All language subtitles for ITV.Wild.Borneo.Adventure.2of2.1080p.HDTV.x265.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:05,440 SQUEAKING I've just caught a baby crocodile. 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,560 Well, I never expected to see such a thing in my life. 3 00:00:09,560 --> 00:00:13,080 'I'm on a jungle adventure in Borneo, 4 00:00:13,080 --> 00:00:16,120 'one of the oldest tropical rainforests in the world... 5 00:00:17,720 --> 00:00:20,520 '..exploring its astonishing wildlife. 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,480 'I've already seen some fascinating creatures...' 7 00:00:28,480 --> 00:00:30,960 How fantastic! 8 00:00:30,960 --> 00:00:33,880 '..and hung out in some of the tallest tropical trees 9 00:00:33,880 --> 00:00:34,920 'in the world. 10 00:00:37,960 --> 00:00:40,320 'This time, I'm on a journey 11 00:00:40,320 --> 00:00:43,120 'down one of Borneo's mightiest rivers to the coast... 12 00:00:46,440 --> 00:00:48,880 '..meeting extraordinary animals along the way. 13 00:00:51,960 --> 00:00:53,920 'I even get a bit too close 14 00:00:53,920 --> 00:00:56,440 'to the scariest river predator of all. 15 00:00:59,880 --> 00:01:03,400 'I discover how this jungle superhighway 16 00:01:03,400 --> 00:01:05,200 'is full of challenges...' 17 00:01:05,200 --> 00:01:07,440 SHE EXCLAIMS What's he done? 18 00:01:07,440 --> 00:01:12,640 '..and visit the people and projects protecting this magical place.' 19 00:01:12,640 --> 00:01:14,600 You need a medal. 20 00:01:16,200 --> 00:01:18,080 'I'll have the experience of a lifetime...' 21 00:01:18,080 --> 00:01:21,840 Oh... please hold my hand. 22 00:01:24,040 --> 00:01:28,320 '..when I witness orphan orangutans on their journey back to the wild.' 23 00:01:30,960 --> 00:01:34,200 You great girl. And go... 24 00:01:34,200 --> 00:01:38,720 'It's all happening in my Wild Borneo Adventure.' 25 00:01:44,520 --> 00:01:47,680 'On this second leg of my Borneo expedition, 26 00:01:47,680 --> 00:01:51,160 'I am following the mighty Kinabatangan River. 27 00:01:51,160 --> 00:01:53,280 'It runs for 350 miles... 28 00:01:54,440 --> 00:01:58,360 '..from the remote uplands to the island's spectacular coast. 29 00:02:00,600 --> 00:02:04,360 'Kinabatangan means "grandfather of all rivers", 30 00:02:04,360 --> 00:02:08,240 'and traders have explored it since the seventh century. 31 00:02:08,240 --> 00:02:12,240 'Now it's my turn to discover the wonders of this watery world, 32 00:02:12,240 --> 00:02:14,920 'and visit some amazing projects along the way. 33 00:02:19,160 --> 00:02:21,080 'Fringed by jungle throughout, 34 00:02:21,080 --> 00:02:24,200 'this place is already starting to feel special.' 35 00:02:25,920 --> 00:02:29,840 To be out on the river, and to feel this marvellous breeze, 36 00:02:29,840 --> 00:02:31,800 we haven't had that since we got to Borneo. 37 00:02:31,800 --> 00:02:34,200 It's absolutely glorious. 38 00:02:35,520 --> 00:02:39,880 'The river and its banks are an extraordinary jungle highway, 39 00:02:39,880 --> 00:02:42,680 'teeming with wildlife. 40 00:02:42,680 --> 00:02:44,800 'There are elephants and orangutans. 41 00:02:46,480 --> 00:02:48,720 'Primates, like the proboscis monkey, 42 00:02:48,720 --> 00:02:51,760 'unique to Borneo, inhabit its tributaries. 43 00:02:54,080 --> 00:02:57,200 'But I can't help noticing that the monkeys on the bank 44 00:02:57,200 --> 00:02:58,280 'look a bit nervous. 45 00:02:59,360 --> 00:03:00,760 'They may well be. 46 00:03:00,760 --> 00:03:05,480 'They're often lunch for the most feared of the river's residents. 47 00:03:06,760 --> 00:03:11,520 'The saltwater crocodile is the top river predator. 48 00:03:11,520 --> 00:03:14,040 'These giants can grow up to 20 feet long... 49 00:03:16,080 --> 00:03:18,960 '..and every year, they claim human victims. 50 00:03:25,000 --> 00:03:27,880 'And my first encounter is with the crocodile. 51 00:03:27,880 --> 00:03:31,680 'Actually, I'm getting a little closer than I intended, 52 00:03:31,680 --> 00:03:33,120 'and in the dark. 53 00:03:36,600 --> 00:03:40,000 'Malaysian scientist Kerisha Kntayya 54 00:03:40,000 --> 00:03:42,720 'is studying the crocodiles on the river. 55 00:03:42,720 --> 00:03:44,840 'She's taking me on a hunt with a difference.' 56 00:03:46,680 --> 00:03:48,280 Well, we're out on the river... 57 00:03:50,240 --> 00:03:53,880 ..and with Kerisha, who knows everything about crocodiles, 58 00:03:53,880 --> 00:03:56,760 and we're out to see if we can see some. 59 00:03:56,760 --> 00:03:59,240 We've had an enormous thunderstorm. 60 00:03:59,240 --> 00:04:01,640 Now the air is much cooler than it was. 61 00:04:05,000 --> 00:04:06,280 SPEAKS IN OWN LANGUAGE 62 00:04:06,280 --> 00:04:08,800 So, we've just spotted a crocodile. 63 00:04:08,800 --> 00:04:12,280 But till I get really close to it, I'm not gonna be able 64 00:04:12,280 --> 00:04:14,560 to tell the size of the crocodile 65 00:04:14,560 --> 00:04:17,080 and if I'm able to actually catch that with my hands. 66 00:04:18,200 --> 00:04:19,440 Yes. 67 00:04:19,440 --> 00:04:21,400 'Did she just say with her hands?' 68 00:04:23,000 --> 00:04:25,600 This is the best part of my project. 69 00:04:25,600 --> 00:04:27,320 This is the most fun part. 70 00:04:27,320 --> 00:04:28,800 Is it? It is. 71 00:04:28,800 --> 00:04:31,040 It does seem a bit scary because it's done at night. 72 00:04:31,040 --> 00:04:32,640 You're more brave than anyone I know. 73 00:04:34,440 --> 00:04:38,000 'To carry out her research work, Kerisha needs to plunge her arms 74 00:04:38,000 --> 00:04:40,360 'into the crocodile-infested water.' 75 00:04:42,920 --> 00:04:44,160 SQUEAKING 76 00:04:46,600 --> 00:04:48,440 Oh! 77 00:04:48,440 --> 00:04:51,520 So, I've just caught a baby crocodile. 78 00:04:51,520 --> 00:04:52,800 With my hands. 79 00:04:52,800 --> 00:04:55,720 What it's doing now, it's calling its mum. 80 00:04:55,720 --> 00:04:59,320 Well, I never expected to see such a thing in my life. 81 00:04:59,320 --> 00:05:03,160 So the first thing we need to do is put on a cable tie 82 00:05:03,160 --> 00:05:05,360 for safety reasons. 83 00:05:05,360 --> 00:05:08,880 For us, and also so that it doesn't call his mum. 84 00:05:08,880 --> 00:05:10,080 Hang on. 85 00:05:10,080 --> 00:05:13,120 So, one hand on the back here, like that. 86 00:05:13,120 --> 00:05:14,800 Firm, but gentle. Oh... 87 00:05:14,800 --> 00:05:17,600 And one down here, if you can just bring your hands up. 88 00:05:17,600 --> 00:05:19,200 Yeah, there we go. 89 00:05:19,200 --> 00:05:21,200 Oh! 90 00:05:26,360 --> 00:05:31,120 I can see exactly why you find them so attractive. 91 00:05:31,120 --> 00:05:33,320 They are. They are beautiful animals. 92 00:05:33,320 --> 00:05:34,520 They are beautiful. So... 93 00:05:35,960 --> 00:05:40,200 'Kerisha takes a DNA sample from one of its scales, 94 00:05:40,200 --> 00:05:41,560 'known as a scoot. 95 00:05:43,480 --> 00:05:46,880 'It's part of her three-year study of the crocodiles 96 00:05:46,880 --> 00:05:48,360 'on this part of the island. 97 00:05:50,640 --> 00:05:54,120 'It's then weighed, and its location recorded.' 98 00:05:54,120 --> 00:05:56,680 Five... 500 grams. 99 00:05:58,880 --> 00:06:00,200 And we're done. 100 00:06:01,560 --> 00:06:02,880 There we go. 101 00:06:04,440 --> 00:06:06,680 All right. Bye, buddy. 102 00:06:06,680 --> 00:06:08,440 There we go. 103 00:06:08,440 --> 00:06:09,560 To his mummy. 104 00:06:13,880 --> 00:06:16,600 'Our remarkable hunt continues. 105 00:06:16,600 --> 00:06:19,800 'Let's hope there aren't too many mothers about.' 106 00:06:23,600 --> 00:06:25,880 Why didn't you go for that one? Because it was too far. 107 00:06:25,880 --> 00:06:27,800 SHE LAUGHS 108 00:06:27,800 --> 00:06:30,440 I would have fallen into the river. A very, very good reason. 109 00:06:30,440 --> 00:06:31,520 SHE LAUGHS 110 00:06:31,520 --> 00:06:35,400 I don't know how you... have so much courage. 111 00:06:37,400 --> 00:06:42,200 'Kerisha is studying the health of the top predators on the river. 112 00:06:42,200 --> 00:06:44,000 'And if the crocodiles are doing well, 113 00:06:44,000 --> 00:06:47,240 'then so is everything else in the food chain.' 114 00:06:50,600 --> 00:06:53,280 No. That's so difficult! 115 00:06:53,280 --> 00:06:55,120 THEY LAUGH 116 00:07:07,560 --> 00:07:10,760 'Kerisha can't just catch the babies. 117 00:07:10,760 --> 00:07:13,320 'To conduct a full crocodile health check, 118 00:07:13,320 --> 00:07:15,520 'she has to confront the parents, too. 119 00:07:19,360 --> 00:07:21,960 'Today, she's hoping to catch an adult. 120 00:07:21,960 --> 00:07:25,000 'So she's going to need the help of all her team 121 00:07:25,000 --> 00:07:26,720 'from her research centre.' 122 00:07:28,000 --> 00:07:32,880 These waters have been home to this animal for a long, long time, 123 00:07:32,880 --> 00:07:35,920 since the age of the dinosaur. 124 00:07:38,560 --> 00:07:41,880 'It's not long before we spot one of these creatures 125 00:07:41,880 --> 00:07:45,560 'that have been on the planet for more than 200 million years.' 126 00:07:45,560 --> 00:07:47,160 There. 127 00:07:47,160 --> 00:07:49,000 Can you see it? 128 00:07:49,000 --> 00:07:51,560 Take a closer look. JUDI GASPS 129 00:07:51,560 --> 00:07:55,720 'There on the bank is my first wild, adult crocodile. 130 00:07:56,680 --> 00:08:01,120 'Now I understand why Kerisha didn't want to fall into the water.' 131 00:08:05,600 --> 00:08:06,920 It's now in the water. 132 00:08:08,960 --> 00:08:13,560 'Today's mission is to capture a mature crocodile. 133 00:08:13,560 --> 00:08:15,000 'Now this I've got to see.' 134 00:08:16,200 --> 00:08:18,840 What we've done is we've set up two traps, 135 00:08:18,840 --> 00:08:22,280 and what I do with these crocodiles, if they're big enough, 136 00:08:22,280 --> 00:08:24,160 is I put a tag on them 137 00:08:24,160 --> 00:08:26,360 and I release them back into the water, 138 00:08:26,360 --> 00:08:29,040 so I can see how they're using the river. 139 00:08:35,640 --> 00:08:37,360 Oh, my God, I think it's shut. 140 00:08:39,320 --> 00:08:40,760 The trap's shut. 141 00:08:40,760 --> 00:08:42,400 The trap is shut, which means that... 142 00:08:42,400 --> 00:08:44,600 It is shut. ..the crocodile... It is shut. It's shut. 143 00:08:44,600 --> 00:08:46,760 It does mean there's a crocodile inside. 144 00:08:46,760 --> 00:08:48,680 It's shut. 145 00:08:48,680 --> 00:08:50,120 How lucky. 146 00:09:01,320 --> 00:09:03,840 'To find out who's hiding inside, 147 00:09:03,840 --> 00:09:06,400 'we need to tow the cage over to the bank.' 148 00:09:08,080 --> 00:09:10,680 Here we are on a Wednesday morning, 149 00:09:10,680 --> 00:09:13,280 up this incredible river, 150 00:09:13,280 --> 00:09:16,120 we've just found a crocodile. 151 00:09:16,120 --> 00:09:18,560 No Wednesday will ever be the same. 152 00:09:21,360 --> 00:09:25,800 'Before they examine the crocodile, the team have to secure it. 153 00:09:28,040 --> 00:09:30,160 'It's so strong, it needs eight people. 154 00:09:34,200 --> 00:09:38,080 'Crocodiles have the most powerful bite in the animal world.' 155 00:09:39,400 --> 00:09:40,680 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 156 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 Wait, wait, wait. Yeah, OK, that's good. 157 00:09:45,280 --> 00:09:48,520 'The towel is supposed to calm the crocodile down.' 158 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 CROCODILE GROWLS 159 00:09:52,400 --> 00:09:53,960 Not yet. 160 00:09:53,960 --> 00:09:55,920 Tight, tight. 161 00:09:55,920 --> 00:09:57,160 Tight. 162 00:09:57,160 --> 00:09:59,160 Leave it. 163 00:10:12,840 --> 00:10:15,880 'It may look stressful, but this work is vital, 164 00:10:15,880 --> 00:10:18,840 'and the whole process is over in a matter of minutes. 165 00:10:25,040 --> 00:10:28,880 'Once it's secured, I can't resist getting closer. 166 00:10:28,880 --> 00:10:31,680 'Its skin is so soft.' 167 00:10:31,680 --> 00:10:35,440 Oh, I think that is beautiful. 168 00:10:35,440 --> 00:10:38,040 We will measure it and sex it and take a tissue sample. 169 00:10:38,040 --> 00:10:39,120 Yes. Yeah. Yeah. 170 00:10:46,440 --> 00:10:49,840 'The team need to keep this young female cool 171 00:10:49,840 --> 00:10:52,400 'in the 42 degrees heat.' 172 00:10:52,400 --> 00:10:55,240 250... 256. 173 00:10:55,240 --> 00:10:57,920 Well, not bad. 2.5, it say. 174 00:10:57,920 --> 00:10:59,720 Did you take the sample? Yeah. 175 00:10:59,720 --> 00:11:01,520 This is where we take the sample from. 176 00:11:01,520 --> 00:11:05,120 So, these things don't grow back, so if we see this one again, 177 00:11:05,120 --> 00:11:08,200 we'll know that we've already got a sample from it. Right. 178 00:11:11,960 --> 00:11:14,320 Is she going to go back now? 179 00:11:14,320 --> 00:11:16,440 Yes, we're going to put her back right now. Good. 180 00:11:20,200 --> 00:11:23,960 'A crocodile is just as dangerous to release as it is to catch.' 181 00:11:26,080 --> 00:11:28,680 The legs? Yeah, yeah, I've got the legs. 182 00:11:31,200 --> 00:11:33,600 'She heads for the safety of the river, 183 00:11:33,600 --> 00:11:36,040 'dragging the rope in her powerful jaws. 184 00:11:37,160 --> 00:11:39,920 'But once in the water, she spits the rope out. 185 00:11:44,160 --> 00:11:47,600 'Its sheer power makes me relieved it ran into the river 186 00:11:47,600 --> 00:11:49,600 'and not the other way.' 187 00:11:53,120 --> 00:11:55,520 Although people fear these animals, 188 00:11:55,520 --> 00:11:57,480 we have to learn to coexist with them. 189 00:11:57,480 --> 00:11:59,840 We can't stop development, 190 00:11:59,840 --> 00:12:02,840 and we are bound to interact with them 191 00:12:02,840 --> 00:12:04,120 some way or another. 192 00:12:04,120 --> 00:12:08,400 Well, it's yet another experience that I shall never forget. Yeah. 193 00:12:09,960 --> 00:12:14,280 'My river adventure is going to involve a lot more than crocodiles.' 194 00:12:14,280 --> 00:12:15,800 ELEPHANT TRUMPETS 195 00:12:15,800 --> 00:12:18,640 Oh, my word! 196 00:12:18,640 --> 00:12:23,960 'And I'm about become a detective in a jungle mystery.' 197 00:12:23,960 --> 00:12:26,720 It's like investigating a crime scene. Yes! 198 00:12:29,600 --> 00:12:30,760 SHE GASPS 199 00:12:30,760 --> 00:12:32,120 There it is! What's that? 200 00:12:40,670 --> 00:12:43,550 'I'm travelling along the Kinabatangan River 201 00:12:43,550 --> 00:12:47,030 'to a place that hosts one of nature's greatest shows. 202 00:12:48,310 --> 00:12:52,350 'Its stars are creatures that I've been fascinated with 203 00:12:52,350 --> 00:12:54,230 'since I was a little girl. 204 00:12:54,230 --> 00:12:58,870 'This is Gomantong, one of the largest caves in Borneo... 205 00:13:00,270 --> 00:13:02,470 '..and I'm very excited to be here. 206 00:13:03,830 --> 00:13:08,310 'Scientist Jedediah Brodie wants to introduce me to its occupants. 207 00:13:08,310 --> 00:13:11,150 'More than a million bats.' 208 00:13:11,150 --> 00:13:13,670 There are so many bats... 209 00:13:13,670 --> 00:13:16,150 pooping and peeing everywhere 210 00:13:16,150 --> 00:13:20,670 that all that acid has also helped erode the limestone, 211 00:13:20,670 --> 00:13:24,550 so scientists estimate that half of the entire cave 212 00:13:24,550 --> 00:13:29,670 is carved out just by the acid of bat urine. 213 00:13:29,670 --> 00:13:31,070 Right. 214 00:13:31,070 --> 00:13:34,950 'There are more bats here than there are people in Birmingham, 215 00:13:34,950 --> 00:13:37,110 'but that's where the similarity ends.' 216 00:13:37,110 --> 00:13:39,310 I love that sound. 217 00:13:40,510 --> 00:13:43,710 'The bats have been here for millions of years, 218 00:13:43,710 --> 00:13:47,990 'enough time to build up an impressive amount of poo.' 219 00:13:49,830 --> 00:13:52,510 This is a mountain of bat droppings. 220 00:13:52,510 --> 00:13:54,790 And in some places in this cave, it's metres deep. 221 00:13:56,590 --> 00:14:01,110 'It's host to an untouched world that never sees the light of day.' 222 00:14:02,350 --> 00:14:05,070 Can you see it moving, kind of crawling a little bit? 223 00:14:05,070 --> 00:14:08,790 There are cockroaches, hundreds of thousands of cockroaches, 224 00:14:08,790 --> 00:14:13,830 that do nothing their whole lives except live on this guano ecosystem. 225 00:14:17,510 --> 00:14:21,070 'I have to admit, I have a soft spot for bats.' 226 00:14:23,430 --> 00:14:29,830 I was born in York, in England, and we used to have a lot of bats, 227 00:14:29,830 --> 00:14:33,310 and, I mean, we looked on them very, very fondly, 228 00:14:33,310 --> 00:14:37,230 but they sometimes get quite a bad press, don't they? 229 00:14:37,230 --> 00:14:39,110 In the US, for example, 230 00:14:39,110 --> 00:14:42,830 it's estimated that bats saved the agricultural industry 231 00:14:42,830 --> 00:14:47,310 $4 billion a year from eating insects 232 00:14:47,310 --> 00:14:49,870 that would otherwise be eating crops. 233 00:14:49,870 --> 00:14:52,350 A lot of those insects here in the tropics, of course, 234 00:14:52,350 --> 00:14:57,390 are mosquitoes, so they're eating the things that carry malaria, 235 00:14:57,390 --> 00:14:59,790 and dengue fever, and yellow fever. 236 00:15:05,150 --> 00:15:08,110 'Every evening at the same time, just before dusk, 237 00:15:08,110 --> 00:15:12,270 'the bats begin to tumble out of the cave to feed on the insects.' 238 00:15:27,310 --> 00:15:29,150 Oh, look at that bat! 239 00:15:29,150 --> 00:15:31,350 Look at that bat right over our heads. 240 00:15:35,350 --> 00:15:39,110 'But the bats aren't the only predators that are venturing out. 241 00:15:45,590 --> 00:15:49,430 'As they leave the cave to hunt, they quickly become the hunted.' 242 00:15:51,230 --> 00:15:54,910 That bird right there is a kite, and it's trying to catch the bats, 243 00:15:54,910 --> 00:15:58,950 and they're swirling to escape from it, and when it catches one, 244 00:15:58,950 --> 00:16:02,750 it grabs one with its talons and eats it on the wing. 245 00:16:02,750 --> 00:16:05,270 Doesn't have to wait long, then, does he? Before he... 246 00:16:06,990 --> 00:16:08,990 ..he's had enough to eat. 247 00:16:29,870 --> 00:16:32,910 They're very threatened, aren't they, poor old bats, 248 00:16:32,910 --> 00:16:35,150 the moment they get out of the cave. 249 00:16:35,150 --> 00:16:38,750 'The bats may suffer heavy losses every night, 250 00:16:38,750 --> 00:16:41,590 'but they seem to be thriving in the cave 251 00:16:41,590 --> 00:16:44,230 'that has recently become a protected site. 252 00:16:52,070 --> 00:16:56,270 'But some animals out on the river are not quite so fortunate. 253 00:16:58,310 --> 00:17:01,750 'I want to know more about the threats to the wildlife, 254 00:17:01,750 --> 00:17:04,750 'so, with conservationist David Mills, 255 00:17:04,750 --> 00:17:07,590 'I've come to the Danau Girang Research Centre. 256 00:17:10,310 --> 00:17:13,430 'Kerisha, the wonderful crocodile catcher, 257 00:17:13,430 --> 00:17:17,670 'is based here with about 50 other scientists. 258 00:17:17,670 --> 00:17:20,630 'They are the wildlife guardians of this part of the river. 259 00:17:24,870 --> 00:17:28,430 'David and I are keen to hear about threat to the wildlife 260 00:17:28,430 --> 00:17:31,150 'from the boss, Benoit Goossons.' 261 00:17:31,150 --> 00:17:32,310 Hi, hello there. 262 00:17:32,310 --> 00:17:34,030 So, pet trade is a big issue as well. 263 00:17:34,030 --> 00:17:36,350 Is that growing, then? It is growing. 264 00:17:36,350 --> 00:17:41,190 They sell sun bear cubs, leopard cat cubs... 265 00:17:41,190 --> 00:17:43,790 Each baby you find in the market, 266 00:17:43,790 --> 00:17:46,390 you can be sure that the mum has been killed. 267 00:17:46,390 --> 00:17:48,710 People will always want exotic pets, 268 00:17:48,710 --> 00:17:50,310 and they're prepared to pay for them. 269 00:17:50,310 --> 00:17:53,470 These are wild animals, they do not make good pets. 270 00:17:53,470 --> 00:17:55,470 No. Absolutely not. 271 00:17:58,190 --> 00:18:00,550 'The pangolin is one of the creatures being studied here. 272 00:18:02,430 --> 00:18:04,710 'It's the only mammal with scales, 273 00:18:04,710 --> 00:18:07,430 'and they are highly prized in traditional medicine. 274 00:18:08,630 --> 00:18:11,430 'Sadly, that makes the pangolin 275 00:18:11,430 --> 00:18:13,550 'the most trafficked animal on the planet. 276 00:18:17,270 --> 00:18:20,630 'Every creature in this part of the forest is under pressure. 277 00:18:22,830 --> 00:18:28,150 'The reticulated python controls pests like rats and mice, 278 00:18:28,150 --> 00:18:30,990 'but it's also vulnerable to the pet trade. 279 00:18:34,790 --> 00:18:39,230 'At the centre, Richard Burger is about to examine one. 280 00:18:39,230 --> 00:18:42,910 'Unfortunately for him, I volunteered to help. 281 00:18:42,910 --> 00:18:47,790 'I'm about to discover that this one is a serpentine secret agent.' 282 00:18:48,910 --> 00:18:50,470 You're not scared of snakes, right? 283 00:18:50,470 --> 00:18:52,390 I'm not scared of snakes. That's great. 284 00:18:52,390 --> 00:18:54,830 So, this is a very, very young... 285 00:18:56,830 --> 00:18:58,230 ..reticulated python. 286 00:18:58,230 --> 00:19:00,470 Can I touch him? Yeah, of course, here you go. 287 00:19:00,470 --> 00:19:01,870 SHE GASPS 288 00:19:03,390 --> 00:19:06,350 So, these guys, obviously, they get really big. 289 00:19:06,350 --> 00:19:10,110 There's even once been recorded that one's eaten a sun bear. 290 00:19:11,430 --> 00:19:14,030 A big, seven-metre animal eating a sun bear. 291 00:19:14,030 --> 00:19:16,310 A whole one? A whole one, yeah. 292 00:19:17,390 --> 00:19:18,670 Um... 293 00:19:18,670 --> 00:19:21,310 'How does a python eat a sun bear? 294 00:19:21,310 --> 00:19:24,990 'They're the size of Labradors. Well, it's rotten for the sun bear.' 295 00:19:27,110 --> 00:19:29,310 Is it the first time you've ever held a snake? 296 00:19:29,310 --> 00:19:32,590 No. Because we had real snakes in Antony and Cleopatra. 297 00:19:33,790 --> 00:19:35,790 That's when I had to get used to them. 298 00:19:35,790 --> 00:19:39,590 I loved them, and then they got out one night 299 00:19:39,590 --> 00:19:42,870 and frightened Michael Gambon out of his wits! 300 00:19:45,790 --> 00:19:49,470 With everyone that I catch, I put a little microchip. 301 00:19:49,470 --> 00:19:50,790 It doesn't hurt? 302 00:19:50,790 --> 00:19:52,990 It doesn't hurt, no. It's the same as what you do 303 00:19:52,990 --> 00:19:55,390 when you microchip your pet cat or dog, just like that. 304 00:19:56,390 --> 00:19:57,550 MACHINE BEEPS 305 00:19:57,550 --> 00:20:01,590 OK, so, that is 0-0... 306 00:20:01,590 --> 00:20:02,990 7-A-D. 307 00:20:02,990 --> 00:20:05,870 Not 007, please don't say that. 308 00:20:05,870 --> 00:20:07,390 It is actually 007, yeah. 309 00:20:07,390 --> 00:20:08,990 THEY LAUGH 310 00:20:12,350 --> 00:20:14,950 So, would you like to think of a name for it? 311 00:20:14,950 --> 00:20:18,670 If he really is 007, he should be called James, shouldn't he? 312 00:20:18,670 --> 00:20:20,270 OK, that's great. Is that all right? 313 00:20:20,270 --> 00:20:22,750 Yeah, absolutely. James it is. 314 00:20:24,350 --> 00:20:25,630 Spectacular. 315 00:20:27,670 --> 00:20:31,950 'James is released back into the wild, with a licence to kill. 316 00:20:33,390 --> 00:20:36,390 'It's all part of the vital work going on at the centre. 317 00:20:42,190 --> 00:20:46,590 'Miriam Kunde has set up a camera to study another threatened creature. 318 00:20:48,390 --> 00:20:50,950 'The oriental pied hornbill. 319 00:20:50,950 --> 00:20:53,510 'Hunted for its valuable ivory, 320 00:20:53,510 --> 00:20:57,310 'it is also a victim of our hunger for rainforest timber. 321 00:20:58,830 --> 00:21:03,030 'Hornbills usually build their nests high up in the canopy, 322 00:21:03,030 --> 00:21:04,590 'safely away from predators.' 323 00:21:08,030 --> 00:21:11,790 The hornbills will scout the forest for hollow trees. 324 00:21:11,790 --> 00:21:14,230 Hollow trees with a narrow opening. 325 00:21:14,230 --> 00:21:18,630 And then the hen will go inside, she'll lay her eggs, 326 00:21:18,630 --> 00:21:21,510 and she will be sealed in, 327 00:21:21,510 --> 00:21:25,070 so the hen and chicks are entirely reliant on the male 328 00:21:25,070 --> 00:21:28,350 to come back to the nest and feed the hen and the chicks. 329 00:21:32,430 --> 00:21:36,470 'But as logging has taken all the mature trees in this area, 330 00:21:36,470 --> 00:21:39,430 'the current nest that Miriam has found 331 00:21:39,430 --> 00:21:41,230 'is only five feet off the ground. 332 00:21:44,270 --> 00:21:46,670 'And when she looks inside, she's in for a shock.' 333 00:21:48,110 --> 00:21:49,510 Completely empty. 334 00:21:51,110 --> 00:21:54,670 'Has the hornbill chick flown to freedom? 335 00:21:54,670 --> 00:21:56,870 'Or did something terrible happen? 336 00:21:56,870 --> 00:21:59,870 'It's the start of a wildlife whodunnit.' 337 00:22:01,190 --> 00:22:03,710 We'll see what happened here on the SD card. 338 00:22:03,710 --> 00:22:07,230 'Miriam hopes her camera will provide the answer.' 339 00:22:08,550 --> 00:22:10,590 We need to find out what happened. 340 00:22:10,590 --> 00:22:13,030 Would you want to... You really haven't seen this, have you? 341 00:22:13,030 --> 00:22:16,070 At all? No, I have not seen it, and the suspense is killing me. 342 00:22:16,070 --> 00:22:18,790 Me, too. I would like to look at it now. 343 00:22:18,790 --> 00:22:22,830 I mean, best case scenario, they just left early. 344 00:22:22,830 --> 00:22:24,830 That's the male, that's Dad. 345 00:22:24,830 --> 00:22:26,310 And there's still the chick, 346 00:22:26,310 --> 00:22:29,270 the chick is already quite big, you see? 347 00:22:29,270 --> 00:22:30,310 Yes. 348 00:22:32,470 --> 00:22:33,550 Let me just... 349 00:22:33,550 --> 00:22:37,030 He's still coming, feeding, everything looks fine. 350 00:22:37,030 --> 00:22:39,550 I really want them to be OK, but... 351 00:22:39,550 --> 00:22:41,030 Me, too. 352 00:22:41,030 --> 00:22:43,270 It's like investigating a crime scene. 353 00:22:43,270 --> 00:22:44,270 Yes. 354 00:22:47,150 --> 00:22:48,470 SHE GASPS 355 00:22:48,470 --> 00:22:49,710 There it is. What's that? 356 00:22:49,710 --> 00:22:51,590 It's a sun bear. This is a sun bear? 357 00:22:51,590 --> 00:22:53,430 Breaking in, yeah, it's breaking into the... 358 00:22:56,470 --> 00:22:57,990 Oh, this might get ugly. 359 00:23:02,910 --> 00:23:05,070 SHE EXCLAIMS What's he done? 360 00:23:05,070 --> 00:23:06,830 Oh! 361 00:23:06,830 --> 00:23:09,110 SHE GASPS 362 00:23:09,110 --> 00:23:12,030 I can hardly dare ask, was that a chick he took out? 363 00:23:12,030 --> 00:23:14,030 A chick or mum, I don't know... And put in his mouth? 364 00:23:14,030 --> 00:23:15,390 I think it was the mum. 365 00:23:15,390 --> 00:23:17,630 The mum? I think it's the mum. 366 00:23:19,350 --> 00:23:23,270 They were so close, so close, you know, we thought maybe one, 367 00:23:23,270 --> 00:23:24,830 maybe two more weeks and they'd be... 368 00:23:26,230 --> 00:23:27,670 ..they'd be out. 369 00:23:27,670 --> 00:23:30,190 Mmm. Such is life. 370 00:23:30,190 --> 00:23:32,870 Yeah, red in tooth and claw. 371 00:23:32,870 --> 00:23:34,070 Yeah. 372 00:23:41,070 --> 00:23:44,950 'The loss of tall trees for safe hornbill nests 373 00:23:44,950 --> 00:23:47,670 'gave the sun bear an advantage. 374 00:23:47,670 --> 00:23:52,430 'It's a brutal reminder that life in the jungle is delicate, 375 00:23:52,430 --> 00:23:54,870 'often unbalanced by us. 376 00:23:58,470 --> 00:24:02,390 'Before we leave, Benoit, the head of the centre, 377 00:24:02,390 --> 00:24:04,950 'takes us to his favourite part of the river. 378 00:24:06,030 --> 00:24:08,830 'The evening is one of the best times to see the wildlife.' 379 00:24:11,110 --> 00:24:16,230 We just enter a small tributary of the Kinabatangan River, 380 00:24:16,230 --> 00:24:17,550 which is called Koya. 381 00:24:19,070 --> 00:24:20,990 I fell in love with this river. 382 00:24:20,990 --> 00:24:24,710 I always say that the Kinabatangan is my third love 383 00:24:24,710 --> 00:24:26,310 after my wife and my son. 384 00:24:26,310 --> 00:24:28,830 Now my fourth love is you. 385 00:24:28,830 --> 00:24:30,950 So... Excellent! 386 00:24:34,150 --> 00:24:35,790 'Everywhere we go, 387 00:24:35,790 --> 00:24:39,830 'there are signs of the good work Benoit and his team are doing 388 00:24:39,830 --> 00:24:42,470 'to repair the damage to the habitat.' 389 00:24:43,910 --> 00:24:47,470 Orangutans cannot cross tributaries like that. 390 00:24:47,470 --> 00:24:50,470 They cannot swim. They swim like rocks. 391 00:24:50,470 --> 00:24:53,310 So we build these... these bridges. 392 00:24:53,310 --> 00:24:54,990 A couple of rubber ropes. 393 00:24:54,990 --> 00:24:59,670 There are different models, and then we set them from two trees. 394 00:24:59,670 --> 00:25:02,830 And then, orangutans use them, all the primates use them as well. 395 00:25:11,150 --> 00:25:13,230 'And as a final treat, 396 00:25:13,230 --> 00:25:16,030 'a monkey unique to Borneo makes its appearance.' 397 00:25:17,390 --> 00:25:19,190 Something moving in the trees there. 398 00:25:19,190 --> 00:25:20,910 Ah, that's proboscis monkey. 399 00:25:20,910 --> 00:25:22,470 Proboscis monkey there. 400 00:25:25,750 --> 00:25:28,110 Up they are jumping from tree to tree, you see? 401 00:25:28,110 --> 00:25:29,510 Up, you see them? 402 00:25:31,270 --> 00:25:33,910 'The proboscis monkey always makes me smile. 403 00:25:33,910 --> 00:25:36,110 'I'm told, the larger its nose...' 404 00:25:36,110 --> 00:25:37,190 Look! 405 00:25:37,190 --> 00:25:39,110 Did you see some very small ones across there? 406 00:25:39,110 --> 00:25:41,590 '..the bigger its testicles.' SHE CHUCKLES 407 00:25:42,630 --> 00:25:45,390 Oh, I see somebody up there. 408 00:25:45,390 --> 00:25:46,910 Yes. Yes. 409 00:25:46,910 --> 00:25:48,750 Someone is coming out, yeah. 410 00:25:54,230 --> 00:25:55,990 Look, look! 411 00:25:55,990 --> 00:25:58,390 There's one there. Yes, you see there. 412 00:25:58,390 --> 00:26:00,510 Yes. Yeah. 413 00:26:03,750 --> 00:26:05,950 SHE GASPS 414 00:26:05,950 --> 00:26:08,230 It comes down the tree. Yes, it comes down the tree, yeah. 415 00:26:10,030 --> 00:26:12,750 'I could stay and watch these creatures all night. 416 00:26:13,830 --> 00:26:16,270 'But I've got an appointment further along the river 417 00:26:16,270 --> 00:26:18,870 'with the largest of all Borneo's animals. 418 00:26:18,870 --> 00:26:20,790 'It's one that I adore.' 419 00:26:27,790 --> 00:26:30,350 'The jungle river is home to the island's 420 00:26:30,350 --> 00:26:33,030 'largest population of elephants. 421 00:26:33,030 --> 00:26:35,430 'Around 1,500 of them live in its forests. 422 00:26:38,750 --> 00:26:40,470 'It's Borneo's biggest animal. 423 00:26:43,270 --> 00:26:45,750 'I'd love to see them, 424 00:26:45,750 --> 00:26:48,310 'but this year is unusually dry, 425 00:26:48,310 --> 00:26:51,790 'and they have retreated into impenetrable swamps 426 00:26:51,790 --> 00:26:53,110 'further down the river. 427 00:26:54,830 --> 00:26:57,350 'So I'm heading inland to a special reserve 428 00:26:57,350 --> 00:27:00,190 'to meet some that have been left behind. 429 00:27:02,790 --> 00:27:06,310 'As these elephants roam large distances to gather food, 430 00:27:06,310 --> 00:27:08,750 'they come into conflict with people. 431 00:27:10,630 --> 00:27:12,830 '25 were killed last year alone. 432 00:27:13,950 --> 00:27:17,510 'It means that many young elephants are orphaned, 433 00:27:17,510 --> 00:27:21,430 'and the lucky ones end up at this elephant orphanage, 434 00:27:21,430 --> 00:27:23,230 'run by Jibias Daoship. 435 00:27:23,230 --> 00:27:25,630 We have five elephants here, 436 00:27:25,630 --> 00:27:30,670 so this is my responsibility to take care, all OK. Yes. 437 00:27:30,670 --> 00:27:32,710 You like to see? The elephants? 438 00:27:32,710 --> 00:27:34,590 Yeah, yeah. I certainly would. 439 00:27:34,590 --> 00:27:35,670 OK. 440 00:27:35,670 --> 00:27:38,310 ELEPHANT TRUMPETS, HE LAUGHS 441 00:27:38,310 --> 00:27:39,510 SHE GASPS 442 00:27:43,470 --> 00:27:46,190 ELEPHANT TRUMPETS Oh, my word! 443 00:27:48,190 --> 00:27:52,750 'Every lunchtime, some teenage tearaways come out to play.' 444 00:27:58,630 --> 00:28:02,030 Oh, they're beautiful. 445 00:28:05,470 --> 00:28:07,670 Oh! There they are. 446 00:28:09,430 --> 00:28:13,390 'Like naughty schoolboys, they love a bit of joshing in the playground.' 447 00:28:15,590 --> 00:28:18,990 Oh, I love seeing them all like that. 448 00:28:23,510 --> 00:28:26,750 'And after all that, it's time to cool off.' 449 00:28:31,670 --> 00:28:33,550 HE LAUGHS 450 00:28:35,710 --> 00:28:36,710 That's where they go. 451 00:28:38,190 --> 00:28:41,430 Not graceful, but excellent. 452 00:28:44,550 --> 00:28:45,630 Aw! 453 00:28:45,630 --> 00:28:46,910 HE LAUGHS 454 00:28:46,910 --> 00:28:48,390 Oh! 455 00:28:48,390 --> 00:28:51,790 Oh, look at that! 456 00:28:53,030 --> 00:28:54,150 Oh! 457 00:28:54,150 --> 00:28:55,790 SHE LAUGHS 458 00:28:55,790 --> 00:28:57,390 'This play is great fun, 459 00:28:57,390 --> 00:29:00,910 'but it's important they learn to live together. 460 00:29:00,910 --> 00:29:03,510 'These are the fortunate ones. 461 00:29:03,510 --> 00:29:07,070 'Orphaned elephants often don't make it without their mothers.' 462 00:29:12,870 --> 00:29:15,510 Mmm, good boy. 463 00:29:15,510 --> 00:29:19,030 Oh, good boy, good boy, good boy. 464 00:29:19,030 --> 00:29:21,790 'This is Adan. 465 00:29:21,790 --> 00:29:25,790 'He was only two weeks old when he was found trapped in a pond. 466 00:29:25,790 --> 00:29:28,310 'He has an insatiable appetite for carrots, 467 00:29:28,310 --> 00:29:31,390 'and now he weighs nearly a ton.' 468 00:29:31,390 --> 00:29:33,870 I like that crunching. 469 00:29:36,070 --> 00:29:39,310 'And then, just when I thought it couldn't get any better, 470 00:29:39,310 --> 00:29:41,870 'Jibias brings out the newest addition. 471 00:29:46,630 --> 00:29:50,590 'This adorable calf is just ten months old. 472 00:29:50,590 --> 00:29:51,830 SHE GASPS 473 00:29:53,230 --> 00:29:55,190 What's his name? Barney. 474 00:29:56,270 --> 00:29:58,190 Barney. SHE GASPS 475 00:30:00,430 --> 00:30:04,070 'Barney was found wandering alone in the jungle without his mother.' 476 00:30:06,470 --> 00:30:08,230 No, you can't have the whole wrist. 477 00:30:09,430 --> 00:30:11,910 'The good news for Barney and the others 478 00:30:11,910 --> 00:30:16,470 'is that they will now always have a pond to play in.' 479 00:30:16,470 --> 00:30:17,990 ELEPHANT TRUMPETS 480 00:30:30,350 --> 00:30:32,630 'The more I travel along the river, 481 00:30:32,630 --> 00:30:36,430 'the more I see the evidence of how the wild elephants 482 00:30:36,430 --> 00:30:40,190 'and all the other animals are under ever-increasing pressure. 483 00:30:41,430 --> 00:30:45,390 'Our insatiable appetite for timber and palm oil 484 00:30:45,390 --> 00:30:49,390 'has led to a third of Borneo's forests being replaced 485 00:30:49,390 --> 00:30:51,430 'by palm oil plantations. 486 00:30:51,430 --> 00:30:55,710 'Palm oil is the cash crop that has allowed the country 487 00:30:55,710 --> 00:30:57,710 'to develop and prosper. 488 00:30:57,710 --> 00:31:01,270 'It's used in everything, from cakes to toothpaste. 489 00:31:02,670 --> 00:31:06,870 'Many of these plantations have left wildlife trapped 490 00:31:06,870 --> 00:31:09,070 'in isolated pockets of jungle. 491 00:31:12,350 --> 00:31:15,670 'I've already adopted three orangutans 492 00:31:15,670 --> 00:31:17,590 'orphaned by this conflict. 493 00:31:17,590 --> 00:31:20,830 'So, now I want to find out more about its impact 494 00:31:20,830 --> 00:31:22,230 'on my favourite animal. 495 00:31:23,630 --> 00:31:26,670 'This area is recovering from logging. 496 00:31:26,670 --> 00:31:30,270 'For 20 years, a research team has been studying 497 00:31:30,270 --> 00:31:32,470 'a small group of orangutans here. 498 00:31:32,470 --> 00:31:36,910 'Hamisa Elhan has formed an incredible bond 499 00:31:36,910 --> 00:31:39,150 'with one female, Jenny.' 500 00:31:39,150 --> 00:31:41,030 It's like a sister for us. 501 00:31:41,030 --> 00:31:43,310 We know her very well, she know us very well, 502 00:31:43,310 --> 00:31:45,870 so, yeah, we love her very, very much. 503 00:31:48,350 --> 00:31:51,470 'With Jenny is her daughter. 504 00:31:51,470 --> 00:31:54,670 'They'll stay together for up to eight years... 505 00:31:56,590 --> 00:31:59,270 '..because it's crucial that Jenny teaches her infant 506 00:31:59,270 --> 00:32:01,710 'everything she needs to survive.' 507 00:32:05,670 --> 00:32:08,630 So, how old... I've no idea how old they live. 508 00:32:08,630 --> 00:32:11,270 We estimate that she is over 50, 509 00:32:11,270 --> 00:32:15,990 and she's been giving birth for six times already. 510 00:32:15,990 --> 00:32:17,510 Has she? Yes. 511 00:32:17,510 --> 00:32:20,710 And her baby, with her right now, is called Ocean. 512 00:32:20,710 --> 00:32:21,990 Ocean? 513 00:32:21,990 --> 00:32:23,750 Yes, and she is four years old. 514 00:32:26,230 --> 00:32:29,510 'The study discovered that, surprisingly, 515 00:32:29,510 --> 00:32:34,430 'orangutans like Jenny thrive in this regrown forest. 516 00:32:34,430 --> 00:32:37,190 'The problem is their isolation. 517 00:32:37,190 --> 00:32:41,390 'They wander into neighbouring plantations, where they are at risk, 518 00:32:41,390 --> 00:32:43,310 'and sometimes killed. 519 00:32:43,310 --> 00:32:46,750 'The team are now working with the plantations, 520 00:32:46,750 --> 00:32:50,710 'so that people understand the orangutans are not pests, 521 00:32:50,710 --> 00:32:52,910 'they're just passing through. 522 00:32:59,910 --> 00:33:02,590 'And there's another project nearby 523 00:33:02,590 --> 00:33:05,510 'offering hope to the isolated orangutans. 524 00:33:08,430 --> 00:33:11,710 'Local women are planting thousands of trees 525 00:33:11,710 --> 00:33:14,430 'in a space that was once cleared by logging. 526 00:33:16,070 --> 00:33:19,350 'It will link two isolated pockets of forest, 527 00:33:19,350 --> 00:33:21,990 'creating a corridor for wildlife. 528 00:33:25,030 --> 00:33:29,670 'I'm joining Nareena Brayim, the head of the taskforce.' 529 00:33:29,670 --> 00:33:32,990 So, Nareena, what is actually your work here? 530 00:33:32,990 --> 00:33:35,190 SHE SPEAKS IN HER OWN LANGUAGE 531 00:33:35,190 --> 00:33:38,870 TRANSLATION: The trees that she plant are food source for orangutan, 532 00:33:38,870 --> 00:33:42,190 but besides that, the trees that she plants as well 533 00:33:42,190 --> 00:33:43,950 for the corridors for elephants. 534 00:33:46,590 --> 00:33:50,790 The deforestation team is consisted of all women, 535 00:33:50,790 --> 00:33:53,470 and they are all mothers, 536 00:33:53,470 --> 00:33:55,950 and some of them are even grandmothers. 537 00:33:55,950 --> 00:33:58,310 How brilliant! 538 00:33:58,310 --> 00:34:02,110 And have you any idea how many trees in total that you... 539 00:34:02,110 --> 00:34:03,750 that have been planted? 540 00:34:03,750 --> 00:34:05,470 SHE SPEAKS IN HER OWN LANGUAGE 541 00:34:05,470 --> 00:34:10,550 TRANSLATION: Over the span of ten years, we have planted over 152,000. 542 00:34:10,550 --> 00:34:12,670 SHE GASPS Genius. 543 00:34:13,830 --> 00:34:16,110 You need a medal. 544 00:34:16,110 --> 00:34:18,550 TRANSLATOR TRANSLATES, SHE LAUGHS 545 00:34:21,750 --> 00:34:25,990 'These animal corridors are a fantastic idea. 546 00:34:25,990 --> 00:34:29,390 'The women tell me that Jenny, the orangutan, 547 00:34:29,390 --> 00:34:32,750 'has already eaten fruit from one of the trees they planted. 548 00:34:34,350 --> 00:34:39,230 'And I love the idea that planting more trees is the solution.' 549 00:34:39,230 --> 00:34:40,910 SHE SPEAKS IN HER OWN LANGUAGE 550 00:34:40,910 --> 00:34:43,110 TRANSLATION: Me and the team has a surprise for you. 551 00:34:43,110 --> 00:34:44,590 A surprise? Yes. 552 00:34:44,590 --> 00:34:47,110 I love a surprise. 553 00:34:47,110 --> 00:34:50,110 SHE SPEAKS IN HER OWN LANGUAGE 554 00:34:50,110 --> 00:34:52,070 This is a surprise for you. 555 00:34:52,070 --> 00:34:57,190 You can have the opportunity to actually plant a tree here, 556 00:34:57,190 --> 00:34:59,510 because he knows, and the team knows 557 00:34:59,510 --> 00:35:03,510 how much it means to you to actually plant trees, even in your back home. 558 00:35:03,510 --> 00:35:08,270 This is also one of the trees that's edible for orangutans to eat, 559 00:35:08,270 --> 00:35:10,070 especially the shoots and fruits. 560 00:35:11,190 --> 00:35:12,750 So, yeah. 561 00:35:12,750 --> 00:35:15,030 They would like you to plant one. 562 00:35:15,030 --> 00:35:17,350 You couldn't have given me a better surprise. 563 00:35:17,350 --> 00:35:19,270 And everybody here to help! Yes! 564 00:35:19,270 --> 00:35:20,950 THEY LAUGH 565 00:35:20,950 --> 00:35:23,510 I don't have to do anything! No! 566 00:35:23,510 --> 00:35:26,790 Wonderful. Oh, wonderful. 567 00:35:26,790 --> 00:35:28,630 Is that good? Yeah. Yes? 568 00:35:28,630 --> 00:35:30,630 OK, so, you can like... 569 00:35:30,630 --> 00:35:32,110 throw in some soil. 570 00:35:33,270 --> 00:35:34,990 Also, they... Look! 571 00:35:34,990 --> 00:35:36,430 Yeah! SHE LAUGHS 572 00:35:36,430 --> 00:35:39,190 So, if this tree one day grows big, tall, 573 00:35:39,190 --> 00:35:40,630 and then it starts bearing fruits, 574 00:35:40,630 --> 00:35:41,710 would you like to come by? 575 00:35:41,710 --> 00:35:43,350 I'll come and climb it. Yes. 576 00:35:43,350 --> 00:35:44,670 Climb it? THEY LAUGH 577 00:35:44,670 --> 00:35:46,230 THEY SPEAK IN THEIR LANGUAGE 578 00:35:49,350 --> 00:35:51,390 It's got plenty of room here. 579 00:35:51,390 --> 00:35:53,310 Yes. Yes. Good. In the clearing. 580 00:35:53,310 --> 00:35:54,550 Very good. 581 00:35:56,790 --> 00:36:00,830 I've just had this glorious moment of having one, of planting one. 582 00:36:00,830 --> 00:36:02,270 My tree over there. 583 00:36:04,670 --> 00:36:06,950 And they grow so fast. 584 00:36:06,950 --> 00:36:10,230 These were only planted last year. 585 00:36:11,310 --> 00:36:12,990 Now... 586 00:36:12,990 --> 00:36:16,750 much taller than me, and most of the people who have planted them. 587 00:36:19,590 --> 00:36:21,590 'David and I are keeping a diary 588 00:36:21,590 --> 00:36:24,350 'to remind us of our incredible experiences. 589 00:36:28,870 --> 00:36:31,750 'The Borneo Journal is now overflowing 590 00:36:31,750 --> 00:36:33,390 'with wonderful memories.' 591 00:36:34,910 --> 00:36:37,710 Well, what an experience, and what lovely people we've met. 592 00:36:37,710 --> 00:36:39,550 That the group of women... Yes! 593 00:36:39,550 --> 00:36:41,750 That was inspiration, wasn't it? 594 00:36:41,750 --> 00:36:44,750 Yeah. And they were passionate about doing what they were doing. 595 00:36:44,750 --> 00:36:47,870 Grandmothers and mothers and daughters. Yes, yeah. 596 00:36:47,870 --> 00:36:49,910 I mean, they said, within ten years, 597 00:36:49,910 --> 00:36:52,910 that is a corridor which the orangutans will use. 598 00:36:52,910 --> 00:36:55,670 Yes, we added a little bit to that. We did, yeah. 599 00:36:57,310 --> 00:36:59,590 'And as if all that wasn't enough, 600 00:36:59,590 --> 00:37:02,630 'it's time for me to meet another new friend.' 601 00:37:13,750 --> 00:37:17,110 'My incredible journey is nearing its end. 602 00:37:17,110 --> 00:37:19,990 'I've been astounded by the rainforests 603 00:37:19,990 --> 00:37:22,430 'and rivers of this remarkable island. 604 00:37:23,830 --> 00:37:26,430 'But before I reach my final destination, 605 00:37:26,430 --> 00:37:29,590 'there's still one place I want to explore. 606 00:37:29,590 --> 00:37:33,750 'The coral reefs that fringe its tropical shores. 607 00:37:35,310 --> 00:37:39,790 'I'm on my way to the paradise of Gaya Island 608 00:37:39,790 --> 00:37:41,910 'off Borneo's north-west coast. 609 00:37:44,790 --> 00:37:49,190 'Just like the rainforests, its coral gardens are home 610 00:37:49,190 --> 00:37:51,910 'to some of the most varied communities of life on earth. 611 00:37:54,750 --> 00:37:58,910 'But just like the rainforests, the reefs are under threat. 612 00:38:03,310 --> 00:38:06,950 'I'm meeting marine biologist Scott Maybach to find out more.' 613 00:38:08,550 --> 00:38:14,270 Apart from pollution, what else is a threat to corals? 614 00:38:14,270 --> 00:38:17,590 Fish bombing, where the fishermen are using explosive devices 615 00:38:17,590 --> 00:38:19,110 to catch the fish really quickly, 616 00:38:19,110 --> 00:38:22,350 and unfortunately, it completely shatters the reef, 617 00:38:22,350 --> 00:38:25,710 and takes at least 100 years or more to recover. 618 00:38:25,710 --> 00:38:28,790 And of course, global warming is a huge issue. 619 00:38:28,790 --> 00:38:32,750 As sea temperatures rise up within one or two more degrees, 620 00:38:32,750 --> 00:38:34,870 most corals will actually die. 621 00:38:37,150 --> 00:38:41,990 'It's a sobering thought, but Scott has a surprisingly simple technique 622 00:38:41,990 --> 00:38:45,630 'to give the coral the boost it needs, and I'm lending a hand.' 623 00:38:47,590 --> 00:38:49,350 Right. So, we want to keep this living... 624 00:38:49,350 --> 00:38:51,470 Where do we put... Living part pointing upwards. 625 00:38:52,670 --> 00:38:57,430 'He attaches fragments of rescued live coral to a grid, 626 00:38:57,430 --> 00:39:02,310 'made of recycled pipe, that will hopefully grow into a mature reef.' 627 00:39:02,310 --> 00:39:05,590 So, from the moment we get started, we've got about ten minutes 628 00:39:05,590 --> 00:39:09,350 to completely attach all the corals and return it back to the sea. 629 00:39:09,350 --> 00:39:11,270 These chaps, they haven't got long. 630 00:39:13,070 --> 00:39:14,430 In more ways than one. 631 00:39:17,150 --> 00:39:18,830 'With no time to waste, 632 00:39:18,830 --> 00:39:23,310 'Scott takes our fledgling reef back into the safety of the water. 633 00:39:26,750 --> 00:39:30,110 'The success of Scott's project is instantly apparent. 634 00:39:31,550 --> 00:39:35,950 'In just two years, he's replanted an underwater rainforest. 635 00:39:39,790 --> 00:39:43,190 'Already, it's home to thousands of marine creatures 636 00:39:43,190 --> 00:39:45,870 'of all shapes and sizes. 637 00:39:45,870 --> 00:39:49,710 'And I'm thrilled to have contributed one small part 638 00:39:49,710 --> 00:39:51,710 'to this remarkable project. 639 00:39:55,390 --> 00:39:59,550 'My river journey through Borneo has been an astonishing adventure. 640 00:40:01,750 --> 00:40:05,390 'But there is one thing I still want to do before it's over. 641 00:40:11,990 --> 00:40:14,830 'I've seen orangutans in the wild. 642 00:40:14,830 --> 00:40:16,550 'I've even adopted three of them. 643 00:40:16,550 --> 00:40:19,630 'So now, I want to see the work being done 644 00:40:19,630 --> 00:40:22,630 'to rehabilitate orphan orangutans. 645 00:40:25,470 --> 00:40:28,270 'The fragmentation of the forest 646 00:40:28,270 --> 00:40:31,670 'has led to a decline in the orangutan population. 647 00:40:31,670 --> 00:40:34,390 'Their numbers have halved in the last few years. 648 00:40:37,510 --> 00:40:40,190 'And increasing conflict with humans 649 00:40:40,190 --> 00:40:42,790 'has led to many orangutan mothers being killed, 650 00:40:42,790 --> 00:40:47,150 'and their offspring abandoned or sold to the pet trade. 651 00:40:49,950 --> 00:40:53,950 'Now I'm travelling to the Sepilok Rehabilitation Centre 652 00:40:53,950 --> 00:40:56,230 'to meet some of the orangutan orphans 653 00:40:56,230 --> 00:40:59,150 'that it prepares for life in the wild. 654 00:41:04,670 --> 00:41:08,470 'With Sylvia Alsisto, who is in charge of the centre, 655 00:41:08,470 --> 00:41:11,910 'David and I first feed some of the older orphans.' 656 00:41:15,710 --> 00:41:17,990 Look who's coming! Look who's coming! 657 00:41:19,190 --> 00:41:21,230 Look at that. How beautiful. 658 00:41:21,230 --> 00:41:23,390 They love the vegetables. They do, don't they? 659 00:41:23,390 --> 00:41:25,270 The greens is important because, 660 00:41:25,270 --> 00:41:28,550 when you're introducing orangutans to go back, 661 00:41:28,550 --> 00:41:30,750 you have to also give them some vegetables. Yes. 662 00:41:30,750 --> 00:41:32,950 Because eventually they'll be finding... 663 00:41:32,950 --> 00:41:35,390 That's what they'll find. They'll be finding food plants. 664 00:41:35,390 --> 00:41:37,990 This is just supplementing whatever they... 665 00:41:37,990 --> 00:41:40,230 This is an extra supplement, 666 00:41:40,230 --> 00:41:42,150 so they come and feed if they want to, 667 00:41:42,150 --> 00:41:45,950 and then they can just go off if they don't want to. 668 00:41:51,830 --> 00:41:55,590 'Sylvia has devoted her life to orangutans, 669 00:41:55,590 --> 00:41:57,830 'so I'm keen to find out more.' 670 00:41:59,150 --> 00:42:01,430 How long have you been here, Sylvia? 671 00:42:01,430 --> 00:42:04,590 I started about more than 30 years ago. 672 00:42:04,590 --> 00:42:07,510 Did you? Yes, I was here since 1984. 673 00:42:07,510 --> 00:42:11,230 54 years ago, the centre was established, 674 00:42:11,230 --> 00:42:13,470 and it's the first centre established in the world 675 00:42:13,470 --> 00:42:14,870 for orangutans. 676 00:42:14,870 --> 00:42:16,550 Is that right? Yes. 677 00:42:16,550 --> 00:42:20,550 At the moment, we are reintroducing about more than 40 orphans. 678 00:42:20,550 --> 00:42:27,430 So, Judi, would you like to see one orangutan close-up? 679 00:42:27,430 --> 00:42:28,830 Absolutely. 680 00:42:30,070 --> 00:42:33,990 'And now, for the encounter of a lifetime.' 681 00:42:35,110 --> 00:42:36,710 SHE GASPS 682 00:42:39,990 --> 00:42:42,870 Oh, sweet... 683 00:42:42,870 --> 00:42:45,950 Oh, please hold my hand. 684 00:42:45,950 --> 00:42:47,630 Please hold my hand. 685 00:42:49,310 --> 00:42:52,350 Oh, my word! 686 00:42:55,310 --> 00:42:57,590 How good you are. 687 00:42:57,590 --> 00:42:59,470 'This is Bagir. 688 00:42:59,470 --> 00:43:01,670 'She's three years old. 689 00:43:01,670 --> 00:43:04,630 'She was found wandering alone in the forest. 690 00:43:04,630 --> 00:43:07,550 'Her name translates as "happy".' 691 00:43:07,550 --> 00:43:10,590 Look at you, look at you! 692 00:43:13,030 --> 00:43:15,870 'She seems totally unfazed by the camera... 693 00:43:17,590 --> 00:43:19,390 '..but I'm thrilled to meet her.' 694 00:43:21,590 --> 00:43:26,910 Well, it's not often this happens, that you walk along a corridor 695 00:43:26,910 --> 00:43:32,590 and a small three-year-old orangutan walks around the corner towards you. 696 00:43:32,590 --> 00:43:35,150 Look what's here! 697 00:43:35,150 --> 00:43:39,390 'The people here are passionate about giving the orphans 698 00:43:39,390 --> 00:43:43,910 'the best possible care to improve their chance of survival.' 699 00:43:43,910 --> 00:43:45,350 Oh! 700 00:43:53,230 --> 00:43:56,990 'Now it's time for Bagir's daily playtime. 701 00:44:02,110 --> 00:44:05,750 'So wonderful that she swings between us, just like any child. 702 00:44:08,350 --> 00:44:11,910 'It's all part of a learning regime these orphans undergo 703 00:44:11,910 --> 00:44:14,430 'to prepare them for life in the wild.' 704 00:44:14,430 --> 00:44:15,670 Good girl! 705 00:44:15,670 --> 00:44:18,910 You great girl. 706 00:44:18,910 --> 00:44:20,750 Oh! 707 00:44:32,630 --> 00:44:33,790 SHE GASPS 708 00:44:33,790 --> 00:44:35,990 Oh, look! 709 00:44:35,990 --> 00:44:37,190 Oh! 710 00:44:47,870 --> 00:44:49,990 Such a great sight. 711 00:44:53,510 --> 00:44:55,630 All being looked after so brilliantly. 712 00:44:59,550 --> 00:45:02,390 And they'll be released, I suppose, I don't know when. 713 00:45:02,390 --> 00:45:05,110 But they'll have all the skills they will need to survive. 714 00:45:12,830 --> 00:45:16,390 'I never thought I'd get so close to an orangutan. 715 00:45:17,990 --> 00:45:21,350 'This is a never-to-be-forgotten moment. 716 00:45:21,350 --> 00:45:25,310 'It's a moving end to my Wild Borneo Adventure. 717 00:45:26,510 --> 00:45:29,150 'I've learnt how vulnerable this wonderful place is, 718 00:45:29,150 --> 00:45:32,110 'and what we need to do to save it. 719 00:45:33,270 --> 00:45:35,150 'This journey has affected me so much, 720 00:45:35,150 --> 00:45:38,710 'and I'm thrilled to have been asked to be an ambassador 721 00:45:38,710 --> 00:45:40,430 'for the rainforest of Borneo.' 722 00:45:41,550 --> 00:45:43,550 Subtitles by TVT 56719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.