Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:14,721
...
2
00:00:15,721 --> 00:00:16,801
Bips d'ouverture
3
00:00:22,881 --> 00:00:24,481
La portière claque.
4
00:00:24,681 --> 00:00:26,161
Elle halète de peur.
5
00:00:26,361 --> 00:00:28,601
...
6
00:00:28,801 --> 00:00:32,001
Elle met la clé
dans le contact.
7
00:00:32,241 --> 00:00:35,081
Elle expire profondément.
8
00:00:35,281 --> 00:00:37,521
Crissements de pneus au loin
9
00:00:37,721 --> 00:00:39,521
...
10
00:00:39,721 --> 00:00:40,881
Elle halète.
11
00:00:41,081 --> 00:00:42,681
...
12
00:00:43,561 --> 00:00:45,441
-Il faut pas les lâcher.
13
00:00:45,681 --> 00:00:48,961
Mais on en reparle
dans un quart d'heure, OK ?
14
00:00:49,161 --> 00:00:50,561
Ciao.
15
00:00:59,961 --> 00:01:00,721
Putain !
16
00:01:00,961 --> 00:01:02,721
Le moteur vrombit.
17
00:01:02,961 --> 00:01:04,641
Crissements de pneus
18
00:01:04,881 --> 00:01:07,161
Accélération, choc
19
00:01:07,401 --> 00:02:03,361
...
20
00:02:04,601 --> 00:02:05,401
Elle gémit.
21
00:02:05,641 --> 00:02:07,161
- Oui, ça pique.
Attends.
22
00:02:09,601 --> 00:02:10,801
C'est mieux, ça ?
23
00:02:11,001 --> 00:02:12,041
Elle acquiesce.
24
00:02:14,361 --> 00:02:16,681
Oh, mademoiselle,
doucement.
25
00:02:18,561 --> 00:02:19,481
Alors...
26
00:02:28,121 --> 00:02:29,801
Attends,
viens plus près.
27
00:02:30,001 --> 00:02:32,161
Un téléphone vibre.
28
00:02:32,401 --> 00:02:43,441
...
29
00:02:43,641 --> 00:02:45,801
- C'est Tintin.
Ils nous attendent.
30
00:02:49,401 --> 00:02:51,481
Gilou...
- Oui ?
31
00:03:05,921 --> 00:03:08,361
- Mais qu'est-ce
que vous avez foutu ?
32
00:03:08,601 --> 00:03:11,561
C'est quoi, ça ?
T'es pas allée à l'hosto ?
33
00:03:11,801 --> 00:03:14,921
- Bon, c'est une journée
de merde.
34
00:03:15,921 --> 00:03:20,081
Cette perquise, on l'a foirée.
J'en assume la responsabilité.
35
00:03:20,321 --> 00:03:22,961
On s'est plantés
sur les frères Camara.
36
00:03:23,201 --> 00:03:24,841
On n'a rien sur eux.
37
00:03:25,081 --> 00:03:27,561
- Sauf que Mercier
était à leur cul.
38
00:03:27,801 --> 00:03:31,641
- On s'oriente vers une affaire
de corruption policière,
39
00:03:31,881 --> 00:03:33,441
avec Jolers et Calvi.
40
00:03:33,681 --> 00:03:36,961
Reprenez à zéro le dossier
saboté par l'lGPN.
41
00:03:37,201 --> 00:03:39,001
Je veux tout savoir
42
00:03:39,241 --> 00:03:41,441
sur l'équipage,
Mercier compris.
43
00:03:41,641 --> 00:03:43,561
- Selon vous,
il était mouillé ?
44
00:03:43,801 --> 00:03:46,161
- Rien ne prouve
le contraire.
45
00:03:46,401 --> 00:03:50,441
- Sauf qu'on demande pas à changer
de service sans une vraie raison.
46
00:03:50,681 --> 00:03:53,321
- Pas forcément
une raison louable.
47
00:03:53,561 --> 00:03:56,521
- La seule personne
qui connaît Mercier,
48
00:03:56,761 --> 00:03:59,641
c'est Maria,
la copine de Justine.
49
00:03:59,841 --> 00:04:02,881
- On a fait un signalement
aux réseaux ferrés,
50
00:04:03,121 --> 00:04:05,881
comme elle fait
du vol à la tire.
51
00:04:06,081 --> 00:04:07,041
- En attendant,
52
00:04:07,281 --> 00:04:09,441
on traque Jolers et Calvi.
53
00:04:09,681 --> 00:04:12,441
Il faut qu'on sache
où ils sont.
54
00:04:12,681 --> 00:04:14,561
- Leurs portables
sont éteints.
55
00:04:14,801 --> 00:04:18,041
Pas de géoloc.
Il faut baliser leur bagnole.
56
00:04:18,281 --> 00:04:20,921
- Donc, prévenir Herville.
- On avance
57
00:04:21,161 --> 00:04:22,321
en terrain miné.
58
00:04:22,521 --> 00:04:25,561
Enquêter sur des collègues,
c'est risqué.
59
00:04:25,801 --> 00:04:29,961
Si on foire, on aura la hiérarchie
et les syndicats sur le dos.
60
00:04:30,201 --> 00:04:32,041
On peut nous retirer
61
00:04:32,281 --> 00:04:33,481
l'affaire.
62
00:04:33,721 --> 00:04:35,561
Je ferai tout
pour la garder.
63
00:04:39,401 --> 00:04:40,921
Je contacte Roban.
64
00:04:41,121 --> 00:04:42,881
Vous appelez Herville ?
65
00:04:43,121 --> 00:04:44,641
Allez, au travail.
66
00:04:45,601 --> 00:04:47,801
- Elle a la pêche,
la grande tige,
67
00:04:48,041 --> 00:04:49,041
non ?
68
00:05:04,401 --> 00:05:06,281
- Maître Karlsson,
venez vite.
69
00:05:08,801 --> 00:05:12,121
- Je vais vous demander
de décaler notre rendez-vous.
70
00:05:12,321 --> 00:05:13,841
J'ai une urgence.
71
00:05:15,641 --> 00:05:17,961
- Que s'est-il passé ?
- Je sais pas.
72
00:05:21,801 --> 00:05:23,441
- Vous l'aviez vu ?
73
00:05:23,641 --> 00:05:27,041
- C'est Jean-Etienne.
Une voiture l'a renversé.
74
00:05:27,241 --> 00:05:28,321
- C'est grave ?
75
00:05:28,521 --> 00:05:32,321
-Il est inconscient.
On n'en sait pas plus.
76
00:05:49,361 --> 00:05:52,801
- Vous mesurez les conséquences
dramatiques de ce matin ?
77
00:05:53,001 --> 00:05:57,401
Vous imaginez le traumatisme
pour toutes ces familles ?
78
00:05:57,601 --> 00:06:00,681
- Les associations
n'auraient pas dû intervenir.
79
00:06:00,881 --> 00:06:03,761
- Vous insinuez
qu'elles sont responsables ?
80
00:06:03,961 --> 00:06:06,401
- C'est le cas.
Qui les a prévenues ?
81
00:06:06,641 --> 00:06:08,281
- Vous cherchiez quoi,
82
00:06:08,521 --> 00:06:09,721
dans ce camp ?
83
00:06:09,921 --> 00:06:12,521
Je vais vous dire
le fond de ma pensée.
84
00:06:12,761 --> 00:06:16,081
Parmi les militants,
il y a des trouducs.
85
00:06:16,321 --> 00:06:19,641
S'interposer comme ça
ne rend service à personne.
86
00:06:19,881 --> 00:06:23,521
Si vous étiez là,
vous aviez une raison d'y être.
87
00:06:24,801 --> 00:06:27,481
- Heureux de l'entendre,
Mme le maire.
88
00:06:27,681 --> 00:06:28,961
- Bon.
89
00:06:29,161 --> 00:06:33,241
Comment faire pour que ce genre
d'incident ne se reproduise plus ?
90
00:06:33,481 --> 00:06:37,121
On devrait s'entendre avant.
-Il y a des situations d'urgence
91
00:06:37,361 --> 00:06:39,641
qui ne nous
le permettent pas.
92
00:06:42,401 --> 00:06:44,921
Vous n'avez pas répondu
à ma question.
93
00:06:47,121 --> 00:06:49,481
Qui a prévenu
les associations ?
94
00:06:51,361 --> 00:06:53,921
- Quelqu'un de chez vous
a appelé ici.
95
00:07:08,321 --> 00:07:11,761
- Je suis désolée pour le bordel
de ce matin, patron.
96
00:07:11,961 --> 00:07:16,201
On n'était pas assez nombreux.
- Vous y êtes pour rien, Berthaud.
97
00:07:16,441 --> 00:07:19,401
Quelqu'un de chez moi
a balancé à la mairie
98
00:07:19,641 --> 00:07:21,801
pour tout faire foirer.
99
00:07:22,041 --> 00:07:23,361
- Vous savez qui ?
100
00:07:23,601 --> 00:07:27,401
- J'attends d'être sûr avant
de tailler en pointe ses oreilles.
101
00:07:27,641 --> 00:07:30,441
Mais j'ai des bonnes nouvelles.
102
00:07:31,801 --> 00:07:35,001
Les pompiers ont trouvé
du matos dans une baraque.
103
00:07:35,201 --> 00:07:38,401
- Du matos ?
- De cambriolage de coffres-forts.
104
00:07:38,641 --> 00:07:40,161
Une lance thermique,
105
00:07:40,401 --> 00:07:44,401
des clés parapluies, des forceurs.
- Vous voulez que je fasse quoi,
106
00:07:44,641 --> 00:07:47,521
avec ça ?
C'est Maria qu'on cherche.
107
00:07:47,761 --> 00:07:52,281
- Jolers et Calvi peuvent très bien
tremper dans d'autres magouilles.
108
00:07:52,521 --> 00:07:54,041
- C'est ce qu'on cherche
109
00:07:54,281 --> 00:07:55,601
à établir.
110
00:07:55,801 --> 00:07:58,681
On aimerait baliser
leur voiture de service.
111
00:08:01,801 --> 00:08:02,801
- Quand ?
112
00:08:04,121 --> 00:08:05,961
- C'est vous qui me dites.
113
00:08:07,921 --> 00:08:12,201
- Demain, j'envoie leur caisse en
révision. Je préviens le garage.
114
00:08:14,001 --> 00:08:15,481
- Super. Patron.
115
00:08:16,681 --> 00:08:18,201
- Salut, Berthaud.
116
00:08:18,401 --> 00:08:19,641
- Alice Rouget.
117
00:08:20,601 --> 00:08:24,441
- Catherine Barron.
- Joséphine Karlsson,
118
00:08:24,681 --> 00:08:26,561
avec deux S.
119
00:08:26,761 --> 00:08:30,681
- Que s'est-il passé ?
- Quelqu'un a dû le renverser
120
00:08:30,921 --> 00:08:33,281
en essayant
de lui voler sa voiture.
121
00:08:33,481 --> 00:08:36,441
-Il faut mettre des caméras
dans ce parking.
122
00:08:36,641 --> 00:08:37,841
-Il va
s'en sortir ?
123
00:08:38,081 --> 00:08:40,401
- Trop tôt pour le savoir.
124
00:08:40,601 --> 00:08:43,321
Vous lui connaissiez
des ennemis ?
125
00:08:47,281 --> 00:08:49,001
- Tous les avocats en ont.
126
00:08:49,241 --> 00:08:50,561
- Jean-Etienne,
127
00:08:50,801 --> 00:08:54,801
tout le monde l'appréciait.
- Oui, c'est un homme charmant.
128
00:08:55,641 --> 00:08:58,921
Très professionnel.
On a de bons rapports avec lui.
129
00:09:02,921 --> 00:09:03,961
- Autre chose ?
130
00:09:06,841 --> 00:09:08,081
Bon.
131
00:09:08,681 --> 00:09:10,521
Si un détail vous revient...
132
00:09:14,601 --> 00:09:15,481
Merci.
133
00:09:15,681 --> 00:09:18,641
M. Petit, je peux vous voir ?
- Oui, bien sûr.
134
00:09:18,841 --> 00:09:20,721
- Et Mme Mercier, après.
135
00:09:20,921 --> 00:09:24,401
-Il va falloir s'organiser.
136
00:09:24,641 --> 00:09:26,441
Propos indistincts
137
00:09:26,641 --> 00:09:31,921
...
138
00:09:34,401 --> 00:09:36,881
- Calvi,
il y a rien qui ressort.
139
00:09:37,121 --> 00:09:38,801
Par contre, Jolers...
140
00:09:39,001 --> 00:09:42,721
Deux mains courantes
pour violences conjugales.
141
00:09:42,961 --> 00:09:45,201
Le mec frappe sa femme.
142
00:09:45,401 --> 00:09:47,521
- Herville est OK
pour la balise.
143
00:09:47,761 --> 00:09:48,521
- Ah !
144
00:09:48,721 --> 00:09:53,361
- Leur caisse est au garage, demain.
Donc, on ira avec Gilou.
145
00:09:53,601 --> 00:09:56,321
- Super.
- Les écoutes, ça donne quoi ?
146
00:09:56,521 --> 00:09:57,481
- Bah, rien.
147
00:09:57,681 --> 00:10:02,361
Ils savaient par leur pote de l'IGPN
qu'ils étaient branchés.
148
00:10:02,601 --> 00:10:07,121
- Maintenant que l'orage est passé,
ils vont peut-être jacter.
149
00:10:07,321 --> 00:10:08,401
- Ça m'étonnerait.
150
00:10:08,641 --> 00:10:12,921
S'ils veulent causer tranquille,
ils utilisent un portable de guerre.
151
00:10:13,161 --> 00:10:17,241
- D'accord. Tu proposes quoi ?
- On les filoche et on attend
152
00:10:17,481 --> 00:10:19,841
qu'ils téléphonent.
- Pas question.
153
00:10:20,081 --> 00:10:23,641
On risque de se faire repérer.
Demain, on pose la balise.
154
00:10:23,881 --> 00:10:26,081
- On doit connaître
leurs contacts.
155
00:10:26,281 --> 00:10:27,481
Sonnerie de SMS
156
00:10:29,001 --> 00:10:30,161
- Oh, putain...
157
00:10:30,961 --> 00:10:32,041
C'est l'hôpital.
158
00:10:33,441 --> 00:10:34,201
Bon.
159
00:10:35,121 --> 00:10:36,041
Je repars.
160
00:10:38,881 --> 00:10:39,961
- On fait quoi ?
161
00:10:40,201 --> 00:10:41,561
On les filoche ?
162
00:10:41,801 --> 00:10:44,401
- Non, elle veut pas.
- D'accord.
163
00:10:46,001 --> 00:10:48,481
Donc, tu t'écrases ?
- Ben, oui.
164
00:10:49,761 --> 00:10:51,321
Comme toi
avec ta femme.
165
00:10:55,161 --> 00:10:58,521
Excuse-moi. Je sais
que tu morfles, en ce moment.
166
00:10:59,841 --> 00:11:02,121
T'as signé les papiers
du divorce ?
167
00:11:03,521 --> 00:11:08,081
Tu pourras passer à autre chose.
- Ah bon ? Comme quoi, par exemple ?
168
00:11:09,401 --> 00:11:13,561
- Ben, je sais pas.
On va pouvoir enfin s'enculer.
169
00:11:13,801 --> 00:11:14,921
Il rit.
170
00:11:15,161 --> 00:11:16,441
Pleurs de bébé
171
00:11:16,641 --> 00:11:22,521
...
172
00:11:26,401 --> 00:11:27,761
Elle frappe.
173
00:11:27,961 --> 00:11:29,681
- Désolée pour le retard.
174
00:11:31,281 --> 00:11:33,761
- Samia m'a annoncé
une grande nouvelle.
175
00:11:34,001 --> 00:11:36,361
On va pouvoir habiller Romy.
176
00:11:36,601 --> 00:11:39,961
- Les bébés restent en couche
pour qu'on puisse
177
00:11:40,201 --> 00:11:42,521
intervenir vite,
en cas de problème.
178
00:11:42,721 --> 00:11:44,121
Romy a passé ce stade
179
00:11:44,321 --> 00:11:45,961
d'extrême urgence.
180
00:11:46,161 --> 00:11:48,081
- Elle... Elle va sortir ?
181
00:11:48,321 --> 00:11:50,841
- Non, mais c'est
une étape importante.
182
00:11:51,041 --> 00:11:54,081
Vous allez pouvoir
lui faire sa garde-robe.
183
00:11:54,321 --> 00:11:56,761
- Les filles
ont pas pu s'empêcher
184
00:11:57,001 --> 00:11:58,521
de faire
des emplettes.
185
00:11:58,721 --> 00:12:02,121
J'amènerai tout demain matin.
- J'ai déjà tout acheté.
186
00:12:04,241 --> 00:12:07,081
- T'as pris du 46 ?
Body col croisé ?
187
00:12:07,281 --> 00:12:09,281
- C'est ça, oui,
col croisé.
188
00:12:09,481 --> 00:12:10,641
Le bébé pleure.
189
00:12:10,841 --> 00:12:12,001
- Elle a faim.
190
00:12:12,241 --> 00:12:14,561
Je vais lui poser
son alimentation.
191
00:12:14,801 --> 00:12:16,321
Vous restez ?
- Profite.
192
00:12:23,521 --> 00:12:27,121
- Salut, mon petit trésor.
A demain.
193
00:12:30,481 --> 00:13:01,561
...
194
00:13:02,561 --> 00:13:06,681
- Elle vous lâche pas des yeux.
- Elle est magnifique.
195
00:13:06,921 --> 00:13:32,241
...
196
00:13:32,481 --> 00:13:36,201
-0h54 : Jolers vient
de recevoir un appel.
197
00:13:36,401 --> 00:13:37,161
Enfin.
198
00:13:37,401 --> 00:13:39,881
En tout cas,
il est au téléphone.
199
00:13:40,121 --> 00:13:41,121
0h54.
200
00:13:44,121 --> 00:14:23,601
...
201
00:14:23,841 --> 00:14:25,841
Merde... Putain...
202
00:14:32,681 --> 00:14:34,961
Il est 1h du matin.
Je l'ai perdu,
203
00:14:35,201 --> 00:14:36,281
Cité des Fleurs.
204
00:14:38,321 --> 00:14:39,321
Je suis perdu.
205
00:14:39,561 --> 00:14:42,121
- Tu joues à quoi ?
- Vas-y !
206
00:14:42,361 --> 00:14:43,201
- Oui.
207
00:14:44,361 --> 00:14:45,841
- Vas-y, casse-toi !
208
00:14:46,041 --> 00:14:48,361
Vas-y, casse-toi !
209
00:14:52,001 --> 00:14:53,561
- Mets ça dans ton cul.
210
00:14:55,401 --> 00:14:58,081
Brouhaha de protestation
211
00:14:58,321 --> 00:15:18,801
...
212
00:15:19,801 --> 00:15:20,801
- Bonjour.
213
00:15:22,241 --> 00:15:24,801
- Quelle heure il est, là ?
214
00:15:25,001 --> 00:15:26,041
- Oh, putain !
215
00:15:29,481 --> 00:15:31,721
- Vous lui dites pas
au revoir ?
216
00:15:31,921 --> 00:15:32,841
- Si.
217
00:15:34,481 --> 00:15:35,641
Au revoir, Romy.
218
00:15:40,401 --> 00:15:42,361
Bonne journée.
- A vous aussi.
219
00:15:44,041 --> 00:15:45,041
- C'est bon.
220
00:15:59,401 --> 00:16:02,681
- Ça a été, à l'hôpital ?
- Ouais.
221
00:16:02,881 --> 00:16:05,721
Tu sais ce que c'est,
des cols croisés ?
222
00:16:05,921 --> 00:16:09,001
- Des costards croisés, oui.
Mais des cols...
223
00:16:09,201 --> 00:16:11,361
- Brémont, lui, il connaît.
- Ah...
224
00:16:11,561 --> 00:16:14,761
Oui, mais Brémont,
il est commissaire.
225
00:16:15,001 --> 00:16:16,721
- La direction
est morte.
226
00:16:19,041 --> 00:16:21,761
Le véhicule sort pas d'ici
dans cet état.
227
00:16:21,961 --> 00:16:24,241
- Hier, elle fonctionnait
très bien.
228
00:16:24,441 --> 00:16:26,841
- S'il y a un problème,
je trinque.
229
00:16:28,761 --> 00:16:31,841
- Non, mais attendez...
- Laisse tomber. Merci.
230
00:16:33,241 --> 00:16:36,641
- Et la balise ?
- On va se démerder autrement.
231
00:16:36,841 --> 00:16:37,841
- Comment ?
232
00:16:39,201 --> 00:16:42,801
J'ai dit : pas de filoche.
- On n'a pas le choix.
233
00:16:43,001 --> 00:16:46,201
Ils doivent faire leur business
après le service.
234
00:16:46,401 --> 00:16:49,681
- Comment tu le sais ?
- Ton téléphone sonne.
235
00:16:49,881 --> 00:16:51,001
Sonnerie
236
00:16:51,201 --> 00:16:52,241
...
237
00:16:54,001 --> 00:16:55,081
- Ouais, Tintin.
238
00:17:00,681 --> 00:17:02,161
OK, on y va.
239
00:17:02,361 --> 00:17:04,001
Ouais, merci.
240
00:17:04,201 --> 00:17:07,521
Maria Gregoriu a été arrêtée
pour racolage.
241
00:17:07,721 --> 00:17:10,281
- Putain,
racolage à 14 ans !
242
00:17:13,121 --> 00:17:35,161
...
243
00:17:36,161 --> 00:17:37,241
- Comment il va,
244
00:17:37,481 --> 00:17:38,241
l'avocat ?
245
00:17:38,441 --> 00:17:40,561
-Il est toujours
dans le coma.
246
00:17:40,761 --> 00:17:44,481
Et s'il se réveille,
il pourra peut-être plus marcher.
247
00:17:44,721 --> 00:17:47,041
- Excusez-moi.
- Je peux vous aider ?
248
00:17:47,241 --> 00:17:51,841
- Je viens prendre des nouvelles
de Jean-Etienne Vern.
249
00:17:52,041 --> 00:17:54,721
- Vous êtes de la famille ?
- Oui.
250
00:17:54,921 --> 00:17:58,281
- Alors, il faudra voir
avec le Dr Burtin.
251
00:17:58,481 --> 00:18:02,281
M. Vern est en chambre 17.
C'est le couloir à droite.
252
00:18:07,241 --> 00:18:09,601
Bips d'appareils médicaux
253
00:18:09,801 --> 00:19:06,081
...
254
00:19:07,721 --> 00:19:08,801
Alarme
255
00:19:09,001 --> 00:19:14,201
...
256
00:19:14,401 --> 00:19:17,681
- Tu penseras à moi,
quand tu te pisseras dessus.
257
00:19:17,881 --> 00:19:25,321
...
258
00:19:40,241 --> 00:19:41,201
Bonjour.
259
00:19:42,761 --> 00:19:43,561
- Bonjour.
260
00:19:47,521 --> 00:19:49,721
- Maître,
attendez.
261
00:19:49,961 --> 00:19:51,801
Ils ont fait ça ce matin.
262
00:19:52,001 --> 00:19:54,361
Ils m'ont interdit
de vous prévenir.
263
00:19:54,561 --> 00:19:55,441
-"Ils" ?
264
00:19:56,201 --> 00:19:57,241
- Les associés.
265
00:19:58,761 --> 00:20:01,881
Ils disent que le cabinet
a jamais fait de pénal,
266
00:20:02,081 --> 00:20:04,401
que M. Vern vous a permis
d'en faire
267
00:20:04,601 --> 00:20:06,441
car vous couchiez
ensemble.
268
00:20:06,641 --> 00:20:08,201
- Où sont mes affaires ?
269
00:20:08,401 --> 00:20:11,481
- Ils disent aussi...
- Où sont mes affaires ?
270
00:20:11,681 --> 00:20:12,921
- Dans un carton.
271
00:20:16,281 --> 00:20:18,201
Je suis désolée.
- Laissez-moi.
272
00:20:37,641 --> 00:20:40,201
- On l'a interpellée
sur les Maréchaux.
273
00:20:40,401 --> 00:20:42,641
On a vu l'inscription
au FPR.
274
00:20:42,881 --> 00:20:46,441
Elle prétend avoir 18 ans.
- On voudrait l'interroger.
275
00:20:46,681 --> 00:20:48,641
Vous avez un bureau ?
276
00:20:48,841 --> 00:20:49,601
- Bien sûr.
277
00:20:49,801 --> 00:20:53,081
Son tuteur vient d'arriver.
Vous voulez lui parler ?
278
00:20:53,281 --> 00:20:54,521
- Non, pas la peine.
279
00:20:54,761 --> 00:20:55,881
- Elle est là.
280
00:20:58,041 --> 00:21:00,721
- C'est elle ?
- Oui.
281
00:21:01,681 --> 00:21:02,921
- C'est pas Maria.
282
00:21:05,801 --> 00:21:26,961
...
283
00:21:27,201 --> 00:21:28,281
- OK, merci.
284
00:21:28,481 --> 00:21:31,481
Passeport du tuteur
au nom de Virgil Moldovan.
285
00:21:31,721 --> 00:21:32,481
34 ans,
286
00:21:32,721 --> 00:21:34,401
nationalité albanaise,
287
00:21:34,641 --> 00:21:36,681
traducteur à la police,
radié
288
00:21:36,921 --> 00:21:38,521
en 2012.
-Il est au TAJ ?
289
00:21:38,761 --> 00:21:40,921
- Non, inconnu des services.
290
00:21:41,161 --> 00:21:43,281
- Tu penses
que c'est un proxo ?
291
00:21:44,441 --> 00:21:46,041
- Ouais, c'est possible.
292
00:21:46,281 --> 00:21:49,321
Pourquoi cette fille
a les papiers de Maria ?
293
00:21:49,561 --> 00:21:52,761
Elle est où, Maria ?
Elle est morte ?
294
00:21:53,001 --> 00:21:54,081
- Pas forcément.
295
00:21:54,281 --> 00:21:57,921
Les filles se servent peut-être
de ses papiers pour tapiner.
296
00:21:58,161 --> 00:22:00,321
Putain...
- Tu vas le perdre.
297
00:22:00,561 --> 00:22:01,681
- Allez, putain.
298
00:22:01,921 --> 00:22:05,081
- Si ça se trouve,
ils ont foutu Maria
299
00:22:05,321 --> 00:22:07,801
sur le trottoir, aussi.
300
00:22:08,041 --> 00:22:09,041
Et Justine.
301
00:22:10,281 --> 00:22:13,561
Peut-être que Mercier a découvert
que Jolers et Calvi
302
00:22:13,801 --> 00:22:15,361
se tapent des gamines.
303
00:22:16,841 --> 00:22:18,921
Qu'est-ce qu'il fait ?
- Enculé !
304
00:22:19,161 --> 00:22:20,281
Il klaxonne.
305
00:22:20,481 --> 00:22:21,481
- C'est mort.
306
00:22:28,161 --> 00:22:31,761
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
-Il veut comprendre notre fiasco.
307
00:22:31,961 --> 00:22:33,881
- On va se faire pourrir.
308
00:22:34,081 --> 00:22:36,721
On a un truc à lui mettre
sous la dent ?
309
00:22:36,921 --> 00:22:39,281
- De quoi péter ses bridges.
- OK.
310
00:22:39,481 --> 00:22:41,041
Raconte-nous.
- Oui.
311
00:22:48,641 --> 00:22:50,081
- Tom...
312
00:22:50,281 --> 00:22:53,641
Tu peux voir qui a appelé Jolers
cette nuit à 0h54 ?
313
00:22:53,841 --> 00:22:55,001
- Euh...
314
00:22:55,241 --> 00:22:58,961
Ça me dit rien.
Alors, 0h54...
315
00:23:00,401 --> 00:23:04,121
Non, il y a eu aucun appel.
- Ils ont un 2e portable.
316
00:23:06,201 --> 00:23:08,441
Fais-moi une extraction
de bornes.
317
00:23:08,681 --> 00:23:11,601
Je veux le numéro du portable
avec lequel
318
00:23:11,841 --> 00:23:13,121
il a émis l'appel.
319
00:23:13,321 --> 00:23:14,441
- Ça devrait aller
320
00:23:14,681 --> 00:23:15,761
assez vite.
321
00:23:18,041 --> 00:23:21,961
- Jolers est très bien noté.
Mais la réalité est plus complexe.
322
00:23:22,161 --> 00:23:25,481
- Sur son dossier,
il y a plusieurs signalements
323
00:23:25,721 --> 00:23:28,321
de violence aggravée
et deux plaintes
324
00:23:28,561 --> 00:23:33,241
de sa femme pour violence, aussi.
Ils sont en plein divorce.
325
00:23:33,481 --> 00:23:36,161
- C'est intéressant,
cette violence.
326
00:23:36,361 --> 00:23:38,761
Ça nous éloigne
du policier modèle.
327
00:23:39,001 --> 00:23:40,281
Et Calvi ?
328
00:23:40,481 --> 00:23:42,841
-Il a grandi en cité,
à Cléry.
329
00:23:43,041 --> 00:23:46,641
On est en train de creuser
sur ses relations.
330
00:23:46,881 --> 00:23:51,441
- Depuis la maladie de sa mère,
il est retourné vivre avec elle.
331
00:23:51,681 --> 00:23:55,121
Il a pas d'enfant,
ni de petite amie connue.
332
00:23:55,361 --> 00:23:56,921
- Et côté bancaire ?
333
00:23:57,161 --> 00:23:59,401
- Jolers s'est acheté
une maison
334
00:23:59,641 --> 00:24:02,841
à 230 000E,
mais il a emprunté que 8 000E.
335
00:24:03,081 --> 00:24:05,321
Et quand
on regarde ses comptes,
336
00:24:05,561 --> 00:24:09,561
il y a trois retraits en 6 mois
et aucune dépense courante.
337
00:24:09,761 --> 00:24:10,961
- Le salaire entre,
338
00:24:11,161 --> 00:24:14,121
mais ne sort jamais.
Il y a du cash ailleurs.
339
00:24:14,321 --> 00:24:15,081
- Mais où ?
340
00:24:15,321 --> 00:24:17,961
Et Calvi ?
-Il est plus discret.
341
00:24:18,201 --> 00:24:20,081
Mais il y a aucun mouvement
342
00:24:20,321 --> 00:24:22,361
sur son compte non plus.
343
00:24:23,121 --> 00:24:25,361
- Jolers a bien
un 2e portable.
344
00:24:25,601 --> 00:24:27,161
Ça sent
le Paul Bismuth
345
00:24:27,401 --> 00:24:28,241
à plein nez.
346
00:24:28,441 --> 00:24:29,841
- Quoi ?
- Un téléphone
347
00:24:30,081 --> 00:24:32,761
atfivé
sous une fausse identité.
348
00:24:33,001 --> 00:24:36,161
- Sarkozy avait ouvert
une ligne sous ce nom,
349
00:24:36,401 --> 00:24:39,241
pour échapper aux écoutes.
- Ah, oui.
350
00:24:39,441 --> 00:24:40,721
Cherchez le numéro.
351
00:24:40,961 --> 00:24:41,961
Et on le met
352
00:24:42,201 --> 00:24:42,961
sur écoute.
353
00:24:43,161 --> 00:24:45,041
- Et Maria,
vous en êtes où ?
354
00:24:45,241 --> 00:24:48,601
- On a retrouvé ses papiers
sur une fille qui tapinait.
355
00:24:48,801 --> 00:24:50,841
On met en place
une surveillance
356
00:24:51,081 --> 00:24:53,761
pour voir si Maria
traîne avec elle.
357
00:24:53,961 --> 00:24:55,721
- Oh, merde...
358
00:24:55,921 --> 00:24:58,161
Ça recommence.
- Ça va, M. le juge ?
359
00:24:58,401 --> 00:25:02,601
- Oui, vous auriez un mouchoir ?
- Oui, tenez, M. le juge.
360
00:25:04,361 --> 00:25:06,241
Vous voulez vous asseoir ?
361
00:25:06,481 --> 00:25:07,441
- Non, ça va.
362
00:25:07,641 --> 00:25:10,961
Ça saigne presque plus.
Je suis désolé.
363
00:25:11,201 --> 00:25:14,641
Dès que vous avez du nouveau,
vous me tenez au courant.
364
00:25:14,841 --> 00:25:17,201
- Attendez, votre...
- M. le juge.
365
00:25:17,401 --> 00:25:18,321
- Merci.
366
00:25:23,841 --> 00:25:26,241
- Faut qu'il arrête
la coke, le juge.
367
00:25:26,441 --> 00:25:27,641
Rires
368
00:25:33,121 --> 00:25:36,201
- Comment t'as su que Jolers
avait un 2e numéro ?
369
00:25:36,401 --> 00:25:39,001
Tu l'as suivi ?
- T'avais une autre idée ?
370
00:25:39,241 --> 00:25:41,561
- Putain, Gilou !
371
00:25:41,761 --> 00:25:43,801
T'as pris des risques !
372
00:25:44,041 --> 00:25:46,241
- On a pas pu baliser
la bagnole.
373
00:25:46,481 --> 00:25:50,481
- C'est bon, j'ai le 2e numéro
de portable de Jolers.
374
00:25:50,681 --> 00:25:52,841
C'est le 06 34 36 57 36.
375
00:25:53,761 --> 00:25:54,521
- Donne.
376
00:25:56,401 --> 00:25:57,241
- OK.
377
00:25:59,241 --> 00:26:00,001
Bon.
378
00:26:01,161 --> 00:26:02,801
On le met sur écoute.
379
00:26:03,041 --> 00:26:06,081
Il est activé sous quel nom ?
-"Alain Melon".
380
00:26:06,281 --> 00:26:08,601
Il rit.
381
00:26:08,801 --> 00:26:09,841
- C'est drôle.
382
00:26:16,481 --> 00:26:20,521
- T'es pas au chevet de ton associé ?
On parle que de ça au palais.
383
00:26:20,721 --> 00:26:24,161
Il s'est passé quoi ?
- Comment veux-tu que je le sache ?
384
00:26:24,361 --> 00:26:27,161
- Vern qui se fait écraser
comme une merde.
385
00:26:27,361 --> 00:26:30,721
La destinée prend parfois
des raccourcis saisissants.
386
00:26:30,921 --> 00:26:33,121
Tu vas faire quoi,
maintenant ?
387
00:26:33,321 --> 00:26:37,441
- Comment ça, je vais faire quoi ?
- Tu restes au cabinet ? Tu pars ?
388
00:26:37,641 --> 00:26:39,321
- Je sais pas.
389
00:26:39,521 --> 00:26:41,601
- Tu me bluffes.
Tu lâches rien.
390
00:26:41,801 --> 00:26:44,961
Tu prends des risques,
tu vas jusqu'au bout.
391
00:26:45,161 --> 00:26:48,721
T'es complètement autiste,
mais t'obtiens ce que tu veux.
392
00:26:48,921 --> 00:26:52,281
Le résultat de l'affaire Weber,
c'est grâce à toi.
393
00:26:53,841 --> 00:26:57,481
Si tu veux te barrer de chez Vern,
je te libère un bureau.
394
00:27:12,801 --> 00:27:15,601
- Alors, il dit quoi,
Alain Melon ?
395
00:27:15,841 --> 00:27:19,481
-Il est en patrouille à Cléry.
- On a des échanges de SMS
396
00:27:20,681 --> 00:27:23,361
avec un seul 06.
- Qui appartient à qui ?
397
00:27:23,601 --> 00:27:26,241
- La ligne appartient
à Gilbert De Niro.
398
00:27:27,881 --> 00:27:30,481
- T'es sérieux ?
399
00:27:30,721 --> 00:27:33,041
Ils ont le sens de l'humour,
400
00:27:33,281 --> 00:27:34,321
ces enculés.
401
00:27:34,561 --> 00:27:37,361
- OK. Faut savoir qui c'est.
402
00:27:37,561 --> 00:27:40,041
J'appelle Roban
pour qu'il le branche.
403
00:27:40,241 --> 00:27:42,241
- Attends, ça bouge.
404
00:27:42,481 --> 00:27:45,001
Jolers se fait défoncer
par De Niro.
405
00:27:45,241 --> 00:27:47,361
"Ramène ton cul."
406
00:27:47,601 --> 00:27:48,721
- Ça borne où ?
407
00:27:49,561 --> 00:27:50,841
- Cité des Fleurs.
408
00:27:51,081 --> 00:27:52,481
- Jolers y était,
409
00:27:52,721 --> 00:27:53,481
hier.
410
00:27:53,681 --> 00:27:58,081
- La mère de Calvi crèche là-bas.
-Il a pas dû lui rendre visite.
411
00:27:59,841 --> 00:28:02,881
- Le portable de Jolers
borne Cité des Fleurs ?
412
00:28:03,081 --> 00:28:04,001
Leur bagnole
413
00:28:04,201 --> 00:28:07,481
est sur le parking.
Ils doivent être au bureau.
414
00:28:07,721 --> 00:28:08,841
Je me renseigne.
415
00:28:09,081 --> 00:28:10,481
- Madame, venez.
416
00:28:10,681 --> 00:28:11,961
- Bonjour.
- Monsieur.
417
00:28:13,521 --> 00:28:15,441
- Tu le vois tous les jours.
418
00:28:15,641 --> 00:28:18,081
Et tu sais pas
comment il s'appelle ?
419
00:28:18,321 --> 00:28:19,081
- Bonjour.
420
00:28:25,481 --> 00:28:26,841
- Patron.
- Patron.
421
00:28:28,361 --> 00:28:30,121
- Rien à faire,
j'imagine ?
422
00:28:33,601 --> 00:28:35,041
Bande de cons !
423
00:28:50,281 --> 00:28:52,881
- Bonjour, patron.
- Ça va, les gars ?
424
00:28:53,121 --> 00:28:56,561
Calvi, alors, cette prise ?
7kg, il paraît ?
425
00:28:56,801 --> 00:28:58,081
- Jusqu'ici, 8.
426
00:28:58,321 --> 00:28:59,241
-8kg ?
427
00:28:59,441 --> 00:29:02,681
- Dans une voiture volée
sur le parking de la gare.
428
00:29:02,881 --> 00:29:04,241
Ils planquent tout
429
00:29:04,481 --> 00:29:07,121
dans les bagnoles :
les armes, la drogue,
430
00:29:07,361 --> 00:29:09,001
le cash...
-8kg...
431
00:29:09,201 --> 00:29:11,281
Il est pas là,
le chef de bord ?
432
00:29:11,521 --> 00:29:13,281
Je voudrais le féliciter.
433
00:29:13,521 --> 00:29:15,121
- Non, il a dû s'absenter
434
00:29:15,361 --> 00:29:18,801
quelques minutes.
- C'est pas grave, je reviendrai.
435
00:29:19,041 --> 00:29:21,721
Fouad, ça va ?
Vous prenez vos marques ?
436
00:29:22,361 --> 00:29:25,881
- Ça va. Merci, patron.
- Bravo encore, les gars.
437
00:29:26,121 --> 00:29:29,161
De vous, je sais que je peux
m'attendre à tout.
438
00:29:30,761 --> 00:29:32,881
Je saurai m'en souvenir.
439
00:29:33,481 --> 00:29:35,001
- On fait le boulot.
440
00:29:35,241 --> 00:29:36,881
- Bossez bien,
les gars.
441
00:29:40,561 --> 00:29:43,881
Vous aviez raison, Berthaud.
Jolers s'est absenté.
442
00:29:44,081 --> 00:29:46,801
Pendant ses heures de service,
l'enculé !
443
00:29:47,041 --> 00:29:48,201
- Merci, patron.
444
00:29:49,921 --> 00:29:52,801
Bon. Calvi est là,
mais Jolers s'est tiré.
445
00:29:53,041 --> 00:29:54,281
Ça borne où ?
446
00:29:54,481 --> 00:29:56,161
- Toujours
Cité des Fleurs.
447
00:29:58,321 --> 00:30:01,321
-Il doit avoir un contact là-bas.
On y va.
448
00:30:01,521 --> 00:30:03,841
JP, pars en moto.
Vous, restez ici.
449
00:30:04,041 --> 00:30:05,201
On prend le soum.
450
00:30:08,201 --> 00:30:11,121
Propos indistincts
451
00:30:11,361 --> 00:30:12,761
...
452
00:30:27,241 --> 00:30:30,161
*-J'ai la moto à vue
devant le bâtiment B.
453
00:30:30,401 --> 00:30:32,201
- Oui, je l'ai aussi.
454
00:30:34,281 --> 00:30:35,601
Un poulet
455
00:30:35,841 --> 00:30:38,921
dans une cité
qui contrarie pas le business,
456
00:30:39,161 --> 00:30:40,161
c'est bizarre.
457
00:30:44,201 --> 00:30:45,001
- Fais voir.
458
00:30:54,961 --> 00:30:57,121
Il va voir qui, putain ?
459
00:31:00,761 --> 00:31:03,961
Il y a combien d'apparts
dans cet immeuble ?
460
00:31:07,201 --> 00:31:08,921
Tintin, change-toi.
461
00:31:09,161 --> 00:31:10,121
Et va voir.
462
00:31:11,441 --> 00:31:12,201
- OK.
463
00:31:17,761 --> 00:31:19,481
Putain, ça schlingue !
464
00:31:19,721 --> 00:31:21,761
Ils les lavent jamais ?
465
00:31:22,001 --> 00:31:23,041
Il souffle.
466
00:31:23,241 --> 00:31:24,601
- Et les écoutes ?
467
00:31:24,841 --> 00:31:27,521
- Ça bouge pas.
De Niro est éteint.
468
00:31:27,761 --> 00:31:29,401
J'ai plus de signal.
469
00:31:33,481 --> 00:31:35,081
- C'est une horreur.
470
00:31:37,601 --> 00:31:40,121
- Planque bien tes cheveux.
- Ça va ?
471
00:31:41,161 --> 00:31:42,401
- Tu me plais.
472
00:31:42,641 --> 00:31:43,521
- Ah ouais ?
473
00:31:43,761 --> 00:31:44,721
Je te refais
474
00:31:44,961 --> 00:31:48,121
tes enduits ?
- Oui, j'ai une grosse truelle.
475
00:31:48,361 --> 00:31:50,841
- Tu la mettras
dans mon petit seau.
476
00:31:59,681 --> 00:32:00,961
- Mais arrête !
477
00:32:02,681 --> 00:32:06,841
Arrête ! Arrête ! Arrête !
- J'ai envie de toi.
478
00:32:08,921 --> 00:32:12,881
- Arrête ! Arrête !
-Il m'a excité, le Portugais.
479
00:32:19,801 --> 00:32:22,521
- Allez, stop, stop, stop.
- Oh, stop...
480
00:32:29,161 --> 00:32:31,681
- Putain, ça deale
même devant l'école.
481
00:32:31,921 --> 00:32:33,481
*lls se font pas chier.
482
00:32:33,681 --> 00:32:34,761
- Quoi ?
- Attends.
483
00:32:35,001 --> 00:32:38,441
Ça deale devant l'école,
il dit.
484
00:32:54,321 --> 00:32:55,601
-Il est où, putain ?
485
00:33:03,041 --> 00:33:05,241
-Il sort
de l'immeuble.
486
00:33:06,481 --> 00:33:08,801
- Alors, Alain Melon,
tu dis quoi ?
487
00:33:09,001 --> 00:33:11,761
Propos indistincts
488
00:33:18,201 --> 00:33:20,801
- C'est bon, ça borne.
489
00:33:21,041 --> 00:33:23,601
- Alors, qu'est-ce que ça dit ?
490
00:33:23,841 --> 00:33:26,361
- SMS à De Niro.
"T où ? C koi ce plan ?"
491
00:33:26,601 --> 00:33:27,841
Il l'a baisé.
492
00:33:28,081 --> 00:33:30,121
Il vient pas.
- Oh, putain !
493
00:33:33,561 --> 00:33:35,081
-Il s'est fait planter.
494
00:33:35,321 --> 00:33:37,481
C'est mort, on rentre.
495
00:33:42,681 --> 00:33:46,241
- On va passer la liste
des habitants de l'immeuble au TAJ.
496
00:33:46,481 --> 00:33:49,081
- Les 3/4 doivent être fichés.
497
00:33:53,361 --> 00:33:54,561
Sonnerie de SMS
498
00:33:57,281 --> 00:33:59,801
- Merde, j'ai zappé
les cols croisés.
499
00:34:00,041 --> 00:34:01,521
- Je viens avec toi ?
500
00:34:02,881 --> 00:34:03,961
On frappe.
501
00:34:11,641 --> 00:34:12,521
Il frappe.
502
00:34:12,721 --> 00:34:15,401
- Oui, entrez.
- Vous vouliez me voir ?
503
00:34:15,601 --> 00:34:17,561
- Oui, Da Costa.
Asseyez-vous.
504
00:34:20,801 --> 00:34:23,321
Je suis emmerdé.
Vous me mettez
505
00:34:23,561 --> 00:34:25,921
dans une situation
intenable.
506
00:34:26,121 --> 00:34:29,081
- Sur la forme,
ce tract est un peu exagéré.
507
00:34:29,281 --> 00:34:32,441
Mais sur le fond,
il exprime ce qu'on pense, ici.
508
00:34:32,681 --> 00:34:36,441
Cléry et la sécurité publique,
c'est moins "hype" que Paris
509
00:34:36,681 --> 00:34:37,601
et le 2e DPJ.
510
00:34:37,801 --> 00:34:41,681
Mais on vaut pas moins qu'eux.
- Qui vous dit que je pense ça ?
511
00:34:41,881 --> 00:34:43,961
- Hier, au camp de Roms,
512
00:34:44,201 --> 00:34:48,681
quand la DPJ vous demande de rentrer
alors qu'on n'est pas assez,
513
00:34:49,801 --> 00:34:53,641
eh ben, vous rentrez quand même,
quitte à nous mettre en danger.
514
00:34:53,841 --> 00:34:57,041
- Qui a balancé à la mairie
la perquise du camp ?
515
00:34:58,681 --> 00:35:00,401
C'est vous, Da Costa.
516
00:35:02,361 --> 00:35:04,641
- Je...
- Me prenez pas pour un con !
517
00:35:06,601 --> 00:35:08,361
Je sais que c'est vous.
518
00:35:08,601 --> 00:35:11,801
Vous avez mis en danger
la sécurité de nos hommes.
519
00:35:12,001 --> 00:35:13,241
Deux solutions :
520
00:35:13,441 --> 00:35:16,361
soit vous dégagez
de ce commissariat,
521
00:35:16,601 --> 00:35:19,401
et je ferai pas de rapport
à la hiérarchie,
522
00:35:19,641 --> 00:35:21,841
soit on judiciarise
l'affaire.
523
00:35:22,081 --> 00:35:23,321
Vous pouvez
disposer.
524
00:35:26,481 --> 00:35:29,001
Da Costa !
Ramassez vos merdes.
525
00:35:34,361 --> 00:35:35,201
La porte !
526
00:35:37,201 --> 00:35:38,681
Couinement
527
00:35:38,881 --> 00:35:43,201
- Tu préfères quoi, toi ?
Le petit lapin ou le petit cochon ?
528
00:35:43,401 --> 00:35:44,361
- Le cochon.
529
00:35:48,441 --> 00:35:50,521
Oh, la tronche !
530
00:35:50,721 --> 00:35:52,401
Regarde,
on dirait Roban.
531
00:35:52,601 --> 00:35:53,361
Non ?
532
00:35:53,561 --> 00:35:54,961
Rires
533
00:35:55,161 --> 00:35:56,081
Un peu.
534
00:36:07,681 --> 00:36:09,721
- Je peux vous aider ?
535
00:36:09,961 --> 00:36:13,841
- Oui, on cherche...
un body croisé.
536
00:36:14,041 --> 00:36:16,161
C'est comme ça qu'on dit ?
- Oui.
537
00:36:16,401 --> 00:36:17,961
En quelle taille ?
538
00:36:18,201 --> 00:36:19,201
- Pour un bébé.
539
00:36:19,441 --> 00:36:21,081
- Oui, je m'en doute.
540
00:36:21,281 --> 00:36:22,481
- Un nouveau-né.
541
00:36:22,681 --> 00:36:25,321
- OK. Ce sera par là.
Vous me suivez ?
542
00:36:25,561 --> 00:36:26,441
- J'y vais.
543
00:36:29,161 --> 00:36:31,281
Ah, ben, voilà.
Ça, c'est super.
544
00:36:31,481 --> 00:36:32,721
Oui, c'est bien.
545
00:36:38,841 --> 00:36:40,641
- Pourquoi tu dis ça ?
546
00:36:40,841 --> 00:36:42,001
- Allez-y.
547
00:36:42,241 --> 00:36:44,801
Prenez votre temps.
Y a pas de souci.
548
00:36:45,041 --> 00:36:48,641
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Mon collègue doit vous parler.
549
00:36:48,881 --> 00:36:52,241
- Je vois que rien n'a changé.
C'est toujours le bordel.
550
00:36:52,481 --> 00:36:54,681
On a repris
les PV de cambriolages
551
00:36:54,921 --> 00:36:58,841
des 12 derniers mois sur Cléry
et on a observé une constante.
552
00:36:59,081 --> 00:37:02,921
D'abord, des petits Roms
font une tentative d'effraction.
553
00:37:03,121 --> 00:37:04,521
On appelle la police.
554
00:37:04,761 --> 00:37:06,441
L'équipage de Jolers
555
00:37:06,681 --> 00:37:07,601
débarque.
556
00:37:07,841 --> 00:37:09,641
Ils font les constat'.
557
00:37:09,881 --> 00:37:11,281
Quelques jours après,
558
00:37:11,521 --> 00:37:14,961
un autre cambriolage a lieu
avec ouverture d'un coffre.
559
00:37:15,201 --> 00:37:18,081
- Jolers envoie les Roms
faire du repérage ?
560
00:37:18,281 --> 00:37:19,761
- Ça m'en a
tout l'air.
561
00:37:20,001 --> 00:37:22,321
5 coups réussis en 8 mois.
562
00:37:22,561 --> 00:37:25,201
Mais il nous manque
l'équipe
563
00:37:25,441 --> 00:37:27,121
qui a percé les coffres.
564
00:37:27,361 --> 00:37:28,241
- De Niro.
565
00:37:30,761 --> 00:37:31,881
- Qui ça 'g
566
00:37:32,121 --> 00:37:34,641
- C'est le nom
du contact de Jolers.
567
00:37:34,881 --> 00:37:37,601
Un portable au nom
de Gilbert De Niro.
568
00:37:37,801 --> 00:37:39,601
- Mercier était là ?
569
00:37:39,841 --> 00:37:42,441
- Oui, il a fait
les constat'.
570
00:37:42,681 --> 00:37:44,681
-Il a peut-être
tout découvert.
571
00:37:45,921 --> 00:37:48,761
Et les deux autres
l'ont dessoudé.
572
00:37:49,001 --> 00:37:52,441
- Ou Mercier voulait
une plus grosse part du gâteau.
573
00:37:52,681 --> 00:37:54,201
-Il était de quel côté
574
00:37:54,441 --> 00:37:57,281
de la ligne ?
- Tu peux la franchir
575
00:37:57,521 --> 00:37:59,121
sans t'en rendre compte.
576
00:38:01,121 --> 00:38:02,881
- Vous pouvez approfondir ?
577
00:38:03,121 --> 00:38:05,161
- On tire des plans
sur la comète
578
00:38:05,401 --> 00:38:08,361
sans savoir dans quoi Mercier
était impliqué.
579
00:38:09,841 --> 00:38:13,721
- J'ai deux empafés
qui grenouillent dans mon service.
580
00:38:13,961 --> 00:38:16,201
Tant que j'ai pas
leur scalp
581
00:38:16,441 --> 00:38:17,481
sur mon bureau,
582
00:38:17,681 --> 00:38:20,361
je suis emmerdable H24
et 7 jours sur 7.
583
00:38:20,561 --> 00:38:22,241
Sur ce... Collègue.
584
00:38:25,241 --> 00:38:27,081
Salut, tout le monde.
585
00:38:27,321 --> 00:38:29,441
Salut, les gars.
- Salut, patron.
586
00:38:29,641 --> 00:38:30,681
- Salut.
587
00:38:30,921 --> 00:38:33,721
- Qui s'occupe
de me dépouiller ça ?
588
00:38:33,961 --> 00:38:36,121
Tonalité d'appel téléphonique
589
00:38:39,001 --> 00:38:40,921
...
590
00:38:43,561 --> 00:38:44,401
- Ouais ?
591
00:38:44,601 --> 00:38:47,601
*-C'est Joséphine.
Je suis devant ton cabinet.
592
00:38:47,801 --> 00:38:49,281
- T'as rendez-vous ?
593
00:38:49,521 --> 00:38:50,521
- Très drôle.
594
00:38:52,001 --> 00:38:53,841
- Qu'est-ce que tu me veux ?
595
00:38:54,041 --> 00:38:55,761
- Tu m'as fait peur.
596
00:38:55,961 --> 00:38:59,001
- C'est mieux que pas
te faire d'effet du tout.
597
00:39:01,041 --> 00:39:04,841
- J'ai quitté le cabinet de Vern.
Je veux travailler avec toi.
598
00:39:05,041 --> 00:39:08,401
- Pourquoi tu mens ?
Je me fous qu'ils t'aient virée.
599
00:39:08,641 --> 00:39:11,441
Mais pourquoi
tu me choisis, moi ?
600
00:39:11,641 --> 00:39:15,361
- C'est toi qui me l'as proposé.
- Tu réponds pas à ma question.
601
00:39:15,561 --> 00:39:18,921
- Je comprends pas ta question.
Tu veux pas de moi ?
602
00:39:19,161 --> 00:39:22,841
Je te laisse.
- Je veux de toi, mais pas comme ça.
603
00:39:23,041 --> 00:39:27,521
Tes caprices, ça m'intéresse pas.
C'est ta force qui me plaît.
604
00:39:27,721 --> 00:39:29,441
Et d'autres choses aussi.
605
00:39:29,641 --> 00:39:34,201
Mais je suis pas comme Vern.
Tu devras pas coucher avec moi.
606
00:39:34,921 --> 00:39:37,881
- Comment tu sais
que je couchais avec Vern ?
607
00:39:38,081 --> 00:39:41,801
- C'est ta vie, ça me regarde pas.
Je te laisse réfléchir ?
608
00:39:47,601 --> 00:39:50,401
- Allez-y,
vous pouvez l'habiller.
609
00:39:53,681 --> 00:39:55,161
- Allez, je t'habille.
610
00:39:58,201 --> 00:39:59,401
Alors...
611
00:40:02,321 --> 00:40:03,481
Attends.
612
00:40:03,681 --> 00:40:05,041
Attends, Romy.
613
00:40:05,241 --> 00:40:07,441
Voilà, Romy.
614
00:40:13,441 --> 00:40:14,361
Elle souffle.
615
00:40:14,561 --> 00:40:16,361
- Ben, très bien.
616
00:40:16,601 --> 00:40:17,561
- Attention.
617
00:40:17,761 --> 00:40:20,241
Voilà. Merci, Romy.
618
00:40:20,441 --> 00:40:21,441
Alors...
619
00:40:21,641 --> 00:40:24,041
- Vous mettez les boutons
de ce côté.
620
00:40:24,241 --> 00:40:25,401
Il y a un clip.
621
00:40:25,641 --> 00:40:27,761
Et là, par-dessous.
622
00:40:28,001 --> 00:40:32,601
- Hop. Je lui fais pas mal, là ?
- Non, elle est pas en sucre.
623
00:40:32,841 --> 00:40:33,881
- Tu viens ?
624
00:40:38,761 --> 00:40:39,721
Voilà.
625
00:40:40,921 --> 00:40:41,761
Voilà.
626
00:40:43,681 --> 00:40:46,161
On peut prendre une photo ?
- Bien sûr.
627
00:40:46,361 --> 00:40:47,361
- Dans ma poche.
628
00:40:49,041 --> 00:40:52,041
Voilà. Regarde, Romy.
On fait une photo.
629
00:40:55,001 --> 00:40:57,481
- Vous êtes superbes.
- Je peux voir ?
630
00:40:57,681 --> 00:40:58,761
- Regardez.
631
00:41:00,521 --> 00:41:02,201
Magnifiques, hein ?
632
00:41:12,241 --> 00:41:16,401
- Si Mercier était impliqué,
il y aurait pas autant de mouvements
633
00:41:16,641 --> 00:41:17,921
sur son compte.
634
00:41:18,121 --> 00:41:20,721
Si t'as du cash,
tu payes avec ton cash.
635
00:41:20,921 --> 00:41:22,241
-Il était discret.
636
00:41:22,481 --> 00:41:26,121
- On a fouillé chez lui,
on n'a pas trouvé un billet.
637
00:41:28,601 --> 00:41:30,601
- OK.
- Voilà.
638
00:41:30,841 --> 00:41:32,561
Sonnerie de SMS
639
00:41:32,761 --> 00:41:35,561
- Je peux te poser une question ?
- Oui.
640
00:41:37,041 --> 00:41:39,561
- T'as déjà eu envie
de te servir,
641
00:41:39,801 --> 00:41:41,001
sur une perquise ?
642
00:41:41,201 --> 00:41:44,041
Pas pour un indic, pour toi.
- Pourquoi ?
643
00:41:46,361 --> 00:41:51,001
- Tu te souviens de la descente
chez Fouad, le dealer de Montreuil ?
644
00:41:51,241 --> 00:41:54,361
- Oui, les 600 000E dans la clim ?
-600 000E.
645
00:41:55,361 --> 00:41:56,841
J'étais tout seul,
646
00:41:57,081 --> 00:41:58,241
avec le blé.
647
00:41:58,441 --> 00:42:00,281
Pendant un quart
de seconde,
648
00:42:00,481 --> 00:42:04,521
j'ai imaginé ce que pourrait
être ma vie avec tout ce fric.
649
00:42:04,721 --> 00:42:06,081
C'était facile.
650
00:42:06,321 --> 00:42:09,001
Mais j'ai flippé.
Et je vous ai appelés.
651
00:42:11,841 --> 00:42:12,721
Et toi ?
652
00:42:14,361 --> 00:42:15,281
- Les gars ?
653
00:42:15,521 --> 00:42:18,321
De Niro a envoyé un SMS
à Jolers, qui dit:
654
00:42:18,561 --> 00:42:21,561
"22h, chez Kev."
- C'est qui, Kev ?
655
00:42:22,481 --> 00:42:24,041
- Et il borne où.
656
00:42:24,281 --> 00:42:26,881
Euh, De Niro ?
657
00:42:27,561 --> 00:42:29,881
Et Jolers, à Cléry.
Il est chez lui.
658
00:42:30,081 --> 00:42:33,521
- Jolers a dit quoi ?
-"OK." Et il a coupé son téléphone.
659
00:42:33,761 --> 00:42:37,121
Ils allument leurs téléphones
juste pour communiquer.
660
00:42:37,321 --> 00:42:40,761
-Il doit être à Cité des Fleurs.
Je préviens Laure.
661
00:42:57,641 --> 00:42:59,121
Propos indistincts
662
00:42:59,321 --> 00:43:02,641
...
663
00:43:05,721 --> 00:43:07,361
- Putain...
664
00:43:07,561 --> 00:43:08,721
Je le sens pas.
665
00:43:08,921 --> 00:43:11,561
Si ça se trouve,
le rencard est ailleurs.
666
00:43:13,801 --> 00:43:17,241
A tous, de Laure.
JP et Tom, ça bouge de votre côté ?
667
00:43:17,481 --> 00:43:18,601
*-Négatif.
668
00:43:18,801 --> 00:43:20,521
*-Négatif pour moi aussi.
669
00:43:22,881 --> 00:43:26,121
...
670
00:43:26,361 --> 00:43:27,321
- Message
671
00:43:27,561 --> 00:43:28,561
de Jolers.
672
00:43:28,801 --> 00:43:30,721
"Suis chez Kev.
Je t'attends."
673
00:43:30,961 --> 00:43:32,121
- Ça borne ici ?
674
00:43:34,201 --> 00:43:36,201
- Putain !
Porte de Champerret !
675
00:43:36,441 --> 00:43:38,241
- Qu'est-ce qu'il fout ?
676
00:43:38,481 --> 00:43:41,441
- Ils sont porte de Champerret.
*-Bien reçu.
677
00:43:59,801 --> 00:44:02,121
- Elle est où, sa bécane,
à Jolers ?
678
00:44:04,321 --> 00:44:06,801
- Tom et Nico,
ratissez les Maréchaux.
679
00:44:07,041 --> 00:44:09,721
JP, tu fais une vérif
sur la place.
680
00:44:09,961 --> 00:44:11,841
On fait
les rues alentour.
681
00:44:12,081 --> 00:44:14,001
On cherche la bécane
de Jolers.
682
00:44:25,281 --> 00:44:28,001
On fait gaffe à pas
se faire détroncher.
683
00:44:29,201 --> 00:45:01,361
...
684
00:45:01,561 --> 00:45:02,841
- Je l'ai.
685
00:45:03,081 --> 00:45:06,441
Elle est sur la place,
devant la brasserie Moka.
686
00:45:06,641 --> 00:45:07,921
- OK. Eloigne-toi.
687
00:45:08,161 --> 00:45:09,081
- Ça marche.
688
00:45:09,281 --> 00:45:10,441
*-A tous, de Laure.
689
00:45:10,681 --> 00:45:12,841
Moto repérée en face du Moka.
690
00:45:13,041 --> 00:45:16,401
Tom, va voir si Jolers est dedans.
Il te connaît pas.
691
00:45:17,961 --> 00:45:18,841
- C'est reçu.
692
00:45:38,281 --> 00:45:39,361
*Il est pas là.
693
00:45:39,561 --> 00:45:41,481
-Il est où,
bordel de merde ?
694
00:45:41,681 --> 00:45:42,721
Elle soupire.
695
00:45:42,921 --> 00:45:46,441
*-Je remonte le bd Berthier,
vers la station de bus.
696
00:45:46,641 --> 00:45:49,001
- Je remonte la rue
Catulle-Mendès.
697
00:45:50,001 --> 00:46:11,961
...
698
00:46:12,201 --> 00:46:13,241
Il rit.
699
00:46:13,441 --> 00:46:14,201
...
700
00:46:14,401 --> 00:46:15,681
- Tu m'as fait peur.
701
00:46:15,921 --> 00:46:18,361
- Qu'est-ce
que tu fous là ?
702
00:46:18,601 --> 00:46:23,041
- On vient de foirer la surveillance
d'un dealer qui fournit des bourges.
703
00:46:23,241 --> 00:46:24,401
J'allais partir.
704
00:46:24,641 --> 00:46:28,641
Et toi, qu'est-ce que tu fous là ?
- Tu viens boire un coup ?
705
00:46:28,881 --> 00:46:32,121
- Non, rien.
706
00:46:32,321 --> 00:46:33,721
Non, on me réclame.
707
00:46:33,921 --> 00:46:37,081
- Pas de souci.
Au fait, et votre enquête ?
708
00:46:37,281 --> 00:46:39,321
- On croit de plus en plus
709
00:46:39,561 --> 00:46:43,241
à une mauvaise rencontre.
- Merde.
710
00:46:43,441 --> 00:46:44,201
Merde,
711
00:46:44,441 --> 00:46:47,161
merde, merde.
- Ouais, c'est moche.
712
00:46:47,361 --> 00:46:48,721
Bon.
713
00:46:50,161 --> 00:46:52,241
Ben, ciao.
- Ciao.
714
00:47:06,041 --> 00:47:09,441
- Je viens de tomber sur Jolers.
T'y crois, ou pas ?
715
00:47:10,081 --> 00:47:12,041
- C'est pas vrai ?
Putain !
716
00:47:12,281 --> 00:47:16,401
*-On va se faire griller.
On se retrouve à la caisse.
717
00:47:19,721 --> 00:47:23,321
Il a pas reniflé quelque chose ?
- Je crois pas.
718
00:47:29,361 --> 00:47:32,361
-Il était où ?
- Près de la station de bus, là.
719
00:47:46,681 --> 00:47:49,041
-Il manquait plus que ça.
720
00:48:04,121 --> 00:48:05,401
Allez.
721
00:48:13,001 --> 00:48:13,921
- Oh, putain !
722
00:48:19,001 --> 00:48:20,601
Putain, c'est Jolers.
723
00:48:26,361 --> 00:48:29,281
Il parle avec l'autre ?
Qu'est-ce qu'il dit ?
724
00:48:30,721 --> 00:48:33,441
C'est Gilou.
J'ai besoin d'une identif.
725
00:48:33,641 --> 00:48:35,761
Alpha, X-453,
726
00:48:36,001 --> 00:48:37,281
Tango, Mike.
727
00:48:37,481 --> 00:48:38,441
*-Le TMAX ?
728
00:48:38,641 --> 00:48:40,761
- Comment tu sais ça ?
729
00:48:41,001 --> 00:48:42,841
*-Tom me l'a fait vérifier.
730
00:48:43,081 --> 00:48:44,721
- Tu peux répéter ?
731
00:48:44,961 --> 00:48:47,401
*-Tom me l'a fait vérifier,
il y a 1 h.
732
00:48:47,641 --> 00:48:50,681
Il était garé
devant la brasserie Moka.
733
00:48:50,881 --> 00:48:53,121
Thibault Clavière, de Neuilly.
734
00:48:53,321 --> 00:48:54,881
- OK, je te remercie.
735
00:48:55,121 --> 00:48:56,481
- Mon cul, oui !
736
00:48:56,721 --> 00:48:58,481
C'est une plaque volée, ça.
737
00:49:04,961 --> 00:49:06,961
- OK, on prend le TMAX.
- Oui.
738
00:49:07,881 --> 00:49:09,561
- On est au cul d'un TMAX.
739
00:49:09,801 --> 00:49:11,921
C'est peut-être De Niro.
740
00:49:12,161 --> 00:49:13,761
J'ai besoin de vous tous.
741
00:49:14,001 --> 00:49:15,481
Porte de Clignancourt,
742
00:49:15,721 --> 00:49:18,441
direction Saint-Denis.
*-Bien reçu.
743
00:49:26,441 --> 00:49:28,241
- Vas-y. vas-y. Vas-Y-
744
00:49:40,081 --> 00:49:41,921
T'arrête pas, continue.
745
00:49:45,041 --> 00:49:46,881
-Il est pour toi, JP.
746
00:49:47,081 --> 00:49:48,841
*-Reçu, Laure.
747
00:49:56,321 --> 00:49:57,601
JP au dispo.
748
00:49:57,801 --> 00:50:01,681
Ça s'est posé au 24 rue du Landy,
devant le kebab Chicken Shop.
749
00:50:01,881 --> 00:50:02,841
Bien reçu ?
750
00:50:04,041 --> 00:50:06,681
*-T'arrives à le détroncher ?
751
00:50:06,881 --> 00:50:08,401
*-Négatif.
752
00:50:08,641 --> 00:50:09,881
- On arrive.
753
00:50:10,121 --> 00:50:11,001
*-Bien reçu.
754
00:50:18,561 --> 00:50:20,521
Je vous le laisse.
755
00:50:34,161 --> 00:50:37,041
- J'espère qu'il va pas bouffer
756
00:50:37,281 --> 00:50:38,481
sur place.
757
00:50:46,641 --> 00:50:47,721
- Allez, sors !
758
00:50:49,961 --> 00:50:52,161
- Je suis sûr
que c'est De Niro.
759
00:50:57,521 --> 00:50:58,481
- Le voilà.
760
00:51:11,881 --> 00:51:13,241
C'est pas possible !
761
00:51:15,401 --> 00:51:17,881
- Putain, Camara ?
C'est lui, De Niro ?
762
00:52:22,001 --> 00:52:24,001
Sous-titrage
Lizard ST
53249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.