All language subtitles for H2O_ Just Add Water - 02x05 - Hocus Pocus.HDTV.Romanian.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,001 --> 00:00:17,101 H2O ADAUGĂ APĂ 2 00:00:50,500 --> 00:00:53,800 Ce? Sunt în perioada de creştere! 3 00:00:56,401 --> 00:00:57,701 Tata! 4 00:01:00,002 --> 00:01:01,802 Unde e mâncarea? 5 00:01:02,803 --> 00:01:04,103 Nu e acolo? 6 00:01:04,404 --> 00:01:06,004 Nu demult am fost la cumpărături. 7 00:01:06,105 --> 00:01:07,705 Asta a fost acum două săptămâni. 8 00:01:07,906 --> 00:01:10,606 Stai! A fost acum trei săptămâni! 9 00:01:11,907 --> 00:01:15,207 Tată, ce o să mâncăm la mic-dejun? 10 00:01:15,908 --> 00:01:18,874 Fructe! Pline de savoare. 11 00:01:18,909 --> 00:01:22,309 Tată, nu mai putem face asta! 12 00:01:22,310 --> 00:01:24,510 Nu se întâmpla aşa când mama era aici. 13 00:01:27,111 --> 00:01:31,211 Îmi pare rău! O să mă descurc mai bine data viitoare! Promit! 14 00:01:36,212 --> 00:01:38,012 - Frumos din partea ta! - Ce? 15 00:01:38,013 --> 00:01:41,313 Tata trece printr-o perioadă grea şi fără sa îi aminteşti de mama. 16 00:01:50,514 --> 00:01:53,014 Am găsit o chestie extraordinară. 17 00:01:53,015 --> 00:01:56,315 Era despre istoria sirenelor, aşa cum o ştiţi voi. 18 00:01:56,316 --> 00:01:57,716 Adică este istoria sirenelor! 19 00:01:57,717 --> 00:01:59,417 Ce vrei, Lewis? 20 00:02:00,618 --> 00:02:01,618 Asta! 21 00:02:03,919 --> 00:02:05,619 O carte cu poveşti. 22 00:02:05,620 --> 00:02:07,420 O carte despre mitologia sirenelor. 23 00:02:07,421 --> 00:02:10,821 Publicată în 1998, ediţie limitată. Am găsit-o pe net! 24 00:02:10,822 --> 00:02:13,522 E nepreţuită. 25 00:02:13,523 --> 00:02:14,823 E o carte pentru copii. 26 00:02:15,824 --> 00:02:18,024 E un manual despre sirene. 27 00:02:18,426 --> 00:02:21,826 Găsim imagini şi o secţiune pentru colorat. 28 00:02:21,827 --> 00:02:25,027 Pare pentru copii dar nu este. 29 00:02:25,028 --> 00:02:28,028 Câte cărţi despre sirene s-au mai publicat? 30 00:02:28,128 --> 00:02:29,628 Lewis, eşti un fraier! 31 00:02:34,029 --> 00:02:35,629 Ce crezi? 32 00:02:35,630 --> 00:02:38,630 Acel miros de praf trebuie să însemne ceva! 33 00:02:38,631 --> 00:02:41,031 E mai mult. Are un capitol întreg despre puteri. 34 00:02:41,032 --> 00:02:44,032 Cum să le controlezi, cum să le foloseşti, cum să obţii puteri noi. 35 00:02:44,833 --> 00:02:47,533 - Îndeplinirea dorinţelor. - Da, e o poţiune. 36 00:02:47,534 --> 00:02:50,534 Vă dă puterea să îndepliniţi dorinţe. Drăguţ, nu? 37 00:02:51,435 --> 00:02:53,735 Da, grozav. 38 00:03:00,535 --> 00:03:02,135 Lewis are dreptate. 39 00:03:02,136 --> 00:03:03,536 Această carte se referă la lucruri adevărate. 40 00:03:03,537 --> 00:03:06,037 Avem puterea de a îndeplini dorinţe. 41 00:03:06,438 --> 00:03:08,238 E şi o reţetă pentru asta. 42 00:03:08,239 --> 00:03:10,939 Să îndeplinim dorinÅ£e? Să fim serioÅŸi. 43 00:03:10,940 --> 00:03:12,940 Tot ce vrea Cleo este să încercaÅ£i. 44 00:03:12,941 --> 00:03:14,141 Unde e armonia? 45 00:03:14,142 --> 00:03:16,242 Lewis, ce i-ai zis ca să îi otrăveşti mintea? 46 00:03:16,243 --> 00:03:20,343 Nu a spus nimic! Eu am zis că e folositoare! 47 00:03:21,244 --> 00:03:23,244 Haideţi! Pentru mine. 48 00:03:25,645 --> 00:03:27,845 - Bine! - Excelent! 49 00:03:28,346 --> 00:03:31,246 Sunt câteva ingrediente. 50 00:03:31,747 --> 00:03:35,547 Alge de pe fundul mării, ciupercă şi nişte muşchi de pe stâncă. 51 00:03:35,948 --> 00:03:37,448 Veţi avea nevoie de ajutor. 52 00:03:38,249 --> 00:03:40,149 O vom lăsa pe Cleo, nu? 53 00:03:41,549 --> 00:03:43,649 Avem nevoie de material! 54 00:03:51,550 --> 00:03:53,550 - Am veşti! - Ce? 55 00:03:54,051 --> 00:03:55,251 Probleme cu afacerile. 56 00:03:55,252 --> 00:04:00,652 Se deschide un magazin lângă port şi eu trebuie să-l închid pe al meu. 57 00:04:02,054 --> 00:04:04,554 Nu poţi să te dai bătut. Trebuie să faci ceva. 58 00:04:04,855 --> 00:04:08,955 Am făcut! Mi-am investit toţi banii pentru a renova localul ăsta. 59 00:04:09,156 --> 00:04:10,756 Afacerea e încă în picioare. 60 00:04:10,757 --> 00:04:13,457 Trebuie să faci ceva ca oamenii să vină aici. 61 00:04:14,758 --> 00:04:16,358 Reclame TV! 62 00:04:16,459 --> 00:04:18,159 - Nu pot să fac asta! - Sigur că poţi! 63 00:04:18,160 --> 00:04:22,460 Trebuie să faci ceva simplu, ca să salvezi banii investiţi. 64 00:04:26,961 --> 00:04:29,561 - Şi tu poţi fi vedeta. - Ce? 65 00:04:29,662 --> 00:04:32,262 Să fii aici mâine dimineaţă dacă vrei să-ţi păstrezi slujba. 66 00:05:15,662 --> 00:05:17,162 Te-ai speriat? 67 00:05:17,163 --> 00:05:19,563 Nu, nu, doar eram concentrat. 68 00:05:19,564 --> 00:05:21,164 Ce? 69 00:05:21,165 --> 00:05:22,965 Este un proiect de-ale mele. 70 00:05:24,666 --> 00:05:27,066 Ce proiect ar avea nevoie de alge? 71 00:05:27,467 --> 00:05:28,767 E complicat! 72 00:05:31,168 --> 00:05:33,768 Ai găsit ceva în carte? 73 00:05:34,469 --> 00:05:36,869 Ce carte? Nu e nicio carte. 74 00:05:37,470 --> 00:05:39,470 Ba este! Am văzut-o la şcoală! 75 00:05:40,071 --> 00:05:41,971 Să nu crezi că te spionăm! 76 00:05:43,072 --> 00:05:48,072 E pentru colecţia mea. Unii strâng timbre, eu adun alge. 77 00:05:50,973 --> 00:05:52,573 Trei linguri de Algă Aurie. 78 00:05:52,574 --> 00:05:58,174 Una, două. Acum o buruiană de mare. 79 00:05:58,875 --> 00:06:01,575 Şi o jumătate de cană de ciupercă de stâncă. 80 00:06:01,576 --> 00:06:02,876 Acum? 81 00:06:03,177 --> 00:06:07,777 Acum avem nevoie de magie. Trebuie să o activaţi cu puterile voastre. 82 00:06:07,978 --> 00:06:11,078 - Toate în acelaşi timp? - Da! 83 00:06:11,279 --> 00:06:12,679 Şi dacă nu o să funcţioneze? 84 00:06:12,680 --> 00:06:14,280 Doar încercaţi! 85 00:06:32,081 --> 00:06:33,281 Ce s-a întâmplat? 86 00:06:33,282 --> 00:06:37,182 Nu încă! Acum trebuie să o aplicaţi pe faţă. 87 00:06:37,983 --> 00:06:41,883 În nici un caz. Nu îmi pun chestia aia pe faţă! Miroase. 88 00:06:41,884 --> 00:06:44,084 Nu obţii nimic fără durere. 89 00:06:44,185 --> 00:06:47,285 Bine, o voi face eu, doar ca să taci. 90 00:06:53,986 --> 00:06:56,886 Bine, haideţi, cineva să-şi pună o dorinţă! 91 00:06:57,187 --> 00:07:00,987 Îmi doresc o pizza peperroni cu multă brânză. 92 00:07:18,688 --> 00:07:21,388 Ţi-am spus eu! A fost o pierdere de timp. 93 00:07:22,289 --> 00:07:23,889 Cred că am greşit ceva. 94 00:07:23,990 --> 00:07:25,590 Pot să iau puţin din asta? 95 00:07:25,591 --> 00:07:26,691 Sigur! 96 00:07:26,692 --> 00:07:30,892 Emm, voi lăsa asta aici peste noapte. 97 00:07:30,893 --> 00:07:32,493 Vreau să dispară mâine la prima oră. 98 00:07:32,494 --> 00:07:33,994 Va dispărea! 99 00:07:34,495 --> 00:07:36,195 Îmi pare rău ca nu a funcţionat, Cleo. 100 00:07:36,896 --> 00:07:37,996 Dar eu? 101 00:07:38,197 --> 00:07:41,397 Cum rămâne cu scuzele pentru mine? Şi eu mi-am pierdut timp preţios. 102 00:07:42,098 --> 00:07:45,698 Rikki, o să mă întorc pentru aia! 103 00:07:49,499 --> 00:07:51,399 O să mă întorc pentru aia? 104 00:08:01,800 --> 00:08:04,100 Cum am spus, este o pierdere de timp. 105 00:08:36,101 --> 00:08:38,301 - Grăbeşte-te! - Dispari! 106 00:08:38,702 --> 00:08:40,402 Cât timp îţi ia ţie să faci baie? 107 00:08:40,403 --> 00:08:43,103 Nu doar eu stau atât timp în baie. 108 00:08:43,204 --> 00:08:44,804 O să ai pielea zbârcită. 109 00:08:49,905 --> 00:08:51,905 De ce întotdeauna face ce vrea? 110 00:08:52,206 --> 00:08:54,306 Cine a făcut-o Regina Băii? 111 00:08:54,907 --> 00:08:57,907 O dată... măcar o dată! 112 00:08:57,908 --> 00:09:00,708 Îmi doresc să pot face un duş! 113 00:09:13,209 --> 00:09:17,609 Opreşte-l! Tată, opreşte-l! Opreşte-l! 114 00:10:09,910 --> 00:10:11,910 - A funcţionat! - A funcţionat! 115 00:10:11,911 --> 00:10:14,611 - Ce a funcţionat? - Poţiunea. 116 00:10:14,712 --> 00:10:16,712 Kim şi-a pus o dorinţă şi eu i-am îndeplinit-o. 117 00:10:16,713 --> 00:10:18,813 - Eşti sigură? - Da! 118 00:10:18,914 --> 00:10:22,314 Cartea nu a menţionat un lucru. Trebuie sa fii sirenă 119 00:10:22,315 --> 00:10:24,015 când dorinţa este pusă. 120 00:10:24,215 --> 00:10:27,315 Desigur! Este foarte... 121 00:10:27,316 --> 00:10:30,316 Ştiu! Ne putem dori tot ce vrem. 122 00:10:30,717 --> 00:10:34,317 Orice? Tu ce ţi-ai dori? 123 00:10:35,218 --> 00:10:38,418 Mi-aş dori ca lucrurile să fie cum au fost înainte. 124 00:10:39,219 --> 00:10:44,119 - Chiar? - Da, îmi lipseşte mama! 125 00:10:45,320 --> 00:10:47,620 Da, de aceea. 126 00:10:51,821 --> 00:10:53,521 Bună, Emm, ce se întâmplă? 127 00:10:55,922 --> 00:10:59,722 Ce este? Vin într-un minut! 128 00:10:59,823 --> 00:11:02,523 Trebuie să plec! Să nu mai foloseşti poţiunea aia! 129 00:11:10,024 --> 00:11:14,224 Este numai vina ta! Ciuperca ta stupidă e incontrolabilă. 130 00:11:14,625 --> 00:11:16,925 - Ce interesant! - Interesant? 131 00:11:16,926 --> 00:11:19,826 Asta nu e interesant, e un dezastru. 132 00:11:20,027 --> 00:11:22,127 Poţiunea pe care a dus-o Cleo acasă 133 00:11:22,128 --> 00:11:24,028 e în regulă, atunci de ce chestia pe care am lăsat-o aici 134 00:11:24,029 --> 00:11:25,629 a început să crească? 135 00:11:26,228 --> 00:11:28,628 - Doar dacă... - Doar dacă ce? 136 00:11:29,829 --> 00:11:33,929 Doar dacă cineva a făcut ceva! Rikki? 137 00:11:34,630 --> 00:11:36,230 Eu doar am mărit puţin viteza de creştere 138 00:11:36,231 --> 00:11:39,631 şi, oricum, e ciupercă ta, aşa că nu da vina pe mine. 139 00:11:40,032 --> 00:11:41,232 Rikki, Rikki, Rikki! 140 00:11:41,233 --> 00:11:42,933 Lewis, ce vom face? 141 00:11:46,534 --> 00:11:48,334 Nu ştiu. 142 00:11:55,135 --> 00:11:57,335 Funcţionează odată! 143 00:12:02,536 --> 00:12:04,936 Tată, totul e bine? 144 00:12:04,937 --> 00:12:05,937 Da! 145 00:12:06,638 --> 00:12:10,638 Ei bine, nu! Câteodată lucrurile merg rău, fără motiv. 146 00:12:10,939 --> 00:12:12,539 Înţeleg! 147 00:12:12,940 --> 00:12:16,740 Toţi ne simţim aşa. Vrei să vorbim despre asta? 148 00:12:16,741 --> 00:12:19,541 Nu, nu vreau să te încurc cu problemele mele, prinţesă. 149 00:12:19,542 --> 00:12:22,642 Nu este o problemă, tată! Asta este o chestiune de familie. 150 00:12:23,043 --> 00:12:26,743 - Este doar... - Nu e uşor! 151 00:12:27,044 --> 00:12:32,744 Sunt multe de făcut între muncă, tu şi Kim, şi nu prea am timp! 152 00:12:33,245 --> 00:12:37,245 Tată, mama a plecat... Ştiu asta... 153 00:12:41,446 --> 00:12:43,746 Ai avea vreo dorinţă care să schimbe lucrurile? 154 00:12:44,547 --> 00:12:46,047 Desigur! 155 00:12:46,848 --> 00:12:48,348 Fac tot ce pot mai bine, Cleo. 156 00:12:50,049 --> 00:12:51,349 O să încerc să fac şi mai bine. 157 00:12:52,650 --> 00:12:55,650 Da, te vei descurca! 158 00:13:05,951 --> 00:13:08,051 Nu, nu, nu! Am o idee mult mai bună! 159 00:13:08,052 --> 00:13:09,752 Îndepărtarea sporilor va crea şi mai mulţi. 160 00:13:09,753 --> 00:13:11,853 Sporii fac mai multe ciuperci. 161 00:13:11,888 --> 00:13:13,153 Grozav! Ce facem acum? 162 00:13:16,154 --> 00:13:19,254 Lewis, spune-mi că ai o teorie! Întotdeauna ai o teorie! 163 00:13:21,455 --> 00:13:23,955 Am eu o teorie! De ce nu o îngheţi? 164 00:13:24,056 --> 00:13:26,356 Nu, nu cred că este o idee bună. 165 00:13:26,357 --> 00:13:28,657 Aici scrie că trebuie să vă folosiţi puterile în acelaşi timp! 166 00:13:28,658 --> 00:13:32,858 Lewis, cartea ta a creat destule probleme. Îngheaţ-o! 167 00:13:41,759 --> 00:13:43,759 Vezi? Am terminat! 168 00:13:50,660 --> 00:13:52,360 Acum creşte şi mai repede! 169 00:13:52,561 --> 00:13:53,761 Felicitări! 170 00:14:02,162 --> 00:14:03,362 Tată? 171 00:14:04,863 --> 00:14:05,763 Totul e bine, dovlecel? 172 00:14:05,764 --> 00:14:08,864 Da, vreau să-ţi pun o întrebare. 173 00:14:09,865 --> 00:14:13,665 Dacă ţi-ai putea dori orice, ce ar fi? 174 00:14:14,566 --> 00:14:16,566 Dacă ţi-aş spune nu s-ar mai îndeplini. 175 00:14:16,567 --> 00:14:19,567 Atunci nu-mi spune, doar pune-ţi o dorinţă. 176 00:14:19,768 --> 00:14:23,768 În regulă! Îmi doresc... 177 00:14:29,669 --> 00:14:30,369 Gata? 178 00:14:30,370 --> 00:14:31,770 Da, gata! 179 00:14:32,071 --> 00:14:35,171 Se va îndeplini, tată. Ştiu asta! 180 00:14:35,572 --> 00:14:37,072 Ar fi frumos! 181 00:14:51,373 --> 00:14:53,573 Lewis, ce facem? Situaţia se înrăutăţeşte! 182 00:14:53,574 --> 00:14:56,174 - E mizerie! - E o ciupercă! 183 00:15:08,675 --> 00:15:09,675 Ce? 184 00:15:09,676 --> 00:15:11,276 Avem un client. 185 00:15:13,277 --> 00:15:14,977 De ce e închis la Juice NetCafe? 186 00:15:14,978 --> 00:15:18,078 Preluări de stocuri. S-ar putea să dureze toată ziua. 187 00:15:18,479 --> 00:15:22,279 Asta e o neruşinare. Toată ziua am visat la sucul de mure. 188 00:15:23,080 --> 00:15:24,880 Sunt sigură că îmi pot da un suc, apoi voi pleca. 189 00:15:24,881 --> 00:15:30,081 Nu, adică da, pot, dar o să-l iau eu pentru tine. 190 00:15:30,082 --> 00:15:32,282 Tu doar ia loc la masă! 191 00:15:40,083 --> 00:15:41,483 E vreo şansă pentru un suc de mure? 192 00:15:41,484 --> 00:15:44,284 Azi nu servim sucuri! Nu vezi situaţia? 193 00:15:44,285 --> 00:15:46,485 Aici se face tot mai cald! 194 00:15:46,486 --> 00:15:47,986 Să sperăm că nu va exploda! 195 00:15:47,987 --> 00:15:50,287 - Glumeşti? - Mai bine plecăm de aici! 196 00:15:53,588 --> 00:15:57,188 - Cartea mea! - Lewis, nu avem timp de cartea ta. 197 00:16:03,589 --> 00:16:06,189 Nu-mi pot scoate din cap ciuperca aia mirositoare! 198 00:16:06,190 --> 00:16:07,590 Unde e sucul meu natural? 199 00:16:07,591 --> 00:16:09,391 Aşteaptă treizeci minute! 200 00:16:09,592 --> 00:16:11,292 Ciuperca a acoperit totul înăuntru! 201 00:16:11,293 --> 00:16:12,893 - Ce vom face? - Nu ştiu. 202 00:16:12,894 --> 00:16:14,394 Trebuie să ne gândim la ceva. 203 00:16:15,494 --> 00:16:18,894 Wilfred! Va face aici o reclamă... Am uitat! 204 00:16:21,695 --> 00:16:23,095 Eşti pregătită? 205 00:16:23,696 --> 00:16:24,696 Nu chiar! 206 00:16:24,697 --> 00:16:26,297 Nu o putem face în altă zi? 207 00:16:26,498 --> 00:16:28,798 Doar dacă ii plăteşti pe aceşti băieţi să se întoarcă. 208 00:16:29,099 --> 00:16:33,599 Haide, Emma. Tu vei fi vedetă la Juice Net Cafe! 209 00:16:33,700 --> 00:16:35,200 - Pe aici, băieţi! - Aşteaptă! 210 00:16:36,101 --> 00:16:37,601 Am o idee mai bună! 211 00:16:38,002 --> 00:16:40,402 De ce nu filmăm afară? 212 00:16:40,603 --> 00:16:44,603 Soarele, apa... clienţilor le plac chestiile astea. 213 00:16:47,704 --> 00:16:48,804 Îmi place! 214 00:16:54,405 --> 00:16:58,405 Alo! Dulceaţă, ce mai faci? 215 00:16:59,106 --> 00:17:05,306 Sigur, pot să vin. Ne mai vedem. 216 00:17:09,307 --> 00:17:12,507 Era Kim. Vrea să o iau de la Lucy. 217 00:17:12,708 --> 00:17:15,808 Mă gândeam că e altcineva! 218 00:17:16,209 --> 00:17:17,209 Cine? 219 00:17:19,410 --> 00:17:22,910 - Ne vedem mai târziu, prinţesă! - Ne vedem mai târziu! 220 00:17:27,511 --> 00:17:32,811 Alo, mamă. Lewis, aştept un telefon foarte important. 221 00:17:34,812 --> 00:17:36,712 Ce s-a întâmplat la cafenea? 222 00:17:37,713 --> 00:17:40,413 Sucul este... mişto. 223 00:17:40,414 --> 00:17:41,814 Tăiaţi! 224 00:17:43,315 --> 00:17:46,315 E senzaţional! 225 00:17:46,316 --> 00:17:49,316 Sucul este senzaţional! 226 00:17:49,317 --> 00:17:51,717 Îmi pare rău! Putem face altă dublă? 227 00:17:51,718 --> 00:17:55,218 Poate cineva să-mi aducă sucul? Azi? 228 00:17:55,419 --> 00:17:57,319 O să ţi-l aduc eu! Băieţi, voi filmaţi! 229 00:17:57,320 --> 00:18:01,520 Nu, o să-l aduc eu! Lewis, ocupă-te de asta! 230 00:18:01,521 --> 00:18:02,721 Ce? 231 00:18:02,722 --> 00:18:04,322 Ce faceţi? 232 00:18:04,723 --> 00:18:06,823 Trebuie să îi facem impresie bună unui client. 233 00:18:07,923 --> 00:18:09,623 În regulă, începem! 234 00:18:09,624 --> 00:18:11,824 Ei bine, care e motivaţia mea? 235 00:18:11,825 --> 00:18:14,625 Tu doar bea sucul şi fii satisfăcut. 236 00:18:14,726 --> 00:18:16,026 Acţiune! 237 00:18:17,127 --> 00:18:19,427 Cleo! Ia-l, ia-l, ia-l! 238 00:18:23,028 --> 00:18:24,428 Mai este poţiune? 239 00:18:24,429 --> 00:18:26,829 Nu multă, am folosit-o pentru tata. 240 00:18:26,930 --> 00:18:30,030 Bine, mai avem! Trebuie să facem asta în altă parte! 241 00:18:30,031 --> 00:18:31,296 Nu lăsa pe nimeni aici! 242 00:18:31,331 --> 00:18:32,531 O să încerc asta! Grăbiţi-vă! 243 00:18:42,332 --> 00:18:44,132 - Nu atinge nimic! - Nu îţi face griji! 244 00:18:44,133 --> 00:18:46,133 Nu mă voi apropia de nimic. 245 00:18:46,433 --> 00:18:48,433 Încearcă să nu respiri prea mult. 246 00:19:03,734 --> 00:19:06,534 Un avertisment ar fi fost mai frumos, Lewis. 247 00:19:10,235 --> 00:19:13,735 - Nu... - Care-i problema? 248 00:19:13,836 --> 00:19:15,836 Poţiunea e pierdută. 249 00:19:23,037 --> 00:19:25,537 - Ce a fost aia? - Ce a fost ce? 250 00:19:25,538 --> 00:19:27,638 Zgomot! Se aude dinăuntru! 251 00:19:27,639 --> 00:19:31,239 Trebuie să fie Lewis şi Cleo! Au intrat acolo! 252 00:19:32,440 --> 00:19:34,940 Wilfred, aşteaptă! Sunt gata pentru o altă dublă! 253 00:19:34,941 --> 00:19:36,141 Wilfred! 254 00:19:37,542 --> 00:19:39,242 Trebuie să fie pe undeva! 255 00:19:40,043 --> 00:19:42,443 Deschide, Lewis. Ştiu că eşti acolo! 256 00:19:52,944 --> 00:19:54,744 Emma, dă-mi cheile! 257 00:19:54,745 --> 00:19:58,745 Cheile! Desigur! Trebuie să fie pe aici pe undeva. 258 00:20:03,146 --> 00:20:06,646 Este aici! Încă e in stare bună. 259 00:20:06,947 --> 00:20:09,247 - Deschide, Lewis! - Lewis, grăbeşte-te! 260 00:20:19,348 --> 00:20:22,048 Sper să ajungă pentru o ultimă dorinţă. 261 00:20:22,149 --> 00:20:24,749 Nu ar fi frumos dacă ţi-ai dori altceva? 262 00:20:24,750 --> 00:20:25,850 Precum? 263 00:20:25,851 --> 00:20:27,051 Ceva mai bun decât să fim înconjuraţi de ciupercă. 264 00:20:29,451 --> 00:20:31,051 Ţi-ai putea dori asta? 265 00:20:31,652 --> 00:20:32,952 Cred că ştii! 266 00:20:33,353 --> 00:20:35,553 Dar nu avem timp pentru asta! 267 00:20:42,854 --> 00:20:44,554 Îmi doresc... 268 00:20:49,355 --> 00:20:50,855 Cheile... 269 00:20:51,456 --> 00:20:53,556 Ştiu că trebuie să fie pe aici. 270 00:20:53,557 --> 00:20:55,657 Te-ai uitat în buzunarul de la spate? 271 00:20:59,557 --> 00:21:00,957 Sfinte Sisoe! Mulţumesc, Charlotte! 272 00:21:10,758 --> 00:21:14,558 - Ce se întâmplă? - Facem suc! 273 00:21:18,059 --> 00:21:21,959 - Sucul tău. - Mulţumesc! În sfârşit! 274 00:21:22,660 --> 00:21:26,860 - Sigur! - Vom filma aici. 275 00:21:28,661 --> 00:21:31,261 Să faci mai mult suc, Emma! 276 00:21:35,762 --> 00:21:37,262 Unde a dispărut totul? 277 00:21:37,863 --> 00:21:39,863 Cineva şi-a pus o dorinţă! 278 00:21:49,064 --> 00:21:51,864 Cleo, ai avut dreptate! Dorinţa mea s-a îndeplinit. 279 00:21:52,565 --> 00:21:58,365 Chiar? Tată, e grozav! Sunt aşa de bucuroasă pentru tine. 280 00:21:58,966 --> 00:22:01,566 - Deci, unde e? - Cine? 281 00:22:01,567 --> 00:22:02,667 Mama, desigur. 282 00:22:02,668 --> 00:22:06,568 - Despre ce vorbeşti? - Despre ce vorbeşti tu? 283 00:22:06,569 --> 00:22:09,369 Este scanerul meu de peşti! 284 00:22:09,370 --> 00:22:12,270 Când mi-ai zis să-mi pun o dorinţă mi-am dorit să am unul nou. 285 00:22:12,271 --> 00:22:13,471 Şi acum am! 286 00:22:13,472 --> 00:22:14,472 L-a câştigat la o extragere. 287 00:22:14,473 --> 00:22:16,173 Da, la docuri. 288 00:22:16,174 --> 00:22:17,774 Trebuie să fie ziua mea norocoasă. 289 00:22:17,775 --> 00:22:20,875 - Nu e grozav? - Ţi-ai dorit un scaner de peşti? 290 00:22:21,076 --> 00:22:24,676 Tată, sunt lucruri mai importante în viaţa ta decât peştii. 291 00:22:24,677 --> 00:22:27,077 - De exemplu? - Mama, desigur! 292 00:22:30,578 --> 00:22:35,678 Mă gândeam că îţi vei pune dorinţa să se întoarcă mama. 293 00:22:39,679 --> 00:22:42,879 În regulă, fetelor. Haideţi, aici! 294 00:22:51,480 --> 00:22:53,580 Mama voastră şi cu mine am fost fericiţi. 295 00:22:54,381 --> 00:22:58,181 Şi ea este fericită! Şi-a făcut o nouă viaţă. 296 00:22:58,882 --> 00:23:01,382 Şi puteţi să mergeţi să o vedeţi când vreţi. 297 00:23:01,383 --> 00:23:05,083 - Da, ştim! - Să fiu sincer cu voi... 298 00:23:06,384 --> 00:23:09,984 Mi-ar plăcea să se întoarcă, dar ar fi nefericită. 299 00:23:11,285 --> 00:23:14,485 Dar cum rămâne cu fericirea ta, tată? 300 00:23:14,486 --> 00:23:16,586 El este fericit, nu-i aşa, tată? 301 00:23:16,587 --> 00:23:19,587 Ai nimerit-o! Şi voi sunteţi fericite, nu-i aşa? 302 00:23:20,788 --> 00:23:22,588 - Ai dreptate! - Aşa-i! 303 00:23:23,089 --> 00:23:33,089 Traducerea şi adaptarea: ***Răzvan*** Corectura: Felixuca Nifty Subtitles Team (c) www.nityteam.ro 22579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.