All language subtitles for Engrenages.S06E09.FRENCH.BDRip.x264-SH0W

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:49,961 ... 2 00:00:50,961 --> 00:00:52,161 - Bakary, 3 00:00:52,401 --> 00:00:53,721 il est mort, là ! 4 00:00:53,961 --> 00:00:56,121 Les keufs, ils l'ont fumé ! 5 00:00:58,441 --> 00:01:00,881 Faut foutre le feu à la cité ! 6 00:01:01,121 --> 00:01:56,881 ... 7 00:01:57,121 --> 00:01:58,401 - Pardon. 8 00:01:59,201 --> 00:02:01,281 Ça s'est passé très vite. 9 00:02:01,561 --> 00:02:03,881 Votre gars a eu peur, il a tiré. 10 00:02:04,281 --> 00:02:06,161 -Il était armé, Camara ? 11 00:02:06,601 --> 00:02:08,841 -Il avait juste une lacrymo. 12 00:02:10,361 --> 00:02:12,201 - Putain, quel gâchis. 13 00:02:12,841 --> 00:02:15,281 C'est sa 1re affectation. 14 00:02:15,481 --> 00:02:16,481 - Super. 15 00:02:16,681 --> 00:02:19,601 - Une balle dans le dos sur un mec désarmé, 16 00:02:19,801 --> 00:02:22,721 on va prendre cher. Camara était populaire. 17 00:02:23,761 --> 00:02:25,761 Beckriche, M. le procureur. 18 00:02:25,961 --> 00:02:27,161 - Bonjour. 19 00:02:28,041 --> 00:02:31,081 - Ça a servi à percer le coffre ? - Oui. 20 00:02:31,281 --> 00:02:33,401 - Si vous trouvez de l'ADN, 21 00:02:33,641 --> 00:02:36,961 vous le matchez avec celui de Drissa Camara. 22 00:02:43,681 --> 00:02:45,641 - C'est la 1re fois ? - Bonjour. 23 00:02:45,841 --> 00:02:47,921 Commissaire Herville. - Enchanté. 24 00:02:48,121 --> 00:02:49,521 Donnez-moi votre arme, 25 00:02:49,761 --> 00:02:52,161 pour les besoins de l'enquête. 26 00:02:52,361 --> 00:02:54,201 - On a localisé Drissa ? 27 00:02:54,401 --> 00:02:55,921 - Non, on n'a rien. 28 00:02:56,121 --> 00:02:58,321 - Ça va être la guerre. 29 00:02:58,521 --> 00:02:59,681 - Si on le trouve, 30 00:02:59,921 --> 00:03:01,561 on a même pas de flag. 31 00:03:01,761 --> 00:03:05,201 -Il y a le matos sur place, la préparation du casse. 32 00:03:06,081 --> 00:03:09,401 -Il vient de perdre son frère, il va craquer. 33 00:03:09,841 --> 00:03:11,281 Oh, putain. 34 00:03:12,641 --> 00:03:15,041 - Des nouvelles du frère aîné ? 35 00:03:15,241 --> 00:03:17,841 -Il doit se terrer quelque part. 36 00:03:18,641 --> 00:03:21,841 -Il est dangereux. - On n'interviendra pas 37 00:03:22,081 --> 00:03:23,241 sans renforts. 38 00:03:23,881 --> 00:03:26,361 On va pas renoncer maintenant ! 39 00:03:26,601 --> 00:03:28,281 - Son frère est mort, 40 00:03:28,481 --> 00:03:31,001 on sait pas de quoi il est capable. 41 00:03:31,201 --> 00:03:33,761 Et on aura tous ses potes sur le dos. 42 00:03:33,961 --> 00:03:37,281 - Tu t'es déjà fait engueuler en public, Beckriche ? 43 00:03:37,481 --> 00:03:40,601 On a rendez-vous chez le préfet. 44 00:03:41,841 --> 00:03:45,521 - Compris, Berthaud ? Aucune interpel sans mon accord. 45 00:03:47,961 --> 00:03:50,361 - Bon, Tintin, tu trouves l'adresse 46 00:03:50,601 --> 00:03:53,321 des parents de Drissa et tu planques. 47 00:03:53,521 --> 00:03:55,961 Nous, on se met sur son pavillon. 48 00:03:57,001 --> 00:04:00,721 *-Bakary, il est mort, les keufs l'ont fumé ! 49 00:04:00,961 --> 00:04:02,561 - Putain. 50 00:04:03,201 --> 00:04:05,801 *-Faut foutre le feu à la cité ! 51 00:04:06,041 --> 00:04:08,361 - Wesh, lève-toi, gros ! 52 00:04:08,761 --> 00:04:10,121 Tiens. 53 00:04:10,361 --> 00:04:11,601 Bakary est mort. 54 00:04:13,361 --> 00:04:15,001 Dépêche-toi. 55 00:04:23,681 --> 00:04:25,681 *-Les keufs l'ont fumé ! 56 00:04:27,081 --> 00:04:29,361 Faut foutre le feu à la cité ! 57 00:04:39,201 --> 00:04:40,921 Cris 58 00:04:42,281 --> 00:04:49,281 ... 59 00:04:49,601 --> 00:04:53,001 - On va leur niquer leurs mères ! - Fils de pute ! 60 00:04:53,641 --> 00:04:55,321 - Cassez tout ! 61 00:04:56,521 --> 00:04:58,361 *-TV Bac 840 de TNZ 1, 62 00:04:58,561 --> 00:05:02,401 vous vous rendez cité des Fleurs en renfort de TV Bac 860. 63 00:05:02,601 --> 00:05:04,361 On frappe à la porte. 64 00:05:08,681 --> 00:05:10,281 - Tu ameutes le quartier ? 65 00:05:10,481 --> 00:05:12,201 - T'es au courant ? - Oui. 66 00:05:16,281 --> 00:05:18,041 - Un de nos gars a tiré. 67 00:05:18,241 --> 00:05:19,681 Drissa veut nous voir. 68 00:05:20,081 --> 00:05:21,641 - D'où tu sais ça ? 69 00:05:21,881 --> 00:05:24,601 - Un de ses potes est passé chez ma mère. 70 00:05:24,801 --> 00:05:26,281 Chez ma mère ! 71 00:05:26,521 --> 00:05:29,401 Il sait qu'on l'a balancé ? - Calme-toi. 72 00:05:29,641 --> 00:05:31,481 Il peut pas le savoir. 73 00:05:32,161 --> 00:05:34,641 -Il va forcément nous soupçonner, 74 00:05:34,881 --> 00:05:36,401 on lui a filé le coup. 75 00:05:37,401 --> 00:05:40,961 - Un appel anonyme, ça peut venir de n'importe qui. 76 00:05:43,241 --> 00:05:46,001 - Son frère est mort, le mec a la haine. 77 00:05:46,201 --> 00:05:47,521 J'y vais pas, moi. 78 00:05:47,761 --> 00:05:49,081 - Si on y va pas. 79 00:05:49,281 --> 00:05:52,321 Autant écrire "balance" sur nos gueules. 80 00:05:54,561 --> 00:05:55,801 On a pas le choix. 81 00:06:01,681 --> 00:06:03,921 C'est qu'une petite frappe, 82 00:06:04,121 --> 00:06:06,041 on est plus malins que lui. 83 00:06:06,281 --> 00:06:08,801 On y va, on règle le problème. 84 00:06:11,641 --> 00:06:14,561 - Mais on le règle comment, le problème ? 85 00:06:14,761 --> 00:06:18,041 Le flag a planté, on a plus rien pour choper Drissa. 86 00:06:18,241 --> 00:06:19,481 - On garde la main. 87 00:06:19,721 --> 00:06:46,561 ... 88 00:06:47,841 --> 00:06:49,761 - Hé, courage, frère. 89 00:06:50,761 --> 00:07:09,921 ... 90 00:07:10,921 --> 00:07:12,601 Il frappe. 91 00:07:16,361 --> 00:07:49,521 ... 92 00:07:50,281 --> 00:07:51,761 - Ton père t'attend. 93 00:07:53,081 --> 00:08:11,881 ... 94 00:08:14,281 --> 00:08:17,601 - Tu es l'aîné, tu devais veiller sur ton frère. 95 00:08:24,841 --> 00:08:26,041 Viens. 96 00:08:32,561 --> 00:08:34,881 On n'a plus que toi. Il faut marcher 97 00:08:35,121 --> 00:08:36,521 droit, maintenant. 98 00:08:40,361 --> 00:08:43,321 *-De violents incidents cette nuit à Cléry, 99 00:08:43,521 --> 00:08:46,961 après la mort du jeune Bakary Camara, 100 00:08:47,201 --> 00:08:52,321 tué d'une balle dans le dos par un gardien de la paix. 101 00:08:52,561 --> 00:08:56,081 Le ministre de l'lntérieur est attendu sur place. 102 00:08:58,721 --> 00:09:02,361 - Messieurs, je ne vais pas vous faire un dessin. 103 00:09:03,201 --> 00:09:04,561 Beauvau redoute 104 00:09:04,801 --> 00:09:08,081 l'effet de contagion, on a 48h pour calmer l'émeute. 105 00:09:08,281 --> 00:09:10,441 Vous aurez des CRS à disposition. 106 00:09:10,681 --> 00:09:12,041 Charge à vous 107 00:09:12,281 --> 00:09:13,641 de vous coordonner. 108 00:09:13,881 --> 00:09:16,881 Les rumeurs de cafouillages vont bon train. 109 00:09:17,121 --> 00:09:19,481 Cette patrouille est intervenue 110 00:09:19,721 --> 00:09:23,481 alors que le DPJ était sur place. Vous étiez au courant ? 111 00:09:23,721 --> 00:09:26,041 - J'avais été prévenu, oui. - Pourquoi 112 00:09:26,281 --> 00:09:29,081 y avoir laissé vos hommes ? - Je craignais 113 00:09:29,321 --> 00:09:30,241 des fuites. 114 00:09:30,441 --> 00:09:33,681 Un de nos équipages est sous le coup d'une enquête. 115 00:09:33,881 --> 00:09:38,081 - Mon service en a la charge. On espère faire tomber Drissa Camara 116 00:09:38,321 --> 00:09:41,121 et ses complices. - Drissa Camara ? 117 00:09:41,361 --> 00:09:43,561 Vous voulez embraser 118 00:09:43,801 --> 00:09:45,481 tout le 93 ? 119 00:09:45,721 --> 00:09:46,641 -Il n'y aura 120 00:09:46,881 --> 00:09:50,201 aucune interpellation. - Je l'entends ainsi. 121 00:09:50,441 --> 00:09:52,681 Nouveau point dans 4 heures. 122 00:09:55,921 --> 00:09:59,041 - Vous auriez dû passer la main à l'lGPN. 123 00:10:02,801 --> 00:10:06,841 - La maire de Cléry, Fabienne Mangin, vous êtes comment avec elle ? 124 00:10:07,081 --> 00:10:09,121 - On est en mésentente cordiale. 125 00:10:09,321 --> 00:10:11,001 - Elle a ses réseaux. 126 00:10:11,201 --> 00:10:13,401 - Les caïds qui l'ont fait élire ? 127 00:10:13,601 --> 00:10:15,921 Je préfère éviter. - Herville, 128 00:10:16,121 --> 00:10:19,081 faites profil bas et composez. 129 00:10:24,001 --> 00:10:25,241 - La femme de Drissa 130 00:10:25,441 --> 00:10:28,521 part de chez elle, on lui colle au cul. 131 00:10:28,721 --> 00:10:30,041 Vous, ça bouge 7 132 00:10:30,241 --> 00:10:32,281 *-Devant l'immeuble des parents 133 00:10:32,521 --> 00:10:34,281 de Camara, que dalle. 134 00:10:43,681 --> 00:10:46,001 - C'est la cité du Pré Gentil, 135 00:10:46,201 --> 00:10:48,561 c'est chez les parents de Drissa. 136 00:10:59,121 --> 00:11:01,601 - Tintin, elle arrive au Pré Gentil. 137 00:11:01,841 --> 00:11:02,761 Une Mini verte, 138 00:11:03,001 --> 00:11:04,121 tu la vois ? 139 00:11:04,321 --> 00:11:05,841 - Oui, elle vient 140 00:11:06,081 --> 00:11:08,761 de passer. *-On se pose près du tabac. 141 00:11:11,761 --> 00:11:14,241 *-Elle sort, avec les 2 gamins. 142 00:11:17,041 --> 00:11:18,561 - Tiens, elle est là. 143 00:11:26,921 --> 00:11:29,161 - Laure, tu vas pas le croire, 144 00:11:29,361 --> 00:11:31,281 j'ai la voiture des baqueux. 145 00:11:33,961 --> 00:11:35,161 - Putain. 146 00:11:35,801 --> 00:11:38,881 - Jolers et Calvi sortent de la bagnole. 147 00:11:41,041 --> 00:11:42,681 *Vous les avez, là ? 148 00:11:43,321 --> 00:11:44,961 - Non, pas encore. 149 00:11:49,521 --> 00:11:51,841 Ça y est, on les a en visuel. 150 00:11:52,081 --> 00:11:55,361 Rappliquez-vous tous, Drissa est forcément là. 151 00:11:57,881 --> 00:11:59,681 Portable 152 00:12:00,881 --> 00:12:02,201 Ah, le taulier. 153 00:12:02,401 --> 00:12:03,601 Oui, patron, 154 00:12:03,841 --> 00:12:07,121 on a localisé Drissa, on va avoir besoin de monde. 155 00:12:07,321 --> 00:12:10,641 *-Aucune interpellation tant qu'il y a des émeutes. 156 00:12:10,841 --> 00:12:12,601 - Ici, c'est très calme. 157 00:12:12,801 --> 00:12:16,161 *-Pas de renforts ! Vous décrochez, c'est un ordre. 158 00:12:17,441 --> 00:12:18,361 - Putain ! 159 00:12:18,601 --> 00:12:19,881 - Quoi ? - On rentre. 160 00:12:20,121 --> 00:12:23,121 - Ils sont tous là, c'est un peu con ! 161 00:12:23,321 --> 00:12:25,441 - Ordre de la préfecture. 162 00:12:37,081 --> 00:12:38,361 Il frappe. 163 00:12:38,561 --> 00:12:39,961 - Koffi, ouvre ! 164 00:12:40,961 --> 00:13:08,681 ... 165 00:13:09,681 --> 00:13:11,281 -Il est pas là, Drissa ? 166 00:13:11,481 --> 00:13:12,801 - Faut attendre là. 167 00:13:13,321 --> 00:13:14,721 - Pas de problème. 168 00:13:15,921 --> 00:13:18,041 Mais on a pas toute la matinée. 169 00:13:18,281 --> 00:13:20,321 - Je t'ai dit, on attend là ! 170 00:13:20,561 --> 00:13:41,281 ... 171 00:13:42,281 --> 00:13:45,361 -Il y a une sale fouine qui nous a balancés. 172 00:13:45,601 --> 00:13:47,601 T'as pas une idée ? - Non. 173 00:13:47,801 --> 00:13:51,241 -Il y a eu un appel anonyme au 17, sûrement un riverain. 174 00:13:52,001 --> 00:13:54,241 - Te fous pas de ma gueule ! 175 00:13:55,281 --> 00:13:58,761 Tous les flics, comment ça se fait qu'ils étaient là ? 176 00:13:58,961 --> 00:14:02,761 - C'était les flics du DPJ, ceux qui vous ont interrogés. 177 00:14:02,961 --> 00:14:04,441 A mon avis, 178 00:14:04,641 --> 00:14:06,401 ils visaient le flag. 179 00:14:07,321 --> 00:14:09,201 - Ils visaient le flag ? 180 00:14:12,921 --> 00:14:15,721 Pourquoi t'étais pas au courant ? 181 00:14:15,921 --> 00:14:17,081 - On avait 182 00:14:17,321 --> 00:14:20,321 aucun moyen de savoir ! Le DPJ, c'est Paris ! 183 00:14:20,561 --> 00:14:22,441 On se refile pas les infos ! 184 00:14:28,641 --> 00:14:30,321 - Donc, en fait, 185 00:14:30,521 --> 00:14:32,521 vous me servez à rien. 186 00:14:32,761 --> 00:14:36,441 On leur fait quoi, aux mecs qui nous servent à rien ? 187 00:14:39,481 --> 00:14:41,641 - C'est pas ça qui t'aidera 188 00:14:41,881 --> 00:14:43,201 à sortir d'ici. 189 00:14:48,201 --> 00:14:50,881 Il y a moyen de t'aider, si tu veux. 190 00:14:51,081 --> 00:14:53,481 Mais il faut que tu m'écoutes. 191 00:14:53,681 --> 00:14:56,441 - C'est pas un de tes plans foireux ? 192 00:14:56,641 --> 00:14:58,521 - On est sur le même bateau. 193 00:15:01,681 --> 00:15:03,361 - Parle, je t'écoute. 194 00:15:04,001 --> 00:15:07,401 - Faudrait déjà savoir ce que le DPJ a sur toi. 195 00:15:07,681 --> 00:15:10,241 Faudrait avoir accès à ton dossier. 196 00:15:12,161 --> 00:15:14,561 - Et tu sais comment faire ça ? 197 00:15:14,961 --> 00:15:17,241 - Sinon, je te le proposerais pas. 198 00:15:30,521 --> 00:15:32,121 - Je peux te parler ? 199 00:15:32,321 --> 00:15:33,801 - Je peux poser ça ? 200 00:15:34,041 --> 00:15:37,001 - Tu te souviens, Roban m'a dit d'en rester là 201 00:15:37,201 --> 00:15:39,681 dans l'affaire Bodin. - Vaguement. 202 00:15:39,921 --> 00:15:42,041 - Mais si, à propos de la montre. 203 00:15:42,241 --> 00:15:45,041 Il devait trouver le nom de l'acheteur. 204 00:15:45,281 --> 00:15:48,521 Tu devinerais jamais qui c'est. Machard. 205 00:15:48,761 --> 00:15:50,441 - Le procureur ? - Oui. 206 00:15:50,961 --> 00:15:54,241 Evidemment, il dit qu'il a perdu la montre, 207 00:15:54,481 --> 00:15:58,241 mais personne n'est dupe. Tu te rends compte ? Machard ! 208 00:15:58,481 --> 00:16:01,361 - Se tapant des pédés de Sciences Po. - Oui. 209 00:16:01,601 --> 00:16:02,921 Et Roban 210 00:16:03,161 --> 00:16:04,841 le couvre. - Pourquoi ? 211 00:16:05,081 --> 00:16:06,201 Il le déteste. 212 00:16:06,401 --> 00:16:08,801 - J'en sais rien, mais lis l'audition. 213 00:16:09,041 --> 00:16:11,841 Il lui demande même pas ce qu'il faisait 214 00:16:12,041 --> 00:16:14,641 le soir de la mort de Nicolas. 215 00:16:14,881 --> 00:16:17,601 - A quoi ça servirait qu'il s'acharne ? 216 00:16:17,801 --> 00:16:19,161 - A ce que ma cliente 217 00:16:19,401 --> 00:16:22,561 sache ce qui s'est passé. On lui doit la vérité ! 218 00:16:22,801 --> 00:16:25,401 - Que son fils se faisait enfiler 219 00:16:25,641 --> 00:16:27,921 par un vieux débris du parquet ? 220 00:16:28,121 --> 00:16:29,601 Aide-la plutôt 221 00:16:29,841 --> 00:16:32,121 à tourner la page. - Oui, bien sûr. 222 00:16:32,361 --> 00:16:34,161 Faire comme si 223 00:16:34,401 --> 00:16:36,641 de rien était, c'est plus simple. 224 00:16:36,881 --> 00:16:40,441 Tu aimes chez moi le fait que je lâche jamais rien. 225 00:16:40,641 --> 00:16:42,681 Tu vas pas être déçu. 226 00:16:42,921 --> 00:16:45,281 - Si tu veux t'éclater, 227 00:16:45,521 --> 00:16:47,201 j'ai une pile de dossiers. 228 00:16:59,081 --> 00:17:00,601 - Berthaud ! 229 00:17:01,561 --> 00:17:03,161 On fait un point? 230 00:17:04,001 --> 00:17:07,241 - Si on peut pas bosser, je vois pas à quoi ça sert. 231 00:17:09,761 --> 00:17:13,681 - Je sais que c'est dur, mais le contexte est particulier. 232 00:17:13,921 --> 00:17:16,801 - Camara était là, Jolers et Calvi aussi, 233 00:17:17,001 --> 00:17:20,401 il y avait plus qu'à les choper. - Et alors ? 234 00:17:20,641 --> 00:17:23,161 Camara est chez lui. Il siffle un coup, 235 00:17:23,361 --> 00:17:26,281 il y a 50 jeunes qui vous tombent dessus. 236 00:17:26,481 --> 00:17:29,121 - Et s'il se tire ? -Il le fera pas. 237 00:17:29,321 --> 00:17:32,201 C'est chez lui qu'il est le plus peinard. 238 00:17:32,401 --> 00:17:35,801 Alors, on se calme, on attend que le soufflé retombe. 239 00:17:37,241 --> 00:17:40,841 Concentrez-vous plutôt sur le pavillon de Moldovan. 240 00:17:41,321 --> 00:17:43,561 Où en est la surveillance ? 241 00:17:43,801 --> 00:17:46,561 - On a pas eu le temps, on va le faire. 242 00:17:46,761 --> 00:17:48,161 - C'est le moment. 243 00:17:50,241 --> 00:17:52,281 Allez, Berthaud. - Oh ! 244 00:18:04,761 --> 00:18:06,201 - Ça va ? 245 00:18:10,561 --> 00:18:13,401 - J'arrive pas à me calmer. - Tu respires. 246 00:18:13,601 --> 00:18:15,761 On va mettre le paquet sur Maria. 247 00:18:15,961 --> 00:18:19,681 Si on la retrouve, on aura plus de billes pour les coincer. 248 00:18:20,241 --> 00:18:21,841 Voilà, stop. 249 00:18:24,481 --> 00:18:26,641 Hop, hop, hop, viens par là. 250 00:18:27,681 --> 00:18:29,241 Regarde-moi. 251 00:18:29,481 --> 00:18:58,641 ... 252 00:18:59,161 --> 00:19:02,041 - Tintin, tu viens avec nous au pavillon 253 00:19:02,281 --> 00:19:03,561 Moldovan ? 254 00:19:03,801 --> 00:19:05,721 - Non, allez-y sans moi. 255 00:19:08,321 --> 00:19:11,001 Jouez le couple qui cherche une maison. 256 00:19:13,161 --> 00:19:14,641 Crédible, ça. 257 00:19:25,641 --> 00:19:30,161 - On a 2 points chauds, cité des Fleurs et Pablo Neruda. 258 00:19:30,361 --> 00:19:33,761 Le but, c'est d'éviter la contagion aux cités du nord, 259 00:19:34,001 --> 00:19:35,881 Pré Gentil et Mirabeau. 260 00:19:36,081 --> 00:19:38,641 Ou tout le 9-3 s'embrase. - Cette nuit, 261 00:19:38,881 --> 00:19:39,841 ça sera chaud. 262 00:19:40,081 --> 00:19:43,481 - C'est pour ça qu'on aura une compagnie de CRS. 263 00:19:43,721 --> 00:19:45,721 Il faut contenir les émeutes 264 00:19:45,961 --> 00:19:48,081 et limiter les violences. 265 00:19:48,321 --> 00:19:50,121 On ne va au contact que si 266 00:19:50,361 --> 00:19:51,561 on est sûrs 267 00:19:51,801 --> 00:19:53,281 de pas être défoncés. 268 00:19:53,521 --> 00:19:56,281 Les feux aussi, on laisse brûler. 269 00:19:56,521 --> 00:19:58,601 On limite la casse et l'usage 270 00:19:58,841 --> 00:20:01,001 des flash-balles. Rires 271 00:20:01,241 --> 00:20:03,641 Oui, je dis "flash-balles". 272 00:20:03,881 --> 00:20:05,601 - Ils tirent au mortier. 273 00:20:05,841 --> 00:20:06,681 - Alors. 274 00:20:06,921 --> 00:20:07,841 On répondra. 275 00:20:08,081 --> 00:20:09,481 - Vous êtes où ? Ho ! 276 00:20:09,721 --> 00:20:13,281 C'est un gars à nous qui a tué un jeune! 277 00:20:13,521 --> 00:20:15,761 Ça va être truffé de journalistes 278 00:20:15,961 --> 00:20:18,081 et de petits cons qui filment. 279 00:20:18,281 --> 00:20:20,361 - On est épuisés, patron. 280 00:20:20,601 --> 00:20:24,241 On est la cible des terroristes, des casseurs. 281 00:20:24,481 --> 00:20:27,321 - On mélange pas tout. La mission du jour, 282 00:20:27,521 --> 00:20:30,521 c'est éviter la contagion aux villes voisines. 283 00:20:30,761 --> 00:20:34,001 Je sais ce que vous endurez depuis des mois. 284 00:20:34,241 --> 00:20:37,961 Hé, ho ! Les gens sont avec nous, les gars. 285 00:20:38,201 --> 00:20:39,361 Oui, une minorité 286 00:20:39,601 --> 00:20:42,521 déverse sa haine contre la police, 287 00:20:42,761 --> 00:20:44,601 mais 99% des gens veulent 288 00:20:44,841 --> 00:20:47,681 qu'on les protège de la violence. 289 00:20:49,681 --> 00:20:50,561 - Oh, putain ! 290 00:20:51,961 --> 00:20:53,041 - C'est quoi ? 291 00:20:53,281 --> 00:20:54,601 - Appelez la mairie. 292 00:20:55,761 --> 00:20:58,921 On reste calmes, on va se placer. 293 00:20:59,561 --> 00:21:02,161 Allez, les gars. En place. 294 00:21:02,401 --> 00:21:05,121 Hurlements, invectives 295 00:21:05,361 --> 00:21:16,401 ... 296 00:21:16,641 --> 00:22:14,841 ... 297 00:22:15,081 --> 00:22:29,161 ... 298 00:22:29,401 --> 00:22:31,481 - Et merde, ils se sont tirés. 299 00:22:45,721 --> 00:22:46,801 - Gilou. - Oui ? 300 00:22:47,001 --> 00:22:50,001 - La carte de cantine de Maria Gregoriu. 301 00:22:54,081 --> 00:22:55,441 T'avais raison, 302 00:22:55,681 --> 00:22:58,281 il aurait fallu surveiller hier. 303 00:23:08,121 --> 00:23:10,601 Herville. Oui, patron ? 304 00:23:14,201 --> 00:23:15,681 Quoi ? 305 00:23:15,881 --> 00:23:18,281 C'est quoi, cette embrouille ? 306 00:23:18,481 --> 00:23:20,241 - Quoi ? - OK, on arrive. 307 00:23:20,481 --> 00:23:23,401 Il paraît que ça bastonne au commissariat. 308 00:23:23,641 --> 00:23:26,721 Et il y avait un 3e lascar au bazar chinois. 309 00:23:26,921 --> 00:23:28,001 - On l'aurait vu. 310 00:23:28,201 --> 00:23:30,081 -Il vient de se livrer. 311 00:23:40,441 --> 00:23:41,841 - Pardon. 312 00:23:51,961 --> 00:23:53,561 - M. le juge ! 313 00:23:54,121 --> 00:23:56,281 Maître Karlsson vous attend. 314 00:23:56,481 --> 00:23:57,761 - J'arrive. 315 00:24:03,001 --> 00:24:04,841 - Bonjour, M. le juge. 316 00:24:05,041 --> 00:24:06,001 - Maître. 317 00:24:06,201 --> 00:24:09,801 - C'est pour la montre retrouvée dans les affaires de Bodin. 318 00:24:10,041 --> 00:24:11,361 - Je vous écoute. 319 00:24:11,561 --> 00:24:15,521 - Ça a dû vous surprendre d'apprendre que c'était le procureur Machard 320 00:24:15,761 --> 00:24:17,121 qui l'avait payée. 321 00:24:17,321 --> 00:24:19,641 - Plus grand-chose ne m'étonne. 322 00:24:20,721 --> 00:24:24,921 - Enfin, pas au point de croire aux explications du procureur, non ? 323 00:24:25,161 --> 00:24:27,201 Quand il dit qu'il l'a égarée, 324 00:24:27,441 --> 00:24:28,881 il se fiche de vous. 325 00:24:29,121 --> 00:24:32,161 - Je vois pas ce qui vous fait dire ça. 326 00:24:32,401 --> 00:24:34,201 - M. le juge. 327 00:24:34,401 --> 00:24:38,281 Vous ne vous êtes pas demandé si Machard pouvait être Superman ? 328 00:24:38,521 --> 00:24:42,441 Ne me dites pas que ça ne vous a pas traversé l'esprit, 329 00:24:42,681 --> 00:24:44,841 je vais douter de vos capacités. 330 00:24:45,081 --> 00:24:47,841 - S'il vous plaît. Je distingue encore 331 00:24:48,041 --> 00:24:51,441 un témoin qui manipule d'un témoin qui dit la vérité. 332 00:24:51,681 --> 00:24:54,801 Je considère avoir répondu à vos interrogations, 333 00:24:55,041 --> 00:24:56,841 je clôture l'instruction. 334 00:24:57,361 --> 00:25:00,961 - J'ai encore une dernière demande à formuler. 335 00:25:01,201 --> 00:25:04,321 Vous avez fait saisir une clé chez Nicolas, 336 00:25:04,561 --> 00:25:08,761 une clé utilisée par le dernier client l'ayant vu en vie. 337 00:25:09,001 --> 00:25:12,081 Vous n'avez pas demandé un relevé d'empreintes. 338 00:25:12,321 --> 00:25:14,121 Pourquoi ? - Maître, 339 00:25:14,361 --> 00:25:16,961 c'est moi qui décide de la pertinence 340 00:25:17,201 --> 00:25:19,441 des investigations. - Justement. 341 00:25:19,641 --> 00:25:24,041 Puisqu'on s'interroge sur l'identité de la personne qui l'a vu mourir, 342 00:25:24,281 --> 00:25:26,601 je m'étonne que vous n'ayez pas 343 00:25:26,841 --> 00:25:28,721 fait analyser la clé. 344 00:25:31,841 --> 00:25:35,761 - Si vous l'estimez indispensable, je vais le faire, maître. 345 00:25:38,321 --> 00:25:39,721 - Parfait. 346 00:25:40,881 --> 00:25:43,841 Eh bien, je vous remercie, M. le juge. 347 00:25:45,361 --> 00:25:46,601 Au revoir. 348 00:25:47,041 --> 00:25:48,641 - Au revoir, maître. 349 00:25:49,441 --> 00:25:50,721 Elle sort. 350 00:25:52,001 --> 00:25:56,241 Didier, vous allez chercher la clé pour une recherche d'empreintes. 351 00:25:56,681 --> 00:26:00,521 Dès que le résultat nous parvient, je rends un non-lieu, 352 00:26:00,761 --> 00:26:02,001 et on clôture. 353 00:26:02,721 --> 00:26:05,121 Vous devriez déjà être parti. 354 00:26:08,641 --> 00:26:10,801 Cris 355 00:26:11,041 --> 00:26:15,521 ... 356 00:26:15,721 --> 00:26:17,321 - Hop, hop, hop, hop... 357 00:26:17,521 --> 00:26:19,441 ... 358 00:26:19,641 --> 00:26:21,361 Putain de bordel. 359 00:26:21,601 --> 00:26:23,401 ... 360 00:26:23,641 --> 00:26:25,241 - Ils disent Bakary. 361 00:26:25,481 --> 00:26:32,881 ... 362 00:26:33,121 --> 00:26:35,001 - Reste derrière moi. 363 00:26:36,601 --> 00:26:39,561 ... 364 00:26:39,801 --> 00:26:41,201 - Bakary ! 365 00:26:42,841 --> 00:27:03,201 ... 366 00:27:03,441 --> 00:27:04,441 - Fils de pute ! 367 00:27:04,681 --> 00:27:22,841 ... 368 00:27:23,401 --> 00:27:26,961 - Ça fait 2 heures qu'ils nous pètent les couilles. 369 00:27:27,241 --> 00:27:29,961 C'est mieux que de brûler des écoles. 370 00:27:30,161 --> 00:27:31,681 Ça va aller ? - Oui. 371 00:27:32,401 --> 00:27:33,881 -Il est là. 372 00:27:37,561 --> 00:27:40,361 Issouf Adjo, 22 ans, entraîneur de boxe, 373 00:27:40,601 --> 00:27:43,841 pas de casier. Il prétend avoir été sur le casse. 374 00:27:44,081 --> 00:27:46,401 - Impossible, on l'aurait vu. 375 00:27:46,601 --> 00:27:48,761 Les 2 frangins étaient seuls. 376 00:27:49,441 --> 00:27:52,041 - Drissa l'a payé pour s'accuser. 377 00:27:52,401 --> 00:27:53,841 - Et il aura accès 378 00:27:54,081 --> 00:27:55,441 au dossier. 379 00:27:55,681 --> 00:27:57,441 Il a le blouson de Drissa. 380 00:27:58,161 --> 00:28:00,681 -Il a jamais foutu les pieds là-bas, 381 00:28:00,881 --> 00:28:01,921 ça tiendra pas. 382 00:28:02,121 --> 00:28:04,321 On va le coincer. - Je récupère 383 00:28:04,561 --> 00:28:06,201 les photos de la planque. 384 00:28:06,401 --> 00:28:09,121 - On se met où ? - Dans mon bureau. 385 00:28:09,321 --> 00:28:11,681 Vous me l'amenez, s'il vous plaît ? 386 00:28:13,081 --> 00:28:14,761 - Pourquoi t'as attendu ? 387 00:28:14,961 --> 00:28:16,201 - J'ai réfléchi. 388 00:28:16,401 --> 00:28:19,321 Et les keufs salissent la mémoire de Bakary. 389 00:28:19,561 --> 00:28:21,441 - Ah bon ? Ils disent quoi ? 390 00:28:21,641 --> 00:28:24,521 - Qu'il a voulu cramer le keuf. Il était pas 391 00:28:24,761 --> 00:28:25,841 armé. 392 00:28:27,441 --> 00:28:28,601 - OK. 393 00:28:29,081 --> 00:28:31,561 On va reprendre depuis le début. 394 00:28:31,801 --> 00:28:33,721 Décris-moi les lieux. 395 00:28:33,961 --> 00:28:35,281 - Une visite guidée ? 396 00:28:36,601 --> 00:28:38,201 - Un dessin suffira. 397 00:28:43,641 --> 00:28:46,921 Tu me fais l'entrée, la rue, la cave. 398 00:28:47,681 --> 00:28:49,321 On a pas des plombes. 399 00:29:14,241 --> 00:29:16,361 Il y avait quoi, dans la cave ? 400 00:29:16,601 --> 00:29:20,081 - Des bouteilles de vin, au fond. C'est là qu'on a creusé. 401 00:29:20,281 --> 00:29:21,161 - Avec quoi ? 402 00:29:21,361 --> 00:29:24,041 - Un marteau et un burin. 403 00:29:26,401 --> 00:29:28,081 - On revient, maître. 404 00:29:31,441 --> 00:29:34,281 Il a bien appris sa leçon, ce con. 405 00:29:34,521 --> 00:29:37,561 Et les photos ? - Rien d'exploitable. 406 00:29:37,801 --> 00:29:40,881 Là, il est de dos. Là, il a un casque. 407 00:29:42,881 --> 00:29:45,281 Putain, on reconnaît que le blouson. 408 00:29:45,481 --> 00:29:48,481 Ça peut être n'importe qui. - C'est pas vrai, 409 00:29:48,721 --> 00:29:50,721 il y a rien qui marche ? 410 00:29:51,841 --> 00:29:53,681 - Calme-toi, calme-toi. 411 00:29:55,401 --> 00:29:56,281 Il y en a 412 00:29:56,521 --> 00:29:58,521 à qui ça ferait plaisir. 413 00:29:59,881 --> 00:30:01,081 Ça va ? 414 00:30:06,681 --> 00:30:10,201 - On l'a dans le cul, Gilou. Faut déférer ce mec. 415 00:30:15,561 --> 00:30:17,601 - Excusez-moi, commissaire. 416 00:30:17,841 --> 00:30:21,241 J'ai dû réunir un conseil municipal d'urgence, 417 00:30:21,441 --> 00:30:23,841 il y a des départs de feux partout. 418 00:30:24,081 --> 00:30:25,841 Merci à votre tireur. 419 00:30:26,041 --> 00:30:29,201 - Tout le monde est responsable de la situation. 420 00:30:29,401 --> 00:30:32,961 Il faut éteindre l'incendie, vous êtes la mieux placée. 421 00:30:33,841 --> 00:30:35,201 - Suivez-moi. 422 00:30:44,601 --> 00:30:47,761 Qu'avez-vous en tête ? - Une marche blanche. 423 00:30:48,001 --> 00:30:51,801 Il faut convaincre la famille Camara d'y participer. 424 00:30:52,041 --> 00:30:55,241 - Maintenant, je dois me servir de mes relations. 425 00:30:55,481 --> 00:30:57,481 - Mais pas n'importe comment. 426 00:30:57,681 --> 00:31:00,921 Montrez une population indignée mais pacifiée, 427 00:31:01,161 --> 00:31:03,081 un grand moment de communion. 428 00:31:03,321 --> 00:31:06,001 - Les frères Camara seront des héros. 429 00:31:06,241 --> 00:31:10,041 - Si on laissé pourrir la situation, ça va dégénérer. 430 00:31:10,281 --> 00:31:12,481 Accusez la police, si ça arrange 431 00:31:12,721 --> 00:31:14,001 les choses. 432 00:31:19,721 --> 00:31:23,361 - Je ne vous pensais pas capable d'une telle abnégation. 433 00:31:23,601 --> 00:31:24,961 - J'espère en dire 434 00:31:25,201 --> 00:31:26,441 autant de vous. 435 00:31:27,441 --> 00:31:50,801 ... 436 00:31:51,041 --> 00:31:53,281 - Maître Camus est sûrement de mèche 437 00:31:53,521 --> 00:31:57,001 avec l'avocat d'lssouf Adjo, vu ce que vous me racontez. 438 00:31:57,201 --> 00:32:00,681 - C'est aussi pour accéder au dossier de l'instruction. 439 00:32:03,401 --> 00:32:05,081 - On ne peut pas empêcher 440 00:32:05,281 --> 00:32:07,041 un avocat de le faire. 441 00:32:07,761 --> 00:32:10,641 - L'avocat d'lssouf Adjo va balancer 442 00:32:10,841 --> 00:32:14,121 toutes nos infos sur les baqueux et Camara. 443 00:32:14,321 --> 00:32:18,241 - Attendez, Laure. A malin, malin et demi. 444 00:32:18,481 --> 00:32:20,801 On va faire un peu de ménage. 445 00:32:21,201 --> 00:32:24,601 Tous les PV récents n'ont pas encore été cotés. 446 00:32:24,841 --> 00:32:26,921 On frappe. - C'est maître Camus. 447 00:32:27,121 --> 00:32:28,241 - Sans doute. 448 00:32:35,641 --> 00:32:37,281 - M. le juge. 449 00:32:37,481 --> 00:32:38,921 - Maître. 450 00:32:39,561 --> 00:32:44,081 - Je représente Issouf Adjo, j'aimerais avoir accès au dossier. 451 00:32:44,321 --> 00:32:46,681 - C'est vous qui le représentez ? 452 00:32:47,961 --> 00:32:50,761 - Au commissariat, c'était un autre avocat. 453 00:32:51,001 --> 00:32:53,961 - Entretemps, la famille Adjo m'a contactée. 454 00:32:54,161 --> 00:32:55,321 - Maître, 455 00:32:55,561 --> 00:32:58,601 je dois faire les choses dans les règles, 456 00:32:58,801 --> 00:33:02,481 Issouf Adjo doit me confirmer son changement d'avocat. 457 00:33:02,721 --> 00:33:04,041 - Aucun problème. 458 00:33:04,441 --> 00:33:05,761 - Didier. 459 00:33:06,001 --> 00:33:07,681 Demandez une escorte 460 00:33:07,921 --> 00:33:10,521 pour aller chercher Issouf Adjo. 461 00:33:11,121 --> 00:33:12,681 Ah, non, attendez. 462 00:33:13,481 --> 00:33:16,521 On est en manque d'escortes, aujourd'hui. 463 00:33:18,321 --> 00:33:20,321 Il va falloir patienter. 464 00:33:20,561 --> 00:33:23,201 - J'attends dans le couloir. 465 00:33:23,681 --> 00:33:25,001 - Merci. 466 00:33:30,881 --> 00:33:32,481 Vous m'aidez ? 467 00:33:32,721 --> 00:33:36,201 - Les écoutes de Paul Bismuth de Jolers et Camara, 468 00:33:36,401 --> 00:33:38,121 les filatures récentes, 469 00:33:38,361 --> 00:33:39,481 les traques, 470 00:33:39,721 --> 00:33:41,481 on l'enlève. - Très bien. 471 00:33:41,721 --> 00:33:44,241 - Les extraits de comptes aussi. 472 00:33:44,481 --> 00:33:46,761 - Ça, on enlève. - Ça aussi. 473 00:33:47,001 --> 00:34:07,721 ... 474 00:34:07,961 --> 00:34:10,081 - Cette marche blanche sera 475 00:34:10,321 --> 00:34:13,241 l'occasion de rendre hommage à votre fils. 476 00:34:13,441 --> 00:34:16,561 On partirait du Pré Gentil et on irait 477 00:34:16,801 --> 00:34:18,641 jusqu'au club de boxe. 478 00:34:18,841 --> 00:34:21,441 Nous aurons des t-shirts avec sa photo, 479 00:34:21,681 --> 00:34:23,801 vous serez en tête de cortège 480 00:34:24,041 --> 00:34:26,281 avec moi et mes adjoints. 481 00:34:26,521 --> 00:34:28,001 - Je sais pas. 482 00:34:30,081 --> 00:34:31,521 Je voudrais le voir 483 00:34:31,761 --> 00:34:33,281 une dernière fois. 484 00:34:33,561 --> 00:34:35,681 Quand vont-ils nous le rendre ? 485 00:34:39,521 --> 00:34:42,441 - Je vais me renseigner, je vous promets. 486 00:34:42,681 --> 00:34:45,681 Ce moment de recueillement peut vous aider 487 00:34:45,881 --> 00:34:47,721 à surmonter votre douleur. 488 00:34:47,961 --> 00:34:49,441 On salue sa mémoire. 489 00:34:49,681 --> 00:34:51,441 - Je veux un drapeau 490 00:34:51,681 --> 00:34:52,921 français. 491 00:34:55,361 --> 00:34:57,441 C'est un Français qui est mort. 492 00:34:57,681 --> 00:34:59,121 - Bien sûr. 493 00:34:59,401 --> 00:35:01,481 On va s'en occuper. 494 00:35:01,721 --> 00:35:03,801 Il faudra des fleurs, aussi. 495 00:35:04,041 --> 00:35:05,361 Le cortège 496 00:35:05,601 --> 00:35:08,161 partira d'ici, demain à 11h. 497 00:35:09,401 --> 00:35:10,481 Merci. 498 00:35:13,721 --> 00:35:15,201 - Je peux vous parler ? 499 00:35:15,441 --> 00:35:16,841 - Bien sûr. 500 00:35:17,441 --> 00:35:18,801 - Venez. 501 00:35:31,481 --> 00:35:33,361 C'est beau, comme idée. 502 00:35:33,921 --> 00:35:36,921 C'est une belle opération de com' pour vous. 503 00:35:37,121 --> 00:35:39,841 - Je cherche juste à rétablir le calme, 504 00:35:40,041 --> 00:35:42,161 j'ai besoin de votre famille. 505 00:35:42,361 --> 00:35:45,721 Votre parole a du poids auprès de ces jeunes. 506 00:35:46,121 --> 00:35:48,201 - Qu'est-ce que j'y gagne ? 507 00:35:48,721 --> 00:35:49,841 Vous croyez pas 508 00:35:50,041 --> 00:35:51,881 que je gobe votre discours ? 509 00:35:53,201 --> 00:35:55,481 Vous en avez rien à foutre. 510 00:35:55,681 --> 00:35:56,801 Tout ce qu'on a, 511 00:35:57,041 --> 00:35:59,321 on s'est imposés pour l'avoir. 512 00:35:59,561 --> 00:36:02,721 - Drissa, jusqu'ici, on s'est bien entendu. 513 00:36:02,961 --> 00:36:04,801 La boxe, l'aide aux devoirs, 514 00:36:05,001 --> 00:36:08,761 ça vaut de la reconnaissance. - Oui, dans les 2 sens. 515 00:36:09,001 --> 00:36:09,881 - Oui ? 516 00:36:11,361 --> 00:36:13,161 - Je veux investir. 517 00:36:14,361 --> 00:36:16,241 Je veux acheter le terrain 518 00:36:16,481 --> 00:36:17,801 du camp Molière. 519 00:36:18,001 --> 00:36:20,001 - Le camp de Roms évacué ? 520 00:36:20,241 --> 00:36:22,321 Il est pas constructible. 521 00:36:22,521 --> 00:36:24,841 - Vous le rendrez constructible. 522 00:36:26,681 --> 00:36:30,281 - Vous êtes vraiment naïf. Je suis pas magicienne. 523 00:36:30,521 --> 00:36:33,801 - Vous avez la main sur l'urbanisme. 524 00:36:34,001 --> 00:36:37,681 - Avec quel argent vous comptez payer ? 525 00:36:37,921 --> 00:36:39,321 - Tout sera clean. 526 00:36:40,921 --> 00:36:42,801 - Si vous voulez investir, 527 00:36:43,041 --> 00:36:45,561 il y a des logements place du marché. 528 00:36:45,801 --> 00:36:48,281 - Non, je veux le camp Molière 529 00:36:48,521 --> 00:36:51,721 pour construire un immeuble, mon immeuble. 530 00:36:51,921 --> 00:36:54,721 La mort de mon frère m'a fait réfléchir. 531 00:36:55,201 --> 00:36:58,081 Je veux gagner de l'argent autrement, 532 00:36:58,281 --> 00:37:00,441 devenir quelqu'un de respectable. 533 00:37:00,641 --> 00:37:03,121 C'est pas ça, l'ascenseur social ? 534 00:37:05,321 --> 00:37:07,001 C'est vous qui voyez. 535 00:37:08,521 --> 00:37:11,761 En tout cas, vous avez raison sur un truc. 536 00:37:11,961 --> 00:37:13,721 Ici, à Cléry, 537 00:37:13,921 --> 00:37:18,041 les mômes, les grands-frères, tout le monde m'écoute. 538 00:37:19,761 --> 00:37:22,921 Et ils feront exactement ce que je leur dirai. 539 00:37:35,481 --> 00:37:38,081 - Ça s'arrange pas, la ponctualité. 540 00:37:38,281 --> 00:37:40,321 Alors, Roban, il a décidé quoi, 541 00:37:40,561 --> 00:37:41,721 pour Issouf Adjo ? 542 00:37:41,921 --> 00:37:45,761 -Il l'a placé en détention, les aveux étaient hyper détaillés. 543 00:37:45,961 --> 00:37:47,001 - Et Camara 544 00:37:47,241 --> 00:37:49,841 va pouvoir se balader la bite à l'air. 545 00:37:50,041 --> 00:37:53,121 - Entre les émeutes et son pote qui se livre, 546 00:37:53,321 --> 00:37:54,921 il est intouchable. 547 00:37:55,601 --> 00:37:57,441 Mais avec Jolers et Calvi, 548 00:37:57,641 --> 00:38:00,601 on peut peut-être savoir ce qu'il fabrique. 549 00:38:00,841 --> 00:38:02,361 - Comment ? 550 00:38:02,601 --> 00:38:05,601 - En sonorisant leur voiture de service. 551 00:38:05,841 --> 00:38:07,721 - Ne me demandez pas ça. 552 00:38:07,921 --> 00:38:09,921 La nuit va être difficile, 553 00:38:10,161 --> 00:38:11,761 je dois être solidaire. 554 00:38:11,961 --> 00:38:14,321 - Avec des ripoux ? - l'urgence, 555 00:38:14,561 --> 00:38:16,841 c'est de calmer le bordel ambiant. 556 00:38:17,081 --> 00:38:20,681 - Ce matin, on les a vus rentrer chez les parents de Camara ! 557 00:38:20,881 --> 00:38:22,761 Ils allaient voir Drissa. 558 00:38:23,601 --> 00:38:25,321 - Je suis désolé, Laure. 559 00:38:25,561 --> 00:38:28,161 - Patron ! - Non, je suis désolé. 560 00:38:28,401 --> 00:38:31,321 La mort de Mercier, c'est pas ma priorité. 561 00:38:37,481 --> 00:38:39,481 Berthaud... Merde ! 562 00:38:41,481 --> 00:38:44,361 - C'est bon, ne vous fatiguez pas trop. 563 00:39:01,001 --> 00:39:02,641 Bon... 564 00:39:02,841 --> 00:39:06,521 Herville refuse qu'on sonorise la voiture de Jolers et Calvi. 565 00:39:06,721 --> 00:39:10,321 On peut pas bosser sur eux, on peut pas interpeller Drissa, 566 00:39:10,521 --> 00:39:13,001 on va se coucher ? - Vas-y si tu veux, 567 00:39:13,241 --> 00:39:14,521 on a de quoi faire. 568 00:39:14,761 --> 00:39:16,321 - On a retrouvé 569 00:39:16,561 --> 00:39:17,641 Maria. 570 00:39:17,881 --> 00:39:19,761 - Sans déconner ? Où ça ? 571 00:39:19,961 --> 00:39:22,401 - C'est le PC de sécurité de Chatelet 572 00:39:22,641 --> 00:39:25,281 qui nous a envoyé les images. Regarde. 573 00:39:25,881 --> 00:39:27,121 Tac ! T'as vu ? 574 00:39:28,001 --> 00:39:29,761 - Ils l'ont chopée ? - Non. 575 00:39:29,961 --> 00:39:32,321 Tom et Nico interrogent le vieux. 576 00:39:32,521 --> 00:39:34,641 - Si la ligne a pas été coupée, 577 00:39:34,881 --> 00:39:36,721 on demande le bornage. 578 00:39:36,921 --> 00:39:38,081 - Hm. 579 00:39:38,321 --> 00:39:40,761 - Tintin, si t'es crevé, rentre. 580 00:39:41,001 --> 00:39:43,001 - Laure, lâche-moi, d'accord ? 581 00:39:43,241 --> 00:39:44,761 Tu seras gentille. 582 00:39:48,121 --> 00:39:49,441 - OK. 583 00:39:50,001 --> 00:39:52,241 Bon, je vais voir la petite. 584 00:39:55,081 --> 00:39:56,441 Vous me prévenez 585 00:39:56,681 --> 00:39:59,321 s'il y a du nouveau ? - Oui. 586 00:40:09,161 --> 00:40:11,761 Coups, ahanements 587 00:40:12,001 --> 00:40:14,761 ... 588 00:40:24,161 --> 00:40:26,601 ... 589 00:40:38,041 --> 00:40:39,321 Maître. 590 00:40:41,921 --> 00:40:43,601 - Va falloir être prudents. 591 00:40:43,801 --> 00:40:46,601 - Ils ont plus rien contre moi. 592 00:40:46,841 --> 00:40:49,601 - C'est pas ce que dit votre dossier. 593 00:40:49,801 --> 00:40:53,721 Ils s'acharnent à cause de la mort de ce policier, Laurent Mercier. 594 00:40:53,961 --> 00:40:57,001 Vous n'avez rien à me dire là-dessus ? 595 00:40:58,281 --> 00:41:00,761 - J'ai rien à voir avec tout ça. 596 00:41:00,961 --> 00:41:02,601 Et Bakary non plus. 597 00:41:02,841 --> 00:41:04,761 - Et la jeune fille retrouvée ? 598 00:41:05,001 --> 00:41:08,001 - Pareil. Sur les 2 flics, ils ont quoi ? 599 00:41:08,241 --> 00:41:11,001 - Rien, mais il est question d'or. 600 00:41:12,641 --> 00:41:13,921 - Ils ont quoi ? 601 00:41:14,121 --> 00:41:16,001 - Des présomptions suffisantes 602 00:41:16,241 --> 00:41:18,201 pour pas vous lâcher. 603 00:41:19,001 --> 00:41:21,521 Si vous avez de l'or, c'est le moment 604 00:41:21,761 --> 00:41:23,401 de vous en débarrasser. 605 00:41:23,601 --> 00:41:24,841 - Attendez. 606 00:41:26,721 --> 00:41:28,801 Vous connaissez quelqu'un ? 607 00:41:29,041 --> 00:41:30,841 - Et puis quoi encore ? 608 00:41:31,081 --> 00:41:32,481 Ne gardez rien. 609 00:41:39,521 --> 00:41:40,841 Coup 610 00:41:42,561 --> 00:41:44,281 - Ah, maître. 611 00:41:45,201 --> 00:41:46,401 - Mme Bodin. 612 00:41:46,601 --> 00:41:50,121 Je suis désolée, je n'ai pas de bonnes nouvelles. 613 00:41:50,321 --> 00:41:53,761 Malgré lés éléments très troublants du dossier, 614 00:41:53,961 --> 00:41:57,561 le juge a décidé de clôturer l'instruction par un non-lieu. 615 00:41:57,761 --> 00:42:00,161 - On ne peut plus rien faire ? 616 00:42:00,441 --> 00:42:03,961 - Le juge a commis une faute et cherche à la dissimuler. 617 00:42:04,201 --> 00:42:07,721 Toutes les demandes d'actes attestent que le juge 618 00:42:07,921 --> 00:42:11,801 a cherché à protéger un magistrat qui fréquentait votre fils. 619 00:42:14,161 --> 00:42:17,561 - Parce que le juge aussi est homosexuel ? 620 00:42:19,121 --> 00:42:22,321 - Non, je ne pense pas que ça soit la raison. 621 00:42:22,521 --> 00:42:25,521 Il s'agit plus de solidarité corporatiste. 622 00:42:25,761 --> 00:42:28,161 - Alors, on ne connaîtra jamais 623 00:42:28,401 --> 00:42:31,081 la vérité. - Mme Bodin, la vérité, 624 00:42:31,281 --> 00:42:34,121 c'est que le procureur Machard se trouvait 625 00:42:34,361 --> 00:42:36,721 avec votre fils quand il est mort. 626 00:42:36,921 --> 00:42:38,201 La montre, 627 00:42:38,441 --> 00:42:41,561 le coup de fil aux pompiers, soi-disant anonyme, 628 00:42:41,761 --> 00:42:42,801 et la clé. 629 00:42:43,041 --> 00:42:44,361 - Ses empreintes 630 00:42:44,601 --> 00:42:48,081 y sont ? - Non, il y a aucune empreinte. 631 00:42:48,321 --> 00:42:51,761 Enfin, la recherche n'a pas été possible. 632 00:42:52,001 --> 00:42:55,001 C'est pourquoi le juge clôture l'instruction. 633 00:42:55,201 --> 00:42:57,801 J'ai mon idée sur ce qui a pu se passer. 634 00:42:58,041 --> 00:43:01,201 Il faut qu'on rende l'affaire publique. 635 00:43:01,441 --> 00:43:03,601 - Dans la presse ? - Non. 636 00:43:03,841 --> 00:43:05,761 On va les citer à comparaître. 637 00:43:06,001 --> 00:43:09,361 On va dire devant un tribunal comment un juge 638 00:43:09,601 --> 00:43:11,761 et un procureur se sont entendus 639 00:43:11,961 --> 00:43:13,841 pour passer sous silence 640 00:43:14,081 --> 00:43:17,081 les conditions de la mort de votre fils. 641 00:43:17,361 --> 00:43:19,841 Vous pouvez aussi en rester là. 642 00:43:21,041 --> 00:43:25,001 - Si c'est la dernière chose que je peux faire pour mon fils, 643 00:43:25,201 --> 00:43:27,161 alors j'irai jusqu'au bout. 644 00:43:29,361 --> 00:43:30,761 - C'est bien. 645 00:43:31,601 --> 00:43:33,921 Nicolas serait fier de vous. 646 00:43:47,001 --> 00:43:49,641 - Bonsoir. - Je suis venu avec Nathalie. 647 00:43:49,881 --> 00:43:51,961 T'as pas eu mon message ? 648 00:43:52,161 --> 00:43:53,281 - Non. 649 00:43:53,521 --> 00:43:55,361 Mais c'est pas grave. 650 00:43:56,881 --> 00:43:58,161 - Donne-lui. - Non, 651 00:43:58,401 --> 00:43:59,961 tu vas la réveiller. 652 00:44:00,961 --> 00:44:02,481 - Je pensais... 653 00:44:03,721 --> 00:44:05,161 Si Romy va mieux, 654 00:44:05,361 --> 00:44:08,361 il faut qu'on s'organise pour sa sortie. 655 00:44:09,601 --> 00:44:11,601 On pourrait en discuter. 656 00:44:11,841 --> 00:44:13,641 Tous les 3, ce serait bien. 657 00:44:13,881 --> 00:44:15,841 Tu vois les choses comment ? 658 00:44:16,041 --> 00:44:19,521 - Je sais pas, elle est un peu petite pour parler, non ? 659 00:44:22,441 --> 00:44:24,081 - Je vais vous laisser. 660 00:44:24,281 --> 00:44:25,241 - Non, 661 00:44:25,481 --> 00:44:27,081 c'est moi qui pars. 662 00:44:39,121 --> 00:44:41,001 - Tu voulais nous voir ? 663 00:44:42,081 --> 00:44:43,921 - Ça a marché, 664 00:44:44,161 --> 00:44:47,801 le juge a envoyé Issouf en taule. 665 00:44:48,041 --> 00:44:51,441 -Il y a que le coup de la mule qui pouvait te sauver. 666 00:45:00,481 --> 00:45:02,201 - J'ai besoin d'un fourgue. 667 00:45:02,441 --> 00:45:03,881 - T'en connais pas ? 668 00:45:04,081 --> 00:45:07,241 - Ils vont tous essayer de me la faire à l'envers. 669 00:45:07,841 --> 00:45:10,641 - Elle a vu le dossier, l'avocate ? 670 00:45:11,721 --> 00:45:13,641 - Oui. - Et ? 671 00:45:16,201 --> 00:45:17,961 On est dedans, ou pas ? 672 00:45:20,801 --> 00:45:21,961 - Ils n'ont rien 673 00:45:22,201 --> 00:45:23,761 sur vous. 674 00:45:26,561 --> 00:45:28,961 - Et pourquoi on te croirait ? 675 00:45:29,201 --> 00:45:32,081 - C'est moi qu'on cherche, pas vous. 676 00:45:32,281 --> 00:45:34,201 On me soupçonne toujours, 677 00:45:34,441 --> 00:45:36,721 pour votre pote. Ils savent aussi, 678 00:45:36,961 --> 00:45:38,161 pour l'or. 679 00:45:42,961 --> 00:45:44,481 - Quelle quantité ? 680 00:45:44,721 --> 00:45:47,481 - Je t'ai demandé si t'avais un fourgue. 681 00:45:47,721 --> 00:45:50,561 - Ça dépend. Il y a à manger pour nous ? 682 00:45:51,521 --> 00:45:52,921 - Tu prends trop 683 00:45:53,161 --> 00:45:54,321 la confiance, toi. 684 00:45:54,561 --> 00:45:55,681 - A toi de voir. 685 00:45:58,401 --> 00:46:00,041 - Présente-moi quelqu'... 686 00:46:00,241 --> 00:46:02,681 Si on fait affaire, vous toucherez. 687 00:46:02,921 --> 00:46:04,881 - Eh bien, voilà. - A combien 688 00:46:05,121 --> 00:46:07,361 il achète le kilo ? -25000. 689 00:46:08,521 --> 00:46:10,361 - Je veux le voir demain. 690 00:46:13,601 --> 00:46:15,521 -(Tu joues à quoi, là ?) 691 00:46:15,721 --> 00:46:18,961 (On avait dit : plus de bizness avec ce bâtard !) 692 00:46:19,161 --> 00:46:23,281 - Tu veux pas profiter du pognon qu'il gagne grâce à nous ? 693 00:46:24,041 --> 00:46:27,481 - C'est lui qui nous la met. - T'inquiète. 694 00:46:27,681 --> 00:46:31,241 On lui présente Berisha, puis on l'envoie au trou. 695 00:46:31,641 --> 00:46:34,041 - T'arrêteras jamais, en fait. 696 00:46:40,241 --> 00:46:42,441 - Tiens, un café. - T'as dormi là ? 697 00:46:42,641 --> 00:46:45,561 - Non, Tintin. Je pensais que tu me viendrais. 698 00:46:45,761 --> 00:46:47,441 - J'avais besoin de dormir. 699 00:46:47,641 --> 00:46:49,921 - Avec moi, tu dors pas ? - Ben, non. 700 00:46:55,961 --> 00:46:58,161 - Excusez-moi de vous déranger. 701 00:46:59,321 --> 00:47:00,841 La géoloc du portable 702 00:47:01,081 --> 00:47:02,801 est activée. - Où ça ? 703 00:47:03,041 --> 00:47:04,281 - Près d'Aulnay. 704 00:47:04,521 --> 00:47:07,521 Dans un camp rom, dans ce secteur-là. 705 00:47:08,281 --> 00:47:10,761 - Quelle taille, le camp ? -400, 706 00:47:11,001 --> 00:47:12,721 500 personnes. 707 00:47:12,961 --> 00:47:16,081 - On y va pas. On va pas se faire piéger 2 fois. 708 00:47:16,481 --> 00:47:20,041 On envoie JP et on attend que le portable sorte du camp. 709 00:47:26,801 --> 00:47:28,121 Merci, Tintin. 710 00:47:28,361 --> 00:47:30,521 Vibreur 711 00:47:31,121 --> 00:47:32,801 Oui, patron ? 712 00:47:33,361 --> 00:47:36,201 Attendez, je vous mets sur haut-parleur. 713 00:47:37,201 --> 00:47:41,521 *-J'ai peut-être un tuyau pour Jolers et Calvi. 714 00:47:41,761 --> 00:47:45,121 Ils étaient bien au Pré Gentil ? - Oui, hier matin, 715 00:47:45,361 --> 00:47:46,881 pour voir Drissa. 716 00:47:47,121 --> 00:47:49,681 *-Ça bastonne encore à Cléry. 717 00:47:49,921 --> 00:47:52,161 Jolers et Calvi ont échangé 718 00:47:52,401 --> 00:47:55,521 leurs places pour pouvoir aller au Pré Gentil. 719 00:47:55,721 --> 00:47:58,081 Ça peut faire sens. - OK. 720 00:47:58,801 --> 00:48:00,241 Merci, patron. 721 00:48:02,441 --> 00:48:04,281 On prend le soum ? - Oui. 722 00:48:04,521 --> 00:48:08,081 - Vous êtes tarés ? Il y a des émeutes anti-flics partout ! 723 00:48:08,321 --> 00:48:09,841 - On va pas dans la cité. 724 00:48:10,081 --> 00:48:13,681 - On peut pas sonoriser, on peut pas interpeller, on planque. 725 00:48:13,921 --> 00:48:15,561 - Que dit-on à Beckriche ? 726 00:48:15,801 --> 00:48:17,921 - Beckriche ? Connais pas. 727 00:48:21,041 --> 00:48:23,201 - Bon, Tom, tu viens avec nous. 728 00:48:23,441 --> 00:48:26,401 Nico, tu restes ici pour donner le change. 729 00:48:26,601 --> 00:48:28,761 JP, tu t'occupes du camp de Roms. 730 00:48:29,001 --> 00:48:30,441 - Faites chier. 731 00:48:30,681 --> 00:49:05,441 ... 732 00:49:05,681 --> 00:49:09,081 - Là, "fuck la police", c'est pas gentil. 733 00:49:16,801 --> 00:49:19,481 *-Laure, la caisse des baqueux 734 00:49:19,721 --> 00:49:21,681 est garée juste après 735 00:49:21,921 --> 00:49:23,441 l'abribus défoncé. 736 00:49:23,641 --> 00:49:24,801 - Je vois rien. 737 00:49:25,041 --> 00:49:26,361 Ils sont sûrement là 738 00:49:26,601 --> 00:49:28,161 pour Drissa. 739 00:49:46,681 --> 00:49:48,481 - Camara, Berisha. 740 00:49:48,721 --> 00:49:49,841 - Tu les connais 741 00:49:50,081 --> 00:49:51,281 d'où ? 742 00:49:53,321 --> 00:49:54,801 - Ecoute. 743 00:50:01,201 --> 00:50:05,081 Moi, j'achète de l'or, toi, tu as à vendre, 744 00:50:05,321 --> 00:50:06,921 c'est tout ce qui compte. 745 00:50:07,161 --> 00:50:09,321 - Je veux savoir où je vais. 746 00:50:09,561 --> 00:50:12,041 - On est là pour faire des affaires. 747 00:50:12,281 --> 00:50:14,761 - Si tu veux, on commence petit. 748 00:50:14,961 --> 00:50:16,601 Pas plus de 1kg, 749 00:50:16,841 --> 00:50:19,401 OK ? Et si ça va, on continue. 750 00:50:19,641 --> 00:50:21,681 - A combien t'achètes le kilo ? 751 00:50:21,881 --> 00:50:23,081 -22 000. 752 00:50:23,441 --> 00:50:25,201 - T'avais dit 25. 753 00:50:27,361 --> 00:50:29,161 - Berish, tu me fais quoi ? 754 00:50:29,361 --> 00:50:30,841 - Non, non, non. 755 00:50:31,041 --> 00:50:33,441 25, c'est quand on vient chez moi. 756 00:50:33,641 --> 00:50:36,681 Là, c'est moi qui me déplace, et vite. 757 00:50:38,161 --> 00:50:39,361 Bon. 758 00:50:41,001 --> 00:50:42,881 Tu as combien en tout? 759 00:50:43,081 --> 00:50:44,681 -20 kilos. 760 00:50:48,361 --> 00:50:50,761 -24, c'est mon dernier prix. 761 00:51:04,321 --> 00:51:07,361 - M. le juge, cette personne est... 762 00:51:07,561 --> 00:51:08,681 - Un huissier. 763 00:51:08,881 --> 00:51:11,441 J'ai un pli de la part de Me Karlsson. 764 00:51:11,641 --> 00:51:13,081 - De quoi s'agit-il ? 765 00:51:13,281 --> 00:51:16,521 - D'une citation à comparaître devant le tribunal. 766 00:51:16,721 --> 00:51:19,481 - Une quoi ? - Une citation à comparaître. 767 00:51:19,681 --> 00:51:21,081 L'acceptez-vous ? 768 00:51:29,041 --> 00:51:30,561 Messieurs. 769 00:51:43,801 --> 00:51:48,681 -"Poursuivi pour avoir, à Paris, mené son enquête" 770 00:51:48,881 --> 00:51:52,721 "en vue de faire obstacle à la manifestation de la vérité," 771 00:51:52,921 --> 00:51:55,841 "et altéré un objet de nature à faciliter" 772 00:51:56,041 --> 00:51:59,001 "la découverte d'un crime ou d'un délit." 773 00:52:02,921 --> 00:52:04,361 Oh, la pute ! 774 00:52:10,041 --> 00:52:12,441 - Wesh, Moktar, bien, ou quoi ? 775 00:52:15,361 --> 00:52:17,201 - Salut, Mouss. 776 00:52:17,441 --> 00:52:19,201 - Bien, ou quoi ? - Wesh. 777 00:52:21,481 --> 00:52:23,081 - Vous ouvrez, hein. 778 00:52:23,281 --> 00:52:25,241 - Hé, on soulève tout, là. 779 00:52:25,481 --> 00:52:28,161 - Vous avez pas de forces, ou quoi ? 780 00:52:34,681 --> 00:52:36,481 - C'est quoi, ce bordel ? 781 00:52:36,721 --> 00:52:38,641 - Qu'est-ce qu'ils foutent ? 782 00:52:38,881 --> 00:52:41,081 - Ils braquent le tabac, non ? 783 00:52:41,321 --> 00:52:43,121 - Un casse en direct ? 784 00:52:45,641 --> 00:52:47,161 *lls s'y prennent 785 00:52:47,401 --> 00:52:49,441 comme des manches. 786 00:52:53,321 --> 00:52:54,761 - Putain ! 787 00:52:57,761 --> 00:52:59,081 - Attends ! 788 00:52:59,881 --> 00:53:01,121 - Vas-y, vas-y ! 789 00:53:02,361 --> 00:53:04,161 Ça monte, les mecs. 790 00:53:04,401 --> 00:53:06,681 - Un, deux, trois. - Allez ! 791 00:53:17,721 --> 00:53:19,161 - Vas-y, on y va. 792 00:53:19,401 --> 00:53:21,401 - On n'a qu'à foutre le feu. 793 00:53:21,601 --> 00:53:23,681 - T'es con, ou quoi ? Va là-bas ! 794 00:53:23,881 --> 00:53:25,761 - Vas-y, ouvrez-moi ça ! 795 00:53:25,961 --> 00:53:27,641 Mets plus de force ! 796 00:53:27,841 --> 00:53:29,841 - Mais viens nous aider! 797 00:53:30,041 --> 00:53:32,961 - Un, deux, trois ! 798 00:53:33,201 --> 00:53:34,881 - Ça bouge, ça bouge ! 799 00:53:37,121 --> 00:53:38,801 Ils sont tous là ! 800 00:53:39,161 --> 00:53:41,641 - C'est qui, le mec en costard ? 801 00:53:41,881 --> 00:53:43,081 - Attends. 802 00:53:45,081 --> 00:53:45,881 - Allez ! 803 00:53:46,121 --> 00:53:47,681 - Ouvre ça ! 804 00:53:47,881 --> 00:53:49,441 - C'est relou ! 805 00:53:49,681 --> 00:53:50,881 -Il se rapproche 806 00:53:51,121 --> 00:53:52,161 du soum ! 807 00:53:52,401 --> 00:53:53,601 - Ho, venez ! 808 00:53:56,441 --> 00:53:57,681 Il y a quelqu'un ! 809 00:53:57,921 --> 00:53:59,041 - Ouais ? 810 00:53:59,241 --> 00:54:01,561 - Sur la vie de ma mère, ça a bougé. 811 00:54:01,801 --> 00:54:04,681 - Faites gaffe, ils ont des battes. 812 00:54:06,081 --> 00:54:08,961 - Sur la vie de ma mère, ça a bougé. 813 00:54:09,161 --> 00:54:10,521 - C'est chelou. 814 00:54:10,721 --> 00:54:12,601 - Il y a quelqu'un ? Ho ! . 815 00:54:12,841 --> 00:54:14,561 Ho ! - Enculé ! 816 00:54:14,761 --> 00:54:16,601 - Hé, bande de bâtards ! 817 00:54:16,801 --> 00:54:17,921 Ouvrez, là ! 818 00:54:18,161 --> 00:54:19,721 -(Bouge pas.) 819 00:54:19,961 --> 00:54:20,761 (Putain s) 820 00:54:21,001 --> 00:54:22,441 -ll y a qui ? 821 00:54:22,681 --> 00:54:25,721 -Il y a personne. - Je suis pas un mytho ! 822 00:54:25,921 --> 00:54:28,281 Si ça se trouve, c'est des keufs. 823 00:54:28,521 --> 00:54:30,041 - Allez, venez. 824 00:54:30,281 --> 00:54:31,201 - Enculés ! 825 00:54:32,401 --> 00:54:36,761 -Il y a un mec en costard qui rentre dans une Audi belge. 826 00:54:36,961 --> 00:54:38,161 Note l'immat'. 827 00:54:38,401 --> 00:54:39,601 L'Audi se barre. 828 00:54:39,841 --> 00:54:41,481 On fait quoi, là ? 829 00:54:41,721 --> 00:54:42,761 - Allez ! 830 00:54:45,561 --> 00:54:47,041 - Putain, ça craint. 831 00:54:47,281 --> 00:54:48,801 Ils sont combien ? 832 00:54:49,921 --> 00:54:51,721 - J'appelle du monde. 833 00:54:51,961 --> 00:54:53,601 - Non, non, attends. - Si. 834 00:54:53,801 --> 00:54:55,761 - Laisse tomber, j'y vais. 835 00:54:55,961 --> 00:54:57,721 - Qu'est-ce que tu fous ? 836 00:54:57,921 --> 00:55:00,241 Tintin, tu vas te faire défoncer ! 837 00:55:00,481 --> 00:55:02,241 - Hé, reculez, reculez ! 838 00:55:04,961 --> 00:55:06,201 - Bouge! 839 00:55:06,441 --> 00:55:07,641 - Sortez ! 840 00:55:09,641 --> 00:55:11,321 Allume, allume ! 841 00:55:11,801 --> 00:55:13,281 - Ho ! 842 00:55:15,121 --> 00:55:16,881 - OUAIS ! 843 00:55:17,121 --> 00:55:19,321 - C'est ma camionnette, ça va ! 844 00:55:19,521 --> 00:55:21,241 C'est ma camionnette, 845 00:55:21,481 --> 00:55:22,641 la pétez pas ! 846 00:55:22,841 --> 00:55:24,441 Vous l'avez défoncée ! 847 00:55:24,681 --> 00:55:27,161 - Pourquoi on a entendu du bruit ? 848 00:55:27,401 --> 00:55:30,961 - J'en sais rien, vous la secouez, il y a tous mes outils. 849 00:55:31,201 --> 00:55:33,121 -Il y a qui ? - Personne ! 850 00:55:33,361 --> 00:55:35,401 - T'es un keuf ? 851 00:55:35,641 --> 00:55:36,801 - Non, je suis 852 00:55:37,041 --> 00:55:38,081 plombier. 853 00:55:38,321 --> 00:55:39,481 - C'est un keuf. 854 00:55:39,721 --> 00:55:41,881 - Déconnez pas. - Ouvre la porte. 855 00:55:42,121 --> 00:55:44,521 - Faut que je trouve mes clés. 856 00:55:44,721 --> 00:55:45,881 - Ouvre. 857 00:55:46,121 --> 00:55:49,481 Ou on va tout cramer. - Déconne pas. 858 00:55:49,721 --> 00:55:51,921 - Ouvre la porte ! 859 00:55:53,401 --> 00:55:55,641 - Dépêche-toi, dépêche-toi ! 860 00:55:55,841 --> 00:55:58,161 - Je crois que ça a commencé. 861 00:55:58,561 --> 00:56:00,601 C'est la marche pour Bakary. 862 00:56:00,841 --> 00:56:03,321 - T'as de la chance. On va se revoir. 863 00:56:03,561 --> 00:56:05,321 - C'est bon, lâche-le. 864 00:56:05,521 --> 00:56:07,441 - Petite pute, salope. 865 00:56:09,321 --> 00:56:10,481 Grosse pute. 866 00:56:12,961 --> 00:56:15,161 - Voilà, c'est mes clés. 867 00:56:16,401 --> 00:56:17,881 - Baltringue. 868 00:56:32,161 --> 00:56:35,081 - Sans toi, on se serait fait lyncher. 869 00:56:35,521 --> 00:56:36,881 Merci, Tintin. 870 00:56:49,401 --> 00:56:50,561 - On passe pas. 871 00:56:50,801 --> 00:56:53,201 Coupez le moteur, s'il vous plaît. 872 00:56:55,481 --> 00:56:57,081 - Putain. 873 00:56:59,721 --> 00:57:56,401 ... 874 00:58:44,401 --> 00:58:46,401 Sous-titrage Lizard ST 60336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.