Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,433 --> 00:00:12,578
(Episode 12)
2
00:00:14,503 --> 00:00:16,418
What about the one that helped you bloom the flowers?
3
00:00:18,113 --> 00:00:20,447
What if you lose him?
4
00:00:23,613 --> 00:00:26,357
Man Weol, you conceited and foolish thing.
5
00:00:26,883 --> 00:00:29,028
Did you say you aren't afraid to see the flowers wilt?
6
00:00:31,853 --> 00:00:32,998
No.
7
00:00:34,023 --> 00:00:36,193
Your flowers will begin to wilt...
8
00:00:36,193 --> 00:00:38,168
when you become afraid.
9
00:00:48,542 --> 00:00:49,848
Long time no see, Chan Seong.
10
00:00:59,813 --> 00:01:02,458
Are you waiting for me to say, "Why are you doing this to me?"
11
00:01:02,553 --> 00:01:03,928
"I'm so scared."
12
00:01:04,023 --> 00:01:06,422
And when I start shivering in fear...
13
00:01:06,422 --> 00:01:08,762
and the flowers slowly start to drop,
14
00:01:08,762 --> 00:01:11,938
is that when you'll drag me to my afterlife?
15
00:01:12,493 --> 00:01:13,637
I'm not surprised.
16
00:01:13,863 --> 00:01:17,378
I already know how cheeky you guys can be.
17
00:01:21,542 --> 00:01:22,917
There's no need to wait.
18
00:01:23,842 --> 00:01:25,887
You should just bring him to me...
19
00:01:26,712 --> 00:01:28,018
right now.
20
00:01:28,482 --> 00:01:29,958
We can end this once and for all,
21
00:01:30,613 --> 00:01:32,257
and I'll finally disappear...
22
00:01:34,622 --> 00:01:36,727
which is exactly what I've been wishing for...
23
00:01:38,092 --> 00:01:39,727
during the endless years that I had to endure.
24
00:01:42,193 --> 00:01:43,337
Ku Chan Seong.
25
00:01:44,393 --> 00:01:46,693
He will eventually bring him to you.
26
00:01:46,693 --> 00:01:48,732
Why do you keep getting Chan Seong involved?
27
00:01:48,732 --> 00:01:50,777
I'm not the one who got him involved in this.
28
00:01:53,033 --> 00:01:55,378
It's the one that wants you to leave in peace.
29
00:01:56,973 --> 00:01:59,172
You've been enduring for the past 1,000 years,
30
00:01:59,172 --> 00:02:01,842
and all you wish is to cease to exist.
31
00:02:01,842 --> 00:02:05,188
And the price that Chan Seong needs to pay in return is very unfair.
32
00:02:05,312 --> 00:02:07,727
It's neither evenhanded nor objective.
33
00:02:11,153 --> 00:02:12,467
I tried to stop him.
34
00:02:12,892 --> 00:02:14,367
He chose to stay by my side.
35
00:02:14,992 --> 00:02:17,168
You wicked thing.
36
00:02:17,262 --> 00:02:18,467
Yes, that's right.
37
00:02:19,133 --> 00:02:20,533
I'm a wicked witch who made him stay...
38
00:02:20,533 --> 00:02:22,403
even when I knew what he'd end up going through.
39
00:02:22,403 --> 00:02:24,307
Yes, you're right. You are very wicked.
40
00:02:24,832 --> 00:02:26,377
Because of you,
41
00:02:26,473 --> 00:02:30,418
he even had to encounter the person that hurt him the most.
42
00:02:41,783 --> 00:02:43,627
What more do you think...
43
00:02:44,452 --> 00:02:46,497
he'll have to go through because of you?
44
00:02:53,832 --> 00:02:56,008
You're shaking like a leaf.
45
00:02:57,063 --> 00:02:59,377
It's very amusing to watch.
46
00:03:24,332 --> 00:03:25,538
You're Chan Seong, aren't you?
47
00:03:26,063 --> 00:03:27,262
Don't you remember me?
48
00:03:27,262 --> 00:03:29,638
I'm Seol Ji Won. We used to study in Boston together.
49
00:03:31,302 --> 00:03:32,508
Yes, Seol Ji Won.
50
00:03:33,702 --> 00:03:34,918
It was you.
51
00:03:36,042 --> 00:03:37,172
What brings you here?
52
00:03:37,172 --> 00:03:38,913
Did Sanchez tell you about me?
53
00:03:38,913 --> 00:03:40,288
Or was it Mi Ra?
54
00:03:42,943 --> 00:03:44,157
No, it was someone else.
55
00:03:44,552 --> 00:03:46,288
She told me that she walked past you.
56
00:03:46,383 --> 00:03:48,027
But I'm surprised to actually see you here.
57
00:03:49,653 --> 00:03:50,768
Oh, really?
58
00:04:01,033 --> 00:04:03,478
I'm sure you didn't come here because you missed me.
59
00:04:03,832 --> 00:04:05,078
So what brings you here?
60
00:04:07,903 --> 00:04:10,078
I heard you came back to Korea to get into law school.
61
00:04:10,343 --> 00:04:11,518
Did you quit studying?
62
00:04:11,542 --> 00:04:14,518
You told me your father is a judge. Did he give up on you?
63
00:04:15,943 --> 00:04:17,887
He didn't give up on me, but he did pass away.
64
00:04:18,182 --> 00:04:20,488
So I'm just doing what I want to do now.
65
00:04:20,882 --> 00:04:22,627
And what exactly is that?
66
00:04:29,562 --> 00:04:30,767
It must be wine.
67
00:04:36,403 --> 00:04:37,707
Do you have a lot of good wine?
68
00:04:42,843 --> 00:04:44,048
Can I have a glass?
69
00:04:45,612 --> 00:04:47,687
Okay, sure.
70
00:04:55,953 --> 00:04:57,158
Was it him?
71
00:04:58,323 --> 00:04:59,728
Did he kill you?
72
00:06:23,403 --> 00:06:24,588
What are you doing here?
73
00:06:33,283 --> 00:06:34,557
What about you? What did you do here?
74
00:06:39,723 --> 00:06:40,997
Is your pastime...
75
00:06:42,463 --> 00:06:43,738
murdering people?
76
00:07:29,442 --> 00:07:31,817
Your call cannot be connected. Please leave a message...
77
00:07:33,843 --> 00:07:36,017
Why won't he pick up his phone?
78
00:07:40,083 --> 00:07:41,752
I need to go back to Chan Seong's place.
79
00:07:41,752 --> 00:07:44,197
You've been there many times already.
80
00:07:44,992 --> 00:07:45,992
He'll come.
81
00:07:45,992 --> 00:07:47,963
We said we'd meet up, but he doesn't show up...
82
00:07:47,963 --> 00:07:49,267
or take his call. This is weird.
83
00:07:50,513 --> 00:07:52,417
I need to know where he is to go and find him.
84
00:07:53,083 --> 00:07:54,612
I'm sure there's a reason.
85
00:07:54,612 --> 00:07:56,588
Why are you so restless?
86
00:08:09,662 --> 00:08:11,578
What about the one that helped you bloom the flowers?
87
00:08:11,932 --> 00:08:14,307
What if you lose him?
88
00:08:16,232 --> 00:08:18,018
I heard something ominous.
89
00:08:24,143 --> 00:08:25,388
I'm going to go find him.
90
00:08:25,742 --> 00:08:26,917
Ms. Jang.
91
00:08:32,052 --> 00:08:34,027
Why won't he pick up?
92
00:08:47,733 --> 00:08:49,907
- Hello? - What am I going to do?
93
00:08:50,572 --> 00:08:51,777
What's wrong, Yu Na?
94
00:08:52,403 --> 00:08:55,247
I think Mr. Ku got hurt.
95
00:08:56,373 --> 00:08:58,617
What if he died?
96
00:08:59,282 --> 00:09:00,387
What?
97
00:09:01,253 --> 00:09:03,058
Mr. Third Choice is dead?
98
00:09:03,282 --> 00:09:06,728
I think he died when he went to catch the murderer.
99
00:09:11,593 --> 00:09:13,897
Ms. Jang. Wait, Ms. Jang.
100
00:09:14,292 --> 00:09:15,607
This is bad.
101
00:09:18,403 --> 00:09:19,938
Mr. Ku is dead.
102
00:09:23,903 --> 00:09:25,017
What?
103
00:09:30,873 --> 00:09:32,458
Yu Na followed a car...
104
00:09:33,182 --> 00:09:36,558
saying she wants to find the murderer of the guests,
105
00:09:36,912 --> 00:09:39,857
but Mr. Ku said it was too dangerous for her...
106
00:09:40,153 --> 00:09:41,527
and went over himself.
107
00:09:48,692 --> 00:09:49,907
Stop talking nonsense.
108
00:09:52,702 --> 00:09:54,078
Why would Chan Seong die?
109
00:09:54,603 --> 00:09:56,877
Yu Na saw that he was being taken in an ambulance.
110
00:10:46,452 --> 00:10:47,728
Explain the situation.
111
00:10:49,393 --> 00:10:50,668
What happened?
112
00:10:53,462 --> 00:10:54,968
Stop crying!
113
00:11:03,733 --> 00:11:04,948
Mr. Ku?
114
00:12:39,133 --> 00:12:41,473
Ji Hyun Joong, you little jerk. Come here.
115
00:12:41,473 --> 00:12:44,172
- Ms. Jang! Goodness, Ms. Jang! - You jerk!
116
00:12:44,172 --> 00:12:45,578
Ms. Jang!
117
00:12:46,042 --> 00:12:48,987
- You said he... - My goodness.
118
00:12:49,643 --> 00:12:52,357
You didn't die. I'm so relieved.
119
00:13:15,633 --> 00:13:16,777
Goodness.
120
00:13:19,603 --> 00:13:20,818
You're alive.
121
00:13:24,942 --> 00:13:27,257
I thought you came as a guest.
122
00:13:27,513 --> 00:13:29,228
What? A guest...
123
00:13:35,593 --> 00:13:37,828
You went there to meet the murderer alone,
124
00:13:37,993 --> 00:13:40,462
we couldn't get a hold of you, then we heard someone got badly wounded.
125
00:13:40,462 --> 00:13:42,137
I thought it was you.
126
00:13:43,662 --> 00:13:47,377
I didn't walk into danger knowing things could get very dangerous.
127
00:13:47,932 --> 00:13:50,348
I already had called a police officer I knew.
128
00:13:51,373 --> 00:13:52,448
Freeze.
129
00:14:00,513 --> 00:14:03,027
Great job. Then who got hurt?
130
00:14:04,082 --> 00:14:05,198
The culprit.
131
00:14:06,483 --> 00:14:10,198
Seol Ji Won, you are under emergency arrest for murder.
132
00:14:22,532 --> 00:14:23,747
Put that down.
133
00:14:40,632 --> 00:14:42,443
He's not in critical condition now,
134
00:14:42,443 --> 00:14:44,018
so he will live to pay for what he did.
135
00:14:44,402 --> 00:14:46,543
Gosh, I'm so relieved.
136
00:14:46,543 --> 00:14:49,012
I was really shocked because I thought you came as a guest.
137
00:14:49,012 --> 00:14:50,882
I knew he wasn't a guest as soon as I saw him.
138
00:14:50,882 --> 00:14:53,252
No, you didn't. You cried.
139
00:14:53,252 --> 00:14:55,022
I saw you wiping off your tears.
140
00:14:55,022 --> 00:14:56,457
I had a runny nose.
141
00:14:56,583 --> 00:14:59,298
Ms. Choi, I saw your legs shaking.
142
00:15:03,022 --> 00:15:05,232
I'm sorry that I made everyone worried.
143
00:15:05,232 --> 00:15:08,232
And thank you for your concern.
144
00:15:08,232 --> 00:15:11,032
Our dead hearts skipped a beat thanks to you.
145
00:15:11,032 --> 00:15:12,577
That was thrilling.
146
00:15:12,772 --> 00:15:15,673
Ms. Jang will begin to throw her fit,
147
00:15:15,673 --> 00:15:17,142
so let's survive that too.
148
00:15:17,142 --> 00:15:18,248
Okay.
149
00:15:26,083 --> 00:15:27,288
- We can do it! - We can do it!
150
00:15:31,223 --> 00:15:32,398
Ms. Jang.
151
00:15:36,862 --> 00:15:37,998
Where did she go?
152
00:15:40,632 --> 00:15:43,837
I brought this because I knew a few bottles wouldn't cut it.
153
00:15:48,573 --> 00:15:51,148
Ms. Jang, where have you been?
154
00:15:53,012 --> 00:15:54,173
Did you go shopping?
155
00:15:54,173 --> 00:15:55,487
Chan Seong, sit down.
156
00:16:06,423 --> 00:16:07,823
Did you go to the pharmacy?
157
00:16:07,823 --> 00:16:11,668
Yes, we don't have anything that can treat the living.
158
00:16:12,563 --> 00:16:14,032
Did you clean out the entire pharmacy?
159
00:16:14,032 --> 00:16:15,778
Just take a seat, will you?
160
00:16:16,303 --> 00:16:17,408
Let me see you.
161
00:16:25,943 --> 00:16:27,648
You're all wounded.
162
00:16:31,612 --> 00:16:33,727
What do I have to put on you?
163
00:16:34,652 --> 00:16:36,128
Let's put on the most expensive one.
164
00:16:46,032 --> 00:16:47,567
- This stings. - It hurts?
165
00:16:48,532 --> 00:16:50,437
Darn it. I guess this ointment isn't a good one.
166
00:16:50,803 --> 00:16:51,908
Let me see.
167
00:16:55,943 --> 00:16:58,213
Wait, this is the ointment for constipation.
168
00:16:58,213 --> 00:16:59,347
What?
169
00:17:00,843 --> 00:17:03,717
Sorry. I applied the ointment for anus on your face.
170
00:17:05,783 --> 00:17:06,882
Come here.
171
00:17:06,882 --> 00:17:08,257
No, that's okay.
172
00:17:08,823 --> 00:17:11,283
If this heals the anus, I'm sure it'll heal my face too.
173
00:17:11,283 --> 00:17:13,027
The anus and the face aren't the same.
174
00:17:13,593 --> 00:17:14,898
Give it back. I'll apply another ointment.
175
00:17:19,533 --> 00:17:20,668
Were you scared...
176
00:17:21,293 --> 00:17:23,277
that I died and came to the hotel as a guest?
177
00:17:28,642 --> 00:17:31,148
How could you out of all people get that mixed up and be surprised?
178
00:17:36,243 --> 00:17:37,658
Because I was afraid.
179
00:17:41,553 --> 00:17:43,428
Just like the world turned pitch-dark,
180
00:17:45,722 --> 00:17:46,868
I was scared.
181
00:17:53,932 --> 00:17:57,237
No matter how desperately I wanted money, I've never made this mistake.
182
00:17:58,172 --> 00:17:59,747
You made me look like a fool.
183
00:18:00,603 --> 00:18:02,578
All of my employees were watching too.
184
00:18:03,048 --> 00:18:04,424
Gosh, this is embarrassing.
185
00:18:07,243 --> 00:18:08,858
What is this? Darn it.
186
00:18:10,983 --> 00:18:12,088
Wait here.
187
00:18:12,412 --> 00:18:15,098
I'll go look for a guest who was a pharmacist in this life.
188
00:18:18,892 --> 00:18:20,523
It looked like you were pretty shocked yourself.
189
00:18:20,523 --> 00:18:22,237
Shouldn't you take some medicine?
190
00:18:23,023 --> 00:18:25,537
Why? Do you have a relaxing pill or something?
191
00:18:36,172 --> 00:18:37,477
You were very scared.
192
00:18:45,783 --> 00:18:47,158
Are you a pharmacist?
193
00:18:49,882 --> 00:18:51,727
I'm supposed to take care of you.
194
00:19:12,073 --> 00:19:14,088
Your flowers will begin to wilt...
195
00:19:14,442 --> 00:19:16,457
when you become afraid.
196
00:19:25,922 --> 00:19:27,267
I have good news too.
197
00:19:29,162 --> 00:19:30,267
Your Yeon Woo...
198
00:19:30,462 --> 00:19:33,308
Right. Detective Park Yeong Su caught the culprit.
199
00:19:33,432 --> 00:19:34,908
He'll probably get promoted.
200
00:19:44,043 --> 00:19:47,287
I found all the drugs and syringes he used to kill the victims.
201
00:19:48,543 --> 00:19:51,358
I think he illegally smuggled in the drugs while importing wine.
202
00:19:51,783 --> 00:19:53,813
This must be the website, Helllo, where people curse other people.
203
00:19:53,813 --> 00:19:55,858
Did you find Seol Ji Won from the website?
204
00:19:56,652 --> 00:19:57,797
Actually,
205
00:19:59,192 --> 00:20:00,598
I received a tip.
206
00:20:03,962 --> 00:20:05,037
Who?
207
00:20:05,733 --> 00:20:07,568
You're the dead woman, Lee Do Yeon?
208
00:20:07,763 --> 00:20:09,763
My husband isn't the culprit.
209
00:20:09,763 --> 00:20:11,237
The murderer is right here.
210
00:20:11,533 --> 00:20:15,447
- Stop prank-calling me. - Blood. There's blood.
211
00:20:16,103 --> 00:20:18,313
He collected a sample of blood from his victims.
212
00:20:18,313 --> 00:20:20,247
Please come here. It's dangerous here.
213
00:20:21,073 --> 00:20:23,358
The lead that there were traces that victims' blood was drawn...
214
00:20:23,583 --> 00:20:25,287
was never disclosed to the public.
215
00:20:26,553 --> 00:20:28,158
I came here because that bothered me.
216
00:20:29,783 --> 00:20:31,558
I really found blood here.
217
00:20:31,993 --> 00:20:33,828
He's really like a devil.
218
00:20:34,922 --> 00:20:37,638
He collected the blood and displayed it among his wine bottles.
219
00:20:38,333 --> 00:20:40,068
But who do you think gave me that call?
220
00:20:40,333 --> 00:20:42,707
There's no way a dead woman could have called me.
221
00:20:45,632 --> 00:20:46,878
That's really strange.
222
00:20:52,642 --> 00:20:55,757
You can't let a ghost take over your body like that.
223
00:20:57,083 --> 00:21:00,888
Promise me. Don't you ever do something like that without me.
224
00:21:01,112 --> 00:21:04,398
The ghost just helped me call it in and gather evidence.
225
00:21:06,192 --> 00:21:07,467
Take them with you.
226
00:21:07,853 --> 00:21:09,638
And go home and rest for the day.
227
00:21:11,593 --> 00:21:13,308
I have a bigger bag for my medicine now.
228
00:21:15,003 --> 00:21:17,007
- What's this? - A massager.
229
00:21:17,632 --> 00:21:20,972
Put it on your neck before going to sleep. It'll be nice.
230
00:21:20,972 --> 00:21:24,172
There are an eye patch and a bottle of champagne.
231
00:21:24,172 --> 00:21:27,343
Right. Caviar. This is really expensive, just so you know.
232
00:21:27,343 --> 00:21:28,612
Take your time with it.
233
00:21:28,612 --> 00:21:30,787
You gave me things that are very valuable to you.
234
00:21:33,382 --> 00:21:35,428
Take one of my cars since you have a lot...
235
00:21:37,323 --> 00:21:38,398
Forget it.
236
00:21:39,122 --> 00:21:40,797
You should just keep driving one.
237
00:21:41,593 --> 00:21:42,697
Really?
238
00:21:42,993 --> 00:21:45,838
The red one. Can I take the red one?
239
00:21:45,993 --> 00:21:47,108
What?
240
00:21:48,763 --> 00:21:52,977
Why? Do you like red? You don't like red.
241
00:21:53,033 --> 00:21:54,178
I do.
242
00:21:55,003 --> 00:21:56,148
Is that so?
243
00:21:56,743 --> 00:21:57,878
Really?
244
00:21:59,972 --> 00:22:01,247
Sure.
245
00:22:02,013 --> 00:22:04,717
You can drive the red car.
246
00:22:05,412 --> 00:22:06,957
There's only one red car.
247
00:22:09,682 --> 00:22:10,858
You can keep it.
248
00:22:12,122 --> 00:22:13,267
Thank you.
249
00:22:17,192 --> 00:22:18,608
This isn't the right key.
250
00:22:19,293 --> 00:22:20,467
It's that one. Over there.
251
00:22:27,902 --> 00:22:28,977
Here.
252
00:22:29,672 --> 00:22:31,477
It's nice to have a near-death experience.
253
00:22:32,743 --> 00:22:33,918
I'll just drive this one.
254
00:22:34,172 --> 00:22:35,287
Are you kidding me?
255
00:22:35,382 --> 00:22:36,513
I was testing you.
256
00:22:36,513 --> 00:22:39,112
Red car versus me. I won.
257
00:22:39,112 --> 00:22:41,553
You would've lost if it was a new brown car.
258
00:22:41,553 --> 00:22:43,753
I know that your favorite is the red one.
259
00:22:43,753 --> 00:22:45,368
Since I beat the red car, it means I beat them all.
260
00:22:46,753 --> 00:22:49,868
I had no idea that you were such a sly snake from Harvard.
261
00:22:52,662 --> 00:22:55,608
I think I need to go to the police a few times.
262
00:22:55,902 --> 00:22:59,108
To explain what had happened without involving the ghost,
263
00:22:59,172 --> 00:23:01,378
I really have to be a sly snake from Harvard this time.
264
00:23:01,632 --> 00:23:03,878
Anyway, Yeon Woo must be flustered.
265
00:23:04,843 --> 00:23:07,217
He received two tips from ghosts.
266
00:23:08,882 --> 00:23:10,658
He only has a big build.
267
00:23:11,013 --> 00:23:14,088
He easily got scared and found ghosts really scary.
268
00:23:14,612 --> 00:23:15,858
Yeon Woo did?
269
00:23:17,023 --> 00:23:18,997
You must've grown up with him since you were young.
270
00:23:19,892 --> 00:23:22,098
Yeon Woo's mother raised me.
271
00:23:24,692 --> 00:23:26,568
When I was very young,
272
00:23:27,833 --> 00:23:30,007
I was dying in the wilds.
273
00:23:30,763 --> 00:23:32,878
A merchant who was passing by saved me, apparently.
274
00:23:34,303 --> 00:23:36,247
And Yeon Woo's mom was the one who took me in.
275
00:23:39,112 --> 00:23:41,687
But she passed away not long after.
276
00:23:42,313 --> 00:23:46,588
Yeon Woo and I were each other's brother and sister.
277
00:23:46,813 --> 00:23:48,058
That's how we lived.
278
00:23:51,353 --> 00:23:55,697
He was dexterous, so he'd make clothes for me too.
279
00:24:02,033 --> 00:24:05,848
I think he's living a good life as a cop now.
280
00:24:09,872 --> 00:24:12,447
I don't think I've told you about my past before.
281
00:24:13,412 --> 00:24:14,517
You haven't.
282
00:24:18,952 --> 00:24:21,227
- Perhaps, it's the blooming flower. - Its time must be up soon.
283
00:24:48,712 --> 00:24:49,918
I'll get going.
284
00:24:54,983 --> 00:24:56,058
Hey.
285
00:25:15,702 --> 00:25:17,477
Its time must be up soon.
286
00:25:38,023 --> 00:25:40,207
Keep on taking good care of me...
287
00:25:40,932 --> 00:25:42,108
and...
288
00:25:43,462 --> 00:25:44,608
try to see me off...
289
00:25:45,333 --> 00:25:46,648
just like Ma Go wants.
290
00:25:47,773 --> 00:25:52,648
You must be doing a good job. I think the flower will bloom.
291
00:25:53,612 --> 00:25:55,687
You should look after it well,
292
00:25:56,513 --> 00:25:58,658
so you can see her off.
293
00:25:59,412 --> 00:26:03,257
Who is the last guest you'll be sending off?
294
00:26:04,083 --> 00:26:06,297
I will be your last guest for you to send off.
295
00:26:07,323 --> 00:26:08,568
When you see me off,
296
00:26:11,222 --> 00:26:12,467
don't feel lonely.
297
00:26:47,313 --> 00:26:48,759
When will he wake up?
298
00:26:48,759 --> 00:26:50,967
Probably in a couple of hours.
299
00:27:12,615 --> 00:27:15,790
- Has he come to? - He will in a few hours.
300
00:27:20,154 --> 00:27:22,184
- Where did he go? - He was here a second ago.
301
00:27:22,184 --> 00:27:23,624
Don't just stand there. Look for him!
302
00:27:23,624 --> 00:27:24,729
I'm sorry, sir!
303
00:27:49,015 --> 00:27:50,259
Is your pastime...
304
00:27:51,414 --> 00:27:52,590
murdering people?
305
00:27:54,414 --> 00:27:55,630
What are you talking about?
306
00:27:56,055 --> 00:27:57,300
You killed...
307
00:27:58,225 --> 00:27:59,429
a person.
308
00:28:01,924 --> 00:28:03,870
- Says who? - The person you killed...
309
00:28:05,025 --> 00:28:06,340
is here with us.
310
00:28:09,065 --> 00:28:10,610
You're insane.
311
00:28:11,364 --> 00:28:14,649
Do you think that it's over once people die?
312
00:28:20,275 --> 00:28:21,620
Our souls remain.
313
00:28:24,545 --> 00:28:27,560
Your seventh victim is here with us at the moment.
314
00:28:31,354 --> 00:28:32,469
And this...
315
00:28:35,124 --> 00:28:36,439
is her blood.
316
00:28:43,834 --> 00:28:45,749
Must I find the other six for you to believe me?
317
00:29:12,735 --> 00:29:15,439
- Who are you? - I didn't find them.
318
00:29:15,535 --> 00:29:17,065
Your victim did.
319
00:29:17,065 --> 00:29:19,535
Don't lie to me. That's impossible.
320
00:29:19,535 --> 00:29:20,949
You may not know this,
321
00:29:22,074 --> 00:29:23,479
but she's been next to you this whole time.
322
00:29:33,584 --> 00:29:35,699
She's also telling me what you are hiding...
323
00:29:36,785 --> 00:29:38,030
behind you.
324
00:30:02,045 --> 00:30:03,620
So spirits exist?
325
00:30:09,854 --> 00:30:11,100
Will you be here soon?
326
00:30:12,124 --> 00:30:13,330
What time?
327
00:30:14,525 --> 00:30:15,770
That's too late.
328
00:30:33,515 --> 00:30:35,020
(Detective Park Yeong Su)
329
00:30:37,545 --> 00:30:38,759
Yes, Detective Park.
330
00:30:38,914 --> 00:30:42,030
Mr. Ku, we need you here at the hospital now.
331
00:31:13,884 --> 00:31:14,959
You're here.
332
00:31:15,184 --> 00:31:16,324
Just like I said earlier,
333
00:31:16,324 --> 00:31:18,459
Seol Ji Won will only talk to you.
334
00:31:18,624 --> 00:31:19,830
Would that be all right?
335
00:31:22,225 --> 00:31:23,300
Yes.
336
00:31:55,795 --> 00:31:56,899
You're here.
337
00:32:01,334 --> 00:32:03,439
Look at where I am thanks to you.
338
00:32:04,164 --> 00:32:05,540
No, this is on you.
339
00:32:07,205 --> 00:32:10,580
What put you here is the victim whom you killed.
340
00:32:14,374 --> 00:32:15,989
You said spirits existed.
341
00:32:17,614 --> 00:32:19,560
Is someone aiding you right now as well?
342
00:32:21,215 --> 00:32:24,860
Yes, a spirit is looking over me even at this moment.
343
00:32:32,495 --> 00:32:33,610
Is this the guy?
344
00:32:36,164 --> 00:32:37,679
Should I just push him?
345
00:32:38,705 --> 00:32:39,810
No, don't.
346
00:32:40,134 --> 00:32:42,620
He must live and pay for his wrongdoings.
347
00:32:43,104 --> 00:32:44,144
Sure.
348
00:32:44,144 --> 00:32:47,649
I don't want to go through an ordeal because of some scumbag anyway.
349
00:32:47,815 --> 00:32:49,159
- Of course. - Hey!
350
00:32:51,315 --> 00:32:52,489
What are you doing?
351
00:32:53,114 --> 00:32:55,630
I was talking to my guardian about you.
352
00:33:00,154 --> 00:33:01,830
Ku Chan Seong...
353
00:33:02,094 --> 00:33:03,394
My life started to fall apart...
354
00:33:03,394 --> 00:33:04,999
because of you, you know.
355
00:33:05,195 --> 00:33:07,770
No, that was on you back then too.
356
00:33:20,275 --> 00:33:21,390
Cute.
357
00:33:24,485 --> 00:33:26,159
Do you have proof that I sent it?
358
00:33:26,854 --> 00:33:29,359
Also, who will believe you?
359
00:33:30,284 --> 00:33:31,584
You think you're something
360
00:33:31,584 --> 00:33:33,199
just because you're smart, don't you?
361
00:33:34,224 --> 00:33:35,429
You're full of yourself.
362
00:33:43,704 --> 00:33:45,379
No one has to believe me...
363
00:33:45,804 --> 00:33:47,379
except for one person.
364
00:33:49,545 --> 00:33:52,549
The man who knew his youngest son so well...
365
00:33:53,144 --> 00:33:55,120
that he sent the son abroad.
366
00:33:56,845 --> 00:33:58,120
I'm talking about your father who's a judge.
367
00:34:08,155 --> 00:34:09,500
How about a bet?
368
00:34:11,264 --> 00:34:13,909
Between a son who isn't reliable at all...
369
00:34:14,764 --> 00:34:18,210
and a straight-A student of a prestigious US university,
370
00:34:18,534 --> 00:34:20,109
who will your father believe?
371
00:34:49,065 --> 00:34:51,609
Before I tell your father about everything,
372
00:34:51,934 --> 00:34:53,210
leave quietly.
373
00:34:58,104 --> 00:35:00,120
I should've just pulled the trigger back then.
374
00:35:10,205 --> 00:35:11,309
Do you...
375
00:35:12,674 --> 00:35:14,019
know him personally?
376
00:35:16,114 --> 00:35:17,490
Our ill-fated relationship goes way back.
377
00:35:18,875 --> 00:35:20,220
I thought it had been severed,
378
00:35:21,015 --> 00:35:22,289
but we met again.
379
00:35:23,984 --> 00:35:25,729
Because of you,
380
00:35:26,054 --> 00:35:29,300
he even had to encounter the person that hurt him the most.
381
00:35:29,855 --> 00:35:31,669
What more do you think...
382
00:35:32,295 --> 00:35:34,470
he'll have to go through because of you?
383
00:35:39,304 --> 00:35:40,479
What you did...
384
00:35:41,134 --> 00:35:42,410
won't end with your death.
385
00:35:42,634 --> 00:35:44,479
The only way to save your soul...
386
00:35:45,234 --> 00:35:47,944
is to stay alive and pay for your sins.
387
00:35:47,944 --> 00:35:49,120
How are they my sins?
388
00:35:49,375 --> 00:35:51,990
I just did what other people asked me to do.
389
00:35:54,745 --> 00:35:57,455
Do you have any idea how enthusiastic people become...
390
00:35:57,455 --> 00:35:59,899
when it comes to hating and cursing others?
391
00:36:00,484 --> 00:36:03,370
Soccer players score goals because that's what people want.
392
00:36:03,625 --> 00:36:05,725
And I killed those people...
393
00:36:05,725 --> 00:36:08,399
because that's what people wanted, so how is that my responsibility?
394
00:36:08,594 --> 00:36:11,269
That's probably where people go to express their filthy emotions.
395
00:36:11,665 --> 00:36:13,234
But no one actually wants someone...
396
00:36:13,234 --> 00:36:15,534
to put their filthy thoughts into action.
397
00:36:15,534 --> 00:36:16,950
Get down here, Ji Won!
398
00:36:22,944 --> 00:36:24,820
I also uploaded a post to express my hatred for you.
399
00:36:27,484 --> 00:36:29,120
I hope it receives a lot of support.
400
00:38:13,154 --> 00:38:14,700
I guess you're able to see me now.
401
00:38:15,855 --> 00:38:16,999
He was right.
402
00:38:18,355 --> 00:38:19,870
Death really wasn't the end.
403
00:38:20,565 --> 00:38:21,700
Yes.
404
00:38:22,594 --> 00:38:24,010
You're a ghost now.
405
00:38:29,705 --> 00:38:32,050
Chan Seong probably didn't want this to happen,
406
00:38:32,944 --> 00:38:35,680
but I couldn't wait for you to fall down the building and die.
407
00:38:37,045 --> 00:38:40,419
I'm not allowed to harm a living human being,
408
00:38:40,844 --> 00:38:42,459
but when it comes to a vengeful ghost like you,
409
00:38:43,685 --> 00:38:45,090
that's not the case.
410
00:38:47,185 --> 00:38:48,499
"A vengeful ghost"?
411
00:38:56,534 --> 00:38:58,640
You deserve to be thrown in a garbage truck.
412
00:38:59,904 --> 00:39:01,979
I'll destroy you and turn you to ashes.
413
00:39:02,504 --> 00:39:05,050
I hope you turn into trash and head to your afterlife.
414
00:39:24,525 --> 00:39:25,629
What was that?
415
00:39:26,565 --> 00:39:28,439
What's protecting you?
416
00:39:30,634 --> 00:39:32,109
My resentment is working.
417
00:39:32,694 --> 00:39:36,579
My hatred and curse are making people go wild.
418
00:39:40,975 --> 00:39:43,149
I will dedicate my life...
419
00:39:43,645 --> 00:39:47,959
to cursing Ku Chan Seong, the guy who ruined my life.
420
00:39:49,015 --> 00:39:51,189
(Complete)
421
00:39:51,254 --> 00:39:52,899
(Your post has been uploaded.)
422
00:39:57,924 --> 00:39:59,565
(I hope he dies.)
423
00:39:59,565 --> 00:40:02,269
(I curse him too.)
424
00:40:04,594 --> 00:40:07,410
These people's ugly thoughts and emotions...
425
00:40:08,105 --> 00:40:10,180
must've given you a hideous type of strength.
426
00:40:10,935 --> 00:40:13,220
Who are you to protect Chan Seong?
427
00:40:13,605 --> 00:40:15,079
Shut it, you piece of trash.
428
00:40:16,214 --> 00:40:17,350
You stink.
429
00:40:19,045 --> 00:40:21,284
I'll get rid of this hideous power...
430
00:40:21,284 --> 00:40:24,160
that's protecting you and rip you into pieces.
431
00:40:25,714 --> 00:40:26,859
You just wait.
432
00:40:28,984 --> 00:40:31,169
I'm going to become even more ugly and powerful.
433
00:40:57,085 --> 00:40:59,015
I requested the Helllo website to delete the post...
434
00:40:59,015 --> 00:41:00,329
that Seol Ji Won uploaded.
435
00:41:00,884 --> 00:41:03,329
But we couldn't do anything about the ones...
436
00:41:03,554 --> 00:41:04,899
that already went viral on the web.
437
00:41:05,495 --> 00:41:06,565
I'm sorry.
438
00:41:06,565 --> 00:41:08,470
There's no need for you to apologize.
439
00:41:09,225 --> 00:41:11,539
Is it okay if I go now?
440
00:41:12,034 --> 00:41:13,180
Yes.
441
00:41:15,335 --> 00:41:16,450
Excuse me, wait.
442
00:41:18,275 --> 00:41:19,979
When you were at the wine bar,
443
00:41:20,775 --> 00:41:22,680
did you happen to be with another woman by any chance?
444
00:41:24,344 --> 00:41:25,490
The thing is,
445
00:41:26,344 --> 00:41:28,915
I got a call from the wine bar.
446
00:41:28,915 --> 00:41:32,789
And the woman who called told me that she's the late Lee Do Yeon.
447
00:41:34,154 --> 00:41:36,495
I know it doesn't make sense, but I was just wondering...
448
00:41:36,495 --> 00:41:37,669
It could've been her.
449
00:41:40,165 --> 00:41:42,539
I believe that souls exist.
450
00:41:42,864 --> 00:41:44,340
I also believe in reincarnation.
451
00:41:45,265 --> 00:41:47,740
Oh, reincarnation? I see.
452
00:41:50,574 --> 00:41:51,979
You draw very well.
453
00:41:53,504 --> 00:41:55,079
You must be quite dexterous.
454
00:41:55,705 --> 00:41:56,850
Thank you.
455
00:41:58,745 --> 00:41:59,859
I'll be off now.
456
00:42:05,860 --> 00:42:10,860
[VIU Ver] tvN E12 'Hotel Del Luna'
"Ill-fated Relationship"
-♥ Ruo Xi ♥-
457
00:42:16,025 --> 00:42:17,340
Seol Ji Won...
458
00:42:18,565 --> 00:42:19,680
died.
459
00:42:19,864 --> 00:42:20,979
I know.
460
00:42:21,364 --> 00:42:22,709
I met his soul.
461
00:42:26,074 --> 00:42:29,220
He has become a vengeful ghost, and he holds resentment toward you.
462
00:42:30,074 --> 00:42:33,220
Yes, I know. I read the post he uploaded.
463
00:42:34,015 --> 00:42:36,660
I'm quite shocked at how much support he got.
464
00:42:39,784 --> 00:42:40,999
Darn it.
465
00:42:41,484 --> 00:42:44,269
I should've turned him to ashes the moment he died.
466
00:42:45,025 --> 00:42:47,140
I should've brought a gun instead of a folding fan.
467
00:42:47,924 --> 00:42:49,709
Was he strong enough to escape from you?
468
00:42:49,864 --> 00:42:51,669
I want to act like it's not a big deal,
469
00:42:52,665 --> 00:42:53,840
but it is a big deal.
470
00:42:56,234 --> 00:42:57,410
Chan Seong.
471
00:42:58,074 --> 00:42:59,919
Don't go home until we catch him.
472
00:43:00,344 --> 00:43:01,649
Stay right by my side.
473
00:43:12,515 --> 00:43:15,499
Do you think Ms. Jang will ban me from coming here again?
474
00:43:15,525 --> 00:43:17,600
She probably forgot about it already.
475
00:43:18,025 --> 00:43:20,665
Mr. Ku turned out to be okay, so everything will be fine.
476
00:43:20,665 --> 00:43:22,364
- Really? - Of course.
477
00:43:22,364 --> 00:43:24,395
But thanks to you, our hotel guests...
478
00:43:24,395 --> 00:43:26,979
were able to reveal their wrongful deaths.
479
00:43:27,364 --> 00:43:29,039
Good job, Yu Na.
480
00:43:30,404 --> 00:43:32,309
Gosh, what a relief.
481
00:43:33,844 --> 00:43:37,590
We got a new guest last night, and she asked if she could meet you.
482
00:43:38,375 --> 00:43:39,519
What?
483
00:43:51,094 --> 00:43:53,200
You're that woman.
484
00:43:57,364 --> 00:44:00,640
Thank you for following me until the very end.
485
00:44:10,145 --> 00:44:13,260
(Jung Su Jung)
486
00:44:17,355 --> 00:44:19,430
This is where I actually am.
487
00:44:19,924 --> 00:44:22,030
But I was too scared to come here. This is my first time.
488
00:44:23,025 --> 00:44:24,870
I got murdered as well.
489
00:44:26,125 --> 00:44:27,740
And I feel like I consoled myself...
490
00:44:29,395 --> 00:44:31,669
by helping out with the murder incident.
491
00:44:38,634 --> 00:44:41,149
I secretly brought it from the hotel garden.
492
00:44:41,404 --> 00:44:42,620
Let's put this inside.
493
00:44:44,745 --> 00:44:46,859
- Hyun Joong. - Yes?
494
00:44:47,245 --> 00:44:50,729
Where are you buried?
495
00:44:50,955 --> 00:44:53,030
Somewhere in the mountain.
496
00:44:54,884 --> 00:44:56,059
I don't have a grave.
497
00:45:00,225 --> 00:45:01,939
Then let's share this space together.
498
00:45:13,205 --> 00:45:14,280
That's me.
499
00:45:15,174 --> 00:45:18,120
I was just practicing drawing portraits.
500
00:45:27,754 --> 00:45:31,129
This is our grave now.
501
00:45:32,025 --> 00:45:33,269
Do you like it?
502
00:45:34,225 --> 00:45:35,370
Don't you like it?
503
00:45:37,034 --> 00:45:39,169
Well, then... Just forget it.
504
00:45:39,914 --> 00:45:41,715
I already told you that I like you,
505
00:45:41,715 --> 00:45:43,060
but you ignored it.
506
00:45:43,305 --> 00:45:44,849
I didn't ignore it.
507
00:45:47,375 --> 00:45:48,479
Yu Na.
508
00:45:49,174 --> 00:45:50,820
Your boyfriend...
509
00:45:51,875 --> 00:45:53,289
should be someone kind...
510
00:45:54,884 --> 00:45:57,159
and alive.
511
00:45:57,415 --> 00:45:58,530
That's why...
512
00:46:10,495 --> 00:46:11,610
I like you.
513
00:46:13,665 --> 00:46:15,679
Can't you just like me too?
514
00:46:42,825 --> 00:46:44,039
Chan Seong.
515
00:46:46,265 --> 00:46:47,440
Wake up.
516
00:47:12,424 --> 00:47:14,599
Why are you sleeping in this uncomfortable place?
517
00:47:15,424 --> 00:47:17,794
The only rooms I can sleep in at this hotel...
518
00:47:17,794 --> 00:47:19,909
is Room 404 and yours.
519
00:47:20,504 --> 00:47:22,634
If I end up in Incheon after sleeping in Room 404,
520
00:47:22,634 --> 00:47:24,035
I'll have a hard time coming back to work.
521
00:47:24,035 --> 00:47:25,575
Who told you to sleep in Room 404?
522
00:47:25,575 --> 00:47:27,220
I told you to sleep in my room.
523
00:47:27,504 --> 00:47:29,404
Do you know how quickly you can fall asleep...
524
00:47:29,404 --> 00:47:31,774
with that massager and sleep mask?
525
00:47:31,774 --> 00:47:34,659
Do you think I'll be able to fall asleep in your room...
526
00:47:34,944 --> 00:47:36,260
even if I had that massager?
527
00:47:38,915 --> 00:47:42,659
You're right. After all, you are a healthy man.
528
00:47:44,955 --> 00:47:48,470
Gosh, humans need to sleep well.
529
00:47:48,964 --> 00:47:50,170
Too bad for you.
530
00:47:52,365 --> 00:47:53,539
Let's go, then.
531
00:47:54,064 --> 00:47:56,440
Let me sleep comfortably in your room.
532
00:47:56,774 --> 00:47:59,650
I don't need that massager. I'd rather have your arm.
533
00:47:59,975 --> 00:48:01,979
If you let me use your arm as a pillow,
534
00:48:02,544 --> 00:48:03,889
what use is a sleep mask?
535
00:48:04,214 --> 00:48:05,720
You can stroke my hair.
536
00:48:06,575 --> 00:48:07,720
So that I can...
537
00:48:08,515 --> 00:48:09,659
fall asleep.
538
00:48:10,685 --> 00:48:12,190
What's wrong with you, you pervert?
539
00:48:14,955 --> 00:48:16,300
Cool it down.
540
00:48:30,975 --> 00:48:33,820
You cool it down. You're blushing.
541
00:48:36,645 --> 00:48:38,720
I feel so stiff. Maybe I should try that massager.
542
00:48:41,245 --> 00:48:42,360
Gosh...
543
00:48:42,944 --> 00:48:45,829
I am not blushing...
544
00:48:47,254 --> 00:48:48,400
Chan Seong.
545
00:48:49,024 --> 00:48:51,329
Forget that massager. Let's go get acupuncture.
546
00:48:52,055 --> 00:48:53,495
- What? - Let's get acupuncture...
547
00:48:53,495 --> 00:48:55,125
and cupping therapy to let some blood out.
548
00:48:55,125 --> 00:48:56,539
I know a good oriental clinic.
549
00:48:57,334 --> 00:49:01,179
There's a famous doctor who can even bring a dead person back.
550
00:49:03,834 --> 00:49:05,674
You did a great job, ma'am!
551
00:49:05,674 --> 00:49:06,880
(Hyosaeng Oriental Clinic)
552
00:49:06,944 --> 00:49:08,774
Be sure to come in daily to get acupuncture.
553
00:49:08,774 --> 00:49:11,415
Doctor, your herbal medicine is too expensive.
554
00:49:11,415 --> 00:49:14,590
It's only because it's that effective.
555
00:49:14,645 --> 00:49:17,154
And I even gave you some free samples as well!
556
00:49:17,154 --> 00:49:18,260
Thank you.
557
00:49:18,915 --> 00:49:22,599
You mean that doctor brought back a dead person?
558
00:49:22,984 --> 00:49:26,030
He's keeping someone who should have died three years ago alive.
559
00:49:27,365 --> 00:49:28,725
He must be an amazing doctor.
560
00:49:28,725 --> 00:49:30,070
Take care, ma'am.
561
00:49:32,365 --> 00:49:33,809
Was he Hua Tuo?
562
00:49:33,935 --> 00:49:35,265
I don't know.
563
00:49:35,265 --> 00:49:36,935
Ma'am, don't hesitate.
564
00:49:36,935 --> 00:49:38,875
Take it with your family members.
565
00:49:38,875 --> 00:49:41,749
I'll give you ten percent off.
566
00:49:41,904 --> 00:49:42,904
I'll need to think about it.
567
00:49:42,904 --> 00:49:44,774
All right, ma'am.
568
00:49:44,774 --> 00:49:46,249
Take care.
569
00:49:46,814 --> 00:49:49,944
Keep recommending it to her.
570
00:49:49,944 --> 00:49:51,490
He seems...
571
00:49:52,154 --> 00:49:54,959
a bit greedy, though, like someone I know.
572
00:49:58,395 --> 00:49:59,700
You have a guest, honey.
573
00:49:59,754 --> 00:50:01,294
Thank you for coming.
574
00:50:01,294 --> 00:50:02,900
Please follow me.
575
00:50:03,765 --> 00:50:06,395
You don't look too good.
576
00:50:06,395 --> 00:50:07,909
She must be his wife.
577
00:50:08,134 --> 00:50:09,334
They look alike.
578
00:50:09,334 --> 00:50:13,010
Anyway, we have to take the patient he's been keeping alive...
579
00:50:13,104 --> 00:50:14,404
back to our hotel.
580
00:50:14,404 --> 00:50:16,504
But isn't the patient still alive?
581
00:50:16,504 --> 00:50:18,050
How are we supposed to take them as a guest?
582
00:50:19,174 --> 00:50:20,420
By killing, of course.
583
00:50:21,015 --> 00:50:23,159
The Grim Reaper told me to make sure to kill the patient.
584
00:50:24,154 --> 00:50:27,130
You even run errands for the Grim Reaper?
585
00:50:28,055 --> 00:50:29,559
It's not an errand!
586
00:50:30,225 --> 00:50:31,329
It's a deal.
587
00:50:32,825 --> 00:50:34,440
I need you to take care of someone for me.
588
00:50:35,194 --> 00:50:37,365
I want your help.
589
00:50:37,365 --> 00:50:39,769
If it's someone you can't handle on your own,
590
00:50:40,504 --> 00:50:42,179
It must be a difficult one.
591
00:50:42,404 --> 00:50:44,510
He holds a deep grudge against,
592
00:50:45,075 --> 00:50:48,079
so one of my people could get hurt if I'm not cautious.
593
00:50:50,674 --> 00:50:53,389
Quietly bring him to me.
594
00:50:54,484 --> 00:50:56,159
It's your request.
595
00:50:57,055 --> 00:50:58,329
How can I reject it?
596
00:51:01,384 --> 00:51:05,269
But you'll need to do me a favor as well.
597
00:51:16,904 --> 00:51:18,209
Go on.
598
00:51:18,375 --> 00:51:20,320
There's someone who's been causing me trouble.
599
00:51:20,444 --> 00:51:24,050
It's an unsolved case that has disgraced me.
600
00:51:24,875 --> 00:51:27,119
If you bring that person to Hotel Del Luna,
601
00:51:27,645 --> 00:51:29,090
I'll bring that vengeful spirit...
602
00:51:31,154 --> 00:51:32,459
to you.
603
00:51:34,285 --> 00:51:35,360
Deal.
604
00:51:38,595 --> 00:51:41,570
Is Seol Ji Won that dangerous?
605
00:51:41,625 --> 00:51:45,740
The reason an ill-fated spirit is haunting you...
606
00:51:46,535 --> 00:51:47,880
may be my fault.
607
00:51:49,104 --> 00:51:50,610
Ma Go told me that...
608
00:51:50,834 --> 00:51:53,820
you made the flowers bloom, so you will have to pay a price.
609
00:51:54,544 --> 00:51:56,619
The price I have to pay for making the flowers bloom...
610
00:51:57,714 --> 00:51:59,314
is having a vengeful spirit haunt me?
611
00:51:59,314 --> 00:52:02,214
I don't want you to have to pay the price,
612
00:52:02,214 --> 00:52:05,760
so I will take care of what I can.
613
00:52:08,084 --> 00:52:09,800
Thank you for that.
614
00:52:11,424 --> 00:52:12,499
(Emergency Fund)
615
00:52:12,555 --> 00:52:13,940
Mr. Ku Chan Seong?
616
00:52:13,995 --> 00:52:16,139
- Here. - Please come in.
617
00:52:16,865 --> 00:52:20,240
Is my job to see how good of a doctor he is?
618
00:52:22,205 --> 00:52:25,050
Take this with you. Tell him this is why you came.
619
00:52:33,544 --> 00:52:36,984
The hepatization slowed down your stomach contractions,
620
00:52:36,984 --> 00:52:40,884
which is why you have indigestion and heartburn.
621
00:52:40,884 --> 00:52:42,599
It must be due to stress.
622
00:52:43,084 --> 00:52:46,895
Yes. I do have a lot on my mind lately.
623
00:52:46,895 --> 00:52:48,194
Is that so?
624
00:52:48,194 --> 00:52:50,935
You can get acupuncture treatment and some medicine.
625
00:52:50,935 --> 00:52:54,904
It's best if you take my herbal medicine too.
626
00:52:54,904 --> 00:52:57,880
I don't need acupuncture or medicine.
627
00:52:58,575 --> 00:53:01,479
The reason for my stress is money.
628
00:53:02,205 --> 00:53:03,280
That's why...
629
00:53:03,944 --> 00:53:05,944
I came here after seeing this. I need the money.
630
00:53:05,944 --> 00:53:07,490
(Emergency Fund)
631
00:53:11,955 --> 00:53:13,260
(Emergency Fund)
632
00:53:14,625 --> 00:53:16,854
This is your number, right?
633
00:53:16,854 --> 00:53:20,200
We were running short on time. What a relief.
634
00:53:21,825 --> 00:53:23,570
I need to check something.
635
00:53:30,875 --> 00:53:33,110
Your palm lines look good.
636
00:53:34,004 --> 00:53:35,880
You have a good lifeline, too.
637
00:53:40,685 --> 00:53:43,115
Give me 1cm of your lifeline.
638
00:53:43,115 --> 00:53:44,659
If you sell me your lifeline,
639
00:53:46,254 --> 00:53:47,900
I will give you 50,000 dollars.
640
00:53:53,026 --> 00:53:54,567
(Hyosaeng Oriental Clinic)
641
00:53:54,567 --> 00:53:56,696
He buys other people's lifelines...
642
00:53:56,696 --> 00:53:59,142
and keeps a person who should be dead alive?
643
00:53:59,437 --> 00:54:01,882
I guess that doctor really is great.
644
00:54:02,707 --> 00:54:05,437
Is it possible to buy other people's lifelines with money?
645
00:54:05,437 --> 00:54:07,747
Well, if it was a fair deal.
646
00:54:07,747 --> 00:54:09,981
It's not like it was a fraud, and he pays well.
647
00:54:10,676 --> 00:54:12,722
So that's why the Gream Reaper couldn't do anything.
648
00:54:16,346 --> 00:54:19,857
The person who sold it wouldn't have thought it was for real.
649
00:54:19,857 --> 00:54:22,702
They would've thought it was easy money.
650
00:54:23,026 --> 00:54:24,802
Only the buyer is desperate.
651
00:54:24,857 --> 00:54:27,842
I guess he uses it to make more money.
652
00:54:28,497 --> 00:54:30,642
Do you think he sells it to wealthy people?
653
00:54:32,267 --> 00:54:35,182
Important people, I suppose.
654
00:54:35,736 --> 00:54:38,477
You'll be having surgery tonight,
655
00:54:38,477 --> 00:54:40,477
so let's feed you some meat. Let's go.
656
00:54:40,477 --> 00:54:42,421
No, you're just craving meat.
657
00:54:43,276 --> 00:54:44,317
There's...
658
00:54:44,317 --> 00:54:46,121
A restaurant Kim Joon Hyun dined at around here.
659
00:54:47,616 --> 00:54:49,421
I know, I know. Let's go.
660
00:54:57,696 --> 00:54:59,831
I got someone to sell his lifeline.
661
00:55:00,026 --> 00:55:02,842
I was very worried because the one who promised me backed out.
662
00:55:04,696 --> 00:55:05,811
What a relief.
663
00:55:06,136 --> 00:55:08,041
That means you have to spend...
664
00:55:09,236 --> 00:55:10,782
all the money you've saved up so far.
665
00:55:14,276 --> 00:55:15,521
Money isn't the problem.
666
00:55:15,707 --> 00:55:18,291
As long as I can save him, that's all right.
667
00:55:19,046 --> 00:55:20,662
But you worked so hard to earn that money.
668
00:55:22,187 --> 00:55:23,932
The surgery is today.
669
00:55:25,057 --> 00:55:26,392
I must take a look.
670
00:55:36,727 --> 00:55:38,342
Hyun Jin is sleeping.
671
00:56:01,026 --> 00:56:02,702
You can get surgery today.
672
00:56:09,767 --> 00:56:10,912
It's a boy?
673
00:56:11,866 --> 00:56:12,972
Yes.
674
00:56:13,196 --> 00:56:15,012
The life we must put an end on and take away...
675
00:56:15,906 --> 00:56:17,282
is the couple's son.
676
00:56:23,506 --> 00:56:26,892
I didn't know Man Weol could look so stunning.
677
00:56:28,346 --> 00:56:29,546
Once the flowers fall off,
678
00:56:29,546 --> 00:56:32,092
will that be the end of the Moon Tree?
679
00:56:32,817 --> 00:56:33,961
Yes.
680
00:56:34,457 --> 00:56:36,932
That means the death of Man Weol...
681
00:56:39,696 --> 00:56:41,572
whom I have chained to this tree.
682
00:56:41,997 --> 00:56:46,171
Man Weol will finally be able to go to the afterlife.
683
00:56:46,636 --> 00:56:48,311
It's been too long...
684
00:56:49,966 --> 00:56:52,182
for Man Weol who has blossomed to the fullest...
685
00:56:53,906 --> 00:56:58,092
and for that guy who had to remain...
686
00:56:59,676 --> 00:57:00,921
as a small light.
687
00:57:13,857 --> 00:57:17,041
He turned back when I was accompanying him to the afterlife.
688
00:57:19,397 --> 00:57:21,612
He managed to stay here for such a long time.
689
00:57:46,397 --> 00:57:47,671
You should...
690
00:57:49,196 --> 00:57:50,472
get going too.
691
00:58:46,256 --> 00:58:47,662
Live your life as a traitor.
692
00:58:48,687 --> 00:58:50,262
That way, Man Weol can live.
693
00:59:18,256 --> 00:59:20,492
I let him be because you told me not to take him.
694
00:59:21,127 --> 00:59:23,156
It is quite impressive that...
695
00:59:23,156 --> 00:59:26,771
a spirit of a human can remain for this long as a small light.
696
00:59:27,596 --> 00:59:29,972
It's a curse he cast upon himself.
697
00:59:30,796 --> 00:59:32,112
He's...
698
00:59:33,537 --> 00:59:36,311
staying here as a small light because of the promise...
699
00:59:37,607 --> 00:59:39,412
he made to Man Weol.
700
00:59:39,977 --> 00:59:41,351
Ms. Jang...
701
00:59:41,946 --> 00:59:44,552
took an assignment from me in order to lessen the burden...
702
00:59:44,647 --> 00:59:46,552
on Ku Chan Seong for making her flowers blossom.
703
00:59:48,886 --> 00:59:51,662
It sounds like Man Weol doesn't know...
704
00:59:52,616 --> 00:59:56,132
the price Chan Seong has to pay yet.
705
00:59:58,196 --> 00:59:59,731
Once she finds out,
706
01:00:00,557 --> 01:00:02,572
she will be sad...
707
01:00:03,767 --> 01:00:05,711
and scared.
708
01:00:24,957 --> 01:00:26,191
(Hyosaeng Oriental Clinic)
709
01:00:34,596 --> 01:00:37,441
Are you nervous that he might take your lifeline?
710
01:00:39,636 --> 01:00:41,311
I guess you must want to live a long life.
711
01:00:41,667 --> 01:00:44,041
Don't worry. You'll live a long life.
712
01:00:45,006 --> 01:00:46,952
I was trying to figure out how his parents must have felt...
713
01:00:49,607 --> 01:00:51,892
to have bought someone else's lifeline...
714
01:00:53,317 --> 01:00:54,592
and attached it on their son.
715
01:01:11,736 --> 01:01:13,871
That means I'll protect you, so he can't take away yours.
716
01:01:15,736 --> 01:01:17,711
I'm just protecting your lifeline.
717
01:01:22,506 --> 01:01:24,351
I'm sure they don't want to let go of their son.
718
01:01:26,517 --> 01:01:28,762
They must be desperate to hold onto him.
719
01:01:42,466 --> 01:01:43,871
You're here already.
720
01:01:45,537 --> 01:01:46,941
Let's go to the treatment room.
721
01:01:54,776 --> 01:01:57,006
It will neither hurt nor harm you.
722
01:01:57,006 --> 01:01:58,722
I'll only cut off 1cm.
723
01:02:05,486 --> 01:02:06,691
Are you cutting lifelines...
724
01:02:08,326 --> 01:02:09,802
to give to your child?
725
01:02:14,796 --> 01:02:18,512
Earlier today, I heard that you have a sick son.
726
01:02:27,307 --> 01:02:29,021
My son was severely ill.
727
01:02:31,417 --> 01:02:34,151
After hearing about the lifeline surgery overseas,
728
01:02:34,446 --> 01:02:36,992
I tried it out because I had nothing to lose.
729
01:02:39,216 --> 01:02:42,601
Like a miracle, my son lived.
730
01:02:44,426 --> 01:02:45,972
Both of you are still young.
731
01:02:47,926 --> 01:02:49,441
It must've been quite an ordeal for you.
732
01:02:51,236 --> 01:02:52,541
My son is young,
733
01:02:53,437 --> 01:02:55,311
but my wife and I look quite old.
734
01:02:57,676 --> 01:02:58,811
People think...
735
01:03:00,977 --> 01:03:03,121
we are his grandparents.
736
01:04:02,636 --> 01:04:03,742
Hello?
737
01:04:03,767 --> 01:04:06,052
("Demian")
738
01:04:07,846 --> 01:04:09,121
Were you reading a book?
739
01:04:10,996 --> 01:04:12,542
That's a hard book.
740
01:04:13,726 --> 01:04:15,312
It's not that hard.
741
01:04:15,637 --> 01:04:19,212
Right. I like it when people brag because...
742
01:04:19,706 --> 01:04:20,882
they are indeed intelligent.
743
01:04:21,577 --> 01:04:22,781
I like you.
744
01:04:23,206 --> 01:04:26,022
Ma'am, are you the Grim Reaper?
745
01:04:27,776 --> 01:04:29,451
On the days I had surgery,
746
01:04:29,746 --> 01:04:33,062
I always saw a man dressed in a black suit in my dream.
747
01:04:36,057 --> 01:04:40,002
He and I have totally different themes for our black outfits.
748
01:04:40,287 --> 01:04:41,801
He's just wearing black clothes.
749
01:04:42,097 --> 01:04:45,672
And I'm wearing midnight black with a hint of dark blue.
750
01:04:46,967 --> 01:04:50,212
Midnight black and black are the same.
751
01:04:50,697 --> 01:04:51,812
Really?
752
01:04:52,566 --> 01:04:53,681
Whatever.
753
01:04:54,376 --> 01:04:56,781
I am here to do something similar as he does.
754
01:04:58,646 --> 01:05:01,551
I can't take you against your will.
755
01:05:02,376 --> 01:05:05,287
You're a smart boy, so you can hear me out,
756
01:05:05,287 --> 01:05:07,022
think about it, and make a decision.
757
01:05:12,157 --> 01:05:13,632
You do know that...
758
01:05:14,287 --> 01:05:17,071
your mom and dad suddenly aged a lot, don't you?
759
01:05:26,237 --> 01:05:28,181
Is it because of this?
760
01:05:32,007 --> 01:05:33,152
Yes.
761
01:05:34,677 --> 01:05:36,321
What they've attached there is...
762
01:05:37,916 --> 01:05:39,761
the lives of your mom and dad.
763
01:05:41,356 --> 01:05:43,092
You paid the price,
764
01:05:43,987 --> 01:05:46,902
so your desperation to save your child was heard.
765
01:05:47,557 --> 01:05:49,232
You didn't buy someone else's life.
766
01:05:50,327 --> 01:05:52,442
You gave your lives to your child.
767
01:05:52,697 --> 01:05:54,471
That's why you two have aged a lot quicker.
768
01:05:56,496 --> 01:05:59,482
I am not sure what you know,
769
01:05:59,867 --> 01:06:03,237
but if my son lives, I don't care what it takes.
770
01:06:03,237 --> 01:06:06,752
Sadly, the child will have to make the decision.
771
01:06:08,717 --> 01:06:10,292
Once he makes the decision,
772
01:06:12,617 --> 01:06:13,922
you must let him go.
773
01:06:41,616 --> 01:06:43,852
Hyun Jin!
774
01:06:46,847 --> 01:06:49,387
- Wake up. - Hyun Jin.
775
01:06:49,387 --> 01:06:51,962
What's wrong with him, honey?
776
01:06:52,027 --> 01:06:53,132
Hyun Jin.
777
01:06:53,357 --> 01:06:55,326
Honey, what's wrong with him?
778
01:06:55,326 --> 01:06:58,701
No, not yet, honey. What's wrong with him?
779
01:06:58,727 --> 01:06:59,802
Honey.
780
01:07:00,397 --> 01:07:02,196
No. Hyun Jin, no.
781
01:07:02,196 --> 01:07:04,811
No, wake up. Hyun Jin!
782
01:08:04,257 --> 01:08:06,302
I'm glad you resolved this.
783
01:08:07,166 --> 01:08:08,411
If you had arrived there any later,
784
01:08:08,767 --> 01:08:11,212
I would have had to take away all three of them.
785
01:08:12,107 --> 01:08:13,241
His parents...
786
01:08:14,536 --> 01:08:17,212
may have wanted that.
787
01:08:19,807 --> 01:08:21,392
If I go with you,
788
01:08:21,916 --> 01:08:25,392
it'll be more painful for my mom and dad.
789
01:08:27,817 --> 01:08:29,832
That's not for you to worry about.
790
01:08:30,757 --> 01:08:32,262
It's for those who are left behind.
791
01:08:51,906 --> 01:08:53,121
But...
792
01:08:54,647 --> 01:08:58,121
I'm really afraid of that.
793
01:09:21,166 --> 01:09:22,512
"Afraid".
794
01:09:30,647 --> 01:09:31,892
Do not be afraid.
795
01:09:32,546 --> 01:09:35,792
I will find the vengeful spirit just as I promised.
796
01:09:40,227 --> 01:09:41,332
Okay.
797
01:09:42,057 --> 01:09:44,602
Find that in a hurry so that no one won't be scared anymore.
798
01:10:01,977 --> 01:10:03,722
Even if it means I must give everything,
799
01:10:04,347 --> 01:10:06,491
I still cannot let go of this.
800
01:10:16,296 --> 01:10:19,597
After I, it's N, E, S, S, not Y.
801
01:10:19,597 --> 01:10:21,142
- Isn't this right? - Come.
802
01:10:31,746 --> 01:10:34,347
- You did that on purpose, right? - Pushing on that won't help.
803
01:10:34,347 --> 01:10:36,677
What does that look like to you?
804
01:10:36,677 --> 01:10:40,462
The intern and the reception are dating at work.
805
01:10:40,717 --> 01:10:42,191
My goodness.
806
01:10:42,517 --> 01:10:45,462
She just started here. I can't believe they're dating already.
807
01:10:45,557 --> 01:10:47,201
They're young.
808
01:10:47,387 --> 01:10:49,802
A man and a woman are bound to hit it off when they're together.
809
01:10:49,996 --> 01:10:52,472
I guess it doesn't matter if it's this world or the other.
810
01:10:52,967 --> 01:10:54,042
Goodness.
811
01:10:55,196 --> 01:10:59,182
We've been together for 200 years, but we're still very professional.
812
01:11:01,166 --> 01:11:03,451
It wouldn't happen even after 2,000 years.
813
01:11:03,477 --> 01:11:05,576
You aren't my type.
814
01:11:05,576 --> 01:11:07,406
Not even in your dreams.
815
01:11:07,406 --> 01:11:09,792
My dream? I didn't dream anything.
816
01:11:10,477 --> 01:11:11,592
Hear me out before you go.
817
01:11:11,916 --> 01:11:13,691
I don't like you either.
818
01:11:33,866 --> 01:11:35,012
You're back already?
819
01:11:36,706 --> 01:11:37,781
Yes.
820
01:11:52,227 --> 01:11:56,371
Did Sanchez go crazy after he went to the funeral?
821
01:11:56,757 --> 01:11:57,832
What's with him?
822
01:12:02,996 --> 01:12:04,571
Actually, there's a story.
823
01:12:07,736 --> 01:12:09,151
How did the funeral go?
824
01:12:09,977 --> 01:12:11,281
You should have stayed longer.
825
01:12:11,746 --> 01:12:12,981
I couldn't.
826
01:12:14,376 --> 01:12:16,621
Veronica is still at your hotel.
827
01:12:20,746 --> 01:12:21,892
Am I right, Chan Seong?
828
01:12:23,717 --> 01:12:24,962
She's still there, isn't she?
829
01:12:27,757 --> 01:12:31,172
He sounded so desperate, so I couldn't tell him no.
830
01:12:32,166 --> 01:12:34,326
He accepted that he cannot come to the hotel...
831
01:12:34,326 --> 01:12:36,311
or see her even if he comes there.
832
01:12:38,706 --> 01:12:39,981
He thinks she's still here,
833
01:12:41,236 --> 01:12:43,052
even though he cannot see her.
834
01:12:44,736 --> 01:12:48,292
I'll have a talk with him, so please just play along.
835
01:12:48,347 --> 01:12:49,691
Just until he gets better.
836
01:12:49,847 --> 01:12:51,422
When will he get better?
837
01:13:06,727 --> 01:13:09,441
Man Weol, thank you for what you did last time.
838
01:13:11,906 --> 01:13:13,182
I said goodbye to her thanks to you.
839
01:13:16,777 --> 01:13:19,451
I'm making something that Veronica liked.
840
01:13:20,076 --> 01:13:22,491
She loved it whenever I cooked for her.
841
01:13:23,116 --> 01:13:25,021
Can you bring it over?
842
01:13:27,446 --> 01:13:29,432
Sure, let's do that.
843
01:13:32,586 --> 01:13:33,762
Chan Seong.
844
01:13:34,897 --> 01:13:37,371
You're really bad at acting.
845
01:13:38,196 --> 01:13:39,701
If you're going to do it, do it right.
846
01:13:43,996 --> 01:13:47,111
Sanchez, do you have anything else other than pizza for her?
847
01:13:47,467 --> 01:13:51,722
You know, the shoes or jewelry that Veronica used to like.
848
01:13:52,007 --> 01:13:53,451
Oh, I can take a car too.
849
01:13:54,977 --> 01:13:56,717
Can you really take it to her?
850
01:13:56,717 --> 01:13:59,821
Of course, bring everything. I'll take anything for her.
851
01:14:00,687 --> 01:14:02,857
Oh, there is a sea in my hotel.
852
01:14:02,857 --> 01:14:03,887
Do you want to give me the yacht too?
853
01:14:03,887 --> 01:14:07,231
It would be great if she plays on that yacht at the hotel.
854
01:14:07,656 --> 01:14:09,432
- Ms. Jang. - What?
855
01:14:11,967 --> 01:14:13,701
I'm comforting him.
856
01:14:15,437 --> 01:14:17,911
If Sanchez doesn't get better soon,
857
01:14:18,166 --> 01:14:19,811
I'll end up taking his fortune.
858
01:14:37,306 --> 01:14:39,551
- Why are you doing this? - It's because of you.
859
01:14:39,776 --> 01:14:41,175
It's because you didn't tell him the truth.
860
01:14:41,175 --> 01:14:43,021
I'm trying to comfort him because he's in pain.
861
01:14:43,415 --> 01:14:44,715
Do you find that silly?
862
01:14:44,715 --> 01:14:47,030
Yes, it's ridiculous to me.
863
01:14:47,856 --> 01:14:50,625
Parents who buy lifelines to attach on their-almost dead son...
864
01:14:50,625 --> 01:14:53,330
and your friend who's making pizza for his dead girlfriend.
865
01:14:54,596 --> 01:14:56,000
They are all a nuisance.
866
01:15:01,266 --> 01:15:04,040
When I'm watching that, their pathetic lives infuriate me.
867
01:15:04,606 --> 01:15:06,381
Don't you dare turn into them.
868
01:15:11,476 --> 01:15:13,450
Why do you assume that I won't be just like them?
869
01:15:16,116 --> 01:15:17,391
I don't want to let you go.
870
01:15:18,686 --> 01:15:19,856
I don't want to send you off.
871
01:15:19,856 --> 01:15:22,101
The thought of not being able to see you drives me crazy.
872
01:15:23,356 --> 01:15:24,601
How...
873
01:15:27,526 --> 01:15:29,471
How could you tell me to be okay?
874
01:15:37,736 --> 01:15:39,981
You're the one who must send me off.
875
01:15:41,575 --> 01:15:42,950
Tell me that you'll be okay.
876
01:15:54,186 --> 01:15:56,200
If you don't tell me you'll be okay,
877
01:15:58,285 --> 01:15:59,570
I'll be...
878
01:16:02,295 --> 01:16:03,641
too scared.
879
01:16:14,005 --> 01:16:15,150
A long time ago,
880
01:16:17,476 --> 01:16:19,721
I told you that I was afraid of paying the price...
881
01:16:21,175 --> 01:16:23,620
if I did stay by your side and look after you.
882
01:16:28,986 --> 01:16:30,601
This must be what I have meant.
883
01:16:35,566 --> 01:16:37,471
Becoming a nuisance...
884
01:16:39,965 --> 01:16:41,811
that you despise.
885
01:16:50,005 --> 01:16:51,120
Go.
886
01:16:52,715 --> 01:16:54,591
I'll go to my friend.
887
01:18:02,215 --> 01:18:03,391
She's not there anymore.
888
01:18:05,085 --> 01:18:06,761
Veronica isn't there, is she?
889
01:18:58,465 --> 01:19:00,481
Your flowers will begin to wilt...
890
01:19:01,135 --> 01:19:03,221
when you become afraid.
891
01:19:46,056 --> 01:19:47,960
When I first met you,
892
01:19:51,085 --> 01:19:54,000
the flowers around here had blossomed beautifully.
893
01:19:59,665 --> 01:20:01,540
Now, all of them are gone.
894
01:20:06,776 --> 01:20:07,910
That day,
895
01:20:09,075 --> 01:20:12,391
you were utterly scared after seeing a ghost.
896
01:20:20,516 --> 01:20:21,931
Today, I'm the scared one.
897
01:20:31,465 --> 01:20:32,671
The flowers...
898
01:20:37,406 --> 01:20:38,750
are falling off the tree.
899
01:20:52,785 --> 01:20:53,960
I see.
900
01:20:58,455 --> 01:21:00,801
The petals don't even remain in this world.
901
01:21:05,266 --> 01:21:07,540
They vanish even before touching the ground.
902
01:21:16,005 --> 01:21:17,381
My guess is that...
903
01:21:21,276 --> 01:21:22,891
nothing will remain.
904
01:21:28,056 --> 01:21:29,261
Perhaps,
905
01:21:32,825 --> 01:21:34,971
the flowers falling off your tree...
906
01:21:38,066 --> 01:21:40,441
might be falling onto me...
907
01:21:42,665 --> 01:21:45,110
just like the first leaf did.
908
01:21:52,816 --> 01:21:54,421
And those petals have made a pile.
909
01:21:57,346 --> 01:21:58,790
So it's gotten heavier...
910
01:22:01,085 --> 01:22:02,360
and painful to carry.
911
01:22:07,226 --> 01:22:09,601
I'll consider shouldering the pile as solely my responsibility.
912
01:22:17,505 --> 01:22:18,610
So...
913
01:22:23,276 --> 01:22:25,320
don't be afraid when you leave me behind.
914
01:22:38,925 --> 01:22:40,030
What I'm doing now...
915
01:22:42,396 --> 01:22:44,341
is an act of love...
916
01:22:49,965 --> 01:22:52,011
by a fragile human...
917
01:22:59,375 --> 01:23:00,650
with all of his heart.
918
01:23:23,906 --> 01:23:26,381
It's heartbreaking if I remain only as a flower petal...
919
01:23:29,075 --> 01:23:30,580
that's bound to vanish.
65391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.