Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,299 --> 00:00:17,799
H2O ADAUGĂ APĂ
Traducerea: ***Răzvan***
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:01:21,100 --> 00:01:23,400
- Cine a câştigat ?
- Maestra.
3
00:01:23,401 --> 00:01:27,201
- Poftim ?
- Te-am învins cinstit.
4
00:01:27,202 --> 00:01:31,702
- În visele tale.
- Emma.
5
00:01:31,903 --> 00:01:36,703
- Ce cauţi aici ?
- Şi eu mă bucur să te văd.
6
00:01:36,704 --> 00:01:39,004
Nu ar trebui să sperii
cai sau ceva ?
7
00:01:39,005 --> 00:01:41,305
De fapt, sunt aici ca să
fac studii despre afaceri.
8
00:01:41,306 --> 00:01:44,506
Deci cred că ne vom
vedea mai mult.
9
00:01:44,607 --> 00:01:47,307
- Grozav.
- Voia să spună "grozav".
10
00:01:47,308 --> 00:01:51,608
Aşa e mai bine.
Mai bine plec.
11
00:01:51,809 --> 00:01:59,409
Bună idee.
Cât de arogant poate fi ?
12
00:02:00,010 --> 00:02:03,310
- Cred că e drăguţ.
- Şi eu.
13
00:02:03,611 --> 00:02:06,511
Nu aveţi deloc gusturi.
Haideţi !
14
00:02:08,112 --> 00:02:10,612
- Bună, Amber.
- L-ai pierdut pe Wilfred.
15
00:02:10,613 --> 00:02:12,613
Vrea să îi trimiţi un
e-mail cât mai repede.
16
00:02:12,614 --> 00:02:15,914
A plecat la surf aşa că se
întoarce, dar suna important.
17
00:02:15,915 --> 00:02:19,315
- Bine, mulţumesc.
- Mă întreb de ce.
18
00:02:19,316 --> 00:02:22,116
- Nu am idee.
- Poate te promovează.
19
00:02:22,117 --> 00:02:25,017
- Crezi ?
- De cât timp lucrezi aici ?
20
00:02:25,018 --> 00:02:26,718
- Puţin peste un an.
- Să recunoaştem.
21
00:02:26,719 --> 00:02:29,519
Eşti importantă pentru locul ăsta.
Lucrezi din greu.
22
00:02:29,520 --> 00:02:32,320
- Întotdeauna vii mai devreme.
- Şi stai până târziu.
23
00:02:32,321 --> 00:02:37,021
Săptămâna trecută i-am sugerat
lui Wilfred să angajeze un supervizor.
24
00:02:37,522 --> 00:02:40,022
- Poate mi-a ascultat sfatul.
- Poate.
25
00:02:40,923 --> 00:02:44,723
- Şi nu vreau să par lăudăroasă.
- Sigur că nu.
26
00:02:44,724 --> 00:02:47,324
- Dar sunt perfectă pentru post.
- Cine ştie ?
27
00:02:47,325 --> 00:02:49,625
Poate o să ai parte de
recunoaşterea pe care o meriţi.
28
00:02:49,626 --> 00:02:51,326
Baftă !
Pa !
29
00:03:11,127 --> 00:03:13,727
- Pot să-mi verific e-mail-urile ?
- Sigur.
30
00:03:18,928 --> 00:03:24,428
- Ce sunt astea ?
- Făceam curat prin lucrurile vechi.
31
00:03:24,429 --> 00:03:29,929
- Cleo !
- Am uitat de albumul ăsta.
32
00:03:29,930 --> 00:03:32,630
- Cleo !
- Mă uitam prin el.
33
00:03:33,031 --> 00:03:37,631
- Ai terminat ?
- Depinde dacă eşti gata să asculţi.
34
00:03:37,632 --> 00:03:40,432
Cu mine vorbeşti
aşa că spune tot.
35
00:03:41,733 --> 00:03:44,633
Lewis îşi petrece
tot timpul cu Charlotte.
36
00:03:44,634 --> 00:03:50,834
Ei ies în fiecare zi
şi eu nu îl mai văd.
37
00:03:52,035 --> 00:03:56,835
E doar... îmi
e dor de el.
38
00:03:58,536 --> 00:04:04,036
- Atunci fă ceva.
- Nu pot.
39
00:04:04,037 --> 00:04:08,137
- Acum e cu ea.
- Cleo, are o nouă iubită.
40
00:04:08,138 --> 00:04:10,638
Nu înseamnă că nu
puteţi fi prieteni.
41
00:04:18,539 --> 00:04:22,239
Cleo ?
Hei, ce faci ?
42
00:04:22,240 --> 00:04:26,740
Nimic. M-am gândit să vin să te
salut dar văd că eşti ocupat.
43
00:04:26,841 --> 00:04:29,641
Nu. Niciodată nu sunt prea
ocupat pentru tine.
44
00:04:29,642 --> 00:04:33,042
- De fapt, mă gândeam ieri la tine.
- Chiar ?
45
00:04:33,043 --> 00:04:36,543
Da, mă gândeam cât
de bine ne distram.
46
00:04:37,044 --> 00:04:47,144
Da, ne distram. Presupun că nu
vrei să bem un suc sau ceva...
47
00:04:47,145 --> 00:04:54,045
Bună ! Nu mai pot aştepta !
Va fi minunat !
48
00:04:54,546 --> 00:04:58,546
Lewis îmi arăta împrejurimile azi.
Astfel o să pot lucra la schiţe.
49
00:04:58,547 --> 00:05:01,247
- Mi-a sugerat locul perfect.
- Aşa e Lewis.
50
00:05:01,248 --> 00:05:06,048
- Întotdeauna preocupat.
- Poate mergem altă dată la suc.
51
00:05:06,049 --> 00:05:09,249
- Da, sigur, altă dată.
- Scuze.
52
00:05:09,250 --> 00:05:13,750
E în regulă. Ai alte
planuri, înţeleg. Pa !
53
00:05:13,751 --> 00:05:15,751
- Pa !
- Pa !
54
00:05:19,052 --> 00:05:24,052
- Ce spune ?
- Multe... şi nu prea multe.
55
00:05:24,753 --> 00:05:26,253
Lasă-mă să citesc !
56
00:05:29,854 --> 00:05:33,854
Emma, eşti cel mai de
preţ angajat al meu.
57
00:05:33,855 --> 00:05:35,955
- Încearcă să fie drăguţ.
- E bine.
58
00:05:35,956 --> 00:05:38,256
Eşti aici de mai mult
timp decât mine.
59
00:05:38,557 --> 00:05:42,857
Ţi-am ascultat sugestia de a
angaja un supervizor tânăr.
60
00:05:43,058 --> 00:05:48,058
Emma, e fantastic, felicitări !
Eşti perfectă pentru post.
61
00:05:48,059 --> 00:05:52,059
Asta e ideea.
Nu zice că am primit postul.
62
00:05:52,060 --> 00:05:55,560
Ce vrei să spui ?
La cine s-ar putea gândi ?
63
00:05:56,561 --> 00:06:00,561
Bună, fetelor ! Faceţi
cunoştinţă cu noul supervizor.
64
00:06:01,462 --> 00:06:02,562
Eu !
65
00:06:07,563 --> 00:06:13,263
Astea sunt listele. Am modificat
turele la 3 ore în loc de 4.
66
00:06:13,264 --> 00:06:15,064
Ce ?
De ce ?
67
00:06:15,065 --> 00:06:17,265
Teoria spune că va maximiza
energia angajaţilor
68
00:06:17,266 --> 00:06:19,066
ceea ce va avea un efect
pozitiv asupra afacerii.
69
00:06:19,067 --> 00:06:21,967
Bonusul va scădea
salariile noastre.
70
00:06:21,968 --> 00:06:24,968
Din când în când toţi trebuie
să facem sacrificii.
71
00:06:24,969 --> 00:06:25,769
Mai departe !
72
00:06:25,770 --> 00:06:29,470
Acestea sunt schimbările procedurale
pe care trebuie să vi le însuşiţi.
73
00:06:30,271 --> 00:06:33,571
- Cred că glumeşti.
- Nu e aşa rău pe cât pare.
74
00:06:33,572 --> 00:06:36,372
Acum, încă ceva ce
o să vă placă.
75
00:06:38,573 --> 00:06:41,773
Uniforme noi.
Ce credeţi ?
76
00:06:47,074 --> 00:06:48,774
Absolut.
77
00:06:55,675 --> 00:06:58,775
Bine aţi veni la JuiceNet Caffe.
Cu ce vă putem răcori ?
78
00:07:01,276 --> 00:07:04,276
- Mulţumesc pentru ajutor.
- Sunt aici ca să te ajut.
79
00:07:09,977 --> 00:07:12,677
Vă aducem imediat
o Banană BitBox.
80
00:07:15,278 --> 00:07:18,578
Emma !
Drăguţă pălărie.
81
00:07:35,279 --> 00:07:37,979
- De ce te încrunţi ?
- Nu mă încrunt !
82
00:07:37,980 --> 00:07:40,980
Cleo, îţi cunosc feţele iar
asta nu e una fericită.
83
00:07:41,081 --> 00:07:46,681
Sunt bine ! Lewis s-a îndepărtat
şi eu trebuie să accept asta.
84
00:07:46,682 --> 00:07:50,382
- Nu, nu trebuie !
- Ba da, trebuie.
85
00:07:52,183 --> 00:07:58,083
Nu-l poţi învinui ! Uită-te la mine !
Am solzi, o coadă.
86
00:07:58,484 --> 00:08:01,684
- Sunt jumătate peşte.
- Să scot viorile ?
87
00:08:02,485 --> 00:08:05,485
Lewis, vrea să fie cu
o fată obişnuită.
88
00:08:05,586 --> 00:08:09,286
- Precum Charlotte.
- Cele obişnuite sunt plictisitoare.
89
00:08:09,287 --> 00:08:10,887
Nu asta
crede el.
90
00:08:10,888 --> 00:08:13,888
Crede-mă, lui Lewis
îi plac cele diferite.
91
00:08:14,189 --> 00:08:16,589
Tot ce trebuie să faci este
să îţi accepţi diferenţele.
92
00:08:16,590 --> 00:08:22,090
- Să accept faptul că sunt peşte ?
- Nu eşti peşte ! Eşti o sirenă.
93
00:08:22,391 --> 00:08:23,391
Nu înţeleg.
94
00:08:23,392 --> 00:08:26,692
Charlotte nu are nimic în
plus faţă de tine, nu ?
95
00:08:26,793 --> 00:08:30,193
- Presupun...
- Dar tu ai ceva ce ea nu are.
96
00:08:42,294 --> 00:08:45,094
- Sperie-te pe tine.
- Ai prins ceva ?
97
00:08:45,095 --> 00:08:48,495
Nu, chiar nimic.
Cred că momeala e de vină.
98
00:08:48,496 --> 00:08:49,496
Momeală ?
99
00:08:50,897 --> 00:08:54,097
Am luat-o de la magazinul de
bărci şi cred că miroase urât.
100
00:08:54,398 --> 00:08:58,298
Dacă vrei, te pot duce într-un
loc unde momeala e proaspătă.
101
00:08:58,399 --> 00:09:00,599
Nu e departe.
E la doi paşi.
102
00:09:00,600 --> 00:09:02,300
Cum ai dat de el ?
103
00:09:02,401 --> 00:09:05,401
Sunt câteva avantaje
în a fi o sirenă, ştii ?
104
00:09:05,402 --> 00:09:07,002
Haide !
Va fi distractiv.
105
00:09:45,903 --> 00:09:50,503
Amber, vreau să ştiu
ce crezi despre schimbări.
106
00:09:50,504 --> 00:09:55,004
Ştii tu, turele mai scurte...
uniformele... procedurile...
107
00:09:55,005 --> 00:09:58,105
Cu Ash prin jur am fost atât de
ocupată încât nu am observat.
108
00:09:58,206 --> 00:09:59,906
Deci, ce crezi despre...
109
00:09:59,907 --> 00:10:02,207
Ash spune că ar trebui să am
mai multe responsabilităţi.
110
00:10:02,208 --> 00:10:04,408
- E un şef grozav.
- În legătură cu...
111
00:10:04,409 --> 00:10:06,709
Are aptitudini pentru
afaceri. Spune că noi...
112
00:10:06,710 --> 00:10:12,510
Amber, vreau să ştiu
ce crezi despre schimbări.
113
00:10:17,011 --> 00:10:22,511
Ash, bună ! Aveam de gând
să şterg nişte mese.
114
00:10:24,043 --> 00:10:28,043
De fapt, Emma ! Dacă ai o secundă,
aş vrea să fac o şedinţă.
115
00:10:28,044 --> 00:10:30,744
- Acum ?
- E vreo problemă ?
116
00:10:30,745 --> 00:10:34,045
Nu, doar că avem
clienţi de servit.
117
00:10:34,046 --> 00:10:35,746
Nu va dura mult.
118
00:10:37,347 --> 00:10:39,247
Hei, am făcut câteva
schimbări în meniu.
119
00:10:39,248 --> 00:10:41,548
- Banana Bit Box e scoasă !
- Ce ?
120
00:10:41,549 --> 00:10:44,349
- E sucul meu favorit !
- Nu se vindea !
121
00:10:44,350 --> 00:10:46,650
Dar am făcut o mulţime
de cercetări.
122
00:10:46,651 --> 00:10:47,651
Şi nu se vindea !
123
00:10:47,652 --> 00:10:50,552
Mi-a luat două luni să descopăr reţeta
potrivită ! Are un gust minunat.
124
00:10:50,553 --> 00:10:52,153
Nu are un
gust minunat ?
125
00:10:52,154 --> 00:10:55,154
Cred că e în regulă !
126
00:10:55,155 --> 00:10:58,155
- Tu chiar vorbeşti serios ?
- Da.
127
00:10:58,156 --> 00:11:02,056
Ei bine, păcat, nu
se vindea.
128
00:11:02,057 --> 00:11:04,057
Mai are cineva
vreo problemă ?
129
00:11:04,058 --> 00:11:08,558
Nu ? Bine. Hai
să vindem suc !
130
00:11:13,859 --> 00:11:16,459
A fost o idee
grozavă. Mersi !
131
00:11:16,460 --> 00:11:18,360
A fost plăcerea mea !
A fost amuzant.
132
00:11:18,361 --> 00:11:19,361
Da, a fost !
133
00:11:20,362 --> 00:11:23,062
Hei, în ultimul timp
nu te-am mai văzut.
134
00:11:23,963 --> 00:11:27,563
Da, păi amândoi am
fost ocupaţi.
135
00:11:27,564 --> 00:11:31,064
Da, dar ar trebui
să ţinem legătura.
136
00:11:31,065 --> 00:11:33,065
Să mai ieşim
câteodată.
137
00:11:33,066 --> 00:11:34,566
Mi-ar plăcea !
138
00:11:40,367 --> 00:11:42,567
Mulţumesc încă
o dată.
139
00:11:52,768 --> 00:11:57,568
Lewis ! Unde ai fost ?
140
00:11:57,569 --> 00:12:00,569
- Nu departe !
- Chiar ?
141
00:12:02,970 --> 00:12:04,870
Sunt aici de o
jumătate de oră.
142
00:12:04,871 --> 00:12:07,071
Iar tu nu erai aici.
143
00:12:07,072 --> 00:12:09,072
Am fost să fac
rost de momeală.
144
00:12:10,173 --> 00:12:13,573
- Fără telefonul tău ?
- Da.
145
00:12:13,574 --> 00:12:16,074
Tu nu mergi nicăieri
fără telefonul tău.
146
00:12:16,075 --> 00:12:18,075
Charlotte, e
în regulă !
147
00:12:30,076 --> 00:12:33,076
Nu, nu, nu ! Lactatele stau
exact lângă fructe.
148
00:12:33,077 --> 00:12:35,077
Vor fi mai uşor de accesat.
Lasă-mă să te ajut.
149
00:12:35,078 --> 00:12:39,078
Stai aşa ! E o nouă procedură
pentru camera frigorifică !
150
00:12:39,079 --> 00:12:40,879
Sigur că e.
151
00:12:40,880 --> 00:12:42,580
Am schimbat
temperaturile
152
00:12:42,581 --> 00:12:45,081
ca să putem ţine fructele
separat de lactate.
153
00:12:45,082 --> 00:12:46,682
Doar pentru
distracţie sau...
154
00:12:46,683 --> 00:12:49,083
Dacă fructele se răcesc
prea tare îşi pierd din savoare.
155
00:12:49,084 --> 00:12:53,084
De acum înainte fructele în
stânga şi lactatele în dreapta.
156
00:12:53,085 --> 00:12:54,785
Bine atunci !
157
00:12:54,786 --> 00:12:56,386
E ceva în neregulă ?
158
00:12:56,387 --> 00:13:01,187
Oh, nu, ai întors barul cu susul
în jos în mai puţin de trei ore
159
00:13:01,188 --> 00:13:02,888
aşa că de ce ar
fi ceva în neregulă ?
160
00:13:02,889 --> 00:13:06,089
- Eşti supărată pe mine !
- Bună observaţie.
161
00:13:06,890 --> 00:13:09,090
- Ştii Emm...
- Îmi poţi spune Emma !
162
00:13:09,091 --> 00:13:15,591
Da, Emma ! Ştiu că nu îţi convine
că lucrurile s-au schimbat
163
00:13:15,592 --> 00:13:18,792
şi probabil e din cauză
că voiai postul meu.
164
00:13:18,793 --> 00:13:21,093
Eşti şi psihiatru...
165
00:13:21,094 --> 00:13:25,494
Tot ce zic este să îmi acorzi mai mult
de o zi înainte să mă judeci.
166
00:13:25,495 --> 00:13:28,295
Nu a fost nimic greşit în vechea
procedură a camerei frigorifice.
167
00:13:28,296 --> 00:13:31,296
Crede-mă Emm !
Îmi pare rău, Emma !
168
00:13:31,797 --> 00:13:35,597
Lucrurile vor merge mai bine dacă
lucrezi cu mine şi nu împotriva mea.
169
00:13:35,598 --> 00:13:38,798
Încearcă şi o să vezi ! E o
situaţie benefică pentru amândoi.
170
00:14:01,299 --> 00:14:03,099
Încă tot nu înţeleg
unde ai fost.
171
00:14:03,100 --> 00:14:05,000
Ţi-am zis, după
momeală proaspătă.
172
00:14:05,501 --> 00:14:10,001
Lewis, oamenii cumpără
momeală de la magazin.
173
00:14:10,002 --> 00:14:12,702
Nu înoată ca să
o prindă cu mâna.
174
00:14:12,703 --> 00:14:14,703
Sunt foarte
dedicat pescuitului.
175
00:14:17,404 --> 00:14:18,804
Este ceva ce
nu vrei să-mi spui.
176
00:14:18,805 --> 00:14:24,005
Charlotte, unele lucruri în viaţă
ar trebui să rămână un mister.
177
00:14:26,106 --> 00:14:26,606
Bine...
178
00:14:26,807 --> 00:14:29,307
Ăsta e modul tău de a-mi
spune să-mi văd de treaba mea ?
179
00:14:29,308 --> 00:14:32,708
Da, de fapt
chiar este.
180
00:14:35,009 --> 00:14:36,609
Cred că am prins unul.
181
00:14:37,010 --> 00:14:38,010
Chiar am prins !
182
00:14:39,811 --> 00:14:44,611
Bine, cred că sunteţi de acord că
tema surfului din anii '60 e veche.
183
00:14:44,612 --> 00:14:47,512
De aceea o să o schimbăm
cu una a baschetului.
184
00:14:47,513 --> 00:14:50,313
După cum vedeţi am pus
câteva coşuri în jur.
185
00:14:50,314 --> 00:14:54,014
Şi de mâine vreau ca în fiecare
oră să faceţi spectacol.
186
00:14:54,015 --> 00:14:57,115
Să daţi la coş, să
jucaţi pentru toţi.
187
00:14:57,116 --> 00:14:59,016
Ce are asta de-a face
cu vinderea sucului ?
188
00:14:59,017 --> 00:15:03,517
Simplu. Clienţii fug pe aici, se
încălzesc şi cumpără mai mult suc.
189
00:15:03,518 --> 00:15:06,918
Nu e ştiinţă.
Bine, mă bazez pe voi.
190
00:15:12,419 --> 00:15:16,019
Bine, nu cred că sunt singura
care nu e de acord cu schimbările.
191
00:15:17,720 --> 00:15:23,320
Să vină tipul ăsta şi să schimbe
totul într-o zi... E o glumă !
192
00:15:23,321 --> 00:15:28,021
De fapt, cred că ideile lui sunt
bune ! Sună distractiv !
193
00:15:28,022 --> 00:15:30,022
Trebuie să luăm atitudine !
194
00:15:30,023 --> 00:15:34,623
Poate crezi că Ash e un tip
grozav dar nu ştie nimic despre bar.
195
00:15:34,624 --> 00:15:37,824
Şi nu e vina lui dar
habar nu are.
196
00:15:39,225 --> 00:15:42,025
Şi este în spatele
meu, nu-i aşa ?
197
00:15:49,926 --> 00:15:52,026
Nu-ţi place noua temă ?
198
00:15:53,527 --> 00:15:54,427
Haide,
199
00:15:54,428 --> 00:15:58,028
aminteşte-ţi despre ce am vorbit,
de a lucra cu mine nu împotriva mea.
200
00:15:58,029 --> 00:16:00,729
Relaxează-te şi
acceptă schimbările.
201
00:16:00,730 --> 00:16:03,530
E posibil să nu fie atât de
rău pe cât crezi tu.
202
00:16:18,731 --> 00:16:20,531
Relaxează-te şi
acceptă schimbările.
203
00:16:21,132 --> 00:16:23,632
Cum pot să mă aştept să
lucrez cu nesimţitul ăsta ?
204
00:16:24,333 --> 00:16:26,733
A citit câteva cărţi şi
acum crede că ştie totul.
205
00:16:26,734 --> 00:16:29,934
- Uau !
- Ce uau ?
206
00:16:29,935 --> 00:16:31,935
Te-ai enerva şi tu dacă
ar trebui să lucrezi cu el.
207
00:16:31,936 --> 00:16:33,836
Cu siguranţă
a întrecut măsura.
208
00:16:33,837 --> 00:16:35,837
Eu merit postul
ăla, nu el.
209
00:16:35,838 --> 00:16:38,338
- Ştii ce cred ?
- Nu chiar.
210
00:16:38,339 --> 00:16:41,139
- Cred că e vorba de chimie !
- Ce ?
211
00:16:41,140 --> 00:16:44,740
Nu ai dreptate. Nu sunt
atrasă de el, deloc !
212
00:16:44,741 --> 00:16:48,741
N-am zis de atracţie
ci de chimie.
213
00:17:00,442 --> 00:17:03,742
- Hei, cum merge ?
- Bine.
214
00:17:03,743 --> 00:17:06,043
M-am simţit
foarte bine ieri.
215
00:17:06,044 --> 00:17:07,844
Da, şi eu !
216
00:17:10,045 --> 00:17:13,745
- Ei bine, ne mai vedem !
- Pa !
217
00:17:17,046 --> 00:17:20,046
Nu mi-ai zis că ai
fost cu Cleo ieri.
218
00:17:20,047 --> 00:17:22,547
- Nu ?
- Nu !
219
00:17:22,548 --> 00:17:25,048
În mod convenabil
ai omis asta.
220
00:17:25,549 --> 00:17:27,649
Cleo e o prietenă
bună, Charlotte.
221
00:17:27,650 --> 00:17:32,050
Şi nu cred că trebuie să îţi spun
de fiecare dată când ies cu ea.
222
00:17:33,051 --> 00:17:38,051
Da, ai dreptate. Şi, în plus,
acum eşti cu mine.
223
00:17:38,052 --> 00:17:39,052
Da !
224
00:17:42,053 --> 00:17:44,653
Eşti pregătită să
dai din nou faţa cu Ash ?
225
00:17:44,754 --> 00:17:47,654
Nu ! Nu îmi fac griji
în privinţa lui.
226
00:17:48,655 --> 00:17:53,055
- M-am gândit şi am realizat ceva !
- Ce ?
227
00:17:53,056 --> 00:17:55,756
Ştiu JuiceNet Caffe
mai bine ca el.
228
00:17:55,757 --> 00:17:58,757
Afacerea va scădea din
cauza schimbărilor făcute.
229
00:17:58,758 --> 00:18:03,458
Şi când Wilfred realizează asta
îl va concedia pe Ash.
230
00:18:04,059 --> 00:18:07,559
Cui i-ar plăcea acel
coş de baschet ?
231
00:18:08,060 --> 00:18:10,560
În plus, nimeni
nu e aici.
232
00:18:27,061 --> 00:18:28,561
Ce spuneai ?
233
00:18:30,462 --> 00:18:37,562
- Nu înţeleg !
- Eu da ! Uită-te !
234
00:18:37,563 --> 00:18:40,863
- Fete !
- Sunt aici pentru baschet ?
235
00:18:40,864 --> 00:18:45,064
Da, nu cred că e
vorba de baschet.
236
00:18:55,465 --> 00:18:58,565
Bine, fetelor, cine vrea
pepene verde, proaspăt ?
237
00:19:16,166 --> 00:19:17,666
E îngheţat !
238
00:19:17,667 --> 00:19:19,567
Mai bine verific
setările din camera rece !
239
00:19:27,068 --> 00:19:28,568
Vrea cineva
pepene îngheţat ?
240
00:19:29,069 --> 00:19:32,469
- Da, eu !
- Şi eu !
241
00:19:42,770 --> 00:19:46,470
- Toţi îl plac !
- Cu excepţia ta !
242
00:19:48,271 --> 00:19:50,571
Poate că l-am
judecat prea repede !
243
00:19:50,572 --> 00:19:51,572
Crezi ?
244
00:19:51,573 --> 00:19:56,073
Cafeneaua prosperă şi ceilalţi
angajaţi par fericiţi.
245
00:19:59,074 --> 00:20:03,874
Poate că m-am înşelat.
Mai bine mă întorc.
246
00:20:15,975 --> 00:20:17,275
- Poţi veni ?
- Da, sigur !
247
00:20:27,576 --> 00:20:32,076
Nu ţi-au plăcut schimbările
din meniu, apoi uniforma
248
00:20:32,077 --> 00:20:33,077
şi apoi ai încercat să
întorci angajaţii împotriva mea.
249
00:20:33,078 --> 00:20:37,478
Emma, am încercat să rămân calm dar
de data asta ai mers prea departe.
250
00:20:37,479 --> 00:20:40,079
Nu ştiu despre
ce vorbeşti.
251
00:20:40,680 --> 00:20:43,880
Ţi-am cerut să pui
lactatele în dreapta.
252
00:20:43,881 --> 00:20:46,081
Asta am făcut.
253
00:20:46,582 --> 00:20:49,382
Chiar ? Vezi ?
254
00:20:49,383 --> 00:20:52,583
Ăsta e tipul de pierdere pe
care încercam să-l evităm !
255
00:20:52,584 --> 00:20:54,584
De ce spui că
am fost eu ?
256
00:20:54,585 --> 00:20:56,785
Pentru că eşti singura
care are o problemă.
257
00:20:56,786 --> 00:21:01,086
Sau poate că nu trebuiau schimbate
toate deodată. Te-ai gândit la asta ?
258
00:21:05,387 --> 00:21:11,087
M-ai dezamăgit, Emma. Ştiu că
ai probleme cu procedurile dar
259
00:21:11,488 --> 00:21:14,088
am nevoie de oameni
pe care mă pot baza.
260
00:21:14,089 --> 00:21:16,689
- Nu e corect !
- Îmi pare rău, Emma !
261
00:21:17,090 --> 00:21:23,090
Nu-mi laşi altă alternativă.
Trebuie să te concediez.
262
00:21:24,291 --> 00:21:26,591
Sunt concediată ?
263
00:21:31,092 --> 00:21:32,092
Bine !
264
00:21:41,393 --> 00:21:43,093
Amber, ce faci ?
265
00:21:43,094 --> 00:21:45,594
Despachetez lactatele.
266
00:21:46,695 --> 00:21:50,095
Tu le-ai despachetat
şi seara trecută ?
267
00:21:50,096 --> 00:21:52,596
Da, am făcut asta
ca de obicei.
268
00:22:05,897 --> 00:22:07,297
Nu mă interesează
orice ai avea de zis.
269
00:22:07,298 --> 00:22:11,598
- Te rog, dă-mi o şansă !
- De ce ? Tu nu mi-ai dat mie !
270
00:22:11,599 --> 00:22:14,099
Am venit să-mi
cer scuze. Am greşit !
271
00:22:14,100 --> 00:22:16,500
- Termină cu glumele !
- Lasă-mă să termin !
272
00:22:16,501 --> 00:22:21,001
- Ştiu că te-am judecat greşit.
- Da, ai făcut-o !
273
00:22:21,002 --> 00:22:23,002
Vreau să te întorci ! O
vom lua de la început !
274
00:22:23,003 --> 00:22:25,503
- Poate nu vreau asta !
- Hai, Emma !
275
00:22:25,504 --> 00:22:27,104
Am zis că-mi pare rău.
276
00:22:27,105 --> 00:22:28,605
Nu ar fi trebuit să te
învinovăţesc. A fost Amber.
277
00:22:28,606 --> 00:22:34,206
- Şi, o să o concediezi şi pe ea ?
- Nu, am realizat că am fost dur.
278
00:22:34,207 --> 00:22:37,907
Haide ! Eşti cel mai
bun angajat !
279
00:22:40,008 --> 00:22:47,108
Suntem pierduţi fără tine ! O să pun
Banana Bit Box înapoi în meniu.
280
00:22:47,609 --> 00:22:50,409
- Şi o să scap de pălării.
- Dar coşurile de baschet ?
281
00:22:50,410 --> 00:22:53,010
M-am răzgândit în
legătură cu ele.
282
00:22:53,611 --> 00:22:55,711
Haide ! Ce zici ?
283
00:22:57,312 --> 00:22:59,012
Da ! Mulţumesc !
284
00:23:02,313 --> 00:23:06,013
Îmi pare foarte rău ! Trebuia
să îţi ascult sfatul.
285
00:23:06,014 --> 00:23:07,014
Mulţumesc !
286
00:23:07,115 --> 00:23:09,015
Sunt destul de bărbat încât
să recunosc că am greşit.
287
00:23:09,016 --> 00:23:11,016
Şi eu recunosc
că am greşit.
288
00:23:11,017 --> 00:23:13,517
Tu ? Să greşeşti ?
Niciodată.
289
00:23:13,518 --> 00:23:16,218
Asta e atitudinea care îmi
intră pe sub piele !
290
00:23:16,219 --> 00:23:19,019
- Avem ceva în comun !
- Mă îndoiesc !
291
00:23:21,120 --> 00:23:25,020
Stai... Vrei să ieşim
diseară la un film ?
292
00:23:25,321 --> 00:23:29,321
- Ce ?
- Vin pe la 18.
293
00:23:31,222 --> 00:23:34,022
Bine ! Nu întârzia !
294
00:23:34,323 --> 00:23:39,323
Traducerea şi adaptarea ***Răzvan***
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
24051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.