Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,919 --> 00:00:57,322
Gajari, I've come to fulfill our promise.
2
00:00:57,323 --> 00:01:02,323
Kouga Saejima, go to the Promised Ground.
3
00:01:02,929 --> 00:01:07,199
Find the Fang of Sorrow that belongs to me,
4
00:01:07,200 --> 00:01:10,903
and bring it back.
5
00:01:10,904 --> 00:01:14,909
Go, Garo. The Golden Knight!
6
00:01:21,614 --> 00:01:26,614
"GARO AND THE WAILING DRAGON"
7
00:03:27,907 --> 00:03:31,510
Rei! Tsubasa has won through!
8
00:03:31,511 --> 00:03:33,512
I thought so.
9
00:03:33,513 --> 00:03:36,426
Then I'll ride him hard.
10
00:03:38,318 --> 00:03:41,820
Rec, you fixed that, right?
11
00:03:41,821 --> 00:03:43,926
The Senate asked me to.
12
00:03:51,231 --> 00:03:55,202
Try harder.
13
00:04:00,306 --> 00:04:01,512
Line up!
14
00:04:05,411 --> 00:04:07,015
Bow.
15
00:04:08,514 --> 00:04:12,618
He's making it hard to hate him.
16
00:04:12,619 --> 00:04:15,828
Really?
17
00:04:20,526 --> 00:04:23,028
So it's you and me.
18
00:04:23,029 --> 00:04:26,531
We'll fight in the finals.
19
00:04:26,532 --> 00:04:29,901
The one who wins the Savak
20
00:04:29,902 --> 00:04:32,504
is allowed to see the dead.
21
00:04:32,505 --> 00:04:37,209
Who would you like to meet?
22
00:04:37,210 --> 00:04:39,411
Let's see.
23
00:04:39,412 --> 00:04:44,412
Who is it? Shizuka or Douji?
24
00:04:44,617 --> 00:04:46,918
Not telling.
25
00:04:46,919 --> 00:04:51,423
Tsubasa, you'd better give it all you've got.
26
00:04:51,424 --> 00:04:52,924
Of course.
27
00:04:52,925 --> 00:04:56,328
Don't use your magic though.
28
00:04:56,329 --> 00:05:00,098
But the rules say it's okay
29
00:05:00,099 --> 00:05:02,100
as long as you don't use the Magic Brush.
30
00:05:02,101 --> 00:05:04,403
Are you kidding?
31
00:05:04,404 --> 00:05:07,706
No magic then.
32
00:05:07,707 --> 00:05:12,411
But I'll use everything in my power.
33
00:05:12,412 --> 00:05:16,815
Fine. It'll be a fair fight then.
34
00:05:16,816 --> 00:05:20,821
Kouga would've loved to see you both fight.
35
00:05:22,422 --> 00:05:25,924
I don't think so.
36
00:05:25,925 --> 00:05:30,925
He'd want to fight with one of us, the winner.
37
00:05:31,631 --> 00:05:34,199
You're right.
38
00:05:34,200 --> 00:05:38,205
A true swordsman like him would think so.
39
00:06:20,012 --> 00:06:24,017
Zaruba, is this the Promised Ground?
40
00:08:50,329 --> 00:08:53,242
Stop, I don't mean to fight.
41
00:10:47,513 --> 00:10:51,518
It's pain.
42
00:10:58,624 --> 00:11:02,629
A close call.
43
00:11:04,330 --> 00:11:07,399
Hey, this is a rare sight.
44
00:11:07,400 --> 00:11:09,401
Are you "human"?
45
00:11:09,402 --> 00:11:11,302
Aren't you?
46
00:11:11,303 --> 00:11:14,806
Of course not. I'm a "thing".
47
00:11:14,807 --> 00:11:16,608
A thing? That's right.
48
00:11:16,609 --> 00:11:20,614
This is the World of Things.
49
00:11:22,915 --> 00:11:27,915
What's my name?
50
00:11:28,120 --> 00:11:31,623
Yes, it's Meru.
51
00:11:31,624 --> 00:11:34,926
Thank god I remembered.
52
00:11:34,927 --> 00:11:37,629
Meru.
53
00:11:37,630 --> 00:11:41,399
Tell me, why were you trapped?
54
00:11:41,400 --> 00:11:43,812
I was a gift.
55
00:11:48,207 --> 00:11:52,212
Because I'm so pretty.
56
00:11:56,115 --> 00:11:58,817
Say something.
57
00:11:58,818 --> 00:12:02,823
Is that all?
58
00:12:04,523 --> 00:12:08,528
There's a Queen called Judam.
59
00:12:15,801 --> 00:12:19,806
She likes to collect beautiful things.
60
00:12:23,809 --> 00:12:26,619
To eat.
61
00:12:34,420 --> 00:12:36,832
You saved my life.
62
00:12:39,125 --> 00:12:40,825
Mister...
63
00:12:40,826 --> 00:12:42,327
Kouga.
64
00:12:42,328 --> 00:12:44,638
Kouga!
65
00:12:48,000 --> 00:12:51,703
Why have you come to our world?
66
00:12:51,704 --> 00:12:54,405
To find the Fang of Sorrow.
67
00:12:54,406 --> 00:12:56,608
The Fang of Sorrow?
68
00:12:56,609 --> 00:13:00,011
Do you know?
69
00:13:00,012 --> 00:13:03,214
Not really.
70
00:13:03,215 --> 00:13:07,619
You might find out if you go to the Shrine of Wisdom.
71
00:13:07,620 --> 00:13:09,721
You know the place?
72
00:13:09,722 --> 00:13:12,123
I do.
73
00:13:12,124 --> 00:13:13,925
But it's dangerous.
74
00:13:13,926 --> 00:13:16,828
I know.
75
00:13:16,829 --> 00:13:20,800
Then follow me.
76
00:13:45,324 --> 00:13:47,725
I see.
77
00:13:47,726 --> 00:13:51,731
So you left that beautiful thing behind.
78
00:13:55,301 --> 00:13:58,303
What a shame.
79
00:13:58,304 --> 00:14:00,511
A shame indeed.
80
00:14:19,625 --> 00:14:24,625
I was saving a place for it right here.
81
00:14:25,931 --> 00:14:27,308
You see?
82
00:14:29,702 --> 00:14:33,707
But you left it behind.
83
00:14:35,908 --> 00:14:41,221
Promise me you won't fail next time.
84
00:14:46,518 --> 00:14:51,729
You can go now. Thank you.
85
00:15:31,130 --> 00:15:35,300
There is no next time, fools.
86
00:15:35,301 --> 00:15:37,101
Esaruto.
87
00:15:37,102 --> 00:15:41,205
Your Majesty!
88
00:15:41,206 --> 00:15:45,610
Queen Judam, I'm at your command.
89
00:15:45,611 --> 00:15:47,211
Show me.
90
00:15:47,212 --> 00:15:51,217
Yes, Your Majesty.
91
00:16:05,731 --> 00:16:08,399
He looks like a human.
92
00:16:08,400 --> 00:16:08,900
Human?
93
00:16:15,007 --> 00:16:18,109
A fierce face.
94
00:16:18,110 --> 00:16:21,216
But beautiful.
95
00:16:33,125 --> 00:16:37,130
The Shrine of Wisdom lies under that sun.
96
00:16:38,731 --> 00:16:40,698
Wait.
97
00:16:40,699 --> 00:16:43,101
You really going?
98
00:16:43,102 --> 00:16:47,107
Yes, don't worry.
99
00:17:54,206 --> 00:17:54,706
You...
100
00:18:00,212 --> 00:18:02,419
You look strong.
101
00:18:05,717 --> 00:18:10,521
Are you what they call, "humans"?
102
00:18:10,522 --> 00:18:14,425
I had a feeling I was being watched.
103
00:18:14,426 --> 00:18:16,327
Who are you?
104
00:18:16,328 --> 00:18:19,997
Me? I'm a nobody.
105
00:18:19,998 --> 00:18:24,102
Not even a thing.
106
00:18:24,103 --> 00:18:29,103
It was nice talking to a human. Take care.
107
00:18:30,509 --> 00:18:33,511
Bye, Kakashi.
108
00:18:33,512 --> 00:18:37,517
What did you just say?
109
00:18:38,917 --> 00:18:42,019
I said, "Bye, Kakashi."
110
00:18:42,020 --> 00:18:44,922
Kakashi?
111
00:18:44,923 --> 00:18:47,925
You looked like one.
112
00:18:47,926 --> 00:18:51,529
Kakashi, huh?
113
00:18:51,530 --> 00:18:54,198
It doesn't mean anything.
114
00:18:54,199 --> 00:18:57,301
But it does.
115
00:18:57,302 --> 00:19:00,505
It means everything.
116
00:19:00,506 --> 00:19:04,909
That's right. My name is...
117
00:19:04,910 --> 00:19:08,915
Kakashi...
118
00:19:23,228 --> 00:19:26,038
Thanks for giving me a name.
119
00:19:43,315 --> 00:19:44,916
Kouga!
120
00:19:44,917 --> 00:19:46,217
What happened?
121
00:19:46,218 --> 00:19:49,820
Did you give him a name?
122
00:19:49,821 --> 00:19:51,522
What if I did?
123
00:19:51,523 --> 00:19:55,528
This is a cemetery for things
that have no names nor bodies.
124
00:20:04,703 --> 00:20:08,708
Give us our names...
125
00:20:17,015 --> 00:20:18,716
I just sliced one.
126
00:20:18,717 --> 00:20:20,017
They're "No-names".
127
00:20:20,018 --> 00:20:24,023
Things that have been turned into nothing.
128
00:20:56,221 --> 00:21:00,226
Hey, it's me! I'm home.
129
00:21:11,303 --> 00:21:13,010
Kuromaru!
130
00:21:16,608 --> 00:21:19,612
Were you worried? I'm...
131
00:21:21,613 --> 00:21:24,115
Kakashi.
132
00:21:24,116 --> 00:21:29,116
That's right. It's your master's new name.
133
00:21:29,321 --> 00:21:30,925
Get it?
134
00:21:34,526 --> 00:21:38,531
Don't worry, my heart is pumping, too.
135
00:21:50,709 --> 00:21:54,714
By the way, has the Devil Dragon descended?
136
00:22:05,324 --> 00:22:09,427
That stealing bitch!
137
00:22:09,428 --> 00:22:12,841
We'll get our Scale back.
138
00:23:10,422 --> 00:23:14,427
The Black Scale is shining happily!
139
00:23:18,130 --> 00:23:20,197
I know.
140
00:23:20,198 --> 00:23:25,807
We must collect more of these beautiful things.
141
00:23:44,022 --> 00:23:46,624
This is the Shrine of Wisdom?
142
00:23:46,625 --> 00:23:49,727
It's been here for ages.
143
00:23:49,728 --> 00:23:53,798
The Guard here can be both kind
144
00:23:53,799 --> 00:23:58,002
and fierce depending on its visitor.
145
00:23:58,003 --> 00:23:59,914
Have you been inside?
146
00:24:20,725 --> 00:24:24,730
It's Silver Grass. Leave it to me.
147
00:24:43,014 --> 00:24:47,019
You can go in.
148
00:25:02,400 --> 00:25:04,710
Who is it?
149
00:25:08,807 --> 00:25:12,510
Guard of the Shrine!
150
00:25:12,511 --> 00:25:16,313
I've come for the Fang of Sorrow.
151
00:25:16,314 --> 00:25:19,124
The Fang of Sorrow?
152
00:25:21,019 --> 00:25:22,920
Zaruba.
153
00:25:22,921 --> 00:25:26,824
Who's Zaruba?
154
00:25:26,825 --> 00:25:29,927
I am the Guard of the Shrine.
155
00:25:29,928 --> 00:25:34,698
You've only changed your form. You are Zaruba.
156
00:25:34,699 --> 00:25:39,303
Well, I may have been in the past.
157
00:25:39,304 --> 00:25:44,008
But now I preside over wisdom.
158
00:25:44,009 --> 00:25:48,014
I am the guardian of the Shrine.
159
00:25:57,422 --> 00:26:02,422
Your mind has created this form
160
00:26:03,728 --> 00:26:07,699
because you're a swordsman.
161
00:26:15,407 --> 00:26:16,707
Don't.
162
00:26:16,708 --> 00:26:21,708
You'll find your answer after you've defeated me.
163
00:26:22,013 --> 00:26:26,018
Then I have no choice but to fight you.
164
00:27:02,520 --> 00:27:05,522
Why is it?
165
00:27:05,523 --> 00:27:08,325
Somehow you seem familiar.
166
00:27:08,326 --> 00:27:11,239
That's because you are mine!
167
00:27:53,405 --> 00:27:54,605
Zaruba.
168
00:27:54,606 --> 00:27:58,611
Kouga, long time no see.
169
00:28:08,920 --> 00:28:12,923
I didn't know the Guard of the
Shrine of Wisdom was so little.
170
00:28:12,924 --> 00:28:17,327
Size doesn't matter when it comes to wisdom.
171
00:28:17,328 --> 00:28:22,328
I heard that this Shrine exists from long ago.
172
00:28:22,400 --> 00:28:27,400
I must've caused a time lag
of a few hundred years when I arrived.
173
00:28:29,207 --> 00:28:34,207
You seem to have lost the Garo Sword and the Magic Robe.
174
00:28:34,512 --> 00:28:37,314
The Sword turned into the Red Dog
175
00:28:37,315 --> 00:28:41,320
right in front of my eyes.
176
00:28:43,121 --> 00:28:45,422
I know you're there.
177
00:28:45,423 --> 00:28:48,427
Reveal yourself.
178
00:28:57,202 --> 00:28:59,303
What do you want?
179
00:28:59,304 --> 00:29:04,219
My name is Kiria, from the Land of Bliss.
180
00:29:07,412 --> 00:29:09,413
Please.
181
00:29:09,414 --> 00:29:13,419
Kouga, our people need your help.
182
00:29:14,819 --> 00:29:19,819
You must destroy the Devil Dragon with your sword.
183
00:29:21,126 --> 00:29:22,537
The Devil Dragon?
184
00:29:49,721 --> 00:29:54,525
"Kakashi"? A weird name.
185
00:29:54,526 --> 00:29:57,735
How ugly...
186
00:29:59,130 --> 00:30:01,398
That jerk's come to life again
187
00:30:01,399 --> 00:30:04,601
with the help of a human.
188
00:30:04,602 --> 00:30:08,607
Next time, we'll destroy him for good.
189
00:30:10,909 --> 00:30:15,813
Filthy! Esaruto, show me something beautiful.
190
00:30:15,814 --> 00:30:18,124
Of course!
191
00:30:41,806 --> 00:30:45,509
Beautiful.
192
00:30:45,510 --> 00:30:49,515
I love her song, too.
193
00:30:58,223 --> 00:30:59,323
What's wrong?
194
00:30:59,324 --> 00:31:02,426
I'm terribly sorry to inform you.
195
00:31:02,427 --> 00:31:06,432
But we seem to have used up all the energy here.
196
00:31:07,198 --> 00:31:10,100
What a shame.
197
00:31:10,101 --> 00:31:14,404
I was getting tired of the scenery.
198
00:31:14,405 --> 00:31:16,607
Let us move on.
199
00:31:16,608 --> 00:31:20,112
Yes, Your Majesty.
200
00:32:05,723 --> 00:32:08,625
The Devil Dragon's deed?
201
00:32:08,626 --> 00:32:11,728
It's only the Black Wind.
202
00:32:11,729 --> 00:32:14,798
The Devil Dragon's breath.
203
00:32:14,799 --> 00:32:19,603
Just an omen of its descent.
204
00:32:19,604 --> 00:32:24,604
It'll come when that moon turns completely black.
205
00:32:25,410 --> 00:32:27,711
When the Devil Dragon descends,
206
00:32:27,712 --> 00:32:30,814
most things will turn into nothing.
207
00:32:30,815 --> 00:32:35,018
If that happens, my people...
208
00:32:35,019 --> 00:32:39,923
I'd like to help, but I don't know how to destroy it.
209
00:32:39,924 --> 00:32:44,828
Besides, my purpose for coming here
210
00:32:44,829 --> 00:32:47,197
is to retrieve an object.
211
00:32:47,198 --> 00:32:49,399
Which is?
212
00:32:49,400 --> 00:32:52,002
The Fang of Sorrow, right?
213
00:32:52,003 --> 00:32:54,104
Right.
214
00:32:54,105 --> 00:32:58,108
The Devil Dragon will appear from the Sea of Grief.
215
00:32:58,109 --> 00:33:00,410
Maybe...
216
00:33:00,411 --> 00:33:05,215
Maybe the Devil Dragon's fang is the Fang of Sorrow.
217
00:33:05,216 --> 00:33:06,923
What is it for?
218
00:33:08,920 --> 00:33:13,920
I exchanged a contract
with a higher power to save my friends.
219
00:33:15,026 --> 00:33:18,028
A higher power...
220
00:33:18,029 --> 00:33:21,398
we call "Gajari".
221
00:33:21,399 --> 00:33:25,402
Gajari never takes sides with anyone.
222
00:33:25,403 --> 00:33:30,403
But it has given us the power to fight off evil.
223
00:33:32,210 --> 00:33:37,210
During battle, man has exchanged contracts.
224
00:33:37,515 --> 00:33:42,515
Gajari promised to help man for a few hundred years.
225
00:33:44,122 --> 00:33:46,423
But the Fang which made that possible
226
00:33:46,424 --> 00:33:50,027
disappeared between time and space.
227
00:33:50,028 --> 00:33:52,929
If that Fang isn't retrieved,
228
00:33:52,930 --> 00:33:56,901
the Human World will become full of monsters.
229
00:33:59,804 --> 00:34:01,905
I see.
230
00:34:01,906 --> 00:34:06,410
So the Devil Dragon appears between time and space.
231
00:34:06,411 --> 00:34:11,214
Then could the Devil Dragon's fang be...
232
00:34:11,215 --> 00:34:13,316
What do you think?
233
00:34:13,317 --> 00:34:15,318
I can't be sure,
234
00:34:15,319 --> 00:34:17,421
but it could be the Fang of Sorrow.
235
00:34:17,422 --> 00:34:19,523
Will you destroy the Devil Dragon?
236
00:34:19,524 --> 00:34:21,625
Not yet.
237
00:34:21,626 --> 00:34:26,530
First, I need to find my Sword and Robe.
238
00:34:26,531 --> 00:34:29,499
Without the armor, we have no chance.
239
00:34:29,500 --> 00:34:34,711
In any case, you must visit our village.
240
00:34:51,022 --> 00:34:55,027
Thank you, Kuromaru.
241
00:35:02,900 --> 00:35:04,709
Smells lovely.
242
00:35:08,106 --> 00:35:12,111
We'll fly straight to the Sea of Grief.
243
00:35:15,313 --> 00:35:18,415
How will I become one with the Devil Dragon
244
00:35:18,416 --> 00:35:21,618
without the Scale?
245
00:35:21,619 --> 00:35:24,532
By getting it back.
246
00:36:32,123 --> 00:36:34,624
Is he human?
247
00:36:34,625 --> 00:36:37,527
Looks weird.
248
00:36:37,528 --> 00:36:40,397
Who made humans?
249
00:36:40,398 --> 00:36:44,403
Don't know. Hey, who's your maker?
250
00:36:49,907 --> 00:36:54,907
Don't humans laugh? Cry? Get angry?
251
00:36:57,114 --> 00:36:58,915
Little one.
252
00:36:58,916 --> 00:37:02,018
This human is a weird fella.
253
00:37:02,019 --> 00:37:05,922
He seldom laughs or cries.
254
00:37:05,923 --> 00:37:09,926
Though he gets angry sometimes.
255
00:37:09,927 --> 00:37:12,829
Then sing us a song.
256
00:37:12,830 --> 00:37:17,830
Yeah, sing...
257
00:37:26,711 --> 00:37:27,911
Kiria.
258
00:37:27,912 --> 00:37:30,513
Legend has it...
259
00:37:30,514 --> 00:37:35,514
that we "things" become purified when we hear humans sing.
260
00:37:38,322 --> 00:37:42,327
Please, forgive our rudeness.
261
00:37:44,729 --> 00:37:48,898
I don't sing.
262
00:37:48,899 --> 00:37:52,002
Then let's dance.
263
00:37:52,003 --> 00:37:53,403
Show us a dance.
264
00:37:53,404 --> 00:37:55,105
Great idea.
265
00:37:55,106 --> 00:37:57,007
Yes, dance.
266
00:37:57,008 --> 00:38:02,008
Dance... I don't dance, either. I never do.
267
00:38:02,813 --> 00:38:06,818
Don't worry. Your heart will do the dancing.
268
00:39:09,814 --> 00:39:13,819
A cute smile.
269
00:39:21,826 --> 00:39:25,228
You...
270
00:39:25,229 --> 00:39:30,229
I'm Kakashi. You gave me my name, remember?
271
00:39:30,501 --> 00:39:33,603
Come to ruin our fountain again?
272
00:39:33,604 --> 00:39:37,609
Stingy, it's everybody's fountain.
273
00:39:40,111 --> 00:39:44,514
They're annoyed with you. Go away.
274
00:39:44,515 --> 00:39:50,227
No way. I need the water to make superb tea.
275
00:40:11,008 --> 00:40:15,013
Sorry Mister, but I'm pretty good.
276
00:40:22,319 --> 00:40:23,720
Want to fight?
277
00:40:23,721 --> 00:40:27,726
Sure. Bring it on, Mister.
278
00:41:04,728 --> 00:41:07,697
This human is strong.
279
00:41:07,698 --> 00:41:11,601
He's not any human. He's a Golden Knight.
280
00:41:11,602 --> 00:41:16,602
A Golden Knight? I've never killed humans.
281
00:41:17,908 --> 00:41:21,913
But I might now.
282
00:41:56,614 --> 00:41:58,915
Zaruba, that bird.
283
00:41:58,916 --> 00:42:03,916
It's the Magic Robe. I feel its wave motion.
284
00:42:04,121 --> 00:42:07,423
So that bird is Kouga's robe?
285
00:42:07,424 --> 00:42:09,836
Really?
286
00:42:11,629 --> 00:42:15,099
How dare you get in our way!
287
00:42:35,619 --> 00:42:39,328
Kouga, here is your ride.
288
00:42:48,999 --> 00:42:53,004
Hey, wait! We're in the middle of a fight.
289
00:43:52,029 --> 00:43:54,009
Drive carefully.
290
00:43:56,500 --> 00:44:00,103
Zaruba, tell me how to turn it back.
291
00:44:00,104 --> 00:44:05,315
Touch it as you did me. It'll remember you.
292
00:44:46,617 --> 00:44:49,819
What? A true swordsman wouldn't flee.
293
00:44:49,820 --> 00:44:52,426
Go away. Why should I?
294
00:45:35,899 --> 00:45:39,904
Kouga Saejima.
295
00:45:42,506 --> 00:45:45,419
Humans have weird names.
296
00:45:50,214 --> 00:45:52,415
What now?
297
00:45:52,416 --> 00:45:56,319
Let me out! Give me back my Scale.
298
00:45:56,320 --> 00:46:02,430
Shut up! You dirty, shabby, piece of nothing.
299
00:46:04,228 --> 00:46:07,196
Kouga, beware of that woman!
300
00:46:07,197 --> 00:46:12,197
I'm thrilled to have a human in my castle.
301
00:46:13,904 --> 00:46:18,904
Strange. I thought humans laugh and cry.
302
00:46:21,512 --> 00:46:24,914
You don't do any of these things.
303
00:46:24,915 --> 00:46:27,917
Can you sing?
304
00:46:27,918 --> 00:46:32,421
That bird is mine. Give it back.
305
00:46:32,422 --> 00:46:34,423
I'm afraid I can't.
306
00:46:34,424 --> 00:46:39,328
Everything beautiful in this world is mine.
307
00:46:39,329 --> 00:46:42,708
My feast.
308
00:46:57,815 --> 00:47:00,817
Selfish woman.
309
00:47:00,818 --> 00:47:05,818
I admire humans from the bottom of my heart.
310
00:47:06,623 --> 00:47:10,628
Humans can make beautiful things.
311
00:47:18,001 --> 00:47:25,818
It's delightful to see you people create so much beauty.
312
00:47:31,014 --> 00:47:36,014
On the other hand, things don't make anything.
313
00:47:36,320 --> 00:47:39,222
They're not always beautiful.
314
00:47:39,223 --> 00:47:43,228
Like you for example.
315
00:47:52,402 --> 00:47:56,407
See how ugly he is? I loathe ugliness.
316
00:48:12,723 --> 00:48:15,829
Try it. It's tasty.
317
00:48:21,899 --> 00:48:24,300
Kakashi's right.
318
00:48:24,301 --> 00:48:28,304
You don't know anything about beauty.
319
00:48:28,305 --> 00:48:33,305
But I do. Because humans invented me.
320
00:48:34,411 --> 00:48:39,411
But it's a pity how humans come to neglect their creations.
321
00:48:42,119 --> 00:48:44,429
So...
322
00:48:47,424 --> 00:48:50,735
That's why...
323
00:49:03,507 --> 00:49:05,919
Good job, Kuromaru!
324
00:49:26,530 --> 00:49:28,197
Stop.
325
00:49:28,198 --> 00:49:30,299
The moon is almost full.
326
00:49:30,300 --> 00:49:34,305
We don't have time for them.
327
00:49:48,418 --> 00:49:50,625
Jump.
328
00:50:03,400 --> 00:50:07,405
Nice work, Kuromaru.
329
00:50:17,114 --> 00:50:20,616
What's wrong? You need to retrieve the Sword first.
330
00:50:20,617 --> 00:50:21,117
I see.
331
00:50:30,227 --> 00:50:32,028
Aren't you gonna thank me?
332
00:50:32,029 --> 00:50:35,806
Why? We're the ones who helped you.
333
00:50:37,000 --> 00:50:40,703
Really? Never mind.
334
00:50:40,704 --> 00:50:44,709
Okay. Then we're even.
335
00:50:45,909 --> 00:50:50,909
How do you like my place? Prettier than her castle, huh?
336
00:50:52,916 --> 00:50:55,217
The sword must be really important...
337
00:50:55,218 --> 00:50:59,221
What's it to you?
338
00:50:59,222 --> 00:51:01,824
Hey, how about a cup of tea?
339
00:51:01,825 --> 00:51:08,800
Or a rematch?
340
00:51:13,603 --> 00:51:17,506
Just kidding.
341
00:51:17,507 --> 00:51:19,408
Don't go...
342
00:51:19,409 --> 00:51:21,811
What?
343
00:51:21,812 --> 00:51:24,914
Why don't we team up?
344
00:51:24,915 --> 00:51:27,416
Team up?
345
00:51:27,417 --> 00:51:30,820
Soon the Devil Dragon will appear.
346
00:51:30,821 --> 00:51:33,222
You know?
347
00:51:33,223 --> 00:51:36,725
I want to become one with the Devil Dragon,
348
00:51:36,726 --> 00:51:39,528
but that woman is in the way.
349
00:51:39,529 --> 00:51:40,796
That Queen?
350
00:51:40,797 --> 00:51:43,899
Yeah, her name is Judam.
351
00:51:43,900 --> 00:51:48,304
She stole away my Scale.
352
00:51:48,305 --> 00:51:50,406
You want it back?
353
00:51:50,407 --> 00:51:52,007
Yes.
354
00:51:52,008 --> 00:51:56,011
Besides, if we team up,
355
00:51:56,012 --> 00:51:58,618
we're sure to beat that woman.
356
00:52:00,016 --> 00:52:02,618
No one can do, Kakashi.
357
00:52:02,619 --> 00:52:06,322
Our mission is to retrieve the Fang of the Devil Dragon.
358
00:52:06,323 --> 00:52:09,225
The fang? Is that all?
359
00:52:09,226 --> 00:52:13,231
I'll give it to you when I become the Devil Dragon.
360
00:52:14,397 --> 00:52:17,708
What will you do when you are one?
361
00:52:22,005 --> 00:52:25,307
That's easy.
362
00:52:25,308 --> 00:52:28,110
I'll become human.
363
00:52:28,111 --> 00:52:31,714
That's impossible.
364
00:52:31,715 --> 00:52:33,315
Not at all.
365
00:52:33,316 --> 00:52:37,321
With the Devil Dragon's power,
one can enter the Human World.
366
00:52:40,323 --> 00:52:43,325
That's what Judam's after.
367
00:52:43,326 --> 00:52:47,297
Exactly. But I'm sure she has other plans.
368
00:52:52,102 --> 00:52:56,107
You both have to give it up.
369
00:52:57,007 --> 00:52:58,509
I'm destroying the Devil Dragon.
370
00:53:09,119 --> 00:53:13,124
Then I guess I have no choice but to kill you.
371
00:53:22,499 --> 00:53:26,902
Though I find it hard to dislike you.
372
00:53:26,903 --> 00:53:29,905
I've seen your skills.
373
00:53:29,906 --> 00:53:31,607
You can't beat me.
374
00:53:31,608 --> 00:53:33,315
We'll see.
375
00:53:47,224 --> 00:53:49,525
I'll pierce your face.
376
00:53:49,526 --> 00:53:52,234
You jerk.
377
00:53:55,599 --> 00:53:58,200
What?
378
00:53:58,201 --> 00:53:59,301
Time's up.
379
00:53:59,302 --> 00:54:01,804
What do you mean?
380
00:54:01,805 --> 00:54:05,407
The Devil Dragon is about to descend.
381
00:54:05,408 --> 00:54:07,109
Oh no...
382
00:54:07,110 --> 00:54:11,115
So long. Go anywhere you please.
383
00:54:23,526 --> 00:54:26,996
Why would I care about them?
384
00:54:26,997 --> 00:54:28,998
Humans are weak.
385
00:54:28,999 --> 00:54:33,502
They cry, cheat, and they're...
386
00:54:33,503 --> 00:54:37,508
cold-hearted!
387
00:55:12,309 --> 00:55:14,311
What's this?
388
00:55:20,016 --> 00:55:22,217
Raudo!
389
00:55:22,218 --> 00:55:24,320
Talk to me.
390
00:55:24,321 --> 00:55:27,323
What happened?
391
00:55:27,324 --> 00:55:32,324
The Castle of Green appeared from the sky.
392
00:55:32,929 --> 00:55:36,899
They turned us into fuel.
393
00:55:36,900 --> 00:55:40,905
That's so terrible.
394
00:55:43,206 --> 00:55:46,008
Hang in.
395
00:55:46,009 --> 00:55:49,311
Raudo!
396
00:55:49,312 --> 00:55:54,016
Kiria, do you remember?
397
00:55:54,017 --> 00:55:58,620
That we came into this world at the same time?
398
00:55:58,621 --> 00:56:01,223
How could I forget?
399
00:56:01,224 --> 00:56:05,427
Kiria, thank you.
400
00:56:05,428 --> 00:56:09,098
I love you, Kiria.
401
00:56:09,099 --> 00:56:13,104
Raudo, don't turn into nothing.
402
00:56:16,906 --> 00:56:19,113
Raudo!
403
00:56:31,121 --> 00:56:32,321
Hey...
404
00:56:32,322 --> 00:56:35,023
What is it?
405
00:56:35,024 --> 00:56:39,328
That's strange. Why am I crying?
406
00:56:39,329 --> 00:56:44,329
Your best friend just turned into nothing, that's why.
407
00:56:45,802 --> 00:56:50,802
Nothing? Friend?
408
00:56:50,907 --> 00:56:53,208
Who's that?
409
00:56:53,209 --> 00:56:55,911
Don't remember?
410
00:56:55,912 --> 00:57:00,215
I've done it again.
411
00:57:00,216 --> 00:57:02,718
No matter how precious they may be,
412
00:57:02,719 --> 00:57:06,622
we forget things that become nothing.
413
00:57:06,623 --> 00:57:10,628
We forget their existence, their names.
414
00:57:17,200 --> 00:57:21,205
All that's left is pain.
415
00:57:25,909 --> 00:57:29,611
Your friend's name was Raudo.
416
00:57:29,612 --> 00:57:31,613
I haven't forgotten.
417
00:57:31,614 --> 00:57:35,117
Raudo...
418
00:57:35,118 --> 00:57:37,920
You are a true human, Kouga.
419
00:57:37,921 --> 00:57:39,521
Wonderful!
420
00:57:39,522 --> 00:57:42,624
Tell me, Kouga.
421
00:57:42,625 --> 00:57:46,895
If I were to turn into nothing...
422
00:57:46,896 --> 00:57:50,899
I'll never forget you.
423
00:57:50,900 --> 00:57:54,905
Your name is Kiria, a master archer.
424
00:58:10,720 --> 00:58:12,529
Kouga...
425
00:58:15,625 --> 00:58:18,827
Raruki!
426
00:58:18,828 --> 00:58:20,896
Meru?
427
00:58:20,897 --> 00:58:22,297
What is it?
428
00:58:22,298 --> 00:58:24,600
Judam kidnapped Meru.
429
00:58:24,601 --> 00:58:28,403
She's offering her to the Devil Dragon.
430
00:58:28,404 --> 00:58:30,907
What?
431
00:58:34,611 --> 00:58:38,514
The Devil Dragon's about to appear.
432
00:58:38,515 --> 00:58:42,017
Let's go. Help me rescue Meru.
433
00:58:42,018 --> 00:58:43,827
Right away.
434
00:59:22,525 --> 00:59:25,335
I thought you were prettier.
435
00:59:28,498 --> 00:59:30,399
Let me out, witch!
436
00:59:30,400 --> 00:59:33,902
Such filthy words.
437
00:59:33,903 --> 00:59:37,005
If you like beautiful things,
438
00:59:37,006 --> 00:59:40,709
why become one with the ugly Devil Dragon?
439
00:59:40,710 --> 00:59:45,414
Because if I do, I can get out of this world.
440
00:59:45,415 --> 00:59:52,629
As long as I can get my revenge on humans, I don't care.
441
01:00:04,100 --> 01:00:07,411
You're my offering to the Devil Dragon.
442
01:00:10,707 --> 01:00:14,309
What's the point in all this?
443
01:00:14,310 --> 01:00:18,315
It's something humans would do, is it not?
444
01:00:48,611 --> 01:00:52,024
The wave... it's stopped.
445
01:01:01,124 --> 01:01:02,924
Where's my Scale?
446
01:01:02,925 --> 01:01:06,328
I'm becoming one with the Devil Dragon!
447
01:01:06,329 --> 01:01:09,503
How persistent can he be?
448
01:01:16,906 --> 01:01:20,217
Darn you, Judam!
449
01:01:42,498 --> 01:01:45,411
Kuromaru. Darn it!
450
01:01:48,604 --> 01:01:49,605
Kouga!
451
01:02:05,221 --> 01:02:07,531
Myself again.
452
01:02:42,825 --> 01:02:46,796
Kouga, there it is.
453
01:02:52,101 --> 01:02:55,403
Kiria, you go find a safe place.
454
01:02:55,404 --> 01:02:56,705
And you?
455
01:02:56,706 --> 01:03:00,711
I'll turn the Garo Sword back to its form.
456
01:03:02,011 --> 01:03:03,718
Kouga!
457
01:03:15,424 --> 01:03:17,225
The Garo Sword!
458
01:03:17,226 --> 01:03:21,197
I am your comrade, the Makai Knight.
459
01:05:26,522 --> 01:05:28,723
Father.
460
01:05:28,724 --> 01:05:30,125
Kouga.
461
01:05:30,126 --> 01:05:31,626
This isn't Kouga's imagination,
462
01:05:31,627 --> 01:05:35,297
he's projecting his mind.
463
01:05:35,298 --> 01:05:39,000
Zaruba, you seem fine.
464
01:05:39,001 --> 01:05:42,404
My memory with you is gone,
465
01:05:42,405 --> 01:05:46,410
but I feel close to you.
466
01:05:50,112 --> 01:05:52,414
What is it?
467
01:05:52,415 --> 01:05:55,417
Father.
468
01:05:55,418 --> 01:05:59,120
About the things here...
469
01:05:59,121 --> 01:06:04,121
They were created by humans and then forgotten.
470
01:06:06,529 --> 01:06:11,529
Humans give shape to their imagination.
471
01:06:12,902 --> 01:06:16,304
But it's not the shape that matter.
472
01:06:16,305 --> 01:06:21,311
It's how much heart and soul that's put into it.
473
01:06:32,321 --> 01:06:36,326
You've become strong, Kouga.
474
01:06:39,929 --> 01:06:43,900
I am now the Makai Knight.
475
01:07:00,716 --> 01:07:04,721
I'll always be with you.
476
01:07:05,821 --> 01:07:10,821
My thoughts are with your sworn-friends.
477
01:07:11,827 --> 01:07:13,602
Father.
478
01:07:16,699 --> 01:07:18,600
Don't look back.
479
01:07:18,601 --> 01:07:22,606
Go, Kouga!
480
01:07:35,918 --> 01:07:39,331
We did it!
481
01:07:55,805 --> 01:07:59,810
Kouga! There you are.
482
01:08:03,712 --> 01:08:06,522
That's more like yourself, Kouga.
483
01:08:08,818 --> 01:08:10,018
Where's Kakashi?
484
01:08:10,019 --> 01:08:12,625
He's losing again.
485
01:08:19,929 --> 01:08:21,096
The Devil Dragon!
486
01:08:21,097 --> 01:08:22,599
It's coming!
487
01:09:07,710 --> 01:09:09,911
Why rescue me?
488
01:09:09,912 --> 01:09:13,917
Somehow, I find it hard to dislike you.
489
01:10:46,709 --> 01:10:49,611
Judam!
490
01:10:49,612 --> 01:10:53,617
You again. Get out of my way.
491
01:10:58,220 --> 01:11:00,421
Who am I? What's my name?
492
01:11:00,422 --> 01:11:04,427
My name. Don't wanna disappear!
493
01:11:05,828 --> 01:11:08,399
The spell, "Forget-my-name".
494
01:11:11,700 --> 01:11:15,705
Too bad it doesn't work on humans.
495
01:11:27,116 --> 01:11:30,325
Why become the Devil Dragon?
496
01:11:34,823 --> 01:11:39,329
If I do, I can enter the Human World.
497
01:11:48,904 --> 01:11:52,317
You see?
498
01:11:54,810 --> 01:11:57,812
What will you do?
499
01:11:57,813 --> 01:12:02,116
Destroy all the humans.
500
01:12:02,117 --> 01:12:04,028
Why?
501
01:12:14,196 --> 01:12:16,097
You should know.
502
01:12:16,098 --> 01:12:18,399
Everything in this Promised Ground
503
01:12:18,400 --> 01:12:24,316
is made from the imagination of humans.
504
01:12:26,809 --> 01:12:31,212
Humans create us, love us,
505
01:12:31,213 --> 01:12:33,014
and then they cast us away.
506
01:12:33,015 --> 01:12:37,623
Have you ever thought how much pain you've caused us?
507
01:12:43,325 --> 01:12:47,295
I wish to take revenge on humans
508
01:12:47,296 --> 01:12:49,697
and destroy them as they did us.
509
01:12:49,698 --> 01:12:54,613
Then both humans and things can all become nothing.
510
01:13:04,713 --> 01:13:10,925
Humans shouldn't have forgotten us.
511
01:13:13,322 --> 01:13:17,327
You're the one who's forgotten us.
512
01:13:18,227 --> 01:13:20,395
What?
513
01:13:20,396 --> 01:13:23,998
I don't know what you were before.
514
01:13:23,999 --> 01:13:28,709
But you came into this world because humans wanted you to.
515
01:13:42,918 --> 01:13:47,918
Don't you know they put in their hearts and souls for you?
516
01:13:47,923 --> 01:13:51,132
Of course I do!
517
01:13:54,897 --> 01:13:57,309
That's why I hate them!
518
01:14:22,724 --> 01:14:24,425
This is the Devil Dragon?
519
01:14:24,426 --> 01:14:27,305
A piece of cake.
520
01:17:25,107 --> 01:17:29,112
Lovely colors. Colors I wanted to see.
521
01:17:38,220 --> 01:17:41,030
Can I still fly?
522
01:18:20,896 --> 01:18:22,500
What is it doing?
523
01:18:42,617 --> 01:18:45,928
Gouten!
524
01:18:53,128 --> 01:18:54,903
It's heading for the Human World.
525
01:19:31,900 --> 01:19:32,400
Kouga!
526
01:19:35,904 --> 01:19:37,315
We're here.
527
01:20:05,801 --> 01:20:07,508
It's gone in.
528
01:20:55,517 --> 01:20:57,519
We're doomed!
529
01:20:59,521 --> 01:21:03,524
Humans, our hearts and souls.
530
01:21:03,525 --> 01:21:07,098
Take it!
531
01:22:20,502 --> 01:22:24,507
Forgive me, Judam.
532
01:24:02,504 --> 01:24:06,509
I know why I don't hate you.
533
01:24:08,209 --> 01:24:13,318
I used to train a little swordsman.
534
01:24:23,224 --> 01:24:25,426
You're...
535
01:24:25,427 --> 01:24:29,196
When my body wore out,
536
01:24:29,197 --> 01:24:33,500
the children grew strong.
537
01:24:33,501 --> 01:24:37,506
That made me happy.
538
01:24:45,313 --> 01:24:47,815
Don't be sad.
539
01:24:47,816 --> 01:24:55,325
Some day, some other human will create me.
540
01:24:59,527 --> 01:25:03,498
The things here asked me who my maker was.
541
01:25:07,802 --> 01:25:11,807
You're one of them.
542
01:25:35,396 --> 01:25:39,401
So long.
543
01:25:57,418 --> 01:25:58,418
Kouga!
544
01:25:58,419 --> 01:26:01,229
There you are.
545
01:26:05,126 --> 01:26:09,097
Thanks to you, our world is saved, Kouga.
546
01:26:13,501 --> 01:26:16,103
No.
547
01:26:16,104 --> 01:26:20,109
Kakashi and you two are the ones who did it.
548
01:26:24,913 --> 01:26:28,715
It's the human's will to create
549
01:26:28,716 --> 01:26:31,526
that really saved the world.
550
01:26:39,627 --> 01:26:45,908
This Sword is here to protect their spirits.
551
01:27:20,401 --> 01:27:23,604
Someone has remembered him.
552
01:27:23,605 --> 01:27:27,610
He's gone to the Human World.
553
01:27:30,612 --> 01:27:35,618
Someone's remembered me.
554
01:27:47,795 --> 01:27:50,697
Kiria, thanks for everything.
555
01:27:50,698 --> 01:27:55,408
We shall meet again in the Human World.
556
01:28:04,912 --> 01:28:07,714
So this is it.
557
01:28:07,715 --> 01:28:11,720
No, it's not the Fang of Sorrow.
558
01:28:13,821 --> 01:28:15,322
You crazy?
559
01:28:15,323 --> 01:28:19,328
I am the Fang of Sorrow.
560
01:28:26,200 --> 01:28:29,102
Right Gajari?
561
01:28:29,103 --> 01:28:33,307
That's right, Garo, the Golden Knight.
562
01:28:33,308 --> 01:28:35,008
What do you mean?
563
01:28:35,009 --> 01:28:40,009
The Fang of Sorrow is something created by humans.
564
01:28:40,415 --> 01:28:45,415
The same can be said about the Makai Knight.
565
01:28:45,720 --> 01:28:49,923
But Kouga's not a part of Master Gajari.
566
01:28:49,924 --> 01:28:51,925
Just a Makai Knight.
567
01:28:51,926 --> 01:28:55,897
No, I was given special powers by Gajari.
568
01:28:57,799 --> 01:28:59,399
As the guardian.
569
01:28:59,400 --> 01:29:01,401
That's right.
570
01:29:01,402 --> 01:29:06,402
Go into the light, and bring back the Fang as promised.
571
01:29:06,607 --> 01:29:10,612
Garo, the Golden Knight.
572
01:29:15,616 --> 01:29:19,619
Well, I'll turn back into my usual form.
573
01:29:19,620 --> 01:29:23,523
Yes, you'd better.
574
01:29:23,524 --> 01:29:26,226
You knew?
575
01:29:26,227 --> 01:29:29,696
Sure, Kaoru.
576
01:29:29,697 --> 01:29:32,303
You're my friend.
577
01:29:34,001 --> 01:29:36,311
Thanks.
578
01:30:14,909 --> 01:30:18,912
You were a fine opponent, Tsubasa.
579
01:30:18,913 --> 01:30:23,116
But you won the match.
580
01:30:23,117 --> 01:30:25,222
I sure did.
581
01:30:26,621 --> 01:30:28,722
See you.
582
01:30:28,723 --> 01:30:31,324
Rei, take care.
583
01:30:31,325 --> 01:30:35,296
I will, thanks.
584
01:31:08,596 --> 01:31:13,500
I knew you'd come back.
585
01:31:13,501 --> 01:31:17,704
So you won, Rei.
586
01:31:17,705 --> 01:31:23,121
How about it? This could be the real finals.
587
01:31:25,413 --> 01:31:30,016
Cut it out. Both of you.
588
01:31:30,017 --> 01:31:34,022
Kouga, are you sure about this?
589
01:31:41,395 --> 01:31:43,597
Savak rules.
590
01:31:43,598 --> 01:31:45,699
Right.
591
01:31:45,700 --> 01:31:50,700
The first to bleed loses, okay?
592
01:31:50,905 --> 01:31:51,405
Fine.
593
01:32:15,096 --> 01:32:16,796
That reminds me.
594
01:32:16,797 --> 01:32:18,899
The one who wins the Savak
595
01:32:18,900 --> 01:32:22,402
gets to meet with the dead.
596
01:32:22,403 --> 01:32:25,906
Wanna know who I met?
597
01:32:25,907 --> 01:32:27,318
No.
598
01:32:28,809 --> 01:32:30,811
Here I come.
599
01:32:53,000 --> 01:32:57,005
Can you take on the two of us?
600
01:32:59,507 --> 01:33:01,214
Bring it on.
38709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.