All language subtitles for H2O_ Just Add Water - 02x14 - Cleo vs. Charlotte.HDTV.Romanian.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,299 --> 00:00:17,799 H2O ADAUGĂ APĂ Traducerea: ***Răzvan*** Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro 2 00:01:21,100 --> 00:01:23,400 - Cine a câştigat ? - Maestra. 3 00:01:23,401 --> 00:01:27,201 - Poftim ? - Te-am învins cinstit. 4 00:01:27,202 --> 00:01:31,702 - În visele tale. - Emma. 5 00:01:31,903 --> 00:01:36,703 - Ce cauţi aici ? - Şi eu mă bucur să te văd. 6 00:01:36,704 --> 00:01:39,004 Nu ar trebui să sperii cai sau ceva ? 7 00:01:39,005 --> 00:01:41,305 De fapt, sunt aici ca să fac studii despre afaceri. 8 00:01:41,306 --> 00:01:44,506 Deci cred că ne vom vedea mai mult. 9 00:01:44,607 --> 00:01:47,307 - Grozav. - Voia să spună "grozav". 10 00:01:47,308 --> 00:01:51,608 Aşa e mai bine. Mai bine plec. 11 00:01:51,809 --> 00:01:59,409 Bună idee. Cât de arogant poate fi ? 12 00:02:00,010 --> 00:02:03,310 - Cred că e drăguţ. - Şi eu. 13 00:02:03,611 --> 00:02:06,511 Nu aveţi deloc gusturi. Haideţi ! 14 00:02:08,112 --> 00:02:10,612 - Bună, Amber. - L-ai pierdut pe Wilfred. 15 00:02:10,613 --> 00:02:12,613 Vrea să îi trimiţi un e-mail cât mai repede. 16 00:02:12,614 --> 00:02:15,914 A plecat la surf aşa că se întoarce, dar suna important. 17 00:02:15,915 --> 00:02:19,315 - Bine, mulţumesc. - Mă întreb de ce. 18 00:02:19,316 --> 00:02:22,116 - Nu am idee. - Poate te promovează. 19 00:02:22,117 --> 00:02:25,017 - Crezi ? - De cât timp lucrezi aici ? 20 00:02:25,018 --> 00:02:26,718 - Puţin peste un an. - Să recunoaştem. 21 00:02:26,719 --> 00:02:29,519 Eşti importantă pentru locul ăsta. Lucrezi din greu. 22 00:02:29,520 --> 00:02:32,320 - Întotdeauna vii mai devreme. - Şi stai până târziu. 23 00:02:32,321 --> 00:02:37,021 Săptămâna trecută i-am sugerat lui Wilfred să angajeze un supervizor. 24 00:02:37,522 --> 00:02:40,022 - Poate mi-a ascultat sfatul. - Poate. 25 00:02:40,923 --> 00:02:44,723 - Şi nu vreau să par lăudăroasă. - Sigur că nu. 26 00:02:44,724 --> 00:02:47,324 - Dar sunt perfectă pentru post. - Cine ştie ? 27 00:02:47,325 --> 00:02:49,625 Poate o să ai parte de recunoaşterea pe care o meriţi. 28 00:02:49,626 --> 00:02:51,326 Baftă ! Pa ! 29 00:03:11,127 --> 00:03:13,727 - Pot să-mi verific e-mail-urile ? - Sigur. 30 00:03:18,928 --> 00:03:24,428 - Ce sunt astea ? - Făceam curat prin lucrurile vechi. 31 00:03:24,429 --> 00:03:29,929 - Cleo ! - Am uitat de albumul ăsta. 32 00:03:29,930 --> 00:03:32,630 - Cleo ! - Mă uitam prin el. 33 00:03:33,031 --> 00:03:37,631 - Ai terminat ? - Depinde dacă eşti gata să asculţi. 34 00:03:37,632 --> 00:03:40,432 Cu mine vorbeşti aşa că spune tot. 35 00:03:41,733 --> 00:03:44,633 Lewis îşi petrece tot timpul cu Charlotte. 36 00:03:44,634 --> 00:03:50,834 Ei ies în fiecare zi şi eu nu îl mai văd. 37 00:03:52,035 --> 00:03:56,835 E doar... îmi e dor de el. 38 00:03:58,536 --> 00:04:04,036 - Atunci fă ceva. - Nu pot. 39 00:04:04,037 --> 00:04:08,137 - Acum e cu ea. - Cleo, are o nouă iubită. 40 00:04:08,138 --> 00:04:10,638 Nu înseamnă că nu puteţi fi prieteni. 41 00:04:18,539 --> 00:04:22,239 Cleo ? Hei, ce faci ? 42 00:04:22,240 --> 00:04:26,740 Nimic. M-am gândit să vin să te salut dar văd că eÅŸti ocupat. 43 00:04:26,841 --> 00:04:29,641 Nu. Niciodată nu sunt prea ocupat pentru tine. 44 00:04:29,642 --> 00:04:33,042 - De fapt, mă gândeam ieri la tine. - Chiar ? 45 00:04:33,043 --> 00:04:36,543 Da, mă gândeam cât de bine ne distram. 46 00:04:37,044 --> 00:04:47,144 Da, ne distram. Presupun că nu vrei să bem un suc sau ceva... 47 00:04:47,145 --> 00:04:54,045 Bună ! Nu mai pot aştepta ! Va fi minunat ! 48 00:04:54,546 --> 00:04:58,546 Lewis îmi arăta împrejurimile azi. Astfel o să pot lucra la schiţe. 49 00:04:58,547 --> 00:05:01,247 - Mi-a sugerat locul perfect. - Aşa e Lewis. 50 00:05:01,248 --> 00:05:06,048 - Întotdeauna preocupat. - Poate mergem altă dată la suc. 51 00:05:06,049 --> 00:05:09,249 - Da, sigur, altă dată. - Scuze. 52 00:05:09,250 --> 00:05:13,750 E în regulă. Ai alte planuri, înţeleg. Pa ! 53 00:05:13,751 --> 00:05:15,751 - Pa ! - Pa ! 54 00:05:19,052 --> 00:05:24,052 - Ce spune ? - Multe... şi nu prea multe. 55 00:05:24,753 --> 00:05:26,253 Lasă-mă să citesc ! 56 00:05:29,854 --> 00:05:33,854 Emma, eşti cel mai de preţ angajat al meu. 57 00:05:33,855 --> 00:05:35,955 - Încearcă să fie drăguţ. - E bine. 58 00:05:35,956 --> 00:05:38,256 Eşti aici de mai mult timp decât mine. 59 00:05:38,557 --> 00:05:42,857 Ţi-am ascultat sugestia de a angaja un supervizor tânăr. 60 00:05:43,058 --> 00:05:48,058 Emma, e fantastic, felicitări ! Eşti perfectă pentru post. 61 00:05:48,059 --> 00:05:52,059 Asta e ideea. Nu zice că am primit postul. 62 00:05:52,060 --> 00:05:55,560 Ce vrei să spui ? La cine s-ar putea gândi ? 63 00:05:56,561 --> 00:06:00,561 Bună, fetelor ! Faceţi cunoştinţă cu noul supervizor. 64 00:06:01,462 --> 00:06:02,562 Eu ! 65 00:06:07,563 --> 00:06:13,263 Astea sunt listele. Am modificat turele la 3 ore în loc de 4. 66 00:06:13,264 --> 00:06:15,064 Ce ? De ce ? 67 00:06:15,065 --> 00:06:17,265 Teoria spune că va maximiza energia angajaţilor 68 00:06:17,266 --> 00:06:19,066 ceea ce va avea un efect pozitiv asupra afacerii. 69 00:06:19,067 --> 00:06:21,967 Bonusul va scădea salariile noastre. 70 00:06:21,968 --> 00:06:24,968 Din când în când toţi trebuie să facem sacrificii. 71 00:06:24,969 --> 00:06:25,769 Mai departe ! 72 00:06:25,770 --> 00:06:29,470 Acestea sunt schimbările procedurale pe care trebuie să vi le însuşiţi. 73 00:06:30,271 --> 00:06:33,571 - Cred că glumeşti. - Nu e aşa rău pe cât pare. 74 00:06:33,572 --> 00:06:36,372 Acum, încă ceva ce o să vă placă. 75 00:06:38,573 --> 00:06:41,773 Uniforme noi. Ce credeţi ? 76 00:06:47,074 --> 00:06:48,774 Absolut. 77 00:06:55,675 --> 00:06:58,775 Bine aţi veni la JuiceNet Caffe. Cu ce vă putem răcori ? 78 00:07:01,276 --> 00:07:04,276 - Mulţumesc pentru ajutor. - Sunt aici ca să te ajut. 79 00:07:09,977 --> 00:07:12,677 Vă aducem imediat o Banană BitBox. 80 00:07:15,278 --> 00:07:18,578 Emma ! Drăguţă pălărie. 81 00:07:35,279 --> 00:07:37,979 - De ce te încrunţi ? - Nu mă încrunt ! 82 00:07:37,980 --> 00:07:40,980 Cleo, îţi cunosc feţele iar asta nu e una fericită. 83 00:07:41,081 --> 00:07:46,681 Sunt bine ! Lewis s-a îndepărtat şi eu trebuie să accept asta. 84 00:07:46,682 --> 00:07:50,382 - Nu, nu trebuie ! - Ba da, trebuie. 85 00:07:52,183 --> 00:07:58,083 Nu-l poţi învinui ! Uită-te la mine ! Am solzi, o coadă. 86 00:07:58,484 --> 00:08:01,684 - Sunt jumătate peşte. - Să scot viorile ? 87 00:08:02,485 --> 00:08:05,485 Lewis, vrea să fie cu o fată obişnuită. 88 00:08:05,586 --> 00:08:09,286 - Precum Charlotte. - Cele obişnuite sunt plictisitoare. 89 00:08:09,287 --> 00:08:10,887 Nu asta crede el. 90 00:08:10,888 --> 00:08:13,888 Crede-mă, lui Lewis îi plac cele diferite. 91 00:08:14,189 --> 00:08:16,589 Tot ce trebuie să faci este să îţi accepţi diferenţele. 92 00:08:16,590 --> 00:08:22,090 - Să accept faptul că sunt peşte ? - Nu eşti peşte ! Eşti o sirenă. 93 00:08:22,391 --> 00:08:23,391 Nu înţeleg. 94 00:08:23,392 --> 00:08:26,692 Charlotte nu are nimic în plus faţă de tine, nu ? 95 00:08:26,793 --> 00:08:30,193 - Presupun... - Dar tu ai ceva ce ea nu are. 96 00:08:42,294 --> 00:08:45,094 - Sperie-te pe tine. - Ai prins ceva ? 97 00:08:45,095 --> 00:08:48,495 Nu, chiar nimic. Cred că momeala e de vină. 98 00:08:48,496 --> 00:08:49,496 Momeală ? 99 00:08:50,897 --> 00:08:54,097 Am luat-o de la magazinul de bărci şi cred că miroase urât. 100 00:08:54,398 --> 00:08:58,298 Dacă vrei, te pot duce într-un loc unde momeala e proaspătă. 101 00:08:58,399 --> 00:09:00,599 Nu e departe. E la doi paşi. 102 00:09:00,600 --> 00:09:02,300 Cum ai dat de el ? 103 00:09:02,401 --> 00:09:05,401 Sunt câteva avantaje în a fi o sirenă, ştii ? 104 00:09:05,402 --> 00:09:07,002 Haide ! Va fi distractiv. 105 00:09:45,903 --> 00:09:50,503 Amber, vreau să ştiu ce crezi despre schimbări. 106 00:09:50,504 --> 00:09:55,004 Ştii tu, turele mai scurte... uniformele... procedurile... 107 00:09:55,005 --> 00:09:58,105 Cu Ash prin jur am fost atât de ocupată încât nu am observat. 108 00:09:58,206 --> 00:09:59,906 Deci, ce crezi despre... 109 00:09:59,907 --> 00:10:02,207 Ash spune că ar trebui să am mai multe responsabilităţi. 110 00:10:02,208 --> 00:10:04,408 - E un şef grozav. - În legătură cu... 111 00:10:04,409 --> 00:10:06,709 Are aptitudini pentru afaceri. Spune că noi... 112 00:10:06,710 --> 00:10:12,510 Amber, vreau să ştiu ce crezi despre schimbări. 113 00:10:17,011 --> 00:10:22,511 Ash, bună ! Aveam de gând să şterg nişte mese. 114 00:10:24,043 --> 00:10:28,043 De fapt, Emma ! Dacă ai o secundă, aş vrea să fac o şedinţă. 115 00:10:28,044 --> 00:10:30,744 - Acum ? - E vreo problemă ? 116 00:10:30,745 --> 00:10:34,045 Nu, doar că avem clienţi de servit. 117 00:10:34,046 --> 00:10:35,746 Nu va dura mult. 118 00:10:37,347 --> 00:10:39,247 Hei, am făcut câteva schimbări în meniu. 119 00:10:39,248 --> 00:10:41,548 - Banana Bit Box e scoasă ! - Ce ? 120 00:10:41,549 --> 00:10:44,349 - E sucul meu favorit ! - Nu se vindea ! 121 00:10:44,350 --> 00:10:46,650 Dar am făcut o mulţime de cercetări. 122 00:10:46,651 --> 00:10:47,651 Şi nu se vindea ! 123 00:10:47,652 --> 00:10:50,552 Mi-a luat două luni să descopăr reţeta potrivită ! Are un gust minunat. 124 00:10:50,553 --> 00:10:52,153 Nu are un gust minunat ? 125 00:10:52,154 --> 00:10:55,154 Cred că e în regulă ! 126 00:10:55,155 --> 00:10:58,155 - Tu chiar vorbeşti serios ? - Da. 127 00:10:58,156 --> 00:11:02,056 Ei bine, păcat, nu se vindea. 128 00:11:02,057 --> 00:11:04,057 Mai are cineva vreo problemă ? 129 00:11:04,058 --> 00:11:08,558 Nu ? Bine. Hai să vindem suc ! 130 00:11:13,859 --> 00:11:16,459 A fost o idee grozavă. Mersi ! 131 00:11:16,460 --> 00:11:18,360 A fost plăcerea mea ! A fost amuzant. 132 00:11:18,361 --> 00:11:19,361 Da, a fost ! 133 00:11:20,362 --> 00:11:23,062 Hei, în ultimul timp nu te-am mai văzut. 134 00:11:23,963 --> 00:11:27,563 Da, păi amândoi am fost ocupaţi. 135 00:11:27,564 --> 00:11:31,064 Da, dar ar trebui să ţinem legătura. 136 00:11:31,065 --> 00:11:33,065 Să mai ieşim câteodată. 137 00:11:33,066 --> 00:11:34,566 Mi-ar plăcea ! 138 00:11:40,367 --> 00:11:42,567 Mulţumesc încă o dată. 139 00:11:52,768 --> 00:11:57,568 Lewis ! Unde ai fost ? 140 00:11:57,569 --> 00:12:00,569 - Nu departe ! - Chiar ? 141 00:12:02,970 --> 00:12:04,870 Sunt aici de o jumătate de oră. 142 00:12:04,871 --> 00:12:07,071 Iar tu nu erai aici. 143 00:12:07,072 --> 00:12:09,072 Am fost să fac rost de momeală. 144 00:12:10,173 --> 00:12:13,573 - Fără telefonul tău ? - Da. 145 00:12:13,574 --> 00:12:16,074 Tu nu mergi nicăieri fără telefonul tău. 146 00:12:16,075 --> 00:12:18,075 Charlotte, e în regulă ! 147 00:12:30,076 --> 00:12:33,076 Nu, nu, nu ! Lactatele stau exact lângă fructe. 148 00:12:33,077 --> 00:12:35,077 Vor fi mai uşor de accesat. Lasă-mă să te ajut. 149 00:12:35,078 --> 00:12:39,078 Stai aşa ! E o nouă procedură pentru camera frigorifică ! 150 00:12:39,079 --> 00:12:40,879 Sigur că e. 151 00:12:40,880 --> 00:12:42,580 Am schimbat temperaturile 152 00:12:42,581 --> 00:12:45,081 ca să putem ţine fructele separat de lactate. 153 00:12:45,082 --> 00:12:46,682 Doar pentru distracţie sau... 154 00:12:46,683 --> 00:12:49,083 Dacă fructele se răcesc prea tare îşi pierd din savoare. 155 00:12:49,084 --> 00:12:53,084 De acum înainte fructele în stânga şi lactatele în dreapta. 156 00:12:53,085 --> 00:12:54,785 Bine atunci ! 157 00:12:54,786 --> 00:12:56,386 E ceva în neregulă ? 158 00:12:56,387 --> 00:13:01,187 Oh, nu, ai întors barul cu susul în jos în mai puţin de trei ore 159 00:13:01,188 --> 00:13:02,888 aşa că de ce ar fi ceva în neregulă ? 160 00:13:02,889 --> 00:13:06,089 - Eşti supărată pe mine ! - Bună observaţie. 161 00:13:06,890 --> 00:13:09,090 - Ştii Emm... - Îmi poţi spune Emma ! 162 00:13:09,091 --> 00:13:15,591 Da, Emma ! Ştiu că nu îţi convine că lucrurile s-au schimbat 163 00:13:15,592 --> 00:13:18,792 şi probabil e din cauză că voiai postul meu. 164 00:13:18,793 --> 00:13:21,093 Eşti şi psihiatru... 165 00:13:21,094 --> 00:13:25,494 Tot ce zic este să îmi acorzi mai mult de o zi înainte să mă judeci. 166 00:13:25,495 --> 00:13:28,295 Nu a fost nimic greşit în vechea procedură a camerei frigorifice. 167 00:13:28,296 --> 00:13:31,296 Crede-mă Emm ! Îmi pare rău, Emma ! 168 00:13:31,797 --> 00:13:35,597 Lucrurile vor merge mai bine dacă lucrezi cu mine şi nu împotriva mea. 169 00:13:35,598 --> 00:13:38,798 Încearcă şi o să vezi ! E o situaţie benefică pentru amândoi. 170 00:14:01,299 --> 00:14:03,099 Încă tot nu înţeleg unde ai fost. 171 00:14:03,100 --> 00:14:05,000 Ţi-am zis, după momeală proaspătă. 172 00:14:05,501 --> 00:14:10,001 Lewis, oamenii cumpără momeală de la magazin. 173 00:14:10,002 --> 00:14:12,702 Nu înoată ca să o prindă cu mâna. 174 00:14:12,703 --> 00:14:14,703 Sunt foarte dedicat pescuitului. 175 00:14:17,404 --> 00:14:18,804 Este ceva ce nu vrei să-mi spui. 176 00:14:18,805 --> 00:14:24,005 Charlotte, unele lucruri în viaţă ar trebui să rămână un mister. 177 00:14:26,106 --> 00:14:26,606 Bine... 178 00:14:26,807 --> 00:14:29,307 Ăsta e modul tău de a-mi spune să-mi văd de treaba mea ? 179 00:14:29,308 --> 00:14:32,708 Da, de fapt chiar este. 180 00:14:35,009 --> 00:14:36,609 Cred că am prins unul. 181 00:14:37,010 --> 00:14:38,010 Chiar am prins ! 182 00:14:39,811 --> 00:14:44,611 Bine, cred că sunteţi de acord că tema surfului din anii '60 e veche. 183 00:14:44,612 --> 00:14:47,512 De aceea o să o schimbăm cu una a baschetului. 184 00:14:47,513 --> 00:14:50,313 După cum vedeţi am pus câteva coşuri în jur. 185 00:14:50,314 --> 00:14:54,014 Şi de mâine vreau ca în fiecare oră să faceţi spectacol. 186 00:14:54,015 --> 00:14:57,115 Să daţi la coş, să jucaţi pentru toţi. 187 00:14:57,116 --> 00:14:59,016 Ce are asta de-a face cu vinderea sucului ? 188 00:14:59,017 --> 00:15:03,517 Simplu. Clienţii fug pe aici, se încălzesc şi cumpără mai mult suc. 189 00:15:03,518 --> 00:15:06,918 Nu e ştiinţă. Bine, mă bazez pe voi. 190 00:15:12,419 --> 00:15:16,019 Bine, nu cred că sunt singura care nu e de acord cu schimbările. 191 00:15:17,720 --> 00:15:23,320 Să vină tipul ăsta şi să schimbe totul într-o zi... E o glumă ! 192 00:15:23,321 --> 00:15:28,021 De fapt, cred că ideile lui sunt bune ! Sună distractiv ! 193 00:15:28,022 --> 00:15:30,022 Trebuie să luăm atitudine ! 194 00:15:30,023 --> 00:15:34,623 Poate crezi că Ash e un tip grozav dar nu ştie nimic despre bar. 195 00:15:34,624 --> 00:15:37,824 Şi nu e vina lui dar habar nu are. 196 00:15:39,225 --> 00:15:42,025 Şi este în spatele meu, nu-i aşa ? 197 00:15:49,926 --> 00:15:52,026 Nu-ţi place noua temă ? 198 00:15:53,527 --> 00:15:54,427 Haide, 199 00:15:54,428 --> 00:15:58,028 aminteşte-ţi despre ce am vorbit, de a lucra cu mine nu împotriva mea. 200 00:15:58,029 --> 00:16:00,729 Relaxează-te şi acceptă schimbările. 201 00:16:00,730 --> 00:16:03,530 E posibil să nu fie atât de rău pe cât crezi tu. 202 00:16:18,731 --> 00:16:20,531 Relaxează-te şi acceptă schimbările. 203 00:16:21,132 --> 00:16:23,632 Cum pot să mă aştept să lucrez cu nesimţitul ăsta ? 204 00:16:24,333 --> 00:16:26,733 A citit câteva cărţi şi acum crede că ştie totul. 205 00:16:26,734 --> 00:16:29,934 - Uau ! - Ce uau ? 206 00:16:29,935 --> 00:16:31,935 Te-ai enerva şi tu dacă ar trebui să lucrezi cu el. 207 00:16:31,936 --> 00:16:33,836 Cu siguranţă a întrecut măsura. 208 00:16:33,837 --> 00:16:35,837 Eu merit postul ăla, nu el. 209 00:16:35,838 --> 00:16:38,338 - Ştii ce cred ? - Nu chiar. 210 00:16:38,339 --> 00:16:41,139 - Cred că e vorba de chimie ! - Ce ? 211 00:16:41,140 --> 00:16:44,740 Nu ai dreptate. Nu sunt atrasă de el, deloc ! 212 00:16:44,741 --> 00:16:48,741 N-am zis de atracţie ci de chimie. 213 00:17:00,442 --> 00:17:03,742 - Hei, cum merge ? - Bine. 214 00:17:03,743 --> 00:17:06,043 M-am simţit foarte bine ieri. 215 00:17:06,044 --> 00:17:07,844 Da, şi eu ! 216 00:17:10,045 --> 00:17:13,745 - Ei bine, ne mai vedem ! - Pa ! 217 00:17:17,046 --> 00:17:20,046 Nu mi-ai zis că ai fost cu Cleo ieri. 218 00:17:20,047 --> 00:17:22,547 - Nu ? - Nu ! 219 00:17:22,548 --> 00:17:25,048 În mod convenabil ai omis asta. 220 00:17:25,549 --> 00:17:27,649 Cleo e o prietenă bună, Charlotte. 221 00:17:27,650 --> 00:17:32,050 Şi nu cred că trebuie să îţi spun de fiecare dată când ies cu ea. 222 00:17:33,051 --> 00:17:38,051 Da, ai dreptate. Şi, în plus, acum eşti cu mine. 223 00:17:38,052 --> 00:17:39,052 Da ! 224 00:17:42,053 --> 00:17:44,653 Eşti pregătită să dai din nou faţa cu Ash ? 225 00:17:44,754 --> 00:17:47,654 Nu ! Nu îmi fac griji în privinţa lui. 226 00:17:48,655 --> 00:17:53,055 - M-am gândit şi am realizat ceva ! - Ce ? 227 00:17:53,056 --> 00:17:55,756 Ştiu JuiceNet Caffe mai bine ca el. 228 00:17:55,757 --> 00:17:58,757 Afacerea va scădea din cauza schimbărilor făcute. 229 00:17:58,758 --> 00:18:03,458 Şi când Wilfred realizează asta îl va concedia pe Ash. 230 00:18:04,059 --> 00:18:07,559 Cui i-ar plăcea acel coş de baschet ? 231 00:18:08,060 --> 00:18:10,560 În plus, nimeni nu e aici. 232 00:18:27,061 --> 00:18:28,561 Ce spuneai ? 233 00:18:30,462 --> 00:18:37,562 - Nu înţeleg ! - Eu da ! Uită-te ! 234 00:18:37,563 --> 00:18:40,863 - Fete ! - Sunt aici pentru baschet ? 235 00:18:40,864 --> 00:18:45,064 Da, nu cred că e vorba de baschet. 236 00:18:55,465 --> 00:18:58,565 Bine, fetelor, cine vrea pepene verde, proaspăt ? 237 00:19:16,166 --> 00:19:17,666 E îngheţat ! 238 00:19:17,667 --> 00:19:19,567 Mai bine verific setările din camera rece ! 239 00:19:27,068 --> 00:19:28,568 Vrea cineva pepene îngheţat ? 240 00:19:29,069 --> 00:19:32,469 - Da, eu ! - Şi eu ! 241 00:19:42,770 --> 00:19:46,470 - Toţi îl plac ! - Cu excepţia ta ! 242 00:19:48,271 --> 00:19:50,571 Poate că l-am judecat prea repede ! 243 00:19:50,572 --> 00:19:51,572 Crezi ? 244 00:19:51,573 --> 00:19:56,073 Cafeneaua prosperă şi ceilalţi angajaţi par fericiţi. 245 00:19:59,074 --> 00:20:03,874 Poate că m-am înşelat. Mai bine mă întorc. 246 00:20:15,975 --> 00:20:17,275 - Poţi veni ? - Da, sigur ! 247 00:20:27,576 --> 00:20:32,076 Nu ţi-au plăcut schimbările din meniu, apoi uniforma 248 00:20:32,077 --> 00:20:33,077 şi apoi ai încercat să întorci angajaţii împotriva mea. 249 00:20:33,078 --> 00:20:37,478 Emma, am încercat să rămân calm dar de data asta ai mers prea departe. 250 00:20:37,479 --> 00:20:40,079 Nu ştiu despre ce vorbeşti. 251 00:20:40,680 --> 00:20:43,880 Ţi-am cerut să pui lactatele în dreapta. 252 00:20:43,881 --> 00:20:46,081 Asta am făcut. 253 00:20:46,582 --> 00:20:49,382 Chiar ? Vezi ? 254 00:20:49,383 --> 00:20:52,583 Ăsta e tipul de pierdere pe care încercam să-l evităm ! 255 00:20:52,584 --> 00:20:54,584 De ce spui că am fost eu ? 256 00:20:54,585 --> 00:20:56,785 Pentru că eşti singura care are o problemă. 257 00:20:56,786 --> 00:21:01,086 Sau poate că nu trebuiau schimbate toate deodată. Te-ai gândit la asta ? 258 00:21:05,387 --> 00:21:11,087 M-ai dezamăgit, Emma. Ştiu că ai probleme cu procedurile dar 259 00:21:11,488 --> 00:21:14,088 am nevoie de oameni pe care mă pot baza. 260 00:21:14,089 --> 00:21:16,689 - Nu e corect ! - Îmi pare rău, Emma ! 261 00:21:17,090 --> 00:21:23,090 Nu-mi laşi altă alternativă. Trebuie să te concediez. 262 00:21:24,291 --> 00:21:26,591 Sunt concediată ? 263 00:21:31,092 --> 00:21:32,092 Bine ! 264 00:21:41,393 --> 00:21:43,093 Amber, ce faci ? 265 00:21:43,094 --> 00:21:45,594 Despachetez lactatele. 266 00:21:46,695 --> 00:21:50,095 Tu le-ai despachetat şi seara trecută ? 267 00:21:50,096 --> 00:21:52,596 Da, am făcut asta ca de obicei. 268 00:22:05,897 --> 00:22:07,297 Nu mă interesează orice ai avea de zis. 269 00:22:07,298 --> 00:22:11,598 - Te rog, dă-mi o şansă ! - De ce ? Tu nu mi-ai dat mie ! 270 00:22:11,599 --> 00:22:14,099 Am venit să-mi cer scuze. Am greşit ! 271 00:22:14,100 --> 00:22:16,500 - Termină cu glumele ! - Lasă-mă să termin ! 272 00:22:16,501 --> 00:22:21,001 - Ştiu că te-am judecat greşit. - Da, ai făcut-o ! 273 00:22:21,002 --> 00:22:23,002 Vreau să te întorci ! O vom lua de la început ! 274 00:22:23,003 --> 00:22:25,503 - Poate nu vreau asta ! - Hai, Emma ! 275 00:22:25,504 --> 00:22:27,104 Am zis că-mi pare rău. 276 00:22:27,105 --> 00:22:28,605 Nu ar fi trebuit să te învinovăţesc. A fost Amber. 277 00:22:28,606 --> 00:22:34,206 - Şi, o să o concediezi şi pe ea ? - Nu, am realizat că am fost dur. 278 00:22:34,207 --> 00:22:37,907 Haide ! Eşti cel mai bun angajat ! 279 00:22:40,008 --> 00:22:47,108 Suntem pierduţi fără tine ! O să pun Banana Bit Box înapoi în meniu. 280 00:22:47,609 --> 00:22:50,409 - Şi o să scap de pălării. - Dar coşurile de baschet ? 281 00:22:50,410 --> 00:22:53,010 M-am răzgândit în legătură cu ele. 282 00:22:53,611 --> 00:22:55,711 Haide ! Ce zici ? 283 00:22:57,312 --> 00:22:59,012 Da ! Mulţumesc ! 284 00:23:02,313 --> 00:23:06,013 Îmi pare foarte rău ! Trebuia să îţi ascult sfatul. 285 00:23:06,014 --> 00:23:07,014 Mulţumesc ! 286 00:23:07,115 --> 00:23:09,015 Sunt destul de bărbat încât să recunosc că am greşit. 287 00:23:09,016 --> 00:23:11,016 Şi eu recunosc că am greşit. 288 00:23:11,017 --> 00:23:13,517 Tu ? Să greşeşti ? Niciodată. 289 00:23:13,518 --> 00:23:16,218 Asta e atitudinea care îmi intră pe sub piele ! 290 00:23:16,219 --> 00:23:19,019 - Avem ceva în comun ! - Mă îndoiesc ! 291 00:23:21,120 --> 00:23:25,020 Stai... Vrei să ieşim diseară la un film ? 292 00:23:25,321 --> 00:23:29,321 - Ce ? - Vin pe la 18. 293 00:23:31,222 --> 00:23:34,022 Bine ! Nu întârzia ! 294 00:23:34,323 --> 00:23:39,323 Traducerea şi adaptarea ***Răzvan*** Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro 24051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.