Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:14,241
...
2
00:00:15,241 --> 00:00:16,401
Quelqu'un souffle.
3
00:00:16,601 --> 00:00:19,001
- On attend pour rien, là.
Jolers a dû
4
00:00:19,241 --> 00:00:22,481
déposer ses récup'
pour faire une grasse mat'.
5
00:00:22,721 --> 00:00:26,241
- Un type en cheville avec les Camara
a d'autres priorités.
6
00:00:29,281 --> 00:00:30,681
- Bon, je suis désolé,
7
00:00:30,921 --> 00:00:32,241
mais j'en peux plus.
8
00:00:33,081 --> 00:00:34,081
- Oh non.
9
00:00:34,721 --> 00:00:36,361
Tu fais quoi? Oh non.
10
00:00:36,601 --> 00:00:38,241
- Désolé, j'en peux plus.
11
00:00:38,481 --> 00:00:39,481
- Oh ben oui...
12
00:00:39,681 --> 00:00:40,601
Il urine.
13
00:00:40,841 --> 00:00:42,161
...
14
00:00:43,321 --> 00:00:45,921
Oh... Oh, oh, attention.
15
00:00:46,161 --> 00:00:47,281
Vrombissement
16
00:00:47,521 --> 00:00:49,881
- C'est la caisse de la BAC, ça.
17
00:00:53,001 --> 00:00:54,681
- Ça bouge. Allez, hop.
18
00:00:54,921 --> 00:00:57,161
C'est bon derrière ?
- Ouais.
19
00:01:11,481 --> 00:01:13,721
- Qu'est-ce qu'ils font,
ces cons ?
20
00:01:13,961 --> 00:01:54,241
...
21
00:01:54,961 --> 00:01:56,641
- Elle deale, la meuf, là.
22
00:01:56,881 --> 00:01:58,081
- Avec le landau ?
23
00:01:58,321 --> 00:02:00,241
- Oui.
Déclic d'appareil photo
24
00:02:00,481 --> 00:02:01,921
Déclics
Un client
25
00:02:02,161 --> 00:02:03,401
arrive. Regarde,
26
00:02:03,641 --> 00:02:04,601
regarde.
27
00:02:04,841 --> 00:02:06,761
Déclics d'appareil photo
28
00:02:09,201 --> 00:02:10,761
- Ça va être bon, là.
29
00:02:11,001 --> 00:02:12,841
On se positionne.
30
00:02:14,641 --> 00:02:16,441
...
31
00:02:16,681 --> 00:02:17,841
- Police.
32
00:02:18,081 --> 00:02:19,241
Arrête-toi.
33
00:02:20,361 --> 00:02:22,281
- Oh, pop, pop. Voilà. Bien.
34
00:02:22,521 --> 00:02:24,281
- Arrête-toi.
Tu bouges pas.
35
00:02:24,521 --> 00:02:25,441
Bouge pas.
36
00:02:25,681 --> 00:02:26,961
- Allez, avance.
37
00:02:27,201 --> 00:02:28,681
- Ils assurent, non ?
38
00:02:29,721 --> 00:02:30,801
- Ouais.
39
00:02:31,041 --> 00:02:32,761
- Hein ?
- Ils sont bons.
40
00:02:33,001 --> 00:02:35,081
C'est propre.
- Putain.
41
00:02:36,721 --> 00:02:37,921
Putain de gâchis.
42
00:02:38,561 --> 00:03:11,561
...
43
00:03:12,801 --> 00:03:14,961
Bon, Jolers et Calvi
cachent bien
44
00:03:15,201 --> 00:03:17,161
leur jeu.
Ce qu'ils trament
45
00:03:17,401 --> 00:03:18,561
avec les Camara,
46
00:03:18,801 --> 00:03:20,241
ça va pas nous sauter
47
00:03:20,481 --> 00:03:22,001
aux yeux.
Donc, on reste
48
00:03:22,241 --> 00:03:25,681
aux aguets. Ecoutes,
surveillance, déplacements,
49
00:03:25,921 --> 00:03:28,121
on décortique tout.
- Laure,
50
00:03:28,361 --> 00:03:30,601
on a que 2 bagnoles.
Ils vont finir
51
00:03:30,841 --> 00:03:32,001
par nous griller.
52
00:03:32,241 --> 00:03:33,641
- Exact. Patron ?
53
00:03:33,881 --> 00:03:35,641
- Besoin de quoi ?
- D'autres
54
00:03:35,881 --> 00:03:36,761
caisses.
55
00:03:37,001 --> 00:03:41,761
- J'ai pas le budget pour ça.
- Demandons au directeur de la PJ.
56
00:03:42,801 --> 00:03:45,521
- Je me renseigne.
En attendant, on continue.
57
00:03:45,761 --> 00:03:46,761
OK ?
58
00:03:49,241 --> 00:03:53,361
Tout ça a peut-être aussi un lien
avec la mort de Mercier et Justine.
59
00:04:05,801 --> 00:04:07,361
- Oui ?
60
00:04:07,561 --> 00:04:10,561
- Lui-même.
*-On a les résultats de la biopsie.
61
00:04:10,761 --> 00:04:14,121
Le Dr Keppel aimerait vous voir.
17h, c'est possible ?
62
00:04:14,881 --> 00:04:19,721
- Heu... Oui, oui.
Mais ils disent quoi ces résultats ?
63
00:04:19,921 --> 00:04:24,121
*Le Dr Keppel est seul habilité
à les commenter. A tout à l'heure.
64
00:04:31,121 --> 00:04:33,721
- Les Camara sont revenus
dans la boucle.
65
00:04:33,921 --> 00:04:35,761
Vous faisiez pas
complètement
66
00:04:35,961 --> 00:04:38,201
fausse route.
- Oui. Jolers, Calvi,
67
00:04:38,441 --> 00:04:39,681
les Camara,
68
00:04:39,921 --> 00:04:41,241
Mercier, Justine,
69
00:04:41,481 --> 00:04:42,801
tous connectés.
70
00:04:43,041 --> 00:04:45,361
- Et Maria ?
- La surveillance
71
00:04:45,601 --> 00:04:49,561
sur les maréchaux donne rien.
Les filles, c'est jamais les mêmes.
72
00:04:50,201 --> 00:04:54,201
- Quelle est la prochaine étape ?
- On a Alain Melon et Gilbert De Niro
73
00:04:54,441 --> 00:04:55,241
sur écoute.
74
00:04:55,441 --> 00:04:58,561
On sait au moins que Jolers
et Camara magouillent
75
00:04:58,801 --> 00:05:01,721
ensemble.
- Au point de découper un flic
76
00:05:01,921 --> 00:05:03,281
en morceaux ?
77
00:05:03,521 --> 00:05:07,561
Et Calvi iraient pas jusque-là.
78
00:05:07,801 --> 00:05:09,241
Vous y avez pensé ?
79
00:05:10,801 --> 00:05:12,921
- On va baliser leur voiture.
80
00:05:14,001 --> 00:05:15,001
- Très bien.
81
00:05:15,881 --> 00:05:17,681
Ben, tenez-moi au courant.
82
00:05:18,641 --> 00:05:20,041
Au revoir.
- Au revoir,
83
00:05:20,281 --> 00:05:21,281
M. le juge.
84
00:05:28,441 --> 00:05:32,321
- M. le juge... ça a donné quoi,
vos examens ?
85
00:05:33,361 --> 00:05:35,881
- Ah, j'ai rien du tout.
Tout va bien.
86
00:05:36,081 --> 00:05:38,721
- Je suis contente pour vous.
- Merci.
87
00:05:45,521 --> 00:05:48,001
- Laure, Tom a chopé
un SMS de De Niro.
88
00:05:48,201 --> 00:05:51,081
Il donne rendez-vous
à Jolers chez Mimi,
89
00:05:51,321 --> 00:05:53,201
la friterie à Cléry.
Laure ?
90
00:05:54,921 --> 00:05:56,041
- C'est parti.
91
00:05:56,841 --> 00:05:58,081
- On a établi
un lien
92
00:05:58,281 --> 00:06:01,081
entre 2 policiers de la BAC
et les Camara.
93
00:06:01,321 --> 00:06:05,041
J'ai besoin de 3 nouveaux véhicules
pour poursuivre l'enquête.
94
00:06:05,281 --> 00:06:06,961
- Les soupçons
de corruption
95
00:06:07,201 --> 00:06:09,321
d'un équipage de la BAC
96
00:06:09,561 --> 00:06:11,161
se confirment donc.
- Oui.
97
00:06:12,161 --> 00:06:13,761
- Dans ce cas, cessez
98
00:06:14,001 --> 00:06:16,321
les investigations
et laissez l'IGPN
99
00:06:16,521 --> 00:06:17,681
prendre le relais.
100
00:06:17,881 --> 00:06:20,121
- M. le directeur...
- Des policiers
101
00:06:20,361 --> 00:06:24,081
sont impliqués. C'est donc
désormais l'affaire de l'IGPN.
102
00:06:26,041 --> 00:06:29,401
- Pas question que cette enquête
quitte mon service.
103
00:06:30,921 --> 00:06:31,921
- Pardon ?
104
00:06:32,161 --> 00:06:35,161
- Un commandant de l'IGPN
est impliqué.
105
00:06:35,361 --> 00:06:37,601
On peut faire confiance
à personne
106
00:06:37,841 --> 00:06:41,241
dans ce dossier...
Il faut cloisonner. Vous seul
107
00:06:41,481 --> 00:06:43,441
devez rester au courant
108
00:06:43,681 --> 00:06:45,521
de l'avancement
de l'enquête.
109
00:06:46,921 --> 00:06:48,241
- Je vais vous donner
110
00:06:48,441 --> 00:06:50,881
des voitures de saisie.
- Non, il faut
111
00:06:51,121 --> 00:06:52,801
des voitures de location.
112
00:06:53,001 --> 00:06:56,561
Si les policiers de la BAC
contrôlent les immatriculations,
113
00:06:56,761 --> 00:06:58,721
alors, on sera couverts.
114
00:07:02,281 --> 00:07:06,801
- Bien. Je vous débloque un budget
pour 2 véhicules de location.
115
00:07:07,041 --> 00:07:09,481
3, M. le directeur. 3.
116
00:07:16,641 --> 00:07:18,041
- Cadeau de bienvenue.
117
00:07:20,681 --> 00:07:23,001
Ça devrait égayer un peu
ton bureau.
118
00:07:29,881 --> 00:07:31,481
- Qui a fait ça ?
C'était
119
00:07:31,721 --> 00:07:33,401
à huis clos.
- Un huissier.
120
00:07:33,601 --> 00:07:35,121
C'est histoire
de fêter
121
00:07:35,321 --> 00:07:37,161
notre "attelage"
comme on dit
122
00:07:37,401 --> 00:07:38,601
dans notre jargon.
123
00:07:40,721 --> 00:07:41,721
- Merci.
124
00:07:43,321 --> 00:07:45,161
- Sur ce dessin,
on dirait pas
125
00:07:45,361 --> 00:07:47,081
que je suis un connard.
126
00:07:47,321 --> 00:07:49,241
Ni que tu me surpasses.
127
00:07:50,561 --> 00:07:52,721
Tu as trouvé ton bonheur ?
128
00:07:52,921 --> 00:07:56,321
- Oui. Celui-ci m'intrigue.
129
00:07:56,521 --> 00:07:57,521
C'est du côté
130
00:07:57,761 --> 00:07:59,721
de la partie civile.
Tu vas
131
00:07:59,961 --> 00:08:01,801
t'emmerder.
- Pas avec Roban.
132
00:08:02,001 --> 00:08:03,921
Tu l'as lu, le dossier ?
133
00:08:04,161 --> 00:08:07,241
- Parcouru.
- Un truc cloche. Le parquet demande
134
00:08:07,481 --> 00:08:10,841
une enquête pour homicide
qu'on confie à Roban,
135
00:08:11,081 --> 00:08:14,601
qui conclut que le jeune homme
a consommé trop de poppers
136
00:08:14,801 --> 00:08:18,001
et s'arrête là.
-Il y a rien de folichon.
137
00:08:18,241 --> 00:08:21,641
C'est juste une mère
qui supporte pas que son fils
138
00:08:21,881 --> 00:08:24,361
soit mort
en s'envoyant en l'air.
139
00:08:24,601 --> 00:08:27,681
C'est quand même mieux
que de se faire renverser
140
00:08:27,921 --> 00:08:30,321
par une bagnole
comme ce pauvre Vern.
141
00:08:30,521 --> 00:08:31,481
-Il est mort ?
142
00:08:32,801 --> 00:08:36,161
- Non, c'était un exemple.
J'en sais rien. Tu as pas
143
00:08:36,401 --> 00:08:37,721
de nouvelles ?
- Non.
144
00:08:37,921 --> 00:08:38,801
- T'inquiète,
145
00:08:39,041 --> 00:08:40,241
les Vern ont
146
00:08:40,481 --> 00:08:41,921
la peau dure.
147
00:08:43,481 --> 00:08:45,321
- Bon, laisse-moi travailler.
148
00:08:50,521 --> 00:08:51,321
Soupir
149
00:08:51,521 --> 00:08:52,441
- J'ai faim.
150
00:09:01,401 --> 00:09:03,801
- C'est bon. Voilà les Camara.
151
00:09:05,041 --> 00:09:08,601
Voilà la BM qu'il faut baliser.
- Pas ici, il y a trop
152
00:09:08,841 --> 00:09:09,841
de monde.
153
00:09:13,761 --> 00:09:17,801
- Fouad, fais le plein et profites-en
pour faire nettoyer la caisse.
154
00:09:18,001 --> 00:09:19,001
- Maintenant ?
155
00:09:19,241 --> 00:09:20,961
- T'as mieux à faire ?
156
00:09:31,361 --> 00:09:32,361
- Prends-moi
157
00:09:32,601 --> 00:09:33,601
un Coca.
158
00:09:51,161 --> 00:09:52,921
J'ai réfléchi
à votre plan.
159
00:09:55,401 --> 00:09:59,081
On va le faire... Mais mon frère
veut être sûr niveau
160
00:09:59,321 --> 00:10:01,041
fiabilité.
- C'est fiable
161
00:10:01,281 --> 00:10:04,961
à 100%. Ce Chinois brasse
tout le pognon de la communauté
162
00:10:05,201 --> 00:10:08,201
dans un rayon de 5km.
- Les immeubles autour,
163
00:10:08,441 --> 00:10:11,481
c'est quel genre ?
- Des HLM, 2-3
164
00:10:11,721 --> 00:10:13,481
commerces.
- Sur ce coup-là,
165
00:10:13,721 --> 00:10:14,721
on veut 20%.
166
00:10:17,321 --> 00:10:20,641
- Tu délires. C'est toi
qui les prends, les risques ?
167
00:10:21,321 --> 00:10:22,921
- Je peux toujours mettre
168
00:10:23,161 --> 00:10:27,121
une autre équipe sur le coup.
- Ton plan, on peut s'en passer.
169
00:10:28,081 --> 00:10:29,761
-Il y a rien à négocier.
170
00:10:30,001 --> 00:10:31,201
Le matos,
171
00:10:31,441 --> 00:10:33,961
qui l'a planté ?
172
00:10:34,201 --> 00:10:35,761
De Roms, on était pas
173
00:10:36,001 --> 00:10:37,641
au courant.
Vous marchez,
174
00:10:37,881 --> 00:10:39,081
ou pas ?
175
00:10:42,321 --> 00:10:43,921
- On va déjà prospecter.
176
00:10:45,081 --> 00:10:46,681
Merci pour les boissons.
177
00:10:50,001 --> 00:10:51,241
- Ils s'arrachent.
178
00:10:51,481 --> 00:10:53,801
Déclics d'appareil photo
179
00:10:54,041 --> 00:10:55,401
- Ces enculés,
180
00:10:55,641 --> 00:10:58,921
comment ils nous parlent ?
- On va la leur mettre
181
00:10:59,161 --> 00:11:00,161
bien profond.
182
00:11:02,281 --> 00:11:03,601
- Putain, ils sont où
183
00:11:03,841 --> 00:11:04,841
ces blaireaux ?
184
00:11:08,641 --> 00:11:09,641
- Ils sont là.
185
00:11:09,841 --> 00:11:10,601
Laisse
186
00:11:10,841 --> 00:11:13,121
une petite distance tranquille.
187
00:11:13,361 --> 00:11:41,521
...
188
00:11:41,761 --> 00:11:44,081
Coups
189
00:11:44,321 --> 00:11:45,321
...
190
00:11:48,761 --> 00:11:50,161
- Qu'est-ce que t'as ?
191
00:11:50,481 --> 00:11:54,241
Pourquoi tu fais la gueule ?
- Je les sens pas, ces mecs.
192
00:11:55,321 --> 00:11:57,401
Le blond,
j'aime pas son regard.
193
00:11:57,641 --> 00:12:01,601
C'est un gros vicelard.
- Jusqu'à présent, ils ont toujours
194
00:12:01,841 --> 00:12:03,161
été réglos.
- Je sais.
195
00:12:03,361 --> 00:12:05,201
- Ça coûte rien d'aller voir.
196
00:12:06,041 --> 00:12:07,041
S'il y a autant
197
00:12:07,281 --> 00:12:09,161
qu'ils disent,
ça serait con
198
00:12:09,401 --> 00:12:11,001
de passer à côté, non ?
199
00:12:14,121 --> 00:12:16,961
Tu me fais confiance ou pas ?
- C'est bon,
200
00:12:17,161 --> 00:12:19,961
j'ai juste un mauvais feeling.
- Frère,
201
00:12:20,201 --> 00:12:23,321
c'est nous qui tenons
les keufs. Pas eux.
202
00:12:25,241 --> 00:12:27,441
OK ? Hein ?
203
00:12:30,361 --> 00:12:32,601
- Je vois rien avec les arbres.
204
00:12:33,481 --> 00:12:36,681
Bon, il est où le Jo ?
- On est mal placés, là.
205
00:12:36,921 --> 00:12:38,441
Je vois rien non plus.
206
00:12:39,921 --> 00:12:41,001
Portière
207
00:12:44,681 --> 00:12:46,521
- Alors, la balise ?
- Eh ben ?
208
00:12:46,761 --> 00:12:48,681
- Tu l'as posée ?
- Non, trop
209
00:12:48,921 --> 00:12:50,921
de monde.
Je l'ai bazardée.
210
00:12:52,321 --> 00:12:54,481
Mais bien sûr que je l'ai posée.
211
00:12:54,721 --> 00:12:55,761
Démarrage
212
00:12:56,761 --> 00:12:58,601
- Super Jo.
- Tu sais
213
00:12:58,841 --> 00:13:00,201
que toi... Tu sais
214
00:13:00,401 --> 00:13:02,881
que t'assures ?
Prends ça quand même.
215
00:13:05,601 --> 00:13:08,521
- Ah, pour une fois,
j'ai une bonne nouvelle.
216
00:13:08,721 --> 00:13:10,961
J'ai convaincu
le directeur de PJ.
217
00:13:11,161 --> 00:13:13,961
Vous irez louer
3 véhicules catégorie B.
218
00:13:14,161 --> 00:13:16,161
Les plantez pas, OK ?
219
00:13:16,361 --> 00:13:19,281
- Ça tombe bien,
on a balisé celle des Camara.
220
00:13:19,481 --> 00:13:22,601
- Parfait. Et reposez-vous,
on dirait des zombies.
221
00:13:22,801 --> 00:13:24,241
Et lavez-vous aussi.
222
00:13:27,321 --> 00:13:28,721
On frappe à la porte.
223
00:13:28,921 --> 00:13:31,041
- Oui, entrez,
installez-vous.
224
00:13:33,081 --> 00:13:34,081
Ah, là, là.
225
00:13:45,241 --> 00:13:46,321
A nous.
226
00:13:47,841 --> 00:13:49,121
Alors...
227
00:13:49,761 --> 00:13:53,401
Comment on se sent ?
- C'est à vous de me le dire.
228
00:13:53,601 --> 00:13:54,921
- C'est pas terrible.
229
00:13:55,161 --> 00:13:59,041
La biopsie révèle des cellules
anormales dans la substance blanche.
230
00:13:59,241 --> 00:14:01,961
Vous souffrez donc
de ce qu'on appelle...
231
00:14:02,721 --> 00:14:04,961
un astrocytome
anaplasique
232
00:14:05,161 --> 00:14:08,161
de grade 3...
- Ce qui veut dire ?
233
00:14:09,081 --> 00:14:10,081
- Cancer.
234
00:14:17,161 --> 00:14:21,241
-Il y a combien de grades ?
- Le grade histopronostique tente
235
00:14:21,481 --> 00:14:22,961
de quantifier en fait
236
00:14:23,201 --> 00:14:25,401
la progression...
- Peu importe.
237
00:14:25,601 --> 00:14:27,721
Il y a combien de grades ?
238
00:14:28,401 --> 00:14:31,641
-4. Selon la classification
de l'OMS.
239
00:14:33,121 --> 00:14:36,681
- Et mes chances de survie sont...?
- Eh bien, la chirurgie,
240
00:14:36,881 --> 00:14:39,641
c'est le 1er traitement,
nous permet
241
00:14:39,881 --> 00:14:42,121
d'enlever une partie
de la tumeur.
242
00:14:42,321 --> 00:14:45,761
Puis, généralement...
- Pardon, je... je m'en fous.
243
00:14:45,961 --> 00:14:48,961
Je veux juste connaître
mes chances de survie.
244
00:14:50,481 --> 00:14:51,481
- Vous savez...
245
00:14:54,441 --> 00:14:58,081
ce type de tumeur
est assez capricieuse.
246
00:14:58,761 --> 00:15:02,401
Une fois retirée, elle peut
tout aussi bien rester tranquille
247
00:15:02,601 --> 00:15:06,521
pendant des années que se propager
dans les tissus voisins.
248
00:15:08,521 --> 00:15:11,161
- Donc, on ne peut jamais
en guérir.
249
00:15:11,881 --> 00:15:12,881
- Exactement.
250
00:15:18,441 --> 00:15:19,841
- Et si je fais rien ?
251
00:15:22,481 --> 00:15:25,521
- C'est comme laisser
un fou furieux en liberté.
252
00:15:26,441 --> 00:15:28,961
Dans votre métier,
vous le feriez pas.
253
00:15:37,681 --> 00:15:42,121
- Nicolas a été drogué et torturé.
Et le coupable court toujours.
254
00:15:42,361 --> 00:15:45,881
Je veux qu'il soit jugé.
C'est trop demander ?
255
00:15:46,681 --> 00:15:48,481
- Non. C'est normal.
256
00:15:50,281 --> 00:15:53,081
Mais pourquoi penser
qu'il a été torturé ?
257
00:15:53,281 --> 00:15:54,601
- Les traces de liens
258
00:15:54,841 --> 00:15:58,441
sur ses poignets. Et les produits
qu'on lui a fait absorber.
259
00:15:58,641 --> 00:16:00,641
Nicolas était un garçon sain.
260
00:16:00,881 --> 00:16:04,681
Il faisait du sport. Il n'avait pas
besoin de ces poppers.
261
00:16:04,881 --> 00:16:07,281
- Vous connaissez
leurs propriétés ?
262
00:16:07,521 --> 00:16:09,361
- J'ai regardé sur Internet.
263
00:16:09,561 --> 00:16:13,681
C'est un euphorisant sexuel.
- Pour parler crûment, c'est surtout
264
00:16:13,921 --> 00:16:18,161
un produit prisé par les homosexuels
favorisant la dilatation de l'anus.
265
00:16:21,641 --> 00:16:23,201
Votre fils était gay,
266
00:16:23,441 --> 00:16:27,121
vous le saviez.
- Mais non. Que racontez-vous ?
267
00:16:27,361 --> 00:16:29,961
- Le juge Roban
ne vous a rien dit ?
268
00:16:31,001 --> 00:16:34,041
- Ben, absolument rien.
-Il n'a pas dit non plus
269
00:16:34,241 --> 00:16:36,121
que Nicolas
se prostituait ?
270
00:16:36,321 --> 00:16:40,081
- Vous me faites marcher, là.
- En vous constituant partie civile,
271
00:16:40,281 --> 00:16:41,361
vous aurez accès
272
00:16:41,601 --> 00:16:46,041
au dossier. Tout est dedans...
- Même le nom de l'homme
273
00:16:46,241 --> 00:16:50,401
qui a appelé les pompiers ?
- Non, lui, on l'a pas encore trouvé.
274
00:16:50,601 --> 00:16:52,441
- Et ça ne dérange que moi ?
275
00:16:52,641 --> 00:16:54,521
- Non. Aussi vais-je demander
276
00:16:54,761 --> 00:16:58,681
au juge que soient éclaircis
les points qui posent question.
277
00:16:58,881 --> 00:16:59,881
De votre côté,
278
00:17:00,121 --> 00:17:03,441
passez en revue vos dernières
conversations avec lui.
279
00:17:03,641 --> 00:17:05,441
Vous étiez proches ?
- Oui.
280
00:17:06,121 --> 00:17:07,841
Enfin, je croyais.
281
00:17:09,721 --> 00:17:12,921
-Il venait vous voir régulièrement ?
- Oh, une fois
282
00:17:13,161 --> 00:17:16,081
par semaine,
il apportait son linge.
283
00:17:16,441 --> 00:17:18,161
J'arrive pas à y toucher.
284
00:17:18,401 --> 00:17:21,121
Il y a encore son odeur.
- Mme Bodin,
285
00:17:21,321 --> 00:17:24,201
ne vous laissez pas envahir
par le chagrin,
286
00:17:24,401 --> 00:17:26,041
ça empêche de réfléchir.
287
00:17:26,241 --> 00:17:28,481
- Pardon.
Vous avez raison.
288
00:17:30,641 --> 00:17:32,321
Je ne vais plus pleurer.
289
00:17:42,961 --> 00:17:44,561
- Ça tourne à droite.
290
00:17:44,801 --> 00:17:48,321
Drissa rentre dans Aubervilliers.
Tintin, tu es toujours
291
00:17:48,561 --> 00:17:50,561
derrière ?
*-Oui, oui, on suit.
292
00:17:50,761 --> 00:17:51,641
- JP ?
293
00:17:51,881 --> 00:17:53,761
*-Moi, c'est bon, je te vois.
294
00:17:59,081 --> 00:18:00,081
- Ça ralentit.
295
00:18:01,001 --> 00:18:02,881
Ils ont tourné
à gauche.
296
00:18:03,081 --> 00:18:05,361
Clignotant
297
00:18:05,561 --> 00:18:06,921
...
298
00:18:13,601 --> 00:18:14,601
Pose-toi là.
299
00:18:16,961 --> 00:18:17,961
Frein à main
300
00:18:19,401 --> 00:18:22,441
Ils se sont arrêtés
derrière le marché couvert.
301
00:18:22,641 --> 00:18:24,881
Restez au début
de la rue Pasteur.
302
00:18:25,121 --> 00:18:27,401
*-Ça marche.
- Je vais checker.
303
00:18:44,321 --> 00:18:45,641
Une moto démarre.
304
00:18:45,841 --> 00:18:46,841
Vrombissement
305
00:18:47,081 --> 00:18:54,681
...
306
00:18:54,921 --> 00:18:56,121
- JP, prends-les.
307
00:18:56,361 --> 00:18:58,481
Ils sont sur le même TMAX
308
00:18:58,721 --> 00:19:00,041
qu'hier.
*-OK, Laure.
309
00:19:00,241 --> 00:19:02,841
- Tintin, tu suis ?
*-On vient de passer.
310
00:19:03,721 --> 00:19:37,401
...
311
00:19:38,801 --> 00:19:40,201
Un homme crie.
312
00:19:43,841 --> 00:19:46,681
Exclamations
313
00:19:46,921 --> 00:19:49,961
Cornes de brume
314
00:19:51,961 --> 00:19:54,441
- Tintin, ils en sont
où les frangins ?
315
00:19:55,921 --> 00:19:58,201
- Ils sont rentrés au No 6.
316
00:20:00,241 --> 00:20:01,921
- Ils foutent quoi
là-bas ?
317
00:20:02,761 --> 00:20:05,801
*-ils vont voir le foot
avec les potes.
318
00:20:06,601 --> 00:20:09,521
- Avec l'écran de malade
qu'ils ont chez eux ?
319
00:20:19,161 --> 00:20:22,041
- Moi, je sais pas vous,
mais j'ai la dalle.
320
00:20:22,241 --> 00:20:24,521
*-J'ai vu une pizzeria
321
00:20:24,761 --> 00:20:27,241
au rond-point.
Tu nous en prends une ?
322
00:20:28,241 --> 00:20:30,081
*-Ça marche.
Vous me prévenez
323
00:20:30,321 --> 00:20:31,681
si ça bouge. Hein ?
324
00:20:33,321 --> 00:20:36,201
Tu veux quoi, toi ?
- Une... Une calzone.
325
00:20:50,041 --> 00:20:51,281
- Voilà.
326
00:20:53,681 --> 00:20:55,281
Les pizzas sont prêtes ?
327
00:21:02,361 --> 00:21:04,441
- Astrid, c'est
ton vrai prénom ?
328
00:21:04,681 --> 00:21:06,281
- Non, c'est Georges.
329
00:21:06,481 --> 00:21:09,401
- C'est original.
Et tu finis à quelle heure,
330
00:21:09,641 --> 00:21:10,641
Georges ?
331
00:21:10,841 --> 00:21:14,081
-2h. Mais oublie,
après, je vais me pieuter.
332
00:21:14,321 --> 00:21:15,401
- Ça me va.
333
00:21:16,201 --> 00:21:17,321
- Des boissons ?
334
00:21:17,521 --> 00:21:20,481
- Oui. Heu, 5 bières,
s'il te plaît.
335
00:21:20,681 --> 00:21:23,001
- Foot avec les potes ?
- Non, boulot
336
00:21:23,241 --> 00:21:24,481
avec les collègues.
337
00:21:30,641 --> 00:21:31,961
55, tu m'as dit.
338
00:21:36,241 --> 00:21:37,641
- Tu auras fini à 2h ?
339
00:21:38,921 --> 00:21:40,081
- Ça dépend de toi.
340
00:21:45,841 --> 00:21:46,841
- Appelle-moi.
341
00:21:49,121 --> 00:21:52,321
OK... Ben,
à tout à l'heure...
342
00:21:52,961 --> 00:21:53,961
Georges.
343
00:22:02,641 --> 00:22:03,841
- Tintin, ça bouge.
344
00:22:04,081 --> 00:22:05,081
Tu en es où ?
345
00:22:07,281 --> 00:22:08,441
Tintin, ça bouge.
346
00:22:08,641 --> 00:22:09,801
Tu en es où, toi ?
347
00:22:10,441 --> 00:22:11,441
*-J'arrive.
348
00:22:11,641 --> 00:22:12,521
- Ils sortent
349
00:22:12,761 --> 00:22:15,681
de l'immeuble et vont monter
sur le TMAX.
350
00:22:16,961 --> 00:22:19,081
*-Ça marche.
351
00:22:19,321 --> 00:22:21,801
*-Tom et Tintin,
vous fermez le dispo.
352
00:22:22,041 --> 00:22:23,001
Entrechocs
353
00:22:23,201 --> 00:22:25,361
Nous, on reste un peu.
- Ça roule.
354
00:22:25,601 --> 00:22:27,761
Une moto démarre.
355
00:22:41,121 --> 00:22:43,441
- Ils ont foutu quoi ici
pendant 2h ?
356
00:22:46,281 --> 00:22:48,201
Il y a une dizaine de noms.
357
00:22:48,401 --> 00:22:52,281
Il faudra voir avec le bailleur.
-Il faut prendre toutes les immat'
358
00:22:52,481 --> 00:22:55,401
des bagnoles de devant,
éplucher le quartier,
359
00:22:55,601 --> 00:22:56,841
les PV sur la zone.
360
00:22:58,881 --> 00:22:59,881
Hé, Gilou.
361
00:23:00,081 --> 00:23:01,081
- Ouais.
362
00:23:03,161 --> 00:23:04,161
Quoi ?
363
00:23:09,601 --> 00:23:11,801
- Embrasse-moi.
-"Embrasse-moi."
364
00:23:15,641 --> 00:23:16,561
- Oh, merde.
365
00:23:17,761 --> 00:23:18,961
- Bonsoir, madame.
366
00:23:19,201 --> 00:23:20,201
- Bonsoir.
367
00:23:20,401 --> 00:23:22,241
Un portable sonne.
- Bonsoir.
368
00:23:22,441 --> 00:23:23,481
Oh, putain.
369
00:23:23,721 --> 00:23:28,761
...
370
00:23:28,961 --> 00:23:29,961
Ouais, Tintin ?
371
00:23:30,721 --> 00:23:32,721
En riant
Non, on a rien trouvé.
372
00:23:33,961 --> 00:23:38,761
Non, je rigole parce que je me suis
cassé la gueule... D'accord.
373
00:23:39,841 --> 00:23:40,921
A tout de suite.
374
00:23:41,561 --> 00:23:45,241
- Qu'est-ce qu'il voulait ?
- Le TMAX est rentré au box.
375
00:23:48,081 --> 00:23:50,961
Tu crois qu'il a compris ?
- J'en sais rien.
376
00:23:51,161 --> 00:23:52,321
Et je m'en fous.
377
00:23:53,561 --> 00:23:54,561
- Voilà.
378
00:23:54,801 --> 00:23:56,081
On a juste quelques
379
00:23:56,321 --> 00:23:58,801
habitants de l'immeuble
qui sont fichés
380
00:23:59,001 --> 00:24:01,241
et un hooligan
un peu excité au 3e.
381
00:24:02,281 --> 00:24:04,521
Et sinon,
un dentiste, un kiné.
382
00:24:04,721 --> 00:24:05,961
- Herville dit quoi
383
00:24:06,201 --> 00:24:08,401
de la rue des Pommiers ?
- Rien
384
00:24:08,641 --> 00:24:10,881
de spécial.
385
00:24:11,121 --> 00:24:13,841
Des bagnoles ?
- Oui, tout est en ordre.
386
00:24:14,881 --> 00:24:16,881
- Mais qui ils sont
venus voir ?
387
00:24:17,121 --> 00:24:18,361
- Et leur box
388
00:24:18,601 --> 00:24:21,281
appartient à qui ?
- A une société,
389
00:24:21,521 --> 00:24:24,201
loué au nom de Drissa Camara.
- Le TMAX,
390
00:24:24,441 --> 00:24:27,481
l'immat', elle est au nom
de Thibault Clavière.
391
00:24:27,681 --> 00:24:29,441
Le box, au nom de Drissa.
392
00:24:29,681 --> 00:24:33,281
Ils préparent un coup. Sinon,
ils auraient pas pris le TMAX.
393
00:24:33,481 --> 00:24:34,561
Bips
Et sinon,
394
00:24:34,801 --> 00:24:36,441
Jolers et Camara
395
00:24:36,681 --> 00:24:39,601
se sont parlés ce soir ?
- Non. Melon
396
00:24:39,841 --> 00:24:42,881
et De Niro sont restés éteints.
- Bon, allez,
397
00:24:43,121 --> 00:24:46,681
les Camara sont rentrés,
on va en rester là ce soir.
398
00:24:46,921 --> 00:24:49,801
Allez dormir.
Demain, on mettra tout
399
00:24:50,041 --> 00:24:52,961
à plat.
- Moi, j'y vais, je suis crevé.
400
00:24:53,201 --> 00:24:56,361
- Heu, qui surveille
le pavillon Jolers ?
401
00:24:56,601 --> 00:24:57,761
- OK pour moi.
402
00:24:58,001 --> 00:24:59,201
- Je t'accompagne.
403
00:25:13,681 --> 00:25:16,681
- Je vous dépose quelque part ?
- Chez moi.
404
00:25:31,961 --> 00:25:34,841
- Tu es encore là ?
- J'essaie de comprendre.
405
00:25:35,041 --> 00:25:36,041
Jolers et Calvi
406
00:25:36,281 --> 00:25:38,921
magouillent avec les Camara, OK.
407
00:25:39,161 --> 00:25:42,921
Mercier était avec eux, ou pas.
Mais Justine
408
00:25:43,161 --> 00:25:44,281
et Maria,
409
00:25:44,521 --> 00:25:46,761
elles foutent quoi
dans le décor ?
410
00:25:46,961 --> 00:25:50,921
Des gamines de 14 ans mêlées
à tout ce bordel, ça colle pas.
411
00:25:51,121 --> 00:25:52,121
- Tu veux pas
412
00:25:52,361 --> 00:25:53,361
t'arrêter 30s ?
413
00:25:53,601 --> 00:25:57,481
- Et Maria, elle est où ?
La BRP l'a pas repérée.
414
00:25:59,121 --> 00:26:00,121
Soupir.
415
00:26:00,321 --> 00:26:01,641
- Bon, 15s alors.
416
00:26:07,041 --> 00:26:07,961
- Tu fais quoi ?
417
00:26:12,121 --> 00:26:14,401
- Une petite ambiance romantique.
418
00:26:16,481 --> 00:26:17,481
- Tout le monde
419
00:26:17,721 --> 00:26:19,601
est parti ?
- Je crois.
420
00:26:37,961 --> 00:26:39,201
Elle pose son arme.
421
00:26:42,641 --> 00:26:44,601
Entrechocs d'objets
422
00:26:57,641 --> 00:26:58,641
Elle frappe.
423
00:27:01,281 --> 00:27:02,841
- Bonjour. M. le juge
424
00:27:03,081 --> 00:27:04,401
est-il là ?
- Heu...
425
00:27:05,521 --> 00:27:07,121
- Ah, Me Ka... Karlsson.
426
00:27:07,361 --> 00:27:09,041
Que me vaut
votre visite ?
427
00:27:09,281 --> 00:27:12,921
- C'est à propos de l'affaire Bodin.
- l'instruction est close.
428
00:27:13,121 --> 00:27:16,481
J'ai rendu un non lieu.
- J'en doute. Je défends
429
00:27:16,721 --> 00:27:18,321
les intérêts
de la mère.
430
00:27:18,521 --> 00:27:21,161
Si l'instruction
était close,
431
00:27:21,401 --> 00:27:22,801
on le lui aurait dit.
432
00:27:24,481 --> 00:27:25,641
- Didier, vérifiez
433
00:27:25,881 --> 00:27:28,401
où en est cette affaire,
je vous prie.
434
00:27:28,601 --> 00:27:30,081
- Vous deviez
la clore,
435
00:27:30,321 --> 00:27:32,441
mais vous ne l'avez pas fait.
436
00:27:33,641 --> 00:27:36,201
- Je comprends
que vous ayez caché
437
00:27:36,441 --> 00:27:39,841
à ma cliente que son fils
se prostituait. Cependant,
438
00:27:40,081 --> 00:27:41,681
il reste des zones
439
00:27:41,921 --> 00:27:42,921
d'ombre.
440
00:27:43,881 --> 00:27:47,681
- Je ne vous suis pas très bien.
Où voulez-vous en venir ?
441
00:27:47,921 --> 00:27:50,521
- M. le juge, vous ne pouvez nier
442
00:27:50,721 --> 00:27:53,401
que l'enquête a manqué de rigueur.
443
00:27:55,601 --> 00:27:58,081
On ignore l'identité
du dernier client
444
00:27:58,321 --> 00:28:01,521
de Nicolas ainsi que l'origine
des traces de liens
445
00:28:01,881 --> 00:28:04,481
sur les poignets.
- Ne donnez pas
446
00:28:04,721 --> 00:28:06,481
de faux espoirs
à la mère.
447
00:28:06,721 --> 00:28:10,921
Ces investigations n'ont rien donné.
L'important, c'est d'avoir déterminé
448
00:28:11,201 --> 00:28:14,841
que la mort n'était pas
d'origine criminelle.
449
00:28:15,081 --> 00:28:19,281
Savoir avec qui Nicolas Bodin
a couché ne changera rien.
450
00:28:19,521 --> 00:28:22,881
-Il a pu absorber du poppers
sous la contrainte.
451
00:28:23,121 --> 00:28:26,881
- Son colocataire dit lui-même
qu'ils en prenaient régulièrement.
452
00:28:27,081 --> 00:28:30,841
Ses reins ont lâché. C'est tout.
- Oui, et les traces de liens,
453
00:28:31,081 --> 00:28:34,481
c'est ses reins aussi.
- Sans doute un jeu
454
00:28:34,721 --> 00:28:36,881
pour pimenter la partie.
455
00:28:38,521 --> 00:28:39,841
- Je vous ai connu
456
00:28:40,081 --> 00:28:41,081
plus rigoureux.
457
00:28:41,321 --> 00:28:44,441
- Si vous n'avez rien
qui puisse remettre en cause
458
00:28:44,641 --> 00:28:46,641
la thèse de l'accident, je...
459
00:28:46,881 --> 00:28:48,121
- Non, mais j'ai
460
00:28:48,361 --> 00:28:49,681
de quoi pousser
461
00:28:49,921 --> 00:28:54,001
plus avant les investigations.
La mère de Nicolas Bodin
462
00:28:54,241 --> 00:28:57,401
a retrouvé son téléphone portable.
463
00:28:57,641 --> 00:28:58,961
Dans son linge.
464
00:28:59,201 --> 00:29:02,641
Par miracle, elle a eu la bonne idée
de ne pas le laver.
465
00:29:02,841 --> 00:29:04,361
Alors, par curiosité,
466
00:29:04,601 --> 00:29:05,761
elle a regardé
467
00:29:06,001 --> 00:29:09,161
les derniers SMS de son fils.
Le jour de sa mort,
468
00:29:09,361 --> 00:29:12,361
il avait rendez-vous
avec un certain Superman.
469
00:29:12,561 --> 00:29:14,521
Je n'ose imaginer
la tête
470
00:29:14,761 --> 00:29:17,041
du type
qui porte un tel surnom.
471
00:29:18,641 --> 00:29:22,241
- Vous avez le numéro
de portable de... Superman ?
472
00:29:23,521 --> 00:29:27,241
-Il s'agit de celui qui a appelé
les pompiers le soir du drame.
473
00:29:28,561 --> 00:29:31,081
- C'est un numéro
de portable prépayé.
474
00:29:31,281 --> 00:29:33,761
On ne peut identifier
le correspondant.
475
00:29:34,001 --> 00:29:37,841
- Oui, mais dans les échanges de SMS,
il est question d'une montre,
476
00:29:38,041 --> 00:29:39,401
une montre de luxe
477
00:29:39,641 --> 00:29:42,401
que Superman
aurait offerte à Nicolas.
478
00:29:42,601 --> 00:29:44,681
En faisant une réquisition
479
00:29:44,921 --> 00:29:46,801
auprès du fabricant...
- Merci,
480
00:29:47,041 --> 00:29:48,961
je sais ce que j'ai à faire.
481
00:29:49,201 --> 00:29:51,921
Didier, veuillez
placer le portable
482
00:29:52,161 --> 00:29:53,401
sous scellés.
483
00:29:56,441 --> 00:30:00,081
- Eh bien, je vous remercie,
M. le juge. Au revoir.
484
00:30:05,601 --> 00:30:07,881
Un téléphone sonne.
485
00:30:08,081 --> 00:30:19,561
...
486
00:30:19,761 --> 00:30:20,761
- Allô ?
487
00:30:22,001 --> 00:30:23,001
Oui.
488
00:30:24,761 --> 00:30:26,081
Et sous son lit ?
489
00:30:27,241 --> 00:30:29,561
Si tu lui faisais faire
ses devoirs,
490
00:30:29,761 --> 00:30:32,841
tu aurais vu
qu'il avait pas son cartable.
491
00:30:33,081 --> 00:30:34,081
Allô ?
492
00:30:35,121 --> 00:30:36,121
Allô ?
493
00:30:38,041 --> 00:30:41,121
-Il a encore raccroché.
Il appelle toujours
494
00:30:41,361 --> 00:30:44,241
quand il faut pas.
C'est le 6e sens des ex.
495
00:30:44,441 --> 00:30:46,281
Tu veux un café ?
- Non,
496
00:30:46,521 --> 00:30:48,921
je dois y aller.
Je suis à la bourre.
497
00:30:51,121 --> 00:30:52,121
- Tu es déçu ?
498
00:30:53,721 --> 00:30:54,881
Tu pensais trouver
499
00:30:55,121 --> 00:30:56,121
l'amour ?
- Non.
500
00:30:58,001 --> 00:31:01,241
Enfin, je... je sais pas.
Pourquoi tu dis ça ?
501
00:31:03,321 --> 00:31:07,041
- Parce que j'ai été à ta place.
Je pensais que j'allais revivre
502
00:31:07,281 --> 00:31:10,401
après mon divorce,
mais on cicatrise plus pareil.
503
00:31:10,601 --> 00:31:12,081
Tu verras. Mais bon,
504
00:31:12,321 --> 00:31:15,241
une passade, ça fait pas de mal.
- Oui.
505
00:31:16,081 --> 00:31:17,401
- Je vais me doucher.
506
00:31:17,641 --> 00:31:18,881
Claque la porte
507
00:31:19,081 --> 00:31:20,081
en sortant.
508
00:31:21,801 --> 00:31:22,801
- OK.
509
00:31:23,441 --> 00:31:27,121
- Ici. Une montre de la marque
de Frédérique Veille.
510
00:31:27,361 --> 00:31:29,201
- Il y a une référence ?
511
00:31:29,401 --> 00:31:31,681
On a même un numéro de série.
512
00:31:32,721 --> 00:31:35,721
-Il me faut les coordonnées
de la maison mère.
513
00:31:35,921 --> 00:31:37,081
- Je recherche ça.
514
00:31:38,121 --> 00:31:39,521
*-Nous nous efforçons
515
00:31:39,721 --> 00:31:42,201
d'écourter agréablement
votre attente.
516
00:31:42,401 --> 00:31:45,601
Merci de bien vouloir
patienter quelques instants.
517
00:31:45,801 --> 00:31:47,401
*-Pardon pour l'attente.
518
00:31:47,601 --> 00:31:50,801
La montre a été réglée
par carte bancaire
519
00:31:51,001 --> 00:31:55,161
au nom de M. Edouard Machard.
Ça s'écrit M comme "marmelade"...
520
00:31:55,361 --> 00:32:00,081
- Heu, merci, ça ira. Heu, faxez-moi
les informations, s'il vous plaît.
521
00:32:00,281 --> 00:32:01,441
*-Bien, monsieur.
522
00:32:09,881 --> 00:32:11,001
- Didier,
523
00:32:11,241 --> 00:32:14,801
veuillez porter une convocation
pour le procureur Machard.
524
00:32:15,641 --> 00:32:16,921
- Une convocation ?
525
00:32:17,161 --> 00:32:18,761
- Pour une audition.
526
00:32:21,041 --> 00:32:22,041
- Salut.
527
00:32:22,281 --> 00:32:24,521
Ça va ?
528
00:32:24,761 --> 00:32:27,001
- Pourquoi ?
- La pute qui a piqué
529
00:32:27,201 --> 00:32:28,441
la carte d'identité
530
00:32:28,681 --> 00:32:31,321
de Maria est chez Jolers.
- Elles sont 2.
531
00:32:31,561 --> 00:32:33,721
Elles peuvent
nous mener à Maria.
532
00:32:33,921 --> 00:32:36,601
- Bon... Tu as dormi là, ou quoi?
533
00:32:36,841 --> 00:32:37,601
Tu as chopé
534
00:32:37,841 --> 00:32:38,841
une meuf ?
535
00:32:40,001 --> 00:32:40,841
- On y va.
536
00:32:41,081 --> 00:32:42,761
- Hé, t'as pécho ?
537
00:32:43,001 --> 00:32:44,001
- Magne-toi.
538
00:32:44,201 --> 00:32:44,961
- Vas-y,
539
00:32:45,161 --> 00:32:46,161
c'est qui ?
540
00:32:51,561 --> 00:32:52,561
Il frappe.
541
00:32:56,401 --> 00:32:57,601
- Ça va ?
- Et toi ?
542
00:32:58,241 --> 00:33:01,721
- Des nouvelles des 2 connards ?
- On parlera plus tard.
543
00:33:02,481 --> 00:33:03,841
Après s'être amusés.
544
00:33:04,081 --> 00:33:04,961
- Attends,
545
00:33:05,201 --> 00:33:06,201
il est 10h
546
00:33:06,441 --> 00:33:07,801
du mat'.
- Ben quoi ?
547
00:33:08,001 --> 00:33:10,481
On va juste bien commencer
la journée.
548
00:33:18,321 --> 00:33:19,921
- C'est là, hein ?
549
00:33:22,881 --> 00:33:23,961
- Tom, on est
550
00:33:24,201 --> 00:33:27,001
- Oui, c'est bon.
551
00:33:27,801 --> 00:33:30,801
Dis-moi, Calvi vient
de rentrer chez Jolers.
552
00:33:31,041 --> 00:33:33,561
*-OK. Allez-y,
on prend le relais.
553
00:33:34,601 --> 00:33:35,801
- OK. Bon courage.
554
00:33:50,881 --> 00:33:51,881
'Ça bouge.
555
00:33:59,321 --> 00:34:00,321
Fais gaffe.
556
00:34:09,801 --> 00:34:11,201
- C'est qui, lui?
557
00:34:11,401 --> 00:34:14,361
- C'est un nouveau.
Tintin, il y a un type
558
00:34:14,601 --> 00:34:17,201
qui est en train
d'embarquer les filles.
559
00:34:17,401 --> 00:34:20,881
C'est pas Moldovan. Il est
dans une Ford Transit blanche.
560
00:34:21,081 --> 00:34:23,721
On le suit, on le colle pas.
*-Reçu.
561
00:34:24,401 --> 00:34:26,001
La voiture démarre.
562
00:34:41,001 --> 00:34:42,201
- Avance, avance.
563
00:34:46,001 --> 00:34:47,841
Vas-y, rapproche-toi.
564
00:34:49,121 --> 00:34:52,641
Oui, Tintin, j'ai une immat'.
630, Bravo, Charlie,
565
00:34:52,921 --> 00:34:55,881
Hôtel, 77...
C'est bon, t'as noté ?
566
00:34:57,001 --> 00:34:58,401
*-Oui, oui, je l'ai.
567
00:35:04,201 --> 00:35:08,081
- OK, Tintin, on décroche, nous...
*-OK, on se met
568
00:35:08,321 --> 00:35:10,321
à son cul.
- Ouais. D'accord.
569
00:35:12,521 --> 00:35:13,681
Un portable vibre.
570
00:35:13,921 --> 00:35:15,721
...
571
00:35:15,921 --> 00:35:16,921
Ouais ?
572
00:35:18,681 --> 00:35:19,681
Oui.
573
00:35:22,841 --> 00:35:25,241
Oui. D'accord,
à tout à l'heure.
574
00:35:27,841 --> 00:35:29,521
- C'était qui ?
- l'hôpital,
575
00:35:29,761 --> 00:35:32,921
pour savoir si je voulais
donner le bain à Romy.
576
00:35:34,361 --> 00:35:36,841
J'ai dit oui. Tu veux venir ?
577
00:35:37,601 --> 00:35:40,681
- Heu, je sais pas...
Tu veux, toi ?
578
00:35:41,961 --> 00:35:42,961
- Mh.
579
00:35:46,161 --> 00:35:49,281
- La camionnette se pose
devant un petit pavillon.
580
00:35:49,521 --> 00:35:51,361
*62, rue Emile Zola.
581
00:35:51,601 --> 00:35:53,121
Je vais jeter un œil.
582
00:35:54,121 --> 00:35:55,361
- Reçu. On arrive.
583
00:35:59,121 --> 00:36:02,241
*-Volets fermés.
Mais du linge sèche dehors.
584
00:36:03,161 --> 00:36:05,961
- Oui, patron ?
-Il y a un nom sur la boîte
585
00:36:06,201 --> 00:36:09,041
aux lettres ?
*-Ni nom, ni courrier.
586
00:36:09,281 --> 00:36:12,481
- C'est peut-être là
que Moldovan loge les filles.
587
00:36:12,721 --> 00:36:13,721
- Ouais.
588
00:36:13,961 --> 00:36:16,321
Herville a pigé
ce que les Camara
589
00:36:16,561 --> 00:36:18,321
foutaient
rue des Pommiers.
590
00:36:18,521 --> 00:36:20,401
Il veut qu'on passe.
- OK.
591
00:36:20,641 --> 00:36:22,961
- OK, on arrive.
- Heu, Tintin.
592
00:36:38,321 --> 00:36:40,321
Propos en langue étrangère
593
00:37:12,321 --> 00:37:14,121
Claquement de porte,
loquet
594
00:37:18,081 --> 00:37:21,801
- Salut, tout le monde. Vous savez
danser la polka, Berthaud ?
595
00:37:22,041 --> 00:37:24,841
- Pourquoi ?
- Vous allez le faire dans 30s.
596
00:37:25,521 --> 00:37:28,401
Il y a peu,
Jolers et Calvi sont intervenus
597
00:37:28,641 --> 00:37:31,281
sur un incendie
dans un bazar chinois,
598
00:37:31,521 --> 00:37:34,201
impasse des Amériques.
- C'est où ?
599
00:37:34,441 --> 00:37:36,321
- Cette impasse... jouxte
600
00:37:36,561 --> 00:37:38,121
la rue des Pommiers.
601
00:37:38,361 --> 00:37:39,481
Elle est ici.
602
00:37:39,721 --> 00:37:41,561
Là, le bazar.
-Il appartient
603
00:37:41,801 --> 00:37:44,881
à qui ?
- A la famille Tao, la trésorière
604
00:37:45,121 --> 00:37:47,241
de la communauté chinoise
605
00:37:47,481 --> 00:37:50,521
du 9-3. Donc...
- Ils ont un coffre bien rempli.
606
00:37:52,481 --> 00:37:53,641
- Bravo, Fromentin.
607
00:37:53,881 --> 00:37:56,321
Suite à l'incendie,
un rapport
608
00:37:56,561 --> 00:37:58,281
fait état
d'un coffre fort
609
00:37:58,521 --> 00:37:59,841
scellé dans la pièce
610
00:38:00,081 --> 00:38:02,321
où le feu s'est déclaré.
- Le voilà
611
00:38:02,561 --> 00:38:03,521
leur plan.
612
00:38:03,761 --> 00:38:05,761
- Les Camara
ont le matos
613
00:38:06,001 --> 00:38:08,881
pour ouvrir ce mastodonte.
- Ces enculés
614
00:38:09,121 --> 00:38:10,721
font une termite.
- Heu,
615
00:38:10,961 --> 00:38:12,281
une termite ?
- Oui,
616
00:38:12,521 --> 00:38:13,961
ils creusent
pour pécho
617
00:38:14,201 --> 00:38:15,881
le coffre.
On a les plans
618
00:38:16,121 --> 00:38:17,361
de la cave ?
- Tenez.
619
00:38:18,481 --> 00:38:20,201
- On devrait vérifier,
620
00:38:20,441 --> 00:38:22,401
non ?
- Que dit la balise ?
621
00:38:22,641 --> 00:38:24,241
- La voiture a pas bougé.
622
00:38:24,481 --> 00:38:26,441
- OK. Gilou et Tintin,
on y va.
623
00:38:26,681 --> 00:38:27,921
- Je vous prends ça.
624
00:38:28,121 --> 00:38:29,121
- Au boulot.
625
00:38:40,441 --> 00:38:41,321
- Combien ?
626
00:38:41,521 --> 00:38:42,361
-217, 213.
627
00:38:42,601 --> 00:38:43,601
On cherche.
628
00:38:47,521 --> 00:38:49,201
Il murmure.
629
00:38:57,561 --> 00:38:58,761
- Là, j'ai.
630
00:38:59,001 --> 00:39:00,161
C'est ouvert.
631
00:39:01,321 --> 00:39:04,321
C'est crocheté.
- Pour tromper le proprio.
632
00:39:13,921 --> 00:39:14,921
Entrechoc
633
00:39:17,681 --> 00:39:19,921
Tiens, regarde,
des traces de vin.
634
00:39:20,121 --> 00:39:21,281
- Tintin, aide-moi.
635
00:39:24,641 --> 00:39:26,241
Fais gaffe, c'est lourd.
636
00:39:26,441 --> 00:39:27,441
- Ouais.
637
00:39:28,641 --> 00:39:31,441
Bingo.
- Ah, ben, ils sont bientôt passés
638
00:39:31,681 --> 00:39:34,401
de l'autre côté.
- On a plus qu'à attendre
639
00:39:34,601 --> 00:39:38,241
qu'ils tapent. Ce serait con
de passer à côté de ce flag'.
640
00:39:44,681 --> 00:39:46,081
On frappe à la porte.
641
00:39:46,321 --> 00:39:47,081
- Oui.
642
00:39:48,961 --> 00:39:51,521
- Vous êtes seul ?
- Et vous en avance.
643
00:39:54,241 --> 00:39:57,161
- Qu'est-ce que c'est
que cette convocation ?
644
00:39:58,361 --> 00:40:02,041
- Je dois vous entendre comme témoin
dans l'enquête sur la mort
645
00:40:02,241 --> 00:40:03,401
de Nicolas Bodin.
646
00:40:04,161 --> 00:40:07,081
- Comment ? Vous deviez
rendre un non lieu.
647
00:40:07,281 --> 00:40:10,641
- En effet. Mais la mère
s'est constituée partie civile
648
00:40:10,841 --> 00:40:13,041
avant la fin
de l'instruction.
649
00:40:14,041 --> 00:40:15,361
- Qui la représente ?
650
00:40:15,561 --> 00:40:19,121
- Me Karlsson. Je sais,
c'est une mauvaise nouvelle.
651
00:40:21,001 --> 00:40:22,321
- Que dois-je faire ?
652
00:40:25,241 --> 00:40:26,841
- Bonjour.
- Bonjour.
653
00:40:27,721 --> 00:40:31,641
- Heu, Didier, nous allons commencer
l'audition de M. Machard.
654
00:40:37,801 --> 00:40:39,081
Le mieux est...
655
00:40:40,161 --> 00:40:42,761
de répondre
le plus simplement du monde.
656
00:40:46,761 --> 00:40:48,881
Heu, M. le procureur...
657
00:40:49,561 --> 00:40:52,441
connaissiez-vous
un certain Nicolas Bodin ?
658
00:40:52,681 --> 00:40:54,281
- Jamais entendu parler.
659
00:40:55,681 --> 00:40:59,881
Ah, si, j'ai connu un Bodin
sur les bancs de la faculté en 72.
660
00:41:00,121 --> 00:41:03,601
Il était d'origine africaine.
Je doute que ce soit
661
00:41:03,841 --> 00:41:06,801
le même.
- Celui dont je parle était
662
00:41:07,041 --> 00:41:09,721
en 3e année à Sciences Po.
663
00:41:10,561 --> 00:41:13,761
Il est décédé au cours
d'une relation homosexuelle
664
00:41:13,961 --> 00:41:16,281
le mois dernier.
- Puis-je connaître
665
00:41:16,521 --> 00:41:18,921
le rapport avec ma présence ici ?
666
00:41:23,321 --> 00:41:25,161
- Avez-vous acheté
une montre
667
00:41:25,401 --> 00:41:29,401
de la marque Frédérique Veille
le 27 février dernier ?
668
00:41:34,481 --> 00:41:36,201
Une édition limitée
669
00:41:36,441 --> 00:41:38,241
appelée
"Phase de lune".
670
00:41:38,481 --> 00:41:41,161
1888 exemplaires.
- Une Runabout en bois
671
00:41:41,401 --> 00:41:43,961
d'acajou verni en effet.
- Avez-vous
672
00:41:44,201 --> 00:41:47,841
cette montre en votre possession ?
- Figurez-vous que je l'ai
673
00:41:48,081 --> 00:41:50,521
égarée... Ou on me l'a volée.
674
00:41:50,721 --> 00:41:54,801
- Vous avez porté plainte ?
- La police a mieux à faire, non ?
675
00:41:55,721 --> 00:41:57,881
- On parle d'une montre
à 2 400E.
676
00:41:58,121 --> 00:42:00,401
Vous auriez pu porter plainte.
677
00:42:00,601 --> 00:42:04,201
- Je l'ai peut-être bêtement oubliée
sur le rebord d'un évier
678
00:42:04,441 --> 00:42:06,281
après m'être lavé les mains
679
00:42:06,481 --> 00:42:09,201
ou sur une table de nuit
dans un hôtel.
680
00:42:10,481 --> 00:42:13,161
Pourquoi ?
Vous l'avez retrouvée ?
681
00:42:13,401 --> 00:42:16,841
- Dans les affaires personnelles
du fameux Nicolas Bodin.
682
00:42:17,481 --> 00:42:18,881
C'est pourquoi...
683
00:42:19,441 --> 00:42:22,521
je me demandais
si pour une raison quelconque...
684
00:42:24,041 --> 00:42:26,761
vous auriez pu lui en faire cadeau.
685
00:42:27,401 --> 00:42:30,721
- Je ne connaissais pas
ce jeune homme. La montre,
686
00:42:30,961 --> 00:42:33,841
je l'ai achetée pour moi
et je l'ai égarée.
687
00:42:34,681 --> 00:42:36,281
Ma réponse est-elle
688
00:42:36,521 --> 00:42:39,281
suffisamment claire ?
- Parfaitement.
689
00:42:43,561 --> 00:42:45,881
Légers pleurs d'un bébé
690
00:42:46,521 --> 00:42:47,681
- La température
691
00:42:47,921 --> 00:42:50,521
entre 36 et 37 degrés.
Pas plus.
692
00:42:52,081 --> 00:42:53,521
...
693
00:42:53,721 --> 00:42:55,041
Gardez une serviette
694
00:42:55,241 --> 00:42:57,481
à proximité pour sécher votre bébé
695
00:42:57,681 --> 00:42:59,281
dès que vous le sortez.
696
00:43:01,041 --> 00:43:03,201
Vous êtes prête ?
- Ouais.
697
00:43:05,161 --> 00:43:06,321
- On peut attendre
698
00:43:06,561 --> 00:43:09,761
encore un peu.
- Non. Il a dû avoir un empêchement.
699
00:43:09,961 --> 00:43:12,561
- Mettez bien votre main
sous son bras.
700
00:43:12,801 --> 00:43:14,081
Allez-y.
701
00:43:15,081 --> 00:43:16,081
Voilà.
702
00:43:19,761 --> 00:43:20,961
Léger cri du bébé
703
00:43:22,401 --> 00:43:23,401
- Voilà.
704
00:43:23,601 --> 00:43:25,121
Le bébé gazouille.
705
00:43:26,321 --> 00:43:29,441
Ça lui plaît ?
- Ah, ben, on dirait bien.
706
00:43:31,041 --> 00:43:32,361
Oh...
707
00:43:35,801 --> 00:43:36,801
- Ça te plaît ?
708
00:43:37,761 --> 00:43:39,481
Hein, Romy ? Oui?
709
00:43:39,681 --> 00:43:41,241
...
710
00:43:46,321 --> 00:43:50,961
...
711
00:44:09,721 --> 00:44:12,921
Alors, vous en êtes où ?
- Le pavillon rue Zola
712
00:44:13,161 --> 00:44:15,881
est loué depuis 11 mois.
Devine par qui.
713
00:44:16,881 --> 00:44:19,281
Virgil Moldovan.
Donc, c'est bien lui
714
00:44:19,521 --> 00:44:20,481
le proxo.
715
00:44:20,721 --> 00:44:22,441
- Donc, tu avais raison.
716
00:44:22,681 --> 00:44:24,681
- Demain, on installera
717
00:44:24,921 --> 00:44:27,881
une surveillance.
- Pourquoi pas maintenant ?
718
00:44:29,361 --> 00:44:32,761
- D'abord les Camara.
Ils vont sûrement revenir creuser.
719
00:44:32,961 --> 00:44:34,641
- Oui, surtout que Melon
720
00:44:34,881 --> 00:44:38,521
a demandé à De Niro si ça avançait.
Et l'autre a répondu :
721
00:44:38,761 --> 00:44:40,081
"On est bientôt OK."
722
00:44:42,361 --> 00:44:45,241
- Et les Camara sont où ?
- Chez eux.
723
00:44:46,001 --> 00:44:48,601
- Très bien. Prévenez-moi
quand ça bouge.
724
00:45:10,121 --> 00:45:11,121
Il frappe.
725
00:45:25,481 --> 00:45:26,521
- Tu m'en veux ?
726
00:45:28,201 --> 00:45:29,361
- Je comprends pas.
727
00:45:33,241 --> 00:45:38,201
- Tu sais, moi... moi, mes parents,
je les ai pas connus.
728
00:45:38,441 --> 00:45:41,441
Ils ont eu un accident
après ma naissance.
729
00:45:43,121 --> 00:45:47,681
C'est ma grand-mère qui m'a élevé...
Elle est morte quand j'avais 5 ans.
730
00:45:47,881 --> 00:45:51,601
J'ai été dans une famille d'accueil,
chez des gens très bien
731
00:45:51,801 --> 00:45:55,641
que je pouvais appeler
papa, maman. Voilà. Et...
732
00:45:58,841 --> 00:46:01,761
Et puis du jour au lendemain,
c'était fini.
733
00:46:02,801 --> 00:46:05,761
Je devais les appeler
et M. et Mme Perroni.
734
00:46:05,961 --> 00:46:09,641
Tu vois ? Ils m'ont expliqué
qu'ils avaient touché de l'argent
735
00:46:09,841 --> 00:46:13,721
pour m'élever jusqu'à mes 17 ans
et que maintenant c'était terminé.
736
00:46:17,801 --> 00:46:21,441
Ce que je veux dire, c'est
que quand tu décides de rentrer...
737
00:46:23,121 --> 00:46:26,121
Larmes dans la voix
dans la vie d'un enfant...
738
00:46:29,561 --> 00:46:31,721
tu as pas le droit
d'en sortir.
739
00:46:36,761 --> 00:46:39,001
C'est pour ça
que je suis pas venu.
740
00:46:39,201 --> 00:46:42,001
Parce que je veux
que tu sois sûre de toi.
741
00:46:42,201 --> 00:46:43,241
Regarde-moi.
742
00:46:45,241 --> 00:46:48,361
Sinon je préfère pas
la rencontrer ta petite.
743
00:46:48,601 --> 00:46:49,761
Tu comprends ça ?
744
00:46:52,081 --> 00:46:53,081
On frappe.
745
00:46:53,281 --> 00:46:54,481
- Ça bouge, là.
746
00:46:54,721 --> 00:46:56,361
La bagnole des Camara
747
00:46:56,601 --> 00:46:57,801
s'est posée à côté
748
00:46:58,041 --> 00:46:59,481
du box.
- OK, on y va.
749
00:46:59,721 --> 00:47:00,801
-Ça va pas ?
750
00:47:01,441 --> 00:47:02,961
- Non, ça va. C'est
751
00:47:03,201 --> 00:47:06,161
du pollen, j'ai les yeux
qui me piquent.
752
00:47:08,681 --> 00:47:10,521
- Du pollen.
- Oui, du pollen.
753
00:47:12,681 --> 00:47:13,841
Porte qui claque.
754
00:47:45,561 --> 00:47:46,561
Natalia.
755
00:48:03,161 --> 00:48:04,441
Porte, cadenas
756
00:48:25,041 --> 00:48:27,321
La camionnette démarre.
757
00:48:29,521 --> 00:48:31,761
Vrombissement de la camionnette
758
00:48:35,121 --> 00:48:36,961
Porte en métal qui se ferme.
759
00:48:37,881 --> 00:48:40,481
Vrombissement de la camionnette
760
00:48:45,601 --> 00:48:47,721
Coups réguliers
761
00:48:47,921 --> 00:48:51,361
...
762
00:48:53,041 --> 00:48:57,001
...
763
00:49:10,601 --> 00:49:11,721
- OK, les Camara
764
00:49:11,961 --> 00:49:14,201
sont là.
On bouge pas, là,
765
00:49:14,441 --> 00:49:17,241
pour l'instant.
*-C'est reçu pour Tom.
766
00:49:17,481 --> 00:49:43,601
...
767
00:49:46,521 --> 00:49:48,041
- Mate un peu la bête.
768
00:49:48,241 --> 00:49:50,241
- Ils se sont pas
foutus de nous
769
00:49:50,481 --> 00:49:53,561
les 2 tarlouzes.
- Viens, on a pas toute la nuit.
770
00:50:00,441 --> 00:50:03,121
Un chien aboie au loin.
771
00:50:03,321 --> 00:50:05,881
...
772
00:50:06,121 --> 00:50:08,081
Un chien aboie.
773
00:50:08,281 --> 00:50:11,081
...
774
00:50:11,321 --> 00:50:12,841
-Il a quoi ce chien ?
775
00:50:13,081 --> 00:50:15,441
...
776
00:50:15,641 --> 00:50:17,641
Il était pas là hier.
777
00:50:17,881 --> 00:50:20,321
Il va tout faire foirer.
778
00:50:21,361 --> 00:50:24,521
Le chien aboie au loin.
779
00:50:24,761 --> 00:50:28,161
...
780
00:50:28,361 --> 00:50:30,921
- Ouvre l'oxygène.
- Attends, attends.
781
00:50:31,161 --> 00:50:32,241
- Quoi ?
782
00:50:33,201 --> 00:50:36,441
- T'entends pas ? Le clebs,
il arrête pas d'aboyer.
783
00:50:36,641 --> 00:50:37,881
- C'est qu'un chien.
784
00:50:38,961 --> 00:50:39,961
Vas-y, ouvre.
785
00:50:40,161 --> 00:50:44,881
...
786
00:50:45,521 --> 00:50:47,801
Souffle du chalumeau
787
00:50:48,001 --> 00:50:49,961
...
788
00:50:50,201 --> 00:50:52,081
Le chien aboie.
- Putain.
789
00:50:52,281 --> 00:50:54,081
...
790
00:50:54,281 --> 00:50:55,401
- Je m'en occupe.
791
00:50:55,641 --> 00:50:56,881
...
792
00:50:57,881 --> 00:51:00,241
- Tu fais quoi ?
- Le voisin énervé.
793
00:51:00,481 --> 00:51:06,801
...
794
00:51:09,401 --> 00:51:14,561
...
795
00:51:14,761 --> 00:51:16,521
-Il fait quoi, Gilou, là ?
796
00:51:16,761 --> 00:51:18,121
- Le voisin énervé.
797
00:51:18,321 --> 00:51:19,361
...
798
00:51:19,601 --> 00:51:22,481
- Excusez-moi.
J'habite juste en face, là.
799
00:51:22,681 --> 00:51:23,681
J'ai mon petit
800
00:51:23,921 --> 00:51:27,121
qui arrive pas à se rendormir
à cause du chien.
801
00:51:27,361 --> 00:51:30,521
- Je sais pas ce qu'il a,
il a senti un truc.
802
00:51:30,761 --> 00:51:34,121
- Vous pouvez l'éloigner
que le petit puisse dormir ?
803
00:51:34,361 --> 00:51:36,201
- Oui, bien sûr.
- Merci.
804
00:51:39,961 --> 00:51:41,961
Vrombissement d'une moto
805
00:51:49,361 --> 00:51:51,241
- Une cabine, s'il vous plaît.
806
00:51:52,161 --> 00:51:53,161
- Cabine 3.
807
00:51:53,361 --> 00:51:54,361
- Merci.
808
00:52:03,961 --> 00:52:05,281
Tonalité d'appel
809
00:52:05,481 --> 00:52:08,361
*-Le 17. Quel est le motif
de votre appel ?
810
00:52:08,561 --> 00:52:12,321
- C'est pour signaler un cambriolage
au 66, impasse des Amériques
811
00:52:12,521 --> 00:52:14,841
à la Courneuve.
*-Et vous voyez
812
00:52:15,081 --> 00:52:18,001
les auteurs ?
- C'est 2 Blacks assez baraqués.
813
00:52:18,201 --> 00:52:21,561
Ils sont venus en TMAX.
*-On envoie un équipage.
814
00:52:21,801 --> 00:52:24,641
Donnez-moi votre nom...
Il raccroche.
815
00:52:27,241 --> 00:52:30,361
Chuintement du chalumeau
816
00:52:30,601 --> 00:52:32,721
...
817
00:52:32,921 --> 00:52:35,241
-Il y a au moins 7cm.
On a pas fini.
818
00:52:35,441 --> 00:52:37,881
- Le chien s'est arrêté.
Je préfère.
819
00:52:38,121 --> 00:52:39,721
- Attention.
Recule.
820
00:52:39,921 --> 00:52:44,001
...
821
00:52:44,241 --> 00:52:47,481
Sirène de police
- Putain, merde, une patrouille.
822
00:52:47,721 --> 00:52:50,961
...
823
00:52:51,201 --> 00:52:52,201
- Putain.
824
00:52:53,121 --> 00:52:55,281
Sirène de police au loin
825
00:52:55,521 --> 00:52:56,681
Chalumeau
826
00:52:57,961 --> 00:53:00,361
- Arrête. Les keufs. Attends.
827
00:53:06,961 --> 00:53:08,161
*-Un collègue
828
00:53:08,401 --> 00:53:09,401
descend.
829
00:53:10,401 --> 00:53:12,401
- Merde, merde, merde.
830
00:53:15,881 --> 00:53:16,881
- Putain.
831
00:53:21,241 --> 00:53:23,641
Ronronnement d'un moteur
832
00:53:29,041 --> 00:53:30,641
Il est parti, je crois.
833
00:53:32,081 --> 00:53:33,761
- Ouais, c'est bon.
- Vas-y,
834
00:53:34,001 --> 00:53:35,001
on se tire.
835
00:53:39,201 --> 00:53:42,801
- Tom, il se passe quoi ?
*-Le collègue monte dans la caisse.
836
00:53:43,001 --> 00:53:44,841
Je crois que ça débriefe.
837
00:53:45,721 --> 00:53:47,121
- Allez, tirez-vous.
838
00:53:55,321 --> 00:53:56,321
- Fais vite.
839
00:54:04,841 --> 00:54:05,841
- Putain,
840
00:54:06,081 --> 00:54:07,401
on fait quoi, là ?
841
00:54:08,041 --> 00:54:09,921
- Rien. On peut rien faire.
842
00:54:10,161 --> 00:54:13,241
*-Les collègues repartent.
Ça descend vers vous.
843
00:54:13,481 --> 00:54:15,041
Le TMAX démarre.
844
00:54:16,961 --> 00:54:17,841
- Plus vite.
845
00:54:18,081 --> 00:54:19,041
Vrombissement
846
00:54:21,081 --> 00:54:21,881
- Police.
847
00:54:22,121 --> 00:54:22,881
Bouge pas.
848
00:54:25,281 --> 00:54:26,281
Bouge pas.
849
00:54:26,521 --> 00:54:27,561
- Vas-y, monte.
850
00:54:27,801 --> 00:54:28,601
- Putain.
851
00:54:28,841 --> 00:54:29,721
- Police.
852
00:54:29,961 --> 00:54:31,441
Bouge pas !
853
00:54:32,241 --> 00:54:33,241
Coup de feu
854
00:54:34,721 --> 00:54:35,721
- Putain, non.
855
00:54:39,041 --> 00:54:40,121
- Bakary !
856
00:54:40,761 --> 00:54:41,721
Drissa crie.
857
00:54:41,961 --> 00:54:43,561
...
858
00:54:51,521 --> 00:54:55,201
-2e DPJ. On était en dispo.
Pourquoi vous avez tiré, là ?
859
00:54:57,761 --> 00:54:58,761
- Oh, putain.
860
00:54:58,961 --> 00:55:01,001
Allez, reste
avec nous, Bakary.
861
00:55:03,481 --> 00:55:05,081
- J'appelle les secours.
862
00:55:05,921 --> 00:55:07,121
- Reste avec nous.
863
00:55:08,601 --> 00:55:10,281
- On a un blessé par balle.
864
00:55:11,681 --> 00:55:12,801
-Il est mort.
865
00:55:18,321 --> 00:55:19,481
Il est mort.
866
00:55:20,921 --> 00:55:22,401
- Putain de merde !
867
00:56:19,401 --> 00:56:21,401
Sous-titrage
Lizard ST
60028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.