All language subtitles for Garo and the Wailing Dragon (2013) BluRay 1080p 5.1CH x264 Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,919 --> 00:00:57,322 Gajari, I've come to fulfill our promise. 2 00:00:57,323 --> 00:01:02,323 Kouga Saejima, go to the Promised Ground. 3 00:01:02,929 --> 00:01:07,199 Find the Fang of Sorrow that belongs to me, 4 00:01:07,200 --> 00:01:10,903 and bring it back. 5 00:01:10,904 --> 00:01:14,909 Go, Garo. The Golden Knight! 6 00:01:21,614 --> 00:01:26,614 "GARO AND THE WAILING DRAGON" 7 00:03:27,907 --> 00:03:31,510 Rei! Tsubasa has won through! 8 00:03:31,511 --> 00:03:33,512 I thought so. 9 00:03:33,513 --> 00:03:36,426 Then I'll ride him hard. 10 00:03:38,318 --> 00:03:41,820 Rec, you fixed that, right? 11 00:03:41,821 --> 00:03:43,926 The Senate asked me to. 12 00:03:51,231 --> 00:03:55,202 Try harder. 13 00:04:00,306 --> 00:04:01,512 Line up! 14 00:04:05,411 --> 00:04:07,015 Bow. 15 00:04:08,514 --> 00:04:12,618 He's making it hard to hate him. 16 00:04:12,619 --> 00:04:15,828 Really? 17 00:04:20,526 --> 00:04:23,028 So it's you and me. 18 00:04:23,029 --> 00:04:26,531 We'll fight in the finals. 19 00:04:26,532 --> 00:04:29,901 The one who wins the Savak 20 00:04:29,902 --> 00:04:32,504 is allowed to see the dead. 21 00:04:32,505 --> 00:04:37,209 Who would you like to meet? 22 00:04:37,210 --> 00:04:39,411 Let's see. 23 00:04:39,412 --> 00:04:44,412 Who is it? Shizuka or Douji? 24 00:04:44,617 --> 00:04:46,918 Not telling. 25 00:04:46,919 --> 00:04:51,423 Tsubasa, you'd better give it all you've got. 26 00:04:51,424 --> 00:04:52,924 Of course. 27 00:04:52,925 --> 00:04:56,328 Don't use your magic though. 28 00:04:56,329 --> 00:05:00,098 But the rules say it's okay 29 00:05:00,099 --> 00:05:02,100 as long as you don't use the Magic Brush. 30 00:05:02,101 --> 00:05:04,403 Are you kidding? 31 00:05:04,404 --> 00:05:07,706 No magic then. 32 00:05:07,707 --> 00:05:12,411 But I'll use everything in my power. 33 00:05:12,412 --> 00:05:16,815 Fine. It'll be a fair fight then. 34 00:05:16,816 --> 00:05:20,821 Kouga would've loved to see you both fight. 35 00:05:22,422 --> 00:05:25,924 I don't think so. 36 00:05:25,925 --> 00:05:30,925 He'd want to fight with one of us, the winner. 37 00:05:31,631 --> 00:05:34,199 You're right. 38 00:05:34,200 --> 00:05:38,205 A true swordsman like him would think so. 39 00:06:20,012 --> 00:06:24,017 Zaruba, is this the Promised Ground? 40 00:08:50,329 --> 00:08:53,242 Stop, I don't mean to fight. 41 00:10:47,513 --> 00:10:51,518 It's pain. 42 00:10:58,624 --> 00:11:02,629 A close call. 43 00:11:04,330 --> 00:11:07,399 Hey, this is a rare sight. 44 00:11:07,400 --> 00:11:09,401 Are you "human"? 45 00:11:09,402 --> 00:11:11,302 Aren't you? 46 00:11:11,303 --> 00:11:14,806 Of course not. I'm a "thing". 47 00:11:14,807 --> 00:11:16,608 A thing? That's right. 48 00:11:16,609 --> 00:11:20,614 This is the World of Things. 49 00:11:22,915 --> 00:11:27,915 What's my name? 50 00:11:28,120 --> 00:11:31,623 Yes, it's Meru. 51 00:11:31,624 --> 00:11:34,926 Thank god I remembered. 52 00:11:34,927 --> 00:11:37,629 Meru. 53 00:11:37,630 --> 00:11:41,399 Tell me, why were you trapped? 54 00:11:41,400 --> 00:11:43,812 I was a gift. 55 00:11:48,207 --> 00:11:52,212 Because I'm so pretty. 56 00:11:56,115 --> 00:11:58,817 Say something. 57 00:11:58,818 --> 00:12:02,823 Is that all? 58 00:12:04,523 --> 00:12:08,528 There's a Queen called Judam. 59 00:12:15,801 --> 00:12:19,806 She likes to collect beautiful things. 60 00:12:23,809 --> 00:12:26,619 To eat. 61 00:12:34,420 --> 00:12:36,832 You saved my life. 62 00:12:39,125 --> 00:12:40,825 Mister... 63 00:12:40,826 --> 00:12:42,327 Kouga. 64 00:12:42,328 --> 00:12:44,638 Kouga! 65 00:12:48,000 --> 00:12:51,703 Why have you come to our world? 66 00:12:51,704 --> 00:12:54,405 To find the Fang of Sorrow. 67 00:12:54,406 --> 00:12:56,608 The Fang of Sorrow? 68 00:12:56,609 --> 00:13:00,011 Do you know? 69 00:13:00,012 --> 00:13:03,214 Not really. 70 00:13:03,215 --> 00:13:07,619 You might find out if you go to the Shrine of Wisdom. 71 00:13:07,620 --> 00:13:09,721 You know the place? 72 00:13:09,722 --> 00:13:12,123 I do. 73 00:13:12,124 --> 00:13:13,925 But it's dangerous. 74 00:13:13,926 --> 00:13:16,828 I know. 75 00:13:16,829 --> 00:13:20,800 Then follow me. 76 00:13:45,324 --> 00:13:47,725 I see. 77 00:13:47,726 --> 00:13:51,731 So you left that beautiful thing behind. 78 00:13:55,301 --> 00:13:58,303 What a shame. 79 00:13:58,304 --> 00:14:00,511 A shame indeed. 80 00:14:19,625 --> 00:14:24,625 I was saving a place for it right here. 81 00:14:25,931 --> 00:14:27,308 You see? 82 00:14:29,702 --> 00:14:33,707 But you left it behind. 83 00:14:35,908 --> 00:14:41,221 Promise me you won't fail next time. 84 00:14:46,518 --> 00:14:51,729 You can go now. Thank you. 85 00:15:31,130 --> 00:15:35,300 There is no next time, fools. 86 00:15:35,301 --> 00:15:37,101 Esaruto. 87 00:15:37,102 --> 00:15:41,205 Your Majesty! 88 00:15:41,206 --> 00:15:45,610 Queen Judam, I'm at your command. 89 00:15:45,611 --> 00:15:47,211 Show me. 90 00:15:47,212 --> 00:15:51,217 Yes, Your Majesty. 91 00:16:05,731 --> 00:16:08,399 He looks like a human. 92 00:16:08,400 --> 00:16:08,900 Human? 93 00:16:15,007 --> 00:16:18,109 A fierce face. 94 00:16:18,110 --> 00:16:21,216 But beautiful. 95 00:16:33,125 --> 00:16:37,130 The Shrine of Wisdom lies under that sun. 96 00:16:38,731 --> 00:16:40,698 Wait. 97 00:16:40,699 --> 00:16:43,101 You really going? 98 00:16:43,102 --> 00:16:47,107 Yes, don't worry. 99 00:17:54,206 --> 00:17:54,706 You... 100 00:18:00,212 --> 00:18:02,419 You look strong. 101 00:18:05,717 --> 00:18:10,521 Are you what they call, "humans"? 102 00:18:10,522 --> 00:18:14,425 I had a feeling I was being watched. 103 00:18:14,426 --> 00:18:16,327 Who are you? 104 00:18:16,328 --> 00:18:19,997 Me? I'm a nobody. 105 00:18:19,998 --> 00:18:24,102 Not even a thing. 106 00:18:24,103 --> 00:18:29,103 It was nice talking to a human. Take care. 107 00:18:30,509 --> 00:18:33,511 Bye, Kakashi. 108 00:18:33,512 --> 00:18:37,517 What did you just say? 109 00:18:38,917 --> 00:18:42,019 I said, "Bye, Kakashi." 110 00:18:42,020 --> 00:18:44,922 Kakashi? 111 00:18:44,923 --> 00:18:47,925 You looked like one. 112 00:18:47,926 --> 00:18:51,529 Kakashi, huh? 113 00:18:51,530 --> 00:18:54,198 It doesn't mean anything. 114 00:18:54,199 --> 00:18:57,301 But it does. 115 00:18:57,302 --> 00:19:00,505 It means everything. 116 00:19:00,506 --> 00:19:04,909 That's right. My name is... 117 00:19:04,910 --> 00:19:08,915 Kakashi... 118 00:19:23,228 --> 00:19:26,038 Thanks for giving me a name. 119 00:19:43,315 --> 00:19:44,916 Kouga! 120 00:19:44,917 --> 00:19:46,217 What happened? 121 00:19:46,218 --> 00:19:49,820 Did you give him a name? 122 00:19:49,821 --> 00:19:51,522 What if I did? 123 00:19:51,523 --> 00:19:55,528 This is a cemetery for things that have no names nor bodies. 124 00:20:04,703 --> 00:20:08,708 Give us our names... 125 00:20:17,015 --> 00:20:18,716 I just sliced one. 126 00:20:18,717 --> 00:20:20,017 They're "No-names". 127 00:20:20,018 --> 00:20:24,023 Things that have been turned into nothing. 128 00:20:56,221 --> 00:21:00,226 Hey, it's me! I'm home. 129 00:21:11,303 --> 00:21:13,010 Kuromaru! 130 00:21:16,608 --> 00:21:19,612 Were you worried? I'm... 131 00:21:21,613 --> 00:21:24,115 Kakashi. 132 00:21:24,116 --> 00:21:29,116 That's right. It's your master's new name. 133 00:21:29,321 --> 00:21:30,925 Get it? 134 00:21:34,526 --> 00:21:38,531 Don't worry, my heart is pumping, too. 135 00:21:50,709 --> 00:21:54,714 By the way, has the Devil Dragon descended? 136 00:22:05,324 --> 00:22:09,427 That stealing bitch! 137 00:22:09,428 --> 00:22:12,841 We'll get our Scale back. 138 00:23:10,422 --> 00:23:14,427 The Black Scale is shining happily! 139 00:23:18,130 --> 00:23:20,197 I know. 140 00:23:20,198 --> 00:23:25,807 We must collect more of these beautiful things. 141 00:23:44,022 --> 00:23:46,624 This is the Shrine of Wisdom? 142 00:23:46,625 --> 00:23:49,727 It's been here for ages. 143 00:23:49,728 --> 00:23:53,798 The Guard here can be both kind 144 00:23:53,799 --> 00:23:58,002 and fierce depending on its visitor. 145 00:23:58,003 --> 00:23:59,914 Have you been inside? 146 00:24:20,725 --> 00:24:24,730 It's Silver Grass. Leave it to me. 147 00:24:43,014 --> 00:24:47,019 You can go in. 148 00:25:02,400 --> 00:25:04,710 Who is it? 149 00:25:08,807 --> 00:25:12,510 Guard of the Shrine! 150 00:25:12,511 --> 00:25:16,313 I've come for the Fang of Sorrow. 151 00:25:16,314 --> 00:25:19,124 The Fang of Sorrow? 152 00:25:21,019 --> 00:25:22,920 Zaruba. 153 00:25:22,921 --> 00:25:26,824 Who's Zaruba? 154 00:25:26,825 --> 00:25:29,927 I am the Guard of the Shrine. 155 00:25:29,928 --> 00:25:34,698 You've only changed your form. You are Zaruba. 156 00:25:34,699 --> 00:25:39,303 Well, I may have been in the past. 157 00:25:39,304 --> 00:25:44,008 But now I preside over wisdom. 158 00:25:44,009 --> 00:25:48,014 I am the guardian of the Shrine. 159 00:25:57,422 --> 00:26:02,422 Your mind has created this form 160 00:26:03,728 --> 00:26:07,699 because you're a swordsman. 161 00:26:15,407 --> 00:26:16,707 Don't. 162 00:26:16,708 --> 00:26:21,708 You'll find your answer after you've defeated me. 163 00:26:22,013 --> 00:26:26,018 Then I have no choice but to fight you. 164 00:27:02,520 --> 00:27:05,522 Why is it? 165 00:27:05,523 --> 00:27:08,325 Somehow you seem familiar. 166 00:27:08,326 --> 00:27:11,239 That's because you are mine! 167 00:27:53,405 --> 00:27:54,605 Zaruba. 168 00:27:54,606 --> 00:27:58,611 Kouga, long time no see. 169 00:28:08,920 --> 00:28:12,923 I didn't know the Guard of the Shrine of Wisdom was so little. 170 00:28:12,924 --> 00:28:17,327 Size doesn't matter when it comes to wisdom. 171 00:28:17,328 --> 00:28:22,328 I heard that this Shrine exists from long ago. 172 00:28:22,400 --> 00:28:27,400 I must've caused a time lag of a few hundred years when I arrived. 173 00:28:29,207 --> 00:28:34,207 You seem to have lost the Garo Sword and the Magic Robe. 174 00:28:34,512 --> 00:28:37,314 The Sword turned into the Red Dog 175 00:28:37,315 --> 00:28:41,320 right in front of my eyes. 176 00:28:43,121 --> 00:28:45,422 I know you're there. 177 00:28:45,423 --> 00:28:48,427 Reveal yourself. 178 00:28:57,202 --> 00:28:59,303 What do you want? 179 00:28:59,304 --> 00:29:04,219 My name is Kiria, from the Land of Bliss. 180 00:29:07,412 --> 00:29:09,413 Please. 181 00:29:09,414 --> 00:29:13,419 Kouga, our people need your help. 182 00:29:14,819 --> 00:29:19,819 You must destroy the Devil Dragon with your sword. 183 00:29:21,126 --> 00:29:22,537 The Devil Dragon? 184 00:29:49,721 --> 00:29:54,525 "Kakashi"? A weird name. 185 00:29:54,526 --> 00:29:57,735 How ugly... 186 00:29:59,130 --> 00:30:01,398 That jerk's come to life again 187 00:30:01,399 --> 00:30:04,601 with the help of a human. 188 00:30:04,602 --> 00:30:08,607 Next time, we'll destroy him for good. 189 00:30:10,909 --> 00:30:15,813 Filthy! Esaruto, show me something beautiful. 190 00:30:15,814 --> 00:30:18,124 Of course! 191 00:30:41,806 --> 00:30:45,509 Beautiful. 192 00:30:45,510 --> 00:30:49,515 I love her song, too. 193 00:30:58,223 --> 00:30:59,323 What's wrong? 194 00:30:59,324 --> 00:31:02,426 I'm terribly sorry to inform you. 195 00:31:02,427 --> 00:31:06,432 But we seem to have used up all the energy here. 196 00:31:07,198 --> 00:31:10,100 What a shame. 197 00:31:10,101 --> 00:31:14,404 I was getting tired of the scenery. 198 00:31:14,405 --> 00:31:16,607 Let us move on. 199 00:31:16,608 --> 00:31:20,112 Yes, Your Majesty. 200 00:32:05,723 --> 00:32:08,625 The Devil Dragon's deed? 201 00:32:08,626 --> 00:32:11,728 It's only the Black Wind. 202 00:32:11,729 --> 00:32:14,798 The Devil Dragon's breath. 203 00:32:14,799 --> 00:32:19,603 Just an omen of its descent. 204 00:32:19,604 --> 00:32:24,604 It'll come when that moon turns completely black. 205 00:32:25,410 --> 00:32:27,711 When the Devil Dragon descends, 206 00:32:27,712 --> 00:32:30,814 most things will turn into nothing. 207 00:32:30,815 --> 00:32:35,018 If that happens, my people... 208 00:32:35,019 --> 00:32:39,923 I'd like to help, but I don't know how to destroy it. 209 00:32:39,924 --> 00:32:44,828 Besides, my purpose for coming here 210 00:32:44,829 --> 00:32:47,197 is to retrieve an object. 211 00:32:47,198 --> 00:32:49,399 Which is? 212 00:32:49,400 --> 00:32:52,002 The Fang of Sorrow, right? 213 00:32:52,003 --> 00:32:54,104 Right. 214 00:32:54,105 --> 00:32:58,108 The Devil Dragon will appear from the Sea of Grief. 215 00:32:58,109 --> 00:33:00,410 Maybe... 216 00:33:00,411 --> 00:33:05,215 Maybe the Devil Dragon's fang is the Fang of Sorrow. 217 00:33:05,216 --> 00:33:06,923 What is it for? 218 00:33:08,920 --> 00:33:13,920 I exchanged a contract with a higher power to save my friends. 219 00:33:15,026 --> 00:33:18,028 A higher power... 220 00:33:18,029 --> 00:33:21,398 we call "Gajari". 221 00:33:21,399 --> 00:33:25,402 Gajari never takes sides with anyone. 222 00:33:25,403 --> 00:33:30,403 But it has given us the power to fight off evil. 223 00:33:32,210 --> 00:33:37,210 During battle, man has exchanged contracts. 224 00:33:37,515 --> 00:33:42,515 Gajari promised to help man for a few hundred years. 225 00:33:44,122 --> 00:33:46,423 But the Fang which made that possible 226 00:33:46,424 --> 00:33:50,027 disappeared between time and space. 227 00:33:50,028 --> 00:33:52,929 If that Fang isn't retrieved, 228 00:33:52,930 --> 00:33:56,901 the Human World will become full of monsters. 229 00:33:59,804 --> 00:34:01,905 I see. 230 00:34:01,906 --> 00:34:06,410 So the Devil Dragon appears between time and space. 231 00:34:06,411 --> 00:34:11,214 Then could the Devil Dragon's fang be... 232 00:34:11,215 --> 00:34:13,316 What do you think? 233 00:34:13,317 --> 00:34:15,318 I can't be sure, 234 00:34:15,319 --> 00:34:17,421 but it could be the Fang of Sorrow. 235 00:34:17,422 --> 00:34:19,523 Will you destroy the Devil Dragon? 236 00:34:19,524 --> 00:34:21,625 Not yet. 237 00:34:21,626 --> 00:34:26,530 First, I need to find my Sword and Robe. 238 00:34:26,531 --> 00:34:29,499 Without the armor, we have no chance. 239 00:34:29,500 --> 00:34:34,711 In any case, you must visit our village. 240 00:34:51,022 --> 00:34:55,027 Thank you, Kuromaru. 241 00:35:02,900 --> 00:35:04,709 Smells lovely. 242 00:35:08,106 --> 00:35:12,111 We'll fly straight to the Sea of Grief. 243 00:35:15,313 --> 00:35:18,415 How will I become one with the Devil Dragon 244 00:35:18,416 --> 00:35:21,618 without the Scale? 245 00:35:21,619 --> 00:35:24,532 By getting it back. 246 00:36:32,123 --> 00:36:34,624 Is he human? 247 00:36:34,625 --> 00:36:37,527 Looks weird. 248 00:36:37,528 --> 00:36:40,397 Who made humans? 249 00:36:40,398 --> 00:36:44,403 Don't know. Hey, who's your maker? 250 00:36:49,907 --> 00:36:54,907 Don't humans laugh? Cry? Get angry? 251 00:36:57,114 --> 00:36:58,915 Little one. 252 00:36:58,916 --> 00:37:02,018 This human is a weird fella. 253 00:37:02,019 --> 00:37:05,922 He seldom laughs or cries. 254 00:37:05,923 --> 00:37:09,926 Though he gets angry sometimes. 255 00:37:09,927 --> 00:37:12,829 Then sing us a song. 256 00:37:12,830 --> 00:37:17,830 Yeah, sing... 257 00:37:26,711 --> 00:37:27,911 Kiria. 258 00:37:27,912 --> 00:37:30,513 Legend has it... 259 00:37:30,514 --> 00:37:35,514 that we "things" become purified when we hear humans sing. 260 00:37:38,322 --> 00:37:42,327 Please, forgive our rudeness. 261 00:37:44,729 --> 00:37:48,898 I don't sing. 262 00:37:48,899 --> 00:37:52,002 Then let's dance. 263 00:37:52,003 --> 00:37:53,403 Show us a dance. 264 00:37:53,404 --> 00:37:55,105 Great idea. 265 00:37:55,106 --> 00:37:57,007 Yes, dance. 266 00:37:57,008 --> 00:38:02,008 Dance... I don't dance, either. I never do. 267 00:38:02,813 --> 00:38:06,818 Don't worry. Your heart will do the dancing. 268 00:39:09,814 --> 00:39:13,819 A cute smile. 269 00:39:21,826 --> 00:39:25,228 You... 270 00:39:25,229 --> 00:39:30,229 I'm Kakashi. You gave me my name, remember? 271 00:39:30,501 --> 00:39:33,603 Come to ruin our fountain again? 272 00:39:33,604 --> 00:39:37,609 Stingy, it's everybody's fountain. 273 00:39:40,111 --> 00:39:44,514 They're annoyed with you. Go away. 274 00:39:44,515 --> 00:39:50,227 No way. I need the water to make superb tea. 275 00:40:11,008 --> 00:40:15,013 Sorry Mister, but I'm pretty good. 276 00:40:22,319 --> 00:40:23,720 Want to fight? 277 00:40:23,721 --> 00:40:27,726 Sure. Bring it on, Mister. 278 00:41:04,728 --> 00:41:07,697 This human is strong. 279 00:41:07,698 --> 00:41:11,601 He's not any human. He's a Golden Knight. 280 00:41:11,602 --> 00:41:16,602 A Golden Knight? I've never killed humans. 281 00:41:17,908 --> 00:41:21,913 But I might now. 282 00:41:56,614 --> 00:41:58,915 Zaruba, that bird. 283 00:41:58,916 --> 00:42:03,916 It's the Magic Robe. I feel its wave motion. 284 00:42:04,121 --> 00:42:07,423 So that bird is Kouga's robe? 285 00:42:07,424 --> 00:42:09,836 Really? 286 00:42:11,629 --> 00:42:15,099 How dare you get in our way! 287 00:42:35,619 --> 00:42:39,328 Kouga, here is your ride. 288 00:42:48,999 --> 00:42:53,004 Hey, wait! We're in the middle of a fight. 289 00:43:52,029 --> 00:43:54,009 Drive carefully. 290 00:43:56,500 --> 00:44:00,103 Zaruba, tell me how to turn it back. 291 00:44:00,104 --> 00:44:05,315 Touch it as you did me. It'll remember you. 292 00:44:46,617 --> 00:44:49,819 What? A true swordsman wouldn't flee. 293 00:44:49,820 --> 00:44:52,426 Go away. Why should I? 294 00:45:35,899 --> 00:45:39,904 Kouga Saejima. 295 00:45:42,506 --> 00:45:45,419 Humans have weird names. 296 00:45:50,214 --> 00:45:52,415 What now? 297 00:45:52,416 --> 00:45:56,319 Let me out! Give me back my Scale. 298 00:45:56,320 --> 00:46:02,430 Shut up! You dirty, shabby, piece of nothing. 299 00:46:04,228 --> 00:46:07,196 Kouga, beware of that woman! 300 00:46:07,197 --> 00:46:12,197 I'm thrilled to have a human in my castle. 301 00:46:13,904 --> 00:46:18,904 Strange. I thought humans laugh and cry. 302 00:46:21,512 --> 00:46:24,914 You don't do any of these things. 303 00:46:24,915 --> 00:46:27,917 Can you sing? 304 00:46:27,918 --> 00:46:32,421 That bird is mine. Give it back. 305 00:46:32,422 --> 00:46:34,423 I'm afraid I can't. 306 00:46:34,424 --> 00:46:39,328 Everything beautiful in this world is mine. 307 00:46:39,329 --> 00:46:42,708 My feast. 308 00:46:57,815 --> 00:47:00,817 Selfish woman. 309 00:47:00,818 --> 00:47:05,818 I admire humans from the bottom of my heart. 310 00:47:06,623 --> 00:47:10,628 Humans can make beautiful things. 311 00:47:18,001 --> 00:47:25,818 It's delightful to see you people create so much beauty. 312 00:47:31,014 --> 00:47:36,014 On the other hand, things don't make anything. 313 00:47:36,320 --> 00:47:39,222 They're not always beautiful. 314 00:47:39,223 --> 00:47:43,228 Like you for example. 315 00:47:52,402 --> 00:47:56,407 See how ugly he is? I loathe ugliness. 316 00:48:12,723 --> 00:48:15,829 Try it. It's tasty. 317 00:48:21,899 --> 00:48:24,300 Kakashi's right. 318 00:48:24,301 --> 00:48:28,304 You don't know anything about beauty. 319 00:48:28,305 --> 00:48:33,305 But I do. Because humans invented me. 320 00:48:34,411 --> 00:48:39,411 But it's a pity how humans come to neglect their creations. 321 00:48:42,119 --> 00:48:44,429 So... 322 00:48:47,424 --> 00:48:50,735 That's why... 323 00:49:03,507 --> 00:49:05,919 Good job, Kuromaru! 324 00:49:26,530 --> 00:49:28,197 Stop. 325 00:49:28,198 --> 00:49:30,299 The moon is almost full. 326 00:49:30,300 --> 00:49:34,305 We don't have time for them. 327 00:49:48,418 --> 00:49:50,625 Jump. 328 00:50:03,400 --> 00:50:07,405 Nice work, Kuromaru. 329 00:50:17,114 --> 00:50:20,616 What's wrong? You need to retrieve the Sword first. 330 00:50:20,617 --> 00:50:21,117 I see. 331 00:50:30,227 --> 00:50:32,028 Aren't you gonna thank me? 332 00:50:32,029 --> 00:50:35,806 Why? We're the ones who helped you. 333 00:50:37,000 --> 00:50:40,703 Really? Never mind. 334 00:50:40,704 --> 00:50:44,709 Okay. Then we're even. 335 00:50:45,909 --> 00:50:50,909 How do you like my place? Prettier than her castle, huh? 336 00:50:52,916 --> 00:50:55,217 The sword must be really important... 337 00:50:55,218 --> 00:50:59,221 What's it to you? 338 00:50:59,222 --> 00:51:01,824 Hey, how about a cup of tea? 339 00:51:01,825 --> 00:51:08,800 Or a rematch? 340 00:51:13,603 --> 00:51:17,506 Just kidding. 341 00:51:17,507 --> 00:51:19,408 Don't go... 342 00:51:19,409 --> 00:51:21,811 What? 343 00:51:21,812 --> 00:51:24,914 Why don't we team up? 344 00:51:24,915 --> 00:51:27,416 Team up? 345 00:51:27,417 --> 00:51:30,820 Soon the Devil Dragon will appear. 346 00:51:30,821 --> 00:51:33,222 You know? 347 00:51:33,223 --> 00:51:36,725 I want to become one with the Devil Dragon, 348 00:51:36,726 --> 00:51:39,528 but that woman is in the way. 349 00:51:39,529 --> 00:51:40,796 That Queen? 350 00:51:40,797 --> 00:51:43,899 Yeah, her name is Judam. 351 00:51:43,900 --> 00:51:48,304 She stole away my Scale. 352 00:51:48,305 --> 00:51:50,406 You want it back? 353 00:51:50,407 --> 00:51:52,007 Yes. 354 00:51:52,008 --> 00:51:56,011 Besides, if we team up, 355 00:51:56,012 --> 00:51:58,618 we're sure to beat that woman. 356 00:52:00,016 --> 00:52:02,618 No one can do, Kakashi. 357 00:52:02,619 --> 00:52:06,322 Our mission is to retrieve the Fang of the Devil Dragon. 358 00:52:06,323 --> 00:52:09,225 The fang? Is that all? 359 00:52:09,226 --> 00:52:13,231 I'll give it to you when I become the Devil Dragon. 360 00:52:14,397 --> 00:52:17,708 What will you do when you are one? 361 00:52:22,005 --> 00:52:25,307 That's easy. 362 00:52:25,308 --> 00:52:28,110 I'll become human. 363 00:52:28,111 --> 00:52:31,714 That's impossible. 364 00:52:31,715 --> 00:52:33,315 Not at all. 365 00:52:33,316 --> 00:52:37,321 With the Devil Dragon's power, one can enter the Human World. 366 00:52:40,323 --> 00:52:43,325 That's what Judam's after. 367 00:52:43,326 --> 00:52:47,297 Exactly. But I'm sure she has other plans. 368 00:52:52,102 --> 00:52:56,107 You both have to give it up. 369 00:52:57,007 --> 00:52:58,509 I'm destroying the Devil Dragon. 370 00:53:09,119 --> 00:53:13,124 Then I guess I have no choice but to kill you. 371 00:53:22,499 --> 00:53:26,902 Though I find it hard to dislike you. 372 00:53:26,903 --> 00:53:29,905 I've seen your skills. 373 00:53:29,906 --> 00:53:31,607 You can't beat me. 374 00:53:31,608 --> 00:53:33,315 We'll see. 375 00:53:47,224 --> 00:53:49,525 I'll pierce your face. 376 00:53:49,526 --> 00:53:52,234 You jerk. 377 00:53:55,599 --> 00:53:58,200 What? 378 00:53:58,201 --> 00:53:59,301 Time's up. 379 00:53:59,302 --> 00:54:01,804 What do you mean? 380 00:54:01,805 --> 00:54:05,407 The Devil Dragon is about to descend. 381 00:54:05,408 --> 00:54:07,109 Oh no... 382 00:54:07,110 --> 00:54:11,115 So long. Go anywhere you please. 383 00:54:23,526 --> 00:54:26,996 Why would I care about them? 384 00:54:26,997 --> 00:54:28,998 Humans are weak. 385 00:54:28,999 --> 00:54:33,502 They cry, cheat, and they're... 386 00:54:33,503 --> 00:54:37,508 cold-hearted! 387 00:55:12,309 --> 00:55:14,311 What's this? 388 00:55:20,016 --> 00:55:22,217 Raudo! 389 00:55:22,218 --> 00:55:24,320 Talk to me. 390 00:55:24,321 --> 00:55:27,323 What happened? 391 00:55:27,324 --> 00:55:32,324 The Castle of Green appeared from the sky. 392 00:55:32,929 --> 00:55:36,899 They turned us into fuel. 393 00:55:36,900 --> 00:55:40,905 That's so terrible. 394 00:55:43,206 --> 00:55:46,008 Hang in. 395 00:55:46,009 --> 00:55:49,311 Raudo! 396 00:55:49,312 --> 00:55:54,016 Kiria, do you remember? 397 00:55:54,017 --> 00:55:58,620 That we came into this world at the same time? 398 00:55:58,621 --> 00:56:01,223 How could I forget? 399 00:56:01,224 --> 00:56:05,427 Kiria, thank you. 400 00:56:05,428 --> 00:56:09,098 I love you, Kiria. 401 00:56:09,099 --> 00:56:13,104 Raudo, don't turn into nothing. 402 00:56:16,906 --> 00:56:19,113 Raudo! 403 00:56:31,121 --> 00:56:32,321 Hey... 404 00:56:32,322 --> 00:56:35,023 What is it? 405 00:56:35,024 --> 00:56:39,328 That's strange. Why am I crying? 406 00:56:39,329 --> 00:56:44,329 Your best friend just turned into nothing, that's why. 407 00:56:45,802 --> 00:56:50,802 Nothing? Friend? 408 00:56:50,907 --> 00:56:53,208 Who's that? 409 00:56:53,209 --> 00:56:55,911 Don't remember? 410 00:56:55,912 --> 00:57:00,215 I've done it again. 411 00:57:00,216 --> 00:57:02,718 No matter how precious they may be, 412 00:57:02,719 --> 00:57:06,622 we forget things that become nothing. 413 00:57:06,623 --> 00:57:10,628 We forget their existence, their names. 414 00:57:17,200 --> 00:57:21,205 All that's left is pain. 415 00:57:25,909 --> 00:57:29,611 Your friend's name was Raudo. 416 00:57:29,612 --> 00:57:31,613 I haven't forgotten. 417 00:57:31,614 --> 00:57:35,117 Raudo... 418 00:57:35,118 --> 00:57:37,920 You are a true human, Kouga. 419 00:57:37,921 --> 00:57:39,521 Wonderful! 420 00:57:39,522 --> 00:57:42,624 Tell me, Kouga. 421 00:57:42,625 --> 00:57:46,895 If I were to turn into nothing... 422 00:57:46,896 --> 00:57:50,899 I'll never forget you. 423 00:57:50,900 --> 00:57:54,905 Your name is Kiria, a master archer. 424 00:58:10,720 --> 00:58:12,529 Kouga... 425 00:58:15,625 --> 00:58:18,827 Raruki! 426 00:58:18,828 --> 00:58:20,896 Meru? 427 00:58:20,897 --> 00:58:22,297 What is it? 428 00:58:22,298 --> 00:58:24,600 Judam kidnapped Meru. 429 00:58:24,601 --> 00:58:28,403 She's offering her to the Devil Dragon. 430 00:58:28,404 --> 00:58:30,907 What? 431 00:58:34,611 --> 00:58:38,514 The Devil Dragon's about to appear. 432 00:58:38,515 --> 00:58:42,017 Let's go. Help me rescue Meru. 433 00:58:42,018 --> 00:58:43,827 Right away. 434 00:59:22,525 --> 00:59:25,335 I thought you were prettier. 435 00:59:28,498 --> 00:59:30,399 Let me out, witch! 436 00:59:30,400 --> 00:59:33,902 Such filthy words. 437 00:59:33,903 --> 00:59:37,005 If you like beautiful things, 438 00:59:37,006 --> 00:59:40,709 why become one with the ugly Devil Dragon? 439 00:59:40,710 --> 00:59:45,414 Because if I do, I can get out of this world. 440 00:59:45,415 --> 00:59:52,629 As long as I can get my revenge on humans, I don't care. 441 01:00:04,100 --> 01:00:07,411 You're my offering to the Devil Dragon. 442 01:00:10,707 --> 01:00:14,309 What's the point in all this? 443 01:00:14,310 --> 01:00:18,315 It's something humans would do, is it not? 444 01:00:48,611 --> 01:00:52,024 The wave... it's stopped. 445 01:01:01,124 --> 01:01:02,924 Where's my Scale? 446 01:01:02,925 --> 01:01:06,328 I'm becoming one with the Devil Dragon! 447 01:01:06,329 --> 01:01:09,503 How persistent can he be? 448 01:01:16,906 --> 01:01:20,217 Darn you, Judam! 449 01:01:42,498 --> 01:01:45,411 Kuromaru. Darn it! 450 01:01:48,604 --> 01:01:49,605 Kouga! 451 01:02:05,221 --> 01:02:07,531 Myself again. 452 01:02:42,825 --> 01:02:46,796 Kouga, there it is. 453 01:02:52,101 --> 01:02:55,403 Kiria, you go find a safe place. 454 01:02:55,404 --> 01:02:56,705 And you? 455 01:02:56,706 --> 01:03:00,711 I'll turn the Garo Sword back to its form. 456 01:03:02,011 --> 01:03:03,718 Kouga! 457 01:03:15,424 --> 01:03:17,225 The Garo Sword! 458 01:03:17,226 --> 01:03:21,197 I am your comrade, the Makai Knight. 459 01:05:26,522 --> 01:05:28,723 Father. 460 01:05:28,724 --> 01:05:30,125 Kouga. 461 01:05:30,126 --> 01:05:31,626 This isn't Kouga's imagination, 462 01:05:31,627 --> 01:05:35,297 he's projecting his mind. 463 01:05:35,298 --> 01:05:39,000 Zaruba, you seem fine. 464 01:05:39,001 --> 01:05:42,404 My memory with you is gone, 465 01:05:42,405 --> 01:05:46,410 but I feel close to you. 466 01:05:50,112 --> 01:05:52,414 What is it? 467 01:05:52,415 --> 01:05:55,417 Father. 468 01:05:55,418 --> 01:05:59,120 About the things here... 469 01:05:59,121 --> 01:06:04,121 They were created by humans and then forgotten. 470 01:06:06,529 --> 01:06:11,529 Humans give shape to their imagination. 471 01:06:12,902 --> 01:06:16,304 But it's not the shape that matter. 472 01:06:16,305 --> 01:06:21,311 It's how much heart and soul that's put into it. 473 01:06:32,321 --> 01:06:36,326 You've become strong, Kouga. 474 01:06:39,929 --> 01:06:43,900 I am now the Makai Knight. 475 01:07:00,716 --> 01:07:04,721 I'll always be with you. 476 01:07:05,821 --> 01:07:10,821 My thoughts are with your sworn-friends. 477 01:07:11,827 --> 01:07:13,602 Father. 478 01:07:16,699 --> 01:07:18,600 Don't look back. 479 01:07:18,601 --> 01:07:22,606 Go, Kouga! 480 01:07:35,918 --> 01:07:39,331 We did it! 481 01:07:55,805 --> 01:07:59,810 Kouga! There you are. 482 01:08:03,712 --> 01:08:06,522 That's more like yourself, Kouga. 483 01:08:08,818 --> 01:08:10,018 Where's Kakashi? 484 01:08:10,019 --> 01:08:12,625 He's losing again. 485 01:08:19,929 --> 01:08:21,096 The Devil Dragon! 486 01:08:21,097 --> 01:08:22,599 It's coming! 487 01:09:07,710 --> 01:09:09,911 Why rescue me? 488 01:09:09,912 --> 01:09:13,917 Somehow, I find it hard to dislike you. 489 01:10:46,709 --> 01:10:49,611 Judam! 490 01:10:49,612 --> 01:10:53,617 You again. Get out of my way. 491 01:10:58,220 --> 01:11:00,421 Who am I? What's my name? 492 01:11:00,422 --> 01:11:04,427 My name. Don't wanna disappear! 493 01:11:05,828 --> 01:11:08,399 The spell, "Forget-my-name". 494 01:11:11,700 --> 01:11:15,705 Too bad it doesn't work on humans. 495 01:11:27,116 --> 01:11:30,325 Why become the Devil Dragon? 496 01:11:34,823 --> 01:11:39,329 If I do, I can enter the Human World. 497 01:11:48,904 --> 01:11:52,317 You see? 498 01:11:54,810 --> 01:11:57,812 What will you do? 499 01:11:57,813 --> 01:12:02,116 Destroy all the humans. 500 01:12:02,117 --> 01:12:04,028 Why? 501 01:12:14,196 --> 01:12:16,097 You should know. 502 01:12:16,098 --> 01:12:18,399 Everything in this Promised Ground 503 01:12:18,400 --> 01:12:24,316 is made from the imagination of humans. 504 01:12:26,809 --> 01:12:31,212 Humans create us, love us, 505 01:12:31,213 --> 01:12:33,014 and then they cast us away. 506 01:12:33,015 --> 01:12:37,623 Have you ever thought how much pain you've caused us? 507 01:12:43,325 --> 01:12:47,295 I wish to take revenge on humans 508 01:12:47,296 --> 01:12:49,697 and destroy them as they did us. 509 01:12:49,698 --> 01:12:54,613 Then both humans and things can all become nothing. 510 01:13:04,713 --> 01:13:10,925 Humans shouldn't have forgotten us. 511 01:13:13,322 --> 01:13:17,327 You're the one who's forgotten us. 512 01:13:18,227 --> 01:13:20,395 What? 513 01:13:20,396 --> 01:13:23,998 I don't know what you were before. 514 01:13:23,999 --> 01:13:28,709 But you came into this world because humans wanted you to. 515 01:13:42,918 --> 01:13:47,918 Don't you know they put in their hearts and souls for you? 516 01:13:47,923 --> 01:13:51,132 Of course I do! 517 01:13:54,897 --> 01:13:57,309 That's why I hate them! 518 01:14:22,724 --> 01:14:24,425 This is the Devil Dragon? 519 01:14:24,426 --> 01:14:27,305 A piece of cake. 520 01:17:25,107 --> 01:17:29,112 Lovely colors. Colors I wanted to see. 521 01:17:38,220 --> 01:17:41,030 Can I still fly? 522 01:18:20,896 --> 01:18:22,500 What is it doing? 523 01:18:42,617 --> 01:18:45,928 Gouten! 524 01:18:53,128 --> 01:18:54,903 It's heading for the Human World. 525 01:19:31,900 --> 01:19:32,400 Kouga! 526 01:19:35,904 --> 01:19:37,315 We're here. 527 01:20:05,801 --> 01:20:07,508 It's gone in. 528 01:20:55,517 --> 01:20:57,519 We're doomed! 529 01:20:59,521 --> 01:21:03,524 Humans, our hearts and souls. 530 01:21:03,525 --> 01:21:07,098 Take it! 531 01:22:20,502 --> 01:22:24,507 Forgive me, Judam. 532 01:24:02,504 --> 01:24:06,509 I know why I don't hate you. 533 01:24:08,209 --> 01:24:13,318 I used to train a little swordsman. 534 01:24:23,224 --> 01:24:25,426 You're... 535 01:24:25,427 --> 01:24:29,196 When my body wore out, 536 01:24:29,197 --> 01:24:33,500 the children grew strong. 537 01:24:33,501 --> 01:24:37,506 That made me happy. 538 01:24:45,313 --> 01:24:47,815 Don't be sad. 539 01:24:47,816 --> 01:24:55,325 Some day, some other human will create me. 540 01:24:59,527 --> 01:25:03,498 The things here asked me who my maker was. 541 01:25:07,802 --> 01:25:11,807 You're one of them. 542 01:25:35,396 --> 01:25:39,401 So long. 543 01:25:57,418 --> 01:25:58,418 Kouga! 544 01:25:58,419 --> 01:26:01,229 There you are. 545 01:26:05,126 --> 01:26:09,097 Thanks to you, our world is saved, Kouga. 546 01:26:13,501 --> 01:26:16,103 No. 547 01:26:16,104 --> 01:26:20,109 Kakashi and you two are the ones who did it. 548 01:26:24,913 --> 01:26:28,715 It's the human's will to create 549 01:26:28,716 --> 01:26:31,526 that really saved the world. 550 01:26:39,627 --> 01:26:45,908 This Sword is here to protect their spirits. 551 01:27:20,401 --> 01:27:23,604 Someone has remembered him. 552 01:27:23,605 --> 01:27:27,610 He's gone to the Human World. 553 01:27:30,612 --> 01:27:35,618 Someone's remembered me. 554 01:27:47,795 --> 01:27:50,697 Kiria, thanks for everything. 555 01:27:50,698 --> 01:27:55,408 We shall meet again in the Human World. 556 01:28:04,912 --> 01:28:07,714 So this is it. 557 01:28:07,715 --> 01:28:11,720 No, it's not the Fang of Sorrow. 558 01:28:13,821 --> 01:28:15,322 You crazy? 559 01:28:15,323 --> 01:28:19,328 I am the Fang of Sorrow. 560 01:28:26,200 --> 01:28:29,102 Right Gajari? 561 01:28:29,103 --> 01:28:33,307 That's right, Garo, the Golden Knight. 562 01:28:33,308 --> 01:28:35,008 What do you mean? 563 01:28:35,009 --> 01:28:40,009 The Fang of Sorrow is something created by humans. 564 01:28:40,415 --> 01:28:45,415 The same can be said about the Makai Knight. 565 01:28:45,720 --> 01:28:49,923 But Kouga's not a part of Master Gajari. 566 01:28:49,924 --> 01:28:51,925 Just a Makai Knight. 567 01:28:51,926 --> 01:28:55,897 No, I was given special powers by Gajari. 568 01:28:57,799 --> 01:28:59,399 As the guardian. 569 01:28:59,400 --> 01:29:01,401 That's right. 570 01:29:01,402 --> 01:29:06,402 Go into the light, and bring back the Fang as promised. 571 01:29:06,607 --> 01:29:10,612 Garo, the Golden Knight. 572 01:29:15,616 --> 01:29:19,619 Well, I'll turn back into my usual form. 573 01:29:19,620 --> 01:29:23,523 Yes, you'd better. 574 01:29:23,524 --> 01:29:26,226 You knew? 575 01:29:26,227 --> 01:29:29,696 Sure, Kaoru. 576 01:29:29,697 --> 01:29:32,303 You're my friend. 577 01:29:34,001 --> 01:29:36,311 Thanks. 578 01:30:14,909 --> 01:30:18,912 You were a fine opponent, Tsubasa. 579 01:30:18,913 --> 01:30:23,116 But you won the match. 580 01:30:23,117 --> 01:30:25,222 I sure did. 581 01:30:26,621 --> 01:30:28,722 See you. 582 01:30:28,723 --> 01:30:31,324 Rei, take care. 583 01:30:31,325 --> 01:30:35,296 I will, thanks. 584 01:31:08,596 --> 01:31:13,500 I knew you'd come back. 585 01:31:13,501 --> 01:31:17,704 So you won, Rei. 586 01:31:17,705 --> 01:31:23,121 How about it? This could be the real finals. 587 01:31:25,413 --> 01:31:30,016 Cut it out. Both of you. 588 01:31:30,017 --> 01:31:34,022 Kouga, are you sure about this? 589 01:31:41,395 --> 01:31:43,597 Savak rules. 590 01:31:43,598 --> 01:31:45,699 Right. 591 01:31:45,700 --> 01:31:50,700 The first to bleed loses, okay? 592 01:31:50,905 --> 01:31:51,405 Fine. 593 01:32:15,096 --> 01:32:16,796 That reminds me. 594 01:32:16,797 --> 01:32:18,899 The one who wins the Savak 595 01:32:18,900 --> 01:32:22,402 gets to meet with the dead. 596 01:32:22,403 --> 01:32:25,906 Wanna know who I met? 597 01:32:25,907 --> 01:32:27,318 No. 598 01:32:28,809 --> 01:32:30,811 Here I come. 599 01:32:53,000 --> 01:32:57,005 Can you take on the two of us? 600 01:32:59,507 --> 01:33:01,214 Bring it on. 38709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.