All language subtitles for Engrenages.S06E11.FRENCH.BDRip.x264-SH0W
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:15,521
...
2
00:00:15,761 --> 00:00:17,841
- Qu'est-ce que t'as foutu ?
3
00:00:18,081 --> 00:00:19,041
- T'inquiète.
4
00:00:19,281 --> 00:00:21,161
- On surveille les entrées.
5
00:00:21,401 --> 00:00:23,641
Ton fourgue est lĂ .
Si ça va pas,
6
00:00:23,881 --> 00:00:25,841
je fais ça.
Klaxon
7
00:00:26,081 --> 00:00:48,521
...
8
00:00:48,761 --> 00:00:50,481
- Tu as comme prévu ?
9
00:00:50,721 --> 00:00:52,001
- 10kg
10
00:00:52,681 --> 00:00:54,681
Les bijoux,
c'est du 18 carats.
11
00:00:54,921 --> 00:00:57,721
Vérifie.
- Je te fais confiance.
12
00:01:10,721 --> 00:01:12,161
C'est bon.
13
00:01:25,961 --> 00:01:27,361
Il y a 240 000.
14
00:01:27,601 --> 00:01:29,001
Ça va, c'est bon.
15
00:01:35,801 --> 00:01:37,041
Une femme rit.
16
00:01:37,281 --> 00:01:38,201
Attends.
17
00:01:38,441 --> 00:01:39,841
Hé, hé !
18
00:01:52,121 --> 00:01:53,881
On leur pète
la chatte ?
19
00:01:56,241 --> 00:01:57,801
- Viens, on fait vite.
20
00:01:58,041 --> 00:02:29,601
...
21
00:02:31,361 --> 00:02:32,601
- On l'a baisé ?
22
00:02:38,961 --> 00:02:40,281
Mmh ?
23
00:02:40,521 --> 00:03:10,761
...
24
00:03:19,121 --> 00:03:20,721
- Tu m'expliques, lĂ ?
25
00:03:20,961 --> 00:03:22,481
- Déjà , change de ton.
26
00:03:22,721 --> 00:03:24,681
- Pourquoi t'as levé
le dispo ?
27
00:03:24,961 --> 00:03:27,481
-Il a fait des coups de sécu.
- Ah bon ?
28
00:03:27,721 --> 00:03:28,721
J'en ai pas vu.
29
00:03:28,961 --> 00:03:31,921
- C'est fini ?
- Pardon d'avoir des questions.
30
00:03:32,161 --> 00:03:35,961
Camara prend de l'essence
et d'un coup, faut décrocher ?
31
00:03:36,681 --> 00:03:38,321
- T'as pas tout vu,
32
00:03:38,561 --> 00:03:39,881
500m devant.
- Ah ?
33
00:03:40,121 --> 00:03:42,441
Ça doit être pour ça, alors.
34
00:03:43,241 --> 00:03:45,601
Je suis le seul
Ă m'interroger ?
35
00:03:45,841 --> 00:03:49,481
- Maintenant, faut que tu t'achètes
un putain de bolide.
36
00:03:49,681 --> 00:03:50,921
BM M6, tu vois.
37
00:03:52,001 --> 00:03:54,961
Un gros bolide, quoi.
Tu vas faire mal.
38
00:03:57,841 --> 00:04:00,721
A demain, frérot.
- Vas-y, Ă demain.
39
00:04:17,201 --> 00:04:18,801
- Mains sur le volant.
40
00:04:19,041 --> 00:04:20,561
- Bonjour,
41
00:04:20,801 --> 00:04:23,401
tu coupes le contact
et tu sors.
42
00:04:24,921 --> 00:04:26,161
- La clé.
43
00:04:26,401 --> 00:04:27,881
- On peut regarder
44
00:04:28,121 --> 00:04:29,401
ta voiture ?
45
00:04:30,601 --> 00:04:32,841
- Il se passe quoi
si je dis non ?
46
00:04:33,081 --> 00:04:36,401
- Le parquet dira oui.
On vérifie juste une info.
47
00:04:53,481 --> 00:04:55,201
Il y a quoi, lĂ ?
48
00:04:55,761 --> 00:04:57,761
- C'est du cash,
c'est légal.
49
00:05:03,001 --> 00:05:04,361
- C'est ça, du cash ?
50
00:05:04,601 --> 00:05:06,161
On fouille
la maison.
51
00:05:07,441 --> 00:05:09,321
- Attends !
- Bouge pas !
52
00:05:09,521 --> 00:05:12,321
- C'est quoi,
ce truc de fils de pute ?
53
00:05:12,561 --> 00:05:14,001
- Avance.
54
00:05:14,201 --> 00:05:16,041
Sirènes de police
55
00:05:16,241 --> 00:05:17,641
Avance !
56
00:05:32,161 --> 00:05:34,001
- Je vais parler
Ă Beckriche.
57
00:05:34,201 --> 00:05:37,081
- Pour lui dire quoi ?
- A ton avis ?
58
00:05:37,641 --> 00:05:40,681
- Que t'as piqué
des lingots Ă Drissa ?
59
00:05:40,881 --> 00:05:43,961
- Je suis en train
de faire foirer l'enquĂŞte.
60
00:05:44,161 --> 00:05:46,641
Tintin a raison,
j'arrĂŞte les frais.
61
00:05:46,921 --> 00:05:49,601
- Cette enquĂŞte,
on va la mener au bout.
62
00:05:49,801 --> 00:05:51,001
- Tu réalises pas ?
63
00:05:51,201 --> 00:05:52,401
- Bien sûr que si.
64
00:05:52,601 --> 00:05:55,521
C'est pas en te lamentant
qu'on y arrivera.
65
00:05:55,721 --> 00:05:59,241
- ArrĂŞte de vouloir t'occuper
de moi, c'est de ma faute.
66
00:06:01,121 --> 00:06:03,761
- T'es lĂ pour moi,
je suis lĂ pour toi.
67
00:06:07,321 --> 00:06:08,601
D'accord ?
68
00:06:15,481 --> 00:06:16,641
- LĂ ,
69
00:06:16,881 --> 00:06:18,641
il faut m'expliquer.
70
00:06:18,881 --> 00:06:19,721
- J'assume.
71
00:06:20,881 --> 00:06:22,481
A partir de Roissy,
72
00:06:22,721 --> 00:06:26,161
Camara changeait de file
et faisait des pointes,
73
00:06:26,401 --> 00:06:28,561
pour tester la surveillance.
74
00:06:28,801 --> 00:06:29,761
- Et alors ?
75
00:06:30,001 --> 00:06:31,161
Vous savez faire.
76
00:06:31,361 --> 00:06:33,881
- On s'est retrouvés
Ă son niveau.
77
00:06:34,081 --> 00:06:35,281
C'est peut-ĂŞtre lĂ
78
00:06:35,481 --> 00:06:36,881
qu'il nous a repérés.
79
00:06:37,881 --> 00:06:41,081
5mn après, il est sorti
sur une aire de repos.
80
00:06:41,321 --> 00:06:45,641
On a fait un passage,
il était stationné et il guettait.
81
00:06:46,041 --> 00:06:47,881
Moi, je l'ai pas senti.
82
00:06:48,121 --> 00:06:49,481
- Pas senti ?
83
00:06:49,721 --> 00:06:53,321
- Dans ces situations,
on a pas le temps de réfléchir.
84
00:06:53,561 --> 00:06:54,961
- J'entends bien.
85
00:06:55,201 --> 00:06:59,121
Ces mecs ont tué un collègue,
faut en tenir compte, merde !
86
00:06:59,721 --> 00:07:01,401
- Je vois pas Camara
87
00:07:01,641 --> 00:07:02,761
faire ça.
88
00:07:03,001 --> 00:07:04,481
- Moldovan,
par contre,
89
00:07:04,721 --> 00:07:07,241
c'est pas le mĂŞme profil.
On sait pas
90
00:07:07,481 --> 00:07:09,121
de quoi il est capable.
91
00:07:09,761 --> 00:07:11,841
- On a peut-être identifié
92
00:07:12,081 --> 00:07:14,761
la femme de Moldovan,
une Roumaine,
93
00:07:15,001 --> 00:07:16,481
Lena Rednic, 31 ans.
94
00:07:16,721 --> 00:07:19,161
Arrêtée en 2008 pour racolage
95
00:07:19,401 --> 00:07:20,881
et avoir agressé
96
00:07:21,121 --> 00:07:23,601
un client.
- Vous avez une adresse ?
97
00:07:23,841 --> 00:07:25,201
- Non, pas encore.
98
00:07:25,441 --> 00:07:26,641
- On suppose
99
00:07:26,881 --> 00:07:29,481
qu'elle sait
oĂą se trouve Maria,
100
00:07:29,681 --> 00:07:32,761
censée être vendue
Ă un Gitan sous peu.
101
00:07:34,161 --> 00:07:35,481
- Bien.
102
00:07:35,881 --> 00:07:38,401
Essayez de le sentir,
cette fois.
103
00:07:42,561 --> 00:07:43,761
- Psst !
104
00:07:45,361 --> 00:07:49,161
Drissa s'est fait choper
Ă la SDPJ 93 avec pas mal de came.
105
00:07:49,401 --> 00:07:51,201
-Il fait dans les stups ?
106
00:07:51,401 --> 00:07:53,721
-Il veut me voir,
je fais quoi ?
107
00:07:54,281 --> 00:07:56,441
- T'as rien Ă perdre,
vas-y.
108
00:07:58,561 --> 00:08:01,361
Gilou, tu fais gaffe, hein.
- Oui.
109
00:08:05,521 --> 00:08:07,001
- Tintin...
110
00:08:07,241 --> 00:08:10,441
Merci de m'avoir soutenue.
- C'est normal.
111
00:09:24,041 --> 00:09:25,841
Elle hurle.
112
00:09:32,561 --> 00:09:34,081
- On te l'a mis lĂ .
113
00:09:34,281 --> 00:09:35,601
- Il a dit quoi ?
114
00:09:35,801 --> 00:09:39,361
- Que la came n'était pas à lui,
mais il y a ses empreintes.
115
00:09:39,561 --> 00:09:40,961
Tu l'as en main ?
116
00:09:41,161 --> 00:09:44,761
- On peut dire ça,
mais il est pas encore immatriculé.
117
00:09:45,241 --> 00:09:49,121
- Avec une saisie pareille,
on pourra pas le laisser partir.
118
00:09:49,521 --> 00:09:53,001
Si tu veux le décrocher,
faut voir avec le magistrat.
119
00:09:53,241 --> 00:09:57,041
- Le problème, c'est que devant toi,
il va jamais parler.
120
00:09:57,561 --> 00:10:00,601
Tu veux pas me le laisser
10 minutes ?
121
00:10:03,561 --> 00:10:04,801
- OK.
122
00:10:05,641 --> 00:10:07,361
Philippe,
tu nous laisses,
123
00:10:07,601 --> 00:10:08,841
s'il te plaît ?
124
00:10:13,321 --> 00:10:14,601
- Bonjour.
125
00:10:22,961 --> 00:10:25,161
Qu'est-ce que tu me veux ?
126
00:10:25,401 --> 00:10:26,801
- Sors-moi de lĂ .
127
00:10:27,281 --> 00:10:30,561
- Ici, je peux rien faire,
c'est pas mon secteur.
128
00:10:30,801 --> 00:10:32,561
- Comment ça,
petit bâtard ?
129
00:10:33,201 --> 00:10:35,321
J'ai une vidéo de toi,
130
00:10:35,561 --> 00:10:37,761
je la montre Ă tes chefs ?
131
00:10:38,001 --> 00:10:41,441
- Tu peux l'envoyer au pape,
le parquet est informé.
132
00:10:41,681 --> 00:10:43,841
Trafic de stupéfiants,
133
00:10:44,081 --> 00:10:46,361
je peux rien faire.
134
00:10:46,601 --> 00:10:48,601
- Putain, c'est pas ma came !
135
00:10:49,561 --> 00:10:51,241
Je me suis fait piéger
136
00:10:51,481 --> 00:10:54,121
par des flics !
- Quels flics ?
137
00:10:54,361 --> 00:10:56,681
- Des fils de pute de la BAC
138
00:10:56,921 --> 00:10:58,121
de Cléry.
139
00:11:04,441 --> 00:11:06,961
- Pourquoi
ils auraient fait ça ?
140
00:11:10,201 --> 00:11:13,881
Les fils de pute, lĂ ,
ce serait pas Jolers et Calvi ?
141
00:11:14,521 --> 00:11:17,521
C'est pas eux
qui te refilent des casses ?
142
00:11:18,761 --> 00:11:22,561
Je suis peut-être un petit bâtard,
mais je sais des choses.
143
00:11:25,001 --> 00:11:26,281
Si je les balance,
144
00:11:26,521 --> 00:11:29,761
tu peux m'aider ?
- Le juge, peut-ĂŞtre.
145
00:11:30,001 --> 00:11:33,721
- OK. Mais je veux
le voir en face-Ă -face.
146
00:11:34,601 --> 00:11:38,481
- T'es pas en position de négocier,
t'avais 3kg de poudre !
147
00:11:38,681 --> 00:11:40,921
Ta parole vaut pas
grand-chose.
148
00:11:41,121 --> 00:11:42,361
- J'ai aussi
149
00:11:42,601 --> 00:11:44,401
des enregistrements.
150
00:11:44,641 --> 00:11:47,401
- De Jolers et Calvi
qui te tuyautent ?
151
00:11:47,641 --> 00:11:49,721
- Ils parlent de la mort
du flic.
152
00:11:50,881 --> 00:11:52,201
- Quel flic ?
153
00:11:53,001 --> 00:11:54,521
- Tu sais
très bien.
154
00:11:58,081 --> 00:11:59,601
- T'es mêlé à ça ?
155
00:12:00,801 --> 00:12:02,321
- Non.
156
00:12:02,561 --> 00:12:04,241
- Comment je te crois ?
157
00:12:04,481 --> 00:12:09,241
- Sur l'enregistrement, c'est pas moi
qui propose de m'occuper du flic.
158
00:12:09,641 --> 00:12:11,161
- C'est qui ?
159
00:12:12,961 --> 00:12:15,201
- D'abord, tu me sors d'ici,
160
00:12:15,401 --> 00:12:17,881
et ensuite,
je te les fais écouter.
161
00:12:23,241 --> 00:12:24,361
-(Bouge pas)
162
00:12:24,601 --> 00:12:26,041
(Baisse-toi !)
163
00:12:26,281 --> 00:12:27,481
(Pose tes mains !)
164
00:12:29,401 --> 00:12:30,481
Vous étiez où ?
165
00:12:30,721 --> 00:12:33,281
- On était chez ta mère,
pourquoi ?
166
00:12:34,401 --> 00:12:36,161
- HĂ©,
vous savez quoi ?
167
00:12:36,361 --> 00:12:37,601
- Non.
- On va perdre
168
00:12:37,841 --> 00:12:39,281
un grand boxeur.
169
00:12:39,521 --> 00:12:41,281
- Camara ?
-Il a été topé
170
00:12:41,521 --> 00:12:42,521
par le SDPJ.
171
00:12:42,721 --> 00:12:45,281
Tuyau anonyme,
3kg dans une valise.
172
00:12:45,521 --> 00:12:47,841
-3 jours après la mort
du frère.
173
00:12:48,081 --> 00:12:50,681
- Et la maire lui a filé
une médaille !
174
00:12:51,801 --> 00:12:53,801
Elle a l'air
bien conne, lĂ .
175
00:12:54,401 --> 00:12:56,001
- On va pas y passer
176
00:12:56,241 --> 00:12:58,321
la journée.
- Ça va, toi ?
177
00:12:58,561 --> 00:13:00,081
- Tu fais
la gestion MCI
178
00:13:00,321 --> 00:13:01,721
équipage.
- LĂ ?
179
00:13:01,961 --> 00:13:03,601
- Oui,
on t'attend dehors.
180
00:13:13,801 --> 00:13:15,481
Camara va pas ressortir,
181
00:13:15,721 --> 00:13:17,881
on a fait
ce qu'il fallait.
182
00:13:18,081 --> 00:13:21,681
- J'ai peur qu'il nous balance.
- En disant quoi ?
183
00:13:21,921 --> 00:13:24,801
Qu'on l'a branché
avec un fourgue ?
184
00:13:25,001 --> 00:13:27,561
Faudrait dĂ©jĂ
qu'ils trouvent Berisha.
185
00:13:28,761 --> 00:13:30,001
Les racailles
186
00:13:30,241 --> 00:13:32,001
qui accusent des flics,
187
00:13:32,201 --> 00:13:35,121
c'est tous les jours,
personne ne les croit.
188
00:13:46,561 --> 00:13:48,161
Sonnette
189
00:13:48,361 --> 00:13:50,281
- Foutez-moi la paix !
190
00:13:52,281 --> 00:14:32,081
...
191
00:14:32,321 --> 00:14:34,721
- D'oĂą vient la came ?
- C'est tordu.
192
00:14:34,961 --> 00:14:37,561
Les Camara l'ont piquée
Ă des Yougos,
193
00:14:37,801 --> 00:14:41,041
Jolers en a eu,
d'oĂą les empreintes de Drissa.
194
00:14:46,641 --> 00:14:48,921
- Faut qu'on passe un deal
avec lui.
195
00:14:49,121 --> 00:14:51,921
On le décroche
et il nous refile la vidéo.
196
00:14:52,121 --> 00:14:53,201
- Comment ?
197
00:14:53,441 --> 00:14:55,881
Gaulé avec 3kg de poudre...
198
00:14:56,121 --> 00:14:58,601
-il y a toujours une solution.
199
00:14:59,001 --> 00:15:01,361
Le bébé pleure.
- Regarde.
200
00:15:01,841 --> 00:15:03,881
Elle est d'accord
avec moi.
201
00:15:04,081 --> 00:15:07,121
- Quoi ?
- Elle trouve que t'es négatif.
202
00:15:07,521 --> 00:15:09,081
Hein ?
203
00:15:09,961 --> 00:15:13,121
La perf est coincée,
j'appelle la puéricultrice.
204
00:15:13,321 --> 00:15:14,321
- Mais non,
205
00:15:14,561 --> 00:15:16,081
je vais l'enlever.
206
00:15:18,121 --> 00:15:19,681
- Oh...
207
00:15:24,321 --> 00:15:25,961
- Oh lĂ lĂ .
208
00:15:28,241 --> 00:15:29,521
- Attention.
209
00:15:30,801 --> 00:15:33,121
- Tu vois, regarde.
210
00:15:34,281 --> 00:15:35,681
VoilĂ .
211
00:15:35,921 --> 00:15:38,201
- Doucement,
avec tes gros doigts.
212
00:15:38,401 --> 00:15:39,681
- Heu...
213
00:15:43,001 --> 00:15:44,401
- Quoi ?
- Oui, oui.
214
00:16:01,441 --> 00:16:05,441
- Bonsoir. J'aurais besoin
de voir vos images de surveillance.
215
00:16:05,641 --> 00:16:07,241
Le responsable est lĂ ?
216
00:16:07,441 --> 00:16:08,601
- Je reviens.
217
00:16:08,801 --> 00:16:10,081
- Merci.
218
00:16:13,161 --> 00:16:14,361
A partir de 15h30.
219
00:16:19,121 --> 00:16:20,961
Vous pouvez accélérer.
220
00:16:23,361 --> 00:16:24,761
TOP.
221
00:16:25,281 --> 00:16:26,601
Vitesse normale.
222
00:16:31,281 --> 00:16:33,681
Vous avez pas
un autre angle ?
223
00:16:33,881 --> 00:16:36,281
- Oui,
sur les machines à café.
224
00:16:36,641 --> 00:17:11,561
...
225
00:17:12,561 --> 00:17:13,761
- OK.
226
00:17:14,001 --> 00:17:15,401
Merci.
227
00:17:16,401 --> 00:17:46,121
...
228
00:17:46,361 --> 00:17:48,241
- Tenez.
- Merci beaucoup.
229
00:17:50,721 --> 00:17:53,561
- Patron, je peux
vous parler en privé ?
230
00:17:53,761 --> 00:17:55,081
- Cet après-midi.
231
00:17:55,281 --> 00:17:56,681
- Non, tout de suite.
232
00:17:56,881 --> 00:17:58,201
Ce serait mieux.
233
00:18:04,681 --> 00:18:06,081
- Fermez la porte.
234
00:18:08,001 --> 00:18:09,401
Asseyez-vous.
235
00:18:10,561 --> 00:18:13,921
Alors, dites-moi tout.
Quelle est l'urgence ?
236
00:18:14,121 --> 00:18:16,081
- Je quitte le groupe,
237
00:18:16,321 --> 00:18:18,481
et il me faut
votre accord.
238
00:18:18,881 --> 00:18:20,881
- Qu'est-ce qui se passe ?
239
00:18:21,121 --> 00:18:24,441
- J'ai mes raisons.
- C'est votre situation familiale ?
240
00:18:26,081 --> 00:18:28,001
- Non, pas du tout.
241
00:18:29,201 --> 00:18:31,641
- Vous êtes sûr
que tout va bien ?
242
00:18:31,841 --> 00:18:34,081
- Patron,
je vais pas me suicider,
243
00:18:34,321 --> 00:18:36,041
c'est juste que...
244
00:18:37,121 --> 00:18:38,441
Je peux pas
245
00:18:38,681 --> 00:18:39,961
rester.
246
00:18:44,361 --> 00:18:47,761
- Ecoutez, je vais pas
vous retenir de force.
247
00:18:47,961 --> 00:18:49,801
La commission de mutation
248
00:18:50,041 --> 00:18:52,121
est dans 3 mois.
- Non, Patron.
249
00:18:52,361 --> 00:18:55,921
Je veux partir aujourd'hui.
Si je pose mes RTT, mes récups,
250
00:18:56,161 --> 00:18:57,761
j'arrive
Ă la commission.
251
00:18:57,961 --> 00:19:01,201
- Fromentin, vous mettez
le groupe en difficulté.
252
00:19:01,401 --> 00:19:02,401
- Je sais, oui.
253
00:19:02,641 --> 00:19:06,441
Si j'avais le choix,
je l'aurais pas fait. Tenez,
254
00:19:06,681 --> 00:19:08,161
mes récups.
255
00:19:13,681 --> 00:19:14,801
- Berthaud
256
00:19:15,041 --> 00:19:16,081
l'a pas signé ?
257
00:19:16,321 --> 00:19:18,961
- Non, je lui en ai pas
encore parlé.
258
00:19:29,161 --> 00:19:30,721
Merci.
259
00:19:33,481 --> 00:19:34,641
- Tintin ?
260
00:19:34,841 --> 00:19:36,001
- Oui ?
'Ça Va pas
261
00:19:36,241 --> 00:19:37,721
- Si, si.
262
00:19:37,961 --> 00:19:42,201
Je t'ai fait l'entourage pour
Lena Rednic, c'est sur ton bureau.
263
00:19:42,441 --> 00:19:44,721
- Oui, je voulais
te remercier.
264
00:19:44,961 --> 00:19:47,441
HĂ©, c'est pas aujourd'hui,
265
00:19:47,681 --> 00:19:50,201
l'audience pour ton divorce ?
- Si.
266
00:19:50,481 --> 00:19:52,321
Faut pas que je tarde.
267
00:19:52,561 --> 00:19:55,721
- On boit un coup après,
pour déterrer ta vie
268
00:19:55,961 --> 00:19:57,721
de garçon ?
- On verra.
269
00:20:03,401 --> 00:20:04,441
Il frappe.
270
00:20:05,761 --> 00:20:07,161
- Allez-y.
271
00:20:10,401 --> 00:20:11,721
- Bonjour, Roban.
272
00:20:12,441 --> 00:20:14,121
- Monsieur le Président.
273
00:20:14,361 --> 00:20:15,801
- Laissez-nous seuls.
274
00:20:16,041 --> 00:20:18,041
Il sort.
275
00:20:18,281 --> 00:20:21,401
J'imagine que vous savez
pourquoi je suis lĂ .
276
00:20:22,281 --> 00:20:24,281
- Je l'ignore, M. le Président.
277
00:20:24,521 --> 00:20:25,761
- Votre état
278
00:20:26,001 --> 00:20:27,401
de santé.
279
00:20:27,961 --> 00:20:30,681
- Je vois pas en quoi
il vous concerne.
280
00:20:32,281 --> 00:20:35,761
- Je veille au bon fonctionnement
de ce tribunal,
281
00:20:36,001 --> 00:20:38,481
je m'assure donc
que les magistrats
282
00:20:38,681 --> 00:20:42,001
exercent leur fonction
avec la lucidité nécessaire.
283
00:20:42,201 --> 00:20:44,921
-Il ne va plus
vous rester grand monde.
284
00:20:45,161 --> 00:20:47,441
- Vous savez très bien
285
00:20:47,681 --> 00:20:50,161
de quoi je parle.
On m'a rapporté
286
00:20:50,401 --> 00:20:52,921
toute une série d'incidents.
287
00:20:53,161 --> 00:20:54,921
- Vous prĂŞtez attention
288
00:20:55,161 --> 00:20:57,681
aux rumeurs ?
- Bien sûr.
289
00:20:57,921 --> 00:21:00,241
Une bonne justice,
c'est important,
290
00:21:00,481 --> 00:21:01,841
les apparences
291
00:21:02,081 --> 00:21:03,761
d'une bonne justice
aussi.
292
00:21:03,961 --> 00:21:04,921
Acceptez-vous
293
00:21:05,161 --> 00:21:07,001
que le médecin du travail
294
00:21:07,241 --> 00:21:08,441
vous examine ?
295
00:21:10,161 --> 00:21:12,201
- C'est une excellente idée.
296
00:21:13,081 --> 00:21:14,681
- Vous ĂŞtes d'accord ?
297
00:21:14,921 --> 00:21:17,081
- Si ça peut rassurer.
298
00:21:17,321 --> 00:21:19,881
Je prends rendez-vous.
- Parfait.
299
00:21:20,121 --> 00:21:21,281
Au revoir, Roban.
300
00:21:21,481 --> 00:21:22,881
- M. le Président.
301
00:21:24,601 --> 00:21:47,561
...
302
00:21:47,801 --> 00:21:49,001
- On vous a proposé
303
00:21:49,241 --> 00:21:50,441
quelque chose ?
304
00:21:50,681 --> 00:21:52,081
- Non merci.
305
00:21:52,321 --> 00:21:54,801
- Ce ne sera pas long.
2 ou 3 questions
306
00:21:55,041 --> 00:21:56,521
au sujet
de M. Vern.
307
00:21:57,081 --> 00:21:58,401
- Comment il va ?
308
00:21:58,641 --> 00:22:01,801
- Vos collègues ne vous ont pas
mise au courant ?
309
00:22:02,001 --> 00:22:03,321
- J'ai été virée.
310
00:22:03,521 --> 00:22:07,081
- On nous l'a dit.
Pour quelle raison, déjà ?
311
00:22:08,241 --> 00:22:10,001
- Relations exécrables
312
00:22:10,241 --> 00:22:13,081
avec mes collaborateurs.
Manifestement,
313
00:22:13,321 --> 00:22:15,761
seul Vern me supportait.
314
00:22:16,001 --> 00:22:17,681
Ils ont été rapides.
- Bon.
315
00:22:19,481 --> 00:22:21,081
Lors de son accident,
316
00:22:21,321 --> 00:22:23,521
vous étiez où ?
317
00:22:23,761 --> 00:22:25,841
- Dans mon bureau.
- Seule ?
318
00:22:26,201 --> 00:22:27,601
- Oui, je crois.
319
00:22:27,841 --> 00:22:31,441
- Vous avez reçu 2 appels
sur votre portable.
320
00:22:31,681 --> 00:22:35,081
Un Ă 11h34,
et un autre Ă 11h41.
321
00:22:35,281 --> 00:22:38,241
Pourquoi
vous n'avez pas décroché ?
322
00:22:38,441 --> 00:22:42,121
- Vous avez fait mes fadettes ?
- Oui, et d'autres choses.
323
00:22:42,321 --> 00:22:45,641
On a prévenu le bâtonnier.
- Quelles autres choses ?
324
00:22:45,881 --> 00:22:49,241
- On va y venir.
Pourquoi vous n'avez pas décroché ?
325
00:22:49,441 --> 00:22:50,641
- J'en reçois
326
00:22:50,881 --> 00:22:53,601
des dizaines par jour,
je filtre.
327
00:22:54,601 --> 00:22:57,401
Je suis un peu surprise,
on m'avait parlé
328
00:22:57,641 --> 00:23:00,921
d'un vol de voiture.
- Ce n'est plus le cas.
329
00:23:01,841 --> 00:23:05,841
De nouveaux éléments nous permettent
de penser que vous avez commis
330
00:23:06,081 --> 00:23:07,961
une tentative
de meurtre.
331
00:23:09,081 --> 00:23:11,281
Il est 10h15.
332
00:23:13,161 --> 00:23:14,881
Vous ĂŞtes
en garde Ă vue.
333
00:23:16,801 --> 00:23:18,241
Vous avez
un avocat ?
334
00:23:24,081 --> 00:23:25,921
- J'ai eu votre message.
335
00:23:26,121 --> 00:23:28,201
Vous voulez
que je sorte Camara
336
00:23:28,401 --> 00:23:31,361
des griffes
du parquet de Bobigny ?
337
00:23:31,561 --> 00:23:32,961
- C'est pas possible ?
338
00:23:33,161 --> 00:23:36,441
- A moins de le faire évader,
ça paraît compliqué.
339
00:23:40,401 --> 00:23:42,241
- Elles sont lĂ ,
M. le juge.
340
00:23:42,561 --> 00:23:43,881
- Ah !
341
00:23:44,721 --> 00:23:46,801
Je suis bon
pour la casse.
342
00:23:47,001 --> 00:23:49,521
- Moi, j'ai encore
besoin de vous.
343
00:23:50,881 --> 00:23:52,481
- Venez avec moi.
344
00:23:56,201 --> 00:23:59,481
On va appeler le procureur
de la Seine-Saint-Denis
345
00:23:59,681 --> 00:24:01,961
et lui faire la danse
des 7 voiles.
346
00:24:02,201 --> 00:24:06,401
On va lui dire qu'on est sur
un dossier d'assassinat de policier,
347
00:24:06,641 --> 00:24:10,481
s'il accepte de requalifier
cette histoire de stupéfiants
348
00:24:10,681 --> 00:24:13,761
en simple détention
et de lever la garde Ă vue,
349
00:24:13,961 --> 00:24:16,161
on pourra la reprendre
au 2e DPJ.
350
00:24:16,361 --> 00:24:17,761
- C'est possible ?
351
00:24:18,001 --> 00:24:20,201
- Oui, mais c'est compliqué.
352
00:24:28,361 --> 00:24:31,481
- La jouissance du domicile conjugal
353
00:24:31,681 --> 00:24:33,761
est attribuée à Monsieur.
354
00:24:33,961 --> 00:24:37,361
Comme convenu,
pas de prestation compensatoire.
355
00:24:37,561 --> 00:24:42,121
Pour les enfants,
la résidence est fixée chez la mère.
356
00:24:42,361 --> 00:24:45,921
Monsieur, vous bénéficierez,
sauf meilleur accord,
357
00:24:46,121 --> 00:24:49,001
d'un droit de visite
et d'hébergement
358
00:24:49,201 --> 00:24:52,321
un week-end sur deux
et la moitié des vacances.
359
00:24:52,561 --> 00:24:56,561
Votre contribution Ă l'entretien
et à l'éducation des enfants
360
00:24:56,761 --> 00:25:00,801
sera de 200 euros par enfant,
soit 800 euros.
361
00:25:01,881 --> 00:25:03,961
Vous avez des observations ?
362
00:25:04,161 --> 00:25:05,601
- Non.
363
00:25:09,161 --> 00:25:09,921
- Monsieur ?
364
00:25:11,881 --> 00:25:13,561
- Non, c'est parfait.
365
00:25:14,081 --> 00:25:15,841
Je suis ravi.
366
00:25:16,081 --> 00:25:19,281
- Bien, j'homologue donc
votre convention.
367
00:25:20,561 --> 00:25:21,961
Le divorce
368
00:25:22,201 --> 00:25:23,881
prend effet ce jour.
369
00:25:25,881 --> 00:25:27,321
Monsieur.
370
00:25:36,921 --> 00:25:38,801
- On va boire
un coup ?
371
00:25:41,201 --> 00:25:42,601
- J'avais pas prévu.
372
00:25:42,801 --> 00:25:46,121
D'habitude, t'es pressé
de retrouver tes collègues.
373
00:25:46,361 --> 00:25:50,241
- J'ai plus de collègues.
Je vais quitter le service.
374
00:25:52,201 --> 00:25:55,521
Les cloches sonnent l'heure.
375
00:25:56,721 --> 00:25:59,321
Tu veux pas savoir
pourquoi ?
376
00:25:59,561 --> 00:26:03,001
- J'ai un train.
Tu me raconteras une autre fois.
377
00:26:03,241 --> 00:26:05,121
- Une autre fois ?
378
00:26:05,841 --> 00:26:09,041
- Ecoute Luc, t'as ta vie,
j'ai la mienne,
379
00:26:09,241 --> 00:26:11,001
c'est mieux comme ça.
380
00:26:11,201 --> 00:26:13,961
On se voit le 14.
Prends soin de toi.
381
00:26:20,441 --> 00:26:24,361
- Le juge va passer te voir
pour un contrĂ´le de garde Ă vue,
382
00:26:24,561 --> 00:26:28,041
t'auras 5mn pour négocier.
Tu le prends pas pour un con,
383
00:26:28,241 --> 00:26:29,881
tu demandes pas la Lune.
384
00:26:30,081 --> 00:26:32,521
- T'as assuré.
- Ouais. Et la vidéo,
385
00:26:32,761 --> 00:26:33,841
tu l'effaces.
386
00:26:34,081 --> 00:26:36,081
- Un deal,
c'est un deal.
387
00:26:36,881 --> 00:26:39,001
- T'as des nouvelles
de Tintin ?
388
00:26:39,201 --> 00:26:42,281
- Non, il rappelle pas.
Oui, Tintin.
389
00:26:42,521 --> 00:26:46,281
Tu divorces ou tu te maries ?
Allez, rapplique ton cul.
390
00:26:58,561 --> 00:26:59,921
- Capitaine.
391
00:27:04,441 --> 00:27:05,641
Merci.
392
00:27:07,601 --> 00:27:10,641
Je suis François Roban,
juge d'instruction.
393
00:27:12,641 --> 00:27:14,161
Je vous écoute.
394
00:27:14,641 --> 00:27:17,441
-Il me faut des garanties
d'abord.
395
00:27:17,641 --> 00:27:18,761
Je veux moins
396
00:27:19,001 --> 00:27:22,041
d'un an ferme,
et pas de mandat de dépôt.
397
00:27:22,281 --> 00:27:25,041
- On est pas
chez les marchands de tapis.
398
00:27:25,241 --> 00:27:28,161
Je compte vous mettre
en examen
399
00:27:28,401 --> 00:27:30,961
pour cambriolage
et corruption active.
400
00:27:31,161 --> 00:27:32,481
'J'Y gagne quoi ?
401
00:27:32,721 --> 00:27:34,041
- Si vous collaborez,
402
00:27:34,281 --> 00:27:37,881
je vous ferai apparaître
comme la 5e roue du carrosse
403
00:27:38,121 --> 00:27:42,481
et je vous défendrai auprès
de l'avocat général pour espérer
404
00:27:42,721 --> 00:27:45,761
une peine raisonnable.
- Comme quoi ?
405
00:27:46,561 --> 00:27:50,201
- Entre 18 mois et 2 ans ferme,
c'est pas moi qui décide.
406
00:27:52,161 --> 00:27:54,441
- A ce tarif-lĂ ,
j'ai rien Ă dire.
407
00:27:55,241 --> 00:27:56,281
- Tu restes lĂ .
408
00:27:57,001 --> 00:27:58,441
- Je perds mon temps.
409
00:27:58,681 --> 00:28:01,681
Si cet accord
ne vous convient pas,
410
00:28:01,921 --> 00:28:04,321
je vous renvoie au SDPJ 93,
411
00:28:04,561 --> 00:28:08,281
le parquet se fera une joie
de revenir Ă la qualification,
412
00:28:08,521 --> 00:28:11,681
Ă savoir,
trafic en bande organisée.
413
00:28:11,921 --> 00:28:14,321
Ce sera pas
la mĂŞme limonade.
414
00:28:18,241 --> 00:28:20,521
- Pense Ă tes enfants, Drissa.
415
00:28:21,481 --> 00:28:23,361
Tu veux pas
les voir grandir ?
416
00:28:29,881 --> 00:28:34,201
- Jolers et Calvi nous filaient
des tuyaux pour les cambriolages,
417
00:28:34,441 --> 00:28:37,081
souvent de l'or, ou des bijoux,
418
00:28:37,321 --> 00:28:40,241
ou de l'informatique.
- Tu faisais le coup
419
00:28:40,481 --> 00:28:42,481
avec ton frère ?
- Oui, voilĂ .
420
00:28:42,681 --> 00:28:45,961
On donnait leur part aux flics,
en cash ou en or.
421
00:28:46,201 --> 00:28:48,881
- Mercier était dans le coup ?
- Non.
422
00:28:49,121 --> 00:28:51,681
Lui, il y a un mois,
il cherchait
423
00:28:51,921 --> 00:28:53,281
une fugueuse.
424
00:28:53,521 --> 00:28:55,641
- Justine Fabre.
- Je sais pas.
425
00:28:55,881 --> 00:28:59,441
Il nous interrogeait,
comme si on l'avait kidnappée,
426
00:28:59,681 --> 00:29:02,321
alors que je la connaissais
mĂŞme pas.
427
00:29:02,521 --> 00:29:04,521
J'en ai parlé à Jolers,
428
00:29:04,761 --> 00:29:07,281
de son collègue.
-Il a dit quoi ?
429
00:29:09,441 --> 00:29:12,401
- Qu'il allait s'en occuper,
ce connard.
430
00:29:14,841 --> 00:29:17,441
- C'était quand,
cette conversation ?
431
00:29:17,641 --> 00:29:18,801
- Je sais plus.
432
00:29:19,041 --> 00:29:20,161
Mais peu après.
433
00:29:20,401 --> 00:29:23,801
J'ai lu qu'on avait retrouvé
un tronc dans le 19e.
434
00:29:24,041 --> 00:29:25,241
C'était le flic.
435
00:29:27,401 --> 00:29:29,801
- Une trace
de cette conversation ?
436
00:29:30,041 --> 00:29:31,921
- Oui, j'ai tout enregistré.
437
00:29:32,161 --> 00:29:33,801
- Ça m'étonne pas
de toi.
438
00:29:34,041 --> 00:29:35,441
- Prudence de base.
439
00:29:37,801 --> 00:29:39,641
- Qu'est-ce que c'est ?
440
00:29:39,881 --> 00:29:41,081
- C'est Ă Sandra.
441
00:29:42,281 --> 00:29:43,561
Ma secrétaire.
442
00:29:43,801 --> 00:29:48,601
Ça sera toujours plus confortable
que tes Prada, si tu dors ici.
443
00:29:48,841 --> 00:29:52,081
- Je ne passe pas la nuit ici,
le dossier est vide.
444
00:29:52,281 --> 00:29:56,601
- Les flics ne t'auraient pas arrêtée
sans en avoir plus sous le capot.
445
00:29:57,281 --> 00:29:59,921
- Ils m'accusent
d'avoir renversé Vern.
446
00:30:00,161 --> 00:30:02,681
- Ils ont raison ?
- Non.
447
00:30:03,481 --> 00:30:05,001
- Ils ont quoi ?
448
00:30:05,561 --> 00:30:09,001
-2 appels en absence
au moment de l'accident.
449
00:30:09,201 --> 00:30:11,681
- Ils ont sûrement
autre chose.
450
00:30:11,881 --> 00:30:13,561
T'as pas une idée ?
451
00:30:13,801 --> 00:30:15,281
- Non.
452
00:30:17,041 --> 00:30:18,281
- Joséphine,
453
00:30:18,521 --> 00:30:22,201
le côté frigide et mystérieux
passe très mal en garde à vue.
454
00:30:23,241 --> 00:30:26,881
Si tu veux que je t'aide,
arrête d'être dans le déni.
455
00:30:27,081 --> 00:30:30,601
Ouvre un peu la porte
ou on va dans le mur.
456
00:30:33,001 --> 00:30:35,241
Il s'est passé un truc
avec Vern ?
457
00:30:35,481 --> 00:30:36,881
- Non, je te jure.
458
00:30:43,801 --> 00:30:45,041
- Rien ?
459
00:30:49,241 --> 00:30:51,681
- Quels étaient vos rapports
460
00:30:51,921 --> 00:30:55,401
- Cordiaux et professionnels.
461
00:30:55,641 --> 00:30:59,001
-Il a été accusé à 2 reprises
de harcèlement sexuel,
462
00:30:59,201 --> 00:31:00,281
vous le saviez ?
463
00:31:00,521 --> 00:31:04,281
- Oui, je l'ai même défendu
dans une des 2 affaires.
464
00:31:04,521 --> 00:31:06,361
- Avait-il un comportement
465
00:31:06,601 --> 00:31:08,201
problématique ?
- Jamais.
466
00:31:08,401 --> 00:31:09,361
- Des paroles,
467
00:31:09,601 --> 00:31:10,921
autre chose ?
468
00:31:11,161 --> 00:31:12,881
- Une main au cul?
469
00:31:13,121 --> 00:31:14,121
Je le dirais.
470
00:31:15,201 --> 00:31:18,161
- Je pensais Ă quelque chose
de plus grave.
471
00:31:26,081 --> 00:31:27,121
Le 12 mai,
472
00:31:27,361 --> 00:31:29,681
vous avez porté plainte
contre X
473
00:31:29,921 --> 00:31:31,121
pour viol.
474
00:31:31,321 --> 00:31:34,041
- J'ai retiré cette plainte.
- En effet,
475
00:31:34,281 --> 00:31:36,681
la semaine suivante,
vous expliquez
476
00:31:36,921 --> 00:31:39,081
avoir trop bu
et tout imaginé.
477
00:31:39,321 --> 00:31:40,801
- C'est exact.
478
00:31:41,561 --> 00:31:45,321
- Si je comprends bien,
vous êtes allée à une petite soirée
479
00:31:45,561 --> 00:31:48,081
où se trouvait également
M. Vern.
480
00:31:48,321 --> 00:31:49,361
Vous avez bu
481
00:31:49,601 --> 00:31:51,681
3 coupes de trop,
et chez vous,
482
00:31:51,921 --> 00:31:55,001
comme ça,
vous avez imaginé un viol.
483
00:31:57,681 --> 00:31:59,841
C'est ça qui s'est passé ?
484
00:32:02,201 --> 00:32:04,601
Ou alors,
autre hypothèse.
485
00:32:06,121 --> 00:32:07,801
Vous avez été violée
486
00:32:08,041 --> 00:32:09,201
par M. Vern.
487
00:32:10,241 --> 00:32:13,681
Mais vous ne le dites pas,
ça constitue un mobile.
488
00:32:14,921 --> 00:32:18,921
- J'ai eu un rapport consenti avec
un inconnu rencontré dans un bar
489
00:32:19,161 --> 00:32:20,481
après la soirée.
490
00:32:21,641 --> 00:32:24,761
On a baisé dans sa voiture,
si ça vous intéresse.
491
00:32:24,961 --> 00:32:28,521
J'ai regretté, j'ai porté plainte.
C'est pas très glorieux.
492
00:32:34,841 --> 00:32:37,721
- M. Vern est sorti du coma
il y a 3 jours.
493
00:32:37,961 --> 00:32:39,281
Vous le saviez ?
494
00:32:39,961 --> 00:32:41,241
- Non.
495
00:32:41,481 --> 00:32:46,241
-Il vous accuse d'avoir conduit
la voiture qui l'a percuté.
496
00:32:46,721 --> 00:32:48,761
- C'est complètement faux.
497
00:32:48,961 --> 00:32:51,121
- Je voudrais parler
Ă ma cliente.
498
00:32:51,361 --> 00:32:53,481
- Vous l'avez déjà fait.
499
00:32:53,721 --> 00:32:56,561
- Je ne sais pas
pourquoi il a dit ça.
500
00:32:56,801 --> 00:32:59,281
- Vous pourrez
vous expliquer demain,
501
00:32:59,521 --> 00:33:01,361
lors d'une confrontation.
502
00:33:02,681 --> 00:33:04,361
*-Qu'est-ce qu'il y a ?
503
00:33:04,601 --> 00:33:06,521
*-C'est un
de vos collègues.
504
00:33:06,761 --> 00:33:08,801
Celui qui patrouille
avec vous.
505
00:33:09,041 --> 00:33:11,881
*-Mercier ?
C'est quoi, le problème ?
506
00:33:12,121 --> 00:33:13,721
*-il pose des questions,
507
00:33:13,961 --> 00:33:16,881
il cherche une fille.
C'est pas bon, ça.
508
00:33:17,121 --> 00:33:20,241
*-Ecoute, on va s'en occuper,
il fera plus chier.
509
00:33:21,641 --> 00:33:23,041
- C'est daté ?
510
00:33:23,281 --> 00:33:26,041
- Oui, la veille
de la mort de Mercier.
511
00:33:26,241 --> 00:33:27,881
- C'est bien les voix
512
00:33:28,121 --> 00:33:29,801
- Oui,
513
00:33:30,001 --> 00:33:32,721
Roussel et Herville
ont reconnu les voix.
514
00:33:33,161 --> 00:33:36,121
- Et les autres enregistrements ?
-Ils sont 7,
515
00:33:36,361 --> 00:33:39,601
Jolers et Calvi qui veulent
des cambriolages.
516
00:33:39,841 --> 00:33:42,601
- Des cambriolages qui ont eu lieu ?
- Oui.
517
00:33:42,801 --> 00:33:44,561
- Autre chose sur Mercier ?
518
00:33:44,801 --> 00:33:47,001
Ils parlent de Moldovan ?
- Non.
519
00:33:47,801 --> 00:33:50,721
- On va les accrocher
au volet corruption.
520
00:33:50,921 --> 00:33:55,121
Ils n'ont sans doute pas découpé
leur collègue, mais il y a un lien.
521
00:33:55,361 --> 00:33:57,401
- Bon, on les interpelle ?
522
00:33:57,641 --> 00:34:01,241
- Très bien. On les cueille
demain matin Ă leur domicile ?
523
00:34:01,481 --> 00:34:02,681
- Et pourquoi pas
524
00:34:02,921 --> 00:34:04,561
tout de suite ?
525
00:34:04,801 --> 00:34:07,001
On les interpelle
en qualité
526
00:34:07,241 --> 00:34:08,321
de flics.
527
00:34:08,841 --> 00:34:10,441
- C'est d'accord.
528
00:34:10,681 --> 00:34:12,841
Avant, on prévient Herville.
529
00:34:13,081 --> 00:34:14,801
Ça va grincer.
530
00:34:18,681 --> 00:34:20,041
Berthaud.
531
00:34:24,081 --> 00:34:27,601
Je voulais vous féliciter,
c'est du bon boulot.
532
00:34:27,841 --> 00:34:30,761
- Merci, Patron.
C'est du travail d'équipe.
533
00:34:31,201 --> 00:34:33,161
- Comment ça se passe ?
534
00:34:33,841 --> 00:34:35,041
- Ça Va.
535
00:34:35,281 --> 00:34:36,481
- Ma porte
536
00:34:36,721 --> 00:34:38,321
est ouverte.
- Oui.
537
00:34:39,761 --> 00:34:40,841
J'hésiterai pas.
538
00:34:51,041 --> 00:34:53,201
Vibreur
539
00:34:53,401 --> 00:34:55,481
...
540
00:34:55,681 --> 00:34:57,121
- Oui, Laure ?
541
00:34:57,321 --> 00:35:00,841
*-M. le juge, c'est juste
pour vous informer qu'on a accédé
542
00:35:01,081 --> 00:35:05,121
aux enregistrements de Camara,
on a de quoi aller chercher
543
00:35:05,361 --> 00:35:06,961
nos amis de la BAC.
544
00:35:07,161 --> 00:35:08,561
- Excellente nouvelle.
545
00:35:08,761 --> 00:35:11,641
*-Je sais que l'affaire
vous tient à cœur.
546
00:35:11,881 --> 00:35:14,921
Vous voulez nous rejoindre ?
547
00:35:15,161 --> 00:35:16,561
- Ah.
548
00:35:18,681 --> 00:35:21,161
Non,
ce ne sera pas nécessaire.
549
00:35:21,361 --> 00:35:23,841
Appelez-moi
dès que ce sera fini.
550
00:35:24,081 --> 00:35:25,681
- J'y manquerai pas.
551
00:35:27,281 --> 00:35:29,001
- Comment il va,
le vieux ?
552
00:35:29,201 --> 00:35:30,801
-Il me fait
de la peine !
553
00:35:31,001 --> 00:35:33,081
Tu t'occuperas
de moi, vieille ?
554
00:35:33,281 --> 00:35:36,121
- Je t'aurai quittée
pour une plus jeune.
555
00:35:36,321 --> 00:35:38,041
- Salaud ! Merde.
556
00:35:38,241 --> 00:35:39,601
- Quoi ?
- La CR.
557
00:35:39,841 --> 00:35:42,761
J'en ai pour une minute,
je reviens.
558
00:35:53,401 --> 00:35:55,881
Mais qu'est-ce
que tu fais lĂ ?
559
00:35:56,081 --> 00:35:58,241
Pourquoi
tu me réponds jamais ?
560
00:35:58,721 --> 00:36:00,321
- Je m'en vais.
561
00:36:00,561 --> 00:36:01,561
- Equipe-toi.
562
00:36:01,761 --> 00:36:03,321
- Non, je m'en vais.
563
00:36:04,321 --> 00:36:05,921
T'arrĂŞtes des ripoux,
564
00:36:06,161 --> 00:36:08,641
mais tu vaux pas mieux qu'eux.
565
00:36:10,321 --> 00:36:12,001
- De quoi tu parles ?
566
00:36:13,161 --> 00:36:16,041
- Les dessins
oĂą il faut relier les points,
567
00:36:16,281 --> 00:36:19,961
j'ai fait pareil.
Je t'ai regardée, avec Gilou.
568
00:36:20,201 --> 00:36:24,081
Des lingots qui disparaissent,
des galoches dans les chiottes,
569
00:36:24,281 --> 00:36:26,441
une filature qui s'arrĂŞte.
570
00:36:26,641 --> 00:36:28,801
Tu vois,
je suis peut-ĂŞtre con,
571
00:36:29,041 --> 00:36:31,081
mais je reconnais
le dessin.
572
00:36:32,321 --> 00:36:33,801
Pas très joli.
573
00:36:37,761 --> 00:36:40,441
- Je sais pas quoi dire.
- Moi, je sais.
574
00:36:41,761 --> 00:36:45,401
Tu vas te raccrocher
Ă tes petites excuses de merde,
575
00:36:45,641 --> 00:36:49,041
"on est un groupe",
"on se protège les uns les autres".
576
00:36:52,321 --> 00:36:53,721
Tu me fais gerber,
577
00:36:53,961 --> 00:36:54,761
Laure.
578
00:36:55,001 --> 00:36:56,601
Surtout,
ne te pose pas
579
00:36:56,841 --> 00:37:00,241
la question de savoir
ce que t'es devenue avec Gilou.
580
00:37:00,441 --> 00:37:03,961
La ligne, tu l'as franchie
depuis tellement longtemps
581
00:37:04,201 --> 00:37:06,081
que tu ne la vois
plus !
582
00:37:06,841 --> 00:37:08,641
Les baqueux,
ils assument.
583
00:37:08,881 --> 00:37:11,241
Ils disent pas
qu'ils sont gentils.
584
00:37:11,481 --> 00:37:12,961
- C'est bon, Tintin.
585
00:37:13,201 --> 00:37:14,401
- Non.
586
00:37:15,121 --> 00:37:16,761
Il y a plus de Tintin.
587
00:37:17,001 --> 00:37:18,961
C'est fini, ça. Fini.
588
00:37:23,641 --> 00:37:25,041
Je m'en vais.
589
00:37:26,681 --> 00:37:28,761
J'ai demandé ma mutation,
590
00:37:29,041 --> 00:37:30,721
j'ai posé
mes congés.
591
00:37:31,681 --> 00:37:34,881
Vous pourrez continuer
vos magouilles de merde,
592
00:37:35,121 --> 00:37:37,761
je serai plus lĂ
Ă vous faire chier.
593
00:37:41,121 --> 00:37:42,921
Et puis, je te rassure.
594
00:37:44,801 --> 00:37:46,321
J'ai rien balancé.
595
00:37:47,481 --> 00:37:48,601
On est
596
00:37:48,841 --> 00:37:49,921
un groupe.
597
00:38:09,561 --> 00:38:11,081
- Ça va ?
598
00:38:13,441 --> 00:38:14,761
- Super.
599
00:38:17,441 --> 00:38:19,081
Vas-y, démarre.
600
00:38:25,961 --> 00:38:29,121
- Bien, vous suivez
un traitement médicamenteux ?
601
00:38:29,321 --> 00:38:30,601
- Non.
602
00:38:30,801 --> 00:38:34,641
- Vous souffrez de maux de tĂŞte,
de nausées, de vertiges ?
603
00:38:34,841 --> 00:38:35,921
- Non.
604
00:38:36,161 --> 00:38:39,921
- Dans les 12 derniers mois,
vous avez été hospitalisé ?
605
00:38:40,121 --> 00:38:42,321
Vous avez subi
une opération ?
606
00:38:42,521 --> 00:38:43,521
- Non.
607
00:38:43,761 --> 00:38:47,561
- Comptez Ă partir de 100,
en retirant 7 Ă chaque fois.
608
00:38:49,201 --> 00:38:53,601
-100, 93, 86.
609
00:38:53,801 --> 00:38:55,201
79...
610
00:38:55,441 --> 00:38:57,921
- Je vais vous demander
de recopier...
611
00:39:02,001 --> 00:39:02,921
ce dessin.
612
00:39:15,481 --> 00:39:16,921
- Heu...
613
00:39:17,161 --> 00:39:18,321
Je suis
614
00:39:18,561 --> 00:39:20,161
un peu fatigué.
615
00:39:20,401 --> 00:39:22,161
- Non, mais c'est bon.
616
00:39:22,361 --> 00:39:24,241
Ça n'a pas
d'importance.
617
00:39:24,441 --> 00:39:26,281
Ne vous inquiétez pas.
618
00:39:26,841 --> 00:39:29,561
Bien,
vous vous mettez en slip ?
619
00:39:29,801 --> 00:39:51,281
...
620
00:39:53,121 --> 00:39:54,641
Téléphone
621
00:39:54,881 --> 00:39:56,281
- Oui, Roussel.
622
00:39:57,601 --> 00:39:59,361
Très bien, on arrive.
623
00:39:59,881 --> 00:40:01,041
Ils sont lĂ .
624
00:40:04,001 --> 00:40:06,801
C'est comme une chiasse,
ça tort le bide,
625
00:40:07,001 --> 00:40:09,521
mais quand faut y aller,
faut y aller.
626
00:40:27,241 --> 00:40:30,601
- J'ai un truc pour coincer
les Blackos qui écoutent
627
00:40:30,801 --> 00:40:33,841
leur musique de merde,
c'est l'article 48,2
628
00:40:34,081 --> 00:40:36,241
du code
de la santé publique,
629
00:40:36,481 --> 00:40:38,801
contravention
de 3e classe.
630
00:40:39,041 --> 00:40:40,161
- Je prends note.
631
00:40:41,961 --> 00:40:42,881
- C'est quoi ?
632
00:40:43,121 --> 00:40:44,041
- Bouge pas.
633
00:40:45,761 --> 00:40:46,601
Donne-moi
634
00:40:46,841 --> 00:40:48,761
ta main.
- Ça va pas !
635
00:40:49,001 --> 00:40:50,801
- Ho, vous faites quoi !
636
00:40:53,441 --> 00:40:55,241
- C'est bon, Gilou ?
637
00:40:55,481 --> 00:40:56,361
- C'est bon.
638
00:40:56,601 --> 00:40:58,201
- Jolers, Calvi.
639
00:40:59,401 --> 00:41:00,921
Vous êtes placés
640
00:41:01,161 --> 00:41:03,161
en garde Ă vue Ă 18h30
641
00:41:03,401 --> 00:41:05,841
dans une instruction
pour homicide.
642
00:41:07,441 --> 00:41:09,361
On peut se mettre
quelque part
643
00:41:09,601 --> 00:41:12,681
pour les notifications ?
- Je vous montre.
644
00:41:12,921 --> 00:41:14,921
- Vous les emmenez oĂą, lĂ ?
645
00:41:15,161 --> 00:41:16,681
- Ils font leur boulot.
646
00:41:16,881 --> 00:41:17,961
- Je t'encule !
647
00:41:18,201 --> 00:41:20,801
- Ils sont suivis par l'lGPN
et du 2e DPJ
648
00:41:21,041 --> 00:41:22,281
depuis dĂ©jĂ
649
00:41:22,521 --> 00:41:24,001
plusieurs semaines.
650
00:41:24,241 --> 00:41:26,361
- Ça justifie de faire ça ?
651
00:41:26,601 --> 00:41:28,201
- C'est pas 3 barrettes !
652
00:41:29,321 --> 00:41:30,241
- C'est quoi
653
00:41:30,481 --> 00:41:31,841
qu'on leur
reproche ?
654
00:41:32,241 --> 00:41:34,561
- C'est lié à la mort
de Mercier.
655
00:41:39,921 --> 00:41:41,481
- Ça va, ça va.
656
00:41:41,681 --> 00:41:43,841
Regarde-moi, ça va ?
657
00:41:44,081 --> 00:41:45,521
Regarde-nous.
658
00:41:46,801 --> 00:41:48,881
- On fera les notif
chez nous.
659
00:41:51,881 --> 00:41:53,121
LĂ , lĂ !
660
00:41:53,921 --> 00:41:56,641
C'est ici,
la sortie.
661
00:42:00,841 --> 00:42:03,161
- Je suis descendu
dans le parking.
662
00:42:03,401 --> 00:42:06,601
Je me suis engagé
dans l'allée, et...
663
00:42:07,601 --> 00:42:11,521
mes clés n'étaient plus
dans ma poche.
664
00:42:12,441 --> 00:42:14,281
A ce moment-lĂ ,
j'ai vu
665
00:42:15,801 --> 00:42:18,841
les phares s'allumer,
et la voiture...
666
00:42:20,081 --> 00:42:21,401
a foncé sur moi.
667
00:42:22,121 --> 00:42:23,361
- Vous avez pu voir
668
00:42:23,601 --> 00:42:24,841
le conducteur ?
669
00:42:26,921 --> 00:42:28,121
- Oui.
670
00:42:28,321 --> 00:42:30,801
- Vous pouvez nous dire
qui c'était ?
671
00:42:35,521 --> 00:42:36,761
- Joséphine.
672
00:42:37,001 --> 00:42:38,481
- Le témoin désigne
673
00:42:38,721 --> 00:42:39,721
Mme Carlsson.
674
00:42:40,961 --> 00:42:43,041
- Tu sais
que c'est pas moi !
675
00:42:43,281 --> 00:42:44,921
- Adressez-vous Ă moi.
676
00:42:45,161 --> 00:42:46,361
-Il se trompe !
677
00:42:46,601 --> 00:42:47,481
Il a mal vu,
678
00:42:47,721 --> 00:42:49,681
il est sous le choc !
Il est
679
00:42:49,921 --> 00:42:51,081
sous médicaments !
680
00:42:51,281 --> 00:42:53,041
- Avait-elle des raisons
681
00:42:53,281 --> 00:42:54,961
de vous en vouloir ?
682
00:42:56,081 --> 00:42:57,401
- Oui.
683
00:43:01,521 --> 00:43:03,881
Elle me faisait des avances
684
00:43:04,121 --> 00:43:06,801
depuis des semaines,
685
00:43:07,041 --> 00:43:09,561
et j'ai fini par céder.
686
00:43:10,521 --> 00:43:12,281
On a couché ensemble,
687
00:43:12,521 --> 00:43:15,601
dans ma voiture,
688
00:43:15,841 --> 00:43:18,721
le soir de la conférence
du stage.
689
00:43:20,121 --> 00:43:23,441
Je lui ai dit
que ça ne se reproduirait plus,
690
00:43:23,681 --> 00:43:25,561
parce que j'étais marié,
691
00:43:25,801 --> 00:43:28,801
et j'aime ma femme.
692
00:43:29,041 --> 00:43:30,401
- C'est faux !
693
00:43:30,641 --> 00:43:32,361
- Elle a pas supporté
694
00:43:32,601 --> 00:43:34,721
que je la rejette.
695
00:43:35,561 --> 00:43:36,721
Elle m'a dit
696
00:43:36,961 --> 00:43:39,401
qu'elle allait porter plainte
697
00:43:39,641 --> 00:43:40,521
pour viol.
698
00:43:40,761 --> 00:43:42,361
- C'est faux, salopard !
699
00:43:42,561 --> 00:43:44,481
- Calmez-vous
ou sortez.
700
00:43:44,721 --> 00:43:47,561
- Ma cliente a décidé
de garder le silence.
701
00:43:50,121 --> 00:44:10,081
...
702
00:44:11,081 --> 00:44:13,801
- Ça te fait jouir
de te payer un flic ?
703
00:44:14,721 --> 00:44:17,041
- T'es plus un flic pour moi.
704
00:44:17,601 --> 00:44:21,601
- Viens en BAC avec nous,
risquer ta peau dans les cités.
705
00:44:22,401 --> 00:44:24,401
Je te donne pas 3 jours.
706
00:44:28,321 --> 00:44:31,401
Ramène-moi en cellule,
je veux pas d'avocat.
707
00:44:32,161 --> 00:44:34,681
- JP, fous-le Ă poil.
708
00:44:39,241 --> 00:44:40,521
Vas-y.
709
00:44:41,321 --> 00:44:43,921
- Elle a pas Ă ĂŞtre lĂ .
- Elle a le droit
710
00:44:44,161 --> 00:44:45,401
de regarder.
711
00:44:45,801 --> 00:44:47,881
- Allez,
déshabille-toi.
712
00:45:07,801 --> 00:45:09,321
- T'es contente ?
713
00:45:10,801 --> 00:45:12,401
- Monte ton calbute.
714
00:45:21,041 --> 00:45:23,361
- Je vais pas te faire un dessin.
715
00:45:23,601 --> 00:45:25,441
Si on est venus te chercher,
716
00:45:25,641 --> 00:45:27,321
c'est qu'on a des billes.
717
00:45:27,521 --> 00:45:28,841
- J'ai rien fait.
718
00:45:29,761 --> 00:45:33,401
- Vous avez rencontré les Camara
Ă la salle de boxe ?
719
00:45:33,921 --> 00:45:35,521
C'était des services ?
720
00:45:35,721 --> 00:45:37,481
- Non.
- Parle plus fort !
721
00:45:37,721 --> 00:45:40,281
- J'ai aucun contact avec eux.
722
00:45:40,521 --> 00:45:41,641
- Tu veux jouer ?
723
00:45:46,321 --> 00:45:48,121
Drissa :
*-L'argent y est ?
724
00:45:48,361 --> 00:45:50,521
Jolers :
*-Sûr à 100%.
725
00:45:50,761 --> 00:45:52,481
Tu verrais son coffre,
726
00:45:52,721 --> 00:45:54,721
faut un char
pour le déplacer.
727
00:45:54,921 --> 00:45:57,601
*-Les immeubles,
c'est quel genre ?
728
00:45:57,841 --> 00:45:59,201
Calvi :
*-Des HLM.
729
00:45:59,401 --> 00:46:00,401
- Je continue ?
730
00:46:00,641 --> 00:46:01,641
D'accord.
731
00:46:03,561 --> 00:46:05,721
- Et lĂ , c'est toi
ou ton sosie ?
732
00:46:06,881 --> 00:46:09,081
- C'est moi.
- Je te remercie.
733
00:46:09,321 --> 00:46:12,401
T'es dans la police
pour baiser des mineures ?
734
00:46:13,921 --> 00:46:15,201
- Je regrette.
735
00:46:15,401 --> 00:46:17,321
- Ne nous demande pas
pardon.
736
00:46:18,401 --> 00:46:20,241
C'est à tes collègues.
737
00:46:21,521 --> 00:46:24,961
A tous les gens qui perdent
le respect de la police
738
00:46:25,201 --> 00:46:26,961
Ă cause de mecs
comme toi.
739
00:46:27,361 --> 00:46:29,281
- Je peux appeler ma mère ?
740
00:46:29,521 --> 00:46:31,121
Elle va
s'inquiéter.
741
00:46:32,801 --> 00:46:33,761
- Tu déconnes ?
742
00:46:36,081 --> 00:46:38,201
Il y a que pour ta mère
743
00:46:38,441 --> 00:46:40,001
que t'as du respect.
744
00:46:40,241 --> 00:46:43,281
T'as pas bien mesuré
ce qu'on te reproche.
745
00:46:43,521 --> 00:46:46,201
T'es pas lĂ
pour un billet des Camara
746
00:46:46,401 --> 00:46:48,241
ou une pute de 17 ans.
747
00:46:49,201 --> 00:46:50,601
T'es impliqué
748
00:46:50,841 --> 00:46:53,161
dans la mort
de ton collègue.
749
00:46:53,361 --> 00:46:55,561
Tu vois ?
Ton équipier.
750
00:46:56,681 --> 00:46:57,921
Regarde-le.
751
00:46:58,161 --> 00:46:59,401
Regarde-le !
752
00:47:00,081 --> 00:47:01,881
Il te faisait confiance.
753
00:47:04,321 --> 00:47:07,241
Il portait
le mĂŞme uniforme que toi.
754
00:47:07,681 --> 00:47:09,521
- Je l'ai pas tué.
755
00:47:09,761 --> 00:47:12,481
- Non, mais tu sais qui l'a fait.
756
00:47:13,121 --> 00:47:15,361
- T'as un choix Ă faire, lĂ .
757
00:47:17,201 --> 00:47:20,081
Soit tu te comportes
comme un voyou
758
00:47:20,321 --> 00:47:22,281
et tu gardes
le silence,
759
00:47:22,521 --> 00:47:25,201
soit tu te rappelles
que t'as été flic.
760
00:47:30,041 --> 00:47:31,721
-Il s'appelle Moldovan.
761
00:47:31,961 --> 00:47:33,201
Il amenait
762
00:47:33,441 --> 00:47:35,281
les filles.
- Et Mercier ?
763
00:47:35,841 --> 00:47:38,961
- Laurent, il savait,
pour nous et les putes.
764
00:47:39,401 --> 00:47:40,921
Il a voulu changer
765
00:47:41,161 --> 00:47:44,281
de service.
On l'a convaincu de pas le faire.
766
00:47:44,521 --> 00:47:48,121
Après la disparition de Justine,
il est revenu Ă la charge.
767
00:47:48,321 --> 00:47:51,601
Il a commencé à poser
des questions Ă tout le monde,
768
00:47:51,801 --> 00:47:54,481
il s'est mis Ă fouiller
sur les Camara.
769
00:47:54,681 --> 00:47:56,161
Alors...
770
00:47:57,441 --> 00:47:59,841
- Allez,
je sais que c'est difficile.
771
00:48:00,761 --> 00:48:01,521
Vas-y.
772
00:48:03,481 --> 00:48:06,481
- Alors, Jolers
est allé voir Moldovan
773
00:48:06,681 --> 00:48:09,001
pour qu'il le secoue
un peu.
774
00:48:09,201 --> 00:48:11,041
Mais pas qu'il le tue.
775
00:48:11,641 --> 00:48:13,081
On voulait pas, ça.
776
00:48:13,601 --> 00:48:16,521
Je le vois tous les soirs,
quand je dors.
777
00:48:20,561 --> 00:48:21,801
- C'est Moldovan
778
00:48:22,041 --> 00:48:24,961
qui a tué Laurent Mercier ?
Virgil Moldovan,
779
00:48:25,201 --> 00:48:26,201
c'est ça ?
780
00:48:29,801 --> 00:48:31,561
Et elle, tu la connais ?
781
00:48:31,801 --> 00:48:33,161
- Elle était avec lui.
782
00:48:33,401 --> 00:48:34,601
- OĂą sont-ils ?
783
00:48:34,841 --> 00:48:37,961
- Ils ont un pavillon
pour les filles, rue Zola.
784
00:48:38,201 --> 00:48:40,361
- Oui, ça a été vidé.
785
00:48:41,161 --> 00:48:43,121
T'as pas une autre adresse ?
786
00:48:43,361 --> 00:48:44,361
- Non.
787
00:48:44,601 --> 00:48:45,921
- Retrouve ta mémoire.
788
00:48:49,001 --> 00:48:51,961
- Une fois, j'ai pris Moldovan
chez un toubib.
789
00:48:53,121 --> 00:48:55,241
Il était en panne, au Raincy.
790
00:48:56,361 --> 00:48:58,641
- L'adresse.
- Au début de la rue
791
00:48:58,881 --> 00:49:00,361
de l'Hermitage.
792
00:49:00,601 --> 00:49:02,321
Juste après l'A3.
793
00:49:02,561 --> 00:49:05,241
- OK, Tom,
tu nous sors le PV ?
794
00:49:06,081 --> 00:49:07,801
On reprendra demain.
795
00:49:10,601 --> 00:49:13,081
Appelle la mamma.
Tu fais le 1.
796
00:49:23,521 --> 00:49:24,761
- Ça va ?
797
00:49:25,961 --> 00:49:29,721
- En fait, t'avais raison
pour Mercier, depuis le début.
798
00:49:29,961 --> 00:49:31,801
- Ça a l'air de t'emmerder.
799
00:49:32,041 --> 00:49:33,401
- T'es con.
800
00:49:33,801 --> 00:49:37,001
Non, ce qui m'emmerde,
c'est que le mec soit mort
801
00:49:37,201 --> 00:49:38,881
pour avoir fait son taf.
802
00:49:39,881 --> 00:49:42,801
- Bon,
t'as des nouvelles de Tintin ?
803
00:49:51,401 --> 00:49:52,881
- Tintin, il s'en va.
804
00:49:53,681 --> 00:49:55,161
- Comment ça ?
805
00:49:55,841 --> 00:49:59,241
-Il était là quand je suis montée
chercher la CR.
806
00:50:00,321 --> 00:50:01,841
Il est au courant.
807
00:50:02,601 --> 00:50:05,041
Pour nous deux,
pour les lingots,
808
00:50:05,281 --> 00:50:06,481
pour tout.
809
00:50:07,201 --> 00:50:10,041
-Il sait quoi, exactement ?
- Je sais pas.
810
00:50:10,281 --> 00:50:14,241
Suffisamment pour demander
sa mutation et poser ses congés.
811
00:50:15,961 --> 00:50:18,121
-Il va quitter le groupe ?
812
00:50:32,201 --> 00:50:35,521
*-Je ne peux pas vous répondre.
- Messagerie.
813
00:50:38,241 --> 00:50:39,641
- Va le voir.
814
00:50:39,881 --> 00:50:42,201
Toi, il t'écoutera
peut-ĂŞtre.
815
00:50:53,601 --> 00:50:55,041
Sonnette
816
00:50:57,441 --> 00:50:58,921
Coups
817
00:51:02,321 --> 00:51:03,561
- Tintin !
818
00:51:04,961 --> 00:51:06,481
C'est Gilou !
819
00:51:14,201 --> 00:51:17,561
*-Bonjour, vous ĂŞtes bien
chez les Fromentin.
820
00:51:17,761 --> 00:51:19,281
On vous écoute.
Bip
821
00:51:19,681 --> 00:51:21,761
- Oui, Tintin,
c'est Gilou.
822
00:51:23,641 --> 00:51:26,521
Tu sais,
le jour où tu m'as demandé
823
00:51:26,721 --> 00:51:30,961
si j'avais failli franchir la ligne,
et je t'ai pas répondu.
824
00:51:31,921 --> 00:51:34,081
Ben voilĂ ,
t'as ta réponse.
825
00:51:35,001 --> 00:51:37,001
VoilĂ . Je l'ai franchie,
826
00:51:37,201 --> 00:51:39,041
et j'en suis pas fier.
827
00:51:41,601 --> 00:51:43,681
C'était toi, le plus solide.
828
00:51:46,361 --> 00:51:49,961
*Ecoute, je viens pas
pour te faire changer d'avis,
829
00:51:50,161 --> 00:51:53,801
je connais suffisamment
ton caractère.
830
00:51:55,161 --> 00:51:58,801
Mais... VoilĂ ,
je voulais juste te dire que...
831
00:51:59,961 --> 00:52:03,321
on a quand mĂŞme fait
une super équipe, tu vois.
832
00:52:04,001 --> 00:52:05,481
Et...
833
00:52:06,001 --> 00:52:08,201
Que je l'oublierai pas.
834
00:52:08,401 --> 00:52:11,681
VoilĂ . Je voulais juste
te dire au revoir.
835
00:52:19,401 --> 00:52:20,881
VoilĂ .
836
00:52:21,881 --> 00:52:23,601
Allez, ciao, poulet.
837
00:52:23,841 --> 00:52:25,521
A bientĂ´t.
838
00:52:25,721 --> 00:52:27,081
Il raccroche.
839
00:52:32,801 --> 00:52:34,681
Sa voiture s'éloigne.
840
00:52:55,281 --> 00:52:57,201
-Il faut réveiller
la petite.
841
00:52:57,441 --> 00:52:59,841
Le Tzigane,
il veut des photos.
842
00:53:00,081 --> 00:53:02,081
Il doit se branler avec.
843
00:53:02,801 --> 00:53:06,281
-Il peut pas aller sur Internet
comme tout le monde ?
844
00:53:09,561 --> 00:53:11,081
Allez, j'y vais.
845
00:53:41,721 --> 00:53:44,561
- Qu'est-ce qu'elle a fait,
cette curva !
846
00:53:44,761 --> 00:53:46,481
- Allons Ă l'hĂ´pital.
847
00:53:47,921 --> 00:53:49,761
Ça coule encore !
848
00:53:51,281 --> 00:53:52,161
Le torchon !
849
00:54:00,601 --> 00:54:01,961
Appuie fort.
850
00:54:04,401 --> 00:54:06,641
- Il faut l'amener
Ă l'hĂ´pital.
851
00:54:07,721 --> 00:54:09,281
- Reste avec elle,
852
00:54:09,481 --> 00:54:10,921
je ramène le docteur.
853
00:54:21,241 --> 00:54:24,841
- Calvi nous a parlé
de la 1re maison après le pont.
854
00:54:25,841 --> 00:55:04,441
...
855
00:55:04,641 --> 00:55:07,201
Elle sonne.
856
00:55:07,441 --> 00:55:09,681
Dr Couderc,
ça te dit rien ?
857
00:55:09,881 --> 00:55:11,201
- Non, rien.
858
00:55:12,081 --> 00:55:14,161
- Bonjour,
c'est la police.
859
00:55:14,361 --> 00:55:17,441
On a quelques questions,
on peut entrer ?
860
00:55:19,361 --> 00:55:21,601
- Allez-y.
- Ça sera pas long.
861
00:55:21,801 --> 00:55:23,121
Merci.
862
00:55:26,881 --> 00:55:30,641
VoilĂ , on a quelques photos.
On cherche un homme, 40, 45 ans,
863
00:55:30,881 --> 00:55:32,361
d'origine albanaise.
864
00:55:35,921 --> 00:55:37,521
- Non.
865
00:55:38,041 --> 00:55:39,721
- Prenez votre temps.
866
00:55:44,521 --> 00:55:47,241
- Non, ça me dit rien.
C'est qui ?
867
00:55:51,201 --> 00:55:52,401
- Et elle ?
868
00:55:53,521 --> 00:55:54,921
- Non.
869
00:56:00,921 --> 00:56:01,721
Non plus.
870
00:56:08,761 --> 00:56:12,921
Non. Depuis que ma femme est partie,
je ne vois plus grand monde.
871
00:56:13,161 --> 00:56:15,721
- On va pas vous déranger
davantage.
872
00:56:16,401 --> 00:56:18,201
Un objet chute.
873
00:56:19,481 --> 00:56:20,761
- Sûrement le chat.
874
00:56:21,881 --> 00:56:25,161
Il traîne souvent à la cave,
Ă chasser les rats.
875
00:56:28,641 --> 00:56:30,401
- On peut jeter un œil ?
876
00:56:30,641 --> 00:56:33,121
-Il y a des pièces
condamnées.
877
00:56:36,641 --> 00:56:38,241
Il charge son arme.
878
00:56:39,241 --> 00:57:05,601
...
879
00:57:06,681 --> 00:57:08,241
- Clair.
880
00:57:08,481 --> 00:57:09,801
- Clair.
881
00:57:10,001 --> 00:57:12,721
- Putain, c'est glauque.
882
00:57:20,361 --> 00:57:21,441
Coup
883
00:57:21,681 --> 00:57:22,761
- Attention !
884
00:57:24,441 --> 00:57:25,321
Ah!
885
00:57:26,001 --> 00:57:27,001
- Ça va ?
- C'est
886
00:57:27,241 --> 00:57:28,241
Moldovan !
887
00:57:40,121 --> 00:57:41,281
-Il est sorti !
888
00:57:41,521 --> 00:57:42,441
- Ouais !
889
00:57:42,681 --> 00:57:44,001
-Il s'est tiré !
890
00:57:44,801 --> 00:58:08,921
...
891
00:58:09,161 --> 00:58:13,281
- C'est vrai, ce qu'ils disent,
les condés ? T'es avocate ?
892
00:58:13,521 --> 00:58:15,001
- Non.
893
00:58:15,241 --> 00:58:17,721
- Parce que mon avocat est nul.
894
00:58:18,041 --> 00:58:20,601
Je peux te poser des questions ?
- Non.
895
00:58:24,081 --> 00:58:28,081
- En fait, je suis déjà passée
devant le juge le mois dernier,
896
00:58:28,281 --> 00:58:29,801
pour héro et MDMA.
897
00:58:30,001 --> 00:58:33,521
J'ai pris un an avec sursis,
injonction thérapeutique.
898
00:58:33,761 --> 00:58:35,881
Mais au SPIP,
899
00:58:36,121 --> 00:58:37,641
c'est des enculés.
900
00:58:37,841 --> 00:58:41,321
Ils me harcelaient
parce que mon mec est au chtar.
901
00:58:41,521 --> 00:58:43,281
Déjà ,
c'est pas légal, ça.
902
00:58:43,521 --> 00:58:45,401
Eh ben, tu sais quoi ?
903
00:58:45,761 --> 00:58:47,641
Je me fais arrĂŞter encore !
904
00:58:47,881 --> 00:58:51,281
Ils m'ont reprise
avec de la MDMA,
905
00:58:51,481 --> 00:58:55,281
mais elle est Ă un client,
elle est pas Ă moi.
906
00:58:57,441 --> 00:59:00,241
Je passe
en comparution immédiate.
907
00:59:00,441 --> 00:59:03,041
Est-ce que le sursis
va tomber ?
908
01:00:02,801 --> 01:00:04,401
Sous-titrage
Lizard ST
61777