All language subtitles for Engrenages.S06E07.FRENCH.BDRip.x264-SH0W

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:14,721 ... 2 00:00:15,721 --> 00:00:16,801 Bips d'ouverture 3 00:00:22,881 --> 00:00:24,481 La portière claque. 4 00:00:24,681 --> 00:00:26,161 Elle halète de peur. 5 00:00:26,361 --> 00:00:28,601 ... 6 00:00:28,801 --> 00:00:32,001 Elle met la clé dans le contact. 7 00:00:32,241 --> 00:00:35,081 Elle expire profondément. 8 00:00:35,281 --> 00:00:37,521 Crissements de pneus au loin 9 00:00:37,721 --> 00:00:39,521 ... 10 00:00:39,721 --> 00:00:40,881 Elle halète. 11 00:00:41,081 --> 00:00:42,681 ... 12 00:00:43,561 --> 00:00:45,441 -Il faut pas les lâcher. 13 00:00:45,681 --> 00:00:48,961 Mais on en reparle dans un quart d'heure, OK ? 14 00:00:49,161 --> 00:00:50,561 Ciao. 15 00:00:59,961 --> 00:01:00,721 Putain ! 16 00:01:00,961 --> 00:01:02,721 Le moteur vrombit. 17 00:01:02,961 --> 00:01:04,641 Crissements de pneus 18 00:01:04,881 --> 00:01:07,161 Accélération, choc 19 00:01:07,401 --> 00:02:03,361 ... 20 00:02:04,601 --> 00:02:05,401 Elle gémit. 21 00:02:05,641 --> 00:02:07,161 - Oui, ça pique. Attends. 22 00:02:09,601 --> 00:02:10,801 C'est mieux, ça ? 23 00:02:11,001 --> 00:02:12,041 Elle acquiesce. 24 00:02:14,361 --> 00:02:16,681 Oh, mademoiselle, doucement. 25 00:02:18,561 --> 00:02:19,481 Alors... 26 00:02:28,121 --> 00:02:29,801 Attends, viens plus près. 27 00:02:30,001 --> 00:02:32,161 Un téléphone vibre. 28 00:02:32,401 --> 00:02:43,441 ... 29 00:02:43,641 --> 00:02:45,801 - C'est Tintin. Ils nous attendent. 30 00:02:49,401 --> 00:02:51,481 Gilou... - Oui ? 31 00:03:05,921 --> 00:03:08,361 - Mais qu'est-ce que vous avez foutu ? 32 00:03:08,601 --> 00:03:11,561 C'est quoi, ça ? T'es pas allée à l'hosto ? 33 00:03:11,801 --> 00:03:14,921 - Bon, c'est une journée de merde. 34 00:03:15,921 --> 00:03:20,081 Cette perquise, on l'a foirée. J'en assume la responsabilité. 35 00:03:20,321 --> 00:03:22,961 On s'est plantés sur les frères Camara. 36 00:03:23,201 --> 00:03:24,841 On n'a rien sur eux. 37 00:03:25,081 --> 00:03:27,561 - Sauf que Mercier était à leur cul. 38 00:03:27,801 --> 00:03:31,641 - On s'oriente vers une affaire de corruption policière, 39 00:03:31,881 --> 00:03:33,441 avec Jolers et Calvi. 40 00:03:33,681 --> 00:03:36,961 Reprenez à zéro le dossier saboté par l'lGPN. 41 00:03:37,201 --> 00:03:39,001 Je veux tout savoir 42 00:03:39,241 --> 00:03:41,441 sur l'équipage, Mercier compris. 43 00:03:41,641 --> 00:03:43,561 - Selon vous, il était mouillé ? 44 00:03:43,801 --> 00:03:46,161 - Rien ne prouve le contraire. 45 00:03:46,401 --> 00:03:50,441 - Sauf qu'on demande pas à changer de service sans une vraie raison. 46 00:03:50,681 --> 00:03:53,321 - Pas forcément une raison louable. 47 00:03:53,561 --> 00:03:56,521 - La seule personne qui connaît Mercier, 48 00:03:56,761 --> 00:03:59,641 c'est Maria, la copine de Justine. 49 00:03:59,841 --> 00:04:02,881 - On a fait un signalement aux réseaux ferrés, 50 00:04:03,121 --> 00:04:05,881 comme elle fait du vol à la tire. 51 00:04:06,081 --> 00:04:07,041 - En attendant, 52 00:04:07,281 --> 00:04:09,441 on traque Jolers et Calvi. 53 00:04:09,681 --> 00:04:12,441 Il faut qu'on sache où ils sont. 54 00:04:12,681 --> 00:04:14,561 - Leurs portables sont éteints. 55 00:04:14,801 --> 00:04:18,041 Pas de géoloc. Il faut baliser leur bagnole. 56 00:04:18,281 --> 00:04:20,921 - Donc, prévenir Herville. - On avance 57 00:04:21,161 --> 00:04:22,321 en terrain miné. 58 00:04:22,521 --> 00:04:25,561 Enquêter sur des collègues, c'est risqué. 59 00:04:25,801 --> 00:04:29,961 Si on foire, on aura la hiérarchie et les syndicats sur le dos. 60 00:04:30,201 --> 00:04:32,041 On peut nous retirer 61 00:04:32,281 --> 00:04:33,481 l'affaire. 62 00:04:33,721 --> 00:04:35,561 Je ferai tout pour la garder. 63 00:04:39,401 --> 00:04:40,921 Je contacte Roban. 64 00:04:41,121 --> 00:04:42,881 Vous appelez Herville ? 65 00:04:43,121 --> 00:04:44,641 Allez, au travail. 66 00:04:45,601 --> 00:04:47,801 - Elle a la pêche, la grande tige, 67 00:04:48,041 --> 00:04:49,041 non ? 68 00:05:04,401 --> 00:05:06,281 - Maître Karlsson, venez vite. 69 00:05:08,801 --> 00:05:12,121 - Je vais vous demander de décaler notre rendez-vous. 70 00:05:12,321 --> 00:05:13,841 J'ai une urgence. 71 00:05:15,641 --> 00:05:17,961 - Que s'est-il passé ? - Je sais pas. 72 00:05:21,801 --> 00:05:23,441 - Vous l'aviez vu ? 73 00:05:23,641 --> 00:05:27,041 - C'est Jean-Etienne. Une voiture l'a renversé. 74 00:05:27,241 --> 00:05:28,321 - C'est grave ? 75 00:05:28,521 --> 00:05:32,321 -Il est inconscient. On n'en sait pas plus. 76 00:05:49,361 --> 00:05:52,801 - Vous mesurez les conséquences dramatiques de ce matin ? 77 00:05:53,001 --> 00:05:57,401 Vous imaginez le traumatisme pour toutes ces familles ? 78 00:05:57,601 --> 00:06:00,681 - Les associations n'auraient pas dû intervenir. 79 00:06:00,881 --> 00:06:03,761 - Vous insinuez qu'elles sont responsables ? 80 00:06:03,961 --> 00:06:06,401 - C'est le cas. Qui les a prévenues ? 81 00:06:06,641 --> 00:06:08,281 - Vous cherchiez quoi, 82 00:06:08,521 --> 00:06:09,721 dans ce camp ? 83 00:06:09,921 --> 00:06:12,521 Je vais vous dire le fond de ma pensée. 84 00:06:12,761 --> 00:06:16,081 Parmi les militants, il y a des trouducs. 85 00:06:16,321 --> 00:06:19,641 S'interposer comme ça ne rend service à personne. 86 00:06:19,881 --> 00:06:23,521 Si vous étiez là, vous aviez une raison d'y être. 87 00:06:24,801 --> 00:06:27,481 - Heureux de l'entendre, Mme le maire. 88 00:06:27,681 --> 00:06:28,961 - Bon. 89 00:06:29,161 --> 00:06:33,241 Comment faire pour que ce genre d'incident ne se reproduise plus ? 90 00:06:33,481 --> 00:06:37,121 On devrait s'entendre avant. -Il y a des situations d'urgence 91 00:06:37,361 --> 00:06:39,641 qui ne nous le permettent pas. 92 00:06:42,401 --> 00:06:44,921 Vous n'avez pas répondu à ma question. 93 00:06:47,121 --> 00:06:49,481 Qui a prévenu les associations ? 94 00:06:51,361 --> 00:06:53,921 - Quelqu'un de chez vous a appelé ici. 95 00:07:08,321 --> 00:07:11,761 - Je suis désolée pour le bordel de ce matin, patron. 96 00:07:11,961 --> 00:07:16,201 On n'était pas assez nombreux. - Vous y êtes pour rien, Berthaud. 97 00:07:16,441 --> 00:07:19,401 Quelqu'un de chez moi a balancé à la mairie 98 00:07:19,641 --> 00:07:21,801 pour tout faire foirer. 99 00:07:22,041 --> 00:07:23,361 - Vous savez qui ? 100 00:07:23,601 --> 00:07:27,401 - J'attends d'être sûr avant de tailler en pointe ses oreilles. 101 00:07:27,641 --> 00:07:30,441 Mais j'ai des bonnes nouvelles. 102 00:07:31,801 --> 00:07:35,001 Les pompiers ont trouvé du matos dans une baraque. 103 00:07:35,201 --> 00:07:38,401 - Du matos ? - De cambriolage de coffres-forts. 104 00:07:38,641 --> 00:07:40,161 Une lance thermique, 105 00:07:40,401 --> 00:07:44,401 des clés parapluies, des forceurs. - Vous voulez que je fasse quoi, 106 00:07:44,641 --> 00:07:47,521 avec ça ? C'est Maria qu'on cherche. 107 00:07:47,761 --> 00:07:52,281 - Jolers et Calvi peuvent très bien tremper dans d'autres magouilles. 108 00:07:52,521 --> 00:07:54,041 - C'est ce qu'on cherche 109 00:07:54,281 --> 00:07:55,601 à établir. 110 00:07:55,801 --> 00:07:58,681 On aimerait baliser leur voiture de service. 111 00:08:01,801 --> 00:08:02,801 - Quand ? 112 00:08:04,121 --> 00:08:05,961 - C'est vous qui me dites. 113 00:08:07,921 --> 00:08:12,201 - Demain, j'envoie leur caisse en révision. Je préviens le garage. 114 00:08:14,001 --> 00:08:15,481 - Super. Patron. 115 00:08:16,681 --> 00:08:18,201 - Salut, Berthaud. 116 00:08:18,401 --> 00:08:19,641 - Alice Rouget. 117 00:08:20,601 --> 00:08:24,441 - Catherine Barron. - Joséphine Karlsson, 118 00:08:24,681 --> 00:08:26,561 avec deux S. 119 00:08:26,761 --> 00:08:30,681 - Que s'est-il passé ? - Quelqu'un a dû le renverser 120 00:08:30,921 --> 00:08:33,281 en essayant de lui voler sa voiture. 121 00:08:33,481 --> 00:08:36,441 -Il faut mettre des caméras dans ce parking. 122 00:08:36,641 --> 00:08:37,841 -Il va s'en sortir ? 123 00:08:38,081 --> 00:08:40,401 - Trop tôt pour le savoir. 124 00:08:40,601 --> 00:08:43,321 Vous lui connaissiez des ennemis ? 125 00:08:47,281 --> 00:08:49,001 - Tous les avocats en ont. 126 00:08:49,241 --> 00:08:50,561 - Jean-Etienne, 127 00:08:50,801 --> 00:08:54,801 tout le monde l'appréciait. - Oui, c'est un homme charmant. 128 00:08:55,641 --> 00:08:58,921 Très professionnel. On a de bons rapports avec lui. 129 00:09:02,921 --> 00:09:03,961 - Autre chose ? 130 00:09:06,841 --> 00:09:08,081 Bon. 131 00:09:08,681 --> 00:09:10,521 Si un détail vous revient... 132 00:09:14,601 --> 00:09:15,481 Merci. 133 00:09:15,681 --> 00:09:18,641 M. Petit, je peux vous voir ? - Oui, bien sûr. 134 00:09:18,841 --> 00:09:20,721 - Et Mme Mercier, après. 135 00:09:20,921 --> 00:09:24,401 -Il va falloir s'organiser. 136 00:09:24,641 --> 00:09:26,441 Propos indistincts 137 00:09:26,641 --> 00:09:31,921 ... 138 00:09:34,401 --> 00:09:36,881 - Calvi, il y a rien qui ressort. 139 00:09:37,121 --> 00:09:38,801 Par contre, Jolers... 140 00:09:39,001 --> 00:09:42,721 Deux mains courantes pour violences conjugales. 141 00:09:42,961 --> 00:09:45,201 Le mec frappe sa femme. 142 00:09:45,401 --> 00:09:47,521 - Herville est OK pour la balise. 143 00:09:47,761 --> 00:09:48,521 - Ah ! 144 00:09:48,721 --> 00:09:53,361 - Leur caisse est au garage, demain. Donc, on ira avec Gilou. 145 00:09:53,601 --> 00:09:56,321 - Super. - Les écoutes, ça donne quoi ? 146 00:09:56,521 --> 00:09:57,481 - Bah, rien. 147 00:09:57,681 --> 00:10:02,361 Ils savaient par leur pote de l'IGPN qu'ils étaient branchés. 148 00:10:02,601 --> 00:10:07,121 - Maintenant que l'orage est passé, ils vont peut-être jacter. 149 00:10:07,321 --> 00:10:08,401 - Ça m'étonnerait. 150 00:10:08,641 --> 00:10:12,921 S'ils veulent causer tranquille, ils utilisent un portable de guerre. 151 00:10:13,161 --> 00:10:17,241 - D'accord. Tu proposes quoi ? - On les filoche et on attend 152 00:10:17,481 --> 00:10:19,841 qu'ils téléphonent. - Pas question. 153 00:10:20,081 --> 00:10:23,641 On risque de se faire repérer. Demain, on pose la balise. 154 00:10:23,881 --> 00:10:26,081 - On doit connaître leurs contacts. 155 00:10:26,281 --> 00:10:27,481 Sonnerie de SMS 156 00:10:29,001 --> 00:10:30,161 - Oh, putain... 157 00:10:30,961 --> 00:10:32,041 C'est l'hôpital. 158 00:10:33,441 --> 00:10:34,201 Bon. 159 00:10:35,121 --> 00:10:36,041 Je repars. 160 00:10:38,881 --> 00:10:39,961 - On fait quoi ? 161 00:10:40,201 --> 00:10:41,561 On les filoche ? 162 00:10:41,801 --> 00:10:44,401 - Non, elle veut pas. - D'accord. 163 00:10:46,001 --> 00:10:48,481 Donc, tu t'écrases ? - Ben, oui. 164 00:10:49,761 --> 00:10:51,321 Comme toi avec ta femme. 165 00:10:55,161 --> 00:10:58,521 Excuse-moi. Je sais que tu morfles, en ce moment. 166 00:10:59,841 --> 00:11:02,121 T'as signé les papiers du divorce ? 167 00:11:03,521 --> 00:11:08,081 Tu pourras passer à autre chose. - Ah bon ? Comme quoi, par exemple ? 168 00:11:09,401 --> 00:11:13,561 - Ben, je sais pas. On va pouvoir enfin s'enculer. 169 00:11:13,801 --> 00:11:14,921 Il rit. 170 00:11:15,161 --> 00:11:16,441 Pleurs de bébé 171 00:11:16,641 --> 00:11:22,521 ... 172 00:11:26,401 --> 00:11:27,761 Elle frappe. 173 00:11:27,961 --> 00:11:29,681 - Désolée pour le retard. 174 00:11:31,281 --> 00:11:33,761 - Samia m'a annoncé une grande nouvelle. 175 00:11:34,001 --> 00:11:36,361 On va pouvoir habiller Romy. 176 00:11:36,601 --> 00:11:39,961 - Les bébés restent en couche pour qu'on puisse 177 00:11:40,201 --> 00:11:42,521 intervenir vite, en cas de problème. 178 00:11:42,721 --> 00:11:44,121 Romy a passé ce stade 179 00:11:44,321 --> 00:11:45,961 d'extrême urgence. 180 00:11:46,161 --> 00:11:48,081 - Elle... Elle va sortir ? 181 00:11:48,321 --> 00:11:50,841 - Non, mais c'est une étape importante. 182 00:11:51,041 --> 00:11:54,081 Vous allez pouvoir lui faire sa garde-robe. 183 00:11:54,321 --> 00:11:56,761 - Les filles ont pas pu s'empêcher 184 00:11:57,001 --> 00:11:58,521 de faire des emplettes. 185 00:11:58,721 --> 00:12:02,121 J'amènerai tout demain matin. - J'ai déjà tout acheté. 186 00:12:04,241 --> 00:12:07,081 - T'as pris du 46 ? Body col croisé ? 187 00:12:07,281 --> 00:12:09,281 - C'est ça, oui, col croisé. 188 00:12:09,481 --> 00:12:10,641 Le bébé pleure. 189 00:12:10,841 --> 00:12:12,001 - Elle a faim. 190 00:12:12,241 --> 00:12:14,561 Je vais lui poser son alimentation. 191 00:12:14,801 --> 00:12:16,321 Vous restez ? - Profite. 192 00:12:23,521 --> 00:12:27,121 - Salut, mon petit trésor. A demain. 193 00:12:30,481 --> 00:13:01,561 ... 194 00:13:02,561 --> 00:13:06,681 - Elle vous lâche pas des yeux. - Elle est magnifique. 195 00:13:06,921 --> 00:13:32,241 ... 196 00:13:32,481 --> 00:13:36,201 -0h54 : Jolers vient de recevoir un appel. 197 00:13:36,401 --> 00:13:37,161 Enfin. 198 00:13:37,401 --> 00:13:39,881 En tout cas, il est au téléphone. 199 00:13:40,121 --> 00:13:41,121 0h54. 200 00:13:44,121 --> 00:14:23,601 ... 201 00:14:23,841 --> 00:14:25,841 Merde... Putain... 202 00:14:32,681 --> 00:14:34,961 Il est 1h du matin. Je l'ai perdu, 203 00:14:35,201 --> 00:14:36,281 Cité des Fleurs. 204 00:14:38,321 --> 00:14:39,321 Je suis perdu. 205 00:14:39,561 --> 00:14:42,121 - Tu joues à quoi ? - Vas-y ! 206 00:14:42,361 --> 00:14:43,201 - Oui. 207 00:14:44,361 --> 00:14:45,841 - Vas-y, casse-toi ! 208 00:14:46,041 --> 00:14:48,361 Vas-y, casse-toi ! 209 00:14:52,001 --> 00:14:53,561 - Mets ça dans ton cul. 210 00:14:55,401 --> 00:14:58,081 Brouhaha de protestation 211 00:14:58,321 --> 00:15:18,801 ... 212 00:15:19,801 --> 00:15:20,801 - Bonjour. 213 00:15:22,241 --> 00:15:24,801 - Quelle heure il est, là ? 214 00:15:25,001 --> 00:15:26,041 - Oh, putain ! 215 00:15:29,481 --> 00:15:31,721 - Vous lui dites pas au revoir ? 216 00:15:31,921 --> 00:15:32,841 - Si. 217 00:15:34,481 --> 00:15:35,641 Au revoir, Romy. 218 00:15:40,401 --> 00:15:42,361 Bonne journée. - A vous aussi. 219 00:15:44,041 --> 00:15:45,041 - C'est bon. 220 00:15:59,401 --> 00:16:02,681 - Ça a été, à l'hôpital ? - Ouais. 221 00:16:02,881 --> 00:16:05,721 Tu sais ce que c'est, des cols croisés ? 222 00:16:05,921 --> 00:16:09,001 - Des costards croisés, oui. Mais des cols... 223 00:16:09,201 --> 00:16:11,361 - Brémont, lui, il connaît. - Ah... 224 00:16:11,561 --> 00:16:14,761 Oui, mais Brémont, il est commissaire. 225 00:16:15,001 --> 00:16:16,721 - La direction est morte. 226 00:16:19,041 --> 00:16:21,761 Le véhicule sort pas d'ici dans cet état. 227 00:16:21,961 --> 00:16:24,241 - Hier, elle fonctionnait très bien. 228 00:16:24,441 --> 00:16:26,841 - S'il y a un problème, je trinque. 229 00:16:28,761 --> 00:16:31,841 - Non, mais attendez... - Laisse tomber. Merci. 230 00:16:33,241 --> 00:16:36,641 - Et la balise ? - On va se démerder autrement. 231 00:16:36,841 --> 00:16:37,841 - Comment ? 232 00:16:39,201 --> 00:16:42,801 J'ai dit : pas de filoche. - On n'a pas le choix. 233 00:16:43,001 --> 00:16:46,201 Ils doivent faire leur business après le service. 234 00:16:46,401 --> 00:16:49,681 - Comment tu le sais ? - Ton téléphone sonne. 235 00:16:49,881 --> 00:16:51,001 Sonnerie 236 00:16:51,201 --> 00:16:52,241 ... 237 00:16:54,001 --> 00:16:55,081 - Ouais, Tintin. 238 00:17:00,681 --> 00:17:02,161 OK, on y va. 239 00:17:02,361 --> 00:17:04,001 Ouais, merci. 240 00:17:04,201 --> 00:17:07,521 Maria Gregoriu a été arrêtée pour racolage. 241 00:17:07,721 --> 00:17:10,281 - Putain, racolage à 14 ans ! 242 00:17:13,121 --> 00:17:35,161 ... 243 00:17:36,161 --> 00:17:37,241 - Comment il va, 244 00:17:37,481 --> 00:17:38,241 l'avocat ? 245 00:17:38,441 --> 00:17:40,561 -Il est toujours dans le coma. 246 00:17:40,761 --> 00:17:44,481 Et s'il se réveille, il pourra peut-être plus marcher. 247 00:17:44,721 --> 00:17:47,041 - Excusez-moi. - Je peux vous aider ? 248 00:17:47,241 --> 00:17:51,841 - Je viens prendre des nouvelles de Jean-Etienne Vern. 249 00:17:52,041 --> 00:17:54,721 - Vous êtes de la famille ? - Oui. 250 00:17:54,921 --> 00:17:58,281 - Alors, il faudra voir avec le Dr Burtin. 251 00:17:58,481 --> 00:18:02,281 M. Vern est en chambre 17. C'est le couloir à droite. 252 00:18:07,241 --> 00:18:09,601 Bips d'appareils médicaux 253 00:18:09,801 --> 00:19:06,081 ... 254 00:19:07,721 --> 00:19:08,801 Alarme 255 00:19:09,001 --> 00:19:14,201 ... 256 00:19:14,401 --> 00:19:17,681 - Tu penseras à moi, quand tu te pisseras dessus. 257 00:19:17,881 --> 00:19:25,321 ... 258 00:19:40,241 --> 00:19:41,201 Bonjour. 259 00:19:42,761 --> 00:19:43,561 - Bonjour. 260 00:19:47,521 --> 00:19:49,721 - Maître, attendez. 261 00:19:49,961 --> 00:19:51,801 Ils ont fait ça ce matin. 262 00:19:52,001 --> 00:19:54,361 Ils m'ont interdit de vous prévenir. 263 00:19:54,561 --> 00:19:55,441 -"Ils" ? 264 00:19:56,201 --> 00:19:57,241 - Les associés. 265 00:19:58,761 --> 00:20:01,881 Ils disent que le cabinet a jamais fait de pénal, 266 00:20:02,081 --> 00:20:04,401 que M. Vern vous a permis d'en faire 267 00:20:04,601 --> 00:20:06,441 car vous couchiez ensemble. 268 00:20:06,641 --> 00:20:08,201 - Où sont mes affaires ? 269 00:20:08,401 --> 00:20:11,481 - Ils disent aussi... - Où sont mes affaires ? 270 00:20:11,681 --> 00:20:12,921 - Dans un carton. 271 00:20:16,281 --> 00:20:18,201 Je suis désolée. - Laissez-moi. 272 00:20:37,641 --> 00:20:40,201 - On l'a interpellée sur les Maréchaux. 273 00:20:40,401 --> 00:20:42,641 On a vu l'inscription au FPR. 274 00:20:42,881 --> 00:20:46,441 Elle prétend avoir 18 ans. - On voudrait l'interroger. 275 00:20:46,681 --> 00:20:48,641 Vous avez un bureau ? 276 00:20:48,841 --> 00:20:49,601 - Bien sûr. 277 00:20:49,801 --> 00:20:53,081 Son tuteur vient d'arriver. Vous voulez lui parler ? 278 00:20:53,281 --> 00:20:54,521 - Non, pas la peine. 279 00:20:54,761 --> 00:20:55,881 - Elle est là. 280 00:20:58,041 --> 00:21:00,721 - C'est elle ? - Oui. 281 00:21:01,681 --> 00:21:02,921 - C'est pas Maria. 282 00:21:05,801 --> 00:21:26,961 ... 283 00:21:27,201 --> 00:21:28,281 - OK, merci. 284 00:21:28,481 --> 00:21:31,481 Passeport du tuteur au nom de Virgil Moldovan. 285 00:21:31,721 --> 00:21:32,481 34 ans, 286 00:21:32,721 --> 00:21:34,401 nationalité albanaise, 287 00:21:34,641 --> 00:21:36,681 traducteur à la police, radié 288 00:21:36,921 --> 00:21:38,521 en 2012. -Il est au TAJ ? 289 00:21:38,761 --> 00:21:40,921 - Non, inconnu des services. 290 00:21:41,161 --> 00:21:43,281 - Tu penses que c'est un proxo ? 291 00:21:44,441 --> 00:21:46,041 - Ouais, c'est possible. 292 00:21:46,281 --> 00:21:49,321 Pourquoi cette fille a les papiers de Maria ? 293 00:21:49,561 --> 00:21:52,761 Elle est où, Maria ? Elle est morte ? 294 00:21:53,001 --> 00:21:54,081 - Pas forcément. 295 00:21:54,281 --> 00:21:57,921 Les filles se servent peut-être de ses papiers pour tapiner. 296 00:21:58,161 --> 00:22:00,321 Putain... - Tu vas le perdre. 297 00:22:00,561 --> 00:22:01,681 - Allez, putain. 298 00:22:01,921 --> 00:22:05,081 - Si ça se trouve, ils ont foutu Maria 299 00:22:05,321 --> 00:22:07,801 sur le trottoir, aussi. 300 00:22:08,041 --> 00:22:09,041 Et Justine. 301 00:22:10,281 --> 00:22:13,561 Peut-être que Mercier a découvert que Jolers et Calvi 302 00:22:13,801 --> 00:22:15,361 se tapent des gamines. 303 00:22:16,841 --> 00:22:18,921 Qu'est-ce qu'il fait ? - Enculé ! 304 00:22:19,161 --> 00:22:20,281 Il klaxonne. 305 00:22:20,481 --> 00:22:21,481 - C'est mort. 306 00:22:28,161 --> 00:22:31,761 - Qu'est-ce qu'il fait là ? -Il veut comprendre notre fiasco. 307 00:22:31,961 --> 00:22:33,881 - On va se faire pourrir. 308 00:22:34,081 --> 00:22:36,721 On a un truc à lui mettre sous la dent ? 309 00:22:36,921 --> 00:22:39,281 - De quoi péter ses bridges. - OK. 310 00:22:39,481 --> 00:22:41,041 Raconte-nous. - Oui. 311 00:22:48,641 --> 00:22:50,081 - Tom... 312 00:22:50,281 --> 00:22:53,641 Tu peux voir qui a appelé Jolers cette nuit à 0h54 ? 313 00:22:53,841 --> 00:22:55,001 - Euh... 314 00:22:55,241 --> 00:22:58,961 Ça me dit rien. Alors, 0h54... 315 00:23:00,401 --> 00:23:04,121 Non, il y a eu aucun appel. - Ils ont un 2e portable. 316 00:23:06,201 --> 00:23:08,441 Fais-moi une extraction de bornes. 317 00:23:08,681 --> 00:23:11,601 Je veux le numéro du portable avec lequel 318 00:23:11,841 --> 00:23:13,121 il a émis l'appel. 319 00:23:13,321 --> 00:23:14,441 - Ça devrait aller 320 00:23:14,681 --> 00:23:15,761 assez vite. 321 00:23:18,041 --> 00:23:21,961 - Jolers est très bien noté. Mais la réalité est plus complexe. 322 00:23:22,161 --> 00:23:25,481 - Sur son dossier, il y a plusieurs signalements 323 00:23:25,721 --> 00:23:28,321 de violence aggravée et deux plaintes 324 00:23:28,561 --> 00:23:33,241 de sa femme pour violence, aussi. Ils sont en plein divorce. 325 00:23:33,481 --> 00:23:36,161 - C'est intéressant, cette violence. 326 00:23:36,361 --> 00:23:38,761 Ça nous éloigne du policier modèle. 327 00:23:39,001 --> 00:23:40,281 Et Calvi ? 328 00:23:40,481 --> 00:23:42,841 -Il a grandi en cité, à Cléry. 329 00:23:43,041 --> 00:23:46,641 On est en train de creuser sur ses relations. 330 00:23:46,881 --> 00:23:51,441 - Depuis la maladie de sa mère, il est retourné vivre avec elle. 331 00:23:51,681 --> 00:23:55,121 Il a pas d'enfant, ni de petite amie connue. 332 00:23:55,361 --> 00:23:56,921 - Et côté bancaire ? 333 00:23:57,161 --> 00:23:59,401 - Jolers s'est acheté une maison 334 00:23:59,641 --> 00:24:02,841 à 230 000E, mais il a emprunté que 8 000E. 335 00:24:03,081 --> 00:24:05,321 Et quand on regarde ses comptes, 336 00:24:05,561 --> 00:24:09,561 il y a trois retraits en 6 mois et aucune dépense courante. 337 00:24:09,761 --> 00:24:10,961 - Le salaire entre, 338 00:24:11,161 --> 00:24:14,121 mais ne sort jamais. Il y a du cash ailleurs. 339 00:24:14,321 --> 00:24:15,081 - Mais où ? 340 00:24:15,321 --> 00:24:17,961 Et Calvi ? -Il est plus discret. 341 00:24:18,201 --> 00:24:20,081 Mais il y a aucun mouvement 342 00:24:20,321 --> 00:24:22,361 sur son compte non plus. 343 00:24:23,121 --> 00:24:25,361 - Jolers a bien un 2e portable. 344 00:24:25,601 --> 00:24:27,161 Ça sent le Paul Bismuth 345 00:24:27,401 --> 00:24:28,241 à plein nez. 346 00:24:28,441 --> 00:24:29,841 - Quoi ? - Un téléphone 347 00:24:30,081 --> 00:24:32,761 atfivé sous une fausse identité. 348 00:24:33,001 --> 00:24:36,161 - Sarkozy avait ouvert une ligne sous ce nom, 349 00:24:36,401 --> 00:24:39,241 pour échapper aux écoutes. - Ah, oui. 350 00:24:39,441 --> 00:24:40,721 Cherchez le numéro. 351 00:24:40,961 --> 00:24:41,961 Et on le met 352 00:24:42,201 --> 00:24:42,961 sur écoute. 353 00:24:43,161 --> 00:24:45,041 - Et Maria, vous en êtes où ? 354 00:24:45,241 --> 00:24:48,601 - On a retrouvé ses papiers sur une fille qui tapinait. 355 00:24:48,801 --> 00:24:50,841 On met en place une surveillance 356 00:24:51,081 --> 00:24:53,761 pour voir si Maria traîne avec elle. 357 00:24:53,961 --> 00:24:55,721 - Oh, merde... 358 00:24:55,921 --> 00:24:58,161 Ça recommence. - Ça va, M. le juge ? 359 00:24:58,401 --> 00:25:02,601 - Oui, vous auriez un mouchoir ? - Oui, tenez, M. le juge. 360 00:25:04,361 --> 00:25:06,241 Vous voulez vous asseoir ? 361 00:25:06,481 --> 00:25:07,441 - Non, ça va. 362 00:25:07,641 --> 00:25:10,961 Ça saigne presque plus. Je suis désolé. 363 00:25:11,201 --> 00:25:14,641 Dès que vous avez du nouveau, vous me tenez au courant. 364 00:25:14,841 --> 00:25:17,201 - Attendez, votre... - M. le juge. 365 00:25:17,401 --> 00:25:18,321 - Merci. 366 00:25:23,841 --> 00:25:26,241 - Faut qu'il arrête la coke, le juge. 367 00:25:26,441 --> 00:25:27,641 Rires 368 00:25:33,121 --> 00:25:36,201 - Comment t'as su que Jolers avait un 2e numéro ? 369 00:25:36,401 --> 00:25:39,001 Tu l'as suivi ? - T'avais une autre idée ? 370 00:25:39,241 --> 00:25:41,561 - Putain, Gilou ! 371 00:25:41,761 --> 00:25:43,801 T'as pris des risques ! 372 00:25:44,041 --> 00:25:46,241 - On a pas pu baliser la bagnole. 373 00:25:46,481 --> 00:25:50,481 - C'est bon, j'ai le 2e numéro de portable de Jolers. 374 00:25:50,681 --> 00:25:52,841 C'est le 06 34 36 57 36. 375 00:25:53,761 --> 00:25:54,521 - Donne. 376 00:25:56,401 --> 00:25:57,241 - OK. 377 00:25:59,241 --> 00:26:00,001 Bon. 378 00:26:01,161 --> 00:26:02,801 On le met sur écoute. 379 00:26:03,041 --> 00:26:06,081 Il est activé sous quel nom ? -"Alain Melon". 380 00:26:06,281 --> 00:26:08,601 Il rit. 381 00:26:08,801 --> 00:26:09,841 - C'est drôle. 382 00:26:16,481 --> 00:26:20,521 - T'es pas au chevet de ton associé ? On parle que de ça au palais. 383 00:26:20,721 --> 00:26:24,161 Il s'est passé quoi ? - Comment veux-tu que je le sache ? 384 00:26:24,361 --> 00:26:27,161 - Vern qui se fait écraser comme une merde. 385 00:26:27,361 --> 00:26:30,721 La destinée prend parfois des raccourcis saisissants. 386 00:26:30,921 --> 00:26:33,121 Tu vas faire quoi, maintenant ? 387 00:26:33,321 --> 00:26:37,441 - Comment ça, je vais faire quoi ? - Tu restes au cabinet ? Tu pars ? 388 00:26:37,641 --> 00:26:39,321 - Je sais pas. 389 00:26:39,521 --> 00:26:41,601 - Tu me bluffes. Tu lâches rien. 390 00:26:41,801 --> 00:26:44,961 Tu prends des risques, tu vas jusqu'au bout. 391 00:26:45,161 --> 00:26:48,721 T'es complètement autiste, mais t'obtiens ce que tu veux. 392 00:26:48,921 --> 00:26:52,281 Le résultat de l'affaire Weber, c'est grâce à toi. 393 00:26:53,841 --> 00:26:57,481 Si tu veux te barrer de chez Vern, je te libère un bureau. 394 00:27:12,801 --> 00:27:15,601 - Alors, il dit quoi, Alain Melon ? 395 00:27:15,841 --> 00:27:19,481 -Il est en patrouille à Cléry. - On a des échanges de SMS 396 00:27:20,681 --> 00:27:23,361 avec un seul 06. - Qui appartient à qui ? 397 00:27:23,601 --> 00:27:26,241 - La ligne appartient à Gilbert De Niro. 398 00:27:27,881 --> 00:27:30,481 - T'es sérieux ? 399 00:27:30,721 --> 00:27:33,041 Ils ont le sens de l'humour, 400 00:27:33,281 --> 00:27:34,321 ces enculés. 401 00:27:34,561 --> 00:27:37,361 - OK. Faut savoir qui c'est. 402 00:27:37,561 --> 00:27:40,041 J'appelle Roban pour qu'il le branche. 403 00:27:40,241 --> 00:27:42,241 - Attends, ça bouge. 404 00:27:42,481 --> 00:27:45,001 Jolers se fait défoncer par De Niro. 405 00:27:45,241 --> 00:27:47,361 "Ramène ton cul." 406 00:27:47,601 --> 00:27:48,721 - Ça borne où ? 407 00:27:49,561 --> 00:27:50,841 - Cité des Fleurs. 408 00:27:51,081 --> 00:27:52,481 - Jolers y était, 409 00:27:52,721 --> 00:27:53,481 hier. 410 00:27:53,681 --> 00:27:58,081 - La mère de Calvi crèche là-bas. -Il a pas dû lui rendre visite. 411 00:27:59,841 --> 00:28:02,881 - Le portable de Jolers borne Cité des Fleurs ? 412 00:28:03,081 --> 00:28:04,001 Leur bagnole 413 00:28:04,201 --> 00:28:07,481 est sur le parking. Ils doivent être au bureau. 414 00:28:07,721 --> 00:28:08,841 Je me renseigne. 415 00:28:09,081 --> 00:28:10,481 - Madame, venez. 416 00:28:10,681 --> 00:28:11,961 - Bonjour. - Monsieur. 417 00:28:13,521 --> 00:28:15,441 - Tu le vois tous les jours. 418 00:28:15,641 --> 00:28:18,081 Et tu sais pas comment il s'appelle ? 419 00:28:18,321 --> 00:28:19,081 - Bonjour. 420 00:28:25,481 --> 00:28:26,841 - Patron. - Patron. 421 00:28:28,361 --> 00:28:30,121 - Rien à faire, j'imagine ? 422 00:28:33,601 --> 00:28:35,041 Bande de cons ! 423 00:28:50,281 --> 00:28:52,881 - Bonjour, patron. - Ça va, les gars ? 424 00:28:53,121 --> 00:28:56,561 Calvi, alors, cette prise ? 7kg, il paraît ? 425 00:28:56,801 --> 00:28:58,081 - Jusqu'ici, 8. 426 00:28:58,321 --> 00:28:59,241 -8kg ? 427 00:28:59,441 --> 00:29:02,681 - Dans une voiture volée sur le parking de la gare. 428 00:29:02,881 --> 00:29:04,241 Ils planquent tout 429 00:29:04,481 --> 00:29:07,121 dans les bagnoles : les armes, la drogue, 430 00:29:07,361 --> 00:29:09,001 le cash... -8kg... 431 00:29:09,201 --> 00:29:11,281 Il est pas là, le chef de bord ? 432 00:29:11,521 --> 00:29:13,281 Je voudrais le féliciter. 433 00:29:13,521 --> 00:29:15,121 - Non, il a dû s'absenter 434 00:29:15,361 --> 00:29:18,801 quelques minutes. - C'est pas grave, je reviendrai. 435 00:29:19,041 --> 00:29:21,721 Fouad, ça va ? Vous prenez vos marques ? 436 00:29:22,361 --> 00:29:25,881 - Ça va. Merci, patron. - Bravo encore, les gars. 437 00:29:26,121 --> 00:29:29,161 De vous, je sais que je peux m'attendre à tout. 438 00:29:30,761 --> 00:29:32,881 Je saurai m'en souvenir. 439 00:29:33,481 --> 00:29:35,001 - On fait le boulot. 440 00:29:35,241 --> 00:29:36,881 - Bossez bien, les gars. 441 00:29:40,561 --> 00:29:43,881 Vous aviez raison, Berthaud. Jolers s'est absenté. 442 00:29:44,081 --> 00:29:46,801 Pendant ses heures de service, l'enculé ! 443 00:29:47,041 --> 00:29:48,201 - Merci, patron. 444 00:29:49,921 --> 00:29:52,801 Bon. Calvi est là, mais Jolers s'est tiré. 445 00:29:53,041 --> 00:29:54,281 Ça borne où ? 446 00:29:54,481 --> 00:29:56,161 - Toujours Cité des Fleurs. 447 00:29:58,321 --> 00:30:01,321 -Il doit avoir un contact là-bas. On y va. 448 00:30:01,521 --> 00:30:03,841 JP, pars en moto. Vous, restez ici. 449 00:30:04,041 --> 00:30:05,201 On prend le soum. 450 00:30:08,201 --> 00:30:11,121 Propos indistincts 451 00:30:11,361 --> 00:30:12,761 ... 452 00:30:27,241 --> 00:30:30,161 *-J'ai la moto à vue devant le bâtiment B. 453 00:30:30,401 --> 00:30:32,201 - Oui, je l'ai aussi. 454 00:30:34,281 --> 00:30:35,601 Un poulet 455 00:30:35,841 --> 00:30:38,921 dans une cité qui contrarie pas le business, 456 00:30:39,161 --> 00:30:40,161 c'est bizarre. 457 00:30:44,201 --> 00:30:45,001 - Fais voir. 458 00:30:54,961 --> 00:30:57,121 Il va voir qui, putain ? 459 00:31:00,761 --> 00:31:03,961 Il y a combien d'apparts dans cet immeuble ? 460 00:31:07,201 --> 00:31:08,921 Tintin, change-toi. 461 00:31:09,161 --> 00:31:10,121 Et va voir. 462 00:31:11,441 --> 00:31:12,201 - OK. 463 00:31:17,761 --> 00:31:19,481 Putain, ça schlingue ! 464 00:31:19,721 --> 00:31:21,761 Ils les lavent jamais ? 465 00:31:22,001 --> 00:31:23,041 Il souffle. 466 00:31:23,241 --> 00:31:24,601 - Et les écoutes ? 467 00:31:24,841 --> 00:31:27,521 - Ça bouge pas. De Niro est éteint. 468 00:31:27,761 --> 00:31:29,401 J'ai plus de signal. 469 00:31:33,481 --> 00:31:35,081 - C'est une horreur. 470 00:31:37,601 --> 00:31:40,121 - Planque bien tes cheveux. - Ça va ? 471 00:31:41,161 --> 00:31:42,401 - Tu me plais. 472 00:31:42,641 --> 00:31:43,521 - Ah ouais ? 473 00:31:43,761 --> 00:31:44,721 Je te refais 474 00:31:44,961 --> 00:31:48,121 tes enduits ? - Oui, j'ai une grosse truelle. 475 00:31:48,361 --> 00:31:50,841 - Tu la mettras dans mon petit seau. 476 00:31:59,681 --> 00:32:00,961 - Mais arrête ! 477 00:32:02,681 --> 00:32:06,841 Arrête ! Arrête ! Arrête ! - J'ai envie de toi. 478 00:32:08,921 --> 00:32:12,881 - Arrête ! Arrête ! -Il m'a excité, le Portugais. 479 00:32:19,801 --> 00:32:22,521 - Allez, stop, stop, stop. - Oh, stop... 480 00:32:29,161 --> 00:32:31,681 - Putain, ça deale même devant l'école. 481 00:32:31,921 --> 00:32:33,481 *lls se font pas chier. 482 00:32:33,681 --> 00:32:34,761 - Quoi ? - Attends. 483 00:32:35,001 --> 00:32:38,441 Ça deale devant l'école, il dit. 484 00:32:54,321 --> 00:32:55,601 -Il est où, putain ? 485 00:33:03,041 --> 00:33:05,241 -Il sort de l'immeuble. 486 00:33:06,481 --> 00:33:08,801 - Alors, Alain Melon, tu dis quoi ? 487 00:33:09,001 --> 00:33:11,761 Propos indistincts 488 00:33:18,201 --> 00:33:20,801 - C'est bon, ça borne. 489 00:33:21,041 --> 00:33:23,601 - Alors, qu'est-ce que ça dit ? 490 00:33:23,841 --> 00:33:26,361 - SMS à De Niro. "T où ? C koi ce plan ?" 491 00:33:26,601 --> 00:33:27,841 Il l'a baisé. 492 00:33:28,081 --> 00:33:30,121 Il vient pas. - Oh, putain ! 493 00:33:33,561 --> 00:33:35,081 -Il s'est fait planter. 494 00:33:35,321 --> 00:33:37,481 C'est mort, on rentre. 495 00:33:42,681 --> 00:33:46,241 - On va passer la liste des habitants de l'immeuble au TAJ. 496 00:33:46,481 --> 00:33:49,081 - Les 3/4 doivent être fichés. 497 00:33:53,361 --> 00:33:54,561 Sonnerie de SMS 498 00:33:57,281 --> 00:33:59,801 - Merde, j'ai zappé les cols croisés. 499 00:34:00,041 --> 00:34:01,521 - Je viens avec toi ? 500 00:34:02,881 --> 00:34:03,961 On frappe. 501 00:34:11,641 --> 00:34:12,521 Il frappe. 502 00:34:12,721 --> 00:34:15,401 - Oui, entrez. - Vous vouliez me voir ? 503 00:34:15,601 --> 00:34:17,561 - Oui, Da Costa. Asseyez-vous. 504 00:34:20,801 --> 00:34:23,321 Je suis emmerdé. Vous me mettez 505 00:34:23,561 --> 00:34:25,921 dans une situation intenable. 506 00:34:26,121 --> 00:34:29,081 - Sur la forme, ce tract est un peu exagéré. 507 00:34:29,281 --> 00:34:32,441 Mais sur le fond, il exprime ce qu'on pense, ici. 508 00:34:32,681 --> 00:34:36,441 Cléry et la sécurité publique, c'est moins "hype" que Paris 509 00:34:36,681 --> 00:34:37,601 et le 2e DPJ. 510 00:34:37,801 --> 00:34:41,681 Mais on vaut pas moins qu'eux. - Qui vous dit que je pense ça ? 511 00:34:41,881 --> 00:34:43,961 - Hier, au camp de Roms, 512 00:34:44,201 --> 00:34:48,681 quand la DPJ vous demande de rentrer alors qu'on n'est pas assez, 513 00:34:49,801 --> 00:34:53,641 eh ben, vous rentrez quand même, quitte à nous mettre en danger. 514 00:34:53,841 --> 00:34:57,041 - Qui a balancé à la mairie la perquise du camp ? 515 00:34:58,681 --> 00:35:00,401 C'est vous, Da Costa. 516 00:35:02,361 --> 00:35:04,641 - Je... - Me prenez pas pour un con ! 517 00:35:06,601 --> 00:35:08,361 Je sais que c'est vous. 518 00:35:08,601 --> 00:35:11,801 Vous avez mis en danger la sécurité de nos hommes. 519 00:35:12,001 --> 00:35:13,241 Deux solutions : 520 00:35:13,441 --> 00:35:16,361 soit vous dégagez de ce commissariat, 521 00:35:16,601 --> 00:35:19,401 et je ferai pas de rapport à la hiérarchie, 522 00:35:19,641 --> 00:35:21,841 soit on judiciarise l'affaire. 523 00:35:22,081 --> 00:35:23,321 Vous pouvez disposer. 524 00:35:26,481 --> 00:35:29,001 Da Costa ! Ramassez vos merdes. 525 00:35:34,361 --> 00:35:35,201 La porte ! 526 00:35:37,201 --> 00:35:38,681 Couinement 527 00:35:38,881 --> 00:35:43,201 - Tu préfères quoi, toi ? Le petit lapin ou le petit cochon ? 528 00:35:43,401 --> 00:35:44,361 - Le cochon. 529 00:35:48,441 --> 00:35:50,521 Oh, la tronche ! 530 00:35:50,721 --> 00:35:52,401 Regarde, on dirait Roban. 531 00:35:52,601 --> 00:35:53,361 Non ? 532 00:35:53,561 --> 00:35:54,961 Rires 533 00:35:55,161 --> 00:35:56,081 Un peu. 534 00:36:07,681 --> 00:36:09,721 - Je peux vous aider ? 535 00:36:09,961 --> 00:36:13,841 - Oui, on cherche... un body croisé. 536 00:36:14,041 --> 00:36:16,161 C'est comme ça qu'on dit ? - Oui. 537 00:36:16,401 --> 00:36:17,961 En quelle taille ? 538 00:36:18,201 --> 00:36:19,201 - Pour un bébé. 539 00:36:19,441 --> 00:36:21,081 - Oui, je m'en doute. 540 00:36:21,281 --> 00:36:22,481 - Un nouveau-né. 541 00:36:22,681 --> 00:36:25,321 - OK. Ce sera par là. Vous me suivez ? 542 00:36:25,561 --> 00:36:26,441 - J'y vais. 543 00:36:29,161 --> 00:36:31,281 Ah, ben, voilà. Ça, c'est super. 544 00:36:31,481 --> 00:36:32,721 Oui, c'est bien. 545 00:36:38,841 --> 00:36:40,641 - Pourquoi tu dis ça ? 546 00:36:40,841 --> 00:36:42,001 - Allez-y. 547 00:36:42,241 --> 00:36:44,801 Prenez votre temps. Y a pas de souci. 548 00:36:45,041 --> 00:36:48,641 - Qu'est-ce qui se passe ? - Mon collègue doit vous parler. 549 00:36:48,881 --> 00:36:52,241 - Je vois que rien n'a changé. C'est toujours le bordel. 550 00:36:52,481 --> 00:36:54,681 On a repris les PV de cambriolages 551 00:36:54,921 --> 00:36:58,841 des 12 derniers mois sur Cléry et on a observé une constante. 552 00:36:59,081 --> 00:37:02,921 D'abord, des petits Roms font une tentative d'effraction. 553 00:37:03,121 --> 00:37:04,521 On appelle la police. 554 00:37:04,761 --> 00:37:06,441 L'équipage de Jolers 555 00:37:06,681 --> 00:37:07,601 débarque. 556 00:37:07,841 --> 00:37:09,641 Ils font les constat'. 557 00:37:09,881 --> 00:37:11,281 Quelques jours après, 558 00:37:11,521 --> 00:37:14,961 un autre cambriolage a lieu avec ouverture d'un coffre. 559 00:37:15,201 --> 00:37:18,081 - Jolers envoie les Roms faire du repérage ? 560 00:37:18,281 --> 00:37:19,761 - Ça m'en a tout l'air. 561 00:37:20,001 --> 00:37:22,321 5 coups réussis en 8 mois. 562 00:37:22,561 --> 00:37:25,201 Mais il nous manque l'équipe 563 00:37:25,441 --> 00:37:27,121 qui a percé les coffres. 564 00:37:27,361 --> 00:37:28,241 - De Niro. 565 00:37:30,761 --> 00:37:31,881 - Qui ça 'g 566 00:37:32,121 --> 00:37:34,641 - C'est le nom du contact de Jolers. 567 00:37:34,881 --> 00:37:37,601 Un portable au nom de Gilbert De Niro. 568 00:37:37,801 --> 00:37:39,601 - Mercier était là ? 569 00:37:39,841 --> 00:37:42,441 - Oui, il a fait les constat'. 570 00:37:42,681 --> 00:37:44,681 -Il a peut-être tout découvert. 571 00:37:45,921 --> 00:37:48,761 Et les deux autres l'ont dessoudé. 572 00:37:49,001 --> 00:37:52,441 - Ou Mercier voulait une plus grosse part du gâteau. 573 00:37:52,681 --> 00:37:54,201 -Il était de quel côté 574 00:37:54,441 --> 00:37:57,281 de la ligne ? - Tu peux la franchir 575 00:37:57,521 --> 00:37:59,121 sans t'en rendre compte. 576 00:38:01,121 --> 00:38:02,881 - Vous pouvez approfondir ? 577 00:38:03,121 --> 00:38:05,161 - On tire des plans sur la comète 578 00:38:05,401 --> 00:38:08,361 sans savoir dans quoi Mercier était impliqué. 579 00:38:09,841 --> 00:38:13,721 - J'ai deux empafés qui grenouillent dans mon service. 580 00:38:13,961 --> 00:38:16,201 Tant que j'ai pas leur scalp 581 00:38:16,441 --> 00:38:17,481 sur mon bureau, 582 00:38:17,681 --> 00:38:20,361 je suis emmerdable H24 et 7 jours sur 7. 583 00:38:20,561 --> 00:38:22,241 Sur ce... Collègue. 584 00:38:25,241 --> 00:38:27,081 Salut, tout le monde. 585 00:38:27,321 --> 00:38:29,441 Salut, les gars. - Salut, patron. 586 00:38:29,641 --> 00:38:30,681 - Salut. 587 00:38:30,921 --> 00:38:33,721 - Qui s'occupe de me dépouiller ça ? 588 00:38:33,961 --> 00:38:36,121 Tonalité d'appel téléphonique 589 00:38:39,001 --> 00:38:40,921 ... 590 00:38:43,561 --> 00:38:44,401 - Ouais ? 591 00:38:44,601 --> 00:38:47,601 *-C'est Joséphine. Je suis devant ton cabinet. 592 00:38:47,801 --> 00:38:49,281 - T'as rendez-vous ? 593 00:38:49,521 --> 00:38:50,521 - Très drôle. 594 00:38:52,001 --> 00:38:53,841 - Qu'est-ce que tu me veux ? 595 00:38:54,041 --> 00:38:55,761 - Tu m'as fait peur. 596 00:38:55,961 --> 00:38:59,001 - C'est mieux que pas te faire d'effet du tout. 597 00:39:01,041 --> 00:39:04,841 - J'ai quitté le cabinet de Vern. Je veux travailler avec toi. 598 00:39:05,041 --> 00:39:08,401 - Pourquoi tu mens ? Je me fous qu'ils t'aient virée. 599 00:39:08,641 --> 00:39:11,441 Mais pourquoi tu me choisis, moi ? 600 00:39:11,641 --> 00:39:15,361 - C'est toi qui me l'as proposé. - Tu réponds pas à ma question. 601 00:39:15,561 --> 00:39:18,921 - Je comprends pas ta question. Tu veux pas de moi ? 602 00:39:19,161 --> 00:39:22,841 Je te laisse. - Je veux de toi, mais pas comme ça. 603 00:39:23,041 --> 00:39:27,521 Tes caprices, ça m'intéresse pas. C'est ta force qui me plaît. 604 00:39:27,721 --> 00:39:29,441 Et d'autres choses aussi. 605 00:39:29,641 --> 00:39:34,201 Mais je suis pas comme Vern. Tu devras pas coucher avec moi. 606 00:39:34,921 --> 00:39:37,881 - Comment tu sais que je couchais avec Vern ? 607 00:39:38,081 --> 00:39:41,801 - C'est ta vie, ça me regarde pas. Je te laisse réfléchir ? 608 00:39:47,601 --> 00:39:50,401 - Allez-y, vous pouvez l'habiller. 609 00:39:53,681 --> 00:39:55,161 - Allez, je t'habille. 610 00:39:58,201 --> 00:39:59,401 Alors... 611 00:40:02,321 --> 00:40:03,481 Attends. 612 00:40:03,681 --> 00:40:05,041 Attends, Romy. 613 00:40:05,241 --> 00:40:07,441 Voilà, Romy. 614 00:40:13,441 --> 00:40:14,361 Elle souffle. 615 00:40:14,561 --> 00:40:16,361 - Ben, très bien. 616 00:40:16,601 --> 00:40:17,561 - Attention. 617 00:40:17,761 --> 00:40:20,241 Voilà. Merci, Romy. 618 00:40:20,441 --> 00:40:21,441 Alors... 619 00:40:21,641 --> 00:40:24,041 - Vous mettez les boutons de ce côté. 620 00:40:24,241 --> 00:40:25,401 Il y a un clip. 621 00:40:25,641 --> 00:40:27,761 Et là, par-dessous. 622 00:40:28,001 --> 00:40:32,601 - Hop. Je lui fais pas mal, là ? - Non, elle est pas en sucre. 623 00:40:32,841 --> 00:40:33,881 - Tu viens ? 624 00:40:38,761 --> 00:40:39,721 Voilà. 625 00:40:40,921 --> 00:40:41,761 Voilà. 626 00:40:43,681 --> 00:40:46,161 On peut prendre une photo ? - Bien sûr. 627 00:40:46,361 --> 00:40:47,361 - Dans ma poche. 628 00:40:49,041 --> 00:40:52,041 Voilà. Regarde, Romy. On fait une photo. 629 00:40:55,001 --> 00:40:57,481 - Vous êtes superbes. - Je peux voir ? 630 00:40:57,681 --> 00:40:58,761 - Regardez. 631 00:41:00,521 --> 00:41:02,201 Magnifiques, hein ? 632 00:41:12,241 --> 00:41:16,401 - Si Mercier était impliqué, il y aurait pas autant de mouvements 633 00:41:16,641 --> 00:41:17,921 sur son compte. 634 00:41:18,121 --> 00:41:20,721 Si t'as du cash, tu payes avec ton cash. 635 00:41:20,921 --> 00:41:22,241 -Il était discret. 636 00:41:22,481 --> 00:41:26,121 - On a fouillé chez lui, on n'a pas trouvé un billet. 637 00:41:28,601 --> 00:41:30,601 - OK. - Voilà. 638 00:41:30,841 --> 00:41:32,561 Sonnerie de SMS 639 00:41:32,761 --> 00:41:35,561 - Je peux te poser une question ? - Oui. 640 00:41:37,041 --> 00:41:39,561 - T'as déjà eu envie de te servir, 641 00:41:39,801 --> 00:41:41,001 sur une perquise ? 642 00:41:41,201 --> 00:41:44,041 Pas pour un indic, pour toi. - Pourquoi ? 643 00:41:46,361 --> 00:41:51,001 - Tu te souviens de la descente chez Fouad, le dealer de Montreuil ? 644 00:41:51,241 --> 00:41:54,361 - Oui, les 600 000E dans la clim ? -600 000E. 645 00:41:55,361 --> 00:41:56,841 J'étais tout seul, 646 00:41:57,081 --> 00:41:58,241 avec le blé. 647 00:41:58,441 --> 00:42:00,281 Pendant un quart de seconde, 648 00:42:00,481 --> 00:42:04,521 j'ai imaginé ce que pourrait être ma vie avec tout ce fric. 649 00:42:04,721 --> 00:42:06,081 C'était facile. 650 00:42:06,321 --> 00:42:09,001 Mais j'ai flippé. Et je vous ai appelés. 651 00:42:11,841 --> 00:42:12,721 Et toi ? 652 00:42:14,361 --> 00:42:15,281 - Les gars ? 653 00:42:15,521 --> 00:42:18,321 De Niro a envoyé un SMS à Jolers, qui dit: 654 00:42:18,561 --> 00:42:21,561 "22h, chez Kev." - C'est qui, Kev ? 655 00:42:22,481 --> 00:42:24,041 - Et il borne où. 656 00:42:24,281 --> 00:42:26,881 Euh, De Niro ? 657 00:42:27,561 --> 00:42:29,881 Et Jolers, à Cléry. Il est chez lui. 658 00:42:30,081 --> 00:42:33,521 - Jolers a dit quoi ? -"OK." Et il a coupé son téléphone. 659 00:42:33,761 --> 00:42:37,121 Ils allument leurs téléphones juste pour communiquer. 660 00:42:37,321 --> 00:42:40,761 -Il doit être à Cité des Fleurs. Je préviens Laure. 661 00:42:57,641 --> 00:42:59,121 Propos indistincts 662 00:42:59,321 --> 00:43:02,641 ... 663 00:43:05,721 --> 00:43:07,361 - Putain... 664 00:43:07,561 --> 00:43:08,721 Je le sens pas. 665 00:43:08,921 --> 00:43:11,561 Si ça se trouve, le rencard est ailleurs. 666 00:43:13,801 --> 00:43:17,241 A tous, de Laure. JP et Tom, ça bouge de votre côté ? 667 00:43:17,481 --> 00:43:18,601 *-Négatif. 668 00:43:18,801 --> 00:43:20,521 *-Négatif pour moi aussi. 669 00:43:22,881 --> 00:43:26,121 ... 670 00:43:26,361 --> 00:43:27,321 - Message 671 00:43:27,561 --> 00:43:28,561 de Jolers. 672 00:43:28,801 --> 00:43:30,721 "Suis chez Kev. Je t'attends." 673 00:43:30,961 --> 00:43:32,121 - Ça borne ici ? 674 00:43:34,201 --> 00:43:36,201 - Putain ! Porte de Champerret ! 675 00:43:36,441 --> 00:43:38,241 - Qu'est-ce qu'il fout ? 676 00:43:38,481 --> 00:43:41,441 - Ils sont porte de Champerret. *-Bien reçu. 677 00:43:59,801 --> 00:44:02,121 - Elle est où, sa bécane, à Jolers ? 678 00:44:04,321 --> 00:44:06,801 - Tom et Nico, ratissez les Maréchaux. 679 00:44:07,041 --> 00:44:09,721 JP, tu fais une vérif sur la place. 680 00:44:09,961 --> 00:44:11,841 On fait les rues alentour. 681 00:44:12,081 --> 00:44:14,001 On cherche la bécane de Jolers. 682 00:44:25,281 --> 00:44:28,001 On fait gaffe à pas se faire détroncher. 683 00:44:29,201 --> 00:45:01,361 ... 684 00:45:01,561 --> 00:45:02,841 - Je l'ai. 685 00:45:03,081 --> 00:45:06,441 Elle est sur la place, devant la brasserie Moka. 686 00:45:06,641 --> 00:45:07,921 - OK. Eloigne-toi. 687 00:45:08,161 --> 00:45:09,081 - Ça marche. 688 00:45:09,281 --> 00:45:10,441 *-A tous, de Laure. 689 00:45:10,681 --> 00:45:12,841 Moto repérée en face du Moka. 690 00:45:13,041 --> 00:45:16,401 Tom, va voir si Jolers est dedans. Il te connaît pas. 691 00:45:17,961 --> 00:45:18,841 - C'est reçu. 692 00:45:38,281 --> 00:45:39,361 *Il est pas là. 693 00:45:39,561 --> 00:45:41,481 -Il est où, bordel de merde ? 694 00:45:41,681 --> 00:45:42,721 Elle soupire. 695 00:45:42,921 --> 00:45:46,441 *-Je remonte le bd Berthier, vers la station de bus. 696 00:45:46,641 --> 00:45:49,001 - Je remonte la rue Catulle-Mendès. 697 00:45:50,001 --> 00:46:11,961 ... 698 00:46:12,201 --> 00:46:13,241 Il rit. 699 00:46:13,441 --> 00:46:14,201 ... 700 00:46:14,401 --> 00:46:15,681 - Tu m'as fait peur. 701 00:46:15,921 --> 00:46:18,361 - Qu'est-ce que tu fous là ? 702 00:46:18,601 --> 00:46:23,041 - On vient de foirer la surveillance d'un dealer qui fournit des bourges. 703 00:46:23,241 --> 00:46:24,401 J'allais partir. 704 00:46:24,641 --> 00:46:28,641 Et toi, qu'est-ce que tu fous là ? - Tu viens boire un coup ? 705 00:46:28,881 --> 00:46:32,121 - Non, rien. 706 00:46:32,321 --> 00:46:33,721 Non, on me réclame. 707 00:46:33,921 --> 00:46:37,081 - Pas de souci. Au fait, et votre enquête ? 708 00:46:37,281 --> 00:46:39,321 - On croit de plus en plus 709 00:46:39,561 --> 00:46:43,241 à une mauvaise rencontre. - Merde. 710 00:46:43,441 --> 00:46:44,201 Merde, 711 00:46:44,441 --> 00:46:47,161 merde, merde. - Ouais, c'est moche. 712 00:46:47,361 --> 00:46:48,721 Bon. 713 00:46:50,161 --> 00:46:52,241 Ben, ciao. - Ciao. 714 00:47:06,041 --> 00:47:09,441 - Je viens de tomber sur Jolers. T'y crois, ou pas ? 715 00:47:10,081 --> 00:47:12,041 - C'est pas vrai ? Putain ! 716 00:47:12,281 --> 00:47:16,401 *-On va se faire griller. On se retrouve à la caisse. 717 00:47:19,721 --> 00:47:23,321 Il a pas reniflé quelque chose ? - Je crois pas. 718 00:47:29,361 --> 00:47:32,361 -Il était où ? - Près de la station de bus, là. 719 00:47:46,681 --> 00:47:49,041 -Il manquait plus que ça. 720 00:48:04,121 --> 00:48:05,401 Allez. 721 00:48:13,001 --> 00:48:13,921 - Oh, putain ! 722 00:48:19,001 --> 00:48:20,601 Putain, c'est Jolers. 723 00:48:26,361 --> 00:48:29,281 Il parle avec l'autre ? Qu'est-ce qu'il dit ? 724 00:48:30,721 --> 00:48:33,441 C'est Gilou. J'ai besoin d'une identif. 725 00:48:33,641 --> 00:48:35,761 Alpha, X-453, 726 00:48:36,001 --> 00:48:37,281 Tango, Mike. 727 00:48:37,481 --> 00:48:38,441 *-Le TMAX ? 728 00:48:38,641 --> 00:48:40,761 - Comment tu sais ça ? 729 00:48:41,001 --> 00:48:42,841 *-Tom me l'a fait vérifier. 730 00:48:43,081 --> 00:48:44,721 - Tu peux répéter ? 731 00:48:44,961 --> 00:48:47,401 *-Tom me l'a fait vérifier, il y a 1 h. 732 00:48:47,641 --> 00:48:50,681 Il était garé devant la brasserie Moka. 733 00:48:50,881 --> 00:48:53,121 Thibault Clavière, de Neuilly. 734 00:48:53,321 --> 00:48:54,881 - OK, je te remercie. 735 00:48:55,121 --> 00:48:56,481 - Mon cul, oui ! 736 00:48:56,721 --> 00:48:58,481 C'est une plaque volée, ça. 737 00:49:04,961 --> 00:49:06,961 - OK, on prend le TMAX. - Oui. 738 00:49:07,881 --> 00:49:09,561 - On est au cul d'un TMAX. 739 00:49:09,801 --> 00:49:11,921 C'est peut-être De Niro. 740 00:49:12,161 --> 00:49:13,761 J'ai besoin de vous tous. 741 00:49:14,001 --> 00:49:15,481 Porte de Clignancourt, 742 00:49:15,721 --> 00:49:18,441 direction Saint-Denis. *-Bien reçu. 743 00:49:26,441 --> 00:49:28,241 - Vas-y. vas-y. Vas-Y- 744 00:49:40,081 --> 00:49:41,921 T'arrête pas, continue. 745 00:49:45,041 --> 00:49:46,881 -Il est pour toi, JP. 746 00:49:47,081 --> 00:49:48,841 *-Reçu, Laure. 747 00:49:56,321 --> 00:49:57,601 JP au dispo. 748 00:49:57,801 --> 00:50:01,681 Ça s'est posé au 24 rue du Landy, devant le kebab Chicken Shop. 749 00:50:01,881 --> 00:50:02,841 Bien reçu ? 750 00:50:04,041 --> 00:50:06,681 *-T'arrives à le détroncher ? 751 00:50:06,881 --> 00:50:08,401 *-Négatif. 752 00:50:08,641 --> 00:50:09,881 - On arrive. 753 00:50:10,121 --> 00:50:11,001 *-Bien reçu. 754 00:50:18,561 --> 00:50:20,521 Je vous le laisse. 755 00:50:34,161 --> 00:50:37,041 - J'espère qu'il va pas bouffer 756 00:50:37,281 --> 00:50:38,481 sur place. 757 00:50:46,641 --> 00:50:47,721 - Allez, sors ! 758 00:50:49,961 --> 00:50:52,161 - Je suis sûr que c'est De Niro. 759 00:50:57,521 --> 00:50:58,481 - Le voilà. 760 00:51:11,881 --> 00:51:13,241 C'est pas possible ! 761 00:51:15,401 --> 00:51:17,881 - Putain, Camara ? C'est lui, De Niro ? 762 00:52:22,001 --> 00:52:24,001 Sous-titrage Lizard ST 53249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.