Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:49,961
...
2
00:00:50,961 --> 00:00:52,161
- Bakary,
3
00:00:52,401 --> 00:00:53,721
il est mort, là !
4
00:00:53,961 --> 00:00:56,121
Les keufs,
ils l'ont fumé !
5
00:00:58,441 --> 00:01:00,881
Faut foutre le feu
à la cité !
6
00:01:01,121 --> 00:01:56,881
...
7
00:01:57,121 --> 00:01:58,401
- Pardon.
8
00:01:59,201 --> 00:02:01,281
Ça s'est passé très vite.
9
00:02:01,561 --> 00:02:03,881
Votre gars a eu peur,
il a tiré.
10
00:02:04,281 --> 00:02:06,161
-Il était armé,
Camara ?
11
00:02:06,601 --> 00:02:08,841
-Il avait juste
une lacrymo.
12
00:02:10,361 --> 00:02:12,201
- Putain, quel gâchis.
13
00:02:12,841 --> 00:02:15,281
C'est sa 1re affectation.
14
00:02:15,481 --> 00:02:16,481
- Super.
15
00:02:16,681 --> 00:02:19,601
- Une balle dans le dos
sur un mec désarmé,
16
00:02:19,801 --> 00:02:22,721
on va prendre cher.
Camara était populaire.
17
00:02:23,761 --> 00:02:25,761
Beckriche,
M. le procureur.
18
00:02:25,961 --> 00:02:27,161
- Bonjour.
19
00:02:28,041 --> 00:02:31,081
- Ça a servi à percer le coffre ?
- Oui.
20
00:02:31,281 --> 00:02:33,401
- Si vous trouvez
de l'ADN,
21
00:02:33,641 --> 00:02:36,961
vous le matchez
avec celui de Drissa Camara.
22
00:02:43,681 --> 00:02:45,641
- C'est la 1re fois ?
- Bonjour.
23
00:02:45,841 --> 00:02:47,921
Commissaire Herville.
- Enchanté.
24
00:02:48,121 --> 00:02:49,521
Donnez-moi
votre arme,
25
00:02:49,761 --> 00:02:52,161
pour les besoins
de l'enquête.
26
00:02:52,361 --> 00:02:54,201
- On a localisé Drissa ?
27
00:02:54,401 --> 00:02:55,921
- Non, on n'a rien.
28
00:02:56,121 --> 00:02:58,321
- Ça va être
la guerre.
29
00:02:58,521 --> 00:02:59,681
- Si on le trouve,
30
00:02:59,921 --> 00:03:01,561
on a même pas
de flag.
31
00:03:01,761 --> 00:03:05,201
-Il y a le matos sur place,
la préparation du casse.
32
00:03:06,081 --> 00:03:09,401
-Il vient de perdre son frère,
il va craquer.
33
00:03:09,841 --> 00:03:11,281
Oh, putain.
34
00:03:12,641 --> 00:03:15,041
- Des nouvelles
du frère aîné ?
35
00:03:15,241 --> 00:03:17,841
-Il doit se terrer
quelque part.
36
00:03:18,641 --> 00:03:21,841
-Il est dangereux.
- On n'interviendra pas
37
00:03:22,081 --> 00:03:23,241
sans renforts.
38
00:03:23,881 --> 00:03:26,361
On va pas renoncer
maintenant !
39
00:03:26,601 --> 00:03:28,281
- Son frère est mort,
40
00:03:28,481 --> 00:03:31,001
on sait pas
de quoi il est capable.
41
00:03:31,201 --> 00:03:33,761
Et on aura tous ses potes
sur le dos.
42
00:03:33,961 --> 00:03:37,281
- Tu t'es déjà fait engueuler
en public, Beckriche ?
43
00:03:37,481 --> 00:03:40,601
On a rendez-vous
chez le préfet.
44
00:03:41,841 --> 00:03:45,521
- Compris, Berthaud ?
Aucune interpel sans mon accord.
45
00:03:47,961 --> 00:03:50,361
- Bon, Tintin,
tu trouves l'adresse
46
00:03:50,601 --> 00:03:53,321
des parents de Drissa
et tu planques.
47
00:03:53,521 --> 00:03:55,961
Nous, on se met
sur son pavillon.
48
00:03:57,001 --> 00:04:00,721
*-Bakary, il est mort,
les keufs l'ont fumé !
49
00:04:00,961 --> 00:04:02,561
- Putain.
50
00:04:03,201 --> 00:04:05,801
*-Faut foutre le feu
à la cité !
51
00:04:06,041 --> 00:04:08,361
- Wesh, lève-toi, gros !
52
00:04:08,761 --> 00:04:10,121
Tiens.
53
00:04:10,361 --> 00:04:11,601
Bakary est mort.
54
00:04:13,361 --> 00:04:15,001
Dépêche-toi.
55
00:04:23,681 --> 00:04:25,681
*-Les keufs l'ont fumé !
56
00:04:27,081 --> 00:04:29,361
Faut foutre le feu
à la cité !
57
00:04:39,201 --> 00:04:40,921
Cris
58
00:04:42,281 --> 00:04:49,281
...
59
00:04:49,601 --> 00:04:53,001
- On va leur niquer leurs mères !
- Fils de pute !
60
00:04:53,641 --> 00:04:55,321
- Cassez tout !
61
00:04:56,521 --> 00:04:58,361
*-TV Bac 840 de TNZ 1,
62
00:04:58,561 --> 00:05:02,401
vous vous rendez cité des Fleurs
en renfort de TV Bac 860.
63
00:05:02,601 --> 00:05:04,361
On frappe à la porte.
64
00:05:08,681 --> 00:05:10,281
- Tu ameutes
le quartier ?
65
00:05:10,481 --> 00:05:12,201
- T'es au courant ?
- Oui.
66
00:05:16,281 --> 00:05:18,041
- Un de nos gars
a tiré.
67
00:05:18,241 --> 00:05:19,681
Drissa
veut nous voir.
68
00:05:20,081 --> 00:05:21,641
- D'où tu sais ça ?
69
00:05:21,881 --> 00:05:24,601
- Un de ses potes
est passé chez ma mère.
70
00:05:24,801 --> 00:05:26,281
Chez ma mère !
71
00:05:26,521 --> 00:05:29,401
Il sait qu'on l'a balancé ?
- Calme-toi.
72
00:05:29,641 --> 00:05:31,481
Il peut pas le savoir.
73
00:05:32,161 --> 00:05:34,641
-Il va forcément nous soupçonner,
74
00:05:34,881 --> 00:05:36,401
on lui a filé le coup.
75
00:05:37,401 --> 00:05:40,961
- Un appel anonyme,
ça peut venir de n'importe qui.
76
00:05:43,241 --> 00:05:46,001
- Son frère est mort,
le mec a la haine.
77
00:05:46,201 --> 00:05:47,521
J'y vais pas, moi.
78
00:05:47,761 --> 00:05:49,081
- Si on y va pas.
79
00:05:49,281 --> 00:05:52,321
Autant écrire "balance"
sur nos gueules.
80
00:05:54,561 --> 00:05:55,801
On a pas le choix.
81
00:06:01,681 --> 00:06:03,921
C'est qu'une petite frappe,
82
00:06:04,121 --> 00:06:06,041
on est plus malins que lui.
83
00:06:06,281 --> 00:06:08,801
On y va,
on règle le problème.
84
00:06:11,641 --> 00:06:14,561
- Mais on le règle comment,
le problème ?
85
00:06:14,761 --> 00:06:18,041
Le flag a planté,
on a plus rien pour choper Drissa.
86
00:06:18,241 --> 00:06:19,481
- On garde la main.
87
00:06:19,721 --> 00:06:46,561
...
88
00:06:47,841 --> 00:06:49,761
- Hé, courage, frère.
89
00:06:50,761 --> 00:07:09,921
...
90
00:07:10,921 --> 00:07:12,601
Il frappe.
91
00:07:16,361 --> 00:07:49,521
...
92
00:07:50,281 --> 00:07:51,761
- Ton père t'attend.
93
00:07:53,081 --> 00:08:11,881
...
94
00:08:14,281 --> 00:08:17,601
- Tu es l'aîné,
tu devais veiller sur ton frère.
95
00:08:24,841 --> 00:08:26,041
Viens.
96
00:08:32,561 --> 00:08:34,881
On n'a plus que toi.
Il faut marcher
97
00:08:35,121 --> 00:08:36,521
droit, maintenant.
98
00:08:40,361 --> 00:08:43,321
*-De violents incidents
cette nuit à Cléry,
99
00:08:43,521 --> 00:08:46,961
après la mort
du jeune Bakary Camara,
100
00:08:47,201 --> 00:08:52,321
tué d'une balle dans le dos
par un gardien de la paix.
101
00:08:52,561 --> 00:08:56,081
Le ministre de l'lntérieur
est attendu sur place.
102
00:08:58,721 --> 00:09:02,361
- Messieurs, je ne vais pas
vous faire un dessin.
103
00:09:03,201 --> 00:09:04,561
Beauvau redoute
104
00:09:04,801 --> 00:09:08,081
l'effet de contagion,
on a 48h pour calmer l'émeute.
105
00:09:08,281 --> 00:09:10,441
Vous aurez des CRS
à disposition.
106
00:09:10,681 --> 00:09:12,041
Charge à vous
107
00:09:12,281 --> 00:09:13,641
de vous coordonner.
108
00:09:13,881 --> 00:09:16,881
Les rumeurs de cafouillages
vont bon train.
109
00:09:17,121 --> 00:09:19,481
Cette patrouille
est intervenue
110
00:09:19,721 --> 00:09:23,481
alors que le DPJ était sur place.
Vous étiez au courant ?
111
00:09:23,721 --> 00:09:26,041
- J'avais été prévenu, oui.
- Pourquoi
112
00:09:26,281 --> 00:09:29,081
y avoir laissé vos hommes ?
- Je craignais
113
00:09:29,321 --> 00:09:30,241
des fuites.
114
00:09:30,441 --> 00:09:33,681
Un de nos équipages
est sous le coup d'une enquête.
115
00:09:33,881 --> 00:09:38,081
- Mon service en a la charge.
On espère faire tomber Drissa Camara
116
00:09:38,321 --> 00:09:41,121
et ses complices.
- Drissa Camara ?
117
00:09:41,361 --> 00:09:43,561
Vous voulez embraser
118
00:09:43,801 --> 00:09:45,481
tout le 93 ?
119
00:09:45,721 --> 00:09:46,641
-Il n'y aura
120
00:09:46,881 --> 00:09:50,201
aucune interpellation.
- Je l'entends ainsi.
121
00:09:50,441 --> 00:09:52,681
Nouveau point
dans 4 heures.
122
00:09:55,921 --> 00:09:59,041
- Vous auriez dû passer la main
à l'lGPN.
123
00:10:02,801 --> 00:10:06,841
- La maire de Cléry, Fabienne Mangin,
vous êtes comment avec elle ?
124
00:10:07,081 --> 00:10:09,121
- On est en mésentente
cordiale.
125
00:10:09,321 --> 00:10:11,001
- Elle a ses réseaux.
126
00:10:11,201 --> 00:10:13,401
- Les caïds
qui l'ont fait élire ?
127
00:10:13,601 --> 00:10:15,921
Je préfère éviter.
- Herville,
128
00:10:16,121 --> 00:10:19,081
faites profil bas
et composez.
129
00:10:24,001 --> 00:10:25,241
- La femme
de Drissa
130
00:10:25,441 --> 00:10:28,521
part de chez elle,
on lui colle au cul.
131
00:10:28,721 --> 00:10:30,041
Vous, ça bouge 7
132
00:10:30,241 --> 00:10:32,281
*-Devant l'immeuble
des parents
133
00:10:32,521 --> 00:10:34,281
de Camara, que dalle.
134
00:10:43,681 --> 00:10:46,001
- C'est la cité
du Pré Gentil,
135
00:10:46,201 --> 00:10:48,561
c'est chez les parents
de Drissa.
136
00:10:59,121 --> 00:11:01,601
- Tintin, elle arrive
au Pré Gentil.
137
00:11:01,841 --> 00:11:02,761
Une Mini verte,
138
00:11:03,001 --> 00:11:04,121
tu la vois ?
139
00:11:04,321 --> 00:11:05,841
- Oui, elle vient
140
00:11:06,081 --> 00:11:08,761
de passer.
*-On se pose près du tabac.
141
00:11:11,761 --> 00:11:14,241
*-Elle sort,
avec les 2 gamins.
142
00:11:17,041 --> 00:11:18,561
- Tiens, elle est là.
143
00:11:26,921 --> 00:11:29,161
- Laure,
tu vas pas le croire,
144
00:11:29,361 --> 00:11:31,281
j'ai la voiture
des baqueux.
145
00:11:33,961 --> 00:11:35,161
- Putain.
146
00:11:35,801 --> 00:11:38,881
- Jolers et Calvi
sortent de la bagnole.
147
00:11:41,041 --> 00:11:42,681
*Vous les avez, là ?
148
00:11:43,321 --> 00:11:44,961
- Non, pas encore.
149
00:11:49,521 --> 00:11:51,841
Ça y est, on les a en visuel.
150
00:11:52,081 --> 00:11:55,361
Rappliquez-vous tous,
Drissa est forcément là.
151
00:11:57,881 --> 00:11:59,681
Portable
152
00:12:00,881 --> 00:12:02,201
Ah, le taulier.
153
00:12:02,401 --> 00:12:03,601
Oui, patron,
154
00:12:03,841 --> 00:12:07,121
on a localisé Drissa,
on va avoir besoin de monde.
155
00:12:07,321 --> 00:12:10,641
*-Aucune interpellation
tant qu'il y a des émeutes.
156
00:12:10,841 --> 00:12:12,601
- Ici, c'est très calme.
157
00:12:12,801 --> 00:12:16,161
*-Pas de renforts !
Vous décrochez, c'est un ordre.
158
00:12:17,441 --> 00:12:18,361
- Putain !
159
00:12:18,601 --> 00:12:19,881
- Quoi ?
- On rentre.
160
00:12:20,121 --> 00:12:23,121
- Ils sont tous là,
c'est un peu con !
161
00:12:23,321 --> 00:12:25,441
- Ordre de la préfecture.
162
00:12:37,081 --> 00:12:38,361
Il frappe.
163
00:12:38,561 --> 00:12:39,961
- Koffi, ouvre !
164
00:12:40,961 --> 00:13:08,681
...
165
00:13:09,681 --> 00:13:11,281
-Il est pas là,
Drissa ?
166
00:13:11,481 --> 00:13:12,801
- Faut attendre là.
167
00:13:13,321 --> 00:13:14,721
- Pas de problème.
168
00:13:15,921 --> 00:13:18,041
Mais on a pas
toute la matinée.
169
00:13:18,281 --> 00:13:20,321
- Je t'ai dit,
on attend là !
170
00:13:20,561 --> 00:13:41,281
...
171
00:13:42,281 --> 00:13:45,361
-Il y a une sale fouine
qui nous a balancés.
172
00:13:45,601 --> 00:13:47,601
T'as pas une idée ?
- Non.
173
00:13:47,801 --> 00:13:51,241
-Il y a eu un appel anonyme au 17,
sûrement un riverain.
174
00:13:52,001 --> 00:13:54,241
- Te fous pas de ma gueule !
175
00:13:55,281 --> 00:13:58,761
Tous les flics, comment ça se fait
qu'ils étaient là ?
176
00:13:58,961 --> 00:14:02,761
- C'était les flics du DPJ,
ceux qui vous ont interrogés.
177
00:14:02,961 --> 00:14:04,441
A mon avis,
178
00:14:04,641 --> 00:14:06,401
ils visaient le flag.
179
00:14:07,321 --> 00:14:09,201
- Ils visaient le flag ?
180
00:14:12,921 --> 00:14:15,721
Pourquoi t'étais pas
au courant ?
181
00:14:15,921 --> 00:14:17,081
- On avait
182
00:14:17,321 --> 00:14:20,321
aucun moyen de savoir !
Le DPJ, c'est Paris !
183
00:14:20,561 --> 00:14:22,441
On se refile pas les infos !
184
00:14:28,641 --> 00:14:30,321
- Donc, en fait,
185
00:14:30,521 --> 00:14:32,521
vous me servez à rien.
186
00:14:32,761 --> 00:14:36,441
On leur fait quoi,
aux mecs qui nous servent à rien ?
187
00:14:39,481 --> 00:14:41,641
- C'est pas ça qui t'aidera
188
00:14:41,881 --> 00:14:43,201
à sortir d'ici.
189
00:14:48,201 --> 00:14:50,881
Il y a moyen de t'aider,
si tu veux.
190
00:14:51,081 --> 00:14:53,481
Mais il faut
que tu m'écoutes.
191
00:14:53,681 --> 00:14:56,441
- C'est pas
un de tes plans foireux ?
192
00:14:56,641 --> 00:14:58,521
- On est
sur le même bateau.
193
00:15:01,681 --> 00:15:03,361
- Parle, je t'écoute.
194
00:15:04,001 --> 00:15:07,401
- Faudrait déjà savoir
ce que le DPJ a sur toi.
195
00:15:07,681 --> 00:15:10,241
Faudrait avoir accès
à ton dossier.
196
00:15:12,161 --> 00:15:14,561
- Et tu sais
comment faire ça ?
197
00:15:14,961 --> 00:15:17,241
- Sinon,
je te le proposerais pas.
198
00:15:30,521 --> 00:15:32,121
- Je peux te parler ?
199
00:15:32,321 --> 00:15:33,801
- Je peux poser ça ?
200
00:15:34,041 --> 00:15:37,001
- Tu te souviens,
Roban m'a dit d'en rester là
201
00:15:37,201 --> 00:15:39,681
dans l'affaire Bodin.
- Vaguement.
202
00:15:39,921 --> 00:15:42,041
- Mais si,
à propos de la montre.
203
00:15:42,241 --> 00:15:45,041
Il devait trouver
le nom de l'acheteur.
204
00:15:45,281 --> 00:15:48,521
Tu devinerais jamais qui c'est.
Machard.
205
00:15:48,761 --> 00:15:50,441
- Le procureur ?
- Oui.
206
00:15:50,961 --> 00:15:54,241
Evidemment, il dit
qu'il a perdu la montre,
207
00:15:54,481 --> 00:15:58,241
mais personne n'est dupe.
Tu te rends compte ? Machard !
208
00:15:58,481 --> 00:16:01,361
- Se tapant des pédés de Sciences Po.
- Oui.
209
00:16:01,601 --> 00:16:02,921
Et Roban
210
00:16:03,161 --> 00:16:04,841
le couvre.
- Pourquoi ?
211
00:16:05,081 --> 00:16:06,201
Il le déteste.
212
00:16:06,401 --> 00:16:08,801
- J'en sais rien,
mais lis l'audition.
213
00:16:09,041 --> 00:16:11,841
Il lui demande même pas
ce qu'il faisait
214
00:16:12,041 --> 00:16:14,641
le soir de la mort de Nicolas.
215
00:16:14,881 --> 00:16:17,601
- A quoi ça servirait
qu'il s'acharne ?
216
00:16:17,801 --> 00:16:19,161
- A ce que ma cliente
217
00:16:19,401 --> 00:16:22,561
sache ce qui s'est passé.
On lui doit la vérité !
218
00:16:22,801 --> 00:16:25,401
- Que son fils
se faisait enfiler
219
00:16:25,641 --> 00:16:27,921
par un vieux débris
du parquet ?
220
00:16:28,121 --> 00:16:29,601
Aide-la plutôt
221
00:16:29,841 --> 00:16:32,121
à tourner la page.
- Oui, bien sûr.
222
00:16:32,361 --> 00:16:34,161
Faire comme si
223
00:16:34,401 --> 00:16:36,641
de rien était,
c'est plus simple.
224
00:16:36,881 --> 00:16:40,441
Tu aimes chez moi le fait
que je lâche jamais rien.
225
00:16:40,641 --> 00:16:42,681
Tu vas pas être déçu.
226
00:16:42,921 --> 00:16:45,281
- Si tu veux t'éclater,
227
00:16:45,521 --> 00:16:47,201
j'ai une pile
de dossiers.
228
00:16:59,081 --> 00:17:00,601
- Berthaud !
229
00:17:01,561 --> 00:17:03,161
On fait un point?
230
00:17:04,001 --> 00:17:07,241
- Si on peut pas bosser,
je vois pas à quoi ça sert.
231
00:17:09,761 --> 00:17:13,681
- Je sais que c'est dur,
mais le contexte est particulier.
232
00:17:13,921 --> 00:17:16,801
- Camara était là,
Jolers et Calvi aussi,
233
00:17:17,001 --> 00:17:20,401
il y avait plus qu'à les choper.
- Et alors ?
234
00:17:20,641 --> 00:17:23,161
Camara est chez lui.
Il siffle un coup,
235
00:17:23,361 --> 00:17:26,281
il y a 50 jeunes
qui vous tombent dessus.
236
00:17:26,481 --> 00:17:29,121
- Et s'il se tire ?
-Il le fera pas.
237
00:17:29,321 --> 00:17:32,201
C'est chez lui
qu'il est le plus peinard.
238
00:17:32,401 --> 00:17:35,801
Alors, on se calme,
on attend que le soufflé retombe.
239
00:17:37,241 --> 00:17:40,841
Concentrez-vous plutôt
sur le pavillon de Moldovan.
240
00:17:41,321 --> 00:17:43,561
Où en est
la surveillance ?
241
00:17:43,801 --> 00:17:46,561
- On a pas eu le temps,
on va le faire.
242
00:17:46,761 --> 00:17:48,161
- C'est
le moment.
243
00:17:50,241 --> 00:17:52,281
Allez, Berthaud.
- Oh !
244
00:18:04,761 --> 00:18:06,201
- Ça va ?
245
00:18:10,561 --> 00:18:13,401
- J'arrive pas à me calmer.
- Tu respires.
246
00:18:13,601 --> 00:18:15,761
On va mettre le paquet
sur Maria.
247
00:18:15,961 --> 00:18:19,681
Si on la retrouve, on aura
plus de billes pour les coincer.
248
00:18:20,241 --> 00:18:21,841
Voilà, stop.
249
00:18:24,481 --> 00:18:26,641
Hop, hop, hop, viens par là.
250
00:18:27,681 --> 00:18:29,241
Regarde-moi.
251
00:18:29,481 --> 00:18:58,641
...
252
00:18:59,161 --> 00:19:02,041
- Tintin,
tu viens avec nous au pavillon
253
00:19:02,281 --> 00:19:03,561
Moldovan ?
254
00:19:03,801 --> 00:19:05,721
- Non, allez-y sans moi.
255
00:19:08,321 --> 00:19:11,001
Jouez le couple
qui cherche une maison.
256
00:19:13,161 --> 00:19:14,641
Crédible, ça.
257
00:19:25,641 --> 00:19:30,161
- On a 2 points chauds,
cité des Fleurs et Pablo Neruda.
258
00:19:30,361 --> 00:19:33,761
Le but, c'est d'éviter
la contagion aux cités du nord,
259
00:19:34,001 --> 00:19:35,881
Pré Gentil et Mirabeau.
260
00:19:36,081 --> 00:19:38,641
Ou tout le 9-3 s'embrase.
- Cette nuit,
261
00:19:38,881 --> 00:19:39,841
ça sera chaud.
262
00:19:40,081 --> 00:19:43,481
- C'est pour ça qu'on aura
une compagnie de CRS.
263
00:19:43,721 --> 00:19:45,721
Il faut contenir
les émeutes
264
00:19:45,961 --> 00:19:48,081
et limiter les violences.
265
00:19:48,321 --> 00:19:50,121
On ne va au contact
que si
266
00:19:50,361 --> 00:19:51,561
on est sûrs
267
00:19:51,801 --> 00:19:53,281
de pas être défoncés.
268
00:19:53,521 --> 00:19:56,281
Les feux aussi,
on laisse brûler.
269
00:19:56,521 --> 00:19:58,601
On limite la casse
et l'usage
270
00:19:58,841 --> 00:20:01,001
des flash-balles.
Rires
271
00:20:01,241 --> 00:20:03,641
Oui, je dis "flash-balles".
272
00:20:03,881 --> 00:20:05,601
- Ils tirent au mortier.
273
00:20:05,841 --> 00:20:06,681
- Alors.
274
00:20:06,921 --> 00:20:07,841
On répondra.
275
00:20:08,081 --> 00:20:09,481
- Vous êtes où ? Ho !
276
00:20:09,721 --> 00:20:13,281
C'est un gars à nous
qui a tué un jeune!
277
00:20:13,521 --> 00:20:15,761
Ça va être truffé
de journalistes
278
00:20:15,961 --> 00:20:18,081
et de petits cons
qui filment.
279
00:20:18,281 --> 00:20:20,361
- On est épuisés,
patron.
280
00:20:20,601 --> 00:20:24,241
On est la cible des terroristes,
des casseurs.
281
00:20:24,481 --> 00:20:27,321
- On mélange pas tout.
La mission du jour,
282
00:20:27,521 --> 00:20:30,521
c'est éviter la contagion
aux villes voisines.
283
00:20:30,761 --> 00:20:34,001
Je sais ce que vous endurez
depuis des mois.
284
00:20:34,241 --> 00:20:37,961
Hé, ho ! Les gens
sont avec nous, les gars.
285
00:20:38,201 --> 00:20:39,361
Oui, une minorité
286
00:20:39,601 --> 00:20:42,521
déverse sa haine
contre la police,
287
00:20:42,761 --> 00:20:44,601
mais 99% des gens veulent
288
00:20:44,841 --> 00:20:47,681
qu'on les protège
de la violence.
289
00:20:49,681 --> 00:20:50,561
- Oh, putain !
290
00:20:51,961 --> 00:20:53,041
- C'est quoi ?
291
00:20:53,281 --> 00:20:54,601
- Appelez la mairie.
292
00:20:55,761 --> 00:20:58,921
On reste calmes,
on va se placer.
293
00:20:59,561 --> 00:21:02,161
Allez, les gars.
En place.
294
00:21:02,401 --> 00:21:05,121
Hurlements, invectives
295
00:21:05,361 --> 00:21:16,401
...
296
00:21:16,641 --> 00:22:14,841
...
297
00:22:15,081 --> 00:22:29,161
...
298
00:22:29,401 --> 00:22:31,481
- Et merde,
ils se sont tirés.
299
00:22:45,721 --> 00:22:46,801
- Gilou.
- Oui ?
300
00:22:47,001 --> 00:22:50,001
- La carte de cantine
de Maria Gregoriu.
301
00:22:54,081 --> 00:22:55,441
T'avais raison,
302
00:22:55,681 --> 00:22:58,281
il aurait fallu
surveiller hier.
303
00:23:08,121 --> 00:23:10,601
Herville. Oui, patron ?
304
00:23:14,201 --> 00:23:15,681
Quoi ?
305
00:23:15,881 --> 00:23:18,281
C'est quoi,
cette embrouille ?
306
00:23:18,481 --> 00:23:20,241
- Quoi ?
- OK, on arrive.
307
00:23:20,481 --> 00:23:23,401
Il paraît que ça bastonne
au commissariat.
308
00:23:23,641 --> 00:23:26,721
Et il y avait un 3e lascar
au bazar chinois.
309
00:23:26,921 --> 00:23:28,001
- On l'aurait vu.
310
00:23:28,201 --> 00:23:30,081
-Il vient de se livrer.
311
00:23:40,441 --> 00:23:41,841
- Pardon.
312
00:23:51,961 --> 00:23:53,561
- M. le juge !
313
00:23:54,121 --> 00:23:56,281
Maître Karlsson
vous attend.
314
00:23:56,481 --> 00:23:57,761
- J'arrive.
315
00:24:03,001 --> 00:24:04,841
- Bonjour, M. le juge.
316
00:24:05,041 --> 00:24:06,001
- Maître.
317
00:24:06,201 --> 00:24:09,801
- C'est pour la montre retrouvée
dans les affaires de Bodin.
318
00:24:10,041 --> 00:24:11,361
- Je vous écoute.
319
00:24:11,561 --> 00:24:15,521
- Ça a dû vous surprendre d'apprendre
que c'était le procureur Machard
320
00:24:15,761 --> 00:24:17,121
qui l'avait payée.
321
00:24:17,321 --> 00:24:19,641
- Plus grand-chose ne m'étonne.
322
00:24:20,721 --> 00:24:24,921
- Enfin, pas au point de croire
aux explications du procureur, non ?
323
00:24:25,161 --> 00:24:27,201
Quand il dit
qu'il l'a égarée,
324
00:24:27,441 --> 00:24:28,881
il se fiche de vous.
325
00:24:29,121 --> 00:24:32,161
- Je vois pas
ce qui vous fait dire ça.
326
00:24:32,401 --> 00:24:34,201
- M. le juge.
327
00:24:34,401 --> 00:24:38,281
Vous ne vous êtes pas demandé
si Machard pouvait être Superman ?
328
00:24:38,521 --> 00:24:42,441
Ne me dites pas que ça
ne vous a pas traversé l'esprit,
329
00:24:42,681 --> 00:24:44,841
je vais douter
de vos capacités.
330
00:24:45,081 --> 00:24:47,841
- S'il vous plaît.
Je distingue encore
331
00:24:48,041 --> 00:24:51,441
un témoin qui manipule
d'un témoin qui dit la vérité.
332
00:24:51,681 --> 00:24:54,801
Je considère avoir répondu
à vos interrogations,
333
00:24:55,041 --> 00:24:56,841
je clôture l'instruction.
334
00:24:57,361 --> 00:25:00,961
- J'ai encore
une dernière demande à formuler.
335
00:25:01,201 --> 00:25:04,321
Vous avez fait saisir une clé
chez Nicolas,
336
00:25:04,561 --> 00:25:08,761
une clé utilisée par
le dernier client l'ayant vu en vie.
337
00:25:09,001 --> 00:25:12,081
Vous n'avez pas demandé
un relevé d'empreintes.
338
00:25:12,321 --> 00:25:14,121
Pourquoi ?
- Maître,
339
00:25:14,361 --> 00:25:16,961
c'est moi qui décide
de la pertinence
340
00:25:17,201 --> 00:25:19,441
des investigations.
- Justement.
341
00:25:19,641 --> 00:25:24,041
Puisqu'on s'interroge sur l'identité
de la personne qui l'a vu mourir,
342
00:25:24,281 --> 00:25:26,601
je m'étonne
que vous n'ayez pas
343
00:25:26,841 --> 00:25:28,721
fait analyser la clé.
344
00:25:31,841 --> 00:25:35,761
- Si vous l'estimez indispensable,
je vais le faire, maître.
345
00:25:38,321 --> 00:25:39,721
- Parfait.
346
00:25:40,881 --> 00:25:43,841
Eh bien, je vous remercie,
M. le juge.
347
00:25:45,361 --> 00:25:46,601
Au revoir.
348
00:25:47,041 --> 00:25:48,641
- Au revoir, maître.
349
00:25:49,441 --> 00:25:50,721
Elle sort.
350
00:25:52,001 --> 00:25:56,241
Didier, vous allez chercher la clé
pour une recherche d'empreintes.
351
00:25:56,681 --> 00:26:00,521
Dès que le résultat nous parvient,
je rends un non-lieu,
352
00:26:00,761 --> 00:26:02,001
et on clôture.
353
00:26:02,721 --> 00:26:05,121
Vous devriez déjà être parti.
354
00:26:08,641 --> 00:26:10,801
Cris
355
00:26:11,041 --> 00:26:15,521
...
356
00:26:15,721 --> 00:26:17,321
- Hop, hop, hop, hop...
357
00:26:17,521 --> 00:26:19,441
...
358
00:26:19,641 --> 00:26:21,361
Putain de bordel.
359
00:26:21,601 --> 00:26:23,401
...
360
00:26:23,641 --> 00:26:25,241
- Ils disent Bakary.
361
00:26:25,481 --> 00:26:32,881
...
362
00:26:33,121 --> 00:26:35,001
- Reste derrière moi.
363
00:26:36,601 --> 00:26:39,561
...
364
00:26:39,801 --> 00:26:41,201
- Bakary !
365
00:26:42,841 --> 00:27:03,201
...
366
00:27:03,441 --> 00:27:04,441
- Fils de pute !
367
00:27:04,681 --> 00:27:22,841
...
368
00:27:23,401 --> 00:27:26,961
- Ça fait 2 heures
qu'ils nous pètent les couilles.
369
00:27:27,241 --> 00:27:29,961
C'est mieux
que de brûler des écoles.
370
00:27:30,161 --> 00:27:31,681
Ça va aller ?
- Oui.
371
00:27:32,401 --> 00:27:33,881
-Il est là.
372
00:27:37,561 --> 00:27:40,361
Issouf Adjo, 22 ans,
entraîneur de boxe,
373
00:27:40,601 --> 00:27:43,841
pas de casier.
Il prétend avoir été sur le casse.
374
00:27:44,081 --> 00:27:46,401
- Impossible,
on l'aurait vu.
375
00:27:46,601 --> 00:27:48,761
Les 2 frangins
étaient seuls.
376
00:27:49,441 --> 00:27:52,041
- Drissa l'a payé
pour s'accuser.
377
00:27:52,401 --> 00:27:53,841
- Et il aura accès
378
00:27:54,081 --> 00:27:55,441
au dossier.
379
00:27:55,681 --> 00:27:57,441
Il a le blouson de Drissa.
380
00:27:58,161 --> 00:28:00,681
-Il a jamais foutu
les pieds là-bas,
381
00:28:00,881 --> 00:28:01,921
ça tiendra pas.
382
00:28:02,121 --> 00:28:04,321
On va le coincer.
- Je récupère
383
00:28:04,561 --> 00:28:06,201
les photos
de la planque.
384
00:28:06,401 --> 00:28:09,121
- On se met où ?
- Dans mon bureau.
385
00:28:09,321 --> 00:28:11,681
Vous me l'amenez,
s'il vous plaît ?
386
00:28:13,081 --> 00:28:14,761
- Pourquoi
t'as attendu ?
387
00:28:14,961 --> 00:28:16,201
- J'ai réfléchi.
388
00:28:16,401 --> 00:28:19,321
Et les keufs salissent
la mémoire de Bakary.
389
00:28:19,561 --> 00:28:21,441
- Ah bon ?
Ils disent quoi ?
390
00:28:21,641 --> 00:28:24,521
- Qu'il a voulu cramer le keuf.
Il était pas
391
00:28:24,761 --> 00:28:25,841
armé.
392
00:28:27,441 --> 00:28:28,601
- OK.
393
00:28:29,081 --> 00:28:31,561
On va reprendre
depuis le début.
394
00:28:31,801 --> 00:28:33,721
Décris-moi les lieux.
395
00:28:33,961 --> 00:28:35,281
- Une visite guidée ?
396
00:28:36,601 --> 00:28:38,201
- Un dessin suffira.
397
00:28:43,641 --> 00:28:46,921
Tu me fais l'entrée,
la rue, la cave.
398
00:28:47,681 --> 00:28:49,321
On a pas
des plombes.
399
00:29:14,241 --> 00:29:16,361
Il y avait quoi,
dans la cave ?
400
00:29:16,601 --> 00:29:20,081
- Des bouteilles de vin, au fond.
C'est là qu'on a creusé.
401
00:29:20,281 --> 00:29:21,161
- Avec quoi ?
402
00:29:21,361 --> 00:29:24,041
- Un marteau et un burin.
403
00:29:26,401 --> 00:29:28,081
- On revient, maître.
404
00:29:31,441 --> 00:29:34,281
Il a bien appris sa leçon,
ce con.
405
00:29:34,521 --> 00:29:37,561
Et les photos ?
- Rien d'exploitable.
406
00:29:37,801 --> 00:29:40,881
Là, il est de dos.
Là, il a un casque.
407
00:29:42,881 --> 00:29:45,281
Putain, on reconnaît
que le blouson.
408
00:29:45,481 --> 00:29:48,481
Ça peut être n'importe qui.
- C'est pas vrai,
409
00:29:48,721 --> 00:29:50,721
il y a rien qui marche ?
410
00:29:51,841 --> 00:29:53,681
- Calme-toi, calme-toi.
411
00:29:55,401 --> 00:29:56,281
Il y en a
412
00:29:56,521 --> 00:29:58,521
à qui ça ferait plaisir.
413
00:29:59,881 --> 00:30:01,081
Ça va ?
414
00:30:06,681 --> 00:30:10,201
- On l'a dans le cul, Gilou.
Faut déférer ce mec.
415
00:30:15,561 --> 00:30:17,601
- Excusez-moi, commissaire.
416
00:30:17,841 --> 00:30:21,241
J'ai dû réunir
un conseil municipal d'urgence,
417
00:30:21,441 --> 00:30:23,841
il y a des départs de feux
partout.
418
00:30:24,081 --> 00:30:25,841
Merci à votre tireur.
419
00:30:26,041 --> 00:30:29,201
- Tout le monde est responsable
de la situation.
420
00:30:29,401 --> 00:30:32,961
Il faut éteindre l'incendie,
vous êtes la mieux placée.
421
00:30:33,841 --> 00:30:35,201
- Suivez-moi.
422
00:30:44,601 --> 00:30:47,761
Qu'avez-vous en tête ?
- Une marche blanche.
423
00:30:48,001 --> 00:30:51,801
Il faut convaincre
la famille Camara d'y participer.
424
00:30:52,041 --> 00:30:55,241
- Maintenant, je dois
me servir de mes relations.
425
00:30:55,481 --> 00:30:57,481
- Mais pas n'importe comment.
426
00:30:57,681 --> 00:31:00,921
Montrez une population
indignée mais pacifiée,
427
00:31:01,161 --> 00:31:03,081
un grand moment
de communion.
428
00:31:03,321 --> 00:31:06,001
- Les frères Camara
seront des héros.
429
00:31:06,241 --> 00:31:10,041
- Si on laissé pourrir la situation,
ça va dégénérer.
430
00:31:10,281 --> 00:31:12,481
Accusez la police,
si ça arrange
431
00:31:12,721 --> 00:31:14,001
les choses.
432
00:31:19,721 --> 00:31:23,361
- Je ne vous pensais pas capable
d'une telle abnégation.
433
00:31:23,601 --> 00:31:24,961
- J'espère en dire
434
00:31:25,201 --> 00:31:26,441
autant de vous.
435
00:31:27,441 --> 00:31:50,801
...
436
00:31:51,041 --> 00:31:53,281
- Maître Camus
est sûrement de mèche
437
00:31:53,521 --> 00:31:57,001
avec l'avocat d'lssouf Adjo,
vu ce que vous me racontez.
438
00:31:57,201 --> 00:32:00,681
- C'est aussi pour accéder
au dossier de l'instruction.
439
00:32:03,401 --> 00:32:05,081
- On ne peut pas
empêcher
440
00:32:05,281 --> 00:32:07,041
un avocat
de le faire.
441
00:32:07,761 --> 00:32:10,641
- L'avocat d'lssouf Adjo
va balancer
442
00:32:10,841 --> 00:32:14,121
toutes nos infos
sur les baqueux et Camara.
443
00:32:14,321 --> 00:32:18,241
- Attendez, Laure.
A malin, malin et demi.
444
00:32:18,481 --> 00:32:20,801
On va faire
un peu de ménage.
445
00:32:21,201 --> 00:32:24,601
Tous les PV récents
n'ont pas encore été cotés.
446
00:32:24,841 --> 00:32:26,921
On frappe.
- C'est maître Camus.
447
00:32:27,121 --> 00:32:28,241
- Sans doute.
448
00:32:35,641 --> 00:32:37,281
- M. le juge.
449
00:32:37,481 --> 00:32:38,921
- Maître.
450
00:32:39,561 --> 00:32:44,081
- Je représente Issouf Adjo,
j'aimerais avoir accès au dossier.
451
00:32:44,321 --> 00:32:46,681
- C'est vous
qui le représentez ?
452
00:32:47,961 --> 00:32:50,761
- Au commissariat,
c'était un autre avocat.
453
00:32:51,001 --> 00:32:53,961
- Entretemps,
la famille Adjo m'a contactée.
454
00:32:54,161 --> 00:32:55,321
- Maître,
455
00:32:55,561 --> 00:32:58,601
je dois faire les choses
dans les règles,
456
00:32:58,801 --> 00:33:02,481
Issouf Adjo doit me confirmer
son changement d'avocat.
457
00:33:02,721 --> 00:33:04,041
- Aucun problème.
458
00:33:04,441 --> 00:33:05,761
- Didier.
459
00:33:06,001 --> 00:33:07,681
Demandez une escorte
460
00:33:07,921 --> 00:33:10,521
pour aller chercher
Issouf Adjo.
461
00:33:11,121 --> 00:33:12,681
Ah, non, attendez.
462
00:33:13,481 --> 00:33:16,521
On est en manque d'escortes,
aujourd'hui.
463
00:33:18,321 --> 00:33:20,321
Il va falloir patienter.
464
00:33:20,561 --> 00:33:23,201
- J'attends dans le couloir.
465
00:33:23,681 --> 00:33:25,001
- Merci.
466
00:33:30,881 --> 00:33:32,481
Vous m'aidez ?
467
00:33:32,721 --> 00:33:36,201
- Les écoutes de Paul Bismuth
de Jolers et Camara,
468
00:33:36,401 --> 00:33:38,121
les filatures récentes,
469
00:33:38,361 --> 00:33:39,481
les traques,
470
00:33:39,721 --> 00:33:41,481
on l'enlève.
- Très bien.
471
00:33:41,721 --> 00:33:44,241
- Les extraits
de comptes aussi.
472
00:33:44,481 --> 00:33:46,761
- Ça, on enlève.
- Ça aussi.
473
00:33:47,001 --> 00:34:07,721
...
474
00:34:07,961 --> 00:34:10,081
- Cette marche blanche sera
475
00:34:10,321 --> 00:34:13,241
l'occasion de rendre hommage
à votre fils.
476
00:34:13,441 --> 00:34:16,561
On partirait du Pré Gentil
et on irait
477
00:34:16,801 --> 00:34:18,641
jusqu'au club de boxe.
478
00:34:18,841 --> 00:34:21,441
Nous aurons des t-shirts
avec sa photo,
479
00:34:21,681 --> 00:34:23,801
vous serez
en tête de cortège
480
00:34:24,041 --> 00:34:26,281
avec moi et mes adjoints.
481
00:34:26,521 --> 00:34:28,001
- Je sais pas.
482
00:34:30,081 --> 00:34:31,521
Je voudrais le voir
483
00:34:31,761 --> 00:34:33,281
une dernière fois.
484
00:34:33,561 --> 00:34:35,681
Quand vont-ils nous le rendre ?
485
00:34:39,521 --> 00:34:42,441
- Je vais me renseigner,
je vous promets.
486
00:34:42,681 --> 00:34:45,681
Ce moment de recueillement
peut vous aider
487
00:34:45,881 --> 00:34:47,721
à surmonter
votre douleur.
488
00:34:47,961 --> 00:34:49,441
On salue sa mémoire.
489
00:34:49,681 --> 00:34:51,441
- Je veux un drapeau
490
00:34:51,681 --> 00:34:52,921
français.
491
00:34:55,361 --> 00:34:57,441
C'est un Français
qui est mort.
492
00:34:57,681 --> 00:34:59,121
- Bien sûr.
493
00:34:59,401 --> 00:35:01,481
On va s'en occuper.
494
00:35:01,721 --> 00:35:03,801
Il faudra des fleurs, aussi.
495
00:35:04,041 --> 00:35:05,361
Le cortège
496
00:35:05,601 --> 00:35:08,161
partira d'ici,
demain à 11h.
497
00:35:09,401 --> 00:35:10,481
Merci.
498
00:35:13,721 --> 00:35:15,201
- Je peux
vous parler ?
499
00:35:15,441 --> 00:35:16,841
- Bien sûr.
500
00:35:17,441 --> 00:35:18,801
- Venez.
501
00:35:31,481 --> 00:35:33,361
C'est beau,
comme idée.
502
00:35:33,921 --> 00:35:36,921
C'est une belle opération
de com' pour vous.
503
00:35:37,121 --> 00:35:39,841
- Je cherche juste
à rétablir le calme,
504
00:35:40,041 --> 00:35:42,161
j'ai besoin
de votre famille.
505
00:35:42,361 --> 00:35:45,721
Votre parole a du poids
auprès de ces jeunes.
506
00:35:46,121 --> 00:35:48,201
- Qu'est-ce
que j'y gagne ?
507
00:35:48,721 --> 00:35:49,841
Vous croyez pas
508
00:35:50,041 --> 00:35:51,881
que je gobe
votre discours ?
509
00:35:53,201 --> 00:35:55,481
Vous en avez rien à foutre.
510
00:35:55,681 --> 00:35:56,801
Tout ce qu'on a,
511
00:35:57,041 --> 00:35:59,321
on s'est imposés
pour l'avoir.
512
00:35:59,561 --> 00:36:02,721
- Drissa, jusqu'ici,
on s'est bien entendu.
513
00:36:02,961 --> 00:36:04,801
La boxe,
l'aide aux devoirs,
514
00:36:05,001 --> 00:36:08,761
ça vaut de la reconnaissance.
- Oui, dans les 2 sens.
515
00:36:09,001 --> 00:36:09,881
- Oui ?
516
00:36:11,361 --> 00:36:13,161
- Je veux investir.
517
00:36:14,361 --> 00:36:16,241
Je veux acheter le terrain
518
00:36:16,481 --> 00:36:17,801
du camp Molière.
519
00:36:18,001 --> 00:36:20,001
- Le camp de Roms évacué ?
520
00:36:20,241 --> 00:36:22,321
Il est pas constructible.
521
00:36:22,521 --> 00:36:24,841
- Vous le rendrez
constructible.
522
00:36:26,681 --> 00:36:30,281
- Vous êtes vraiment naïf.
Je suis pas magicienne.
523
00:36:30,521 --> 00:36:33,801
- Vous avez la main
sur l'urbanisme.
524
00:36:34,001 --> 00:36:37,681
- Avec quel argent
vous comptez payer ?
525
00:36:37,921 --> 00:36:39,321
- Tout sera clean.
526
00:36:40,921 --> 00:36:42,801
- Si vous voulez investir,
527
00:36:43,041 --> 00:36:45,561
il y a des logements
place du marché.
528
00:36:45,801 --> 00:36:48,281
- Non, je veux le camp Molière
529
00:36:48,521 --> 00:36:51,721
pour construire un immeuble,
mon immeuble.
530
00:36:51,921 --> 00:36:54,721
La mort de mon frère
m'a fait réfléchir.
531
00:36:55,201 --> 00:36:58,081
Je veux gagner de l'argent
autrement,
532
00:36:58,281 --> 00:37:00,441
devenir quelqu'un
de respectable.
533
00:37:00,641 --> 00:37:03,121
C'est pas ça,
l'ascenseur social ?
534
00:37:05,321 --> 00:37:07,001
C'est vous
qui voyez.
535
00:37:08,521 --> 00:37:11,761
En tout cas,
vous avez raison sur un truc.
536
00:37:11,961 --> 00:37:13,721
Ici, à Cléry,
537
00:37:13,921 --> 00:37:18,041
les mômes, les grands-frères,
tout le monde m'écoute.
538
00:37:19,761 --> 00:37:22,921
Et ils feront exactement
ce que je leur dirai.
539
00:37:35,481 --> 00:37:38,081
- Ça s'arrange pas,
la ponctualité.
540
00:37:38,281 --> 00:37:40,321
Alors, Roban,
il a décidé quoi,
541
00:37:40,561 --> 00:37:41,721
pour Issouf Adjo ?
542
00:37:41,921 --> 00:37:45,761
-Il l'a placé en détention,
les aveux étaient hyper détaillés.
543
00:37:45,961 --> 00:37:47,001
- Et Camara
544
00:37:47,241 --> 00:37:49,841
va pouvoir se balader
la bite à l'air.
545
00:37:50,041 --> 00:37:53,121
- Entre les émeutes
et son pote qui se livre,
546
00:37:53,321 --> 00:37:54,921
il est intouchable.
547
00:37:55,601 --> 00:37:57,441
Mais avec Jolers
et Calvi,
548
00:37:57,641 --> 00:38:00,601
on peut peut-être savoir
ce qu'il fabrique.
549
00:38:00,841 --> 00:38:02,361
- Comment ?
550
00:38:02,601 --> 00:38:05,601
- En sonorisant
leur voiture de service.
551
00:38:05,841 --> 00:38:07,721
- Ne me demandez pas ça.
552
00:38:07,921 --> 00:38:09,921
La nuit va être difficile,
553
00:38:10,161 --> 00:38:11,761
je dois être solidaire.
554
00:38:11,961 --> 00:38:14,321
- Avec des ripoux ?
- l'urgence,
555
00:38:14,561 --> 00:38:16,841
c'est de calmer
le bordel ambiant.
556
00:38:17,081 --> 00:38:20,681
- Ce matin, on les a vus rentrer
chez les parents de Camara !
557
00:38:20,881 --> 00:38:22,761
Ils allaient voir Drissa.
558
00:38:23,601 --> 00:38:25,321
- Je suis désolé, Laure.
559
00:38:25,561 --> 00:38:28,161
- Patron !
- Non, je suis désolé.
560
00:38:28,401 --> 00:38:31,321
La mort de Mercier,
c'est pas ma priorité.
561
00:38:37,481 --> 00:38:39,481
Berthaud... Merde !
562
00:38:41,481 --> 00:38:44,361
- C'est bon,
ne vous fatiguez pas trop.
563
00:39:01,001 --> 00:39:02,641
Bon...
564
00:39:02,841 --> 00:39:06,521
Herville refuse qu'on sonorise
la voiture de Jolers et Calvi.
565
00:39:06,721 --> 00:39:10,321
On peut pas bosser sur eux,
on peut pas interpeller Drissa,
566
00:39:10,521 --> 00:39:13,001
on va se coucher ?
- Vas-y si tu veux,
567
00:39:13,241 --> 00:39:14,521
on a de quoi faire.
568
00:39:14,761 --> 00:39:16,321
- On a retrouvé
569
00:39:16,561 --> 00:39:17,641
Maria.
570
00:39:17,881 --> 00:39:19,761
- Sans déconner ? Où ça ?
571
00:39:19,961 --> 00:39:22,401
- C'est le PC de sécurité
de Chatelet
572
00:39:22,641 --> 00:39:25,281
qui nous a envoyé les images.
Regarde.
573
00:39:25,881 --> 00:39:27,121
Tac ! T'as vu ?
574
00:39:28,001 --> 00:39:29,761
- Ils l'ont chopée ?
- Non.
575
00:39:29,961 --> 00:39:32,321
Tom et Nico
interrogent le vieux.
576
00:39:32,521 --> 00:39:34,641
- Si la ligne
a pas été coupée,
577
00:39:34,881 --> 00:39:36,721
on demande le bornage.
578
00:39:36,921 --> 00:39:38,081
- Hm.
579
00:39:38,321 --> 00:39:40,761
- Tintin, si t'es crevé,
rentre.
580
00:39:41,001 --> 00:39:43,001
- Laure, lâche-moi, d'accord ?
581
00:39:43,241 --> 00:39:44,761
Tu seras gentille.
582
00:39:48,121 --> 00:39:49,441
- OK.
583
00:39:50,001 --> 00:39:52,241
Bon,
je vais voir la petite.
584
00:39:55,081 --> 00:39:56,441
Vous me prévenez
585
00:39:56,681 --> 00:39:59,321
s'il y a du nouveau ?
- Oui.
586
00:40:09,161 --> 00:40:11,761
Coups, ahanements
587
00:40:12,001 --> 00:40:14,761
...
588
00:40:24,161 --> 00:40:26,601
...
589
00:40:38,041 --> 00:40:39,321
Maître.
590
00:40:41,921 --> 00:40:43,601
- Va falloir
être prudents.
591
00:40:43,801 --> 00:40:46,601
- Ils ont plus rien contre moi.
592
00:40:46,841 --> 00:40:49,601
- C'est pas ce que dit
votre dossier.
593
00:40:49,801 --> 00:40:53,721
Ils s'acharnent à cause de la mort
de ce policier, Laurent Mercier.
594
00:40:53,961 --> 00:40:57,001
Vous n'avez rien à me dire
là-dessus ?
595
00:40:58,281 --> 00:41:00,761
- J'ai rien à voir
avec tout ça.
596
00:41:00,961 --> 00:41:02,601
Et Bakary non plus.
597
00:41:02,841 --> 00:41:04,761
- Et la jeune fille
retrouvée ?
598
00:41:05,001 --> 00:41:08,001
- Pareil. Sur les 2 flics,
ils ont quoi ?
599
00:41:08,241 --> 00:41:11,001
- Rien,
mais il est question d'or.
600
00:41:12,641 --> 00:41:13,921
- Ils ont quoi ?
601
00:41:14,121 --> 00:41:16,001
- Des présomptions
suffisantes
602
00:41:16,241 --> 00:41:18,201
pour pas vous lâcher.
603
00:41:19,001 --> 00:41:21,521
Si vous avez de l'or,
c'est le moment
604
00:41:21,761 --> 00:41:23,401
de vous en débarrasser.
605
00:41:23,601 --> 00:41:24,841
- Attendez.
606
00:41:26,721 --> 00:41:28,801
Vous connaissez quelqu'un ?
607
00:41:29,041 --> 00:41:30,841
- Et puis quoi encore ?
608
00:41:31,081 --> 00:41:32,481
Ne gardez rien.
609
00:41:39,521 --> 00:41:40,841
Coup
610
00:41:42,561 --> 00:41:44,281
- Ah, maître.
611
00:41:45,201 --> 00:41:46,401
- Mme Bodin.
612
00:41:46,601 --> 00:41:50,121
Je suis désolée,
je n'ai pas de bonnes nouvelles.
613
00:41:50,321 --> 00:41:53,761
Malgré lés éléments
très troublants du dossier,
614
00:41:53,961 --> 00:41:57,561
le juge a décidé de clôturer
l'instruction par un non-lieu.
615
00:41:57,761 --> 00:42:00,161
- On ne peut plus
rien faire ?
616
00:42:00,441 --> 00:42:03,961
- Le juge a commis une faute
et cherche à la dissimuler.
617
00:42:04,201 --> 00:42:07,721
Toutes les demandes d'actes
attestent que le juge
618
00:42:07,921 --> 00:42:11,801
a cherché à protéger un magistrat
qui fréquentait votre fils.
619
00:42:14,161 --> 00:42:17,561
- Parce que le juge aussi
est homosexuel ?
620
00:42:19,121 --> 00:42:22,321
- Non, je ne pense pas
que ça soit la raison.
621
00:42:22,521 --> 00:42:25,521
Il s'agit plus
de solidarité corporatiste.
622
00:42:25,761 --> 00:42:28,161
- Alors, on ne connaîtra jamais
623
00:42:28,401 --> 00:42:31,081
la vérité.
- Mme Bodin, la vérité,
624
00:42:31,281 --> 00:42:34,121
c'est que le procureur Machard
se trouvait
625
00:42:34,361 --> 00:42:36,721
avec votre fils
quand il est mort.
626
00:42:36,921 --> 00:42:38,201
La montre,
627
00:42:38,441 --> 00:42:41,561
le coup de fil aux pompiers,
soi-disant anonyme,
628
00:42:41,761 --> 00:42:42,801
et la clé.
629
00:42:43,041 --> 00:42:44,361
- Ses empreintes
630
00:42:44,601 --> 00:42:48,081
y sont ?
- Non, il y a aucune empreinte.
631
00:42:48,321 --> 00:42:51,761
Enfin, la recherche
n'a pas été possible.
632
00:42:52,001 --> 00:42:55,001
C'est pourquoi le juge
clôture l'instruction.
633
00:42:55,201 --> 00:42:57,801
J'ai mon idée
sur ce qui a pu se passer.
634
00:42:58,041 --> 00:43:01,201
Il faut qu'on rende
l'affaire publique.
635
00:43:01,441 --> 00:43:03,601
- Dans la presse ?
- Non.
636
00:43:03,841 --> 00:43:05,761
On va les citer
à comparaître.
637
00:43:06,001 --> 00:43:09,361
On va dire devant un tribunal
comment un juge
638
00:43:09,601 --> 00:43:11,761
et un procureur
se sont entendus
639
00:43:11,961 --> 00:43:13,841
pour passer sous silence
640
00:43:14,081 --> 00:43:17,081
les conditions
de la mort de votre fils.
641
00:43:17,361 --> 00:43:19,841
Vous pouvez aussi
en rester là.
642
00:43:21,041 --> 00:43:25,001
- Si c'est la dernière chose
que je peux faire pour mon fils,
643
00:43:25,201 --> 00:43:27,161
alors j'irai jusqu'au bout.
644
00:43:29,361 --> 00:43:30,761
- C'est bien.
645
00:43:31,601 --> 00:43:33,921
Nicolas serait fier de vous.
646
00:43:47,001 --> 00:43:49,641
- Bonsoir.
- Je suis venu avec Nathalie.
647
00:43:49,881 --> 00:43:51,961
T'as pas eu mon message ?
648
00:43:52,161 --> 00:43:53,281
- Non.
649
00:43:53,521 --> 00:43:55,361
Mais c'est pas grave.
650
00:43:56,881 --> 00:43:58,161
- Donne-lui.
- Non,
651
00:43:58,401 --> 00:43:59,961
tu vas la réveiller.
652
00:44:00,961 --> 00:44:02,481
- Je pensais...
653
00:44:03,721 --> 00:44:05,161
Si Romy va mieux,
654
00:44:05,361 --> 00:44:08,361
il faut qu'on s'organise
pour sa sortie.
655
00:44:09,601 --> 00:44:11,601
On pourrait en discuter.
656
00:44:11,841 --> 00:44:13,641
Tous les 3,
ce serait bien.
657
00:44:13,881 --> 00:44:15,841
Tu vois les choses comment ?
658
00:44:16,041 --> 00:44:19,521
- Je sais pas, elle est
un peu petite pour parler, non ?
659
00:44:22,441 --> 00:44:24,081
- Je vais vous laisser.
660
00:44:24,281 --> 00:44:25,241
- Non,
661
00:44:25,481 --> 00:44:27,081
c'est moi qui pars.
662
00:44:39,121 --> 00:44:41,001
- Tu voulais nous voir ?
663
00:44:42,081 --> 00:44:43,921
- Ça a marché,
664
00:44:44,161 --> 00:44:47,801
le juge a envoyé Issouf
en taule.
665
00:44:48,041 --> 00:44:51,441
-Il y a que le coup de la mule
qui pouvait te sauver.
666
00:45:00,481 --> 00:45:02,201
- J'ai besoin
d'un fourgue.
667
00:45:02,441 --> 00:45:03,881
- T'en connais pas ?
668
00:45:04,081 --> 00:45:07,241
- Ils vont tous essayer
de me la faire à l'envers.
669
00:45:07,841 --> 00:45:10,641
- Elle a vu le dossier,
l'avocate ?
670
00:45:11,721 --> 00:45:13,641
- Oui.
- Et ?
671
00:45:16,201 --> 00:45:17,961
On est dedans, ou pas ?
672
00:45:20,801 --> 00:45:21,961
- Ils n'ont rien
673
00:45:22,201 --> 00:45:23,761
sur vous.
674
00:45:26,561 --> 00:45:28,961
- Et pourquoi on te croirait ?
675
00:45:29,201 --> 00:45:32,081
- C'est moi qu'on cherche,
pas vous.
676
00:45:32,281 --> 00:45:34,201
On me soupçonne toujours,
677
00:45:34,441 --> 00:45:36,721
pour votre pote.
Ils savent aussi,
678
00:45:36,961 --> 00:45:38,161
pour l'or.
679
00:45:42,961 --> 00:45:44,481
- Quelle quantité ?
680
00:45:44,721 --> 00:45:47,481
- Je t'ai demandé
si t'avais un fourgue.
681
00:45:47,721 --> 00:45:50,561
- Ça dépend.
Il y a à manger pour nous ?
682
00:45:51,521 --> 00:45:52,921
- Tu prends trop
683
00:45:53,161 --> 00:45:54,321
la confiance, toi.
684
00:45:54,561 --> 00:45:55,681
- A toi de voir.
685
00:45:58,401 --> 00:46:00,041
- Présente-moi quelqu'...
686
00:46:00,241 --> 00:46:02,681
Si on fait affaire,
vous toucherez.
687
00:46:02,921 --> 00:46:04,881
- Eh bien, voilà.
- A combien
688
00:46:05,121 --> 00:46:07,361
il achète le kilo ?
-25000.
689
00:46:08,521 --> 00:46:10,361
- Je veux le voir demain.
690
00:46:13,601 --> 00:46:15,521
-(Tu joues à quoi, là ?)
691
00:46:15,721 --> 00:46:18,961
(On avait dit :
plus de bizness avec ce bâtard !)
692
00:46:19,161 --> 00:46:23,281
- Tu veux pas profiter du pognon
qu'il gagne grâce à nous ?
693
00:46:24,041 --> 00:46:27,481
- C'est lui qui nous la met.
- T'inquiète.
694
00:46:27,681 --> 00:46:31,241
On lui présente Berisha,
puis on l'envoie au trou.
695
00:46:31,641 --> 00:46:34,041
- T'arrêteras jamais,
en fait.
696
00:46:40,241 --> 00:46:42,441
- Tiens, un café.
- T'as dormi là ?
697
00:46:42,641 --> 00:46:45,561
- Non, Tintin.
Je pensais que tu me viendrais.
698
00:46:45,761 --> 00:46:47,441
- J'avais besoin
de dormir.
699
00:46:47,641 --> 00:46:49,921
- Avec moi, tu dors pas ?
- Ben, non.
700
00:46:55,961 --> 00:46:58,161
- Excusez-moi de vous déranger.
701
00:46:59,321 --> 00:47:00,841
La géoloc du portable
702
00:47:01,081 --> 00:47:02,801
est activée.
- Où ça ?
703
00:47:03,041 --> 00:47:04,281
- Près d'Aulnay.
704
00:47:04,521 --> 00:47:07,521
Dans un camp rom,
dans ce secteur-là.
705
00:47:08,281 --> 00:47:10,761
- Quelle taille, le camp ?
-400,
706
00:47:11,001 --> 00:47:12,721
500 personnes.
707
00:47:12,961 --> 00:47:16,081
- On y va pas. On va pas
se faire piéger 2 fois.
708
00:47:16,481 --> 00:47:20,041
On envoie JP et on attend
que le portable sorte du camp.
709
00:47:26,801 --> 00:47:28,121
Merci, Tintin.
710
00:47:28,361 --> 00:47:30,521
Vibreur
711
00:47:31,121 --> 00:47:32,801
Oui, patron ?
712
00:47:33,361 --> 00:47:36,201
Attendez, je vous mets
sur haut-parleur.
713
00:47:37,201 --> 00:47:41,521
*-J'ai peut-être un tuyau
pour Jolers et Calvi.
714
00:47:41,761 --> 00:47:45,121
Ils étaient bien au Pré Gentil ?
- Oui, hier matin,
715
00:47:45,361 --> 00:47:46,881
pour voir Drissa.
716
00:47:47,121 --> 00:47:49,681
*-Ça bastonne encore à Cléry.
717
00:47:49,921 --> 00:47:52,161
Jolers et Calvi
ont échangé
718
00:47:52,401 --> 00:47:55,521
leurs places
pour pouvoir aller au Pré Gentil.
719
00:47:55,721 --> 00:47:58,081
Ça peut faire sens.
- OK.
720
00:47:58,801 --> 00:48:00,241
Merci, patron.
721
00:48:02,441 --> 00:48:04,281
On prend le soum ?
- Oui.
722
00:48:04,521 --> 00:48:08,081
- Vous êtes tarés ? Il y a
des émeutes anti-flics partout !
723
00:48:08,321 --> 00:48:09,841
- On va pas
dans la cité.
724
00:48:10,081 --> 00:48:13,681
- On peut pas sonoriser,
on peut pas interpeller, on planque.
725
00:48:13,921 --> 00:48:15,561
- Que dit-on
à Beckriche ?
726
00:48:15,801 --> 00:48:17,921
- Beckriche ? Connais pas.
727
00:48:21,041 --> 00:48:23,201
- Bon, Tom,
tu viens avec nous.
728
00:48:23,441 --> 00:48:26,401
Nico, tu restes ici
pour donner le change.
729
00:48:26,601 --> 00:48:28,761
JP, tu t'occupes
du camp de Roms.
730
00:48:29,001 --> 00:48:30,441
- Faites chier.
731
00:48:30,681 --> 00:49:05,441
...
732
00:49:05,681 --> 00:49:09,081
- Là, "fuck la police",
c'est pas gentil.
733
00:49:16,801 --> 00:49:19,481
*-Laure, la caisse des baqueux
734
00:49:19,721 --> 00:49:21,681
est garée juste après
735
00:49:21,921 --> 00:49:23,441
l'abribus défoncé.
736
00:49:23,641 --> 00:49:24,801
- Je vois rien.
737
00:49:25,041 --> 00:49:26,361
Ils sont sûrement là
738
00:49:26,601 --> 00:49:28,161
pour Drissa.
739
00:49:46,681 --> 00:49:48,481
- Camara, Berisha.
740
00:49:48,721 --> 00:49:49,841
- Tu les connais
741
00:49:50,081 --> 00:49:51,281
d'où ?
742
00:49:53,321 --> 00:49:54,801
- Ecoute.
743
00:50:01,201 --> 00:50:05,081
Moi, j'achète de l'or,
toi, tu as à vendre,
744
00:50:05,321 --> 00:50:06,921
c'est tout
ce qui compte.
745
00:50:07,161 --> 00:50:09,321
- Je veux savoir
où je vais.
746
00:50:09,561 --> 00:50:12,041
- On est là
pour faire des affaires.
747
00:50:12,281 --> 00:50:14,761
- Si tu veux,
on commence petit.
748
00:50:14,961 --> 00:50:16,601
Pas plus de 1kg,
749
00:50:16,841 --> 00:50:19,401
OK ?
Et si ça va, on continue.
750
00:50:19,641 --> 00:50:21,681
- A combien
t'achètes le kilo ?
751
00:50:21,881 --> 00:50:23,081
-22 000.
752
00:50:23,441 --> 00:50:25,201
- T'avais dit 25.
753
00:50:27,361 --> 00:50:29,161
- Berish,
tu me fais quoi ?
754
00:50:29,361 --> 00:50:30,841
- Non, non, non.
755
00:50:31,041 --> 00:50:33,441
25, c'est quand on vient
chez moi.
756
00:50:33,641 --> 00:50:36,681
Là, c'est moi qui me déplace,
et vite.
757
00:50:38,161 --> 00:50:39,361
Bon.
758
00:50:41,001 --> 00:50:42,881
Tu as combien en tout?
759
00:50:43,081 --> 00:50:44,681
-20 kilos.
760
00:50:48,361 --> 00:50:50,761
-24, c'est
mon dernier prix.
761
00:51:04,321 --> 00:51:07,361
- M. le juge,
cette personne est...
762
00:51:07,561 --> 00:51:08,681
- Un huissier.
763
00:51:08,881 --> 00:51:11,441
J'ai un pli
de la part de Me Karlsson.
764
00:51:11,641 --> 00:51:13,081
- De quoi
s'agit-il ?
765
00:51:13,281 --> 00:51:16,521
- D'une citation à comparaître
devant le tribunal.
766
00:51:16,721 --> 00:51:19,481
- Une quoi ?
- Une citation à comparaître.
767
00:51:19,681 --> 00:51:21,081
L'acceptez-vous ?
768
00:51:29,041 --> 00:51:30,561
Messieurs.
769
00:51:43,801 --> 00:51:48,681
-"Poursuivi pour avoir, à Paris,
mené son enquête"
770
00:51:48,881 --> 00:51:52,721
"en vue de faire obstacle
à la manifestation de la vérité,"
771
00:51:52,921 --> 00:51:55,841
"et altéré un objet
de nature à faciliter"
772
00:51:56,041 --> 00:51:59,001
"la découverte d'un crime
ou d'un délit."
773
00:52:02,921 --> 00:52:04,361
Oh, la pute !
774
00:52:10,041 --> 00:52:12,441
- Wesh, Moktar, bien, ou quoi ?
775
00:52:15,361 --> 00:52:17,201
- Salut, Mouss.
776
00:52:17,441 --> 00:52:19,201
- Bien, ou quoi ?
- Wesh.
777
00:52:21,481 --> 00:52:23,081
- Vous ouvrez, hein.
778
00:52:23,281 --> 00:52:25,241
- Hé, on soulève tout, là.
779
00:52:25,481 --> 00:52:28,161
- Vous avez pas de forces,
ou quoi ?
780
00:52:34,681 --> 00:52:36,481
- C'est quoi, ce bordel ?
781
00:52:36,721 --> 00:52:38,641
- Qu'est-ce
qu'ils foutent ?
782
00:52:38,881 --> 00:52:41,081
- Ils braquent le tabac, non ?
783
00:52:41,321 --> 00:52:43,121
- Un casse en direct ?
784
00:52:45,641 --> 00:52:47,161
*lls s'y prennent
785
00:52:47,401 --> 00:52:49,441
comme des manches.
786
00:52:53,321 --> 00:52:54,761
- Putain !
787
00:52:57,761 --> 00:52:59,081
- Attends !
788
00:52:59,881 --> 00:53:01,121
- Vas-y, vas-y !
789
00:53:02,361 --> 00:53:04,161
Ça monte, les mecs.
790
00:53:04,401 --> 00:53:06,681
- Un, deux, trois.
- Allez !
791
00:53:17,721 --> 00:53:19,161
- Vas-y, on y va.
792
00:53:19,401 --> 00:53:21,401
- On n'a qu'à foutre le feu.
793
00:53:21,601 --> 00:53:23,681
- T'es con, ou quoi ?
Va là-bas !
794
00:53:23,881 --> 00:53:25,761
- Vas-y, ouvrez-moi ça !
795
00:53:25,961 --> 00:53:27,641
Mets plus de force !
796
00:53:27,841 --> 00:53:29,841
- Mais viens nous aider!
797
00:53:30,041 --> 00:53:32,961
- Un, deux, trois !
798
00:53:33,201 --> 00:53:34,881
- Ça bouge, ça bouge !
799
00:53:37,121 --> 00:53:38,801
Ils sont tous là !
800
00:53:39,161 --> 00:53:41,641
- C'est qui,
le mec en costard ?
801
00:53:41,881 --> 00:53:43,081
- Attends.
802
00:53:45,081 --> 00:53:45,881
- Allez !
803
00:53:46,121 --> 00:53:47,681
- Ouvre ça !
804
00:53:47,881 --> 00:53:49,441
- C'est relou !
805
00:53:49,681 --> 00:53:50,881
-Il se rapproche
806
00:53:51,121 --> 00:53:52,161
du soum !
807
00:53:52,401 --> 00:53:53,601
- Ho, venez !
808
00:53:56,441 --> 00:53:57,681
Il y a quelqu'un !
809
00:53:57,921 --> 00:53:59,041
- Ouais ?
810
00:53:59,241 --> 00:54:01,561
- Sur la vie de ma mère,
ça a bougé.
811
00:54:01,801 --> 00:54:04,681
- Faites gaffe,
ils ont des battes.
812
00:54:06,081 --> 00:54:08,961
- Sur la vie de ma mère,
ça a bougé.
813
00:54:09,161 --> 00:54:10,521
- C'est chelou.
814
00:54:10,721 --> 00:54:12,601
- Il y a quelqu'un ?
Ho ! .
815
00:54:12,841 --> 00:54:14,561
Ho !
- Enculé !
816
00:54:14,761 --> 00:54:16,601
- Hé,
bande de bâtards !
817
00:54:16,801 --> 00:54:17,921
Ouvrez, là !
818
00:54:18,161 --> 00:54:19,721
-(Bouge pas.)
819
00:54:19,961 --> 00:54:20,761
(Putain s)
820
00:54:21,001 --> 00:54:22,441
-ll y a qui ?
821
00:54:22,681 --> 00:54:25,721
-Il y a personne.
- Je suis pas un mytho !
822
00:54:25,921 --> 00:54:28,281
Si ça se trouve,
c'est des keufs.
823
00:54:28,521 --> 00:54:30,041
- Allez, venez.
824
00:54:30,281 --> 00:54:31,201
- Enculés !
825
00:54:32,401 --> 00:54:36,761
-Il y a un mec en costard
qui rentre dans une Audi belge.
826
00:54:36,961 --> 00:54:38,161
Note l'immat'.
827
00:54:38,401 --> 00:54:39,601
L'Audi se barre.
828
00:54:39,841 --> 00:54:41,481
On fait quoi, là ?
829
00:54:41,721 --> 00:54:42,761
- Allez !
830
00:54:45,561 --> 00:54:47,041
- Putain, ça craint.
831
00:54:47,281 --> 00:54:48,801
Ils sont combien ?
832
00:54:49,921 --> 00:54:51,721
- J'appelle du monde.
833
00:54:51,961 --> 00:54:53,601
- Non, non, attends.
- Si.
834
00:54:53,801 --> 00:54:55,761
- Laisse tomber,
j'y vais.
835
00:54:55,961 --> 00:54:57,721
- Qu'est-ce que tu fous ?
836
00:54:57,921 --> 00:55:00,241
Tintin,
tu vas te faire défoncer !
837
00:55:00,481 --> 00:55:02,241
- Hé, reculez, reculez !
838
00:55:04,961 --> 00:55:06,201
- Bouge!
839
00:55:06,441 --> 00:55:07,641
- Sortez !
840
00:55:09,641 --> 00:55:11,321
Allume, allume !
841
00:55:11,801 --> 00:55:13,281
- Ho !
842
00:55:15,121 --> 00:55:16,881
- OUAIS !
843
00:55:17,121 --> 00:55:19,321
- C'est ma camionnette,
ça va !
844
00:55:19,521 --> 00:55:21,241
C'est ma camionnette,
845
00:55:21,481 --> 00:55:22,641
la pétez pas !
846
00:55:22,841 --> 00:55:24,441
Vous l'avez défoncée !
847
00:55:24,681 --> 00:55:27,161
- Pourquoi on a entendu
du bruit ?
848
00:55:27,401 --> 00:55:30,961
- J'en sais rien, vous la secouez,
il y a tous mes outils.
849
00:55:31,201 --> 00:55:33,121
-Il y a qui ?
- Personne !
850
00:55:33,361 --> 00:55:35,401
- T'es un keuf ?
851
00:55:35,641 --> 00:55:36,801
- Non, je suis
852
00:55:37,041 --> 00:55:38,081
plombier.
853
00:55:38,321 --> 00:55:39,481
- C'est un keuf.
854
00:55:39,721 --> 00:55:41,881
- Déconnez pas.
- Ouvre la porte.
855
00:55:42,121 --> 00:55:44,521
- Faut que je trouve mes clés.
856
00:55:44,721 --> 00:55:45,881
- Ouvre.
857
00:55:46,121 --> 00:55:49,481
Ou on va tout cramer.
- Déconne pas.
858
00:55:49,721 --> 00:55:51,921
- Ouvre la porte !
859
00:55:53,401 --> 00:55:55,641
- Dépêche-toi,
dépêche-toi !
860
00:55:55,841 --> 00:55:58,161
- Je crois que ça a commencé.
861
00:55:58,561 --> 00:56:00,601
C'est la marche pour Bakary.
862
00:56:00,841 --> 00:56:03,321
- T'as de la chance.
On va se revoir.
863
00:56:03,561 --> 00:56:05,321
- C'est bon, lâche-le.
864
00:56:05,521 --> 00:56:07,441
- Petite pute, salope.
865
00:56:09,321 --> 00:56:10,481
Grosse pute.
866
00:56:12,961 --> 00:56:15,161
- Voilà,
c'est mes clés.
867
00:56:16,401 --> 00:56:17,881
- Baltringue.
868
00:56:32,161 --> 00:56:35,081
- Sans toi,
on se serait fait lyncher.
869
00:56:35,521 --> 00:56:36,881
Merci, Tintin.
870
00:56:49,401 --> 00:56:50,561
- On passe pas.
871
00:56:50,801 --> 00:56:53,201
Coupez le moteur,
s'il vous plaît.
872
00:56:55,481 --> 00:56:57,081
- Putain.
873
00:56:59,721 --> 00:57:56,401
...
874
00:58:44,401 --> 00:58:46,401
Sous-titrage
Lizard ST
60336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.