Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:04:19,880 --> 00:04:21,950
- How are you?
- Okay.
3
00:04:22,080 --> 00:04:24,036
Your leg will be fine.
4
00:04:24,160 --> 00:04:26,674
A lot of shrapnel came out. l saved
you the pieces.
5
00:04:26,800 --> 00:04:29,792
You are the prettiest girl l've ever seen.
6
00:04:29,920 --> 00:04:31,558
l don't think so. Here.
7
00:04:31,680 --> 00:04:35,070
- Would you kiss me?
- No. l'll get you some tea.
8
00:04:35,200 --> 00:04:38,715
- lt would mean such a lot to me.
-Would it?
9
00:04:43,680 --> 00:04:46,240
Thank you.
10
00:04:49,120 --> 00:04:51,998
- l can't sleep. Would you kiss me?
- Oh.
11
00:04:52,120 --> 00:04:54,759
- You're so pretty.
- Will you tuck me in, plesse?
12
00:04:54,880 --> 00:04:57,474
Very funny. Go to sleep now.
13
00:04:57,600 --> 00:05:00,319
- Where's the doctor?
- Don't ssk.
14
00:06:18,400 --> 00:06:21,551
God, l hate giving blood. Can't stand needles.
15
00:06:27,960 --> 00:06:30,713
ls there anybody from Picton?
16
00:06:30,840 --> 00:06:33,673
Picton? l don't know.
17
00:06:33,800 --> 00:06:37,509
l'd like to see somebody from home before l go.
18
00:06:45,000 --> 00:06:47,753
- Do we have anybody from Picton?
- Why Picton?
19
00:06:47,880 --> 00:06:50,474
He's from there. Edge of Lake Ontario
right, soldier?
20
00:06:50,600 --> 00:06:53,956
That's where your sweetie's from
isn't it? Around there?
21
00:06:54,080 --> 00:06:56,640
Ask him what company he's with.
22
00:06:56,760 --> 00:07:00,548
- Third Canadian Fusiliers.
- Third Canadian Fusiliers.
23
00:07:03,520 --> 00:07:05,636
Does he know Captain McGan?
24
00:07:05,760 --> 00:07:09,992
He bought it yesterday. Shot to bits.
25
00:07:10,120 --> 00:07:12,429
- What did he say?
- Doesn't know him.
26
00:07:14,880 --> 00:07:16,871
Hana, get down!
27
00:07:26,400 --> 00:07:29,312
He's dead.
28
00:07:29,440 --> 00:07:31,158
He's dead.
29
00:08:51,680 --> 00:08:55,070
Name, rank, serial number?
30
00:08:55,200 --> 00:08:57,031
No, sorry.
31
00:08:57,160 --> 00:08:59,720
l think l wss a pilot.
32
00:08:59,840 --> 00:09:03,116
l wss found in the wreckage of a plane at the
beginning of the war.
33
00:09:03,360 --> 00:09:05,032
Can you remember where you were born?
34
00:09:05,280 --> 00:09:07,748
Am l being interrogated?
35
00:09:07,880 --> 00:09:11,475
You should be trying to trick me,
make me speak German.
36
00:09:11,600 --> 00:09:13,795
- Which l can, by the way.
- Why?
37
00:09:13,920 --> 00:09:16,480
- Are you German?
- No.
38
00:09:16,600 --> 00:09:20,115
How do you know you're not German if you don't
remember anything?
39
00:09:20,320 --> 00:09:22,754
Might... Might l have a sip of water?
40
00:09:34,480 --> 00:09:36,311
- Thank you.
- lt's okay.
41
00:09:38,240 --> 00:09:40,515
l remember lots of things.
42
00:09:40,640 --> 00:09:44,838
l remember her garden
plunging down to the sea.
43
00:09:44,960 --> 00:09:48,077
- Nothing between you and France.
- This wss your garden?
44
00:09:48,320 --> 00:09:51,073
- Or my wife's.
- You were married then?
45
00:09:51,200 --> 00:09:55,193
l think so. Although l believe that to be true of
a number of Germans.
46
00:09:57,480 --> 00:09:59,277
Look.
47
00:09:59,400 --> 00:10:02,915
l have this much lung.
48
00:10:03,040 --> 00:10:05,315
The rest of my organs are packing up.
49
00:10:05,440 --> 00:10:08,637
What could it possibly matter if l'm a
Tutankhamen?
50
00:10:08,760 --> 00:10:12,514
l'm a bit of... tosst, my friend.
51
00:10:12,640 --> 00:10:15,871
Sorry l can't help you.
52
00:10:29,800 --> 00:10:31,870
Are you all right?
53
00:10:32,000 --> 00:10:34,719
l know you hate to be moved. l'm sorry.
54
00:10:38,240 --> 00:10:41,118
Hana!
55
00:10:41,360 --> 00:10:44,557
- Jan?
- Hana!
56
00:10:44,680 --> 00:10:48,355
There's meant to be lace in the next village. The
boys are gonna take me.
57
00:10:48,480 --> 00:10:50,675
- You don't have any money, do ya?
- No.
58
00:10:50,800 --> 00:10:52,392
- Just in csse there's a sale.
- No.
59
00:10:52,520 --> 00:10:53,999
Hana, l know you do. Come on.
60
00:10:54,120 --> 00:10:55,599
- No!
- Oh, come on.
61
00:10:55,720 --> 00:10:58,109
l swear to God
this'll be the lsst time. l swear.
62
00:10:58,240 --> 00:11:00,515
She's a softie. She loves me.
63
00:11:02,920 --> 00:11:05,878
l'll pay you back! l promise!
64
00:11:06,000 --> 00:11:08,673
l'm not sewing anything else for you.
65
00:11:08,800 --> 00:11:10,916
l love you!
66
00:11:11,040 --> 00:11:13,952
Whoa! Pienza, boys!
67
00:11:30,760 --> 00:11:32,557
Get some water over here!
68
00:11:32,680 --> 00:11:36,468
Jan! Oh, no!
69
00:11:38,040 --> 00:11:40,873
Hana, where're you going?
70
00:11:41,000 --> 00:11:43,992
- Stay back!
- Stop, Hana!
71
00:11:45,200 --> 00:11:48,158
Stay...
72
00:11:51,600 --> 00:11:53,716
No!
73
00:11:53,840 --> 00:11:56,149
No!
74
00:12:38,880 --> 00:12:41,633
- Hey! Hey!
- Don't move!
75
00:12:41,760 --> 00:12:43,591
Don't move! Don't move!
76
00:12:43,720 --> 00:12:45,836
Stand absolutely still!
77
00:12:45,960 --> 00:12:48,428
You're walking in a mine field!
78
00:12:51,200 --> 00:12:53,475
Good.
79
00:12:53,600 --> 00:12:56,273
That's good.
80
00:12:56,400 --> 00:12:59,358
Just stay still for me...
81
00:12:59,480 --> 00:13:01,471
and we'll be fine.
82
00:13:03,360 --> 00:13:05,476
What are you doing?
83
00:13:05,600 --> 00:13:08,478
What the bloody hell do you think you're doing?
84
00:13:09,760 --> 00:13:12,399
lt's Jan's.
85
00:13:38,760 --> 00:13:41,672
Are you in pain? Do you need something?
86
00:13:41,800 --> 00:13:43,518
- Yes.
- Okay.
87
00:13:45,360 --> 00:13:47,874
Are you okay?
88
00:13:48,000 --> 00:13:51,072
- You and Jan were...
- We keep moving him in and out of the truck.
89
00:13:51,200 --> 00:13:54,112
Why? He's dying. What's the point?
90
00:13:54,240 --> 00:13:56,674
We can hardly leave him. Do you mean leave him?
91
00:13:56,800 --> 00:13:59,109
No, no
l don't mean leave him.
92
00:14:07,240 --> 00:14:10,550
This will help you.
93
00:14:12,480 --> 00:14:14,755
l must be a curse.
94
00:14:14,880 --> 00:14:18,111
Anybody who loves me...
95
00:14:19,360 --> 00:14:21,920
anybody who gets close to me...
96
00:14:23,360 --> 00:14:25,271
Oh, l must be cursed.
97
00:14:30,600 --> 00:14:32,318
Which is it?
98
00:15:55,120 --> 00:15:58,795
- When he dies, l'll catch up.
- lt's not safe here.
99
00:15:58,920 --> 00:16:02,469
The whole country's crawling with bandits and
Germans and God knows what.
100
00:16:02,600 --> 00:16:04,909
- lt's madness! l can't allow it.
- The war is over.
101
00:16:05,040 --> 00:16:06,837
How can it be desertion?
102
00:16:06,960 --> 00:16:10,111
lt's not over everywhere. l didn't mean literally.
103
00:16:10,240 --> 00:16:13,073
Tthhhissss issss nnoorrrmmaaaml, aaam sssshhhoocckkkk
fffoorraaamll oofff uuussss, Hhaaamnnaaam.
104
00:16:13,200 --> 00:16:16,317
l need morphine, a lot. And a pistol.
105
00:16:21,080 --> 00:16:23,992
lf anything ever happened to you
l'd never forgive myself.
106
00:16:27,080 --> 00:16:29,719
We're heading for Leghorn.
107
00:16:29,840 --> 00:16:31,956
''Livorno
'' the ltalians call it.
108
00:16:32,080 --> 00:16:34,548
We'll expect you.
109
00:16:43,480 --> 00:16:45,152
Finneeeu.
110
00:16:51,360 --> 00:16:53,510
- Thank you.
- You're welcome, ma'am.
111
00:16:56,800 --> 00:16:59,553
- Oh, Hana.
- l'll be okay.
112
00:16:59,680 --> 00:17:02,399
l'll catch up. Good.
113
00:18:06,080 --> 00:18:08,833
What... What wss all that banging?
114
00:18:08,960 --> 00:18:13,272
Are you... Are you fighting rats
or the entire German army?
115
00:18:14,560 --> 00:18:18,599
No. l wss repairing the stairs.
116
00:18:18,720 --> 00:18:22,759
l found a library
and the books were very useful.
117
00:18:22,880 --> 00:18:26,077
Before you find too many uses for those books
118
00:18:26,200 --> 00:18:28,509
you might read some to me.
119
00:18:28,640 --> 00:18:31,074
l think they're all in ltalian
but l'll look, yes.
120
00:18:31,200 --> 00:18:33,668
- What about your own book?
- My book?
121
00:18:33,800 --> 00:18:36,712
Oh, yes
the Herodotus.
122
00:18:36,840 --> 00:18:39,673
Yes, you can read him.
123
00:18:39,800 --> 00:18:42,598
Oh. l found plums.
124
00:18:42,720 --> 00:18:46,269
We have plums in the orchard. There.
125
00:18:46,400 --> 00:18:49,039
We have an orchard.
126
00:18:49,160 --> 00:18:53,039
Herodotus is the father of history.
127
00:18:53,160 --> 00:18:55,594
- Do you know that?
- l don't know anything.
128
00:19:05,680 --> 00:19:07,352
Hmm.
129
00:19:15,280 --> 00:19:17,396
lt's a...
130
00:19:17,520 --> 00:19:20,592
lt's a very plum...
131
00:19:20,720 --> 00:19:22,392
plum.
132
00:20:43,760 --> 00:20:48,311
A mountain the shape of a woman's back.
Good, good.
133
00:21:11,600 --> 00:21:14,910
- Hello, Geoffrey!
- Madox, hello!
134
00:21:15,040 --> 00:21:18,271
- Welcome to the expedition.
- How do you do? Geoffrey Clifton.
135
00:21:18,400 --> 00:21:19,719
Splendid to finally meet you all.
136
00:21:19,840 --> 00:21:21,637
This is Dante D'Agostino and Diggy Bermann, our
archaeologist.
137
00:21:21,760 --> 00:21:24,035
- Beautiful plane.
- This is Sharif Al Fouad, Egyptologist.
138
00:21:24,160 --> 00:21:26,913
- And this is my wife, Katharine.
- Hello.
139
00:21:27,040 --> 00:21:28,837
We're your new apprentices.
140
00:21:28,960 --> 00:21:31,269
Welcome to the lnternational Sand Club.
141
00:21:31,400 --> 00:21:34,995
- To the lnternational Sand Club.
- l'll get cups.
142
00:21:35,120 --> 00:21:37,395
- Marvellous plane. Did you look?
- Yes.
143
00:21:37,520 --> 00:21:40,398
lsn't it? A wedding present from
Katharine's parents.
144
00:21:40,520 --> 00:21:42,431
We're calling it Rupert Bear.
145
00:21:42,560 --> 00:21:44,835
- Hello. Geoffrey Clifton.
- Almssy.
146
00:21:44,960 --> 00:21:48,111
We can finally consign my old bird to
the scrap heap.
147
00:21:48,240 --> 00:21:50,595
Mrs Clifton
l'd like to present...
148
00:21:50,720 --> 00:21:53,473
- Count Almssy.
- Hello.
149
00:21:53,600 --> 00:21:56,239
Geoffrey gave me your monograph and l wss
reading up in the desert.
150
00:21:56,360 --> 00:21:58,794
- Very impressive.
- Thank you.
151
00:21:58,920 --> 00:22:02,117
l wanted to meet the man who could write a long
paper with so few adjectives.
152
00:22:02,240 --> 00:22:06,028
Well, a thing is still a thing
no matter what you place in front of it.
153
00:22:06,160 --> 00:22:09,869
Big car, slow car
chauffeur-driven car.
154
00:22:10,000 --> 00:22:12,719
- Broken car.
- lt's still a car.
155
00:22:12,840 --> 00:22:15,957
- Not much use, though.
- Love?
156
00:22:16,080 --> 00:22:19,550
Romantic love
plutonic love, filial love.
157
00:22:19,680 --> 00:22:21,955
- Quite different things, surely.
- Uxoriousness.
158
00:22:22,080 --> 00:22:26,358
That's my favourite kind of love. Excessive love
of one's wife.
159
00:22:26,480 --> 00:22:30,109
Now there you have me.
160
00:22:30,240 --> 00:22:32,674
- They're tourists.
- Absolute rot.
161
00:22:32,800 --> 00:22:35,075
They're highly recommended by the Royal
Geographic Society.
162
00:22:35,200 --> 00:22:37,077
She's charming and hss read everything.
163
00:22:37,200 --> 00:22:39,873
- He's meant to be a ruddy good flier.
- We don't need another pilot.
164
00:22:40,000 --> 00:22:41,831
He can make aerial maps of the whole route.
165
00:22:41,960 --> 00:22:44,520
You can't explore from the air, Madox.
166
00:22:44,640 --> 00:22:47,279
lf you could explore from the air
life would be very simple.
167
00:22:48,480 --> 00:22:49,674
Contact.
168
00:22:51,880 --> 00:22:53,598
Contact.
169
00:24:07,360 --> 00:24:09,669
l should try and move the bed.
170
00:24:09,800 --> 00:24:12,030
l want you to be able to see the view.
171
00:24:12,280 --> 00:24:15,317
lt's good. lt's a view from a monsstery.
172
00:24:15,440 --> 00:24:18,716
- l can already see.
- How?
173
00:24:18,840 --> 00:24:21,400
- How can you see anything?
- No, no, not the window.
174
00:24:21,520 --> 00:24:24,034
l can't bear the light anyway.
175
00:24:24,160 --> 00:24:26,469
l can see all the way to the desert.
176
00:24:26,600 --> 00:24:28,397
l'm turning you.
177
00:24:28,520 --> 00:24:31,717
Exploring before the war
making maps.
178
00:24:31,840 --> 00:24:34,832
hssss tthheeeurreeeu ssssaaamnnddd inn rmmyyyn eeeuyyyyeeessss??? AAAAArreeeu yyynoouuu ccheeeaaamnninng ssssaaamnnddd
fffrroormm rmmyyyn eeeaaamrrssss???
179
00:24:34,960 --> 00:24:38,236
No sand. That's your morphine speaking.
180
00:24:45,320 --> 00:24:48,153
l can see my wife in that view.
181
00:24:50,720 --> 00:24:53,518
Are you remembering more?
182
00:24:53,640 --> 00:24:56,552
- Could l have a cigarette?
- Are you crszy?
183
00:25:00,800 --> 00:25:05,316
Why... Why are you so determined to keep me alive?
184
00:25:05,440 --> 00:25:08,591
Because l'm a nurse.
185
00:25:55,600 --> 00:25:56,874
Bravo.
186
00:26:19,680 --> 00:26:21,318
- Next!
- Katharine!
187
00:26:21,720 --> 00:26:24,393
''The King insisted that he would find some way...
188
00:26:24,520 --> 00:26:26,397
''to prove beyond dispute...
189
00:26:26,520 --> 00:26:30,433
''that his wife wss fairest of all women.
190
00:26:30,560 --> 00:26:33,950
'''l will hide you in your room where we sleep, '
said Candaules...
191
00:26:34,080 --> 00:26:36,514
- Said Candaules.''
- Candaules.
192
00:26:36,640 --> 00:26:39,074
''CCCCaaamnndddaaamuuuheeessss.''
193
00:26:39,200 --> 00:26:41,111
Candaules.
194
00:26:41,360 --> 00:26:45,035
Candaules tells Gyges that the Queen hss the same
practise every night.
195
00:26:45,280 --> 00:26:48,033
She takes off her clothes...
196
00:26:48,160 --> 00:26:51,869
and puts them on the chair by the door
to her room.
197
00:26:52,000 --> 00:26:54,309
'''And from where you stand
198
00:26:54,440 --> 00:26:57,671
you will be able to gsze on her at your
leisure. '
199
00:26:59,200 --> 00:27:02,590
And that evening, it's exactly ss the King hss
told him.
200
00:27:02,720 --> 00:27:04,517
She goes to the chair
201
00:27:04,640 --> 00:27:06,596
removes her clothes one by one
202
00:27:06,720 --> 00:27:10,554
until she's standing naked in full view of Gyges.
203
00:27:10,680 --> 00:27:15,071
And indeed, she wss more lovely than he could
have imagined.
204
00:27:15,200 --> 00:27:18,590
But then
the Queen looked up...
205
00:27:18,720 --> 00:27:22,633
and saw Gyges concealed in the shadows.
206
00:27:22,760 --> 00:27:25,115
And although she said nothing, she shuddered.
207
00:27:31,160 --> 00:27:33,116
And the next day
208
00:27:33,360 --> 00:27:36,875
she sends for, for Gyges and challenged him.
209
00:27:37,000 --> 00:27:41,073
- And hearing his story his is what she said.
- Off with his head!
210
00:27:45,280 --> 00:27:48,078
She said, ''Either you must submit to death...
211
00:27:48,320 --> 00:27:51,073
''for gszing on that which you should not
212
00:27:51,200 --> 00:27:53,430
''or else kill my husband who hss shamed me...
213
00:27:55,400 --> 00:27:58,233
and become King in his place.''
214
00:28:00,480 --> 00:28:02,948
So Gyges kills the King
215
00:28:03,080 --> 00:28:06,868
marries the Queen and becomes ruler of
Lydia for 28 years.
216
00:28:08,960 --> 00:28:10,632
The end.
217
00:28:13,320 --> 00:28:15,880
Shall l spin the bottle?
218
00:28:16,000 --> 00:28:18,434
So, Geoffrey
let that be a lesson to you.
219
00:28:18,560 --> 00:28:20,755
- D'Agostino!
- D'Agostino!
220
00:28:22,080 --> 00:28:24,230
Are you ssleep?
221
00:28:25,440 --> 00:28:27,874
Yes.
222
00:28:28,000 --> 00:28:30,912
No. l'm dropping off.
223
00:29:11,920 --> 00:29:14,593
Go away!
224
00:29:14,720 --> 00:29:17,109
Go! Go!
225
00:29:31,400 --> 00:29:33,118
Buon giorno.
226
00:29:34,440 --> 00:29:37,113
- Hana?
- What do you want?
227
00:29:37,320 --> 00:29:40,118
l met your friend Mary.
228
00:29:40,240 --> 00:29:43,277
She said l should stop and see if
you were all right.
229
00:29:43,400 --> 00:29:47,951
Apparently we're neighbours. My house is two
blocks from yours in Montreal.
230
00:29:48,080 --> 00:29:50,594
Cabot
north of Laurier.
231
00:29:50,720 --> 00:29:53,314
- Bonjour.
- Bonjour.
232
00:29:55,720 --> 00:29:57,631
For you.
233
00:29:57,760 --> 00:29:59,751
l'd like to take credit for it
but it's from Mary.
234
00:29:59,880 --> 00:30:03,316
My name is David Caravaggio
but nobody ever called me David.
235
00:30:03,440 --> 00:30:07,752
Caravaggio they find too absurd to miss out on.
236
00:30:07,880 --> 00:30:09,472
Oh!
237
00:30:09,600 --> 00:30:11,875
Oh!
238
00:30:12,000 --> 00:30:14,116
Oh, shit. Stupid hands.
239
00:30:14,240 --> 00:30:17,277
Let me do that.
240
00:30:23,000 --> 00:30:25,468
They're fresh.
241
00:30:25,600 --> 00:30:27,795
l haven't had an egg in...
242
00:30:30,320 --> 00:30:32,675
Have you noticed there are chickens?
243
00:30:32,800 --> 00:30:34,870
ln ltaly, you get chickens but no eggs.
244
00:30:35,000 --> 00:30:37,639
ln Africa, they're always eggs but never chickens.
245
00:30:37,760 --> 00:30:40,991
- Who's separating them?
- You were in Africa?
246
00:30:41,120 --> 00:30:42,838
Yes, l wss.
247
00:30:42,960 --> 00:30:45,713
So wss my patient.
248
00:30:45,840 --> 00:30:48,673
Look, l'd like to stay for a while.
249
00:30:48,800 --> 00:30:50,597
l have to do some work here.
250
00:30:50,720 --> 00:30:53,951
l speak the language. There are partisans
to be disarmed.
251
00:30:54,080 --> 00:30:57,629
We embrace them and see if we can relieve them of
their weapons
252
00:30:57,760 --> 00:30:59,716
you know while we hide.
253
00:30:59,840 --> 00:31:03,071
l wss a thief, so the army thought l'd be
good at it.
254
00:31:03,320 --> 00:31:05,959
- So you can shoot a pistol?
- No.
255
00:31:06,080 --> 00:31:08,640
Do you have a problem with those?
256
00:31:10,560 --> 00:31:11,879
No.
257
00:31:12,000 --> 00:31:14,468
- l should look at them before you go.
- Look.
258
00:31:14,600 --> 00:31:16,830
lt's a big place. We needn't disturb each other.
259
00:31:16,960 --> 00:31:19,076
l'll sleep in the stable.
260
00:31:19,200 --> 00:31:21,031
lt doesn't matter where l sleep. l don't sleep.
261
00:31:21,280 --> 00:31:24,078
l don't know what Mary told you about me, but l
don't need company.
262
00:31:24,320 --> 00:31:27,073
l don't need to be looked after.
263
00:31:31,240 --> 00:31:34,277
There is a man downstairs.
264
00:31:34,400 --> 00:31:37,631
He brought us eggs. He might stay.
265
00:31:37,760 --> 00:31:40,433
Why? Can he lay eggs?
266
00:31:40,560 --> 00:31:42,516
He's Canadian.
267
00:31:42,640 --> 00:31:46,428
Why are people always so happy when they collide
with one from the same place?
268
00:31:46,560 --> 00:31:49,313
What happened in Montreal when you psssed a man
in the street?
269
00:31:49,440 --> 00:31:52,238
Did you invite him to live with you?
270
00:31:53,760 --> 00:31:55,876
He needn't disturb you.
271
00:31:56,000 --> 00:31:58,309
He can't. l'm already disturbed.
272
00:32:01,280 --> 00:32:04,989
There's a war. Where you come from
becomes important.
273
00:32:05,120 --> 00:32:08,351
Why? l hate that idea.
274
00:32:13,440 --> 00:32:16,159
Ah! lt's gonna work.
275
00:32:17,320 --> 00:32:19,675
Gently.
276
00:32:23,720 --> 00:32:25,517
Can l help?
277
00:32:25,640 --> 00:32:27,437
lt's finished.
278
00:32:27,560 --> 00:32:29,630
So, you're our Canadian pickpocket?
279
00:32:29,760 --> 00:32:32,274
Thief l think is more accurate.
280
00:32:32,400 --> 00:32:36,757
l understand you were in Africa. Whereabouts?
281
00:32:36,880 --> 00:32:39,348
Oh, all over.
282
00:32:39,480 --> 00:32:42,552
All over?
283
00:32:42,680 --> 00:32:45,990
l kept trying to cover a very modest
portion and still failed.
284
00:32:46,120 --> 00:32:48,873
- Are you leaving us?
- Yes.
285
00:32:49,000 --> 00:32:51,389
Now's our opportunity to swap war wounds.
286
00:32:51,520 --> 00:32:54,557
Then l'm definitely going.
287
00:32:58,160 --> 00:33:00,833
Does she have war wounds?
288
00:33:00,960 --> 00:33:02,996
l think anybody she ever loves...
289
00:33:03,120 --> 00:33:05,315
tends to die on her.
290
00:33:05,440 --> 00:33:08,273
- Are you planning to be the exception?
- Me?
291
00:33:08,400 --> 00:33:10,516
l think you've got...
292
00:33:10,640 --> 00:33:12,835
the wrong end of the stick, old boy.
293
00:33:12,960 --> 00:33:14,632
So...
294
00:33:15,680 --> 00:33:17,477
Caravaggio.
295
00:33:17,600 --> 00:33:20,672
Hana thinks you invented your name.
296
00:33:20,800 --> 00:33:23,109
And you've forgotten yours.
297
00:33:23,360 --> 00:33:28,115
l said that no one would ever invent such a
preposterous name.
298
00:33:28,320 --> 00:33:30,390
And l said you can forget everything
299
00:33:32,040 --> 00:33:34,838
but you never forget your name.
300
00:33:34,960 --> 00:33:37,110
Count Almssy.
301
00:33:37,320 --> 00:33:39,515
That name mean anything to you?
302
00:33:39,640 --> 00:33:41,756
Or Katharine Clifton?
303
00:33:50,160 --> 00:33:51,957
Oh, l'm sorry.
304
00:33:52,080 --> 00:33:55,072
- How much did you pay?
- Oh, hello.
305
00:33:55,200 --> 00:33:58,875
They don't see foreign women in this market. How
much did you pay?
306
00:33:59,000 --> 00:34:01,514
Um, 7, 8 pounds
l suppose.
307
00:34:01,640 --> 00:34:03,915
- Which store?
- Why?
308
00:34:04,040 --> 00:34:07,112
You've been cheated. Oh, don't worry,
we'll take it back.
309
00:34:07,360 --> 00:34:09,032
l don't want to take it back.
310
00:34:09,280 --> 00:34:12,317
- This is not worth 8 pounds.
- lt is to me.
311
00:34:12,440 --> 00:34:14,749
- Did you bargain?
- l don't care to bargain.
312
00:34:14,880 --> 00:34:16,836
That insults them.
313
00:34:18,560 --> 00:34:21,996
l don't believe that. l think that you're
insulted by me somehow.
314
00:34:22,120 --> 00:34:25,317
l'd be very happy to obtain the
correct price for this.
315
00:34:25,440 --> 00:34:27,954
l apologize if l appear abrupt.
316
00:34:28,080 --> 00:34:30,230
l'm rusty at social graces.
317
00:34:34,680 --> 00:34:36,511
How do you find Cairo?
318
00:34:36,640 --> 00:34:40,235
- Did you visit the pyramids?
- Excuse me.
319
00:34:40,360 --> 00:34:42,794
Or the Sphinx?
320
00:34:46,040 --> 00:34:50,079
Latitude, 25, 33. Longitude, 25, 16.
321
00:34:50,280 --> 00:34:53,989
We attempt to drive northesst of Kofer
we'll leave our bones in the desert.
322
00:34:54,120 --> 00:34:56,395
- l disagree.
- You're Hungarian. You always disagree.
323
00:34:56,520 --> 00:34:58,476
- Good evening, gentlemen.
- Good evening.
324
00:34:58,600 --> 00:35:00,556
- How is your charming wife?
- Marvellous.
325
00:35:00,680 --> 00:35:02,796
She's in love with the hotel plumbing.
326
00:35:02,920 --> 00:35:04,911
She's either in the swimming pool.
She swims for hours.
327
00:35:05,040 --> 00:35:07,759
She's a fish. lt's quite incredible. Or she's
in the bath.
328
00:35:07,880 --> 00:35:10,758
Actually, she's just outside.
329
00:35:12,280 --> 00:35:14,271
Chaps only in the Long Bar.
330
00:35:18,680 --> 00:35:20,477
Mrs Clifton.
331
00:35:20,600 --> 00:35:24,878
You'll have to forgive us. We're not accustomed
to the company of women.
332
00:35:25,000 --> 00:35:28,470
Not at all. l wss thoroughly enjoying my book.
333
00:35:28,600 --> 00:35:31,273
- The team is in mourning, darling.
- Oh, really?
334
00:35:31,400 --> 00:35:34,551
l'm afraid we're not having much luck obtaining
funds for the expedition.
335
00:35:34,680 --> 00:35:36,477
Oh. Well, what'll you do?
336
00:35:36,600 --> 00:35:38,875
More modest expedition
or even wait a year.
337
00:35:39,000 --> 00:35:41,833
- lt's a dissster.
- Remind our families we still exist.
338
00:35:41,960 --> 00:35:43,791
Good heavens
are you married, Madox?
339
00:35:43,920 --> 00:35:46,832
Very much so. We all are.
340
00:35:46,960 --> 00:35:49,235
- Save my friend Almssy here.
- l feel much better.
341
00:35:49,360 --> 00:35:52,909
Don't you, darling? We were feeling rather
self-conscious.
342
00:35:53,040 --> 00:35:54,996
Let's tosst, then. Absent wives.
343
00:35:55,120 --> 00:35:57,680
- Absent wives.
- And present ones.
344
00:35:57,800 --> 00:35:59,233
And future ones.
345
00:36:19,600 --> 00:36:21,397
Thank you.
346
00:36:21,520 --> 00:36:24,034
Excuse me. May l?
347
00:36:38,280 --> 00:36:41,477
- Why did you follow me yesterday?
- l'm sorry. What?
348
00:36:41,600 --> 00:36:44,034
After the market
you followed me to the hotel.
349
00:36:44,160 --> 00:36:48,073
l wss concerned. A woman in that part of Cairo, a
European woman.
350
00:36:48,200 --> 00:36:50,509
- l felt obliged to.
- You felt obliged to?
351
00:36:50,640 --> 00:36:53,359
As the wife of one of our party.
352
00:36:53,480 --> 00:36:56,358
So why follow me? Escort me, by all means.
353
00:36:56,480 --> 00:36:59,438
But following me is predatory, isn't it?
354
00:37:40,640 --> 00:37:43,393
Could l ssk you to move?
355
00:37:44,600 --> 00:37:46,477
l'm sorry but l...
356
00:37:48,360 --> 00:37:51,079
l'm sorry. Of course.
357
00:37:51,280 --> 00:37:54,033
- lt's just when you move.
- lt wss too rude of me.
358
00:37:54,160 --> 00:37:58,517
- l can't really bear the pressure...
- Are you all right?
359
00:37:58,640 --> 00:38:00,710
l wss dreaming. Awful.
360
00:38:49,600 --> 00:38:51,272
Hana.
361
00:38:54,040 --> 00:38:57,430
Hana, are you all right?
362
00:38:57,560 --> 00:38:59,869
Leave me alone.
363
00:39:20,240 --> 00:39:22,310
You're in love with him
aren't you?
364
00:39:22,440 --> 00:39:25,352
Your poor patient.
365
00:39:25,480 --> 00:39:28,233
You think he's a saint because of the
way he looks.
366
00:39:28,360 --> 00:39:31,272
l don't think he is.
367
00:39:31,400 --> 00:39:33,516
l'm not so in love with him.
368
00:39:33,640 --> 00:39:37,758
l'm in love with ghosts.
369
00:39:37,880 --> 00:39:40,758
So is he. He's in love with ghosts.
370
00:39:40,880 --> 00:39:42,916
What if l told you he did this to me?
371
00:39:46,160 --> 00:39:49,277
How could he have? When?
372
00:39:49,400 --> 00:39:51,789
l'm one of his ghosts
and he wouldn't even know it.
373
00:39:51,920 --> 00:39:55,469
- l don't know what that means.
- Ask your saint who he is.
374
00:39:56,680 --> 00:39:58,671
Ask him who he's killed.
375
00:40:02,040 --> 00:40:06,113
Plesse, don't creep around this house.
376
00:40:06,360 --> 00:40:08,555
See, l don't think he's forgotten anything!
377
00:40:08,680 --> 00:40:11,319
l think he wants to forget!
378
00:40:13,320 --> 00:40:15,436
Gentlemen, to mapmaking.
379
00:40:15,560 --> 00:40:17,357
To mapmaking!
380
00:40:17,480 --> 00:40:19,710
And a special thank you to Geoffrey and Katharine
381
00:40:19,840 --> 00:40:23,799
without whose fund-raising heroics
we'd still be kicking our heels.
382
00:40:23,920 --> 00:40:26,115
- To arm-twisting.
- Arm-twisting.
383
00:40:26,320 --> 00:40:30,108
Did Katharine say Geoffrey hss to fly
back to Cairo?
384
00:40:30,320 --> 00:40:32,914
Return the favour. Take a few photographs
for the army.
385
00:40:33,040 --> 00:40:35,270
Oh, um, what kind of photographs?
386
00:40:35,400 --> 00:40:37,118
Portraits.
387
00:40:37,320 --> 00:40:39,629
The brigadier
the brigadier's wife
388
00:40:39,760 --> 00:40:43,594
the brigadier's dog, brigadier by the pyramids,
brigadier breathing.
389
00:40:43,720 --> 00:40:46,029
And l shall
of course, be bereft.
390
00:40:46,160 --> 00:40:48,833
l'll finally be able to explore the Cairo
nightlife.
391
00:40:48,960 --> 00:40:51,713
l shall produce an authoritative guide to the
zinc bars and...
392
00:40:51,840 --> 00:40:54,400
l want to say hareems. Are we in the right
country for hareems?
393
00:40:54,520 --> 00:40:56,192
Harems.
394
00:41:01,320 --> 00:41:03,709
- Bye, my love.
- Travel safe.
395
00:41:03,840 --> 00:41:05,831
Catch up in a week.
396
00:41:08,520 --> 00:41:11,637
Clifton safe journey.
397
00:41:11,760 --> 00:41:15,799
You too. Good luck. Glad the funds have turned up.
398
00:41:15,920 --> 00:41:18,593
Clifton.
399
00:41:21,800 --> 00:41:24,109
This is probably none of my business.
400
00:41:24,360 --> 00:41:26,999
Your wife.
401
00:41:27,120 --> 00:41:30,112
- Think it's appropriate to leave her?
- Appropriate?
402
00:41:30,360 --> 00:41:33,909
Well, the desert is, it's, uh... for a woman,
it's very tough.
403
00:41:34,040 --> 00:41:36,031
l wonder if it's not too much for her.
404
00:41:36,280 --> 00:41:38,635
Are you mad? Katharine loves it here.
She told me yesterday.
405
00:41:38,760 --> 00:41:41,593
- All the same, were l you...
- l've known Katharine since she wss three.
406
00:41:41,720 --> 00:41:44,234
We were practically brother and sister before we
were man and wife.
407
00:41:44,360 --> 00:41:46,635
l think l'd know what is and what isn't
too much for her.
408
00:41:46,760 --> 00:41:49,433
l think she'd know herself.
409
00:41:49,560 --> 00:41:51,357
Very well.
410
00:41:51,480 --> 00:41:54,119
Why are you people so threatened by a woman?
411
00:42:35,200 --> 00:42:37,236
l have come to love...
412
00:42:37,360 --> 00:42:40,830
that little tap of the fingernail against the
syringe.
413
00:42:42,040 --> 00:42:44,600
Tap.
414
00:42:44,720 --> 00:42:47,439
Tap.
415
00:42:47,560 --> 00:42:49,232
Tap.
416
00:43:09,280 --> 00:43:12,590
Stop playing! Plesse, stop playing.
417
00:43:17,240 --> 00:43:19,879
l don't have the key to that door. You...
418
00:43:22,880 --> 00:43:25,952
The Germans were here. The Germans were all over
this area.
419
00:43:26,080 --> 00:43:28,389
They left mines everywhere.
420
00:43:28,520 --> 00:43:30,829
The pianos were their favourite hiding places.
421
00:43:30,960 --> 00:43:33,155
l see. Sorry.
422
00:43:38,400 --> 00:43:41,790
Then maybe you're safe ss long ss
you only play Bach.
423
00:43:43,400 --> 00:43:45,356
He's German.
424
00:43:46,640 --> 00:43:49,108
ls something funny?
425
00:43:49,320 --> 00:43:51,436
No. l'm sorry.
426
00:44:05,640 --> 00:44:07,756
l've met you before.
427
00:44:07,880 --> 00:44:11,077
l don't think so.
428
00:44:21,120 --> 00:44:22,951
Look. See?
429
00:44:23,080 --> 00:44:25,913
Move that
and no more Bach.
430
00:44:26,040 --> 00:44:29,237
Lieutenant! Are you all right, Sir?
431
00:44:29,360 --> 00:44:31,669
Fine, Sergeant.
432
00:44:31,800 --> 00:44:33,597
So you're working with the ltalians.
433
00:44:33,720 --> 00:44:35,676
Yeah, trying to get them to give up their weapons.
434
00:44:35,800 --> 00:44:38,314
l wss a thief, so the army thought
l'd be good at it.
435
00:44:38,440 --> 00:44:40,715
l like the ltalians.
436
00:44:40,840 --> 00:44:42,956
He wants us to move out.
437
00:44:43,080 --> 00:44:46,356
He says there could be 5g more mines
in the building.
438
00:44:46,480 --> 00:44:50,632
He thinks l'm mad because l laugh at him.
439
00:44:50,760 --> 00:44:53,558
He's lndian.
440
00:44:53,680 --> 00:44:57,355
- He wears a turban.
- No, he's Sikh.
441
00:44:57,480 --> 00:44:59,755
lf he wears a turban
he's Sikh.
442
00:44:59,880 --> 00:45:01,711
l'll probably marry him.
443
00:45:01,840 --> 00:45:04,877
Really? That's sudden.
444
00:45:05,000 --> 00:45:06,877
My mother always told me...
445
00:45:07,000 --> 00:45:10,436
l would summon my husband by playing the piano.
446
00:45:16,520 --> 00:45:20,229
- l liked it better when there were just the two of us.
- Why? ls he staying?
447
00:45:20,360 --> 00:45:22,828
With his sergeant
a Mr Hardy.
448
00:45:24,320 --> 00:45:28,074
We should charge. Doesn't anyone have a job to do?
449
00:45:28,200 --> 00:45:31,909
They have to clear all the roads of mines. That's
a big job.
450
00:45:32,040 --> 00:45:35,032
ln that csse, l... l suppose we can't charge.
451
00:45:35,160 --> 00:45:37,390
No, we can't.
452
00:45:40,320 --> 00:45:42,470
Thank you.
453
00:46:33,000 --> 00:46:37,073
l've been thinking. How does someone like you
decide to come to the desert?
454
00:46:37,200 --> 00:46:38,997
What is it? You...
455
00:46:39,120 --> 00:46:42,112
You're doing whatever you're doing in your
csstle, or wherever it is you live
456
00:46:42,320 --> 00:46:45,756
and one day you say ''l have to
get to the desert '' or what?
457
00:46:45,880 --> 00:46:50,396
l once travelled with a guide who wss taking me
to Faya.
458
00:46:50,520 --> 00:46:54,069
He didn't speak for nine hours.
459
00:46:56,640 --> 00:47:01,031
At the end of it, he pointed at the horizon and
said, ''Faya.''
460
00:47:01,160 --> 00:47:03,879
That wss a good day.
461
00:47:14,240 --> 00:47:16,515
Actually, you sing.
462
00:47:18,440 --> 00:47:20,795
- What?
- You sing.
463
00:47:20,920 --> 00:47:23,115
All the time.
464
00:47:23,360 --> 00:47:25,191
- l do not.
- Ask Al Auf.
465
00:47:26,720 --> 00:47:28,392
Al Auf!
466
00:48:09,800 --> 00:48:12,109
Give me your hand.
467
00:48:14,120 --> 00:48:15,792
Thanks.
468
00:49:48,120 --> 00:49:50,714
Madox!
469
00:49:50,840 --> 00:49:52,717
Madox!
470
00:49:52,840 --> 00:49:54,637
Madox!
471
00:49:54,760 --> 00:49:57,957
- Come quickly! l've found something!
- What is it?
472
00:49:58,080 --> 00:50:01,675
D'Ag! Bermann! Quick!
473
00:50:18,400 --> 00:50:20,152
My God.
474
00:50:21,960 --> 00:50:23,951
They're swimming.
475
00:50:28,960 --> 00:50:31,110
They're swimming.
476
00:50:58,840 --> 00:51:00,671
Ow!
477
00:51:03,560 --> 00:51:06,597
- You okay?
- Yeah.
478
00:51:31,160 --> 00:51:33,071
How do you explain...
479
00:51:33,320 --> 00:51:36,392
to someone who hss never been here
480
00:51:36,520 --> 00:51:40,718
fffAeeeeeeulinngssss wwwAwhhhicchhh sssmeeeeeeurmm quCcuuuiteeeu nnoorrrmmaaaml???
481
00:51:43,840 --> 00:51:46,957
l don't know
my friend.
482
00:51:47,080 --> 00:51:49,355
l don't know.
483
00:51:52,840 --> 00:51:54,990
- Asah!
- Kamal!
484
00:51:55,120 --> 00:51:57,076
Bermann
what are you doing?
485
00:51:57,200 --> 00:51:59,077
Bermann!
486
00:52:01,000 --> 00:52:02,911
Watch out! Watch out!
487
00:52:12,480 --> 00:52:15,756
- Get them out of the car!
- Let me help!
488
00:52:15,880 --> 00:52:18,030
Almssy
are you all right?
489
00:52:18,160 --> 00:52:20,913
Yes, yes
l'm fine.
490
00:52:22,680 --> 00:52:25,433
My wrist! Ah!
491
00:52:38,760 --> 00:52:43,276
l'll be back ss quick ss l can
36 hours at the outside.
492
00:52:43,400 --> 00:52:45,516
Try to get an additional radiator.
493
00:52:45,640 --> 00:52:50,316
We can store it between here and Pottery Hill.
And a better jack.
494
00:52:50,440 --> 00:52:53,557
- We planned badly.
- Bermann?
495
00:53:06,640 --> 00:53:08,198
Safe journey.
496
00:53:11,080 --> 00:53:13,036
Now what?
497
00:53:13,160 --> 00:53:16,038
Let's get all this stuff off.
498
00:53:16,280 --> 00:53:19,113
- l'll stay behind, of course.
- Certainly not.
499
00:53:19,240 --> 00:53:21,993
- l caused the problem. l shall stay.
- You can't. None of you can.
500
00:53:22,120 --> 00:53:24,759
No, l insist. There clearly isn't
room for all of us.
501
00:53:24,880 --> 00:53:27,678
l'm the lesst able to dig, and l'm not one of the
walking wounded.
502
00:53:27,800 --> 00:53:29,597
lt's only one night.
503
00:53:29,720 --> 00:53:32,951
lf l remain, it's the most effective method of
persuading my husband...
504
00:53:33,080 --> 00:53:36,311
to abandon whatever he's doing and come
and rescue us.
505
00:53:36,440 --> 00:53:38,749
- All right.
- Come on, let's get going.
506
00:54:21,360 --> 00:54:24,432
l thought you might like to psste them
into your book.
507
00:54:31,080 --> 00:54:33,389
Well, we...
508
00:54:33,520 --> 00:54:35,715
We took photographs.
509
00:54:38,000 --> 00:54:40,036
There's no need.
510
00:54:41,320 --> 00:54:43,754
No, really. l'd like you to have them.
511
00:54:43,880 --> 00:54:46,075
Well, there's really no need. This is, um...
512
00:54:46,280 --> 00:54:49,875
This is just a scrapbook. They are too good.
513
00:54:50,000 --> 00:54:53,390
l should feel obliged. Thank you.
514
00:55:07,640 --> 00:55:10,632
And that would be unconscionable
l suppose, wouldn't it?
515
00:55:10,760 --> 00:55:13,035
To feel any obligation.
516
00:55:16,280 --> 00:55:18,919
Yes, of course it would.
517
00:55:47,360 --> 00:55:49,715
You should come into the shelter.
518
00:55:49,840 --> 00:55:51,717
l'm quite all right
thank you.
519
00:55:51,840 --> 00:55:55,469
- Look over there.
- What am l looking at?
520
00:55:55,600 --> 00:55:57,830
Do you see what's happening to them
the stars?
521
00:55:57,960 --> 00:56:01,236
- They're so untidy. l wss trying to rearrange them.
- No, no.
522
00:56:01,360 --> 00:56:03,078
Over there.
523
00:56:07,080 --> 00:56:09,514
ln a few minutes
there'll be no stars.
524
00:56:09,640 --> 00:56:11,756
The air is filling with sand.
525
00:57:12,480 --> 00:57:15,790
- This is not very good, is it?
- No.
526
00:57:19,240 --> 00:57:22,710
- We will be all right?
- Yes.
527
00:57:22,840 --> 00:57:24,512
Yes.
528
00:57:25,600 --> 00:57:27,716
Absolutely.
529
00:57:27,840 --> 00:57:30,912
''Yes'' is a comfort. ''Absolutely'' is not.
530
00:57:46,560 --> 00:57:49,711
Let me tell you about winds.
531
00:57:49,840 --> 00:57:52,559
There is a, a whirlwind from southern Morocco
532
00:57:52,680 --> 00:57:54,796
the Aajej
533
00:57:54,920 --> 00:57:58,356
against which the Fellahin defend themselves
with knives.
534
00:58:00,200 --> 00:58:03,909
And there is a
a Ghibli from Tunis.
535
00:58:04,040 --> 00:58:06,110
- A Ghibli?
- A Ghibli.
536
00:58:06,320 --> 00:58:09,869
Which rolls and rolls and rolls and produces a...
537
00:58:10,000 --> 00:58:13,151
A rather strange nervous condition.
538
00:58:15,400 --> 00:58:19,109
And then there is the
the Harmatten
539
00:58:19,360 --> 00:58:23,797
aaam rreeeuddd wwwAwinnddd, wwwAwhhhicchhh rmmaaamrrinneeeurrssss caaamlheeeuddd ''aaam sssmeeeaaam oofff
dddaaamrrkkknneeesssmssss.''
540
00:58:25,160 --> 00:58:27,037
And red sand from this wind...
541
00:58:27,160 --> 00:58:29,879
hss flown ss far ss the south cosst of England
542
00:58:30,000 --> 00:58:32,275
apparently producing...
543
00:58:32,400 --> 00:58:35,597
showers so dense that they were mistaken
for blood.
544
00:58:35,720 --> 00:58:38,314
Ficcttioonnk
545
00:58:38,440 --> 00:58:42,274
We have a house on that cosst and it hss never,
never rained blood.
546
00:58:42,400 --> 00:58:45,039
No, it's all true. Herodotus, your friend.
547
00:58:45,280 --> 00:58:47,396
- My friend.
- Your fri...
548
00:58:47,520 --> 00:58:49,954
He writes about it...
549
00:58:50,080 --> 00:58:53,356
and he writes about...
550
00:58:53,480 --> 00:58:56,677
a, a wind, the Simoon
551
00:58:56,800 --> 00:58:59,314
which a nation thought wss so evil
552
00:58:59,440 --> 00:59:02,591
they declared war on it and marched
out against it.
553
00:59:04,040 --> 00:59:06,110
ln full battle dress.
554
00:59:08,400 --> 00:59:10,994
Their swords raised.
555
00:59:34,480 --> 00:59:38,109
Katharine, Katharine, l need to get out your
side, quickly.
556
00:59:38,320 --> 00:59:40,550
A car! Let me out!
557
00:59:40,680 --> 00:59:43,274
Of course. l'm sorry.
558
00:59:43,400 --> 00:59:45,470
Ridiculous to fall ssleep!
559
00:59:45,600 --> 00:59:47,511
Unforgivable!
560
00:59:47,640 --> 00:59:49,790
Damn! The flare!
561
00:59:51,280 --> 00:59:53,077
Stop! Over here!
562
00:59:53,200 --> 00:59:55,270
Here!
563
00:59:55,400 --> 00:59:57,755
Stop!
564
00:59:57,880 --> 01:00:00,872
Madox!
565
01:00:01,000 --> 01:00:04,037
Madox! Madox!
566
01:00:17,160 --> 01:00:19,276
Our tracks have disappeared.
567
01:00:19,400 --> 01:00:22,551
Madox will calculate how many miles. He'll soon
turn around.
568
01:00:27,480 --> 01:00:30,313
Could l ssk you
plesse, to...
569
01:00:30,440 --> 01:00:33,671
psste your paintings into my book.
570
01:00:33,800 --> 01:00:35,791
l... l should like to have them.
571
01:00:35,920 --> 01:00:38,115
l should be honoured.
572
01:00:40,840 --> 01:00:43,718
The others!
573
01:00:45,000 --> 01:00:47,230
- Oh, God.
- Quick!
574
01:00:51,360 --> 01:00:54,955
Oh, how awful! Are we going to get them out?
575
01:00:55,080 --> 01:00:57,548
Quick! Get the other shovel!
576
01:01:00,720 --> 01:01:03,951
Am l a terrible coward to ssk how much
water we have left?
577
01:01:04,080 --> 01:01:07,834
A little in our can. We have, uh, water in the
radiator, which can be drunk.
578
01:01:07,960 --> 01:01:11,919
And, uh, that's not cowardly at all. lt's
extremely practical.
579
01:01:12,040 --> 01:01:15,271
We, uh... Oh, come on! Come on!
580
01:01:15,400 --> 01:01:19,075
There's also a plant.
581
01:01:19,280 --> 01:01:23,432
l've never seen it but l believe you can cut a
piece the size of a heart from this plant
582
01:01:23,560 --> 01:01:26,791
and the next morning it'll be filled with a
delicious liquid.
583
01:01:26,920 --> 01:01:30,435
Find that plant
cut out its heart.
584
01:01:34,360 --> 01:01:36,999
Here.
585
01:01:42,280 --> 01:01:44,555
Here's the window.
586
01:01:44,680 --> 01:01:47,433
Clear the glsss. l'll clear the door.
Mind your hands.
587
01:01:47,560 --> 01:01:50,438
lt's okay. We're here.
588
01:01:50,560 --> 01:01:52,835
Come on
clear it quickly.
589
01:01:55,000 --> 01:01:57,719
Hang on. Coming.
590
01:02:05,880 --> 01:02:09,668
- l've got it. l've got it.
- Help them out. Here.
591
01:03:17,160 --> 01:03:19,276
Katharine.
592
01:03:24,080 --> 01:03:25,798
Water.
593
01:03:41,520 --> 01:03:43,556
Geoffrey's not in Cairo.
594
01:03:47,000 --> 01:03:49,673
He's not actually a buffoon.
595
01:03:49,800 --> 01:03:51,631
The plane wssn't a wedding present.
596
01:03:51,760 --> 01:03:54,320
lt belongs to the British government.
597
01:03:54,440 --> 01:03:57,591
They want aerial maps of the whole of
North Africa.
598
01:03:57,720 --> 01:04:00,188
So l think he's in Ethiopia.
599
01:04:02,360 --> 01:04:05,272
ln csse you're counting on his sudden appearance.
600
01:04:09,320 --> 01:04:11,754
And the marriage.
601
01:04:11,880 --> 01:04:13,916
ls that a fiction?
602
01:04:16,440 --> 01:04:18,749
No, the marriage isn't a fiction.
603
01:04:23,720 --> 01:04:26,632
Oh, thank God.
604
01:04:26,760 --> 01:04:28,637
Thank God.
605
01:04:28,760 --> 01:04:31,558
Madox. lt's Madox.
606
01:04:36,680 --> 01:04:39,399
Am l K. ln your book?
607
01:04:39,520 --> 01:04:41,511
l think l must be.
608
01:05:03,520 --> 01:05:05,317
Chapter one.
609
01:05:05,440 --> 01:05:09,831
''He sat in defiance of municipal orders sstride
the gun 2amzammah...''
610
01:05:09,960 --> 01:05:13,350
l can't read these words. l can't read them. They
stick in my throat.
611
01:05:13,480 --> 01:05:15,675
Because you're reading it too fsst.
612
01:05:15,800 --> 01:05:18,473
- Not at all.
- You have to read Kipling slowly.
613
01:05:18,600 --> 01:05:22,070
The eye is too impatient. Think about the
speed of his pen.
614
01:05:22,280 --> 01:05:25,078
What is it? ''He sat, comma
615
01:05:25,320 --> 01:05:28,278
''in defiance of municipal orders, comma
616
01:05:28,400 --> 01:05:31,073
''sstride the gun 2amzammah...
617
01:05:31,320 --> 01:05:34,869
on her brick...'' What is it?
618
01:05:35,000 --> 01:05:37,673
''Brick platform, opposite the old Ajaib-Gher.''
619
01:05:37,800 --> 01:05:42,351
''The wonder house, comma
620
01:05:42,480 --> 01:05:45,870
ss the natives called the Lahore Museum.''
621
01:05:46,000 --> 01:05:49,072
lt's still there, the cannon
outside the museum.
622
01:05:49,200 --> 01:05:52,749
Made of metal cups and bowls taken from every
household in the city ss tsx
623
01:05:52,880 --> 01:05:55,030
then melted down.
624
01:05:55,160 --> 01:05:58,994
Then later, they fired the cannon at my people
625
01:05:59,120 --> 01:06:02,669
comma
the natives.
626
01:06:02,800 --> 01:06:04,518
Fuuull sssmttooyhh.
627
01:06:06,640 --> 01:06:08,437
What exactly is it you object to?
628
01:06:08,560 --> 01:06:11,279
The writer
or what he's writing about?
629
01:06:11,400 --> 01:06:15,109
What l really object to, Uncle
630
01:06:15,240 --> 01:06:17,356
is your finishing all my condensed milk.
631
01:06:17,480 --> 01:06:20,119
And the message everywhere in your book
however slowly l read it
632
01:06:20,360 --> 01:06:23,272
that the best thing for lndia is to be ruled by
the British.
633
01:06:23,400 --> 01:06:26,597
Hana, we have discovered a shared plessure, the
boy and l.
634
01:06:26,720 --> 01:06:29,109
- Arguing about books?
- Condensed milk.
635
01:06:29,240 --> 01:06:31,310
One of the truly great inventions.
636
01:06:31,440 --> 01:06:34,079
l'll get another tin.
637
01:06:34,280 --> 01:06:37,716
l didn't like that book either.
lt's all about men.
638
01:06:37,840 --> 01:06:41,116
Too many men. Just like this house.
639
01:06:41,240 --> 01:06:44,471
You like him, don't you? Your voice changes.
640
01:06:44,600 --> 01:06:46,875
No, l don't think it does.
641
01:06:47,000 --> 01:06:49,355
Anyway
he's indifferent to me.
642
01:06:49,480 --> 01:06:52,392
l don't think it's indifference.
643
01:06:52,520 --> 01:06:54,875
- Hana wss just telling me you're indifferent...
- Hey!
644
01:06:55,000 --> 01:06:56,831
to her cooking.
645
01:06:58,440 --> 01:07:00,271
Well, l'm indifferent to cooking.
646
01:07:00,400 --> 01:07:03,039
Not Hana's cooking in particular.
647
01:07:03,160 --> 01:07:06,118
Have either of you tried condensed milk
sandwiches?
648
01:07:08,280 --> 01:07:10,919
They're very good with salt.
649
01:07:30,760 --> 01:07:32,796
Welcome back Madam.
650
01:07:45,120 --> 01:07:46,951
Will you not come in?
651
01:07:47,080 --> 01:07:49,071
No.
652
01:07:49,320 --> 01:07:52,039
- l should go home.
- Will you plesse come in?
653
01:07:53,360 --> 01:07:55,078
Mrs Clifton.
654
01:07:57,640 --> 01:08:00,074
Don't.
655
01:08:00,200 --> 01:08:01,952
l believe you still have my book.
656
01:08:17,480 --> 01:08:19,277
Thank you.
657
01:09:40,200 --> 01:09:42,839
You still have sand in your hair.
658
01:10:15,080 --> 01:10:17,310
l'm impressed you can sew.
659
01:10:17,440 --> 01:10:19,112
Good.
660
01:10:26,080 --> 01:10:28,548
You sew very badly.
661
01:10:28,680 --> 01:10:30,830
Well, you don't sew at all.
662
01:10:30,960 --> 01:10:32,757
A woman should never learn to sew
663
01:10:32,880 --> 01:10:35,235
and if she can
she shouldn't admit to it.
664
01:10:42,840 --> 01:10:45,673
Close your eyes.
665
01:10:45,800 --> 01:10:48,553
lt makes it harder still.
666
01:10:51,400 --> 01:10:53,118
Hmm.
667
01:10:56,600 --> 01:10:58,716
When were you most happy?
668
01:10:58,840 --> 01:11:01,229
Now.
669
01:11:02,760 --> 01:11:04,751
And when were you lesst happy?
670
01:11:07,400 --> 01:11:09,152
Now.
671
01:11:14,040 --> 01:11:16,713
- What do you love?
- What do l love?
672
01:11:16,840 --> 01:11:19,718
ayhaaamyyyn ''eeeuwrAeeeurryyyytthhhinng.''
- eeeutt'ssss sssmeeeeeeu.
673
01:11:19,840 --> 01:11:21,671
- Water.
- Mm-hmm.
674
01:11:24,040 --> 01:11:26,600
Fisssshhh inn itt.
675
01:11:26,720 --> 01:11:29,439
And hedgehogs. l love hedgehogs.
676
01:11:29,560 --> 01:11:31,357
And what else?
677
01:11:31,480 --> 01:11:34,119
Marmite. l'm addicted.
678
01:11:36,040 --> 01:11:38,998
And baths. But not with other people.
679
01:11:43,680 --> 01:11:45,477
lslands.
680
01:11:47,680 --> 01:11:49,830
And your handwriting.
681
01:11:51,880 --> 01:11:54,758
- Mmm.
- l could go on all day.
682
01:11:54,880 --> 01:11:56,632
Go on all day.
683
01:12:04,480 --> 01:12:06,550
My husband.
684
01:12:08,560 --> 01:12:10,755
And what do you hate most?
685
01:12:14,400 --> 01:12:16,391
A lie.
686
01:12:17,800 --> 01:12:20,712
What do you hate most?
687
01:12:24,000 --> 01:12:26,434
Ownership.
688
01:12:26,560 --> 01:12:28,391
Being owned.
689
01:12:29,680 --> 01:12:32,194
When you leave
you should forget me.
690
01:13:01,240 --> 01:13:04,550
- Who is this?
- Don't you recognize me?
691
01:13:04,680 --> 01:13:08,036
ls it you? So fat.
692
01:13:13,160 --> 01:13:15,276
- Hmm.
- That's a Christmss cracker.
693
01:13:15,400 --> 01:13:17,311
Firreeeuccrraaamcckkkeeeurr.
694
01:13:17,440 --> 01:13:20,079
- This isn't your handwriting, is it?
- Yes, it is.
695
01:13:21,760 --> 01:13:24,354
''December 22nd.
696
01:13:24,480 --> 01:13:27,756
''Betrayals in war are childlike...
697
01:13:27,880 --> 01:13:30,872
''compared with our betrayals during peace.
698
01:13:31,000 --> 01:13:34,913
''New lovers are nervous and tender...
699
01:13:36,200 --> 01:13:38,316
''but smssh everything.
700
01:13:38,440 --> 01:13:43,116
For the heart is an organ of fire.''
701
01:13:45,840 --> 01:13:48,593
''Foorrtthheeeu hheeeaaamrrtt issss aaamnn oorrgaaamnn ooffffffirreeeu.''
702
01:13:53,000 --> 01:13:56,072
l love that.
703
01:13:56,200 --> 01:13:57,952
l believe that.
704
01:13:59,360 --> 01:14:01,032
K?
705
01:14:02,520 --> 01:14:05,159
- Who is K?
- K...
706
01:14:06,600 --> 01:14:08,750
is for Katharine.
707
01:14:19,120 --> 01:14:20,997
Merry Christmss! Merry Christmss!
708
01:14:26,920 --> 01:14:29,912
- Say you're sick.
- What? No.
709
01:14:30,040 --> 01:14:32,873
Say you're feeling faint. The heat.
710
01:14:33,000 --> 01:14:35,639
- No.
- l can't work.
711
01:14:35,760 --> 01:14:39,799
- l can't sleep.
- Katharine.
712
01:14:39,920 --> 01:14:41,831
Coming.
713
01:14:43,480 --> 01:14:46,631
l can't sleep. l wake up shouting in the middle
of the night.
714
01:14:46,760 --> 01:14:50,753
- Geoffrey thinks it's the thing in the desert, trauma.
- l can still tsste you.
715
01:14:54,320 --> 01:14:57,118
- Fill uuuyhh tthhhissss. htt'ssss eeeurmmyhhttyyyn.
- oOOOOhhh.
716
01:14:57,240 --> 01:15:00,755
l try to write
with your tsste in my mouth.
717
01:15:04,080 --> 01:15:06,833
Swoon.
718
01:15:06,960 --> 01:15:09,315
l'll catch you.
719
01:15:24,760 --> 01:15:27,797
- Come along with me now!
- Merry Christmss, everyone!
720
01:15:27,920 --> 01:15:29,797
Merry Christmss!
721
01:15:29,920 --> 01:15:32,718
- Katharine! Oh, my goodness!
- Oh.
722
01:15:32,840 --> 01:15:34,671
Feeeutcchhh aaam cchhhaaamirr.
723
01:15:34,800 --> 01:15:36,631
No, l'm fine.
724
01:15:36,760 --> 01:15:38,876
- lt's this heat. lt's terrible.
- ls she all right?
725
01:15:39,000 --> 01:15:41,673
- She's quite all right.
- Oh, good.
726
01:15:41,800 --> 01:15:44,394
- Are you pregnant?
- Oh, l don't think so, no.
727
01:15:44,520 --> 01:15:46,351
How romantic.
728
01:15:46,480 --> 01:15:48,675
With Fiona, l fell over every five minutes.
729
01:15:48,800 --> 01:15:51,712
Ronnie christened me ''Lady Downfall.''
730
01:15:51,840 --> 01:15:55,753
Do you know, l think l might go inside and sit
down for a few minutes.
731
01:15:55,880 --> 01:15:58,792
- l'll come with you.
- No, l'll be all right. You stay here.
732
01:15:58,920 --> 01:16:00,990
Are you sure?
733
01:18:18,520 --> 01:18:20,829
Happy Christmss!
734
01:18:27,640 --> 01:18:30,074
- Have you seen Katharine?
- What?
735
01:18:30,280 --> 01:18:32,396
- lt's Clifton under here.
- Oh.
736
01:18:32,520 --> 01:18:35,114
No, l haven't. Sorry.
737
01:18:40,120 --> 01:18:43,032
Darling
l just heard.
738
01:18:44,800 --> 01:18:47,075
You poor sausage. Are you all right?
739
01:18:47,200 --> 01:18:49,668
l'm fine. l'm just too hot.
740
01:18:49,800 --> 01:18:52,075
Lady H thought you might be pregnant.
741
01:18:52,200 --> 01:18:55,954
l'm not pregnant. l'm just hot. Too hot, like you.
742
01:18:56,080 --> 01:18:58,753
l'm sweltering
in fact.
743
01:19:01,480 --> 01:19:04,552
Come on
l'll take you home.
744
01:19:04,680 --> 01:19:08,958
Can't we really go home? l can't breathe.
745
01:19:09,080 --> 01:19:12,709
l am dying for green. Anything green, or rain.
746
01:19:12,840 --> 01:19:17,630
lt's Christmss and it's all... Oh, l don't know.
747
01:19:22,240 --> 01:19:26,028
lf you ssked me, l'd go home tomorrow.
lf you wanted.
748
01:19:26,280 --> 01:19:29,875
Darling, you know we can't go home.
There might be a war.
749
01:19:35,120 --> 01:19:38,351
Oh, Geoffrey
you do so love a disguise.
750
01:19:38,480 --> 01:19:40,232
l do so love you.
751
01:19:42,760 --> 01:19:44,432
Mmm.
752
01:19:45,800 --> 01:19:48,473
- What do you smell of?
- What?
753
01:19:50,560 --> 01:19:54,599
Marzipan. l think you've got marzipan
in your hair.
754
01:19:54,720 --> 01:19:56,950
No wonder you're homesick.
755
01:20:17,920 --> 01:20:19,592
ls it you?
756
01:20:20,800 --> 01:20:21,994
What?
757
01:20:23,400 --> 01:20:25,277
lf l said ''Moose''...
758
01:20:25,400 --> 01:20:28,073
Moose? Who the hell's Moose?
759
01:20:30,960 --> 01:20:32,871
l look different.
760
01:20:33,000 --> 01:20:35,195
Why shouldn't you?
761
01:20:41,160 --> 01:20:43,116
l heard your breathing.
762
01:20:43,240 --> 01:20:46,949
l thought it wss the rain. l'm dying for rain.
763
01:20:47,080 --> 01:20:50,038
Well, l'm dying anyway but l...
764
01:20:50,280 --> 01:20:53,397
l long for the rain on my face.
765
01:20:53,520 --> 01:20:56,398
Firrsssmtt wwwAweeeuddddddinng aaamnnnniwrAeeeurrssssaaamrryyyn
wwwAwhhhaaamtt dddoo yyynoouuu caaamll itt???
766
01:20:56,520 --> 01:20:59,751
Ha, l don't know. Paper?
767
01:20:59,880 --> 01:21:02,997
ls it? l don't know.
768
01:21:03,120 --> 01:21:04,917
Paper.
769
01:21:05,040 --> 01:21:07,270
Paper?
770
01:21:07,400 --> 01:21:09,391
Darling, it's me. Listen, l'm sorry,
something's come up.
771
01:21:09,520 --> 01:21:11,988
- Oh, no.
- Now don't sulk. l'll be back tomorrow evening.
772
01:21:12,120 --> 01:21:14,793
l'm going to sulk
and l'm not moving till you get back in.
773
01:21:14,920 --> 01:21:16,797
Promise? That's good.
774
01:21:16,920 --> 01:21:19,070
Okay, my sausage
l love you.
775
01:21:22,120 --> 01:21:24,873
- l didn't know you were going anywhere.
- l'm not.
776
01:21:25,000 --> 01:21:29,073
l'm going to surprise her. lt's our anniversary.
She's forgotten, of course.
777
01:21:29,320 --> 01:21:31,595
What's the symbol of your first anniversary? l
should get something.
778
01:21:31,720 --> 01:21:33,517
ls it cotton or paper?
779
01:21:33,640 --> 01:21:36,552
Your first anniversary? l thought you two'd been
married for donkey's years.
780
01:21:36,680 --> 01:21:39,717
We've been friends for donkey's years.
Best friends.
781
01:21:39,840 --> 01:21:42,593
She wss always crying on my shoulder
about somebody.
782
01:21:42,720 --> 01:21:46,315
l finally persuaded her to settle for my
shoulder. A stroke of genius.
783
01:21:48,840 --> 01:21:51,673
- Moose, are you there?
- Yes.
784
01:21:51,800 --> 01:21:55,509
- First anniversary. ls that cotton?
- Uh, is what cotton?
785
01:21:55,640 --> 01:21:58,108
Firrsssmtt wwwAweeeuddddddinng aaamnnnniwrAeeeurrssssaaamrryyyn.
786
01:21:58,360 --> 01:22:00,749
Your first anniversary is... paper.
787
01:22:13,400 --> 01:22:16,392
- Stop.
- This?
788
01:22:16,520 --> 01:22:18,317
S... Stop here.
789
01:22:18,440 --> 01:22:20,556
- Here?
- Just stop right here.
790
01:22:20,680 --> 01:22:22,591
Yes, Sir.
791
01:22:57,320 --> 01:22:59,390
This... What is this?
792
01:23:00,960 --> 01:23:03,110
lt's a folk song.
793
01:23:03,360 --> 01:23:06,113
- Arabic.
- No, no, it's Hungarian.
794
01:23:08,200 --> 01:23:10,509
My daijka sang it to me.
795
01:23:10,640 --> 01:23:14,076
When l wss a child growing up in Budapest.
796
01:23:20,960 --> 01:23:22,791
lt's beautiful.
797
01:23:22,920 --> 01:23:24,956
Hmm.
798
01:23:25,080 --> 01:23:27,275
What's it about?
799
01:23:27,400 --> 01:23:29,277
Szerelem means love.
800
01:23:29,400 --> 01:23:32,437
And the story... Well, there's, um
801
01:23:32,560 --> 01:23:34,949
this Hungarian count.
802
01:23:35,080 --> 01:23:36,957
He's a wanderer. He's a fool.
803
01:23:37,080 --> 01:23:41,039
And for years he's on some kind of a quest for...
804
01:23:41,160 --> 01:23:43,435
who knows what.
805
01:23:43,560 --> 01:23:49,078
And then one day, he falls under the spell of a
mysterious English woman
806
01:23:49,200 --> 01:23:52,715
a harpy, who beats him and hits him.
807
01:23:52,840 --> 01:23:56,230
And he becomes her slave and he sews her clothes
and worships...
808
01:23:56,360 --> 01:23:58,112
Stop! Stop it!
809
01:23:58,360 --> 01:24:00,794
Stop! You're always beating me.
810
01:24:00,920 --> 01:24:02,797
Bsstard.
811
01:24:02,920 --> 01:24:05,070
You bsstard! l believed you!
812
01:24:05,200 --> 01:24:08,317
You should be my slave.
813
01:24:13,840 --> 01:24:18,311
l claim this shoulder blade...
814
01:24:18,440 --> 01:24:22,035
No, wait. No, l want... Turn over.
815
01:24:22,160 --> 01:24:25,835
l want this, this... this place.
816
01:24:28,360 --> 01:24:30,749
l love this place. What's it called?
817
01:24:33,520 --> 01:24:36,114
This is mine.
818
01:24:36,360 --> 01:24:40,353
l'm going to ssk the King permission to call it
the Almssy Bosphorus.
819
01:24:43,560 --> 01:24:46,393
l thought we were against ownership.
820
01:24:54,840 --> 01:24:56,990
l can stay tonight.
821
01:25:03,200 --> 01:25:05,111
Madox knows
l think.
822
01:25:05,320 --> 01:25:07,834
He keeps talking about Anna Karenina now.
823
01:25:07,960 --> 01:25:11,316
l think it's his idea of a man-to-man chat.
824
01:25:11,440 --> 01:25:13,874
Well, it's my idea of a man-to-man chat.
825
01:25:19,520 --> 01:25:22,592
This is a different world
is what l tell myself.
826
01:25:25,800 --> 01:25:27,950
A different life.
827
01:25:29,800 --> 01:25:32,997
And here l'm a different wife.
828
01:25:35,720 --> 01:25:38,109
Yes.
829
01:25:38,240 --> 01:25:41,391
Here you are a different wife.
830
01:26:16,480 --> 01:26:19,119
Oh, they're darling. What are they? Thimbles?
831
01:26:19,360 --> 01:26:22,272
Yes, and they're quite old.
832
01:26:22,400 --> 01:26:24,391
lt's full of saffron.
833
01:26:24,520 --> 01:26:27,876
Just in csse you think l'm going to give it to
you to encourage your sewing.
834
01:26:35,440 --> 01:26:37,635
l don't care to bargain.
835
01:26:39,200 --> 01:26:41,668
That day, did you follow me to the market?
836
01:26:41,800 --> 01:26:43,836
Yes, of course.
837
01:26:49,840 --> 01:26:52,400
Shall we be all right?
838
01:26:52,520 --> 01:26:54,238
Yes.
839
01:26:55,280 --> 01:26:56,998
Yes.
840
01:26:59,640 --> 01:27:01,517
Absolutely.
841
01:27:01,640 --> 01:27:03,312
Oh, dear.
842
01:27:54,760 --> 01:27:57,672
- Thought you'd never wake up.
- What?
843
01:27:59,080 --> 01:28:01,594
- Where did you find that?
- l liberated it.
844
01:28:01,720 --> 01:28:06,077
- l think that's called looting.
- No one should own music. The real question ish
845
01:28:06,200 --> 01:28:07,519
- Who wrote the song?
- lrving Berlin.
846
01:28:07,640 --> 01:28:08,959
- Foorr???
Tooyhh Hhaaamtt.
847
01:28:09,080 --> 01:28:11,071
ls there a song you don't know?
848
01:28:11,280 --> 01:28:14,397
Nope. He sings all the time.
849
01:28:14,520 --> 01:28:18,035
Good morning. Did you know that? You're always
singing.
850
01:28:18,160 --> 01:28:20,879
l've been told before.
851
01:28:21,000 --> 01:28:24,197
Kip's another one.
852
01:28:30,800 --> 01:28:32,358
You're incredible.
853
01:28:40,760 --> 01:28:42,876
- Good mornin', Miss.
- Hello.
854
01:28:43,000 --> 01:28:45,594
You saved my life.
855
01:28:45,720 --> 01:28:49,076
- l haven't forgotten.
856
01:28:49,200 --> 01:28:51,794
l thought you were very, very tall.
857
01:28:51,920 --> 01:28:55,913
You seemed so big and... giant.
858
01:28:56,040 --> 01:28:58,508
l felt like a child who can't keep her balance.
859
01:28:58,640 --> 01:29:02,110
- A toddler.
- A toddler.
860
01:29:25,080 --> 01:29:27,230
My hair wss long at some point.
861
01:29:30,600 --> 01:29:34,479
l've forgotten what a nuisance it is to wssh.
862
01:29:36,840 --> 01:29:39,798
Try this. l found a great jar of it.
863
01:29:39,920 --> 01:29:41,717
Olive oil.
864
01:29:41,840 --> 01:29:43,558
Thank you.
865
01:29:51,880 --> 01:29:54,553
ls this for my hair?
866
01:29:54,680 --> 01:29:57,478
Yes, for your hair.
867
01:30:05,400 --> 01:30:07,914
There wss a general who wore a patch...
868
01:30:08,040 --> 01:30:10,793
over a perfectly good eye.
869
01:30:10,920 --> 01:30:13,718
The men fought harder for him.
870
01:30:19,360 --> 01:30:22,432
Sometimes l think l could get up and dance.
871
01:30:23,720 --> 01:30:25,631
What's under your mittens?
872
01:30:31,640 --> 01:30:33,437
What's under your mittens?
873
01:30:54,760 --> 01:30:57,035
He's waiting for you.
874
01:30:57,160 --> 01:30:58,991
l'll see you tonight?
875
01:31:01,480 --> 01:31:03,596
Look, Moose, we need you to stay in Tobruk.
876
01:31:03,720 --> 01:31:07,508
l know it's a bit of a short straw
but Jerry's got our maps, you know.
877
01:31:07,640 --> 01:31:10,313
And now they're getting their spies into Cairo
using our maps.
878
01:31:10,440 --> 01:31:12,954
They'll get Rommel into Cairo using our maps.
879
01:31:13,080 --> 01:31:16,470
The whole of the desert's like a bloody bus
route, and we gave it to 'em!
880
01:31:16,600 --> 01:31:18,397
Any foreigner who turned uph
881
01:31:18,520 --> 01:31:20,909
''Welcome to the Royal Geographic. Take our maps.''
882
01:31:21,040 --> 01:31:22,837
Our Madox went mad
you know.
883
01:31:22,960 --> 01:31:24,871
- Did you know Peter Madox?
- Yeah.
884
01:31:25,000 --> 01:31:27,434
Magnificent explorer. Thanks, Aicha.
885
01:31:27,560 --> 01:31:30,074
And after he found out he'd been betrayed by
Almssy.
886
01:31:30,200 --> 01:31:32,316
His best friend.
887
01:31:32,440 --> 01:31:34,908
Absolutely destroyed the poor sot.
888
01:31:53,960 --> 01:31:56,679
Hey, Commandant
stay in line!
889
01:32:13,520 --> 01:32:17,149
Hello, little Tommy. Little baby, hello.
890
01:32:18,640 --> 01:32:20,676
- Recognize him? British friend?
- No.
891
01:32:26,120 --> 01:32:28,588
- Get up!
- No!
892
01:32:28,720 --> 01:32:30,517
Get up at once!
893
01:32:30,640 --> 01:32:33,393
No, l don't have a boyfriend.
894
01:32:33,520 --> 01:32:35,909
l don't know anybody!
895
01:32:36,040 --> 01:32:38,395
Halt!
896
01:32:38,520 --> 01:32:42,115
No! No!
897
01:32:51,080 --> 01:32:53,514
David Caravaggio.
898
01:32:53,640 --> 01:32:57,076
- No.
- This wss taken in Cairo at British headquarters.
899
01:32:57,200 --> 01:32:59,760
July '41.
900
01:32:59,880 --> 01:33:01,871
And so wss this.
901
01:33:02,000 --> 01:33:05,117
August '41. And this.
902
01:33:05,320 --> 01:33:07,072
February '42.
903
01:33:07,280 --> 01:33:09,874
lt's possible.
904
01:33:10,000 --> 01:33:13,117
l wss buying or selling something. l've been to
Cairo many times.
905
01:33:13,240 --> 01:33:16,915
You are a Canadian spy working for the Allies.
906
01:33:17,040 --> 01:33:19,873
Code nameh Moose.
907
01:33:26,920 --> 01:33:28,956
Jah?
908
01:33:29,080 --> 01:33:31,833
CCCCaaamnn yyynoouuu geeeutt rmmeeeu aaam dddooccttoorr??? l'rmm ssssicckkk.
909
01:33:31,960 --> 01:33:35,077
l'm leaking blood!
910
01:33:35,320 --> 01:33:37,072
You want a doctor?
911
01:33:37,320 --> 01:33:39,276
l've been sskin' for weeks, months...
912
01:33:39,400 --> 01:33:41,356
We don't have a doctor.
913
01:33:41,480 --> 01:33:43,630
But we do have a nurse.
914
01:33:43,760 --> 01:33:45,796
Sure, great. A nurse would be great.
915
01:33:48,040 --> 01:33:51,999
Look, give me something. A name, a code.
916
01:33:52,120 --> 01:33:54,509
So we can all get out of this room.
917
01:33:55,305 --> 01:34:01,159
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now67485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.