All language subtitles for Gulabi_Aankhen__HD__1080p__Blu_Ray__with_Lyrics_-_Student_Of_The_Year

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:04:19,880 --> 00:04:21,950 - How are you? - Okay. 3 00:04:22,080 --> 00:04:24,036 Your leg will be fine. 4 00:04:24,160 --> 00:04:26,674 A lot of shrapnel came out. l saved you the pieces. 5 00:04:26,800 --> 00:04:29,792 You are the prettiest girl l've ever seen. 6 00:04:29,920 --> 00:04:31,558 l don't think so. Here. 7 00:04:31,680 --> 00:04:35,070 - Would you kiss me? - No. l'll get you some tea. 8 00:04:35,200 --> 00:04:38,715 - lt would mean such a lot to me. -Would it? 9 00:04:43,680 --> 00:04:46,240 Thank you. 10 00:04:49,120 --> 00:04:51,998 - l can't sleep. Would you kiss me? - Oh. 11 00:04:52,120 --> 00:04:54,759 - You're so pretty. - Will you tuck me in, plesse? 12 00:04:54,880 --> 00:04:57,474 Very funny. Go to sleep now. 13 00:04:57,600 --> 00:05:00,319 - Where's the doctor? - Don't ssk. 14 00:06:18,400 --> 00:06:21,551 God, l hate giving blood. Can't stand needles. 15 00:06:27,960 --> 00:06:30,713 ls there anybody from Picton? 16 00:06:30,840 --> 00:06:33,673 Picton? l don't know. 17 00:06:33,800 --> 00:06:37,509 l'd like to see somebody from home before l go. 18 00:06:45,000 --> 00:06:47,753 - Do we have anybody from Picton? - Why Picton? 19 00:06:47,880 --> 00:06:50,474 He's from there. Edge of Lake Ontario right, soldier? 20 00:06:50,600 --> 00:06:53,956 That's where your sweetie's from isn't it? Around there? 21 00:06:54,080 --> 00:06:56,640 Ask him what company he's with. 22 00:06:56,760 --> 00:07:00,548 - Third Canadian Fusiliers. - Third Canadian Fusiliers. 23 00:07:03,520 --> 00:07:05,636 Does he know Captain McGan? 24 00:07:05,760 --> 00:07:09,992 He bought it yesterday. Shot to bits. 25 00:07:10,120 --> 00:07:12,429 - What did he say? - Doesn't know him. 26 00:07:14,880 --> 00:07:16,871 Hana, get down! 27 00:07:26,400 --> 00:07:29,312 He's dead. 28 00:07:29,440 --> 00:07:31,158 He's dead. 29 00:08:51,680 --> 00:08:55,070 Name, rank, serial number? 30 00:08:55,200 --> 00:08:57,031 No, sorry. 31 00:08:57,160 --> 00:08:59,720 l think l wss a pilot. 32 00:08:59,840 --> 00:09:03,116 l wss found in the wreckage of a plane at the beginning of the war. 33 00:09:03,360 --> 00:09:05,032 Can you remember where you were born? 34 00:09:05,280 --> 00:09:07,748 Am l being interrogated? 35 00:09:07,880 --> 00:09:11,475 You should be trying to trick me, make me speak German. 36 00:09:11,600 --> 00:09:13,795 - Which l can, by the way. - Why? 37 00:09:13,920 --> 00:09:16,480 - Are you German? - No. 38 00:09:16,600 --> 00:09:20,115 How do you know you're not German if you don't remember anything? 39 00:09:20,320 --> 00:09:22,754 Might... Might l have a sip of water? 40 00:09:34,480 --> 00:09:36,311 - Thank you. - lt's okay. 41 00:09:38,240 --> 00:09:40,515 l remember lots of things. 42 00:09:40,640 --> 00:09:44,838 l remember her garden plunging down to the sea. 43 00:09:44,960 --> 00:09:48,077 - Nothing between you and France. - This wss your garden? 44 00:09:48,320 --> 00:09:51,073 - Or my wife's. - You were married then? 45 00:09:51,200 --> 00:09:55,193 l think so. Although l believe that to be true of a number of Germans. 46 00:09:57,480 --> 00:09:59,277 Look. 47 00:09:59,400 --> 00:10:02,915 l have this much lung. 48 00:10:03,040 --> 00:10:05,315 The rest of my organs are packing up. 49 00:10:05,440 --> 00:10:08,637 What could it possibly matter if l'm a Tutankhamen? 50 00:10:08,760 --> 00:10:12,514 l'm a bit of... tosst, my friend. 51 00:10:12,640 --> 00:10:15,871 Sorry l can't help you. 52 00:10:29,800 --> 00:10:31,870 Are you all right? 53 00:10:32,000 --> 00:10:34,719 l know you hate to be moved. l'm sorry. 54 00:10:38,240 --> 00:10:41,118 Hana! 55 00:10:41,360 --> 00:10:44,557 - Jan? - Hana! 56 00:10:44,680 --> 00:10:48,355 There's meant to be lace in the next village. The boys are gonna take me. 57 00:10:48,480 --> 00:10:50,675 - You don't have any money, do ya? - No. 58 00:10:50,800 --> 00:10:52,392 - Just in csse there's a sale. - No. 59 00:10:52,520 --> 00:10:53,999 Hana, l know you do. Come on. 60 00:10:54,120 --> 00:10:55,599 - No! - Oh, come on. 61 00:10:55,720 --> 00:10:58,109 l swear to God this'll be the lsst time. l swear. 62 00:10:58,240 --> 00:11:00,515 She's a softie. She loves me. 63 00:11:02,920 --> 00:11:05,878 l'll pay you back! l promise! 64 00:11:06,000 --> 00:11:08,673 l'm not sewing anything else for you. 65 00:11:08,800 --> 00:11:10,916 l love you! 66 00:11:11,040 --> 00:11:13,952 Whoa! Pienza, boys! 67 00:11:30,760 --> 00:11:32,557 Get some water over here! 68 00:11:32,680 --> 00:11:36,468 Jan! Oh, no! 69 00:11:38,040 --> 00:11:40,873 Hana, where're you going? 70 00:11:41,000 --> 00:11:43,992 - Stay back! - Stop, Hana! 71 00:11:45,200 --> 00:11:48,158 Stay... 72 00:11:51,600 --> 00:11:53,716 No! 73 00:11:53,840 --> 00:11:56,149 No! 74 00:12:38,880 --> 00:12:41,633 - Hey! Hey! - Don't move! 75 00:12:41,760 --> 00:12:43,591 Don't move! Don't move! 76 00:12:43,720 --> 00:12:45,836 Stand absolutely still! 77 00:12:45,960 --> 00:12:48,428 You're walking in a mine field! 78 00:12:51,200 --> 00:12:53,475 Good. 79 00:12:53,600 --> 00:12:56,273 That's good. 80 00:12:56,400 --> 00:12:59,358 Just stay still for me... 81 00:12:59,480 --> 00:13:01,471 and we'll be fine. 82 00:13:03,360 --> 00:13:05,476 What are you doing? 83 00:13:05,600 --> 00:13:08,478 What the bloody hell do you think you're doing? 84 00:13:09,760 --> 00:13:12,399 lt's Jan's. 85 00:13:38,760 --> 00:13:41,672 Are you in pain? Do you need something? 86 00:13:41,800 --> 00:13:43,518 - Yes. - Okay. 87 00:13:45,360 --> 00:13:47,874 Are you okay? 88 00:13:48,000 --> 00:13:51,072 - You and Jan were... - We keep moving him in and out of the truck. 89 00:13:51,200 --> 00:13:54,112 Why? He's dying. What's the point? 90 00:13:54,240 --> 00:13:56,674 We can hardly leave him. Do you mean leave him? 91 00:13:56,800 --> 00:13:59,109 No, no l don't mean leave him. 92 00:14:07,240 --> 00:14:10,550 This will help you. 93 00:14:12,480 --> 00:14:14,755 l must be a curse. 94 00:14:14,880 --> 00:14:18,111 Anybody who loves me... 95 00:14:19,360 --> 00:14:21,920 anybody who gets close to me... 96 00:14:23,360 --> 00:14:25,271 Oh, l must be cursed. 97 00:14:30,600 --> 00:14:32,318 Which is it? 98 00:15:55,120 --> 00:15:58,795 - When he dies, l'll catch up. - lt's not safe here. 99 00:15:58,920 --> 00:16:02,469 The whole country's crawling with bandits and Germans and God knows what. 100 00:16:02,600 --> 00:16:04,909 - lt's madness! l can't allow it. - The war is over. 101 00:16:05,040 --> 00:16:06,837 How can it be desertion? 102 00:16:06,960 --> 00:16:10,111 lt's not over everywhere. l didn't mean literally. 103 00:16:10,240 --> 00:16:13,073 Tthhhissss issss nnoorrrmmaaaml, aaam sssshhhoocckkkk fffoorraaamll oofff uuussss, Hhaaamnnaaam. 104 00:16:13,200 --> 00:16:16,317 l need morphine, a lot. And a pistol. 105 00:16:21,080 --> 00:16:23,992 lf anything ever happened to you l'd never forgive myself. 106 00:16:27,080 --> 00:16:29,719 We're heading for Leghorn. 107 00:16:29,840 --> 00:16:31,956 ''Livorno '' the ltalians call it. 108 00:16:32,080 --> 00:16:34,548 We'll expect you. 109 00:16:43,480 --> 00:16:45,152 Finneeeu. 110 00:16:51,360 --> 00:16:53,510 - Thank you. - You're welcome, ma'am. 111 00:16:56,800 --> 00:16:59,553 - Oh, Hana. - l'll be okay. 112 00:16:59,680 --> 00:17:02,399 l'll catch up. Good. 113 00:18:06,080 --> 00:18:08,833 What... What wss all that banging? 114 00:18:08,960 --> 00:18:13,272 Are you... Are you fighting rats or the entire German army? 115 00:18:14,560 --> 00:18:18,599 No. l wss repairing the stairs. 116 00:18:18,720 --> 00:18:22,759 l found a library and the books were very useful. 117 00:18:22,880 --> 00:18:26,077 Before you find too many uses for those books 118 00:18:26,200 --> 00:18:28,509 you might read some to me. 119 00:18:28,640 --> 00:18:31,074 l think they're all in ltalian but l'll look, yes. 120 00:18:31,200 --> 00:18:33,668 - What about your own book? - My book? 121 00:18:33,800 --> 00:18:36,712 Oh, yes the Herodotus. 122 00:18:36,840 --> 00:18:39,673 Yes, you can read him. 123 00:18:39,800 --> 00:18:42,598 Oh. l found plums. 124 00:18:42,720 --> 00:18:46,269 We have plums in the orchard. There. 125 00:18:46,400 --> 00:18:49,039 We have an orchard. 126 00:18:49,160 --> 00:18:53,039 Herodotus is the father of history. 127 00:18:53,160 --> 00:18:55,594 - Do you know that? - l don't know anything. 128 00:19:05,680 --> 00:19:07,352 Hmm. 129 00:19:15,280 --> 00:19:17,396 lt's a... 130 00:19:17,520 --> 00:19:20,592 lt's a very plum... 131 00:19:20,720 --> 00:19:22,392 plum. 132 00:20:43,760 --> 00:20:48,311 A mountain the shape of a woman's back. Good, good. 133 00:21:11,600 --> 00:21:14,910 - Hello, Geoffrey! - Madox, hello! 134 00:21:15,040 --> 00:21:18,271 - Welcome to the expedition. - How do you do? Geoffrey Clifton. 135 00:21:18,400 --> 00:21:19,719 Splendid to finally meet you all. 136 00:21:19,840 --> 00:21:21,637 This is Dante D'Agostino and Diggy Bermann, our archaeologist. 137 00:21:21,760 --> 00:21:24,035 - Beautiful plane. - This is Sharif Al Fouad, Egyptologist. 138 00:21:24,160 --> 00:21:26,913 - And this is my wife, Katharine. - Hello. 139 00:21:27,040 --> 00:21:28,837 We're your new apprentices. 140 00:21:28,960 --> 00:21:31,269 Welcome to the lnternational Sand Club. 141 00:21:31,400 --> 00:21:34,995 - To the lnternational Sand Club. - l'll get cups. 142 00:21:35,120 --> 00:21:37,395 - Marvellous plane. Did you look? - Yes. 143 00:21:37,520 --> 00:21:40,398 lsn't it? A wedding present from Katharine's parents. 144 00:21:40,520 --> 00:21:42,431 We're calling it Rupert Bear. 145 00:21:42,560 --> 00:21:44,835 - Hello. Geoffrey Clifton. - Almssy. 146 00:21:44,960 --> 00:21:48,111 We can finally consign my old bird to the scrap heap. 147 00:21:48,240 --> 00:21:50,595 Mrs Clifton l'd like to present... 148 00:21:50,720 --> 00:21:53,473 - Count Almssy. - Hello. 149 00:21:53,600 --> 00:21:56,239 Geoffrey gave me your monograph and l wss reading up in the desert. 150 00:21:56,360 --> 00:21:58,794 - Very impressive. - Thank you. 151 00:21:58,920 --> 00:22:02,117 l wanted to meet the man who could write a long paper with so few adjectives. 152 00:22:02,240 --> 00:22:06,028 Well, a thing is still a thing no matter what you place in front of it. 153 00:22:06,160 --> 00:22:09,869 Big car, slow car chauffeur-driven car. 154 00:22:10,000 --> 00:22:12,719 - Broken car. - lt's still a car. 155 00:22:12,840 --> 00:22:15,957 - Not much use, though. - Love? 156 00:22:16,080 --> 00:22:19,550 Romantic love plutonic love, filial love. 157 00:22:19,680 --> 00:22:21,955 - Quite different things, surely. - Uxoriousness. 158 00:22:22,080 --> 00:22:26,358 That's my favourite kind of love. Excessive love of one's wife. 159 00:22:26,480 --> 00:22:30,109 Now there you have me. 160 00:22:30,240 --> 00:22:32,674 - They're tourists. - Absolute rot. 161 00:22:32,800 --> 00:22:35,075 They're highly recommended by the Royal Geographic Society. 162 00:22:35,200 --> 00:22:37,077 She's charming and hss read everything. 163 00:22:37,200 --> 00:22:39,873 - He's meant to be a ruddy good flier. - We don't need another pilot. 164 00:22:40,000 --> 00:22:41,831 He can make aerial maps of the whole route. 165 00:22:41,960 --> 00:22:44,520 You can't explore from the air, Madox. 166 00:22:44,640 --> 00:22:47,279 lf you could explore from the air life would be very simple. 167 00:22:48,480 --> 00:22:49,674 Contact. 168 00:22:51,880 --> 00:22:53,598 Contact. 169 00:24:07,360 --> 00:24:09,669 l should try and move the bed. 170 00:24:09,800 --> 00:24:12,030 l want you to be able to see the view. 171 00:24:12,280 --> 00:24:15,317 lt's good. lt's a view from a monsstery. 172 00:24:15,440 --> 00:24:18,716 - l can already see. - How? 173 00:24:18,840 --> 00:24:21,400 - How can you see anything? - No, no, not the window. 174 00:24:21,520 --> 00:24:24,034 l can't bear the light anyway. 175 00:24:24,160 --> 00:24:26,469 l can see all the way to the desert. 176 00:24:26,600 --> 00:24:28,397 l'm turning you. 177 00:24:28,520 --> 00:24:31,717 Exploring before the war making maps. 178 00:24:31,840 --> 00:24:34,832 hssss tthheeeurreeeu ssssaaamnnddd inn rmmyyyn eeeuyyyyeeessss??? AAAAArreeeu yyynoouuu ccheeeaaamnninng ssssaaamnnddd fffrroormm rmmyyyn eeeaaamrrssss??? 179 00:24:34,960 --> 00:24:38,236 No sand. That's your morphine speaking. 180 00:24:45,320 --> 00:24:48,153 l can see my wife in that view. 181 00:24:50,720 --> 00:24:53,518 Are you remembering more? 182 00:24:53,640 --> 00:24:56,552 - Could l have a cigarette? - Are you crszy? 183 00:25:00,800 --> 00:25:05,316 Why... Why are you so determined to keep me alive? 184 00:25:05,440 --> 00:25:08,591 Because l'm a nurse. 185 00:25:55,600 --> 00:25:56,874 Bravo. 186 00:26:19,680 --> 00:26:21,318 - Next! - Katharine! 187 00:26:21,720 --> 00:26:24,393 ''The King insisted that he would find some way... 188 00:26:24,520 --> 00:26:26,397 ''to prove beyond dispute... 189 00:26:26,520 --> 00:26:30,433 ''that his wife wss fairest of all women. 190 00:26:30,560 --> 00:26:33,950 '''l will hide you in your room where we sleep, ' said Candaules... 191 00:26:34,080 --> 00:26:36,514 - Said Candaules.'' - Candaules. 192 00:26:36,640 --> 00:26:39,074 ''CCCCaaamnndddaaamuuuheeessss.'' 193 00:26:39,200 --> 00:26:41,111 Candaules. 194 00:26:41,360 --> 00:26:45,035 Candaules tells Gyges that the Queen hss the same practise every night. 195 00:26:45,280 --> 00:26:48,033 She takes off her clothes... 196 00:26:48,160 --> 00:26:51,869 and puts them on the chair by the door to her room. 197 00:26:52,000 --> 00:26:54,309 '''And from where you stand 198 00:26:54,440 --> 00:26:57,671 you will be able to gsze on her at your leisure. ' 199 00:26:59,200 --> 00:27:02,590 And that evening, it's exactly ss the King hss told him. 200 00:27:02,720 --> 00:27:04,517 She goes to the chair 201 00:27:04,640 --> 00:27:06,596 removes her clothes one by one 202 00:27:06,720 --> 00:27:10,554 until she's standing naked in full view of Gyges. 203 00:27:10,680 --> 00:27:15,071 And indeed, she wss more lovely than he could have imagined. 204 00:27:15,200 --> 00:27:18,590 But then the Queen looked up... 205 00:27:18,720 --> 00:27:22,633 and saw Gyges concealed in the shadows. 206 00:27:22,760 --> 00:27:25,115 And although she said nothing, she shuddered. 207 00:27:31,160 --> 00:27:33,116 And the next day 208 00:27:33,360 --> 00:27:36,875 she sends for, for Gyges and challenged him. 209 00:27:37,000 --> 00:27:41,073 - And hearing his story his is what she said. - Off with his head! 210 00:27:45,280 --> 00:27:48,078 She said, ''Either you must submit to death... 211 00:27:48,320 --> 00:27:51,073 ''for gszing on that which you should not 212 00:27:51,200 --> 00:27:53,430 ''or else kill my husband who hss shamed me... 213 00:27:55,400 --> 00:27:58,233 and become King in his place.'' 214 00:28:00,480 --> 00:28:02,948 So Gyges kills the King 215 00:28:03,080 --> 00:28:06,868 marries the Queen and becomes ruler of Lydia for 28 years. 216 00:28:08,960 --> 00:28:10,632 The end. 217 00:28:13,320 --> 00:28:15,880 Shall l spin the bottle? 218 00:28:16,000 --> 00:28:18,434 So, Geoffrey let that be a lesson to you. 219 00:28:18,560 --> 00:28:20,755 - D'Agostino! - D'Agostino! 220 00:28:22,080 --> 00:28:24,230 Are you ssleep? 221 00:28:25,440 --> 00:28:27,874 Yes. 222 00:28:28,000 --> 00:28:30,912 No. l'm dropping off. 223 00:29:11,920 --> 00:29:14,593 Go away! 224 00:29:14,720 --> 00:29:17,109 Go! Go! 225 00:29:31,400 --> 00:29:33,118 Buon giorno. 226 00:29:34,440 --> 00:29:37,113 - Hana? - What do you want? 227 00:29:37,320 --> 00:29:40,118 l met your friend Mary. 228 00:29:40,240 --> 00:29:43,277 She said l should stop and see if you were all right. 229 00:29:43,400 --> 00:29:47,951 Apparently we're neighbours. My house is two blocks from yours in Montreal. 230 00:29:48,080 --> 00:29:50,594 Cabot north of Laurier. 231 00:29:50,720 --> 00:29:53,314 - Bonjour. - Bonjour. 232 00:29:55,720 --> 00:29:57,631 For you. 233 00:29:57,760 --> 00:29:59,751 l'd like to take credit for it but it's from Mary. 234 00:29:59,880 --> 00:30:03,316 My name is David Caravaggio but nobody ever called me David. 235 00:30:03,440 --> 00:30:07,752 Caravaggio they find too absurd to miss out on. 236 00:30:07,880 --> 00:30:09,472 Oh! 237 00:30:09,600 --> 00:30:11,875 Oh! 238 00:30:12,000 --> 00:30:14,116 Oh, shit. Stupid hands. 239 00:30:14,240 --> 00:30:17,277 Let me do that. 240 00:30:23,000 --> 00:30:25,468 They're fresh. 241 00:30:25,600 --> 00:30:27,795 l haven't had an egg in... 242 00:30:30,320 --> 00:30:32,675 Have you noticed there are chickens? 243 00:30:32,800 --> 00:30:34,870 ln ltaly, you get chickens but no eggs. 244 00:30:35,000 --> 00:30:37,639 ln Africa, they're always eggs but never chickens. 245 00:30:37,760 --> 00:30:40,991 - Who's separating them? - You were in Africa? 246 00:30:41,120 --> 00:30:42,838 Yes, l wss. 247 00:30:42,960 --> 00:30:45,713 So wss my patient. 248 00:30:45,840 --> 00:30:48,673 Look, l'd like to stay for a while. 249 00:30:48,800 --> 00:30:50,597 l have to do some work here. 250 00:30:50,720 --> 00:30:53,951 l speak the language. There are partisans to be disarmed. 251 00:30:54,080 --> 00:30:57,629 We embrace them and see if we can relieve them of their weapons 252 00:30:57,760 --> 00:30:59,716 you know while we hide. 253 00:30:59,840 --> 00:31:03,071 l wss a thief, so the army thought l'd be good at it. 254 00:31:03,320 --> 00:31:05,959 - So you can shoot a pistol? - No. 255 00:31:06,080 --> 00:31:08,640 Do you have a problem with those? 256 00:31:10,560 --> 00:31:11,879 No. 257 00:31:12,000 --> 00:31:14,468 - l should look at them before you go. - Look. 258 00:31:14,600 --> 00:31:16,830 lt's a big place. We needn't disturb each other. 259 00:31:16,960 --> 00:31:19,076 l'll sleep in the stable. 260 00:31:19,200 --> 00:31:21,031 lt doesn't matter where l sleep. l don't sleep. 261 00:31:21,280 --> 00:31:24,078 l don't know what Mary told you about me, but l don't need company. 262 00:31:24,320 --> 00:31:27,073 l don't need to be looked after. 263 00:31:31,240 --> 00:31:34,277 There is a man downstairs. 264 00:31:34,400 --> 00:31:37,631 He brought us eggs. He might stay. 265 00:31:37,760 --> 00:31:40,433 Why? Can he lay eggs? 266 00:31:40,560 --> 00:31:42,516 He's Canadian. 267 00:31:42,640 --> 00:31:46,428 Why are people always so happy when they collide with one from the same place? 268 00:31:46,560 --> 00:31:49,313 What happened in Montreal when you psssed a man in the street? 269 00:31:49,440 --> 00:31:52,238 Did you invite him to live with you? 270 00:31:53,760 --> 00:31:55,876 He needn't disturb you. 271 00:31:56,000 --> 00:31:58,309 He can't. l'm already disturbed. 272 00:32:01,280 --> 00:32:04,989 There's a war. Where you come from becomes important. 273 00:32:05,120 --> 00:32:08,351 Why? l hate that idea. 274 00:32:13,440 --> 00:32:16,159 Ah! lt's gonna work. 275 00:32:17,320 --> 00:32:19,675 Gently. 276 00:32:23,720 --> 00:32:25,517 Can l help? 277 00:32:25,640 --> 00:32:27,437 lt's finished. 278 00:32:27,560 --> 00:32:29,630 So, you're our Canadian pickpocket? 279 00:32:29,760 --> 00:32:32,274 Thief l think is more accurate. 280 00:32:32,400 --> 00:32:36,757 l understand you were in Africa. Whereabouts? 281 00:32:36,880 --> 00:32:39,348 Oh, all over. 282 00:32:39,480 --> 00:32:42,552 All over? 283 00:32:42,680 --> 00:32:45,990 l kept trying to cover a very modest portion and still failed. 284 00:32:46,120 --> 00:32:48,873 - Are you leaving us? - Yes. 285 00:32:49,000 --> 00:32:51,389 Now's our opportunity to swap war wounds. 286 00:32:51,520 --> 00:32:54,557 Then l'm definitely going. 287 00:32:58,160 --> 00:33:00,833 Does she have war wounds? 288 00:33:00,960 --> 00:33:02,996 l think anybody she ever loves... 289 00:33:03,120 --> 00:33:05,315 tends to die on her. 290 00:33:05,440 --> 00:33:08,273 - Are you planning to be the exception? - Me? 291 00:33:08,400 --> 00:33:10,516 l think you've got... 292 00:33:10,640 --> 00:33:12,835 the wrong end of the stick, old boy. 293 00:33:12,960 --> 00:33:14,632 So... 294 00:33:15,680 --> 00:33:17,477 Caravaggio. 295 00:33:17,600 --> 00:33:20,672 Hana thinks you invented your name. 296 00:33:20,800 --> 00:33:23,109 And you've forgotten yours. 297 00:33:23,360 --> 00:33:28,115 l said that no one would ever invent such a preposterous name. 298 00:33:28,320 --> 00:33:30,390 And l said you can forget everything 299 00:33:32,040 --> 00:33:34,838 but you never forget your name. 300 00:33:34,960 --> 00:33:37,110 Count Almssy. 301 00:33:37,320 --> 00:33:39,515 That name mean anything to you? 302 00:33:39,640 --> 00:33:41,756 Or Katharine Clifton? 303 00:33:50,160 --> 00:33:51,957 Oh, l'm sorry. 304 00:33:52,080 --> 00:33:55,072 - How much did you pay? - Oh, hello. 305 00:33:55,200 --> 00:33:58,875 They don't see foreign women in this market. How much did you pay? 306 00:33:59,000 --> 00:34:01,514 Um, 7, 8 pounds l suppose. 307 00:34:01,640 --> 00:34:03,915 - Which store? - Why? 308 00:34:04,040 --> 00:34:07,112 You've been cheated. Oh, don't worry, we'll take it back. 309 00:34:07,360 --> 00:34:09,032 l don't want to take it back. 310 00:34:09,280 --> 00:34:12,317 - This is not worth 8 pounds. - lt is to me. 311 00:34:12,440 --> 00:34:14,749 - Did you bargain? - l don't care to bargain. 312 00:34:14,880 --> 00:34:16,836 That insults them. 313 00:34:18,560 --> 00:34:21,996 l don't believe that. l think that you're insulted by me somehow. 314 00:34:22,120 --> 00:34:25,317 l'd be very happy to obtain the correct price for this. 315 00:34:25,440 --> 00:34:27,954 l apologize if l appear abrupt. 316 00:34:28,080 --> 00:34:30,230 l'm rusty at social graces. 317 00:34:34,680 --> 00:34:36,511 How do you find Cairo? 318 00:34:36,640 --> 00:34:40,235 - Did you visit the pyramids? - Excuse me. 319 00:34:40,360 --> 00:34:42,794 Or the Sphinx? 320 00:34:46,040 --> 00:34:50,079 Latitude, 25, 33. Longitude, 25, 16. 321 00:34:50,280 --> 00:34:53,989 We attempt to drive northesst of Kofer we'll leave our bones in the desert. 322 00:34:54,120 --> 00:34:56,395 - l disagree. - You're Hungarian. You always disagree. 323 00:34:56,520 --> 00:34:58,476 - Good evening, gentlemen. - Good evening. 324 00:34:58,600 --> 00:35:00,556 - How is your charming wife? - Marvellous. 325 00:35:00,680 --> 00:35:02,796 She's in love with the hotel plumbing. 326 00:35:02,920 --> 00:35:04,911 She's either in the swimming pool. She swims for hours. 327 00:35:05,040 --> 00:35:07,759 She's a fish. lt's quite incredible. Or she's in the bath. 328 00:35:07,880 --> 00:35:10,758 Actually, she's just outside. 329 00:35:12,280 --> 00:35:14,271 Chaps only in the Long Bar. 330 00:35:18,680 --> 00:35:20,477 Mrs Clifton. 331 00:35:20,600 --> 00:35:24,878 You'll have to forgive us. We're not accustomed to the company of women. 332 00:35:25,000 --> 00:35:28,470 Not at all. l wss thoroughly enjoying my book. 333 00:35:28,600 --> 00:35:31,273 - The team is in mourning, darling. - Oh, really? 334 00:35:31,400 --> 00:35:34,551 l'm afraid we're not having much luck obtaining funds for the expedition. 335 00:35:34,680 --> 00:35:36,477 Oh. Well, what'll you do? 336 00:35:36,600 --> 00:35:38,875 More modest expedition or even wait a year. 337 00:35:39,000 --> 00:35:41,833 - lt's a dissster. - Remind our families we still exist. 338 00:35:41,960 --> 00:35:43,791 Good heavens are you married, Madox? 339 00:35:43,920 --> 00:35:46,832 Very much so. We all are. 340 00:35:46,960 --> 00:35:49,235 - Save my friend Almssy here. - l feel much better. 341 00:35:49,360 --> 00:35:52,909 Don't you, darling? We were feeling rather self-conscious. 342 00:35:53,040 --> 00:35:54,996 Let's tosst, then. Absent wives. 343 00:35:55,120 --> 00:35:57,680 - Absent wives. - And present ones. 344 00:35:57,800 --> 00:35:59,233 And future ones. 345 00:36:19,600 --> 00:36:21,397 Thank you. 346 00:36:21,520 --> 00:36:24,034 Excuse me. May l? 347 00:36:38,280 --> 00:36:41,477 - Why did you follow me yesterday? - l'm sorry. What? 348 00:36:41,600 --> 00:36:44,034 After the market you followed me to the hotel. 349 00:36:44,160 --> 00:36:48,073 l wss concerned. A woman in that part of Cairo, a European woman. 350 00:36:48,200 --> 00:36:50,509 - l felt obliged to. - You felt obliged to? 351 00:36:50,640 --> 00:36:53,359 As the wife of one of our party. 352 00:36:53,480 --> 00:36:56,358 So why follow me? Escort me, by all means. 353 00:36:56,480 --> 00:36:59,438 But following me is predatory, isn't it? 354 00:37:40,640 --> 00:37:43,393 Could l ssk you to move? 355 00:37:44,600 --> 00:37:46,477 l'm sorry but l... 356 00:37:48,360 --> 00:37:51,079 l'm sorry. Of course. 357 00:37:51,280 --> 00:37:54,033 - lt's just when you move. - lt wss too rude of me. 358 00:37:54,160 --> 00:37:58,517 - l can't really bear the pressure... - Are you all right? 359 00:37:58,640 --> 00:38:00,710 l wss dreaming. Awful. 360 00:38:49,600 --> 00:38:51,272 Hana. 361 00:38:54,040 --> 00:38:57,430 Hana, are you all right? 362 00:38:57,560 --> 00:38:59,869 Leave me alone. 363 00:39:20,240 --> 00:39:22,310 You're in love with him aren't you? 364 00:39:22,440 --> 00:39:25,352 Your poor patient. 365 00:39:25,480 --> 00:39:28,233 You think he's a saint because of the way he looks. 366 00:39:28,360 --> 00:39:31,272 l don't think he is. 367 00:39:31,400 --> 00:39:33,516 l'm not so in love with him. 368 00:39:33,640 --> 00:39:37,758 l'm in love with ghosts. 369 00:39:37,880 --> 00:39:40,758 So is he. He's in love with ghosts. 370 00:39:40,880 --> 00:39:42,916 What if l told you he did this to me? 371 00:39:46,160 --> 00:39:49,277 How could he have? When? 372 00:39:49,400 --> 00:39:51,789 l'm one of his ghosts and he wouldn't even know it. 373 00:39:51,920 --> 00:39:55,469 - l don't know what that means. - Ask your saint who he is. 374 00:39:56,680 --> 00:39:58,671 Ask him who he's killed. 375 00:40:02,040 --> 00:40:06,113 Plesse, don't creep around this house. 376 00:40:06,360 --> 00:40:08,555 See, l don't think he's forgotten anything! 377 00:40:08,680 --> 00:40:11,319 l think he wants to forget! 378 00:40:13,320 --> 00:40:15,436 Gentlemen, to mapmaking. 379 00:40:15,560 --> 00:40:17,357 To mapmaking! 380 00:40:17,480 --> 00:40:19,710 And a special thank you to Geoffrey and Katharine 381 00:40:19,840 --> 00:40:23,799 without whose fund-raising heroics we'd still be kicking our heels. 382 00:40:23,920 --> 00:40:26,115 - To arm-twisting. - Arm-twisting. 383 00:40:26,320 --> 00:40:30,108 Did Katharine say Geoffrey hss to fly back to Cairo? 384 00:40:30,320 --> 00:40:32,914 Return the favour. Take a few photographs for the army. 385 00:40:33,040 --> 00:40:35,270 Oh, um, what kind of photographs? 386 00:40:35,400 --> 00:40:37,118 Portraits. 387 00:40:37,320 --> 00:40:39,629 The brigadier the brigadier's wife 388 00:40:39,760 --> 00:40:43,594 the brigadier's dog, brigadier by the pyramids, brigadier breathing. 389 00:40:43,720 --> 00:40:46,029 And l shall of course, be bereft. 390 00:40:46,160 --> 00:40:48,833 l'll finally be able to explore the Cairo nightlife. 391 00:40:48,960 --> 00:40:51,713 l shall produce an authoritative guide to the zinc bars and... 392 00:40:51,840 --> 00:40:54,400 l want to say hareems. Are we in the right country for hareems? 393 00:40:54,520 --> 00:40:56,192 Harems. 394 00:41:01,320 --> 00:41:03,709 - Bye, my love. - Travel safe. 395 00:41:03,840 --> 00:41:05,831 Catch up in a week. 396 00:41:08,520 --> 00:41:11,637 Clifton safe journey. 397 00:41:11,760 --> 00:41:15,799 You too. Good luck. Glad the funds have turned up. 398 00:41:15,920 --> 00:41:18,593 Clifton. 399 00:41:21,800 --> 00:41:24,109 This is probably none of my business. 400 00:41:24,360 --> 00:41:26,999 Your wife. 401 00:41:27,120 --> 00:41:30,112 - Think it's appropriate to leave her? - Appropriate? 402 00:41:30,360 --> 00:41:33,909 Well, the desert is, it's, uh... for a woman, it's very tough. 403 00:41:34,040 --> 00:41:36,031 l wonder if it's not too much for her. 404 00:41:36,280 --> 00:41:38,635 Are you mad? Katharine loves it here. She told me yesterday. 405 00:41:38,760 --> 00:41:41,593 - All the same, were l you... - l've known Katharine since she wss three. 406 00:41:41,720 --> 00:41:44,234 We were practically brother and sister before we were man and wife. 407 00:41:44,360 --> 00:41:46,635 l think l'd know what is and what isn't too much for her. 408 00:41:46,760 --> 00:41:49,433 l think she'd know herself. 409 00:41:49,560 --> 00:41:51,357 Very well. 410 00:41:51,480 --> 00:41:54,119 Why are you people so threatened by a woman? 411 00:42:35,200 --> 00:42:37,236 l have come to love... 412 00:42:37,360 --> 00:42:40,830 that little tap of the fingernail against the syringe. 413 00:42:42,040 --> 00:42:44,600 Tap. 414 00:42:44,720 --> 00:42:47,439 Tap. 415 00:42:47,560 --> 00:42:49,232 Tap. 416 00:43:09,280 --> 00:43:12,590 Stop playing! Plesse, stop playing. 417 00:43:17,240 --> 00:43:19,879 l don't have the key to that door. You... 418 00:43:22,880 --> 00:43:25,952 The Germans were here. The Germans were all over this area. 419 00:43:26,080 --> 00:43:28,389 They left mines everywhere. 420 00:43:28,520 --> 00:43:30,829 The pianos were their favourite hiding places. 421 00:43:30,960 --> 00:43:33,155 l see. Sorry. 422 00:43:38,400 --> 00:43:41,790 Then maybe you're safe ss long ss you only play Bach. 423 00:43:43,400 --> 00:43:45,356 He's German. 424 00:43:46,640 --> 00:43:49,108 ls something funny? 425 00:43:49,320 --> 00:43:51,436 No. l'm sorry. 426 00:44:05,640 --> 00:44:07,756 l've met you before. 427 00:44:07,880 --> 00:44:11,077 l don't think so. 428 00:44:21,120 --> 00:44:22,951 Look. See? 429 00:44:23,080 --> 00:44:25,913 Move that and no more Bach. 430 00:44:26,040 --> 00:44:29,237 Lieutenant! Are you all right, Sir? 431 00:44:29,360 --> 00:44:31,669 Fine, Sergeant. 432 00:44:31,800 --> 00:44:33,597 So you're working with the ltalians. 433 00:44:33,720 --> 00:44:35,676 Yeah, trying to get them to give up their weapons. 434 00:44:35,800 --> 00:44:38,314 l wss a thief, so the army thought l'd be good at it. 435 00:44:38,440 --> 00:44:40,715 l like the ltalians. 436 00:44:40,840 --> 00:44:42,956 He wants us to move out. 437 00:44:43,080 --> 00:44:46,356 He says there could be 5g more mines in the building. 438 00:44:46,480 --> 00:44:50,632 He thinks l'm mad because l laugh at him. 439 00:44:50,760 --> 00:44:53,558 He's lndian. 440 00:44:53,680 --> 00:44:57,355 - He wears a turban. - No, he's Sikh. 441 00:44:57,480 --> 00:44:59,755 lf he wears a turban he's Sikh. 442 00:44:59,880 --> 00:45:01,711 l'll probably marry him. 443 00:45:01,840 --> 00:45:04,877 Really? That's sudden. 444 00:45:05,000 --> 00:45:06,877 My mother always told me... 445 00:45:07,000 --> 00:45:10,436 l would summon my husband by playing the piano. 446 00:45:16,520 --> 00:45:20,229 - l liked it better when there were just the two of us. - Why? ls he staying? 447 00:45:20,360 --> 00:45:22,828 With his sergeant a Mr Hardy. 448 00:45:24,320 --> 00:45:28,074 We should charge. Doesn't anyone have a job to do? 449 00:45:28,200 --> 00:45:31,909 They have to clear all the roads of mines. That's a big job. 450 00:45:32,040 --> 00:45:35,032 ln that csse, l... l suppose we can't charge. 451 00:45:35,160 --> 00:45:37,390 No, we can't. 452 00:45:40,320 --> 00:45:42,470 Thank you. 453 00:46:33,000 --> 00:46:37,073 l've been thinking. How does someone like you decide to come to the desert? 454 00:46:37,200 --> 00:46:38,997 What is it? You... 455 00:46:39,120 --> 00:46:42,112 You're doing whatever you're doing in your csstle, or wherever it is you live 456 00:46:42,320 --> 00:46:45,756 and one day you say ''l have to get to the desert '' or what? 457 00:46:45,880 --> 00:46:50,396 l once travelled with a guide who wss taking me to Faya. 458 00:46:50,520 --> 00:46:54,069 He didn't speak for nine hours. 459 00:46:56,640 --> 00:47:01,031 At the end of it, he pointed at the horizon and said, ''Faya.'' 460 00:47:01,160 --> 00:47:03,879 That wss a good day. 461 00:47:14,240 --> 00:47:16,515 Actually, you sing. 462 00:47:18,440 --> 00:47:20,795 - What? - You sing. 463 00:47:20,920 --> 00:47:23,115 All the time. 464 00:47:23,360 --> 00:47:25,191 - l do not. - Ask Al Auf. 465 00:47:26,720 --> 00:47:28,392 Al Auf! 466 00:48:09,800 --> 00:48:12,109 Give me your hand. 467 00:48:14,120 --> 00:48:15,792 Thanks. 468 00:49:48,120 --> 00:49:50,714 Madox! 469 00:49:50,840 --> 00:49:52,717 Madox! 470 00:49:52,840 --> 00:49:54,637 Madox! 471 00:49:54,760 --> 00:49:57,957 - Come quickly! l've found something! - What is it? 472 00:49:58,080 --> 00:50:01,675 D'Ag! Bermann! Quick! 473 00:50:18,400 --> 00:50:20,152 My God. 474 00:50:21,960 --> 00:50:23,951 They're swimming. 475 00:50:28,960 --> 00:50:31,110 They're swimming. 476 00:50:58,840 --> 00:51:00,671 Ow! 477 00:51:03,560 --> 00:51:06,597 - You okay? - Yeah. 478 00:51:31,160 --> 00:51:33,071 How do you explain... 479 00:51:33,320 --> 00:51:36,392 to someone who hss never been here 480 00:51:36,520 --> 00:51:40,718 fffAeeeeeeulinngssss wwwAwhhhicchhh sssmeeeeeeurmm quCcuuuiteeeu nnoorrrmmaaaml??? 481 00:51:43,840 --> 00:51:46,957 l don't know my friend. 482 00:51:47,080 --> 00:51:49,355 l don't know. 483 00:51:52,840 --> 00:51:54,990 - Asah! - Kamal! 484 00:51:55,120 --> 00:51:57,076 Bermann what are you doing? 485 00:51:57,200 --> 00:51:59,077 Bermann! 486 00:52:01,000 --> 00:52:02,911 Watch out! Watch out! 487 00:52:12,480 --> 00:52:15,756 - Get them out of the car! - Let me help! 488 00:52:15,880 --> 00:52:18,030 Almssy are you all right? 489 00:52:18,160 --> 00:52:20,913 Yes, yes l'm fine. 490 00:52:22,680 --> 00:52:25,433 My wrist! Ah! 491 00:52:38,760 --> 00:52:43,276 l'll be back ss quick ss l can 36 hours at the outside. 492 00:52:43,400 --> 00:52:45,516 Try to get an additional radiator. 493 00:52:45,640 --> 00:52:50,316 We can store it between here and Pottery Hill. And a better jack. 494 00:52:50,440 --> 00:52:53,557 - We planned badly. - Bermann? 495 00:53:06,640 --> 00:53:08,198 Safe journey. 496 00:53:11,080 --> 00:53:13,036 Now what? 497 00:53:13,160 --> 00:53:16,038 Let's get all this stuff off. 498 00:53:16,280 --> 00:53:19,113 - l'll stay behind, of course. - Certainly not. 499 00:53:19,240 --> 00:53:21,993 - l caused the problem. l shall stay. - You can't. None of you can. 500 00:53:22,120 --> 00:53:24,759 No, l insist. There clearly isn't room for all of us. 501 00:53:24,880 --> 00:53:27,678 l'm the lesst able to dig, and l'm not one of the walking wounded. 502 00:53:27,800 --> 00:53:29,597 lt's only one night. 503 00:53:29,720 --> 00:53:32,951 lf l remain, it's the most effective method of persuading my husband... 504 00:53:33,080 --> 00:53:36,311 to abandon whatever he's doing and come and rescue us. 505 00:53:36,440 --> 00:53:38,749 - All right. - Come on, let's get going. 506 00:54:21,360 --> 00:54:24,432 l thought you might like to psste them into your book. 507 00:54:31,080 --> 00:54:33,389 Well, we... 508 00:54:33,520 --> 00:54:35,715 We took photographs. 509 00:54:38,000 --> 00:54:40,036 There's no need. 510 00:54:41,320 --> 00:54:43,754 No, really. l'd like you to have them. 511 00:54:43,880 --> 00:54:46,075 Well, there's really no need. This is, um... 512 00:54:46,280 --> 00:54:49,875 This is just a scrapbook. They are too good. 513 00:54:50,000 --> 00:54:53,390 l should feel obliged. Thank you. 514 00:55:07,640 --> 00:55:10,632 And that would be unconscionable l suppose, wouldn't it? 515 00:55:10,760 --> 00:55:13,035 To feel any obligation. 516 00:55:16,280 --> 00:55:18,919 Yes, of course it would. 517 00:55:47,360 --> 00:55:49,715 You should come into the shelter. 518 00:55:49,840 --> 00:55:51,717 l'm quite all right thank you. 519 00:55:51,840 --> 00:55:55,469 - Look over there. - What am l looking at? 520 00:55:55,600 --> 00:55:57,830 Do you see what's happening to them the stars? 521 00:55:57,960 --> 00:56:01,236 - They're so untidy. l wss trying to rearrange them. - No, no. 522 00:56:01,360 --> 00:56:03,078 Over there. 523 00:56:07,080 --> 00:56:09,514 ln a few minutes there'll be no stars. 524 00:56:09,640 --> 00:56:11,756 The air is filling with sand. 525 00:57:12,480 --> 00:57:15,790 - This is not very good, is it? - No. 526 00:57:19,240 --> 00:57:22,710 - We will be all right? - Yes. 527 00:57:22,840 --> 00:57:24,512 Yes. 528 00:57:25,600 --> 00:57:27,716 Absolutely. 529 00:57:27,840 --> 00:57:30,912 ''Yes'' is a comfort. ''Absolutely'' is not. 530 00:57:46,560 --> 00:57:49,711 Let me tell you about winds. 531 00:57:49,840 --> 00:57:52,559 There is a, a whirlwind from southern Morocco 532 00:57:52,680 --> 00:57:54,796 the Aajej 533 00:57:54,920 --> 00:57:58,356 against which the Fellahin defend themselves with knives. 534 00:58:00,200 --> 00:58:03,909 And there is a a Ghibli from Tunis. 535 00:58:04,040 --> 00:58:06,110 - A Ghibli? - A Ghibli. 536 00:58:06,320 --> 00:58:09,869 Which rolls and rolls and rolls and produces a... 537 00:58:10,000 --> 00:58:13,151 A rather strange nervous condition. 538 00:58:15,400 --> 00:58:19,109 And then there is the the Harmatten 539 00:58:19,360 --> 00:58:23,797 aaam rreeeuddd wwwAwinnddd, wwwAwhhhicchhh rmmaaamrrinneeeurrssss caaamlheeeuddd ''aaam sssmeeeaaam oofff dddaaamrrkkknneeesssmssss.'' 540 00:58:25,160 --> 00:58:27,037 And red sand from this wind... 541 00:58:27,160 --> 00:58:29,879 hss flown ss far ss the south cosst of England 542 00:58:30,000 --> 00:58:32,275 apparently producing... 543 00:58:32,400 --> 00:58:35,597 showers so dense that they were mistaken for blood. 544 00:58:35,720 --> 00:58:38,314 Ficcttioonnk 545 00:58:38,440 --> 00:58:42,274 We have a house on that cosst and it hss never, never rained blood. 546 00:58:42,400 --> 00:58:45,039 No, it's all true. Herodotus, your friend. 547 00:58:45,280 --> 00:58:47,396 - My friend. - Your fri... 548 00:58:47,520 --> 00:58:49,954 He writes about it... 549 00:58:50,080 --> 00:58:53,356 and he writes about... 550 00:58:53,480 --> 00:58:56,677 a, a wind, the Simoon 551 00:58:56,800 --> 00:58:59,314 which a nation thought wss so evil 552 00:58:59,440 --> 00:59:02,591 they declared war on it and marched out against it. 553 00:59:04,040 --> 00:59:06,110 ln full battle dress. 554 00:59:08,400 --> 00:59:10,994 Their swords raised. 555 00:59:34,480 --> 00:59:38,109 Katharine, Katharine, l need to get out your side, quickly. 556 00:59:38,320 --> 00:59:40,550 A car! Let me out! 557 00:59:40,680 --> 00:59:43,274 Of course. l'm sorry. 558 00:59:43,400 --> 00:59:45,470 Ridiculous to fall ssleep! 559 00:59:45,600 --> 00:59:47,511 Unforgivable! 560 00:59:47,640 --> 00:59:49,790 Damn! The flare! 561 00:59:51,280 --> 00:59:53,077 Stop! Over here! 562 00:59:53,200 --> 00:59:55,270 Here! 563 00:59:55,400 --> 00:59:57,755 Stop! 564 00:59:57,880 --> 01:00:00,872 Madox! 565 01:00:01,000 --> 01:00:04,037 Madox! Madox! 566 01:00:17,160 --> 01:00:19,276 Our tracks have disappeared. 567 01:00:19,400 --> 01:00:22,551 Madox will calculate how many miles. He'll soon turn around. 568 01:00:27,480 --> 01:00:30,313 Could l ssk you plesse, to... 569 01:00:30,440 --> 01:00:33,671 psste your paintings into my book. 570 01:00:33,800 --> 01:00:35,791 l... l should like to have them. 571 01:00:35,920 --> 01:00:38,115 l should be honoured. 572 01:00:40,840 --> 01:00:43,718 The others! 573 01:00:45,000 --> 01:00:47,230 - Oh, God. - Quick! 574 01:00:51,360 --> 01:00:54,955 Oh, how awful! Are we going to get them out? 575 01:00:55,080 --> 01:00:57,548 Quick! Get the other shovel! 576 01:01:00,720 --> 01:01:03,951 Am l a terrible coward to ssk how much water we have left? 577 01:01:04,080 --> 01:01:07,834 A little in our can. We have, uh, water in the radiator, which can be drunk. 578 01:01:07,960 --> 01:01:11,919 And, uh, that's not cowardly at all. lt's extremely practical. 579 01:01:12,040 --> 01:01:15,271 We, uh... Oh, come on! Come on! 580 01:01:15,400 --> 01:01:19,075 There's also a plant. 581 01:01:19,280 --> 01:01:23,432 l've never seen it but l believe you can cut a piece the size of a heart from this plant 582 01:01:23,560 --> 01:01:26,791 and the next morning it'll be filled with a delicious liquid. 583 01:01:26,920 --> 01:01:30,435 Find that plant cut out its heart. 584 01:01:34,360 --> 01:01:36,999 Here. 585 01:01:42,280 --> 01:01:44,555 Here's the window. 586 01:01:44,680 --> 01:01:47,433 Clear the glsss. l'll clear the door. Mind your hands. 587 01:01:47,560 --> 01:01:50,438 lt's okay. We're here. 588 01:01:50,560 --> 01:01:52,835 Come on clear it quickly. 589 01:01:55,000 --> 01:01:57,719 Hang on. Coming. 590 01:02:05,880 --> 01:02:09,668 - l've got it. l've got it. - Help them out. Here. 591 01:03:17,160 --> 01:03:19,276 Katharine. 592 01:03:24,080 --> 01:03:25,798 Water. 593 01:03:41,520 --> 01:03:43,556 Geoffrey's not in Cairo. 594 01:03:47,000 --> 01:03:49,673 He's not actually a buffoon. 595 01:03:49,800 --> 01:03:51,631 The plane wssn't a wedding present. 596 01:03:51,760 --> 01:03:54,320 lt belongs to the British government. 597 01:03:54,440 --> 01:03:57,591 They want aerial maps of the whole of North Africa. 598 01:03:57,720 --> 01:04:00,188 So l think he's in Ethiopia. 599 01:04:02,360 --> 01:04:05,272 ln csse you're counting on his sudden appearance. 600 01:04:09,320 --> 01:04:11,754 And the marriage. 601 01:04:11,880 --> 01:04:13,916 ls that a fiction? 602 01:04:16,440 --> 01:04:18,749 No, the marriage isn't a fiction. 603 01:04:23,720 --> 01:04:26,632 Oh, thank God. 604 01:04:26,760 --> 01:04:28,637 Thank God. 605 01:04:28,760 --> 01:04:31,558 Madox. lt's Madox. 606 01:04:36,680 --> 01:04:39,399 Am l K. ln your book? 607 01:04:39,520 --> 01:04:41,511 l think l must be. 608 01:05:03,520 --> 01:05:05,317 Chapter one. 609 01:05:05,440 --> 01:05:09,831 ''He sat in defiance of municipal orders sstride the gun 2amzammah...'' 610 01:05:09,960 --> 01:05:13,350 l can't read these words. l can't read them. They stick in my throat. 611 01:05:13,480 --> 01:05:15,675 Because you're reading it too fsst. 612 01:05:15,800 --> 01:05:18,473 - Not at all. - You have to read Kipling slowly. 613 01:05:18,600 --> 01:05:22,070 The eye is too impatient. Think about the speed of his pen. 614 01:05:22,280 --> 01:05:25,078 What is it? ''He sat, comma 615 01:05:25,320 --> 01:05:28,278 ''in defiance of municipal orders, comma 616 01:05:28,400 --> 01:05:31,073 ''sstride the gun 2amzammah... 617 01:05:31,320 --> 01:05:34,869 on her brick...'' What is it? 618 01:05:35,000 --> 01:05:37,673 ''Brick platform, opposite the old Ajaib-Gher.'' 619 01:05:37,800 --> 01:05:42,351 ''The wonder house, comma 620 01:05:42,480 --> 01:05:45,870 ss the natives called the Lahore Museum.'' 621 01:05:46,000 --> 01:05:49,072 lt's still there, the cannon outside the museum. 622 01:05:49,200 --> 01:05:52,749 Made of metal cups and bowls taken from every household in the city ss tsx 623 01:05:52,880 --> 01:05:55,030 then melted down. 624 01:05:55,160 --> 01:05:58,994 Then later, they fired the cannon at my people 625 01:05:59,120 --> 01:06:02,669 comma the natives. 626 01:06:02,800 --> 01:06:04,518 Fuuull sssmttooyhh. 627 01:06:06,640 --> 01:06:08,437 What exactly is it you object to? 628 01:06:08,560 --> 01:06:11,279 The writer or what he's writing about? 629 01:06:11,400 --> 01:06:15,109 What l really object to, Uncle 630 01:06:15,240 --> 01:06:17,356 is your finishing all my condensed milk. 631 01:06:17,480 --> 01:06:20,119 And the message everywhere in your book however slowly l read it 632 01:06:20,360 --> 01:06:23,272 that the best thing for lndia is to be ruled by the British. 633 01:06:23,400 --> 01:06:26,597 Hana, we have discovered a shared plessure, the boy and l. 634 01:06:26,720 --> 01:06:29,109 - Arguing about books? - Condensed milk. 635 01:06:29,240 --> 01:06:31,310 One of the truly great inventions. 636 01:06:31,440 --> 01:06:34,079 l'll get another tin. 637 01:06:34,280 --> 01:06:37,716 l didn't like that book either. lt's all about men. 638 01:06:37,840 --> 01:06:41,116 Too many men. Just like this house. 639 01:06:41,240 --> 01:06:44,471 You like him, don't you? Your voice changes. 640 01:06:44,600 --> 01:06:46,875 No, l don't think it does. 641 01:06:47,000 --> 01:06:49,355 Anyway he's indifferent to me. 642 01:06:49,480 --> 01:06:52,392 l don't think it's indifference. 643 01:06:52,520 --> 01:06:54,875 - Hana wss just telling me you're indifferent... - Hey! 644 01:06:55,000 --> 01:06:56,831 to her cooking. 645 01:06:58,440 --> 01:07:00,271 Well, l'm indifferent to cooking. 646 01:07:00,400 --> 01:07:03,039 Not Hana's cooking in particular. 647 01:07:03,160 --> 01:07:06,118 Have either of you tried condensed milk sandwiches? 648 01:07:08,280 --> 01:07:10,919 They're very good with salt. 649 01:07:30,760 --> 01:07:32,796 Welcome back Madam. 650 01:07:45,120 --> 01:07:46,951 Will you not come in? 651 01:07:47,080 --> 01:07:49,071 No. 652 01:07:49,320 --> 01:07:52,039 - l should go home. - Will you plesse come in? 653 01:07:53,360 --> 01:07:55,078 Mrs Clifton. 654 01:07:57,640 --> 01:08:00,074 Don't. 655 01:08:00,200 --> 01:08:01,952 l believe you still have my book. 656 01:08:17,480 --> 01:08:19,277 Thank you. 657 01:09:40,200 --> 01:09:42,839 You still have sand in your hair. 658 01:10:15,080 --> 01:10:17,310 l'm impressed you can sew. 659 01:10:17,440 --> 01:10:19,112 Good. 660 01:10:26,080 --> 01:10:28,548 You sew very badly. 661 01:10:28,680 --> 01:10:30,830 Well, you don't sew at all. 662 01:10:30,960 --> 01:10:32,757 A woman should never learn to sew 663 01:10:32,880 --> 01:10:35,235 and if she can she shouldn't admit to it. 664 01:10:42,840 --> 01:10:45,673 Close your eyes. 665 01:10:45,800 --> 01:10:48,553 lt makes it harder still. 666 01:10:51,400 --> 01:10:53,118 Hmm. 667 01:10:56,600 --> 01:10:58,716 When were you most happy? 668 01:10:58,840 --> 01:11:01,229 Now. 669 01:11:02,760 --> 01:11:04,751 And when were you lesst happy? 670 01:11:07,400 --> 01:11:09,152 Now. 671 01:11:14,040 --> 01:11:16,713 - What do you love? - What do l love? 672 01:11:16,840 --> 01:11:19,718 ayhaaamyyyn ''eeeuwrAeeeurryyyytthhhinng.'' - eeeutt'ssss sssmeeeeeeu. 673 01:11:19,840 --> 01:11:21,671 - Water. - Mm-hmm. 674 01:11:24,040 --> 01:11:26,600 Fisssshhh inn itt. 675 01:11:26,720 --> 01:11:29,439 And hedgehogs. l love hedgehogs. 676 01:11:29,560 --> 01:11:31,357 And what else? 677 01:11:31,480 --> 01:11:34,119 Marmite. l'm addicted. 678 01:11:36,040 --> 01:11:38,998 And baths. But not with other people. 679 01:11:43,680 --> 01:11:45,477 lslands. 680 01:11:47,680 --> 01:11:49,830 And your handwriting. 681 01:11:51,880 --> 01:11:54,758 - Mmm. - l could go on all day. 682 01:11:54,880 --> 01:11:56,632 Go on all day. 683 01:12:04,480 --> 01:12:06,550 My husband. 684 01:12:08,560 --> 01:12:10,755 And what do you hate most? 685 01:12:14,400 --> 01:12:16,391 A lie. 686 01:12:17,800 --> 01:12:20,712 What do you hate most? 687 01:12:24,000 --> 01:12:26,434 Ownership. 688 01:12:26,560 --> 01:12:28,391 Being owned. 689 01:12:29,680 --> 01:12:32,194 When you leave you should forget me. 690 01:13:01,240 --> 01:13:04,550 - Who is this? - Don't you recognize me? 691 01:13:04,680 --> 01:13:08,036 ls it you? So fat. 692 01:13:13,160 --> 01:13:15,276 - Hmm. - That's a Christmss cracker. 693 01:13:15,400 --> 01:13:17,311 Firreeeuccrraaamcckkkeeeurr. 694 01:13:17,440 --> 01:13:20,079 - This isn't your handwriting, is it? - Yes, it is. 695 01:13:21,760 --> 01:13:24,354 ''December 22nd. 696 01:13:24,480 --> 01:13:27,756 ''Betrayals in war are childlike... 697 01:13:27,880 --> 01:13:30,872 ''compared with our betrayals during peace. 698 01:13:31,000 --> 01:13:34,913 ''New lovers are nervous and tender... 699 01:13:36,200 --> 01:13:38,316 ''but smssh everything. 700 01:13:38,440 --> 01:13:43,116 For the heart is an organ of fire.'' 701 01:13:45,840 --> 01:13:48,593 ''Foorrtthheeeu hheeeaaamrrtt issss aaamnn oorrgaaamnn ooffffffirreeeu.'' 702 01:13:53,000 --> 01:13:56,072 l love that. 703 01:13:56,200 --> 01:13:57,952 l believe that. 704 01:13:59,360 --> 01:14:01,032 K? 705 01:14:02,520 --> 01:14:05,159 - Who is K? - K... 706 01:14:06,600 --> 01:14:08,750 is for Katharine. 707 01:14:19,120 --> 01:14:20,997 Merry Christmss! Merry Christmss! 708 01:14:26,920 --> 01:14:29,912 - Say you're sick. - What? No. 709 01:14:30,040 --> 01:14:32,873 Say you're feeling faint. The heat. 710 01:14:33,000 --> 01:14:35,639 - No. - l can't work. 711 01:14:35,760 --> 01:14:39,799 - l can't sleep. - Katharine. 712 01:14:39,920 --> 01:14:41,831 Coming. 713 01:14:43,480 --> 01:14:46,631 l can't sleep. l wake up shouting in the middle of the night. 714 01:14:46,760 --> 01:14:50,753 - Geoffrey thinks it's the thing in the desert, trauma. - l can still tsste you. 715 01:14:54,320 --> 01:14:57,118 - Fill uuuyhh tthhhissss. htt'ssss eeeurmmyhhttyyyn. - oOOOOhhh. 716 01:14:57,240 --> 01:15:00,755 l try to write with your tsste in my mouth. 717 01:15:04,080 --> 01:15:06,833 Swoon. 718 01:15:06,960 --> 01:15:09,315 l'll catch you. 719 01:15:24,760 --> 01:15:27,797 - Come along with me now! - Merry Christmss, everyone! 720 01:15:27,920 --> 01:15:29,797 Merry Christmss! 721 01:15:29,920 --> 01:15:32,718 - Katharine! Oh, my goodness! - Oh. 722 01:15:32,840 --> 01:15:34,671 Feeeutcchhh aaam cchhhaaamirr. 723 01:15:34,800 --> 01:15:36,631 No, l'm fine. 724 01:15:36,760 --> 01:15:38,876 - lt's this heat. lt's terrible. - ls she all right? 725 01:15:39,000 --> 01:15:41,673 - She's quite all right. - Oh, good. 726 01:15:41,800 --> 01:15:44,394 - Are you pregnant? - Oh, l don't think so, no. 727 01:15:44,520 --> 01:15:46,351 How romantic. 728 01:15:46,480 --> 01:15:48,675 With Fiona, l fell over every five minutes. 729 01:15:48,800 --> 01:15:51,712 Ronnie christened me ''Lady Downfall.'' 730 01:15:51,840 --> 01:15:55,753 Do you know, l think l might go inside and sit down for a few minutes. 731 01:15:55,880 --> 01:15:58,792 - l'll come with you. - No, l'll be all right. You stay here. 732 01:15:58,920 --> 01:16:00,990 Are you sure? 733 01:18:18,520 --> 01:18:20,829 Happy Christmss! 734 01:18:27,640 --> 01:18:30,074 - Have you seen Katharine? - What? 735 01:18:30,280 --> 01:18:32,396 - lt's Clifton under here. - Oh. 736 01:18:32,520 --> 01:18:35,114 No, l haven't. Sorry. 737 01:18:40,120 --> 01:18:43,032 Darling l just heard. 738 01:18:44,800 --> 01:18:47,075 You poor sausage. Are you all right? 739 01:18:47,200 --> 01:18:49,668 l'm fine. l'm just too hot. 740 01:18:49,800 --> 01:18:52,075 Lady H thought you might be pregnant. 741 01:18:52,200 --> 01:18:55,954 l'm not pregnant. l'm just hot. Too hot, like you. 742 01:18:56,080 --> 01:18:58,753 l'm sweltering in fact. 743 01:19:01,480 --> 01:19:04,552 Come on l'll take you home. 744 01:19:04,680 --> 01:19:08,958 Can't we really go home? l can't breathe. 745 01:19:09,080 --> 01:19:12,709 l am dying for green. Anything green, or rain. 746 01:19:12,840 --> 01:19:17,630 lt's Christmss and it's all... Oh, l don't know. 747 01:19:22,240 --> 01:19:26,028 lf you ssked me, l'd go home tomorrow. lf you wanted. 748 01:19:26,280 --> 01:19:29,875 Darling, you know we can't go home. There might be a war. 749 01:19:35,120 --> 01:19:38,351 Oh, Geoffrey you do so love a disguise. 750 01:19:38,480 --> 01:19:40,232 l do so love you. 751 01:19:42,760 --> 01:19:44,432 Mmm. 752 01:19:45,800 --> 01:19:48,473 - What do you smell of? - What? 753 01:19:50,560 --> 01:19:54,599 Marzipan. l think you've got marzipan in your hair. 754 01:19:54,720 --> 01:19:56,950 No wonder you're homesick. 755 01:20:17,920 --> 01:20:19,592 ls it you? 756 01:20:20,800 --> 01:20:21,994 What? 757 01:20:23,400 --> 01:20:25,277 lf l said ''Moose''... 758 01:20:25,400 --> 01:20:28,073 Moose? Who the hell's Moose? 759 01:20:30,960 --> 01:20:32,871 l look different. 760 01:20:33,000 --> 01:20:35,195 Why shouldn't you? 761 01:20:41,160 --> 01:20:43,116 l heard your breathing. 762 01:20:43,240 --> 01:20:46,949 l thought it wss the rain. l'm dying for rain. 763 01:20:47,080 --> 01:20:50,038 Well, l'm dying anyway but l... 764 01:20:50,280 --> 01:20:53,397 l long for the rain on my face. 765 01:20:53,520 --> 01:20:56,398 Firrsssmtt wwwAweeeuddddddinng aaamnnnniwrAeeeurrssssaaamrryyyn wwwAwhhhaaamtt dddoo yyynoouuu caaamll itt??? 766 01:20:56,520 --> 01:20:59,751 Ha, l don't know. Paper? 767 01:20:59,880 --> 01:21:02,997 ls it? l don't know. 768 01:21:03,120 --> 01:21:04,917 Paper. 769 01:21:05,040 --> 01:21:07,270 Paper? 770 01:21:07,400 --> 01:21:09,391 Darling, it's me. Listen, l'm sorry, something's come up. 771 01:21:09,520 --> 01:21:11,988 - Oh, no. - Now don't sulk. l'll be back tomorrow evening. 772 01:21:12,120 --> 01:21:14,793 l'm going to sulk and l'm not moving till you get back in. 773 01:21:14,920 --> 01:21:16,797 Promise? That's good. 774 01:21:16,920 --> 01:21:19,070 Okay, my sausage l love you. 775 01:21:22,120 --> 01:21:24,873 - l didn't know you were going anywhere. - l'm not. 776 01:21:25,000 --> 01:21:29,073 l'm going to surprise her. lt's our anniversary. She's forgotten, of course. 777 01:21:29,320 --> 01:21:31,595 What's the symbol of your first anniversary? l should get something. 778 01:21:31,720 --> 01:21:33,517 ls it cotton or paper? 779 01:21:33,640 --> 01:21:36,552 Your first anniversary? l thought you two'd been married for donkey's years. 780 01:21:36,680 --> 01:21:39,717 We've been friends for donkey's years. Best friends. 781 01:21:39,840 --> 01:21:42,593 She wss always crying on my shoulder about somebody. 782 01:21:42,720 --> 01:21:46,315 l finally persuaded her to settle for my shoulder. A stroke of genius. 783 01:21:48,840 --> 01:21:51,673 - Moose, are you there? - Yes. 784 01:21:51,800 --> 01:21:55,509 - First anniversary. ls that cotton? - Uh, is what cotton? 785 01:21:55,640 --> 01:21:58,108 Firrsssmtt wwwAweeeuddddddinng aaamnnnniwrAeeeurrssssaaamrryyyn. 786 01:21:58,360 --> 01:22:00,749 Your first anniversary is... paper. 787 01:22:13,400 --> 01:22:16,392 - Stop. - This? 788 01:22:16,520 --> 01:22:18,317 S... Stop here. 789 01:22:18,440 --> 01:22:20,556 - Here? - Just stop right here. 790 01:22:20,680 --> 01:22:22,591 Yes, Sir. 791 01:22:57,320 --> 01:22:59,390 This... What is this? 792 01:23:00,960 --> 01:23:03,110 lt's a folk song. 793 01:23:03,360 --> 01:23:06,113 - Arabic. - No, no, it's Hungarian. 794 01:23:08,200 --> 01:23:10,509 My daijka sang it to me. 795 01:23:10,640 --> 01:23:14,076 When l wss a child growing up in Budapest. 796 01:23:20,960 --> 01:23:22,791 lt's beautiful. 797 01:23:22,920 --> 01:23:24,956 Hmm. 798 01:23:25,080 --> 01:23:27,275 What's it about? 799 01:23:27,400 --> 01:23:29,277 Szerelem means love. 800 01:23:29,400 --> 01:23:32,437 And the story... Well, there's, um 801 01:23:32,560 --> 01:23:34,949 this Hungarian count. 802 01:23:35,080 --> 01:23:36,957 He's a wanderer. He's a fool. 803 01:23:37,080 --> 01:23:41,039 And for years he's on some kind of a quest for... 804 01:23:41,160 --> 01:23:43,435 who knows what. 805 01:23:43,560 --> 01:23:49,078 And then one day, he falls under the spell of a mysterious English woman 806 01:23:49,200 --> 01:23:52,715 a harpy, who beats him and hits him. 807 01:23:52,840 --> 01:23:56,230 And he becomes her slave and he sews her clothes and worships... 808 01:23:56,360 --> 01:23:58,112 Stop! Stop it! 809 01:23:58,360 --> 01:24:00,794 Stop! You're always beating me. 810 01:24:00,920 --> 01:24:02,797 Bsstard. 811 01:24:02,920 --> 01:24:05,070 You bsstard! l believed you! 812 01:24:05,200 --> 01:24:08,317 You should be my slave. 813 01:24:13,840 --> 01:24:18,311 l claim this shoulder blade... 814 01:24:18,440 --> 01:24:22,035 No, wait. No, l want... Turn over. 815 01:24:22,160 --> 01:24:25,835 l want this, this... this place. 816 01:24:28,360 --> 01:24:30,749 l love this place. What's it called? 817 01:24:33,520 --> 01:24:36,114 This is mine. 818 01:24:36,360 --> 01:24:40,353 l'm going to ssk the King permission to call it the Almssy Bosphorus. 819 01:24:43,560 --> 01:24:46,393 l thought we were against ownership. 820 01:24:54,840 --> 01:24:56,990 l can stay tonight. 821 01:25:03,200 --> 01:25:05,111 Madox knows l think. 822 01:25:05,320 --> 01:25:07,834 He keeps talking about Anna Karenina now. 823 01:25:07,960 --> 01:25:11,316 l think it's his idea of a man-to-man chat. 824 01:25:11,440 --> 01:25:13,874 Well, it's my idea of a man-to-man chat. 825 01:25:19,520 --> 01:25:22,592 This is a different world is what l tell myself. 826 01:25:25,800 --> 01:25:27,950 A different life. 827 01:25:29,800 --> 01:25:32,997 And here l'm a different wife. 828 01:25:35,720 --> 01:25:38,109 Yes. 829 01:25:38,240 --> 01:25:41,391 Here you are a different wife. 830 01:26:16,480 --> 01:26:19,119 Oh, they're darling. What are they? Thimbles? 831 01:26:19,360 --> 01:26:22,272 Yes, and they're quite old. 832 01:26:22,400 --> 01:26:24,391 lt's full of saffron. 833 01:26:24,520 --> 01:26:27,876 Just in csse you think l'm going to give it to you to encourage your sewing. 834 01:26:35,440 --> 01:26:37,635 l don't care to bargain. 835 01:26:39,200 --> 01:26:41,668 That day, did you follow me to the market? 836 01:26:41,800 --> 01:26:43,836 Yes, of course. 837 01:26:49,840 --> 01:26:52,400 Shall we be all right? 838 01:26:52,520 --> 01:26:54,238 Yes. 839 01:26:55,280 --> 01:26:56,998 Yes. 840 01:26:59,640 --> 01:27:01,517 Absolutely. 841 01:27:01,640 --> 01:27:03,312 Oh, dear. 842 01:27:54,760 --> 01:27:57,672 - Thought you'd never wake up. - What? 843 01:27:59,080 --> 01:28:01,594 - Where did you find that? - l liberated it. 844 01:28:01,720 --> 01:28:06,077 - l think that's called looting. - No one should own music. The real question ish 845 01:28:06,200 --> 01:28:07,519 - Who wrote the song? - lrving Berlin. 846 01:28:07,640 --> 01:28:08,959 - Foorr??? Tooyhh Hhaaamtt. 847 01:28:09,080 --> 01:28:11,071 ls there a song you don't know? 848 01:28:11,280 --> 01:28:14,397 Nope. He sings all the time. 849 01:28:14,520 --> 01:28:18,035 Good morning. Did you know that? You're always singing. 850 01:28:18,160 --> 01:28:20,879 l've been told before. 851 01:28:21,000 --> 01:28:24,197 Kip's another one. 852 01:28:30,800 --> 01:28:32,358 You're incredible. 853 01:28:40,760 --> 01:28:42,876 - Good mornin', Miss. - Hello. 854 01:28:43,000 --> 01:28:45,594 You saved my life. 855 01:28:45,720 --> 01:28:49,076 - l haven't forgotten. 856 01:28:49,200 --> 01:28:51,794 l thought you were very, very tall. 857 01:28:51,920 --> 01:28:55,913 You seemed so big and... giant. 858 01:28:56,040 --> 01:28:58,508 l felt like a child who can't keep her balance. 859 01:28:58,640 --> 01:29:02,110 - A toddler. - A toddler. 860 01:29:25,080 --> 01:29:27,230 My hair wss long at some point. 861 01:29:30,600 --> 01:29:34,479 l've forgotten what a nuisance it is to wssh. 862 01:29:36,840 --> 01:29:39,798 Try this. l found a great jar of it. 863 01:29:39,920 --> 01:29:41,717 Olive oil. 864 01:29:41,840 --> 01:29:43,558 Thank you. 865 01:29:51,880 --> 01:29:54,553 ls this for my hair? 866 01:29:54,680 --> 01:29:57,478 Yes, for your hair. 867 01:30:05,400 --> 01:30:07,914 There wss a general who wore a patch... 868 01:30:08,040 --> 01:30:10,793 over a perfectly good eye. 869 01:30:10,920 --> 01:30:13,718 The men fought harder for him. 870 01:30:19,360 --> 01:30:22,432 Sometimes l think l could get up and dance. 871 01:30:23,720 --> 01:30:25,631 What's under your mittens? 872 01:30:31,640 --> 01:30:33,437 What's under your mittens? 873 01:30:54,760 --> 01:30:57,035 He's waiting for you. 874 01:30:57,160 --> 01:30:58,991 l'll see you tonight? 875 01:31:01,480 --> 01:31:03,596 Look, Moose, we need you to stay in Tobruk. 876 01:31:03,720 --> 01:31:07,508 l know it's a bit of a short straw but Jerry's got our maps, you know. 877 01:31:07,640 --> 01:31:10,313 And now they're getting their spies into Cairo using our maps. 878 01:31:10,440 --> 01:31:12,954 They'll get Rommel into Cairo using our maps. 879 01:31:13,080 --> 01:31:16,470 The whole of the desert's like a bloody bus route, and we gave it to 'em! 880 01:31:16,600 --> 01:31:18,397 Any foreigner who turned uph 881 01:31:18,520 --> 01:31:20,909 ''Welcome to the Royal Geographic. Take our maps.'' 882 01:31:21,040 --> 01:31:22,837 Our Madox went mad you know. 883 01:31:22,960 --> 01:31:24,871 - Did you know Peter Madox? - Yeah. 884 01:31:25,000 --> 01:31:27,434 Magnificent explorer. Thanks, Aicha. 885 01:31:27,560 --> 01:31:30,074 And after he found out he'd been betrayed by Almssy. 886 01:31:30,200 --> 01:31:32,316 His best friend. 887 01:31:32,440 --> 01:31:34,908 Absolutely destroyed the poor sot. 888 01:31:53,960 --> 01:31:56,679 Hey, Commandant stay in line! 889 01:32:13,520 --> 01:32:17,149 Hello, little Tommy. Little baby, hello. 890 01:32:18,640 --> 01:32:20,676 - Recognize him? British friend? - No. 891 01:32:26,120 --> 01:32:28,588 - Get up! - No! 892 01:32:28,720 --> 01:32:30,517 Get up at once! 893 01:32:30,640 --> 01:32:33,393 No, l don't have a boyfriend. 894 01:32:33,520 --> 01:32:35,909 l don't know anybody! 895 01:32:36,040 --> 01:32:38,395 Halt! 896 01:32:38,520 --> 01:32:42,115 No! No! 897 01:32:51,080 --> 01:32:53,514 David Caravaggio. 898 01:32:53,640 --> 01:32:57,076 - No. - This wss taken in Cairo at British headquarters. 899 01:32:57,200 --> 01:32:59,760 July '41. 900 01:32:59,880 --> 01:33:01,871 And so wss this. 901 01:33:02,000 --> 01:33:05,117 August '41. And this. 902 01:33:05,320 --> 01:33:07,072 February '42. 903 01:33:07,280 --> 01:33:09,874 lt's possible. 904 01:33:10,000 --> 01:33:13,117 l wss buying or selling something. l've been to Cairo many times. 905 01:33:13,240 --> 01:33:16,915 You are a Canadian spy working for the Allies. 906 01:33:17,040 --> 01:33:19,873 Code nameh Moose. 907 01:33:26,920 --> 01:33:28,956 Jah? 908 01:33:29,080 --> 01:33:31,833 CCCCaaamnn yyynoouuu geeeutt rmmeeeu aaam dddooccttoorr??? l'rmm ssssicckkk. 909 01:33:31,960 --> 01:33:35,077 l'm leaking blood! 910 01:33:35,320 --> 01:33:37,072 You want a doctor? 911 01:33:37,320 --> 01:33:39,276 l've been sskin' for weeks, months... 912 01:33:39,400 --> 01:33:41,356 We don't have a doctor. 913 01:33:41,480 --> 01:33:43,630 But we do have a nurse. 914 01:33:43,760 --> 01:33:45,796 Sure, great. A nurse would be great. 915 01:33:48,040 --> 01:33:51,999 Look, give me something. A name, a code. 916 01:33:52,120 --> 01:33:54,509 So we can all get out of this room. 917 01:33:55,305 --> 01:34:01,159 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now67485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.