All language subtitles for Engrenages.S06E12.FiNAL.FRENCH.BDRip.x264-SH0W

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:18,201 ... 2 00:00:23,001 --> 00:00:23,761 - Pourquoi 3 00:00:24,001 --> 00:00:25,601 on est là ? - Je sais pas. 4 00:00:25,801 --> 00:00:27,321 Ça doit pas être grave. 5 00:00:27,561 --> 00:00:28,721 - Le pédiatre 6 00:00:28,961 --> 00:00:30,041 va vous voir. 7 00:00:31,801 --> 00:00:33,881 - Pourquoi ? - Romy sort à la fin 8 00:00:34,121 --> 00:00:37,321 de la semaine... Elle est tirée d'affaire. 9 00:00:37,561 --> 00:00:39,001 - La dernière fois 10 00:00:39,241 --> 00:00:43,081 aussi et elle a fait une infection. - Il faudra la surveiller, oui, 11 00:00:43,321 --> 00:00:44,561 mais comme un bébé 12 00:00:44,801 --> 00:00:46,361 normal né à terme. 13 00:00:49,361 --> 00:00:51,361 - Je peux la prendre avec moi. 14 00:00:52,681 --> 00:00:54,681 En attendant que tu sois prête. 15 00:00:54,881 --> 00:00:56,561 Un bébé pleure. 16 00:00:56,761 --> 00:00:59,801 - C'est pas ça le problème. Moi, je suis prête. 17 00:01:04,281 --> 00:01:38,121 ... 18 00:01:38,361 --> 00:01:40,881 - Excusez-moi. J'en ai pour 1s. 19 00:01:41,521 --> 00:01:42,521 Roban. 20 00:01:44,361 --> 00:01:46,201 Je vais pas prendre de gants. 21 00:01:46,441 --> 00:01:50,361 Le comité médical a rendu son avis, il vous a déclaré 22 00:01:50,601 --> 00:01:52,841 inapte. - Pardon ? 23 00:01:53,081 --> 00:01:55,121 - Vous ne pouvez plus instruire. 24 00:01:55,361 --> 00:01:57,521 - La direction ne peut pas prendre 25 00:01:57,721 --> 00:02:00,601 une décision aussi radicale. - Elle applique 26 00:02:00,841 --> 00:02:03,201 le principe de précaution. 27 00:02:03,441 --> 00:02:07,721 - Le médecin du travail m'a examiné 1/2h. J'ai compté jusqu'à 100 28 00:02:07,961 --> 00:02:10,281 et dû reproduire un dessin d'enfant. 29 00:02:10,481 --> 00:02:13,401 - Vous pouvez contester la décision médicale, 30 00:02:13,601 --> 00:02:15,161 mais je vous demande 31 00:02:15,401 --> 00:02:17,481 de rassembler tous vos dossiers, 32 00:02:17,681 --> 00:02:20,921 que je les répartisse entre vos collègues. 33 00:02:24,441 --> 00:02:30,001 ... 34 00:02:30,241 --> 00:02:36,601 ... 35 00:02:36,801 --> 00:02:52,561 ... 36 00:02:53,561 --> 00:02:57,041 - On t'attendait. On commence l'interrogatoire de Couderc. 37 00:02:57,241 --> 00:02:59,481 -Il doit nous dire où est Moldovan. 38 00:03:01,361 --> 00:03:04,761 - Ils voulaient quoi à l'hôpital ? - Rien. 39 00:03:04,961 --> 00:03:06,081 - Rien... 40 00:03:11,601 --> 00:03:15,481 Vous dites ne pas connaître M. Moldovan. Pourtant, 41 00:03:15,721 --> 00:03:17,201 il était chez vous. 42 00:03:17,841 --> 00:03:19,481 - La police débarque 43 00:03:19,721 --> 00:03:22,521 chez moi sans prévenir, je me méfie. 44 00:03:23,241 --> 00:03:25,241 - OK. Que faisait-il chez vous ? 45 00:03:25,481 --> 00:03:28,761 -Il était venu me chercher. Il avait besoin 46 00:03:29,001 --> 00:03:30,881 d'un médecin. - Pour qui? 47 00:03:31,121 --> 00:03:32,521 - Une jeune fille. 48 00:03:32,721 --> 00:03:35,921 Votre arrivée m'a pas permis d'en savoir plus. 49 00:03:37,121 --> 00:03:38,721 -Il est où maintenant ? 50 00:03:39,481 --> 00:03:42,481 Vous avez pas son adresse ? - Non. 51 00:03:43,121 --> 00:03:46,961 - Le sang sur les serviettes et les compresses, ça vient d'où ? 52 00:03:47,761 --> 00:03:51,161 - Une jeune Rom amenée par Moldovan. Je l'ai accouchée 53 00:03:51,401 --> 00:03:52,401 mardi. 54 00:03:53,641 --> 00:03:55,401 - Mais vous êtes radié. 55 00:03:57,001 --> 00:03:59,641 - Seulement parce que 2 hystériques 56 00:03:59,881 --> 00:04:03,681 m'ont accusé de les avoir violées. - Qu'est-ce qu'elle est devenue, 57 00:04:03,881 --> 00:04:06,521 cette Rom ? - Ben, elle est repartie 58 00:04:06,761 --> 00:04:07,761 avec son bébé. 59 00:04:08,681 --> 00:04:11,641 En pleine forme. - Pourquoi vous voir vous ? 60 00:04:11,881 --> 00:04:13,161 - Contrairement 61 00:04:13,401 --> 00:04:16,601 à l'hôpital, moi, je ne demande pas de papiers. 62 00:04:16,801 --> 00:04:19,921 Je fais mon travail et tout le monde est content. 63 00:04:20,161 --> 00:04:22,521 - Ça vous dérange pas d'exercer 64 00:04:22,761 --> 00:04:25,361 illégalement ? - J'aide des jeunes filles 65 00:04:25,561 --> 00:04:28,281 marginalisées dont tout le monde se fout. 66 00:04:28,481 --> 00:04:30,441 On devrait me féliciter. 67 00:04:35,281 --> 00:04:37,001 - Elle, vous l'avez aidée ? 68 00:04:37,241 --> 00:04:38,921 - Je n'ai pas mes lunettes. 69 00:04:40,401 --> 00:04:41,601 Entrechocs 70 00:04:42,281 --> 00:04:43,281 Merci. 71 00:04:48,281 --> 00:04:49,281 Non. 72 00:04:52,481 --> 00:04:53,641 - Et lui ? 73 00:04:53,881 --> 00:04:55,881 Il soupire. 74 00:04:57,481 --> 00:04:58,481 - Non plus. 75 00:05:00,361 --> 00:05:03,361 C'est plutôt des jeunes filles que j'accouche. 76 00:05:05,001 --> 00:05:06,001 - C'est ça. 77 00:05:06,721 --> 00:05:07,841 Entrechocs 78 00:05:11,801 --> 00:05:12,801 - Alors ? 79 00:05:13,001 --> 00:05:16,921 -Il lâchera rien. Si ça se trouve, il sait même pas où est Moldovan. 80 00:05:17,121 --> 00:05:18,681 - Et son portable ? 81 00:05:19,321 --> 00:05:21,001 - Eteint. Il a dû le jeter. 82 00:05:22,041 --> 00:05:23,721 - Sans Moldovan, on a pas 83 00:05:23,961 --> 00:05:26,001 Maria. - On fait cracher Jolers. 84 00:05:26,241 --> 00:05:29,641 - Avec quoi ? Il se tait. 85 00:05:30,361 --> 00:05:32,601 Il a envoyé Moldovan tuer Mercier. 86 00:05:32,841 --> 00:05:34,081 Donc, on lui colle 87 00:05:34,321 --> 00:05:36,561 une complicité de meurtre. 88 00:05:36,801 --> 00:05:38,881 - OK, on fait ça. Allez. 89 00:05:40,801 --> 00:05:43,201 - Sors-moi Jolers, s'il te plaît. - OK. 90 00:05:47,321 --> 00:05:48,321 Sortez. 91 00:05:51,081 --> 00:05:52,161 - On va reprendre 92 00:05:52,401 --> 00:05:54,161 la causette. - Je dirai 93 00:05:54,401 --> 00:05:56,201 rien. - Attends de voir 94 00:05:56,401 --> 00:05:58,241 ce que ton copain nous a dit. 95 00:06:17,921 --> 00:06:19,521 - Pourquoi je vois ça ? 96 00:06:20,281 --> 00:06:22,361 - C'est le résultat de ton appel. 97 00:06:23,321 --> 00:06:26,001 - Quel appel ? - Celui passé à Moldovan. 98 00:06:26,241 --> 00:06:27,481 Ça te dit rien ? 99 00:06:27,721 --> 00:06:30,601 - Je connais pas. - Selon 2 témoins, Mercier 100 00:06:30,841 --> 00:06:33,281 se mêlait trop de vos magouilles 101 00:06:33,521 --> 00:06:35,121 et tu as appelé Moldovan 102 00:06:35,321 --> 00:06:38,201 pour lui faire peur. - Quels témoins ? 103 00:06:41,961 --> 00:06:44,521 - Toi, tu voulais pas que ton copain 104 00:06:44,761 --> 00:06:46,881 finisse comme ça quand même ? 105 00:06:47,121 --> 00:06:48,401 Hein ? 106 00:06:49,841 --> 00:06:51,601 Tu as dérapé dans ton job. 107 00:06:51,841 --> 00:06:55,481 Ça arrive... Mais tu as pas franchi la ligne au point 108 00:06:55,721 --> 00:06:58,601 de vouloir la mort d'un collègue ? Regarde. 109 00:06:59,401 --> 00:07:01,001 T'es pas un meurtrier, 110 00:07:01,241 --> 00:07:02,761 voilà la différence 111 00:07:03,001 --> 00:07:04,521 entre toi et Moldovan. 112 00:07:06,001 --> 00:07:07,601 Alors, si tu nous aides 113 00:07:07,841 --> 00:07:11,481 à choper Moldovan, le juge y sera sûrement sensible. 114 00:07:13,081 --> 00:07:16,961 - C'est ça. Les juges, ils seront sensibles à rien du tout. 115 00:07:17,161 --> 00:07:20,441 Surtout quand ils peuvent se payer un flic. 116 00:07:21,681 --> 00:07:23,761 - Non, Roban, on le connaît. 117 00:07:24,001 --> 00:07:27,641 Il nous apprécie. On peut le convaincre d'être clément. 118 00:07:36,641 --> 00:07:38,281 - J'ai rien à vous dire. 119 00:07:49,041 --> 00:07:50,041 - Tiens. 120 00:07:51,641 --> 00:07:53,481 C'est tout ce que ça te fait 121 00:07:53,721 --> 00:07:57,241 de savoir qu'un collègue a été décapité par ta faute ? 122 00:07:59,321 --> 00:08:00,321 Tu es devenu 123 00:08:00,561 --> 00:08:03,241 quoi, bordel de merde ?! 124 00:08:04,561 --> 00:08:07,721 Tu es devenu quoi ?! Tu es devenu quoi ?! 125 00:08:07,961 --> 00:08:09,481 Tu es devenu quoi ?! 126 00:08:09,721 --> 00:08:10,881 Bordel de merde. 127 00:08:12,121 --> 00:08:13,121 - Escoffier ! 128 00:08:15,201 --> 00:08:16,201 Berthaud... 129 00:08:16,841 --> 00:08:17,801 avec moi. 130 00:08:20,121 --> 00:08:21,281 - Surveille-le. 131 00:08:39,801 --> 00:08:42,401 - Où est sa notification de garde à vue ? 132 00:08:47,721 --> 00:08:48,881 - Ah, merde. 133 00:08:49,921 --> 00:08:51,881 Tintin aurait dû s'en occuper. 134 00:08:52,081 --> 00:08:54,641 - Les procédures, c'est primordial. 135 00:08:57,961 --> 00:08:59,641 - Putain. - On peut pas...? 136 00:09:00,641 --> 00:09:03,481 - Sans notification, la garde à vue saute. 137 00:09:06,201 --> 00:09:07,521 Jolers, on l'oublie. 138 00:09:08,161 --> 00:09:09,561 Roban va le relâcher. 139 00:09:19,361 --> 00:09:20,681 - Ah, putain. 140 00:09:26,681 --> 00:09:27,681 - Ça va ? 141 00:09:27,921 --> 00:09:31,561 - Oui. Je m'étais déjà niqué la main chez Couderc. Alors là... 142 00:09:33,521 --> 00:09:35,841 - Je te fais un strapp ? 143 00:09:38,281 --> 00:10:04,921 ... 144 00:10:05,161 --> 00:10:07,241 - Je vais aller voir Roban. - Oui. 145 00:10:09,601 --> 00:10:12,401 Une cloche tinte. 146 00:10:18,041 --> 00:10:21,041 - Pas de notification, c'est fâcheux. - On parle 147 00:10:21,281 --> 00:10:23,961 d'un ripou impliqué dans un meurtre, là. 148 00:10:24,201 --> 00:10:25,961 Si on le relâche, 149 00:10:26,201 --> 00:10:27,721 on perd Moldovan. 150 00:10:27,961 --> 00:10:31,401 - Sans notification de garde à vue, le magistrat refusera 151 00:10:31,601 --> 00:10:34,401 de déférer Jolers. Il faut le relâcher. 152 00:10:35,481 --> 00:10:36,921 - "Le magistrat" ? 153 00:10:37,161 --> 00:10:41,441 - Non, je suis pas gâteux au point de parler de moi à la 3e personne. 154 00:10:41,641 --> 00:10:44,881 N'en déplaise à ces trous du cul du comité médical. 155 00:10:46,241 --> 00:10:48,161 Je suis suspendu en raison 156 00:10:48,401 --> 00:10:49,401 de ma santé. 157 00:10:49,601 --> 00:10:53,281 Voilà. Un autre magistrat va prendre la relève. 158 00:10:53,521 --> 00:10:56,921 Commandant, excusez-moi, mais une armée de vautours 159 00:10:57,161 --> 00:10:59,601 va venir s'abattre sur mes dossiers 160 00:10:59,841 --> 00:11:02,761 pour les emporter. Merci de nous laisser. 161 00:11:02,961 --> 00:11:06,521 - Mais M. le juge... - Laure, c'est votre enquête. 162 00:11:06,761 --> 00:11:08,761 Vous vous en sortirez très bien 163 00:11:09,001 --> 00:11:10,601 sans moi. Au revoir. 164 00:11:30,161 --> 00:11:31,841 - Roban est suspendu, 165 00:11:32,081 --> 00:11:34,481 saqué par la médecine du travail. 166 00:11:34,721 --> 00:11:36,161 En plus de relâcher 167 00:11:36,401 --> 00:11:38,841 Jolers, on se farcit un nouveau juge. 168 00:11:40,961 --> 00:11:41,961 - Nous, on tient 169 00:11:42,201 --> 00:11:45,441 quelque chose. C'était dans le cabinet du toubib. 170 00:11:45,681 --> 00:11:48,361 Du fil de suture, le même qui a servi 171 00:11:48,601 --> 00:11:52,961 à recoudre la césarienne de Justine. - Du fil de suture, c'est courant. 172 00:11:53,201 --> 00:11:54,481 - Oui, mais c'est... 173 00:11:54,721 --> 00:11:56,321 - Du catgut. C'est fait 174 00:11:56,561 --> 00:11:59,521 avec du boyau de mouton. Et ça provoque 175 00:11:59,761 --> 00:12:01,681 des inflammations de la peau. 176 00:12:01,921 --> 00:12:03,361 -Interdit en France. 177 00:12:04,721 --> 00:12:06,641 -Il est pas censé l'utiliser. 178 00:12:09,041 --> 00:12:10,041 Connard. 179 00:12:25,881 --> 00:12:26,961 Cran de menottes 180 00:12:36,921 --> 00:12:38,601 - Je la connais pas, 181 00:12:38,841 --> 00:12:39,841 je vous dis. 182 00:12:45,321 --> 00:12:47,161 - Ça, ça vous inspire quoi ? 183 00:12:47,801 --> 00:12:51,321 - C'est une suture de la paroi abdominale assez déplorable. 184 00:12:52,521 --> 00:12:55,481 Pourquoi me montrer ça ? - Justine Fabre. 185 00:12:55,721 --> 00:12:57,081 14 ans. Décédée 186 00:12:57,321 --> 00:13:00,481 à cause d'une césarienne recousue avec du catgut. 187 00:13:01,521 --> 00:13:03,361 On en a retrouvé chez vous. 188 00:13:03,601 --> 00:13:05,761 - C'est courant. - Non, c'est 189 00:13:06,001 --> 00:13:07,481 interdit en France 190 00:13:07,721 --> 00:13:08,721 depuis 2001. 191 00:13:12,361 --> 00:13:13,361 - M. Couderc, 192 00:13:13,601 --> 00:13:15,361 vous passez en garde à vue 193 00:13:15,601 --> 00:13:17,601 pour homicide. 194 00:13:20,401 --> 00:13:22,241 - Je dois parler à mon avocat. 195 00:13:22,481 --> 00:13:25,401 - Non, tu as eu les 30mn réglementaires. 196 00:13:26,281 --> 00:13:27,441 - Je dis plus rien. 197 00:13:27,681 --> 00:13:29,281 - On parle de la mort 198 00:13:29,521 --> 00:13:32,001 d'une gamine. Pour défaut de soins. 199 00:13:33,041 --> 00:13:35,201 C'est vous qui l'avez accouchée ? 200 00:13:36,401 --> 00:13:37,801 Et laissée crever ? 201 00:13:38,041 --> 00:13:39,121 - J'ai voulu... 202 00:13:40,121 --> 00:13:41,121 la sauver. 203 00:13:44,121 --> 00:13:45,281 - On vous écoute. 204 00:13:49,161 --> 00:13:50,801 Qui vous l'a amenée ? 205 00:13:55,081 --> 00:13:57,921 Qui vous l'a amenée ? 206 00:13:58,961 --> 00:14:00,081 - Moldovan. 207 00:14:03,201 --> 00:14:06,121 Il m'a appelé parce qu'elle perdait du sang. 208 00:14:07,881 --> 00:14:11,721 - En la voyant, j'ai compris... qu'elle pourrait pas faire sortir 209 00:14:11,921 --> 00:14:14,161 son petit. Elle était très faible. 210 00:14:14,401 --> 00:14:17,321 J'ai dit à Moldovan de l'emmener à l'hôpital. 211 00:14:17,521 --> 00:14:18,721 Il a refusé. 212 00:14:21,041 --> 00:14:23,161 Alors, j'ai fait ce que j'ai pu. 213 00:14:24,241 --> 00:14:25,561 - Ça s'est passé où ? 214 00:14:28,561 --> 00:14:30,401 - Dans la cave d'un immeuble. 215 00:14:36,361 --> 00:14:37,361 - Cet immeuble ? 216 00:14:38,761 --> 00:14:39,761 - Cet immeuble. 217 00:14:43,441 --> 00:14:44,681 - Le bébé est mort ? 218 00:14:44,921 --> 00:14:47,361 - Non. Il est né vivant. Un beau petit 219 00:14:47,601 --> 00:14:48,601 garçon. 220 00:14:51,001 --> 00:14:52,001 - Je reviens. 221 00:14:54,841 --> 00:14:56,841 -Il s'est passé quoi ensuite ? 222 00:14:59,081 --> 00:15:01,921 - La gosse était inconsciente. J'ai dit 223 00:15:02,161 --> 00:15:03,801 d'appeler une ambulance. 224 00:15:04,041 --> 00:15:08,441 Moldovan a promis de le faire. - Pourquoi il a refusé l'hôpital ? 225 00:15:08,681 --> 00:15:09,921 - A cause du bébé. 226 00:15:10,161 --> 00:15:11,161 - Comment ça ? 227 00:15:11,881 --> 00:15:13,321 Coup Comment ça ? 228 00:15:13,561 --> 00:15:15,081 -Il était déjà vendu. 229 00:15:23,801 --> 00:15:24,801 - OK. 230 00:15:32,121 --> 00:15:33,121 Ça va ? 231 00:15:36,321 --> 00:15:38,881 - Alors, Couderc a raconté quoi ? 232 00:15:39,121 --> 00:15:41,081 - On est passé à côté d'un truc 233 00:15:41,321 --> 00:15:45,561 énorme, qui pourrait bien être ce que Mercier avait pigé. 234 00:15:47,081 --> 00:15:48,081 - Je t'écoute. 235 00:15:48,721 --> 00:15:50,401 - Un trafic de nourrissons. 236 00:15:52,321 --> 00:15:54,401 J'avais bien vu une ou 2 filles 237 00:15:54,641 --> 00:15:57,401 enceintes, mais de là à imaginer ça... 238 00:15:59,441 --> 00:16:02,641 Lés bébés sont revendus à dés couplés stériles. 239 00:16:03,281 --> 00:16:04,881 Des patientes de Couderc. 240 00:16:10,121 --> 00:16:11,121 Voilà. 241 00:16:13,881 --> 00:16:16,041 - Le bébé de Justine a été vendu ? 242 00:16:17,881 --> 00:16:21,321 - Un petit Rom, c'est 10 000E, un petit Européen, 18 000. 243 00:16:26,921 --> 00:16:30,201 - Ils sont bien les deux, là. Trafic humain à foison. 244 00:16:30,441 --> 00:16:33,801 - Mercier l'a découvert et voulait protéger Justine. 245 00:16:52,681 --> 00:16:53,841 - On fait quoi ? 246 00:16:54,041 --> 00:16:57,641 -Il faut chercher le couple qui a acheté le bébé de Justine. 247 00:16:58,761 --> 00:17:01,961 Couderc a un listing de femmes sur liste d'attente 248 00:17:02,161 --> 00:17:05,041 pour acheter un bébé. Commençons par ça. 249 00:17:06,401 --> 00:17:07,401 Hein ? 250 00:17:14,081 --> 00:17:15,481 On frappe à la porte. 251 00:17:17,441 --> 00:17:18,601 - Bonjour. - Bonjour. 252 00:17:20,161 --> 00:17:22,641 - Cédric Vargas. On m'envoie récupérer 253 00:17:22,881 --> 00:17:24,481 certains de vos dossiers. 254 00:17:24,681 --> 00:17:26,161 - Je sais. Lesquels ? 255 00:17:26,401 --> 00:17:28,161 - Saint-Blanquat, Leroux 256 00:17:28,401 --> 00:17:29,401 et Mercier. 257 00:17:32,041 --> 00:17:35,281 - Saint-Blanquat et Leroux, il y a aucun problème. 258 00:17:35,481 --> 00:17:38,401 Mais l'affaire Mercier, c'est pas évident. 259 00:17:38,601 --> 00:17:41,321 Surtout pour un jeune magistrat. 260 00:17:41,561 --> 00:17:45,241 - C'est tout ça ? - Oui. L'affaire est très avancée 261 00:17:45,481 --> 00:17:49,641 avec des ramifications compliquées. Tout, tout seul, vous aurez du mal. 262 00:17:49,881 --> 00:17:51,841 Si vous voulez, 263 00:17:52,081 --> 00:17:53,361 je peux vous aider. 264 00:17:55,041 --> 00:17:57,241 - Je vous reconnais. Vous étiez 265 00:17:57,481 --> 00:18:01,081 intervenu dans ma promo. J'avais adoré. En plus, vous étiez 266 00:18:01,321 --> 00:18:02,441 drôle. 267 00:18:03,081 --> 00:18:07,361 - Tant mieux si je vous ai fait rire. Donc, pour l'affaire Mercier... 268 00:18:07,601 --> 00:18:11,241 - C'est bon, je préfère me faire une idée par moi-même. 269 00:18:11,481 --> 00:18:13,761 Votre greffier peut-il m'aider ? 270 00:18:19,321 --> 00:18:21,601 Ça m'a fait plaisir de vous revoir. 271 00:18:21,841 --> 00:18:44,361 ... 272 00:18:44,841 --> 00:18:46,761 - Ta garde à vue est prolongée. 273 00:18:47,001 --> 00:18:49,521 Dis-moi la vérité. 274 00:18:49,761 --> 00:18:51,161 Que s'est-il passé 275 00:18:51,401 --> 00:18:52,401 avec Vern ? 276 00:18:53,361 --> 00:18:54,801 Il t'a violée. 277 00:18:55,041 --> 00:18:55,921 - Mais non. 278 00:18:56,161 --> 00:18:58,161 - Je t'ai vue partir avec lui. 279 00:18:59,081 --> 00:19:01,321 - Ah bon ? - Et après, il t'a violée. 280 00:19:01,521 --> 00:19:02,521 Dis-le. 281 00:19:03,561 --> 00:19:05,361 Et pourquoi tu as porté 282 00:19:05,601 --> 00:19:06,601 Plainte ? 283 00:19:09,481 --> 00:19:14,361 - J'étais bourrée après le pot... Je me souviens pas ce que j'ai fait. 284 00:19:16,601 --> 00:19:19,161 A part que j'ai couché avec quelqu'... 285 00:19:20,481 --> 00:19:24,761 Une flic m'a dit de porter plainte. Elle a cru à un viol au GHB. 286 00:19:25,881 --> 00:19:27,561 - Là, tu deviens crédible. 287 00:19:28,241 --> 00:19:32,961 - Seulement... je me suis remémorée être partie avec Vern 288 00:19:33,161 --> 00:19:37,041 et avoir couché avec lui. Du coup, j'ai retiré ma plainte. 289 00:19:37,281 --> 00:19:41,321 - Là, tu me reprends pour un con. Ecoute, Joséphine Karlsson... 290 00:19:41,921 --> 00:19:44,561 Vern t'accuse de l'avoir renversé. 291 00:19:45,241 --> 00:19:48,641 En tant que victime, sa parole vaut plus que la tienne. 292 00:19:48,841 --> 00:19:51,001 Dis la vérité et ça s'inversera. 293 00:19:53,441 --> 00:19:54,881 - C'est la vérité. 294 00:19:56,881 --> 00:19:58,161 Il soupire. 295 00:19:59,921 --> 00:20:00,961 - Putain. 296 00:20:03,201 --> 00:20:04,881 - Camille Léclin, non. 297 00:20:06,121 --> 00:20:08,601 - Le nouveau juge a levé la garde à vue. 298 00:20:09,401 --> 00:20:11,281 Jolers est en train de partir. 299 00:20:11,921 --> 00:20:12,921 - Quoi ? 300 00:20:19,121 --> 00:20:20,681 - JP et Nico, collez-lui 301 00:20:20,921 --> 00:20:25,641 au train. Dès que la garde à vue aura été annulée, on le retape. 302 00:20:25,881 --> 00:20:29,641 Enculé, va. - Le listing de Couderc, ça avance ? 303 00:20:29,841 --> 00:20:31,321 - On a que des noms. 304 00:20:31,561 --> 00:20:34,401 Moldovan doit avoir les coordonnées. 305 00:20:34,641 --> 00:20:37,361 - Vous avez essayé les réseaux sociaux ? 306 00:20:37,601 --> 00:20:40,081 - Tenez-moi au courant. 307 00:20:40,721 --> 00:20:44,041 - Alors, maintenant, Laetitia Maury. M-A-U-R-Y. 308 00:20:44,281 --> 00:20:46,681 - Hop. Putain, il y en a des dizaines. 309 00:20:46,881 --> 00:20:48,761 Il y en a une à Marmande, 310 00:20:49,001 --> 00:20:50,761 une à... - Va sur Facebook. 311 00:20:53,081 --> 00:20:55,081 - Elle est un peu jeune. 20 ans. 312 00:20:57,321 --> 00:20:58,441 98 ans... 313 00:20:59,561 --> 00:21:00,841 - Hé, venez voir. 314 00:21:01,081 --> 00:21:02,801 J'ai une Magalie Ribière 315 00:21:03,041 --> 00:21:05,641 qui est pas mal. Elle a un petit garçon. 316 00:21:05,841 --> 00:21:07,921 - L'âge ? -2 mois, comme le bébé. 317 00:21:08,121 --> 00:21:09,161 - Où ? - Asnières. 318 00:21:09,801 --> 00:21:12,161 Elle a pris des dizaines de photos. 319 00:21:14,761 --> 00:21:17,481 - Ouais, ça sent bon, ça. - Pas mal, hein ? 320 00:21:17,681 --> 00:21:18,681 - On y va ? 321 00:21:18,921 --> 00:21:19,921 - Fais voir. 322 00:21:20,721 --> 00:21:22,641 Il est tard. Demain ? 323 00:21:23,281 --> 00:21:25,001 Un téléphone sonne. 324 00:21:25,641 --> 00:21:29,521 - Oui ? D'accord, je le dis. 325 00:21:30,721 --> 00:21:33,761 Laure, un avocat pour toi en bas. - Un avocat ? 326 00:21:33,961 --> 00:21:35,241 - Me Edelman. 327 00:21:40,721 --> 00:21:41,881 - Je vous en prie. 328 00:21:47,001 --> 00:21:48,001 - C'est au sujet 329 00:21:48,241 --> 00:21:51,561 de Joséphine Karlsson. C'est mon associée. 330 00:21:51,761 --> 00:21:53,641 Je me fais du souci pour elle. 331 00:21:54,481 --> 00:21:55,641 'A quel sujet ? 332 00:21:56,281 --> 00:22:00,281 - Elle a déposé plainte pour viol puis l'a retirée, disant que c'était 333 00:22:00,521 --> 00:22:02,961 une erreur. J'en crois pas un mot. 334 00:22:04,001 --> 00:22:07,361 Vous en pensez quoi ? - l'affaire est classée, 335 00:22:07,561 --> 00:22:08,721 je peux rien dire. 336 00:22:09,441 --> 00:22:12,321 - Je veux juste l'aider. - J'ai essayé aussi, 337 00:22:12,561 --> 00:22:13,561 elle a refusé. 338 00:22:17,121 --> 00:22:18,361 Pour moi, il y a eu 339 00:22:18,601 --> 00:22:20,201 viol sous GHB. 340 00:22:21,361 --> 00:22:25,281 - Mais elle a retiré la plainte. - Quand j'ai identifié l'auteur 341 00:22:25,521 --> 00:22:28,441 présumé... Me demandez pas qui. 342 00:22:28,641 --> 00:22:30,241 Je vous dirai pas. 343 00:22:33,721 --> 00:22:34,721 - Pourquoi 344 00:22:34,961 --> 00:22:36,201 vous dites ça ? 345 00:22:36,401 --> 00:22:39,321 - Après qu'elle ait retiré la plainte, 346 00:22:39,561 --> 00:22:43,121 Vern a été renversé par une voiture. 4 jours de coma. 347 00:22:43,361 --> 00:22:45,561 Au réveil, il a désigné Joséphine. 348 00:22:45,801 --> 00:22:48,041 Il dit qu'elle lui a foncé dessus. 349 00:22:51,401 --> 00:22:52,401 Soupir 350 00:22:53,361 --> 00:22:54,881 - Elle est poursuivie ? 351 00:22:55,121 --> 00:22:56,521 - Ça vous surprend pas. 352 00:22:58,401 --> 00:22:59,641 - J'ai pas dit ça. 353 00:23:00,481 --> 00:23:03,881 - C'est tout ce que je voulais savoir. Commandant. 354 00:23:05,721 --> 00:23:07,961 C'est bon. Je connais le chemin. 355 00:23:12,121 --> 00:23:32,721 ... 356 00:23:32,961 --> 00:23:34,601 Propos indistincts - Ah. 357 00:23:35,521 --> 00:23:36,521 Salut. 358 00:23:36,761 --> 00:23:37,761 - Salut. 359 00:23:38,401 --> 00:23:41,801 - Tu m'as pas dit pour le berceau. Tu en as un, ou pas ? 360 00:23:42,001 --> 00:23:45,961 - Non, mais je vais m'en occuper. - Appelle-moi s'il y a un problème. 361 00:23:47,881 --> 00:23:48,881 - Au revoir. 362 00:24:03,601 --> 00:24:04,601 - Nico, 363 00:24:04,841 --> 00:24:05,841 réveille-toi. 364 00:24:06,841 --> 00:24:27,241 ... 365 00:24:28,121 --> 00:24:29,641 - Il fait quoi, ce con ? 366 00:24:43,241 --> 00:24:46,161 Putain... Il est sérieux, lui ? 367 00:24:51,881 --> 00:24:54,081 - Regarde-moi, regarde-moi. Coup 368 00:24:59,601 --> 00:25:01,001 - il est vraiment fou. 369 00:25:06,121 --> 00:25:07,281 Coup de klaxon 370 00:25:11,441 --> 00:25:12,601 Je t'ai attendue. 371 00:25:12,801 --> 00:25:15,241 Tu étais où ? - A l'hôpital. 372 00:25:15,881 --> 00:25:18,481 - Toute la nuit ? - Je me suis endormie. 373 00:25:20,401 --> 00:25:21,681 T'as une miette, là. 374 00:25:23,521 --> 00:25:24,521 - Où ça ? 375 00:25:27,401 --> 00:25:28,961 J'ai bouffé le tien. 376 00:25:44,121 --> 00:25:45,401 Sonnette 377 00:25:48,881 --> 00:25:51,121 Verrou - M. Ribière ? Cdt Berthaud. 378 00:25:51,361 --> 00:25:52,801 Lt Escoffier. 379 00:25:53,441 --> 00:25:56,161 - Bonjour. - C'est au sujet du Dr Couderc. 380 00:25:57,001 --> 00:26:00,721 Vous le connaissez ? - C'était le gynécologue de ma femme. 381 00:26:00,921 --> 00:26:01,921 Pourquoi ? 382 00:26:02,121 --> 00:26:04,601 - C'était quand ? - Ben, je sais plus. 383 00:26:04,841 --> 00:26:08,761 Il y a quelques années. -Il a été radié pour viol. 384 00:26:09,001 --> 00:26:12,321 - Oui, mais avec moi, il a toujours été très correct. 385 00:26:15,001 --> 00:26:16,161 - On peut entrer ? 386 00:26:16,401 --> 00:26:18,561 - Ah oui. Oui. Allez-y. 387 00:26:20,961 --> 00:26:22,081 - Pardon. 388 00:26:28,081 --> 00:26:30,641 - Il était spécialisé dans les problèmes 389 00:26:30,881 --> 00:26:31,881 de stérilité. 390 00:26:32,681 --> 00:26:34,521 Vous le consultiez pour ça ? 391 00:26:35,761 --> 00:26:36,521 - Oui. 392 00:26:36,921 --> 00:26:41,081 - On n'arrivait pas à avoir d'enfant et on nous l'avait conseillé. 393 00:26:41,801 --> 00:26:42,681 - Et 2 394 00:26:42,881 --> 00:26:43,761 - Finalement, 395 00:26:44,001 --> 00:26:44,841 Magalie est 396 00:26:45,081 --> 00:26:49,281 tombée enceinte miraculeusement. -Il a quel âge, le bébé, là ? 397 00:26:50,041 --> 00:26:51,121 - 2 mois. - 2 mois. 398 00:26:51,761 --> 00:26:53,601 - On peut voir son certificat 399 00:26:53,841 --> 00:26:54,841 de naissance ? 400 00:26:55,481 --> 00:26:58,361 - Pourquoi ça ? - Le Dr Couderc est soupçonné 401 00:26:58,561 --> 00:27:00,201 d'avoir vendu des bébés 402 00:27:00,441 --> 00:27:03,681 à des familles. Votre femme figure sur son listing. 403 00:27:03,921 --> 00:27:07,481 On s'assure que vous avez pas eu votre bébé de cette façon. 404 00:27:10,001 --> 00:27:11,521 Allez le chercher. 405 00:27:14,361 --> 00:27:18,001 - Vous allez prendre mon fils ? Pleurs d'un bébé 406 00:27:18,201 --> 00:27:19,881 - On veut juste vérifier 407 00:27:20,121 --> 00:27:21,961 l'authenticité du certificat. 408 00:27:22,201 --> 00:27:24,441 - Ils vont nous prendre Noé. 409 00:27:24,681 --> 00:27:26,521 Va avec le petit. 410 00:27:26,761 --> 00:27:31,441 ... 411 00:27:31,681 --> 00:27:34,601 Ça fait 14 ans qu'on essaie d'avoir 412 00:27:34,841 --> 00:27:38,281 un enfant... Elle a fait 2 fausses couches, 4 FIV. 413 00:27:38,481 --> 00:27:41,601 Elle a suivi des traitements épuisants. 414 00:27:41,841 --> 00:27:45,601 Rien n'a marché. Elle pleurait dès qu'elle voyait un bébé. 415 00:27:45,841 --> 00:27:48,161 C'était intenable. Alors, oui, 416 00:27:48,401 --> 00:27:49,721 on a acheté un bébé. 417 00:27:51,361 --> 00:27:52,561 - C'est illégal. 418 00:27:52,801 --> 00:27:55,601 - C'était notre seule chance d'en avoir ... 419 00:27:56,481 --> 00:27:58,161 - Ce bébé n'est pas à vous. 420 00:27:58,401 --> 00:28:00,881 Vous devez faire une demande d'adoption 421 00:28:01,081 --> 00:28:03,881 en règle. - Vous allez pas faire ça ? 422 00:28:04,081 --> 00:28:06,961 - C'est la procédure. - La procédure, je l... 423 00:28:07,161 --> 00:28:08,801 - Stop. Attendez. 2s. 424 00:28:09,441 --> 00:28:11,921 Je peux te parler ? On peut aller là ? 425 00:28:12,121 --> 00:28:13,001 - Oui. - Merci. 426 00:28:13,641 --> 00:28:17,321 Air doux de boîte à musique 427 00:28:21,321 --> 00:28:24,801 - Qu'est-ce qui te prend ? On est là pour choper Moldovan, 428 00:28:25,001 --> 00:28:28,201 pas pour les faire chier. - Ils ont acheté un bébé. 429 00:28:28,401 --> 00:28:32,121 Le bébé d'une gamine de 14 ans. - Et ? Ils ont l'air de l'aimer. 430 00:28:32,321 --> 00:28:35,601 Tu as vu toutes les photos ? Tu vas pas les séparer. 431 00:28:35,801 --> 00:28:39,201 - C'est illégal... - Laisse-moi faire, va. 432 00:28:42,041 --> 00:28:43,801 Nous, on veut juste savoir 433 00:28:44,041 --> 00:28:46,281 comment vous l'avez eu. - Une femme 434 00:28:46,481 --> 00:28:48,081 nous l'a donné. - Son nom. 435 00:28:48,281 --> 00:28:49,441 - Elle l'a pas dit. 436 00:28:50,401 --> 00:28:53,481 Une blonde avec une cicatrice près de la bouche. 437 00:28:56,801 --> 00:29:00,161 - Ça peut être elle ? - Oui, oui, c'est elle. 438 00:29:00,801 --> 00:29:04,281 - Ça s'est passé comment ? - Elle nous a contactés par mail. 439 00:29:04,481 --> 00:29:08,001 Quand le bébé est né, elle est passée récupérer l'argent 440 00:29:08,241 --> 00:29:10,121 et après elle nous l'a donné. 441 00:29:10,361 --> 00:29:12,241 - Vous l'avez acheté combien ? 442 00:29:13,921 --> 00:29:16,481 -18 000E. - Vous avez gardé les mails ? 443 00:29:16,721 --> 00:29:18,681 - Sûrement. - Je veux les voir. 444 00:29:26,361 --> 00:29:27,361 - Voilà. 445 00:29:28,001 --> 00:29:30,921 - On va remonter à elle avec son adresse IP. 446 00:29:31,161 --> 00:29:32,561 - Vous imprimez ? - Oui. 447 00:29:32,761 --> 00:29:33,761 - Allez-y. 448 00:29:39,801 --> 00:29:43,041 - Ah, M. le juge. Les derniers dossiers sont partis. 449 00:29:43,761 --> 00:29:48,121 Le greffier en chef m'a muté dans un autre service. 450 00:29:48,321 --> 00:29:50,801 - Ah, il a pas perdu de temps. 451 00:29:52,201 --> 00:29:54,921 - Je voulais vous dire, ces derniers mois 452 00:29:55,121 --> 00:29:58,601 passés avec vous... c'é... c'était vraiment formidable. 453 00:29:58,801 --> 00:30:00,681 Vous m'avez tellement... - Non. 454 00:30:00,881 --> 00:30:03,801 Calmez-vous, Didier. Je suis pas encore mort. 455 00:30:05,641 --> 00:30:09,081 Ce jour-là... tâchez de ne pas bafouiller. 456 00:30:11,761 --> 00:30:12,801 Merci, Didier. 457 00:30:13,801 --> 00:30:51,361 ... 458 00:30:53,321 --> 00:30:54,401 Bonjour, maître. 459 00:30:54,641 --> 00:30:55,841 - M. le juge. 460 00:31:02,041 --> 00:31:03,481 Pas 461 00:31:05,561 --> 00:31:06,561 - Ça va ? 462 00:31:18,281 --> 00:31:21,681 - Mme Karlsson, vous êtes née le 11 mars 1977 à Limoges. 463 00:31:21,881 --> 00:31:23,361 Vous êtes célibataire. 464 00:31:24,401 --> 00:31:28,081 Et vous habitez au 9, rue Ganneron dans le 18e arrondissement. 465 00:31:28,281 --> 00:31:29,641 C'est exact ? - Exact. 466 00:31:29,841 --> 00:31:31,121 - Mme Karlsson, 467 00:31:31,361 --> 00:31:34,681 j'envisage de vous mettre en examen pour tentative 468 00:31:34,921 --> 00:31:38,241 d'homicide sur la personne de Jean-Etienne Vern. 469 00:31:39,641 --> 00:31:42,121 Le parquet a requis un mandat de dépôt. 470 00:31:42,321 --> 00:31:44,081 A la fin de notre entrevue, 471 00:31:44,281 --> 00:31:47,001 je déciderai si je saisis le JLD, ou non. 472 00:31:47,201 --> 00:31:50,801 Vous avez la possibilité de répondre ou pas à mes questions, 473 00:31:51,001 --> 00:31:54,641 ou de faire des déclarations spontanées. Je vous écoute. 474 00:31:54,881 --> 00:31:56,601 - Je conteste les faits, 475 00:31:56,841 --> 00:31:57,721 Mme le juge. 476 00:32:03,601 --> 00:32:04,801 - Me Edelman. 477 00:32:05,481 --> 00:32:10,081 - Le mandat de dépôt est ici parfaitement inapproprié. 478 00:32:10,321 --> 00:32:11,401 Jusqu'à preuve 479 00:32:11,601 --> 00:32:13,281 du contraire, Mme Karlsson 480 00:32:13,521 --> 00:32:16,641 ne représente pas une menace pour l'ordre public. 481 00:32:16,841 --> 00:32:18,641 Et le risque qu'elle fasse 482 00:32:18,841 --> 00:32:21,041 pression sur les témoins est nul, 483 00:32:21,281 --> 00:32:24,681 vu qu'il n'y en a pas. - Ah, vous oubliez la victime, 484 00:32:24,921 --> 00:32:29,881 en l'occurrence Jean-Etienne Vern. Mon rôle est aussi de le protéger. 485 00:32:30,121 --> 00:32:31,161 - Et de quoi ? 486 00:32:31,801 --> 00:32:36,561 - De votre cliente. Sa visite à l'hôpital m'interpelle. 487 00:32:36,801 --> 00:32:41,081 Pour le moment, je préfère la tenir à distance de la victime. 488 00:32:41,281 --> 00:32:42,641 - Elle a juste 489 00:32:42,961 --> 00:32:46,681 rendu visite à son associé. - Oui, en se faisant passer 490 00:32:46,921 --> 00:32:51,041 pour quelqu'un de sa famille... - J'ai pensé qu'on ne donnait 491 00:32:51,281 --> 00:32:54,081 de nouvelles qu'aux membres de la famille. 492 00:32:54,281 --> 00:32:55,441 - Ah... 493 00:32:56,161 --> 00:32:58,401 Nous aurons le temps d'en reparler. 494 00:32:59,081 --> 00:33:02,161 Pour l'instant, je confirme votre mise en examen 495 00:33:02,361 --> 00:33:03,761 et je saisis le JLD 496 00:33:03,961 --> 00:33:07,561 pour demander votre classement sous mandat de dépôt. 497 00:33:20,841 --> 00:33:22,641 Crans des menottes 498 00:33:24,481 --> 00:33:25,641 - Elle m'enfonce 499 00:33:25,841 --> 00:33:30,401 et toi, tu fermes ta gueule ? - Vous pouvez nous laisser seuls ? 500 00:33:32,761 --> 00:33:35,561 - Le juge est comme moi, elle te croit pas. 501 00:33:35,761 --> 00:33:39,321 Elle va te placer en détention et tu dormiras en taule 502 00:33:39,521 --> 00:33:41,561 parce que tu refuses de parler. 503 00:33:44,481 --> 00:33:46,641 (-Il a pas pu me voir.) Hein ? 504 00:33:47,681 --> 00:33:49,201 Respiration tremblante 505 00:33:49,401 --> 00:33:54,161 - Vern... dans le sous-sol, il a pas pu me voir. 506 00:33:54,841 --> 00:33:56,841 - Qu'es-tu en train de me dire ? 507 00:33:59,721 --> 00:34:02,161 (-Il m'a violée.) - J'ai pas entendu. 508 00:34:02,361 --> 00:34:03,601 -Il m'a violée. 509 00:34:08,281 --> 00:34:10,801 -Il fallait le dire. - Que je l'ai écrasé 510 00:34:11,041 --> 00:34:14,681 parce que je pouvais rien prouver ? - Et moi, je sers à quoi ? 511 00:34:19,921 --> 00:34:24,201 Regarde-moi... Maintenant, je sais comment me battre. 512 00:34:25,441 --> 00:34:27,041 Je vais te sortir de là. 513 00:34:28,721 --> 00:34:30,321 Fais-moi confiance. 514 00:34:48,921 --> 00:34:49,961 Coups 515 00:34:58,801 --> 00:35:00,321 - Arrête avec ta clope. 516 00:35:04,641 --> 00:35:05,601 Ça bouge. 517 00:35:05,841 --> 00:35:08,081 - Démarre. La voiture démarre. 518 00:35:16,121 --> 00:35:17,641 Crissement de pneu 519 00:35:36,241 --> 00:35:38,321 Coups de klaxon au loin - Putain. 520 00:35:39,321 --> 00:35:40,401 Putain. Allez. 521 00:35:41,601 --> 00:35:44,121 Avance. Allez, bouge. Coups de klaxon 522 00:35:53,081 --> 00:35:55,601 -1m70, 1m85, allure 523 00:35:55,841 --> 00:35:57,921 sportive, de couleur foncée... 524 00:35:58,561 --> 00:36:00,161 Je te... Je te rappelle. 525 00:36:03,961 --> 00:36:04,961 - Ben quoi ? 526 00:36:05,601 --> 00:36:07,321 Pas contents de me voir ? 527 00:36:09,361 --> 00:36:11,841 Détendez-vous, je me suis pas évadé. 528 00:36:16,401 --> 00:36:17,721 Tu étais plus bavard 529 00:36:17,921 --> 00:36:22,561 quand tu avais besoin de thunes pour ton divorce. Et qui t'a aidé ? 530 00:36:22,801 --> 00:36:24,681 Le pognon, tu t'es pas demandé 531 00:36:24,921 --> 00:36:27,561 d'où il venait à l'époque. 532 00:36:31,961 --> 00:36:32,961 Et toi, Mickey, 533 00:36:33,201 --> 00:36:34,721 ton équipe de dealers, 534 00:36:35,361 --> 00:36:38,201 qui t'a donné le tuyau pour les taper ? 535 00:36:41,601 --> 00:36:43,401 Je vous ai tous aidés ici. 536 00:36:44,041 --> 00:36:45,441 Mais moi, il y a 537 00:36:45,681 --> 00:36:47,281 personne pour m'aider. 538 00:36:47,521 --> 00:36:49,601 - On te reproche pas ton aide. 539 00:36:49,841 --> 00:36:51,121 Mais Mercier, 540 00:36:51,361 --> 00:36:53,841 putain... - Quoi Mercier ? Tu sais pas 541 00:36:54,081 --> 00:36:55,241 de quoi tu parles. 542 00:36:58,601 --> 00:37:01,921 - Jolers, je vais vous demander de quitter le service. 543 00:37:02,561 --> 00:37:03,481 - Pas de souci. 544 00:37:03,721 --> 00:37:06,521 J'étais juste venu saluer mes vieux potes. 545 00:37:09,841 --> 00:37:11,601 Ça fait plaisir, les gars. 546 00:37:13,761 --> 00:37:14,521 - Jolers ! 547 00:37:15,161 --> 00:37:16,121 Non ! Tir 548 00:37:16,881 --> 00:37:19,081 Dégagez. Roussel, le SAMU, vite. 549 00:37:20,081 --> 00:37:21,401 Brouhaha 550 00:37:23,201 --> 00:37:26,241 - Allô ? Commissariat de Cléry-sous-Bois. 551 00:37:26,481 --> 00:37:29,721 On a une blessure par balle. Il faut une ambulance. 552 00:37:29,921 --> 00:37:31,241 Cléry-sous-Bois. 553 00:37:32,601 --> 00:37:55,201 ... 554 00:37:57,401 --> 00:37:59,161 - Déjà de retour ? 555 00:38:03,281 --> 00:38:04,841 Que se passe-t-il ? 556 00:38:05,521 --> 00:38:09,281 - Heu... La médecine du travail m'a suspendu pour inaptitude. 557 00:38:10,321 --> 00:38:13,561 J'ai l'intention de demander une contre-expertise. 558 00:38:14,881 --> 00:38:16,281 Donc, ma question 559 00:38:16,481 --> 00:38:21,281 est la suivante... comment clouer le bec à ma hiérarchie si j'ai 560 00:38:21,521 --> 00:38:23,361 aucune chance de guérir ? 561 00:38:23,601 --> 00:38:24,921 - Faites-vous opérer. 562 00:38:26,081 --> 00:38:28,001 - Ça me guérira pas. 563 00:38:28,201 --> 00:38:30,441 - Mais vous pourrez travailler. 564 00:38:31,561 --> 00:38:34,481 Pour parler comme vous, vous serez en sursis, 565 00:38:34,721 --> 00:38:37,041 mais la médecine du travail, 566 00:38:37,281 --> 00:38:39,801 ben, aura aucun moyen de le savoir. 567 00:38:40,041 --> 00:38:41,361 Ce qui se passe 568 00:38:41,601 --> 00:38:44,881 à l'intérieur, nous sommes que 2 à le savoir. 569 00:38:45,521 --> 00:38:47,481 - L'opération changera quoi ? 570 00:38:47,721 --> 00:38:49,201 - Déjà, vous arrêterez 571 00:38:49,441 --> 00:38:52,121 de saigner du nez... Tenez. Pour un oui 572 00:38:52,361 --> 00:38:53,481 OU POUF un non. 573 00:38:56,841 --> 00:38:59,641 Et vous aurez moins de troubles cognitifs, 574 00:38:59,841 --> 00:39:01,921 ce qui sera utile pour passer 575 00:39:02,161 --> 00:39:06,321 les tests pour débiles mentaux prisés par la médecine du travail. 576 00:39:07,521 --> 00:39:08,521 Mh ? 577 00:39:09,961 --> 00:39:10,961 Bien. 578 00:39:12,161 --> 00:39:15,001 Alors... on opère quand ? 579 00:39:18,761 --> 00:39:22,281 - Aux justiciables en sursis, je leur conseille de se tenir 580 00:39:22,521 --> 00:39:23,521 à carreau. 581 00:39:25,321 --> 00:39:26,681 Un malade en sursis, 582 00:39:26,921 --> 00:39:29,561 vous lui dites quoi ? - De vivre. 583 00:39:38,521 --> 00:39:39,521 - Merci. 584 00:39:46,161 --> 00:39:49,561 - Voilà, attends... - C'est pas elle, là ? 585 00:39:49,801 --> 00:39:51,681 - Non. - Elle est plus mince. 586 00:39:53,601 --> 00:39:54,601 - Continue. 587 00:39:56,441 --> 00:39:58,201 On a identifié l'adresse IP 588 00:39:58,441 --> 00:40:01,081 de Lena. Un cybercafé avenue 589 00:40:01,321 --> 00:40:02,321 de Flandres. 590 00:40:02,521 --> 00:40:04,921 - La PP a envoyé la vidéosurveillance. 591 00:40:05,921 --> 00:40:07,321 - Jolers s'est suicidé. 592 00:40:10,801 --> 00:40:14,841 Une balle dans la tête devant ses collègues. Voilà. 593 00:40:15,481 --> 00:40:17,081 Il devait lui rester 594 00:40:17,321 --> 00:40:20,721 des valeurs... Je vous laisse bosser, je dois rappeler 595 00:40:20,961 --> 00:40:21,961 Herville. 596 00:40:32,041 --> 00:40:33,041 - OK. 597 00:40:34,721 --> 00:40:38,321 - Bon... Ben, il nous reste plus que Moldovan. 598 00:40:39,081 --> 00:40:41,241 Sinon adieu Maria et l'enquête. 599 00:40:43,401 --> 00:40:45,641 - Tu peux revenir en arrière ? - Oui. 600 00:40:48,201 --> 00:40:51,961 - Là, la... avec la parka, la gonzesse, là, 601 00:40:52,161 --> 00:40:53,361 zoome dessus. 602 00:40:53,561 --> 00:40:55,521 Touches du clavier 603 00:40:55,761 --> 00:40:57,641 - C'est Lena Rednic, ça. 604 00:40:58,521 --> 00:41:00,121 - Ça date de quand, ça ? 605 00:41:00,361 --> 00:41:03,401 - Ça, c'était le... le 12 à 17h27. 606 00:41:04,281 --> 00:41:05,961 - OK. - Vas-y, continue. 607 00:41:07,041 --> 00:41:10,201 Top... La fille qui part en scooter, là, 608 00:41:10,441 --> 00:41:11,441 c'est elle ? 609 00:41:11,641 --> 00:41:14,761 - Ça, c'était avant-hier à 17h29. Et attends, 610 00:41:15,001 --> 00:41:18,401 hier... Le 14 à 17h32. 611 00:41:18,601 --> 00:41:22,321 - Elle y va tous les jours... -il faut monter une surveillance 612 00:41:22,521 --> 00:41:24,361 sur le cybercafé. - Ouais, OK. 613 00:41:34,561 --> 00:41:36,441 - Je parie que tu en avais pas. 614 00:41:36,641 --> 00:41:40,601 - Non, en effet... Laisse-le là, on part en surveillance. 615 00:41:41,641 --> 00:41:45,601 - C'est pour quoi ? - Pour trimballer la petite demain. 616 00:41:45,801 --> 00:41:48,841 - Pourquoi demain ? - Romy sort de l'hôpital. 617 00:41:49,041 --> 00:41:51,081 T'es pas au courant ? - Si. 618 00:41:51,281 --> 00:41:54,001 Si, si. Eh ben, je vais l'installer, moi. 619 00:41:54,201 --> 00:41:56,921 En plus, on en avait pas, alors... Merci. 620 00:41:58,401 --> 00:41:59,401 - C'est... 621 00:42:06,321 --> 00:42:08,641 - Ce sera bien utile pour demain. 622 00:42:09,921 --> 00:42:12,321 Tu peux ? Je... Ah. Merci. 623 00:42:13,201 --> 00:43:12,161 ... 624 00:43:13,161 --> 00:43:17,361 - Je viens vous apporter mon soutien. La ville est de votre côté. 625 00:43:29,761 --> 00:43:32,001 Appelez-moi, ça me ferait plaisir. 626 00:43:33,601 --> 00:43:34,601 - Merci. 627 00:43:35,361 --> 00:44:00,401 ... 628 00:44:00,641 --> 00:44:03,201 - Tout le monde est en position ? *- Oui, 629 00:44:03,441 --> 00:44:05,401 on est au café à l'angle. 630 00:44:08,561 --> 00:44:10,201 - Moi, je suis posé 631 00:44:10,441 --> 00:44:13,681 près du resto chinois. Nico sera dans le taxiphone. 632 00:44:15,361 --> 00:44:17,601 - OK, vu. On se tient prêts. 633 00:44:24,321 --> 00:44:26,001 - Pourquoi tu m'as rien dit ? 634 00:44:31,201 --> 00:44:34,441 - De quoi ? - Ben, que Romy sortait demain. 635 00:44:41,121 --> 00:44:42,201 Elle souffle. 636 00:44:42,841 --> 00:44:46,641 - J'ai peur de pas y arriver. - Mais d'y arriver de quoi ? 637 00:44:48,001 --> 00:44:50,841 C'est pas un job. Et tu as 20 ans 638 00:44:51,081 --> 00:44:52,081 pour apprendre. 639 00:44:53,001 --> 00:44:54,161 Non ? Oh. 640 00:44:56,921 --> 00:44:59,401 *-A tous de Tom, Lena vient d'arriver. 641 00:44:59,601 --> 00:45:01,561 Blouson kaki, pantalon noir. 642 00:45:01,801 --> 00:45:05,321 Elle enlève son casque. - Vu. Elle entre dans le cybercafé. 643 00:45:05,521 --> 00:45:06,681 On reste en place. 644 00:45:09,961 --> 00:45:13,241 Nico, il se passe quoi ? *- Elle prend le poste No 8. 645 00:45:14,481 --> 00:45:15,601 *- On devrait pas 646 00:45:15,841 --> 00:45:18,961 la serrer dans la boutique ? - Patron, c'est 647 00:45:19,201 --> 00:45:21,641 mon dispo. On attend qu'elle reparte. 648 00:45:30,001 --> 00:45:33,961 - Nico, il se passe quoi ? *- Elle a fini. Elle a rien écrit. 649 00:45:34,201 --> 00:45:37,401 - OK. Nico, vérifie sa messagerie. Les autres, 650 00:45:37,641 --> 00:45:39,241 on la filoche. *- Reçu. 651 00:45:40,681 --> 00:45:41,681 - La voilà. 652 00:45:42,561 --> 00:45:44,921 A tous, elle sort. On la suit. 653 00:45:45,161 --> 00:45:45,921 D'accord ? 654 00:45:46,161 --> 00:45:47,121 - C'est parti. 655 00:46:00,481 --> 00:46:02,801 - Gauche sur la Pérouse. La Pérouse. 656 00:46:03,041 --> 00:46:05,921 A tous, on enchaîne sur la rue Davout. 657 00:46:11,681 --> 00:46:12,681 Klaxon - Putain. 658 00:46:12,921 --> 00:46:14,401 Raclement du scooter 659 00:46:17,441 --> 00:46:18,681 - Merde, la couille, 660 00:46:18,921 --> 00:46:20,201 putain. 661 00:46:20,441 --> 00:46:21,601 On fait quoi ? 662 00:46:24,721 --> 00:46:28,521 - On va voir si elle redémarre... - Au moins, elle a rien de cassé. 663 00:46:31,281 --> 00:46:32,401 Déclic 664 00:46:34,921 --> 00:46:35,921 Tu fais quoi ? 665 00:46:37,001 --> 00:46:38,001 - J'y vais. 666 00:46:41,481 --> 00:46:42,681 - A tous, Lena a eu 667 00:46:42,921 --> 00:46:45,241 un accident. On intervient pas. 668 00:46:45,481 --> 00:46:47,361 Je répète, on intervient pas. 669 00:46:47,681 --> 00:46:48,681 - Ça va ? 670 00:46:48,921 --> 00:46:51,401 - Oui, mais mon scooter marche plus. 671 00:46:52,481 --> 00:46:55,441 - Je suis avec mon mari. On peut vous déposer. 672 00:46:59,121 --> 00:47:00,641 Propos indistincts 673 00:47:06,921 --> 00:47:08,361 - Elle fait quoi ? 674 00:47:21,561 --> 00:47:22,721 - On va la déposer 675 00:47:22,921 --> 00:47:25,041 quelque part. - Bonjour. 676 00:47:25,281 --> 00:47:28,241 Ça va ? Pas trop de bobos ? - Ça va. 677 00:47:29,121 --> 00:47:32,121 - Vous allez où ? - A Aubervilliers. 678 00:47:32,361 --> 00:47:34,601 Avenue Jean "Jauré". - Jean Jaurès ? 679 00:47:34,801 --> 00:47:37,241 - Jean Jaurès, oui. - C'est marrant... 680 00:47:37,881 --> 00:47:39,121 on va juste à côté. 681 00:47:44,601 --> 00:47:47,481 C'est dangereux le scooter. Hein ? - Ben... 682 00:47:48,521 --> 00:47:50,121 Heureusement, VOUS aviez 683 00:47:50,361 --> 00:47:52,881 un casque. - C'est comme mon accident. 684 00:47:53,681 --> 00:47:56,001 - Oui... - Un type m'avait coupé 685 00:47:56,241 --> 00:47:57,401 la route. 686 00:47:57,641 --> 00:48:00,121 - Toi aussi, le mec est arrivé comme ça. 687 00:48:00,321 --> 00:48:01,761 - Oui, il a coupé 688 00:48:02,001 --> 00:48:04,881 la ligne blanche. - Hop. Ah, ben, voilà. 689 00:48:05,721 --> 00:48:07,561 Sirène de police qui passe. 690 00:48:07,801 --> 00:48:09,881 ... 691 00:48:18,681 --> 00:48:20,681 - Au bout de la rue, ça ira. 692 00:48:26,481 --> 00:48:27,481 - Sûre ? 693 00:48:27,721 --> 00:48:29,521 - Oui. Merci. 694 00:48:29,761 --> 00:48:30,801 - De rien. 695 00:48:39,321 --> 00:48:43,921 Ça a l'air bien chelou... Tiens, passe-moi le talkie. 696 00:48:49,561 --> 00:48:52,361 A tous de Laure, on a trouvé leur planque. 697 00:48:52,561 --> 00:48:54,561 On vous attend pour intervenir. 698 00:49:03,041 --> 00:49:04,761 - Le Tzigane a dit quoi ? 699 00:49:05,401 --> 00:49:06,641 -Il vient ce soir. 700 00:49:06,881 --> 00:49:08,721 - Vu son état il en voudra pas. 701 00:49:08,961 --> 00:49:11,281 - On a pas le choix. Allez. 702 00:49:17,321 --> 00:49:18,321 - Lève-toi. 703 00:49:26,841 --> 00:49:28,241 Je vais la maquiller. 704 00:49:29,001 --> 00:49:31,001 Ça ira. - Enlève ça aussi. 705 00:49:31,921 --> 00:49:33,721 Il voudra pas d'une fille 706 00:49:33,961 --> 00:49:36,081 qui s'est coupé les veines. 707 00:49:38,601 --> 00:49:39,801 - Non. Non. 708 00:49:40,041 --> 00:49:41,241 Touche pas. 709 00:49:43,361 --> 00:49:45,841 Sors. Laisse-moi faire. S'il te plaît. 710 00:49:53,721 --> 00:49:54,961 Porte qui claque. 711 00:49:58,081 --> 00:50:41,601 ... 712 00:50:41,841 --> 00:50:43,721 Aboiements au loin 713 00:50:43,961 --> 00:50:47,481 ... 714 00:51:04,281 --> 00:51:05,281 - Laure à tous. 715 00:51:05,521 --> 00:51:07,681 Il y a Maria. Maria est là. 716 00:51:08,321 --> 00:51:09,641 - Alors ? 717 00:51:09,881 --> 00:51:11,561 Tu en penses quoi ? - Bien. 718 00:51:18,561 --> 00:51:19,401 - On y va. 719 00:51:19,641 --> 00:51:22,361 - OK. JP, on interpelle. C'est parti. 720 00:51:26,081 --> 00:51:27,601 - Ça sort en voiture 721 00:51:27,841 --> 00:51:29,041 par derrière. 722 00:51:34,361 --> 00:51:35,281 - Tes mains. 723 00:51:35,521 --> 00:51:37,161 Crissement de pneus 724 00:51:42,001 --> 00:51:43,321 ... 725 00:51:43,561 --> 00:51:45,281 *- Tom, tu es sur eux ? 726 00:51:56,041 --> 00:51:58,641 Chocs métalliques, bris de verre 727 00:52:00,001 --> 00:52:01,001 - Arrête-toi. 728 00:52:04,081 --> 00:52:05,401 Coup de frein 729 00:52:10,641 --> 00:52:12,561 - Sors. Dépêche-toi. Sors, 730 00:52:12,801 --> 00:52:13,881 sors, sors. 731 00:52:15,441 --> 00:52:16,361 Arrête-toi. 732 00:52:22,761 --> 00:52:24,121 Choc, coups 733 00:52:24,761 --> 00:52:25,761 Il chuchote. 734 00:52:25,961 --> 00:52:27,641 - Bouge pas. - Ça va, Maria ? 735 00:52:28,401 --> 00:52:29,481 Viens là, toi. 736 00:52:30,241 --> 00:52:32,121 Plainte - Stop ! Oh ! 737 00:52:38,321 --> 00:52:39,361 Tiens. Ça. 738 00:52:39,601 --> 00:52:41,161 C'est pour Mercier. 739 00:52:44,881 --> 00:52:46,041 Crans de menottes 740 00:52:48,961 --> 00:52:52,241 - Lena Rednic, vous êtes en garde à vue pour meurtre, 741 00:52:52,441 --> 00:52:54,081 proxénétisme aggravé. 742 00:52:54,321 --> 00:52:56,601 Un chien aboie. 743 00:52:56,801 --> 00:52:58,281 ... 744 00:52:59,721 --> 00:53:01,921 Propos indistincts 745 00:53:03,921 --> 00:53:25,881 ... 746 00:53:26,121 --> 00:53:28,441 - Les interrogatoires vont reprendre. 747 00:53:29,401 --> 00:53:30,841 - Ouais. J'arrive. 748 00:53:34,201 --> 00:54:14,001 ... 749 00:54:14,241 --> 00:54:15,401 - Avancez, madame. 750 00:54:31,321 --> 00:54:33,041 - C'est de ma faute 751 00:54:33,281 --> 00:54:34,521 ce qui s'est passé. 752 00:54:34,721 --> 00:54:35,721 Elle renifle. 753 00:54:36,641 --> 00:54:39,881 C'était mon idée de cacher Justine au camp Molière. 754 00:54:40,081 --> 00:54:41,081 Au début, 755 00:54:41,321 --> 00:54:43,201 elle voulait pas du bébé. 756 00:54:44,841 --> 00:54:46,681 Elle voulait bien le laisser. 757 00:54:49,361 --> 00:54:53,241 Après, elle a changé d'avis... Elle l'a dit à Lena. 758 00:54:54,241 --> 00:54:57,841 Mais des gens avaient déjà donné dé l'argent pour le bébé. 759 00:55:01,361 --> 00:55:03,121 - Et Moldovan l'a séquestrée 760 00:55:03,321 --> 00:55:05,161 jusqu'à l'accouchement. - Oui. 761 00:55:05,881 --> 00:55:09,201 Il m'a enlevée de l'école pour pas que je le dénonce. 762 00:55:17,041 --> 00:55:19,601 - Un flic cherchait Justine. Il est venu 763 00:55:19,841 --> 00:55:22,801 au camp Molière... Tu l'as vu ? 764 00:55:23,041 --> 00:55:25,441 - Oui. Mais je pouvais pas lui parler. 765 00:55:25,641 --> 00:55:28,521 Moldovan me surveillait. Il m'a passé 766 00:55:28,761 --> 00:55:32,601 son numéro. Je l'ai appelé et il m'a dit de venir le voir. 767 00:55:32,841 --> 00:55:35,321 Mais j'ai vu Moldovan entrer chez lui. 768 00:55:36,161 --> 00:55:40,241 J'ai eu peur et je suis repartie... - Et après ? 769 00:55:40,441 --> 00:55:43,161 - Je l'ai rappelé, mais ça répondait plus. 770 00:55:44,361 --> 00:55:48,601 J'ai su qu'il a été tué... J'ai compris que c'était Moldovan. 771 00:55:49,361 --> 00:55:50,361 ... 772 00:55:51,001 --> 00:55:52,361 Porte 773 00:55:53,721 --> 00:55:57,161 - Il faut qu'elle dorme. Je vais vous demander de partir. 774 00:56:05,121 --> 00:56:09,921 - Merci, Maria... Il y a un truc que je veux que tu saches. 775 00:56:10,161 --> 00:56:14,441 On a retrouvé le bébé de Justine. C'est un petit garçon. 776 00:56:15,841 --> 00:56:18,481 Des cloches tintent. Et il va très bien. 777 00:56:18,721 --> 00:56:19,961 ... 778 00:56:20,201 --> 00:56:21,521 Maria renifle. 779 00:56:23,401 --> 00:56:24,481 ... 780 00:56:28,841 --> 00:56:29,841 ... 781 00:56:33,441 --> 00:56:36,121 Ruissellement d'une douche 782 00:56:36,321 --> 00:57:04,041 ... 783 00:57:04,281 --> 00:57:30,241 ... 784 00:57:31,241 --> 00:57:32,241 Soupir 785 00:57:33,321 --> 00:57:35,201 Tu m'attends là ? Je préfère. 786 00:57:36,201 --> 00:57:37,361 - Tu m'embrasses ? 787 00:57:38,361 --> 00:58:33,081 ... 788 00:58:34,081 --> 00:58:35,161 Léger gazouillis 789 00:58:42,841 --> 00:58:44,761 ... 790 00:58:47,521 --> 00:58:48,961 ... 791 00:58:53,241 --> 00:58:54,401 ... 792 00:58:59,761 --> 00:59:00,761 ... 793 00:59:02,721 --> 00:59:04,201 Fermeture de porte 794 00:59:05,161 --> 01:00:17,401 ... 795 01:01:05,401 --> 01:01:07,401 Sous-titrage LIZARD ST 55598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.