more or less.
195
00:15:26,659 --> 00:15:29,675
Why did you get so angry
at these routine questions?
196
00:15:29,914 --> 00:15:32,928
l didn't get angry over
the questions, but the look!
197
00:15:34,479 --> 00:15:35,505
The look?
198
00:15:35,750 --> 00:15:38,165
Yes, sir, the look.
When he asked me the question,
199
00:15:38,408 --> 00:15:40,981
CommissionerAugello looked at me
as if to say,
200
00:15:41,227 --> 00:15:43,767
''l know you're guilty.
Don't try and take the mickey!''
201
00:15:46,705 --> 00:15:48,205
Mimi...
202
00:15:48,450 --> 00:15:50,661
did you look at Mr Nicotra?
203
00:15:51,705 --> 00:15:54,593
Do you think
l would look at Mr Nicotra?
204
00:15:58,133 --> 00:15:59,603
Right, listen...
205
00:15:59,842 --> 00:16:03,927
Mr Nicotra, you're very nervous, and
l understand thatwith the robbery.
206
00:16:04,167 --> 00:16:07,499
Tell me this. Do you have the keys
to the supermarket?
207
00:16:07,740 --> 00:16:09,996
- Yes.
-Are there any copies?
208
00:16:10,239 --> 00:16:13,760
Yes, one, but it's held by the board
of the company.
209
00:16:14,010 --> 00:16:16,426
- You had your keys the whole time?
- Yes.
210
00:16:16,670 --> 00:16:19,321
- How do you explain it, then?
- What?
211
00:16:19,568 --> 00:16:21,700
That there's no sign of a break-in.
212
00:16:21,950 --> 00:16:23,168
How do l know?
213
00:16:23,417 --> 00:16:26,352
ls it possible
the thieves used the keys?
214
00:16:26,592 --> 00:16:29,368
- Yes.
- Those of the board.
215
00:16:34,174 --> 00:16:38,452
- Who said that?.
- What? You did, Mr Nicotra.
216
00:16:38,698 --> 00:16:40,798
No, sir, l didn't say that.
217
00:16:41,039 --> 00:16:45,996
l said someone could have used a copy
of the keys,
218
00:16:46,240 --> 00:16:48,813
but not the board's.
219
00:16:49,057 --> 00:16:51,426
l understand,
but excuse me if l insist...
220
00:16:51,676 --> 00:16:53,416
To make a copy,
you need the original.
221
00:16:53,660 --> 00:16:58,899
Who gave the thief the key?
You orthe board? What do you say?
222
00:16:59,933 --> 00:17:01,152
l want my lawyer!
223
00:17:01,402 --> 00:17:03,942
This is an obsession,
this lawyer business.
224
00:17:04,180 --> 00:17:06,755
Have you told the president
of the company about the robbery?
225
00:17:06,997 --> 00:17:09,538
Not yet. But l told you.
226
00:17:09,777 --> 00:17:12,270
You, you, you! We're not them!
227
00:17:12,514 --> 00:17:15,562
They, the Cuffaros, l mean,
they won't call a lawyer.
228
00:17:15,810 --> 00:17:18,620
lf anything they'll call the priest
for the last rites.
229
00:17:18,866 --> 00:17:21,879
l don't know if you're following me.
Anyway, listen, thank you.
230
00:17:22,119 --> 00:17:23,541
All the best, Mr Nicotra. Let's go.
231
00:17:23,788 --> 00:17:26,439
- Goodbye.
- Goodbye.
232
00:17:34,344 --> 00:17:35,732
Well done.
233
00:17:35,972 --> 00:17:38,026
We did a textbook interrogation,
234
00:17:38,275 --> 00:17:41,322
butwhy did you stop
just at the best bit?
235
00:17:41,568 --> 00:17:42,708
Because l felt sorry for him.
236
00:17:42,957 --> 00:17:46,050
And he wouldn't have given us
the name even under torture.
237
00:17:46,292 --> 00:17:48,583
Fazio,
l want to know more about Nicotra.
238
00:17:48,831 --> 00:17:52,555
Listen, it's clear the thieves
used eitherthe board's key
239
00:17:52,801 --> 00:17:55,137
or the manager's
with his agreement...
240
00:17:55,380 --> 00:18:00,211
What l don't get is why didn't they
break in to provide a bit of cover?
241
00:18:00,461 --> 00:18:02,753
- They cocked up.
- You think so?
242
00:18:03,001 --> 00:18:04,785
l don't know. You got a better idea?
243
00:18:05,026 --> 00:18:06,446
Half an idea.
244
00:18:06,692 --> 00:18:09,978
l think there was an agreement
with the thief
245
00:18:10,225 --> 00:18:13,080
who was meant to force
one of the outside doors.
246
00:18:14,034 --> 00:18:15,853
That didn't happen,
247
00:18:16,099 --> 00:18:20,422
and this surprised the manager
as well and frightened him too.
248
00:18:20,662 --> 00:18:23,033
And what does that mean?
249
00:18:23,284 --> 00:18:24,670
l don't know.
250
00:18:24,910 --> 00:18:27,958
You're asking me? l don't know.
Let's go to the station.
251
00:18:29,038 --> 00:18:31,579
Who am l meant to ask, if not him?
252
00:18:46,423 --> 00:18:47,564
Sir?.
253
00:18:47,812 --> 00:18:50,588
- l wanted to tell you
about Giovanni Strangio. - Yes?
254
00:18:50,828 --> 00:18:52,643
l was told to take him
to Montelusa jail.
255
00:18:52,892 --> 00:18:56,933
When l get there they tell me to take
him to the Prosecutor, Seminara,
256
00:18:57,853 --> 00:19:01,342
-And Seminara let him go?
- Yes, sir.
257
00:19:01,585 --> 00:19:03,956
Did he read what l wrote
in the report?
258
00:19:04,204 --> 00:19:06,099
Yes, sir, itwas on his desk.
259
00:19:06,348 --> 00:19:08,367
-And he still let him go?
- Exactly.
260
00:19:08,609 --> 00:19:13,847
Dear Galluzzo, Seminara is sensitive
to the attentions of politicians.
261
00:19:14,087 --> 00:19:17,608
Strangio's father is President of
the Province. Two plus two makes...?
262
00:19:18,293 --> 00:19:19,682
Four.
263
00:19:23,532 --> 00:19:25,712
Of course, sir. Don'tworry.
264
00:19:26,589 --> 00:19:28,530
- Right away.
- Who is it?
265
00:19:28,773 --> 00:19:31,866
The Chief, he wants to speak
in person personally with you, sir.
266
00:19:32,107 --> 00:19:34,398
- Tell him l'm not here.
- He's mightily pissed off.
267
00:19:34,646 --> 00:19:36,114
Let him get even more pissed off.
268
00:19:36,353 --> 00:19:38,531
Mother of God,
he'll eat me down the phone line!
269
00:19:39,291 --> 00:19:40,239
Yes, sir.
270
00:19:40,481 --> 00:19:42,265
- May l?
- Come on.
271
00:19:42,504 --> 00:19:44,401
What did you find out about Nicotra?
272
00:19:44,649 --> 00:19:45,438
Right...
273
00:19:46,832 --> 00:19:50,478
l'm warning you, if you start reading
from thatwho is parents are,
274
00:19:50,722 --> 00:19:53,213
his address and stuff like that,
l'll make you eat it!
275
00:19:53,458 --> 00:19:55,795
-As you like. l'll put it away.
- Good man.
276
00:19:56,040 --> 00:19:57,619
Right, Guido Nicotra...
277
00:19:57,865 --> 00:20:01,195
widower, 50s,
no kids, no women, no vices.
278
00:20:01,437 --> 00:20:03,255
And without my notes,
that's all l can say.
279
00:20:03,502 --> 00:20:06,313
That's plenty. What do they say
about him in town?
280
00:20:06,559 --> 00:20:09,888
ln town they say he got the job
on the...what shall we say?
281
00:20:10,132 --> 00:20:13,978
..the suggestion, the invitation
of the Right Honourable Mongibello.
282
00:20:14,218 --> 00:20:17,267
The Cuffaros family's lawyer.
Who's a politician, isn't he?
283
00:20:17,512 --> 00:20:18,460
l think so.
284
00:20:18,703 --> 00:20:19,920
Are we able to find out
285
00:20:20,171 --> 00:20:24,257
who's on the board of the company
that runs and owns the supermarket?
286
00:20:24,498 --> 00:20:26,236
l checked.
287
00:20:26,482 --> 00:20:29,100
The names are on this bit of paper.
Will l read them to you?
288
00:20:29,341 --> 00:20:30,762
Just this once.
289
00:20:31,006 --> 00:20:31,989
Great.
290
00:20:32,237 --> 00:20:36,279
Right, they are called
Angelo Ferruggia, Filippo Tridicino,
291
00:20:36,524 --> 00:20:39,222
Gerlando Prosecuto
and Calogero Lauricella.
292
00:20:39,460 --> 00:20:42,792
The first two are pensioners
in their 80s, ex-railway workers.
293
00:20:43,033 --> 00:20:45,009
Prosecuto is a cinema projectionist
294
00:20:45,256 --> 00:20:47,954
and Lauricella is an ex-warehouseman
at the fish market.
295
00:20:48,194 --> 00:20:51,049
- They're all dummies.
- What about the president?
296
00:20:51,289 --> 00:20:55,014
- The Right Honourable Mongibello.
- How come he exposed himself?
297
00:20:55,258 --> 00:20:56,996
Probably
because on a board of directors
298
00:20:57,243 --> 00:20:59,375
you need at least one
who knows how read and write.
299
00:21:28,916 --> 00:21:29,784
Hello?
300
00:21:30,028 --> 00:21:33,786
Sir! Sir! Sorry to bother you.
What are doing, eating?
301
00:21:34,036 --> 00:21:37,918
No, Cataré, l was about to,
but don'tworry. What is it?.
302
00:21:38,164 --> 00:21:42,206
Afemale officer lady just phoned,
but not one of ours,
303
00:21:42,450 --> 00:21:44,346
from the Cava d'Aliga supermarket.
304
00:21:44,594 --> 00:21:49,030
-An office cleaner, you mean?
- What did l say, sir?
305
00:21:49,278 --> 00:21:50,779
What did she want?.
306
00:21:51,023 --> 00:21:53,123
To say that Nicotra has hung himself.
307
00:21:59,001 --> 00:22:00,061
ls Fazio there?
308
00:22:00,310 --> 00:22:03,958
No, sir, he's just left
to go to the scene with Galluzzo.
309
00:22:04,202 --> 00:22:06,176
All right, call him
and say l'm on my way.
310
00:22:06,425 --> 00:22:07,564
All right.
311
00:22:20,593 --> 00:22:24,002
- Sir.
- Was it them that found the body?
312
00:22:24,244 --> 00:22:26,818
Yes, the brunette.
ltwas the blonde who called.
313
00:22:27,063 --> 00:22:28,642
You call the prosecutor and Pasquano?
314
00:22:28,888 --> 00:22:29,993
Yes, sir, the doctor's there.
315
00:22:40,914 --> 00:22:43,770
- Hello, Doctor.
-As you can see, it's suicide.
316
00:22:44,011 --> 00:22:47,103
Yes, but l need to know
the time of death.
317
00:22:47,344 --> 00:22:51,025
No, until the prosecutor gets here,
l can't...
318
00:22:51,274 --> 00:22:55,437
What prosecutor? A professional
like you. Have a look close up.
319
00:22:55,678 --> 00:22:56,582
l'll help you up.
320
00:22:56,830 --> 00:23:00,036
You'll help me...that's a good one.
You'll help me...
321
00:23:00,282 --> 00:23:02,697
Where did l find the likes of you?
322
00:23:02,942 --> 00:23:04,760
There we go.
323
00:23:06,991 --> 00:23:08,572
What time is it?
324
00:23:09,691 --> 00:23:10,752
7.45.
325
00:23:11,873 --> 00:23:14,243
Right. ln my opinion,
326
00:23:14,493 --> 00:23:18,374
he hanged himself between 3 and 4
this afternoon.
327
00:23:19,572 --> 00:23:23,896
Afew hours ago
we heard the news that Guido Nicotra,
328
00:23:24,138 --> 00:23:27,026
the manager
of the Cava d'Aliga supermarket,
329
00:23:27,273 --> 00:23:30,681
had taken his own life,
hanging himself in his office.
330
00:23:30,925 --> 00:23:36,277
We are wondering if
Commissioners Montalbano and Augello
331
00:23:36,521 --> 00:23:39,805
will finally be satisfied now.
332
00:23:40,054 --> 00:23:42,829
Now, admitting for a moment
that poor Nicotra,
333
00:23:43,071 --> 00:23:44,854
a person with no criminal record
334
00:23:45,094 --> 00:23:47,430
and considered by all
to be beyond reproach,
335
00:23:47,674 --> 00:23:50,170
might for a moment
have given into temptation,
336
00:23:50,413 --> 00:23:54,532
does not in any way justify
the behaviour, in my view Nazi,
337
00:23:54,777 --> 00:23:57,826
of Commissioner Montalbano
and his deputy.
338
00:23:58,073 --> 00:24:02,351
The responsibility forthis death
lies with them.
339
00:24:29,984 --> 00:24:31,485
May l?
340
00:24:31,730 --> 00:24:34,101
Come in. Make yourself at home.
341
00:24:34,349 --> 00:24:35,298
Good morning.
342
00:24:35,541 --> 00:24:41,728
Montalbano...l have to tell you
l confirm everything.
343
00:24:41,971 --> 00:24:42,795
What?
344
00:24:43,043 --> 00:24:49,184
Let's say...he was hung
about 4 in the afternoon.
345
00:24:49,431 --> 00:24:54,625
ln his stomach are the remains
of the lunch he'd had at midday.
346
00:24:54,870 --> 00:24:57,047
- Why ''he was hung''?
- Right...
347
00:24:57,290 --> 00:25:01,411
in my opinion,
he was strangled by hand.
348
00:25:01,656 --> 00:25:07,685
They held him so tightly by the arms
that there was bruising.
349
00:25:07,929 --> 00:25:11,178
The chair, the rope, the roof beam...
350
00:25:11,421 --> 00:25:17,369
it's all just a staging
to make it look like suicide.
351
00:25:17,613 --> 00:25:19,554
-Are you certain?
- No.
352
00:25:19,794 --> 00:25:23,160
And in fact
l won't put it in the report.
353
00:25:23,407 --> 00:25:25,428
- You know why?
- Why?
354
00:25:25,670 --> 00:25:28,842
Because a good lawyer in court
355
00:25:29,084 --> 00:25:34,118
could find a hundred different
excuses to justify the bruising.
356
00:25:34,362 --> 00:25:39,002
l understand, but if you don't put it
in the report, what am l meant to do?
357
00:25:39,244 --> 00:25:42,020
Ah, that's your problem, Montalbano!
358
00:25:44,046 --> 00:25:47,378
Did you hear that bastard Ragonese
last night?
359
00:25:48,413 --> 00:25:50,388
Can we not do anything
to defend ourselves?
360
00:25:50,636 --> 00:25:52,610
What do you want to do? Sue him?
361
00:25:52,859 --> 00:25:56,299
The court might say you're right
in three orfour years.
362
00:25:56,549 --> 00:25:58,726
lf l run into him in the street,
l'll thump him.
363
00:25:58,970 --> 00:26:02,063
Forget it, Mimi. Apart from
the bullshit and the insults,
364
00:26:02,303 --> 00:26:04,200
Ragonese told you
want you wanted to know.
365
00:26:04,447 --> 00:26:05,756
- Me?
- Yes.
366
00:26:05,996 --> 00:26:08,965
You said you weren't convinced
about the lack of forced entry
367
00:26:09,212 --> 00:26:11,388
and that using the keys
was a big mistake.
368
00:26:11,633 --> 00:26:14,726
lndirectly, Ragonese has told you
the thief did it deliberately.
369
00:26:14,966 --> 00:26:18,815
He wanted to trap Nicotra
and make him take the blame.
370
00:26:19,054 --> 00:26:20,440
That makes me feel worse.
371
00:26:20,681 --> 00:26:25,636
So he's notjust a dick but a bastard
who's in bed with the Cuffaros.
372
00:26:25,880 --> 00:26:27,144
That's your opinion.
373
00:26:32,271 --> 00:26:33,378
Never mind.
374
00:26:33,620 --> 00:26:38,654
You're just in time. Find outwhat
security firm the supermarket uses.
375
00:26:38,899 --> 00:26:40,118
Done it already.
376
00:26:40,368 --> 00:26:43,539
Done it already. Done it already.
Done it already. Well?
377
00:26:43,781 --> 00:26:45,565
- None.
- None?
378
00:26:45,805 --> 00:26:49,090
There was no need. Everyone knew the
supermarket belonged to the Cuffaros.
379
00:26:49,338 --> 00:26:52,702
Go figure if some thief
is ever going to go and steal there.
380
00:26:52,950 --> 00:26:55,049
- Yeah...
- But... - But?
381
00:26:55,293 --> 00:26:57,423
There's the Regional Bank next door.
382
00:26:57,673 --> 00:27:00,448
And they have
a night security service.
383
00:27:01,562 --> 00:27:02,228
l checked.
384
00:27:02,474 --> 00:27:06,720
To get to the bank, the guard has
to pass in front of the supermarket.
385
00:27:06,961 --> 00:27:11,792
l checked. The guard in question
is called Domenico Tumminello.
386
00:27:12,040 --> 00:27:16,286
- This is his number and address.
- Well done, Fazio, well done.
387
00:27:19,423 --> 00:27:20,607
Who is it?
388
00:27:20,852 --> 00:27:23,347
- lt's Commissioner Montalbano.
- Who are you looking for?
389
00:27:23,590 --> 00:27:26,955
- l'm looking for Mr Tumminello.
- Come in.
390
00:27:27,997 --> 00:27:29,306
Thank you.
391
00:27:38,157 --> 00:27:41,442
l'm his wife,
what's happened to my husband?
392
00:27:41,689 --> 00:27:44,895
Nothing, ma'am, don'tworry.
ls he at home?
393
00:27:45,144 --> 00:27:47,841
No, sir.
But why are you looking for him?
394
00:27:48,080 --> 00:27:50,337
lt's nothing,
l need to ask him something.
395
00:27:50,580 --> 00:27:52,082
Where can l find him?
396
00:27:55,104 --> 00:27:56,844
Why are you so scared?
397
00:27:59,511 --> 00:28:02,241
Yesterday morning, Minico,
my husband,
398
00:28:02,487 --> 00:28:05,263
finished work at 6 and came home.
399
00:28:05,503 --> 00:28:08,439
He drank a little hot milk
and went to bed.
400
00:28:09,195 --> 00:28:12,051
lt must have been 10,
l was coming back with the shopping,
401
00:28:12,291 --> 00:28:16,616
and the phone rang.
ltwas someone from Minico's work.
402
00:28:16,856 --> 00:28:18,955
Did he say his name?
403
00:28:19,198 --> 00:28:21,737
No. All he said was,
''l'm from the office.''
404
00:28:21,975 --> 00:28:24,391
-And you didn't recognise the voice?
- No.
405
00:28:25,627 --> 00:28:27,286
All right. Then what?
406
00:28:27,532 --> 00:28:30,184
He said Minico had to go
to the office right away
407
00:28:30,429 --> 00:28:32,800
because he hadn't done his job
properly,
408
00:28:33,049 --> 00:28:35,068
and he'd to go and see his boss.
409
00:28:35,312 --> 00:28:37,602
He said itwas urgent and hung up.
410
00:28:37,853 --> 00:28:39,432
What did you do?
411
00:28:39,678 --> 00:28:41,494
What could l do?
412
00:28:41,741 --> 00:28:44,190
l work my husband up and told him.
413
00:28:44,441 --> 00:28:49,193
And he got up, got dressed, poor
thing, he was asleep on his feet,
414
00:28:49,442 --> 00:28:51,337
and he left.
415
00:28:51,584 --> 00:28:54,949
- Than what happened?
- l haven't seen him since.
416
00:29:01,744 --> 00:29:06,023
l'm sorry, ma'am, he hasn't come
back? He hasn't called? Nothing?
417
00:29:09,327 --> 00:29:11,901
- Did you try calling his work?
- Of course.
418
00:29:12,145 --> 00:29:15,826
They deny everything,
they say none of them called.
419
00:29:16,750 --> 00:29:18,453
Have you tried the hospitals?
420
00:29:18,693 --> 00:29:21,582
l called all the hospitals, nothing.
421
00:29:23,218 --> 00:29:25,396
Maybe you should report him missing.
422
00:29:25,639 --> 00:29:27,297
- No.
- Why not?
423
00:29:27,981 --> 00:29:32,463
Because if l report him missing,
then Minico might really disappear.
424
00:29:38,300 --> 00:29:39,689
Have you got a photo of your husband?
425
00:30:02,630 --> 00:30:03,611
Come in.
426
00:30:05,210 --> 00:30:06,598
Good morning, Chief.
427
00:30:09,656 --> 00:30:11,519
Commissioner Montalbano...
428
00:30:13,505 --> 00:30:15,165
..you've wrecked my career.
429
00:30:15,411 --> 00:30:17,545
Me? l'm sorry, but...
430
00:30:17,793 --> 00:30:19,813
Silence! l'll do the talking.
431
00:30:20,055 --> 00:30:21,115
As you like.
432
00:30:22,356 --> 00:30:26,399
First l get a call from Mr Strangio,
the President of the Province,
433
00:30:26,642 --> 00:30:28,777
to tell me that you...
434
00:30:30,334 --> 00:30:34,376
..had provoked his son
and arrested him.
435
00:30:34,622 --> 00:30:36,043
Me? No, wait...
436
00:30:36,288 --> 00:30:37,710
Shut up!
437
00:30:37,955 --> 00:30:39,897
And then, an hour ago,
438
00:30:40,138 --> 00:30:43,582
the Right Honourable Mongibello
informed me that he intends,
439
00:30:43,828 --> 00:30:47,635
in the name of his party,
to raise a parliamentary question
440
00:30:47,878 --> 00:30:49,977
about the suicide of Nicotra.
441
00:30:50,220 --> 00:30:53,234
All right, l'm even more sorry,
but what can l do?
442
00:30:53,473 --> 00:30:55,180
- l questioned the witness...
- Silence.
443
00:30:57,405 --> 00:31:01,998
l called you here to tell you
my career is over.
444
00:31:03,078 --> 00:31:05,371
But so is yours, l'm certain!
445
00:31:06,651 --> 00:31:08,592
All right, Chief, what can we do?
446
00:31:08,834 --> 00:31:10,935
We'll see. With your permission.
447
00:31:24,870 --> 00:31:27,128
- l'm a bitworried about this.
- Me too,
448
00:31:27,369 --> 00:31:31,377
but before thinking the worst,
look into Tumminello's private life.
449
00:31:31,616 --> 00:31:33,357
He doesn't look like a criminal.
450
00:31:33,601 --> 00:31:37,168
l know, but that means nothing,
we know that from experience.
451
00:31:37,412 --> 00:31:39,952
All right,
l'll find out as much as l can.
452
00:31:40,190 --> 00:31:41,375
Yeah, thanks.
453
00:31:41,858 --> 00:31:42,919
Come in.
454
00:31:43,166 --> 00:31:44,984
- Sir.
- Giusé.
455
00:31:45,231 --> 00:31:47,172
Mimi, what's with the long face?
456
00:31:47,852 --> 00:31:52,095
l can't stop being annoyed
about that bastard Ragonese.
457
00:31:52,335 --> 00:31:54,074
There's worse. l went to the Chief
458
00:31:54,320 --> 00:31:59,038
who told me we're wrecking his career
with this Nicotra business
459
00:31:59,281 --> 00:32:01,571
and Mongibello wants to raise it
in Parliament.
460
00:32:03,369 --> 00:32:04,713
What's he after?
461
00:32:04,956 --> 00:32:08,049
What's he after?
The transfer of the Chief
462
00:32:08,291 --> 00:32:10,663
and retirement for me.
You know what that means?
463
00:32:10,912 --> 00:32:12,299
You finally piss off.
464
00:32:12,539 --> 00:32:14,277
Yes, undoubtedly, but above all
465
00:32:14,523 --> 00:32:18,046
it means a thousand points
to the Mafioso power of the Cuffaros.
466
00:32:19,248 --> 00:32:21,820
lf that happens, l'll resign.
467
00:32:22,062 --> 00:32:24,321
What's the point in resigning?
468
00:32:24,563 --> 00:32:27,657
You have to write a report
for the Chief with the facts,
469
00:32:27,899 --> 00:32:30,190
from when you arrived
at the supermarket till l got there.
470
00:32:30,438 --> 00:32:32,300
Facts only, no comments.
471
00:32:32,543 --> 00:32:35,161
What has our country become?
472
00:32:36,908 --> 00:32:40,589
Mimi, this is a country
where a Minister,
473
00:32:40,838 --> 00:32:42,576
and not in the '60s, but recently,
474
00:32:42,821 --> 00:32:45,995
said you have to live with the Mafia.
475
00:32:46,234 --> 00:32:50,514
And l'm worried, not about my career,
which l don't give a damn about,
476
00:32:50,761 --> 00:32:53,176
l'm worried about my country, okay?
477
00:32:59,135 --> 00:33:00,442
Good.
478
00:33:04,532 --> 00:33:06,823
Sir, are you not eating?
479
00:33:07,071 --> 00:33:09,172
No, l suddenly lost my appetite.
480
00:33:09,414 --> 00:33:10,555
How come?
481
00:33:10,805 --> 00:33:13,061
How come?
Because l'm thinking about things.
482
00:33:13,305 --> 00:33:16,554
Thinking's the worst enemy
of the stomach,
483
00:33:16,797 --> 00:33:19,134
and, if you don't me mind me
saying so, of the dick.
484
00:33:19,378 --> 00:33:23,338
You're right, but you can't always
control your thoughts.
485
00:33:24,218 --> 00:33:27,109
l'm sorry, this all looked wonderful.
486
00:33:28,467 --> 00:33:30,362
- Will l take it away?
- Thank you.
487
00:33:42,318 --> 00:33:45,287
- Sir, you want a coffee?
- No, thank you. Well?
488
00:33:45,533 --> 00:33:49,101
From what l hear,
Tumminello is a solid guy.
489
00:33:49,344 --> 00:33:51,758
He lost his firstjob
at the age of 30
490
00:33:52,002 --> 00:33:54,417
and soon found thisjob
as a security guard.
491
00:33:54,662 --> 00:33:59,018
Nothing aboutwomen or other vices,
he's all home and work.
492
00:33:59,266 --> 00:34:00,734
What do you think?
493
00:34:00,973 --> 00:34:02,709
lt's not looking good, sir.
494
00:34:02,957 --> 00:34:07,394
This poor fellow was in the wrong
place at the wrong time.
495
00:34:07,639 --> 00:34:10,372
He goes past the supermarket
on his bike,
496
00:34:10,617 --> 00:34:14,298
sees someone at that time of night
trying to open one of the doors...
497
00:34:14,548 --> 00:34:16,602
But isn't concerned
because he recognises him.
498
00:34:16,849 --> 00:34:19,582
lt's someone from the company
that owns the supermarket.
499
00:34:19,826 --> 00:34:23,111
Exactly. He continues his rounds,
finishes his shift and goes home.
500
00:34:23,357 --> 00:34:26,485
The next morning when his wife
answers the phone to the robber,
501
00:34:26,733 --> 00:34:28,989
the poor fellow thinks
it really is a call from work.
502
00:34:29,233 --> 00:34:30,970
And he doesn't know
about the robbery.
503
00:34:31,217 --> 00:34:34,388
Exactly. He leaves the house,
meets the robber...
504
00:34:36,258 --> 00:34:37,475
Poor guy.
505
00:34:40,822 --> 00:34:43,993
So if things went the way we think
506
00:34:44,236 --> 00:34:48,118
this robbery has led to a murder
and a suicide.
507
00:34:48,363 --> 00:34:50,938
- No, two murders.
- The manager?
508
00:34:51,181 --> 00:34:53,675
l don't know, sir,
there's something not right.
509
00:34:53,920 --> 00:34:57,128
ltwasn't even 100,000 euros
taken from the supermarket.
510
00:34:57,373 --> 00:34:59,078
You don't kill two people
for 100,000 euros.
511
00:34:59,318 --> 00:35:01,451
Not if itwas a normal supermarket
robbery.
512
00:35:01,698 --> 00:35:04,431
But this was a robbery
at the Cuffaros' supermarket,
513
00:35:04,676 --> 00:35:07,170
and the Cuffaros don't muck about.
Catch you, you're dead.
514
00:35:07,414 --> 00:35:08,633
That's true.
515
00:35:08,882 --> 00:35:12,643
Listen...
is the supermarket still closed?
516
00:35:12,893 --> 00:35:14,438
Until the day aftertomorrow.
517
00:35:14,679 --> 00:35:17,094
No-one's been in since Nicotra died?
518
00:35:17,338 --> 00:35:20,748
No, nobody. Tommaseo sealed it off
when l asked him.
519
00:35:20,989 --> 00:35:22,805
And who's got Nicotra's keys?
520
00:35:23,052 --> 00:35:28,686
l don't know. They're probably in
a bag with his clothes at the morgue.
521
00:35:28,927 --> 00:35:31,625
Go and get everything that's there,
his clothes as well.
522
00:35:31,864 --> 00:35:33,331
All right, sir.
523
00:35:38,374 --> 00:35:40,078
Look at this shirt.
524
00:35:41,390 --> 00:35:44,991
Do you remember what colour Nicotra's
shirt was when we questioned him?
525
00:35:45,240 --> 00:35:48,840
- l think itwas dark blue.
- Well done, and this is grey.
526
00:35:49,090 --> 00:35:51,268
Which means it's not like
they want us to think,
527
00:35:51,511 --> 00:35:53,689
that Nicotra was upset
at being questioned.
528
00:35:53,932 --> 00:35:56,743
No, Mr Nicotra had time to go home,
529
00:35:56,987 --> 00:35:58,885
change his shirt and go back.
530
00:35:59,132 --> 00:36:03,374
Then he must have received a phone
call or they knocked on the door,
531
00:36:03,615 --> 00:36:04,959
and he let his killers in.
532
00:36:05,204 --> 00:36:07,652
Probably. We need to go
and have a look at his office.
533
00:36:07,902 --> 00:36:09,879
We'll need to ask the Prosecutor.
534
00:36:10,124 --> 00:36:11,671
Who, Tommaseo?
535
00:36:11,911 --> 00:36:14,690
Why? He'll never give us a warrant
with whatwe've got.
536
00:36:17,469 --> 00:36:19,917
- You want to come with me tonight?
- To the supermarket?
537
00:36:20,169 --> 00:36:23,609
Where else? Out dancing? Listen...
go to Nicotra's house
538
00:36:23,859 --> 00:36:26,229
and see if these are for the house
or the main door,
539
00:36:26,478 --> 00:36:28,612
so we won't waste time
in front of the supermarket.
540
00:36:28,860 --> 00:36:30,565
Sir...
541
00:36:31,360 --> 00:36:33,099
..think carefully about this.
542
00:36:33,343 --> 00:36:35,524
lf they find out
we went in without a warrant...
543
00:36:36,916 --> 00:36:39,051
- You worried the Chief...
- No, no...
544
00:36:39,297 --> 00:36:43,816
l don't care about the Chief.
l'm worried about Mongibello.
545
00:36:44,061 --> 00:36:47,820
He's capable of saying
we went in to plant evidence.
546
00:36:48,070 --> 00:36:49,491
You're right.
547
00:36:49,737 --> 00:36:53,745
So we have to make sure nobody knows
whatwe're up to tonight.
548
00:37:22,126 --> 00:37:23,343
- Sir?
-Yeah?
549
00:37:23,593 --> 00:37:25,726
- Can l ask you something?
- What?
550
00:37:25,974 --> 00:37:28,107
What are we looking for
in the office?
551
00:37:28,356 --> 00:37:31,212
- Nothing.
- So what are we doing here?
552
00:37:31,451 --> 00:37:34,862
- l want to see the office again.
- You've seen it already.
553
00:37:35,102 --> 00:37:37,915
- Yes, but with different eyes.
- What do you mean?
554
00:37:38,159 --> 00:37:42,088
The first time l came here,
the office was a robbery scene
555
00:37:42,326 --> 00:37:44,901
and l looked at it like a place
that had been robbed.
556
00:37:45,821 --> 00:37:47,840
The second time, when l came back,
557
00:37:48,082 --> 00:37:52,722
itwas the scene of a suicide,
and that's how l looked at it.
558
00:37:52,965 --> 00:37:56,136
But l've never seen it
as the scene of a murder, see?
559
00:37:56,377 --> 00:37:57,596
Yes.
560
00:37:57,846 --> 00:37:59,505
- That's it.
- Let's go.
561
00:38:32,496 --> 00:38:37,089
Fazio, take everything that's in here
and put it on the desk.
562
00:38:49,721 --> 00:38:51,538
- ls that the lot?
- No.
563
00:38:51,786 --> 00:38:53,806
- No mobile phone?
- No.
564
00:38:54,683 --> 00:39:00,273
Strange. He had it in his hand
when l met him here the first time.
565
00:39:00,518 --> 00:39:02,144
- Not in the drawers?
- No.
566
00:39:02,382 --> 00:39:03,771
The killers took it.
567
00:39:05,477 --> 00:39:07,578
Or he left it at home
before coming back here.
568
00:39:07,820 --> 00:39:09,716
We'll have to go to Nicotra's house.
569
00:39:09,963 --> 00:39:12,017
Put everything back in. What's this?
570
00:39:12,265 --> 00:39:14,047
An MP3 player.
571
00:39:14,290 --> 00:39:15,600
What's that?.
572
00:39:15,838 --> 00:39:18,333
lt's for listening to music.
573
00:39:21,196 --> 00:39:23,092
We'll take this as well. Come on.
574
00:39:38,382 --> 00:39:41,474
- What's this?
- Does it notwork?
575
00:39:41,717 --> 00:39:43,613
l tried it before and it opened fine.
576
00:39:44,733 --> 00:39:46,392
That's it.
577
00:39:46,638 --> 00:39:48,185
-After you.
- Thank you.
578
00:40:06,006 --> 00:40:08,658
There's a keyboard and a mouse,
579
00:40:08,905 --> 00:40:11,117
but where's the computer, sir?
580
00:40:11,365 --> 00:40:12,910
Yeah.
581
00:40:13,983 --> 00:40:15,203
No!
582
00:40:16,010 --> 00:40:17,273
What's up?
583
00:40:20,494 --> 00:40:21,882
What is it?
584
00:40:22,121 --> 00:40:25,880
- They forced it, they broke in...
-And grabbed the computer.
585
00:40:26,129 --> 00:40:29,573
And they must have done it recently
because l tried the key about 8,
586
00:40:29,820 --> 00:40:31,480
coming here from the station.
587
00:40:32,282 --> 00:40:35,927
Maybe they broke in while we were
at the supermarket, and maybe...
588
00:40:36,172 --> 00:40:38,621
They're at the supermarket,
looking forthe other computer,
589
00:40:38,871 --> 00:40:40,338
because they don't know we've got it.
590
00:40:40,578 --> 00:40:43,150
- Will we go and get them?
- Of course! Hurry up.
591
00:41:04,591 --> 00:41:06,135
Look, sir.
592
00:41:06,374 --> 00:41:09,583
l'm sure l put them back up
when we came out.
593
00:41:09,828 --> 00:41:12,527
- That means only one thing.
- There's someone inside.
594
00:41:12,766 --> 00:41:14,549
- Yeah.
-Are you armed? - No.
595
00:41:14,790 --> 00:41:16,450
Let's make a pact.
596
00:41:16,697 --> 00:41:18,953
- l'll go in and you stay here.
- Why?
597
00:41:19,198 --> 00:41:21,217
Because you're unarmed, sir.
598
00:41:21,459 --> 00:41:24,744
Fazio, mind your own fucking
business! Follow me.
599
00:42:18,018 --> 00:42:20,072
They were looking for the computer.
600
00:42:23,217 --> 00:42:25,113
- Catarella?
- Yes, sir.
601
00:42:25,362 --> 00:42:27,460
- Did Fazio give you a computer?
- He did, sir.
602
00:42:27,701 --> 00:42:29,599
What have l to do
with the aforementioned?
603
00:42:29,845 --> 00:42:33,210
Open it, look at everything that's on
it, and then give me a summary, okay?
604
00:42:34,093 --> 00:42:35,831
What is it?. You look worried.
605
00:42:36,076 --> 00:42:38,932
l don't understand, sir,
what have l to give you?
606
00:42:39,172 --> 00:42:39,759
What?
607
00:42:40,007 --> 00:42:42,297
You said look at the computer
and give you a flummery.
608
00:42:42,547 --> 00:42:45,718
A summary! Tell me what's on it.
609
00:42:45,959 --> 00:42:49,369
Mother of God, you gave me a fright.
Aflummery's what's on the computer?
610
00:42:49,612 --> 00:42:51,271
- Exactly.
- The flummery.
611
00:42:51,517 --> 00:42:54,960
Oh...and then listen
to what's on this...
612
00:42:55,209 --> 00:42:57,703
-And do another flummery.
- Good man, another flummery.
613
00:42:57,946 --> 00:42:59,651
- Thank you, sir. -All right?
- Don'tworry.
614
00:42:59,891 --> 00:43:02,624
- Two flummeries. - Two flummeries.
- Two flummeries. - Thank you.
615
00:43:02,868 --> 00:43:05,803
l'll do it. The flummery
is what's on the computer.
616
00:43:06,045 --> 00:43:09,564
You're small, you're a flummerette.
But l'll do it. Right, here we go.
617
00:43:13,662 --> 00:43:15,559
Sorry about the door, sir,
it slipped.
618
00:43:15,807 --> 00:43:16,833
What is it, Cataré?
619
00:43:17,077 --> 00:43:18,783
The gentleman from the other day
is here
620
00:43:19,023 --> 00:43:21,314
because he wants to speak
to you in person personally.
621
00:43:21,563 --> 00:43:23,300
Who? Did he say his name?
622
00:43:23,546 --> 00:43:26,088
Of course, sir, Giovanni Strangio.
623
00:43:27,040 --> 00:43:28,507
Giovanni Strangio? You sure?
624
00:43:28,746 --> 00:43:30,010
Giovanni Strangio.
625
00:43:30,255 --> 00:43:33,585
Show him in,
and tell Fazio to come to my office.
626
00:43:33,827 --> 00:43:35,045
Right away, sir.
627
00:43:35,296 --> 00:43:36,402
lnspector Fazio.
628
00:43:40,178 --> 00:43:41,916
Hello. Take a seat.
629
00:43:52,918 --> 00:43:54,735
l've come...
630
00:43:54,981 --> 00:43:57,160
l've come to report a murder.
631
00:44:02,166 --> 00:44:03,635
A murder? Whose?
632
00:44:04,945 --> 00:44:06,729
My girlfriend's.
633
00:44:07,485 --> 00:44:10,690
Her name was Mariangela Carlesimo.
634
00:44:11,929 --> 00:44:15,812
Obviously, itwasn't me who killed
her. l only found her dead...
635
00:44:16,057 --> 00:44:18,350
Hang on a moment.
Don't tell me anything else.
636
00:44:18,598 --> 00:44:20,225
Afterwhat happened the other day,
637
00:44:20,463 --> 00:44:23,240
l'm not the most suitable person
to take your statement.
638
00:44:23,480 --> 00:44:24,822
Have you spoken with a lawyer?
639
00:44:25,068 --> 00:44:29,470
He was the first person l called
when l found the body.
640
00:44:29,711 --> 00:44:31,923
The second
will have been yourfather.
641
00:44:32,172 --> 00:44:33,717
Naturally.
642
00:44:34,871 --> 00:44:39,780
But the lawyer couldn't come with me
because he was busy in court.
643
00:44:56,225 --> 00:44:57,727
What's he doing?
644
00:44:57,970 --> 00:44:59,472
Watch out!
645
00:45:02,852 --> 00:45:03,836
Fuck!
646
00:45:07,298 --> 00:45:09,509
- Up, up, up!
- l was going slowly.
647
00:45:09,759 --> 00:45:12,931
- He throw himself in front...
- We saw, Galluzzo.
648
00:45:13,172 --> 00:45:16,140
- He doesn't seem too bad, sir.
- No, he was almost stopped.
649
00:45:16,386 --> 00:45:19,164
- But let's take him to A&E.
- Yes.
650
00:45:19,405 --> 00:45:22,058
Come on, behave yourself!A&E, go on.
651
00:45:22,301 --> 00:45:24,197
- Lean on me.
- Galluzzo, move the car.
652
00:46:09,929 --> 00:46:11,430
Show us the way.
653
00:46:11,676 --> 00:46:13,300
Have l to go first?
654
00:46:13,542 --> 00:46:15,043
Yes.
655
00:46:15,288 --> 00:46:17,105
l don't feel up to it, Commissioner.
656
00:46:19,812 --> 00:46:21,473
Tell me this.
657
00:46:21,719 --> 00:46:25,566
How come when you found the body,
instead of calling us,
658
00:46:25,806 --> 00:46:27,467
you came in person to the station?
659
00:46:27,712 --> 00:46:32,034
My first instinctwas to get
as far away from here as possible.
660
00:46:35,133 --> 00:46:36,759
All right, stay here.
661
00:46:36,998 --> 00:46:39,177
Galluzzo, stay here with him.
662
00:46:39,420 --> 00:46:41,202
Fazio, come with me. Where is she?
663
00:46:41,444 --> 00:46:43,228
- Who?
- The body.
664
00:46:43,470 --> 00:46:44,451
There.
665
00:47:13,713 --> 00:47:18,114
Sir,
why are you not questioning Strangio?
666
00:47:18,356 --> 00:47:20,976
- ltwould be waste of time.
- ln what sense?
667
00:47:21,214 --> 00:47:25,301
ln the sense that as soon
as the Chief hears what happened,
668
00:47:25,540 --> 00:47:29,503
he'll take me off the case and l have
to say this time he'd be right.
669
00:47:29,748 --> 00:47:31,055
ls that the only reason?
670
00:47:32,644 --> 00:47:34,936
lf you know something,
why do you ask me?
671
00:47:36,138 --> 00:47:38,079
You're worried
they're setting a trap for you?
672
00:47:38,320 --> 00:47:42,000
ln a sense. Do l have a reason
to dislike Strangio?
673
00:47:42,249 --> 00:47:46,607
lf thatwere to come out, itwould
invalidate the investigation.
674
00:48:30,395 --> 00:48:31,736
Good morning, sir.
675
00:48:31,982 --> 00:48:34,680
- Good morning, Commissioner.
Where's the victim? - lnside.
676
00:48:34,919 --> 00:48:37,098
Awoman, very young, very beautiful.
677
00:48:37,341 --> 00:48:38,999
- How did you find her?
- Naked.
678
00:48:39,246 --> 00:48:41,661
- Was she raped?
- Probably.
679
00:48:43,055 --> 00:48:47,412
- Fazio, go with him. When he
questions Strangio, call me. - Yes.
680
00:49:04,489 --> 00:49:06,228
Tell me how you discovered
the murder.
681
00:49:06,475 --> 00:49:10,593
This morning, when l got here
from Punta RaisiAirport...
682
00:49:10,840 --> 00:49:13,570
- Where had you arrived from?
- Rome.
683
00:49:13,817 --> 00:49:15,395
Whatwere you doing in Rome?
684
00:49:15,642 --> 00:49:17,740
- l was there forwork.
- Where do you work?
685
00:49:17,983 --> 00:49:22,737
l work at HP3,
we make satellite navigators.
686
00:49:22,986 --> 00:49:26,834
l'm the company's rep here in Sicily.
687
00:49:27,074 --> 00:49:31,791
Once a month the regional reps
meet in Rome for a day.
688
00:49:33,345 --> 00:49:36,120
So you were in Rome all day
yesterday?
689
00:49:36,360 --> 00:49:37,070
Yes.
690
00:49:37,314 --> 00:49:38,859
What time did you leave Rome?
691
00:49:39,099 --> 00:49:40,915
At 7 in the morning.
692
00:49:41,163 --> 00:49:43,781
l landed at Palermo at 9.
693
00:49:44,021 --> 00:49:47,193
l picked up my car
that l'd left at the car park
694
00:49:47,434 --> 00:49:49,646
and l came to Vigata right away.
695
00:49:49,895 --> 00:49:55,686
When l got to the office,
l called her but she didn't answer.
696
00:49:57,158 --> 00:50:01,674
l thought she was asleep,
sometimes she'd take a sleeping pill.
697
00:50:02,596 --> 00:50:04,774
l opened the door...
698
00:50:08,392 --> 00:50:09,735
..and then...
699
00:50:09,978 --> 00:50:12,235
l saw a terrible sight...
700
00:50:13,906 --> 00:50:15,408
..on the floor.
701
00:50:19,822 --> 00:50:21,322
l took a step...
702
00:50:22,124 --> 00:50:23,704
..and that's all.
703
00:50:40,501 --> 00:50:41,245
Doctor?
704
00:50:45,700 --> 00:50:46,490
Doctor!
705
00:51:02,529 --> 00:51:03,917
Good morning.
706
00:51:04,157 --> 00:51:07,011
Driving licence, please.
707
00:51:07,252 --> 00:51:10,854
l'll give you it, so long
as you insert it you know where!
708
00:51:11,102 --> 00:51:13,516
- Doctor, can you tell me something
about the girl? - l knew it.
709
00:51:13,760 --> 00:51:16,729
l knew that's why you were here.
710
00:51:16,976 --> 00:51:20,259
Right, l'll tell you all at once
711
00:51:20,508 --> 00:51:24,076
so that you stop breaking my balls!
712
00:51:24,320 --> 00:51:25,787
-All right.
- Listen carefully,
713
00:51:26,027 --> 00:51:27,809
l'm not repeating it.
714
00:51:28,050 --> 00:51:30,907
47 stab wounds,
715
00:51:31,147 --> 00:51:35,187
the first of which, to thejugular,
was fatal.
716
00:51:35,432 --> 00:51:37,170
- But...
- No, don't speak.
717
00:51:37,415 --> 00:51:39,280
Don't say a word.
718
00:51:39,521 --> 00:51:44,792
The crime must have taken place
in the arc of time
719
00:51:45,037 --> 00:51:50,467
between 5 and 8 in the afternoon.
720
00:51:50,712 --> 00:51:58,729
The girl wasn't raped nor were there
signs of any recent sexual activity.
721
00:51:58,970 --> 00:52:01,227
Goodbye and a big kiss.
722
00:52:01,470 --> 00:52:04,359
Doctor, one question,
were there any signs of a struggle?
723
00:52:04,604 --> 00:52:07,494
Struggle? What struggle?
724
00:52:07,739 --> 00:52:11,827
But l told you the first stab wound
to the jugularwas fatal!
725
00:52:12,068 --> 00:52:14,007
The girl went into the office
726
00:52:14,248 --> 00:52:18,133
and the killer struck
and killed her right away.
727
00:52:18,377 --> 00:52:20,430
Whatwas she doing naked
in the office?
728
00:52:20,680 --> 00:52:24,203
How do l know?
That's yourfuckingjob.
729
00:52:24,451 --> 00:52:26,899
What kind of knife
did the killer use?
730
00:52:27,149 --> 00:52:30,084
Knife? You couldn't call it a knife.
731
00:52:30,325 --> 00:52:33,654
ltwas something very thin
and very sharp,
732
00:52:33,896 --> 00:52:36,989
l don't know,
a razor or a carpet knife.
733
00:52:37,230 --> 00:52:41,666
But l can't be sure because Forensics
haven't found it yet.
734
00:52:41,914 --> 00:52:43,810
-All right. Thank you, Doctor.
- Yes.
735
00:52:44,056 --> 00:52:46,473
Ah, Montalbano, Montalbano...
736
00:52:46,717 --> 00:52:48,534
l almost forgot.
737
00:52:48,780 --> 00:52:51,591
The girl was pregnant.
738
00:52:53,544 --> 00:52:56,084
- Pregnant?
- Yes, two months.
739
00:53:07,752 --> 00:53:08,338
Hello?
740
00:53:08,586 --> 00:53:10,292
Sir, it's the prosecutor Dammadeo
741
00:53:10,532 --> 00:53:12,947
who wants to speak to you
in person personally.
742
00:53:13,190 --> 00:53:15,479
Ah, Tommaseo. Show him in.
743
00:53:15,730 --> 00:53:19,015
- No, sir, he's on the line.
-All right, put him through.
744
00:53:19,262 --> 00:53:20,684
Yes, sir.
745
00:53:20,929 --> 00:53:23,220
- Hello?
- Good morning, Montalbano.
746
00:53:23,468 --> 00:53:24,939
Good morning, Tommaseo.
747
00:53:25,177 --> 00:53:27,153
Did you see what a beauty she was?
748
00:53:27,401 --> 00:53:30,526
-Alive, she'd have been exceptional.
- Yes, sure.
749
00:53:30,773 --> 00:53:33,144
l've got a clear idea
of what happened.
750
00:53:33,394 --> 00:53:35,447
- Don't tell me.
- Yes, old chap.
751
00:53:35,694 --> 00:53:38,426
- This is what happened.
- Enlighten me, please.
752
00:53:38,670 --> 00:53:42,116
Very simple. l'm certain that
Strangio, coming home unexpectedly,
753
00:53:42,362 --> 00:53:45,614
caught his girlfriend in flagrante
with someone else.
754
00:53:45,854 --> 00:53:48,114
Then, in a fit ofjealousy,
he killed her.
755
00:53:48,355 --> 00:53:53,187
Well, it's amazing how you managed
in such a short time...
756
00:53:53,436 --> 00:53:56,610
lt was sufficient to talk to him.
You were there as well.
757
00:53:56,849 --> 00:54:00,214
Did you see his self-control?
His chilling lucidity?
758
00:54:00,461 --> 00:54:03,827
l mean, someone kills your girlfriend
and you don't bat an eyelid?
759
00:54:04,073 --> 00:54:08,160
Excuse me, sir, do we have any proof
forwhat you're saying?
760
00:54:08,400 --> 00:54:12,080
Unfortunately not yet. l had
Forensics check his car over as well,
761
00:54:12,330 --> 00:54:13,830
but he must have thought
of everything.
762
00:54:14,076 --> 00:54:17,202
This coldness is typical of killers,
Montalbano.
763
00:54:17,449 --> 00:54:18,995
Have you arrested him?
764
00:54:19,235 --> 00:54:21,492
No, but how could l have?
765
00:54:21,735 --> 00:54:24,105
For now he's just a witness.
766
00:54:24,355 --> 00:54:26,692
You put some pressure on him
and he'll confess.
767
00:54:26,937 --> 00:54:28,481
Goodbye, Montalbano, go for it.
768
00:54:28,722 --> 00:54:32,447
Of course! You can rely on me.
Goodbye.
769
00:54:33,088 --> 00:54:33,406
Tommaseo wants us
to lean on Strangio.
770
00:54:33,406 --> 00:54:35,820
Tommaseo wants us
to lean on Strangio.
771
00:54:36,064 --> 00:54:40,387
Of course. He didn't even try to lean
on him, he steered clear of it.
772
00:54:40,628 --> 00:54:43,360
Did you see his face when he told him
whose son he was?
773
00:54:43,605 --> 00:54:46,811
As soon as he heard President
of the Province, he blanched.
774
00:54:47,058 --> 00:54:48,843
He wants us to cover for him.
775
00:54:49,082 --> 00:54:51,059
Which doesn't mean
we shouldn't push on.
776
00:54:51,305 --> 00:54:53,359
But discreetly,
we work better thatway.
777
00:54:53,607 --> 00:54:56,103
Maybe l've come up with something,
sir.
778
00:54:56,346 --> 00:54:57,250
Yeah?
779
00:54:57,496 --> 00:55:01,854
Yesterday, when Pasquano, Forensics
and the others left,
780
00:55:02,101 --> 00:55:04,991
a woman of about 50 came forward
who wanted to know what had happened.
781
00:55:05,237 --> 00:55:08,917
l asked her who she was and she said
she was the Strangios' maid.
782
00:55:09,165 --> 00:55:10,871
Concettina Vullo she's called.
783
00:55:11,111 --> 00:55:12,251
What did she tell you?
784
00:55:12,501 --> 00:55:14,520
First,
she doesn't know Strangio well,
785
00:55:14,762 --> 00:55:17,335
because the boy's never home
and eats out all the time.
786
00:55:17,579 --> 00:55:20,312
All she said was his character
is really variable.
787
00:55:20,556 --> 00:55:21,347
Meaning?
788
00:55:21,589 --> 00:55:24,794
That he'll be fine and then five
minutes laterfly into a rage.
789
00:55:25,042 --> 00:55:27,177
Had she witnessed a scene
between the couple?
790
00:55:27,425 --> 00:55:28,734
No.
791
00:55:28,971 --> 00:55:31,828
- What did she say about the girl?
- That she was a good girl.
792
00:55:32,067 --> 00:55:34,202
So she didn't give you
anything substantial?
793
00:55:34,449 --> 00:55:38,569
No, not really. But maybe she told me
one interesting thing.
794
00:55:39,211 --> 00:55:43,378
Sometime the lady would make the bed
herself sometimes.
795
00:55:45,919 --> 00:55:46,901
Go on.
796
00:55:47,149 --> 00:55:52,229
Every time Strangio left town,
the maid would find the bed remade.
797
00:55:53,619 --> 00:55:57,899
So when Strangio was out of town,
the girl had visitors?
798
00:55:58,143 --> 00:55:59,532
So it seems.
799
00:56:01,755 --> 00:56:04,725
- Good morning, sir. - What stage
are you atwith the computer?
800
00:56:04,971 --> 00:56:07,149
- l'm just finishing, sir.
-And what's on it?.
801
00:56:07,392 --> 00:56:09,650
Sir, there are three main things.
802
00:56:09,893 --> 00:56:12,669
The first is correspondence,
letters to various companies
803
00:56:12,910 --> 00:56:16,317
aboutwhat they had to deliver
to the supermarket, the borders, sir.
804
00:56:16,560 --> 00:56:18,536
- The orders!
- That's right, sir.
805
00:56:18,783 --> 00:56:22,586
And whether or not the supermarket
had received them as requested.
806
00:56:22,831 --> 00:56:24,614
All right, l get it. The othertwo?
807
00:56:24,855 --> 00:56:28,740
- One had the daily rakings.
- Takings.
808
00:56:28,984 --> 00:56:30,485
That's right, sir.
809
00:56:30,731 --> 00:56:35,291
And along with the daily takings
rakings, the weekly and monthly...
810
00:56:35,535 --> 00:56:36,560
All right. And the third?
811
00:56:36,803 --> 00:56:41,634
Sales, daily sales, weekly sales,
monthly sales...
812
00:56:41,883 --> 00:56:43,622
All right, l get it. Anything else?
813
00:56:43,868 --> 00:56:46,408
Yes, another four files
l've still to look at, sir.
814
00:56:46,646 --> 00:56:49,186
Do me a favour.
Find me the phone number
815
00:56:49,425 --> 00:56:52,394
forthe main office
of the company HP3.
816
00:56:52,639 --> 00:56:54,693
- Gotcha.
- What?
817
00:56:54,941 --> 00:56:57,357
- What you said.
- What have you got?
818
00:56:57,601 --> 00:56:59,260
- Gotcha.
- What?
819
00:56:59,506 --> 00:57:02,000
- What you said.
- What have you got?
820
00:57:02,245 --> 00:57:04,537
- Why are you getting angry?
- l don't know...
821
00:57:04,785 --> 00:57:08,229
You asked me to get the number
for the main office and had l got it.
822
00:57:08,475 --> 00:57:12,235
No, the main offices of HP3.
823
00:57:12,485 --> 00:57:15,735
Ah, HP3! Now l've got you, sir.
824
00:57:15,977 --> 00:57:20,301
When l get the numberfor the main
offices of HP3, whatwill l do?
825
00:57:20,541 --> 00:57:22,009
Put it through to me.
826
00:57:22,248 --> 00:57:25,769
Yes, sir. Right away.
HP3, main office, all right.
827
00:57:31,259 --> 00:57:33,358
HP3, main office.
828
00:57:34,155 --> 00:57:35,104
4, 5...
829
00:57:41,338 --> 00:57:42,244
Hello?
830
00:57:42,490 --> 00:57:43,832
HP3, how can l help you?
831
00:57:44,078 --> 00:57:46,415
Good morning,
this is Commissioner Montalbano.
832
00:57:46,658 --> 00:57:49,706
l'd like to speak to someone
from management, please.
833
00:57:49,952 --> 00:57:51,657
Regarding what, sorry?
834
00:57:51,898 --> 00:57:55,905
l wanted some information about the
regional reps' meeting the other day.
835
00:57:56,144 --> 00:57:58,041
l'll put you through
to Mr Quagliotti.
836
00:57:58,287 --> 00:58:00,467
- Thank you.
- l'm putting you through now.
837
00:58:03,011 --> 00:58:05,032
Quagliotti.
What can l do for you, Commissioner?.
838
00:58:05,274 --> 00:58:08,128
But l can't give you any confidential
information over the phone.
839
00:58:08,369 --> 00:58:10,265
l don't need
any confidential information,
840
00:58:10,512 --> 00:58:14,950
just, please, the times of the
regional reps' meeting the other day.
841
00:58:15,195 --> 00:58:21,256
From 10 to 1 , lunch break,
afternoon session from 2 to 5.
842
00:58:22,260 --> 00:58:27,216
5. Listen, was Giovanni Strangio
there in the afternoon?
843
00:58:27,460 --> 00:58:30,634
He signed in at 2.
Whether he stayed...
844
00:58:31,429 --> 00:58:34,127
l understand. All right.
Thank you very much.
845
00:58:34,367 --> 00:58:36,151
- You're welcome. - Goodbye.
- Goodbye.
846
00:58:37,026 --> 00:58:37,657
Come in.
847
00:58:37,898 --> 00:58:39,163
May l?
848
00:58:39,408 --> 00:58:40,794
Come in.
849
00:58:41,749 --> 00:58:43,454
Sir, l called Tommaseo.
850
00:58:43,694 --> 00:58:45,747
Tomorrow morning
l'll go to his office
851
00:58:45,995 --> 00:58:48,490
and get a warrant
to search Strangio's villa.
852
00:58:48,734 --> 00:58:50,360
Good man. Listen...
853
00:58:50,599 --> 00:58:53,535
Pasquano said the girl was killed
between 5 and 8.
854
00:58:53,775 --> 00:58:55,637
- We need to check the flights.
- Done it.
855
00:58:56,950 --> 00:59:00,155
Strangio could have got the flight
at 4 from Fiumicino
856
00:59:00,404 --> 00:59:02,502
which arrives at Punta Raisi at 5.10.
857
00:59:02,744 --> 00:59:04,133
We know he drives fast,
858
00:59:04,372 --> 00:59:06,867
so he could have got to Vigata
in time to kill her.
859
00:59:07,112 --> 00:59:09,731
Be the first time
Tommaseo's guessed right.
860
00:59:11,000 --> 00:59:14,128
l don't think we're going to get much
from Nicotra's computer.
861
00:59:14,375 --> 00:59:18,021
Catarella said it only has info
about the supermarket's business.
862
00:59:18,263 --> 00:59:21,390
We should have gone to the house
first, then the office.
863
00:59:21,638 --> 00:59:25,204
lf the Cuffaros did it thatway,
the interesting stuff was at home.
864
00:59:25,447 --> 00:59:26,000
Come in.
865
00:59:27,630 --> 00:59:28,850
Mimi.
866
00:59:29,101 --> 00:59:31,154
- Can l talk to you?
- Of course.
867
00:59:32,394 --> 00:59:33,455
Purely by chance,
868
00:59:33,704 --> 00:59:37,068
l found out from Fazio
something about Nicotra's death.
869
00:59:37,316 --> 00:59:39,291
Namely that it wasn't suicide,
870
00:59:39,538 --> 00:59:42,981
but that he was strangled and they
made it look like he hung himself.
871
00:59:44,261 --> 00:59:46,201
- Had l not told you?
- No.
872
00:59:46,444 --> 00:59:49,617
But you should have told me
right away,
873
00:59:49,856 --> 00:59:53,538
because you knew how pissed off l was
at that bastard of a journalist
874
00:59:53,787 --> 00:59:56,914
who'd accused us
of causing Nicotra to commit suicide.
875
00:59:57,160 --> 00:59:59,057
Now you know, can you sleep happily?
876
00:59:59,305 --> 01:00:02,714
Don't try and be funny.
l want you to make an announcement.
877
01:00:02,956 --> 01:00:05,055
-About what?
- That Nicotra was killed.
878
01:00:05,298 --> 01:00:08,232
Thatway,
l can sue that scumbag Ragonese.
879
01:00:08,473 --> 01:00:10,447
-And you'll lose. - Yeah?
- Yes.
880
01:00:10,695 --> 01:00:11,519
Why?
881
01:00:11,766 --> 01:00:15,018
Because it's notwritten anywhere
that he was killed.
882
01:00:15,261 --> 01:00:18,353
But you knew.
Fazio told me Pasquano told you.
883
01:00:18,592 --> 01:00:20,489
He told me,
but it's not in his report.
884
01:00:21,729 --> 01:00:25,013
He said the defence might interpret
the bruising differently.
885
01:00:25,260 --> 01:00:28,512
lt's not up to Pasquano to worry
what the defence will say.
886
01:00:28,755 --> 01:00:31,249
l agree, but that's what he did.
What do you want from me?
887
01:00:32,803 --> 01:00:34,587
Anyway, since you're here,
888
01:00:34,827 --> 01:00:39,704
you know how we've got the murder
of that poor girl who was stabbed?
889
01:00:39,947 --> 01:00:44,272
- Yes, Strangio the son of the
President is involved. - Exactly.
890
01:00:44,511 --> 01:00:47,480
l don't want to deal with it
because l'm in a delicate situation.
891
01:00:47,726 --> 01:00:53,236
lf you agree, next time l see the
Chief l'll ask him to give it to you.
892
01:01:05,429 --> 01:01:07,766
- Fazio?
- Yes? - What's new?
893
01:01:08,009 --> 01:01:09,905
Awasted morning.
894
01:01:10,151 --> 01:01:11,890
Judge Tommaseo was in a meeting.
895
01:01:12,136 --> 01:01:15,309
So l sat and waited and then he came
out after an hourto go to the john,
896
01:01:15,550 --> 01:01:19,478
if l can say that, l told him we
needed a warrant to search the villa.
897
01:01:19,715 --> 01:01:21,771
- Did he give you it?
- Orally.
898
01:01:22,019 --> 01:01:25,225
He didn't have time to write it,
but he promised it after lunch.
899
01:01:26,147 --> 01:01:27,648
Excuse me, sir.
900
01:01:27,893 --> 01:01:31,415
There's a Mr Lopollo
who wants to speak to you.
901
01:01:31,666 --> 01:01:33,403
Why are you talking from behind
the glass?
902
01:01:33,649 --> 01:01:37,658
- l didn'twant to disturb you.
- You're not. Where's this Lopollo?
903
01:01:37,895 --> 01:01:40,390
- Line 1.
- Thank you. - You're welcome, sir.
904
01:01:41,270 --> 01:01:44,441
- Mr Lopollo, what can l do for you?
- Leopoldo's my name.
905
01:01:44,683 --> 01:01:46,025
Leopoldo...
906
01:01:47,462 --> 01:01:50,237
- Mr Leopoldo, what can l do for you?
- l've found a body.
907
01:01:50,477 --> 01:01:53,807
-A body? Where?
- ln the country, Borruso.
908
01:02:05,717 --> 01:02:08,609
- Good morning.
- Good morning, Commissioner.
909
01:02:08,854 --> 01:02:11,067
- Mr Leopoldo? - Yes.
- You found the body?
910
01:02:11,315 --> 01:02:13,414
- Yes. - Where is it?.
- Down there.
911
01:02:13,657 --> 01:02:14,876
Thank you.
912
01:02:34,495 --> 01:02:36,594
Sir, you recognise him too?
913
01:02:39,853 --> 01:02:42,066
lt's Tumminello, the security guard.
914
01:02:46,282 --> 01:02:47,704
l'm sure it's him.
915
01:02:53,744 --> 01:02:55,053
Come in.
916
01:02:57,158 --> 01:02:58,466
May l?
917
01:02:59,499 --> 01:03:01,994
- Come in, Montalbano.
- Thank you.
918
01:03:06,603 --> 01:03:10,646
There's no point reminding you
that your two investigations,
919
01:03:10,891 --> 01:03:14,695
the supermarket robbery
and suicide of the manager
920
01:03:14,939 --> 01:03:16,678
and the murder of the girlfriend
921
01:03:16,924 --> 01:03:19,543
of the son of the President
of the Province,
922
01:03:19,781 --> 01:03:24,376
are going to face resistance
and political interference.
923
01:03:24,622 --> 01:03:27,196
We've seen the first signs.
924
01:03:27,441 --> 01:03:30,534
Mongibello
and his parliamentary question.
925
01:03:32,483 --> 01:03:33,825
Now...
926
01:03:35,102 --> 01:03:37,439
..l know that often
927
01:03:37,683 --> 01:03:40,257
you do not tell me everything
you're up to.
928
01:03:40,500 --> 01:03:44,665
As we Sicilians say,
you sing me half the Mass.
929
01:03:45,580 --> 01:03:48,550
But it's in both our interests
930
01:03:48,796 --> 01:03:51,244
that you sing me the whole Mass.
931
01:03:51,493 --> 01:03:53,549
We're in the same boat.
932
01:03:53,796 --> 01:03:56,968
We have to row in unison
to get away from this whirlpool
933
01:03:57,210 --> 01:03:59,500
that could prove fatal to both of us.
934
01:04:00,424 --> 01:04:05,978
Sir, what l can tell you is that
Nicotra, the manager, was killed.
935
01:04:07,806 --> 01:04:09,116
Sit down.
936
01:04:10,109 --> 01:04:11,136
Thank you.
937
01:04:16,182 --> 01:04:20,855
Have you got irrefutable evidence
to back up that statement?
938
01:04:21,104 --> 01:04:24,546
Evidence, no, but investigative
hypotheses, as many as you like.
939
01:04:24,794 --> 01:04:28,204
What's more we just found the body
of a security guard
940
01:04:28,445 --> 01:04:31,494
whose only crime was
to have passed by the supermarket
941
01:04:31,742 --> 01:04:35,024
at the time of the robbery
and seen the thieves' faces.
942
01:04:35,274 --> 01:04:38,322
- But you don't know who killed him?
- Obviously not.
943
01:04:38,568 --> 01:04:40,273
And when you do,
944
01:04:40,512 --> 01:04:43,999
the reaction of the people
behind this will destroy us.
945
01:04:45,036 --> 01:04:49,914
Sir, what are you telling me?
To forget this? Go round in circles?
946
01:04:53,172 --> 01:04:55,588
- Tell me about the girl's murder.
- Yes.
947
01:04:55,832 --> 01:05:01,104
Tommaseo thinks itwas
Giovanni Strangio, her boyfriend.
948
01:05:02,541 --> 01:05:07,530
His lawyer, Manenti, though, says
that day, at the time of the murder,
949
01:05:07,778 --> 01:05:10,319
Strangio was in Rome,
butwe have to check this alibi.
950
01:05:10,558 --> 01:05:12,104
l don't think he's the killer,
951
01:05:12,344 --> 01:05:15,312
but as you know l had a problem
with Strangio's son...
952
01:05:15,559 --> 01:05:16,981
Yes, l know.
953
01:05:17,227 --> 01:05:21,898
l'm sorry, why don't you give the
investigation to my deputy, Augello?
954
01:05:22,147 --> 01:05:23,963
There'd be no point.
955
01:05:24,210 --> 01:05:27,620
You and Augello are the same thing,
everyone knows that.
956
01:05:27,862 --> 01:05:30,639
No, the investigation stays with you.
957
01:05:30,878 --> 01:05:34,052
Giving it to anyone else
would be an admission of guilt.
958
01:05:34,968 --> 01:05:40,714
You go on, and actwith the loyalty
and honesty that you've always shown.
959
01:05:40,962 --> 01:05:43,331
- l'll do my best.
- l'm sure you will.
960
01:05:44,057 --> 01:05:47,420
But give priority to the inquiry
into the girl's murder
961
01:05:47,669 --> 01:05:50,998
so we don't open ourselves up
to malicious accusations.
962
01:05:51,994 --> 01:05:55,483
And l mean it, Montalbano,
keep me informed about everything.
963
01:05:55,726 --> 01:05:57,431
Don'tworry. With your permission.
964
01:06:10,966 --> 01:06:12,435
Hello, Puccio.
965
01:06:12,674 --> 01:06:14,852
- Good morning, Commissioner.
- How's things?
966
01:06:15,094 --> 01:06:16,878
Fine.
967
01:06:28,549 --> 01:06:30,208
- Hello?
- Mimi.
968
01:06:30,453 --> 01:06:31,165
Hey.
969
01:06:31,407 --> 01:06:33,902
Listen, l wanted to tell you
l went to the Chief.
970
01:06:34,146 --> 01:06:35,726
What did he say?
971
01:06:35,972 --> 01:06:40,691
That he absolutely does notwant you
to investigate the girl's murder.
972
01:06:40,935 --> 01:06:41,961
Why not?
973
01:06:42,205 --> 01:06:44,574
- Maybe it's for the best.
- What do you mean? Why?
974
01:06:45,576 --> 01:06:47,755
l'll explain tomorrow.
975
01:06:47,998 --> 01:06:50,730
Listen, another thing,
tomorrow when you get in,
976
01:06:50,974 --> 01:06:55,728
call Strangio and his lawyer
and have them come in at 5pm.
977
01:06:55,975 --> 01:06:57,194
All right.
978
01:06:57,444 --> 01:07:00,018
- See you later. Bye.
- Bye.
979
01:07:06,018 --> 01:07:08,433
- Sir! Sir!
- Cataré.
980
01:07:08,676 --> 01:07:11,804
- l've finished with the MP3.
- ls there something on it?.
981
01:07:12,051 --> 01:07:14,545
No, sir,
four chats with supermarketworkers,
982
01:07:14,789 --> 01:07:18,875
then there's him, the manager,
talking with CommissionerAugello,
983
01:07:19,117 --> 01:07:22,400
then there's you talking to him,
the manager.
984
01:07:22,648 --> 01:07:25,221
Cataré, are you saying this contains
a recording
985
01:07:25,465 --> 01:07:28,953
of Augello questioning Nicotra
and then me questioning Nicotra?
986
01:07:29,196 --> 01:07:31,092
- Yes, sir.
- Bugger!
987
01:07:31,339 --> 01:07:33,598
- Have l done something wrong?
- Cataré, come here.
988
01:07:33,842 --> 01:07:36,698
Very well done, very well done.
989
01:07:36,937 --> 01:07:40,029
Thank you, sir.
He's hugged me twice this week.
990
01:07:40,271 --> 01:07:43,917
- Have you got any...earphones?
- No, l don't. Galluzzo does.
991
01:07:44,160 --> 01:07:45,301
Galluzzo. Galluzzo?
992
01:07:45,548 --> 01:07:47,095
He's hugged me twice this week.
993
01:07:47,335 --> 01:07:50,225
Galluzzo? Are you listening to music?
994
01:07:50,471 --> 01:07:53,484
- No, sir.
- You're listening to music on duty?
995
01:07:53,726 --> 01:07:57,056
Confiscated.
Temporary and immediate confiscation.
996
01:08:00,553 --> 01:08:02,098
- Priscilla.
- Yes?
997
01:08:02,339 --> 01:08:04,912
Can you watch all these DVDs
998
01:08:05,156 --> 01:08:08,644
and make a note of where the Right
Honourable Mongibello appears.
999
01:08:08,887 --> 01:08:11,065
- Right away, sir.
- Hello, Niccolo'.
1000
01:08:11,309 --> 01:08:14,278
The trusty Priscilla.
More beautiful every day.
1001
01:08:14,524 --> 01:08:16,657
Commissioner Montalbano,
you're too kind.
1002
01:08:17,262 --> 01:08:18,764
What is it, heartbreaker?
1003
01:08:19,009 --> 01:08:21,943
- We can help each other out.
- Let's hear it.
1004
01:08:22,184 --> 01:08:25,749
You heard Mongibello wants to raise
a question in Parliament
1005
01:08:25,993 --> 01:08:27,573
about the Nicotra suicide?
1006
01:08:27,820 --> 01:08:29,365
Yes, l heard.
1007
01:08:29,605 --> 01:08:31,942
l also heard that lackey Ragonese
on Televigata.
1008
01:08:32,185 --> 01:08:34,727
They want to blame you
forthe suicide.
1009
01:08:34,966 --> 01:08:39,083
But in reality they want to screw you
and the Chief.
1010
01:08:39,331 --> 01:08:41,871
-As usual, you're right.
- What are you going to do?
1011
01:08:42,109 --> 01:08:45,551
The Chief, l don't know. What
l'm going to do is give you this.
1012
01:08:47,347 --> 01:08:48,927
What's on this?
1013
01:08:49,173 --> 01:08:53,022
Everything MimiAugello and then me
said to Nicotra.
1014
01:08:53,261 --> 01:08:56,749
Bugger! l might be able to get this
ready for the news at 1 .
1015
01:08:56,993 --> 01:08:59,251
Let's get a move on, then.
l'll call Priscilla.
1016
01:08:59,493 --> 01:09:00,914
Priscilla!
1017
01:09:01,160 --> 01:09:03,812
- He's in charge in here now.
- Priscilla!
1018
01:09:04,057 --> 01:09:06,270
- There's a transcription to do.
-All right.
1019
01:09:08,502 --> 01:09:11,471
The Chief wants to cover his arse
and send us forward.
1020
01:09:11,717 --> 01:09:13,456
He said we're in the same boat.
1021
01:09:14,853 --> 01:09:18,895
l think he can'twait to give us
a shove into the sea for the sharks.
1022
01:09:21,085 --> 01:09:23,060
Did you call Strangio and his lawyer?
1023
01:09:23,307 --> 01:09:27,710
Yes, but the lawyer said he can't
come. Does that not seem strange?
1024
01:09:27,951 --> 01:09:29,135
Very.
1025
01:09:29,379 --> 01:09:33,498
But he didn't attend his client's
interview with Tommaseo either.
1026
01:09:33,744 --> 01:09:34,931
Really?
1027
01:09:35,176 --> 01:09:37,986
- lt has been stated...
- Listen to this...
1028
01:09:38,232 --> 01:09:41,515
..that Commissioner Montalbano
and his deputy
1029
01:09:41,764 --> 01:09:47,317
subjected Mr Nicotra
to psychological torture,
1030
01:09:47,557 --> 01:09:53,032
butwe are able to reveal
what really happened
1031
01:09:53,274 --> 01:09:57,281
through the recordings
of the questioning.
1032
01:10:02,798 --> 01:10:04,221
Sir.
1033
01:10:04,466 --> 01:10:07,592
Sit down. You want something to eat?
1034
01:10:07,840 --> 01:10:10,096
- No, thank you.
- You find anything at the villa?
1035
01:10:10,341 --> 01:10:13,039
As regards Strangio, hardly anything.
1036
01:10:13,279 --> 01:10:15,491
Afew business letters
and shit like that.
1037
01:10:15,739 --> 01:10:17,951
ln the girl's computer, though,
1038
01:10:18,199 --> 01:10:21,372
l checked her mail and found she
wrote a lot to a friend of hers,
1039
01:10:21,613 --> 01:10:23,791
one Amalasunta Gambardella,
1040
01:10:24,034 --> 01:10:26,403
it shouldn't be hard to figure out
who she is.
1041
01:10:26,653 --> 01:10:30,458
Find her. Once we've spoken with
Strangio, we can decide what to do.
1042
01:10:31,655 --> 01:10:32,838
Did you see Zito's report?
1043
01:10:33,082 --> 01:10:34,424
Yes, sir, and just as well.
1044
01:10:34,670 --> 01:10:37,246
At leastwe got something
from the supermarket.
1045
01:10:37,490 --> 01:10:42,207
Butwe need to keep going
or this will bury us for good.
1046
01:10:43,364 --> 01:10:46,488
Why do you think Nicotra
recorded his conversations?
1047
01:10:47,648 --> 01:10:51,612
Maybe to show the Cuffaros
he spoke to us in a certain way,
1048
01:10:51,857 --> 01:10:53,279
to look good.
1049
01:10:53,525 --> 01:10:56,808
Then, at a certain point, Mimi's
question about the lack of damage
1050
01:10:57,057 --> 01:10:59,708
alarmed him and he thought
we were going to catch him out
1051
01:10:59,954 --> 01:11:01,613
and so he asked for a lawyer.
1052
01:11:02,731 --> 01:11:04,786
But there's something
that doesn't add up.
1053
01:11:05,034 --> 01:11:08,318
He call us at 8, didn't he?
Opening time forthe supermarket.
1054
01:11:08,567 --> 01:11:12,890
But as manager, he got to the office
first. He didn't notice anything?
1055
01:11:13,130 --> 01:11:16,416
No, l think before he called us
to report the robbery,
1056
01:11:16,663 --> 01:11:18,244
he called someone else.
1057
01:11:18,489 --> 01:11:21,662
There's a call to ''someone
l don't know'', Catarella wrote.
1058
01:11:21,903 --> 01:11:24,352
lt might be the call
before he called us.
1059
01:11:24,602 --> 01:11:26,655
- Can we hear it?.
- Of course.
1060
01:11:26,903 --> 01:11:30,187
Zito has the recorder,
but he said he'd get us a copy.
1061
01:11:30,436 --> 01:11:31,654
l see.
1062
01:11:32,936 --> 01:11:34,561
Right, Mr Strangio,
1063
01:11:34,802 --> 01:11:37,534
can you tell us what you did in Rome
1064
01:11:37,780 --> 01:11:41,189
afterthe meeting of HP3 reps?
1065
01:11:41,431 --> 01:11:45,552
l went to the hotel for a moment
and then to dinner.
1066
01:11:45,796 --> 01:11:47,736
Do you normally have dinner at 5?
1067
01:11:50,361 --> 01:11:52,178
l see you've checked.
1068
01:11:52,425 --> 01:11:54,795
l went walking around Rome.
1069
01:11:55,997 --> 01:12:00,671
Mr Strangio, l have to ask you
to think about your last answer.
1070
01:12:00,918 --> 01:12:03,966
- Would you like to change it?
- No, why should l?
1071
01:12:04,212 --> 01:12:07,307
Because Augello here
called the hotel.
1072
01:12:07,548 --> 01:12:13,100
As you see and as you said, we
checked all about your stay in Rome.
1073
01:12:13,341 --> 01:12:15,396
Mimi, tell him what they said.
1074
01:12:15,644 --> 01:12:20,724
''The client left the hotel in the
afternoon, having paid his bill.''
1075
01:12:21,877 --> 01:12:23,930
l wanted to try not to involve...
1076
01:12:24,177 --> 01:12:27,540
Yes, l went to the hotel,
paid the bill,
1077
01:12:27,788 --> 01:12:30,203
l had them call a taxi
and went to see a friend.
1078
01:12:31,361 --> 01:12:34,173
l spent the evening and night
with her.
1079
01:12:35,369 --> 01:12:37,030
ls she a long-term lover?
1080
01:12:37,276 --> 01:12:38,382
Yes.
1081
01:12:40,569 --> 01:12:42,150
For more than two years...
1082
01:12:42,395 --> 01:12:45,015
with a break of two months,
1083
01:12:45,254 --> 01:12:48,029
the first period
l lived with Mariangela.
1084
01:12:48,269 --> 01:12:51,001
- Did your girlfriend know?
- No.
1085
01:12:53,826 --> 01:12:57,393
l want you to write the name, address
and phone number of the girl.
1086
01:13:07,361 --> 01:13:08,783
Thank you.
1087
01:13:09,028 --> 01:13:13,305
Mimi...call the young lady and see if
she can confirm Mr Strangio's alibi.
1088
01:13:17,244 --> 01:13:20,134
Mr Strangio, were you in love
with your girl?
1089
01:13:20,379 --> 01:13:22,162
l liked her.
1090
01:13:23,475 --> 01:13:26,963
The attraction had died between us.
1091
01:13:27,206 --> 01:13:30,017
Affection, yes, a lot of affection.
1092
01:13:31,215 --> 01:13:35,616
ltwas like a...
like a wind that suddenly drops.
1093
01:13:35,858 --> 01:13:37,484
That's what itwas like.
1094
01:13:38,519 --> 01:13:42,040
So we decided
to go our separate ways.
1095
01:13:43,082 --> 01:13:45,374
Why did you keep living together?
1096
01:13:45,624 --> 01:13:48,071
You weren't officially tied.
1097
01:13:49,194 --> 01:13:50,932
A bit out of laziness, maybe.
1098
01:13:52,846 --> 01:13:53,636
l believe...
1099
01:13:53,878 --> 01:13:57,524
it's my belief
that recently Mariangela,
1100
01:13:57,768 --> 01:14:01,335
feeling herself emotionally free,
1101
01:14:01,579 --> 01:14:04,467
had found, what can l say,
a new interest.
1102
01:14:06,102 --> 01:14:07,999
What makes you believe that?.
1103
01:14:08,246 --> 01:14:10,378
A change in her mood.
1104
01:14:10,628 --> 01:14:16,339
She'd gone back to being happier,
more joyous.
1105
01:14:18,487 --> 01:14:19,672
She was two months' pregnant.
1106
01:14:27,536 --> 01:14:28,481
Yeah?
1107
01:14:35,234 --> 01:14:36,544
l didn't know.
1108
01:14:41,229 --> 01:14:43,487
l wonder if l was the father.
1109
01:14:49,087 --> 01:14:52,338
Do you have any idea
who Mariangela's new love might be?
1110
01:14:52,580 --> 01:14:55,311
No, absolutely no idea.
1111
01:14:57,819 --> 01:15:00,313
When you arrived from Punta Raisi
and opened the door,
1112
01:15:00,557 --> 01:15:02,218
were there any signs of forced entry?
1113
01:15:02,979 --> 01:15:05,113
No. The door was locked.
1114
01:15:05,360 --> 01:15:07,809
And you confirm
that you came straight here?
1115
01:15:08,059 --> 01:15:10,238
Yes. l landed at Punta Raisi at 9,
1116
01:15:10,480 --> 01:15:14,804
at 10.30 l was in Vigata
and l came here at 11.
1117
01:15:16,038 --> 01:15:16,907
Excuse me.
1118
01:15:17,148 --> 01:15:18,854
Hello. What?
1119
01:15:22,229 --> 01:15:23,290
l see.
1120
01:15:24,493 --> 01:15:26,309
All right.
1121
01:15:28,501 --> 01:15:31,705
l've just been told Judge Tommaseo
wants to see you tomorrow
1122
01:15:31,953 --> 01:15:34,651
at the courthouse at 9.30
even though it's Sunday.
1123
01:15:34,890 --> 01:15:36,278
Go with your lawyer.
1124
01:15:36,516 --> 01:15:39,138
That's all for now.
Fazio, show the gentleman out.
1125
01:15:39,376 --> 01:15:40,086
Yes.
1126
01:15:46,958 --> 01:15:51,313
Excuse me, sir, there's something
l'd like to ask you.
1127
01:15:51,560 --> 01:15:52,778
Yes?
1128
01:15:53,029 --> 01:15:56,122
When l found Mariangela,
she was naked.
1129
01:15:57,316 --> 01:15:59,291
Did you not find any clothes
in the office?
1130
01:16:00,452 --> 01:16:01,794
No.
1131
01:16:03,389 --> 01:16:04,697
lt's strange.
1132
01:16:04,936 --> 01:16:09,734
Usually,
Mariangela would have a shower
1133
01:16:09,978 --> 01:16:14,300
and wander about in her bathrobe,
a white bathrobe.
1134
01:16:15,215 --> 01:16:16,637
You didn't find it?
1135
01:16:18,193 --> 01:16:19,853
No, it wasn't in the office.
1136
01:18:05,358 --> 01:18:08,009
Come in, Commissioner, please.
1137
01:18:08,254 --> 01:18:09,880
- Thank you.
- You're welcome.
1138
01:18:10,517 --> 01:18:12,222
What an honour.
1139
01:18:13,852 --> 01:18:18,569
You got here just as l was
preparing dinner...it's nearly ready.
1140
01:18:18,814 --> 01:18:22,176
Excuse me, ma'am, but how did you
know l'm a Commissioner?
1141
01:18:23,059 --> 01:18:25,035
l saw you on TV.
1142
01:18:25,282 --> 01:18:26,987
Otherwise, what are you thinking?
1143
01:18:27,228 --> 01:18:30,635
That l'd invite a stranger up here
just because he waved at me?
1144
01:18:30,878 --> 01:18:32,583
- Of course not.
- Come through.
1145
01:18:32,822 --> 01:18:34,132
What were you making?
1146
01:18:34,372 --> 01:18:38,018
Pasta with fresh sardines. l love it.
1147
01:18:38,260 --> 01:18:41,197
- Please, have a seat.
- What a lovely smell. Thank you.
1148
01:18:49,574 --> 01:18:50,759
My husband.
1149
01:18:51,001 --> 01:18:52,344
Nicola his name was.
1150
01:18:53,620 --> 01:18:55,641
He was such a good man, Commissioner.
1151
01:18:56,677 --> 01:18:59,646
The Lord called him five years ago.
1152
01:18:59,893 --> 01:19:02,985
And since then l don't know
what to do with myself.
1153
01:19:03,226 --> 01:19:05,879
And l spend the days
out on the balcony.
1154
01:19:06,124 --> 01:19:09,216
The sun's good for my legs, you know.
1155
01:19:11,204 --> 01:19:15,008
Listen, ma'am, on the morning
of the 6th, were you on the balcony?
1156
01:19:15,769 --> 01:19:18,420
The 6th...Wednesday...
1157
01:19:18,666 --> 01:19:20,371
cream pastry day.
1158
01:19:20,612 --> 01:19:22,507
l'm notwith you.
1159
01:19:22,754 --> 01:19:24,097
l've got a sweet tooth.
1160
01:19:24,342 --> 01:19:27,830
Every Wednesday l get a cream pastry
from my neighbour.
1161
01:19:28,073 --> 01:19:31,121
One on Wednesday and one on Sunday.
1162
01:19:32,081 --> 01:19:37,195
So on Wednesday about 10.30,
you'd have seen Strangio arrive...?
1163
01:19:37,438 --> 01:19:38,828
Yes, l saw him.
1164
01:19:39,065 --> 01:19:42,590
What did he do? Came in his car,
opened the garage with the key...
1165
01:19:42,838 --> 01:19:45,286
No, he didn't put the car
in the garage.
1166
01:19:45,537 --> 01:19:48,506
He stopped in front of it,
but didn't get out.
1167
01:19:48,751 --> 01:19:51,451
He sat there for a while
and then he left again.
1168
01:19:55,022 --> 01:19:56,648
Are you sure about that?
1169
01:19:56,889 --> 01:19:58,670
l'd swear to it, Commissioner.
1170
01:19:58,912 --> 01:20:01,011
l can see well even in the dark.
1171
01:20:03,475 --> 01:20:05,498
Listen, speaking of seeing well,
1172
01:20:05,738 --> 01:20:08,831
these last few months had you noticed
anything strange around the villa,
1173
01:20:09,074 --> 01:20:12,956
l don't know, cars coming and going
you hadn't seen before...?
1174
01:20:14,035 --> 01:20:17,602
Commissioner,
l don'twant to be disrespectful
1175
01:20:17,843 --> 01:20:20,058
to that poor girl who was killed,
1176
01:20:20,306 --> 01:20:24,786
but for three or four months,
there was a man
1177
01:20:25,029 --> 01:20:28,710
who, when Strangio was away,
came to see her at night.
1178
01:20:29,912 --> 01:20:33,871
What he did
was pull up at the garage,
1179
01:20:34,116 --> 01:20:36,015
get out, open it...
1180
01:20:36,260 --> 01:20:37,806
He had the garage keys?
1181
01:20:39,397 --> 01:20:41,133
He put the car in.
1182
01:20:41,380 --> 01:20:44,475
l saw him cross the garden
and go into the house.
1183
01:20:44,715 --> 01:20:46,972
Were you able to get
a look at his face?
1184
01:20:47,215 --> 01:20:49,915
Never, Commissioner.
Always from behind.
1185
01:20:51,107 --> 01:20:54,987
The only thing l can tell you
is that he wasn't a young man,
1186
01:20:55,233 --> 01:20:56,857
but he must have been at least 50.
1187
01:20:58,051 --> 01:21:00,106
ltwas the way he walked.
1188
01:21:01,861 --> 01:21:04,717
And these visits took place
when Strangio was away?
1189
01:21:04,958 --> 01:21:06,854
Yes, exactly, Commissioner.
1190
01:21:07,656 --> 01:21:09,947
My name is Amalasunta Gambardella
1191
01:21:10,196 --> 01:21:12,567
and if you hadn't looked for me,
l'd have come in.
1192
01:21:12,817 --> 01:21:15,028
You're Mariangela Carlesimo's
best friend?
1193
01:21:15,277 --> 01:21:16,936
l think so.
1194
01:21:17,738 --> 01:21:19,396
When did you meet?
1195
01:21:20,278 --> 01:21:24,126
We went to primary school together
and we've been friends ever since.
1196
01:21:25,199 --> 01:21:28,959
Do you know
how Giovanni and Mariangela met?.
1197
01:21:29,209 --> 01:21:30,552
Of course.
1198
01:21:30,795 --> 01:21:34,126
He was introduced to her
by his father, Michele Strangio,
1199
01:21:34,366 --> 01:21:35,948
the President of the Province.
1200
01:21:36,193 --> 01:21:39,873
Mr Strangio taught maths
at Mariangela's secondary school,
1201
01:21:40,123 --> 01:21:42,255
he was her teacher.
1202
01:21:42,504 --> 01:21:45,080
- l understand.
- l don't think you do.
1203
01:21:47,902 --> 01:21:48,727
Meaning?
1204
01:21:50,125 --> 01:21:52,101
She nevertold me anything,
1205
01:21:52,350 --> 01:21:54,052
but at school the story was
1206
01:21:54,293 --> 01:21:57,656
that the teacher had a weakness
forthe pretty students.
1207
01:21:57,904 --> 01:22:01,188
And Mariangela, l can assure you,
was pretty.
1208
01:22:02,984 --> 01:22:07,342
So you're telling me that Mr Strangio
and Mariangela had a relationship?
1209
01:22:09,376 --> 01:22:13,099
What l don't get is why
he introduced his son to his lover.
1210
01:22:14,694 --> 01:22:20,563
My impression is he wanted
to ''park'' herwith Giovanni.
1211
01:22:21,600 --> 01:22:26,081
See, Mariangela had lots
of qualities, but she was weak,
1212
01:22:26,323 --> 01:22:28,423
she was very biddable, let's say.
1213
01:22:28,666 --> 01:22:32,267
Do you think Mariangela and Giovanni
loved each other at the start maybe?
1214
01:22:32,514 --> 01:22:34,094
Maybe.
1215
01:22:34,339 --> 01:22:38,020
Maybe at first Giovanni convinced
herself she loved him for a while.
1216
01:22:38,269 --> 01:22:40,844
But Giovanni is nothing
compared to his father.
1217
01:22:41,444 --> 01:22:45,295
But then why would he be?
He's not his son.
1218
01:22:45,533 --> 01:22:47,158
He's not his son?
1219
01:22:47,400 --> 01:22:49,894
He was adopted at the age of five.
1220
01:22:50,137 --> 01:22:54,099
The teacher's wife, who couldn't have
children, died four year later.
1221
01:22:54,345 --> 01:22:58,147
And if Giovanni grew up
a bit strange, a bit off his head,
1222
01:22:58,392 --> 01:23:00,526
it's his father's fault
for the way he treated him.
1223
01:23:00,774 --> 01:23:02,907
He wanted him to be worthy of him
at all costs.
1224
01:23:08,514 --> 01:23:13,187
l'm sorry, did Mariangela tell you
she was pregnant?.
1225
01:23:14,388 --> 01:23:15,415
Yes.
1226
01:23:17,682 --> 01:23:19,420
And Giovanni was the father?
1227
01:23:21,055 --> 01:23:22,716
l don't know if...
1228
01:23:22,961 --> 01:23:25,174
But you know his name?
Can you tell me?
1229
01:23:27,406 --> 01:23:28,749
Commissioner, l'm a law student
1230
01:23:28,995 --> 01:23:31,410
and l know what l've said so far
isn't criminally relevant.
1231
01:23:31,654 --> 01:23:35,503
lf l tell you the name, the situation
will be completely different.
1232
01:23:35,740 --> 01:23:38,993
You're studying law, so you know
if a judge asks you this question,
1233
01:23:39,234 --> 01:23:43,082
you have to answer. You can't refuse
or you'll be in trouble.
1234
01:23:43,322 --> 01:23:44,430
l know.
1235
01:23:44,673 --> 01:23:46,569
But despite that,
you don't want to tell me.
1236
01:23:46,815 --> 01:23:52,371
And so l have to assume you won't
because the man is someone important.
1237
01:23:52,611 --> 01:23:58,321
Let's do this. l'll find evidence
and then l'll say the name to you.
1238
01:23:58,564 --> 01:24:00,979
At that point, you tell me yes or no.
1239
01:24:01,223 --> 01:24:04,394
But you'll also say it in court.
Agreed?
1240
01:24:05,748 --> 01:24:06,889
Agreed.
1241
01:26:23,633 --> 01:26:26,884
Mr Strangio?
l'm Commissioner Montalbano.
1242
01:26:29,031 --> 01:26:30,419
Excuse me.
1243
01:26:31,730 --> 01:26:33,198
You like the opera as well?
1244
01:26:33,437 --> 01:26:34,984
No, no...
1245
01:26:35,222 --> 01:26:38,711
l wanted to see you so you didn't
find out from tomorrow's papers.
1246
01:26:39,588 --> 01:26:42,400
We're going to charge your son over
the death of Mariangela Carlesimo.
1247
01:26:43,041 --> 01:26:44,225
Strange.
1248
01:26:44,470 --> 01:26:49,268
Manenti, the lawyer,
told me there was proof,
1249
01:26:49,513 --> 01:26:53,835
that Giovanni's arrestwas based
only on investigative theories.
1250
01:26:54,632 --> 01:26:56,844
No, we have some proof.
1251
01:26:57,091 --> 01:26:59,429
At the moment it's being examined
1252
01:26:59,671 --> 01:27:03,115
by my colleagues from Forensics
in Montelusa.
1253
01:27:04,237 --> 01:27:07,361
Can you tell me what this proof is?
1254
01:27:09,555 --> 01:27:11,688
Awhite bathrobe, sir.
1255
01:27:12,849 --> 01:27:15,140
We found it in the garage
of the villa.
1256
01:27:16,183 --> 01:27:18,282
The killer probably left it there,
1257
01:27:18,525 --> 01:27:20,466
planning to get rid of it later.
1258
01:27:20,708 --> 01:27:24,467
lt might be the bathrobe the victim
was wearing when she was killed.
1259
01:27:26,304 --> 01:27:27,568
Fine.
1260
01:27:28,329 --> 01:27:29,671
May l go?
1261
01:27:30,591 --> 01:27:32,138
Of course.
1262
01:28:02,740 --> 01:28:04,954
Come in, the door's open.
1263
01:28:05,200 --> 01:28:06,906
Here we are.
1264
01:28:07,146 --> 01:28:11,311
l went to the station
and Giuseppe told me what happened.
1265
01:28:11,552 --> 01:28:14,521
- l thought l'd come.
- You did well. Come in.
1266
01:28:14,765 --> 01:28:18,018
- Do you want anything?
- No, thanks, l've had.
1267
01:28:18,260 --> 01:28:19,838
Sit down.
1268
01:28:26,356 --> 01:28:27,824
Don't start.
1269
01:28:28,063 --> 01:28:31,190
No, sir, it's not personal details.
May l?
1270
01:28:31,437 --> 01:28:32,657
Yes.
1271
01:28:32,906 --> 01:28:35,445
The President of the Province
on the morning of the 5th
1272
01:28:35,684 --> 01:28:37,026
had a meeting till 1 .
1273
01:28:37,271 --> 01:28:40,319
He had lunch and went
to a second meeting until 5.
1274
01:28:41,161 --> 01:28:43,418
Then he said he was going home
to pack
1275
01:28:43,661 --> 01:28:46,549
because he was going to Naples
for another meeting, a political one.
1276
01:28:47,710 --> 01:28:49,652
We need to check.
1277
01:28:49,894 --> 01:28:53,855
l did, sir. He took a plane
from Punta Raisi at 9.
1278
01:28:54,100 --> 01:28:54,969
Well done.
1279
01:28:55,212 --> 01:28:58,417
So he'd have had time
to kill Mariangela.
1280
01:28:58,663 --> 01:29:00,764
Yes, we need to check the hotel.
1281
01:29:01,005 --> 01:29:04,337
Hotel Vulcano. l checked.
1282
01:29:04,578 --> 01:29:06,080
Well done.
1283
01:29:07,078 --> 01:29:11,909
Did you check the Rome-Naples flight
Giovanni took tojoin his father?
1284
01:29:12,160 --> 01:29:14,811
Yes, sir, but he didn't take
any flight apparently.
1285
01:29:15,056 --> 01:29:18,578
lnstead it seems he hired a car,
a fast one,
1286
01:29:18,828 --> 01:29:21,716
that he left the next morning
at Fiumicino airport.
1287
01:29:22,519 --> 01:29:24,775
His friend in Rome
wasn't telling the truth.
1288
01:29:25,019 --> 01:29:28,462
And anyway it couldn't have been
Giovanni who killed the girl.
1289
01:29:28,711 --> 01:29:30,764
Listen to me now.
1290
01:29:31,012 --> 01:29:33,553
l think it might have gone
like this...
1291
01:29:33,790 --> 01:29:36,884
the teacher and Mariangela
get together again.
1292
01:29:37,125 --> 01:29:40,805
The girl gets pregnant and doesn't
want to get rid of the child.
1293
01:29:41,053 --> 01:29:45,173
Maybe she asks him to marry her,
otherwise there'll be a scandal,
1294
01:29:45,420 --> 01:29:46,762
we don't know.
1295
01:29:47,006 --> 01:29:49,706
The teacher, before going to Naples,
goes to see her,
1296
01:29:49,945 --> 01:29:53,071
maybe to try and convince her
to have an abortion.
1297
01:29:53,319 --> 01:29:58,556
Aviolent argument ensues, and at
a certain point he loses his temper,
1298
01:29:58,796 --> 01:30:01,888
takes the knife that's lying there
and kills her.
1299
01:30:02,129 --> 01:30:03,790
Then he takes the bathrobe,
1300
01:30:04,034 --> 01:30:07,048
and rushes to Palermo airport
to get the plane at 9.
1301
01:30:08,083 --> 01:30:12,598
But he has time to call his son
and tell him to join him
1302
01:30:12,847 --> 01:30:14,900
at the Hotel Vulcano in Naples.
1303
01:30:15,703 --> 01:30:18,436
Let's see if l've got it.
At the Hotel Vulcano,
1304
01:30:18,680 --> 01:30:22,168
when he arrives from Rome,
Giovanni finds his father
1305
01:30:22,411 --> 01:30:25,300
who tells him what happened
and persuades him to help him.
1306
01:30:25,548 --> 01:30:27,680
And he says
that if anything goes wrong,
1307
01:30:27,930 --> 01:30:30,107
he'll have
the best lawyers available.
1308
01:30:30,746 --> 01:30:34,551
He's unable to refuse
his adoptive father and agrees.
1309
01:30:34,795 --> 01:30:36,659
Well done, you got there.
1310
01:30:36,898 --> 01:30:40,657
But the business of the bathrobe,
why take itwith him?
1311
01:30:40,906 --> 01:30:43,525
l think Strangio hurt himself
fighting with the girl.
1312
01:30:43,765 --> 01:30:45,661
His DNA might be on the bathrobe.
1313
01:30:45,907 --> 01:30:47,612
That's plausible,
1314
01:30:47,851 --> 01:30:52,291
but her blood could have gone on
Strangio's shirt or shoes or suit.
1315
01:30:52,536 --> 01:30:55,743
And he changed into the clothes
he'd packed for Naples.
1316
01:30:55,990 --> 01:30:58,958
- Right.
- There's something l don't get.
1317
01:30:59,204 --> 01:31:03,212
lf he wanted to help his father, why
did he tell us about the bathrobe?
1318
01:31:03,451 --> 01:31:06,736
Strangio Senior didn't have time
to get rid of the bathrobe.
1319
01:31:06,985 --> 01:31:08,925
He left it in the boot of his car
1320
01:31:09,167 --> 01:31:12,418
and he told his son to take it and
get rid of itwhen he got to Palermo.
1321
01:31:12,659 --> 01:31:15,471
The boy took it,
but didn't get rid of it.
1322
01:31:15,715 --> 01:31:16,855
Why not?
1323
01:31:17,105 --> 01:31:19,521
Because for maybe the first time
in his life he understands
1324
01:31:19,606 --> 01:31:21,783
he's risking too much
obeying his father.
1325
01:31:23,178 --> 01:31:27,297
That bathrobe, if it comes to it,
might save him.
1326
01:31:27,545 --> 01:31:29,915
And in fact when he realises
1327
01:31:30,163 --> 01:31:35,279
that there is no sign of all
the lawyers Dad had promised him,
1328
01:31:35,522 --> 01:31:38,220
he tells us about the bathrobe.
1329
01:31:38,459 --> 01:31:43,888
And now be quiet a minute
till l play you this.
1330
01:31:44,134 --> 01:31:47,497
This is a copy of the recording
Zito gave me.
1331
01:31:49,851 --> 01:31:53,779
Zito also showed me how to use this,
so if it doesn'twork, blame him.
1332
01:31:57,392 --> 01:31:59,175
Hello, it's Guido.
1333
01:31:59,415 --> 01:32:01,784
l told you not to use this number.
1334
01:32:02,035 --> 01:32:03,536
l'm sorry, but it's an emergency.
1335
01:32:03,781 --> 01:32:06,072
Someone stole
the supermarket takings...
1336
01:32:06,322 --> 01:32:08,184
- Go on.
- Excuse me, but...
1337
01:32:08,425 --> 01:32:10,795
- Speak, man!
- What am l meant to do?
1338
01:32:11,045 --> 01:32:13,145
- You're asking me?
- Who else, if not you?
1339
01:32:13,386 --> 01:32:15,440
Do what you think is right.
1340
01:32:15,688 --> 01:32:18,499
- Can l call the police?
- Do what you think is right, l said.
1341
01:32:24,500 --> 01:32:28,461
Contrary to what we thought,
Nicotra wasn't in with the robbers.
1342
01:32:28,707 --> 01:32:31,642
He'd understood it was a set-up
to screw him with the Cuffaros.
1343
01:32:31,883 --> 01:32:34,219
He wanted to be arrested,
itwas his only hope.
1344
01:32:34,462 --> 01:32:36,562
And we didn't understand that.
1345
01:32:36,805 --> 01:32:39,897
ln fact, letting him go, we placed
him in the hands of his killers.
1346
01:32:40,136 --> 01:32:41,638
You were right, Fazio.
1347
01:32:41,882 --> 01:32:42,595
Aboutwhat?
1348
01:32:42,837 --> 01:32:46,718
Two murders for a take of less
than 100,000 euros is a bit much.
1349
01:32:47,796 --> 01:32:50,451
The Cuffaros were being guided
by a more subtle mind.
1350
01:32:50,696 --> 01:32:54,975
We have to understand what Nicotra
had done to deserve all this.
1351
01:32:55,219 --> 01:32:57,083
lt must have been something recent.
1352
01:32:58,079 --> 01:33:01,250
- l'll try, sir.
-All right.
1353
01:33:02,722 --> 01:33:04,222
A subtle mind...
1354
01:33:04,468 --> 01:33:08,509
to guide the Cuffaros
this subtle mind...
1355
01:33:10,581 --> 01:33:12,080
..also has to be...
1356
01:33:12,763 --> 01:33:14,186
..powerful.
1357
01:33:18,400 --> 01:33:22,408
We mustn't forget the experience
of autonomy we promoted,
1358
01:33:22,647 --> 01:33:26,056
because it risks being burned
on the altar of the national logic
1359
01:33:26,298 --> 01:33:27,720
that is killing Sicily.
1360
01:33:27,964 --> 01:33:31,409
That logic
is dictated by powerful forces
1361
01:33:31,655 --> 01:33:34,829
that have their home, heart and head
in Rome.
1362
01:33:35,069 --> 01:33:37,170
- That's enough.
-An autonomous policy...
1363
01:33:37,412 --> 01:33:38,991
Mimi?
1364
01:33:39,237 --> 01:33:40,815
- lt's him.
- Fazio?
1365
01:33:41,063 --> 01:33:42,878
lt's him, there's no doubt.
1366
01:33:45,191 --> 01:33:46,974
Excuse me, him who?
1367
01:33:47,532 --> 01:33:51,779
You didn't recognise him? The man
Nicotra called after the robbery.
1368
01:33:52,019 --> 01:33:54,512
The same man who handed him over
to the Cuffaros.
1369
01:33:54,756 --> 01:33:56,619
Bugger!
The Right Honourable Mongibello?
1370
01:34:01,939 --> 01:34:03,248
May l?
1371
01:34:05,789 --> 01:34:08,759
- We won, Montalbano.
- ln what sense?
1372
01:34:09,006 --> 01:34:12,176
The Right Honourable Mongibello
hasjust been to see me.
1373
01:34:12,419 --> 01:34:15,591
He apologises profoundly,
he'd been misinformed,
1374
01:34:15,832 --> 01:34:18,485
and he withdraws everything he said
about us.
1375
01:34:18,729 --> 01:34:21,066
No more questions in Parliament.
1376
01:34:21,309 --> 01:34:24,481
Rather, he'll do all he can
in the media to clear our names.
1377
01:34:25,913 --> 01:34:28,927
Good. But there's another battle
beginning with him.
1378
01:34:29,168 --> 01:34:30,984
This is an anonymous letter.
1379
01:34:31,233 --> 01:34:35,511
lt's the transcript of a phone call
between Nicotra and a person unknown.
1380
01:34:39,091 --> 01:34:42,183
Do you have any idea
who might have sent it?
1381
01:34:42,423 --> 01:34:45,201
Probably the same person
who sent the recorderto Retelibera.
1382
01:34:45,441 --> 01:34:47,811
What does this have to do
with the Right Honourable Mongibello?
1383
01:34:49,052 --> 01:34:51,344
lt all begins
with the supermarket robbery.
1384
01:34:51,593 --> 01:34:54,087
The thief used a copy of the keys
1385
01:34:54,332 --> 01:34:56,702
which were deposited with the board
of the company
1386
01:34:56,952 --> 01:35:00,202
and the chairman is
the Right Honourable Mongibello.
1387
01:35:06,437 --> 01:35:07,623
Yes?
1388
01:35:14,216 --> 01:35:15,921
l'll be right there.
1389
01:35:19,494 --> 01:35:22,746
The President of the Province
Michele Strangio...
1390
01:35:23,822 --> 01:35:25,401
..has killed himself.
1391
01:35:27,433 --> 01:35:29,567
The maid found him this morning.
1392
01:35:29,816 --> 01:35:32,908
He left a letter clearing his son.
1393
01:35:34,498 --> 01:35:36,789
ltwas him who killed that girl.
1394
01:35:48,470 --> 01:35:51,912
lf he'd given himself up, the scandal
would have been too much for him
1395
01:35:52,161 --> 01:35:53,583
so he preferred...
1396
01:35:56,249 --> 01:35:58,191
Did you find out anything
about Nicotra?
1397
01:35:58,431 --> 01:36:00,533
Yes, he was kidnapped.
1398
01:36:01,568 --> 01:36:02,956
Kidnapped?
1399
01:36:03,194 --> 01:36:05,295
Four months ago forthree days,
over and done with.
1400
01:36:05,535 --> 01:36:10,177
Neither us northe Carabinieri
were told about it. You know why?
1401
01:36:10,417 --> 01:36:14,854
Because to free him the Cuffaros
handed over a substantial sum.
1402
01:36:16,054 --> 01:36:21,089
Excuse me, butwho would think of
kidnapping one of the Cuffaros' men?
1403
01:36:21,332 --> 01:36:25,375
At first they thought of the Sinagras
but they proved their innocence.
1404
01:36:26,096 --> 01:36:28,309
And then why did the Cuffaros
pay a ransom
1405
01:36:28,558 --> 01:36:33,073
for a guy who, at the end of the day,
was just a supermarket manager?
1406
01:36:33,320 --> 01:36:37,045
Probably because he wasn'tjust
a supermarket manager.
1407
01:36:38,758 --> 01:36:40,857
What did this Nicotra do before?
1408
01:36:41,576 --> 01:36:44,747
He was the accountant for a number
of companies the Cuffaros own.
1409
01:36:45,505 --> 01:36:47,797
Ah, the account...
1410
01:36:48,044 --> 01:36:52,006
so he might have been the accountant
for all the Cuffaros' companies?
1411
01:36:52,252 --> 01:36:54,668
l thought of that too.
lt's a fairly plausible notion.
1412
01:36:54,912 --> 01:36:56,650
lt's the only possible one.
1413
01:36:56,897 --> 01:37:00,259
They paid because they couldn't do
without someone as important as him
1414
01:37:00,509 --> 01:37:01,931
who knew all their secrets.
1415
01:37:02,176 --> 01:37:04,432
lf he was so important, why kill him?
1416
01:37:04,675 --> 01:37:07,373
And why all that show
at the supermarket?
1417
01:37:07,611 --> 01:37:11,496
Obviously something happened
that made them lose trust in him.
1418
01:37:33,729 --> 01:37:34,835
Hello?
1419
01:37:35,079 --> 01:37:36,343
Hello!
1420
01:37:36,586 --> 01:37:38,449
Hello, it's Guido.
1421
01:37:38,692 --> 01:37:41,106
l told you not to use this number.
1422
01:37:41,351 --> 01:37:43,009
l'm sorry, but it's an emergency.
1423
01:37:43,255 --> 01:37:45,432
Someone stole
the supermarket takings...
1424
01:37:45,675 --> 01:37:47,256
- Go on.
- Excuse me, but...
1425
01:37:47,500 --> 01:37:49,521
- Speak, man!
- What am l meant...?
1426
01:37:51,191 --> 01:37:53,812
- You know what's happening?
- Yes.
1427
01:37:54,051 --> 01:37:55,360
Good man.
1428
01:37:55,598 --> 01:37:57,574
So will we make an agreement?
1429
01:37:57,821 --> 01:38:00,236
l'll make you a reasonable offer.
Two million.
1430
01:38:00,481 --> 01:38:03,529
- But...
- No ifs and buts. Two million.
1431
01:38:03,774 --> 01:38:06,426
That seems more than reasonable
to me.
1432
01:38:06,673 --> 01:38:10,554
Tomorrow come to Mannera at 5
and come on your own.
1433
01:38:10,799 --> 01:38:14,399
lf l notice
any of your little Cuffaro buddies,
1434
01:38:14,650 --> 01:38:17,778
l'm out of there and l'll send
everything to Retelibera. All right?
1435
01:38:18,023 --> 01:38:20,564
You need to leave the money
nearthe fence.
1436
01:38:20,802 --> 01:38:24,086
-And the recording?
- l'll send it to you.
1437
01:38:24,335 --> 01:38:26,231
How can l be sure...?
1438
01:38:26,477 --> 01:38:28,374
You can't. You have to trust me.
1439
01:38:28,621 --> 01:38:32,900
Don't send me money that's marked
or you're a dead man, okay?
1440
01:38:33,425 --> 01:38:34,247
Yes.
1441
01:38:43,267 --> 01:38:45,445
Excuse me, who are you?
What are you doing in my office?
1442
01:38:45,687 --> 01:38:49,018
Luciano Sponses, Deputy Assistant
Commissionerwith Antiterrorism.
1443
01:38:49,260 --> 01:38:50,998
l was told to wait here.
1444
01:38:52,077 --> 01:38:54,698
Have a seat.
HQ had mentioned it.
1445
01:38:54,937 --> 01:38:56,278
Can we drop the formalities?
1446
01:38:56,525 --> 01:39:00,769
Of course. l was expecting the Drugs
Squad, though, notAntiterrorism.
1447
01:39:01,008 --> 01:39:03,865
Well, the Cuffaros do business
with lslamic terrorists as well.
1448
01:39:04,105 --> 01:39:09,218
Arms sales, availability of strategic
sites, that kind of thing.
1449
01:39:09,462 --> 01:39:12,510
When Nicotra found out,
he got a fright.
1450
01:39:12,757 --> 01:39:15,646
You found out somehow
and arranged the fake kidnap.
1451
01:39:15,893 --> 01:39:16,557
Exactly.
1452
01:39:16,805 --> 01:39:18,906
You spoke to Nicotra
for those four days
1453
01:39:19,147 --> 01:39:20,964
and somehow convinced him
to collaborate.
1454
01:39:21,211 --> 01:39:22,757
He said yes, but asked for some time
1455
01:39:22,997 --> 01:39:25,773
because he had to show you
some important documents.
1456
01:39:26,014 --> 01:39:27,593
You freed him
1457
01:39:27,839 --> 01:39:30,773
and to make it all
a bit more believable
1458
01:39:31,015 --> 01:39:33,904
you asked the Cuffaros for a ransom.
1459
01:39:34,627 --> 01:39:38,035
But from that point on
the Cuffaros didn't trust Nicotra
1460
01:39:38,278 --> 01:39:42,037
and they killed him as soon as they
could with that supermarket set-up.
1461
01:39:43,040 --> 01:39:46,089
l'd heard you were good,
but not this good.
1462
01:39:46,334 --> 01:39:50,093
But now you've got nothing,
because Nicotra is dead
1463
01:39:50,343 --> 01:39:52,002
and with him
all the Cuffaros' secrets.
1464
01:39:52,249 --> 01:39:54,031
ltwasn't easy dealing with Nicotra.
1465
01:39:54,273 --> 01:39:56,769
He was difficult,
he was scared of everything.
1466
01:39:57,013 --> 01:40:01,211
l'm in possession of a recording
of a phone call
1467
01:40:01,457 --> 01:40:05,623
where Nicotra tells someone
about the faked robbery,
1468
01:40:05,862 --> 01:40:08,436
as though he were the most important
person to be told about it.
1469
01:40:08,680 --> 01:40:11,255
This person
is the Cuffaros' political cover.
1470
01:40:11,499 --> 01:40:12,967
Mongibello.
1471
01:40:13,205 --> 01:40:16,218
Exactly, but he dumps him,
handing him over to die,
1472
01:40:16,461 --> 01:40:18,277
and showing
that he is behind the Cuffaros.
1473
01:40:19,477 --> 01:40:22,366
Yeah, yourthinking holds up, but...
1474
01:40:23,763 --> 01:40:27,173
..it's only thinking.
lt'll be difficult to demonstrate
1475
01:40:27,416 --> 01:40:31,422
Mongibello's involvement in court,
based on a telephone call
1476
01:40:31,662 --> 01:40:35,511
in which, l imagine,
the name Cuffaro is never mentioned.
1477
01:40:35,750 --> 01:40:37,726
No, it's not, but there's more.
1478
01:40:37,972 --> 01:40:41,732
This evening, a blackmailer called
Mongibello, offering an exchange.
1479
01:40:41,982 --> 01:40:44,916
The recording of the phone call
fortwo million euros.
1480
01:40:46,347 --> 01:40:48,086
l'm offering you
a golden opportunity,
1481
01:40:48,331 --> 01:40:52,733
because if Mongibello agreed to pay
it's an implicit admission of guilt
1482
01:40:52,976 --> 01:40:55,912
as is the fact he didn't report
the blackmail. Think about it.
1483
01:40:56,151 --> 01:40:58,330
We can catch him in flagrante...
1484
01:40:58,573 --> 01:41:00,548
l can't decide this on my own.
1485
01:41:01,590 --> 01:41:04,005
As soon as l know something,
l'll be in touch.
1486
01:41:04,248 --> 01:41:06,268
Don'twaste time, the meeting's at 5.
1487
01:41:06,509 --> 01:41:08,689
-All right. Bye.
- Bye.
1488
01:41:13,772 --> 01:41:14,563
May l?
1489
01:41:14,805 --> 01:41:16,904
- Hello. Have a seat.
- Thank you.
1490
01:41:22,030 --> 01:41:24,997
l got here as soon as l could.
On you go.
1491
01:41:26,157 --> 01:41:29,126
The judge in charge of the inquiry
gave me some good advice...
1492
01:41:29,928 --> 01:41:32,863
..forget that he and l
had ever discussed it.
1493
01:41:34,969 --> 01:41:36,108
That's good advice?
1494
01:41:37,191 --> 01:41:39,606
He didn't say
not to carry out the operation.
1495
01:41:39,850 --> 01:41:42,063
He just said
he doesn'twant to authorise it.
1496
01:41:42,709 --> 01:41:44,683
But if we inform him
once it's all over,
1497
01:41:44,931 --> 01:41:48,259
he'll bearthat in mind and won't ask
any embarrassing questions.
1498
01:41:50,168 --> 01:41:52,866
And we'll say we got a tip-off
the Right Honourable
1499
01:41:53,107 --> 01:41:55,160
was being got at by persons unknown.
Clear?
1500
01:41:55,408 --> 01:41:56,278
Absolutely.
1501
01:41:56,520 --> 01:41:57,705
One more thing,
1502
01:41:57,950 --> 01:41:59,655
the worst for you.
1503
01:41:59,894 --> 01:42:01,203
You won't be working on the op.
1504
01:42:09,895 --> 01:42:11,238
l'm not working on the op.
1505
01:42:13,309 --> 01:42:15,803
Dear Sponses,
l might not be working on the op,
1506
01:42:16,047 --> 01:42:18,180
but l'll be going to Mannera anyway.
1507
01:43:31,183 --> 01:43:32,920
What the fuck are you doing here?
1508
01:43:33,167 --> 01:43:34,712
- ls he dead?
- Yes.
1509
01:43:34,953 --> 01:43:37,052
They must have used a sniper's rifle.
1510
01:43:37,295 --> 01:43:39,664
Yeah, but l can't figure out
where they shot from.
1511
01:43:41,065 --> 01:43:44,395
Look back there!
Look behind, get a move on!
1512
01:43:48,128 --> 01:43:51,538
The Cuffaros decided
he'd become the weakest link,
1513
01:43:51,781 --> 01:43:54,479
or he'd become a traitor
and they decided to kill him.
1514
01:43:54,718 --> 01:43:56,106
They don't have the recording.
1515
01:43:56,346 --> 01:43:58,999
They don't give a shit.
Nobody mentions their name.
1516
01:44:00,196 --> 01:44:01,698
Whatwill you do now?
1517
01:44:01,943 --> 01:44:03,161
We'll have to tell the Ministry
1518
01:44:03,412 --> 01:44:05,953
and hope the prosecutor doesn't let
himself be intimidated.
1519
01:44:06,189 --> 01:44:09,993
Well, as far as l know, dead men
don't have parliamentary immunity.
1520
01:44:10,237 --> 01:44:12,178
And l think the prosecutor
mightwant to know
1521
01:44:12,419 --> 01:44:15,119
why Mongibello was going about
with two million euros.
1522
01:44:15,756 --> 01:44:16,861
False.
1523
01:44:17,779 --> 01:44:19,247
- False?
- Yes.
1524
01:44:19,763 --> 01:44:22,100
l think Mongibello got them
from the Cuffaros.
1525
01:44:22,343 --> 01:44:24,319
He didn't even know
itwas wastepaper.
1526
01:44:24,565 --> 01:44:27,659
l think this time the prosecutor
will really shake up the Cuffaros
1527
01:44:27,904 --> 01:44:29,683
and we'll give him a big hand.q
1528
01:44:30,305 --> 01:44:36,729
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
122412