Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:43,361
...
2
00:00:47,361 --> 00:00:48,361
Déclic
3
00:00:50,841 --> 00:01:21,081
...
4
00:01:22,081 --> 00:01:25,321
Téléphone
5
00:01:25,521 --> 00:01:35,321
...
6
00:01:35,561 --> 00:01:36,721
- Oh, putain...
7
00:01:36,921 --> 00:01:38,041
...
8
00:01:38,241 --> 00:01:40,921
- Ouais.
*-Je suis là. Je monte ?
9
00:01:41,121 --> 00:01:43,201
- Non, monte pas, monte pas !
10
00:01:43,401 --> 00:01:45,561
J'arrive, moi. Oui.
11
00:01:48,841 --> 00:01:49,841
Soupir
12
00:02:00,001 --> 00:02:01,401
Tu veux ton chèque ?
13
00:02:01,641 --> 00:02:02,641
- Quoi ?
14
00:02:02,841 --> 00:02:05,681
- Tu vas te foutre de moi
longtemps ?
15
00:02:05,921 --> 00:02:09,081
Ta mère, Alzheimer,
c'est quoi, ces conneries ?
16
00:02:09,281 --> 00:02:12,761
Ta mère, elle est morte
depuis 5 ans.
17
00:02:12,961 --> 00:02:14,641
T'es con.
18
00:02:14,881 --> 00:02:16,401
Dis quelque chose.
19
00:02:17,321 --> 00:02:20,401
- A cause de la formation,
j'ai plus un rond.
20
00:02:20,641 --> 00:02:22,041
- Je vais pleurer.
21
00:02:22,241 --> 00:02:25,961
T'es une meuf de voyou.
Mentir, tu peux pas t'en empêcher.
22
00:02:26,201 --> 00:02:29,401
- Ça t'a pas toujours gêné.
23
00:02:29,641 --> 00:02:32,601
Ça t'excitait
de me piquer à ton indic.
24
00:02:32,801 --> 00:02:34,561
- C'est toi qui m'excitais.
25
00:02:34,801 --> 00:02:37,761
Avec qui tu traînais,
je m'en foutais.
26
00:02:38,001 --> 00:02:42,561
Je me suis mis dans la merde pour
que tu dépendes plus de Djibril.
27
00:02:43,721 --> 00:02:46,401
Je suis vraiment
le roi des cons.
28
00:02:46,641 --> 00:02:48,401
Tire-toi.
- Arrête !
29
00:02:48,641 --> 00:02:50,601
- Lâche-moi !
- S'il te plaît.
30
00:02:50,841 --> 00:02:53,881
Ecoute-moi, s'il te plaît.
Je n'ai pas voulu...
31
00:02:54,081 --> 00:02:55,841
J'ai pas voulu te mentir !
32
00:02:56,081 --> 00:02:58,641
- Arrête !
- Ecoute-moi 2 secondes !
33
00:02:58,841 --> 00:03:00,481
S'il te plaît !
34
00:03:01,481 --> 00:03:02,481
Porte
35
00:03:02,681 --> 00:03:06,401
Elle pleure.
36
00:03:06,601 --> 00:03:07,921
Putain !
37
00:03:16,401 --> 00:03:19,481
Coups, grognements d'effort
38
00:03:19,721 --> 00:03:37,201
...
39
00:03:37,401 --> 00:03:39,401
Essouflement
40
00:03:39,601 --> 00:03:49,721
...
41
00:03:49,961 --> 00:03:51,561
Quelqu'un approche.
42
00:03:51,761 --> 00:03:53,601
- Je vous cherchais partout.
43
00:03:53,801 --> 00:03:54,801
J'ai un truc
44
00:03:55,041 --> 00:03:56,281
à vous montrer.
45
00:03:57,681 --> 00:03:59,001
Je vous attends.
46
00:04:00,521 --> 00:04:01,801
- J'arrive.
47
00:04:17,201 --> 00:04:18,441
- Ah, viens voir.
48
00:04:19,321 --> 00:04:21,721
Ça y est, tu sens bon ?
T'es propre ?
49
00:04:22,921 --> 00:04:23,921
Alors...
50
00:04:26,241 --> 00:04:28,041
Ça vous rappelle rien ?
51
00:04:28,841 --> 00:04:32,041
- La coque du portable de Mercier.
- La même.
52
00:04:32,281 --> 00:04:34,521
Bryan Dupuis est seul
à les vendre.
53
00:04:34,721 --> 00:04:36,321
Mercier le connaissait,
54
00:04:36,561 --> 00:04:39,601
il l'a achetée dans sa boutique.
- Et ?
55
00:04:40,521 --> 00:04:41,641
- Ça veut dire
56
00:04:41,881 --> 00:04:45,921
que Mercier connaissait Dupuis !
Mercier, les Camara, Bryan Dupuis.
57
00:04:46,121 --> 00:04:48,521
Tout ça pouvait
fricoter ensemble.
58
00:04:48,721 --> 00:04:52,401
Mercier a pu être buté
pour une histoire de business.
59
00:04:53,601 --> 00:04:56,801
- Tintin, Bryan Dupuis,
c'était l'indic de Brémont.
60
00:04:57,001 --> 00:04:59,201
Il l'a tuyauté sur les lingots.
61
00:04:59,441 --> 00:05:01,561
- Faut appeler Brémont.
62
00:05:01,761 --> 00:05:04,001
- Bryan Dupuis est mort.
63
00:05:04,241 --> 00:05:05,801
- Tu te fous de moi ?
64
00:05:06,001 --> 00:05:09,041
- On l'a retrouvé hier.
Brémont nous a prévenus.
65
00:05:09,281 --> 00:05:12,001
Ça aurait un rapport
avec les Camara.
66
00:05:12,201 --> 00:05:13,521
- Je comprends rien.
67
00:05:13,761 --> 00:05:16,241
Bryan a pas bougé de chez lui.
68
00:05:16,441 --> 00:05:19,201
Ils l'auraient chopé quand,
les Camara ?
69
00:05:20,161 --> 00:05:22,041
- On a retrouvé un corps
70
00:05:22,241 --> 00:05:25,121
dans les décombres
de l'immeuble rue Péri,
71
00:05:25,361 --> 00:05:27,081
où Mercier a vu
les Camara.
72
00:05:27,321 --> 00:05:29,201
Soupir
- Un corps ?
73
00:05:29,441 --> 00:05:30,641
- Une ado.
74
00:05:31,921 --> 00:05:34,921
Allez voir si ça a un lien
avec notre affaire.
75
00:05:35,121 --> 00:05:36,601
Tenez-moi au courant.
76
00:05:45,801 --> 00:05:47,161
Photos
77
00:05:47,401 --> 00:05:54,481
...
78
00:05:58,281 --> 00:05:59,881
- On se quitte plus.
79
00:06:00,081 --> 00:06:03,601
- Qu'est-ce qu'on a ?
- Une ado de 13-14 ans.
80
00:06:03,801 --> 00:06:06,281
Des ouvriers l'ont trouvée
en creusant.
81
00:06:06,521 --> 00:06:10,481
Elle devait dormir dans une cave.
- Vous avez fait les constat' ?
82
00:06:10,721 --> 00:06:13,841
- On attend le SDPJ 93
saisi par le proc.
83
00:06:17,961 --> 00:06:19,361
Commissaire Herville.
84
00:06:19,601 --> 00:06:22,481
Chef du district.
- Capitaine Lassac,
85
00:06:22,681 --> 00:06:23,681
Lt LOÏC Fustec.
86
00:06:23,921 --> 00:06:27,841
- Commandant Berthaud, 2e DPJ,
Capitaine Fromentin, Lt Escoffier.
87
00:06:28,081 --> 00:06:31,641
-2e DPJ ? La proc nous a saisis.
- Mais je les ai appelés.
88
00:06:31,841 --> 00:06:33,841
- On est sur un homicide
89
00:06:34,081 --> 00:06:37,521
qui peut être lié à cette affaire.
- C'est vous ou nous ?
90
00:06:37,721 --> 00:06:39,961
- Pour l'instant,
c'est vous.
91
00:06:40,201 --> 00:06:43,881
Le parquet décidera plus tard
à qui revient l'affaire.
92
00:06:44,121 --> 00:06:46,401
- Si vous la voulez,
c'est cadeau.
93
00:06:54,321 --> 00:06:55,401
- Excusez-moi.
94
00:06:55,601 --> 00:06:59,041
On peut rester en observateurs ?
- Pour observer quoi ?
95
00:06:59,241 --> 00:07:02,881
- Si on lie ça à notre affaire,
on pourra la récupérer.
96
00:07:03,361 --> 00:07:04,601
- Si ça vous amuse.
97
00:07:14,961 --> 00:07:16,001
Adolescente
98
00:07:16,241 --> 00:07:20,401
type européen, brune.
Age, entre 13 et 16 ans.
99
00:07:20,641 --> 00:07:24,041
Le corps est dans un godet,
recouvert de gravats.
100
00:07:24,281 --> 00:07:26,721
Dans un sac de couchage rouge.
101
00:07:26,961 --> 00:07:28,321
OK, on déblaye.
102
00:07:28,521 --> 00:07:29,681
Fais le haut,
103
00:07:29,921 --> 00:07:31,161
je fais le bas.
104
00:07:46,121 --> 00:07:47,121
OK...
105
00:07:49,681 --> 00:07:50,921
Prêt ?
- Oui.
106
00:07:57,281 --> 00:07:58,281
Il tousse.
107
00:08:01,961 --> 00:08:04,001
- Les vêtements sont sales.
108
00:08:04,241 --> 00:08:07,001
Elle porte
un jean bleu sombre.
109
00:08:08,081 --> 00:08:09,801
Un pull rouge.
110
00:08:10,841 --> 00:08:12,881
Aucune plaie apparente
111
00:08:13,841 --> 00:08:14,841
mis à part...
112
00:08:15,561 --> 00:08:19,081
une compresse ensanglantée
au niveau du bas du ventre.
113
00:08:19,321 --> 00:08:21,521
- Grosse tache de sang
au pubis.
114
00:08:24,801 --> 00:08:27,601
- Le visage est intact,
mais la mort date.
115
00:08:27,841 --> 00:08:30,921
Sur l'aile droite du nez,
elle a un piercing.
116
00:08:31,161 --> 00:08:32,921
- On dirait un strass.
117
00:08:33,121 --> 00:08:37,041
- Berthaud, c'est ça ? J'ai pas
besoin d'une mouche du coche.
118
00:08:37,761 --> 00:08:40,561
- Je voulais juste filer
un coup de main.
119
00:08:40,801 --> 00:08:41,801
- Bon.
120
00:08:42,681 --> 00:08:46,121
OK, on remballe.
On en saura plus à l'autopsie.
121
00:08:47,681 --> 00:09:13,961
...
122
00:09:14,201 --> 00:09:18,761
- Comme vous le savez, j'ai ordonné
une expertise en urgence
123
00:09:19,001 --> 00:09:21,321
du marteau qui a été retrouvé
124
00:09:21,561 --> 00:09:23,441
dans la fosse de l'ascenseur.
125
00:09:23,681 --> 00:09:25,761
L'expertise
est négative.
126
00:09:25,961 --> 00:09:28,601
Le marteau ne comporte
ni trace de sang
127
00:09:28,841 --> 00:09:30,721
ni résidu de détergent.
128
00:09:32,921 --> 00:09:35,241
- Des empreintes ?
-Il est neuf.
129
00:09:35,481 --> 00:09:40,281
Vous questionnerez l'expert,
mais après ça, je clos les débats.
130
00:09:41,761 --> 00:09:45,441
Nous entendrons les réquisitions
et vos plaidoiries.
131
00:09:45,681 --> 00:09:49,561
Je compte sur vous tous
pour maintenir un climat serein.
132
00:09:49,801 --> 00:09:52,121
Me suis-je fait comprendre ?
133
00:09:54,561 --> 00:09:55,961
Je vous remercie.
134
00:09:59,641 --> 00:10:02,241
- Ce marteau,
il a servi à quoi ?
135
00:10:02,441 --> 00:10:06,361
- A rétablir la vérité.
- Tu ferais un grand magistrat.
136
00:10:06,561 --> 00:10:08,801
- Ça accrédite
la version de Thomas.
137
00:10:09,001 --> 00:10:11,961
Il n'a que commandité
la mort de son père.
138
00:10:13,161 --> 00:10:15,801
- Ça nous fait
une belle jambe.
139
00:10:16,041 --> 00:10:20,241
-Il faut plaider l'indulgence.
- Ça marche pas, aux assises,
140
00:10:20,481 --> 00:10:22,241
tu le sais très bien.
141
00:10:22,441 --> 00:10:25,441
On va prendre perpète
tous les deux.
142
00:10:26,521 --> 00:10:28,201
- J'ai eu le SDPJ 93.
143
00:10:28,401 --> 00:10:32,281
Une DNU pour disparition
tournait sur la gamine
144
00:10:32,521 --> 00:10:34,201
depuis un mois et demi.
145
00:10:34,441 --> 00:10:38,321
Justine Fabre, 14 ans.
146
00:10:38,521 --> 00:10:40,121
Une gamine à la cave
147
00:10:40,361 --> 00:10:44,241
peut expliquer que Mercier les ait
pris en photo devant l'immeuble.
148
00:10:44,441 --> 00:10:46,881
- Le SDPJ a quoi,
sur Justine ?
149
00:10:47,121 --> 00:10:49,441
- Rien,
ils vont voir le père.
150
00:10:49,641 --> 00:10:52,561
On peut venir
si on la met en veilleuse.
151
00:10:53,921 --> 00:10:56,841
Téléphone
152
00:10:57,361 --> 00:11:00,761
- Oui, Christine.
Je peux te rappeler plus tard ?
153
00:11:02,441 --> 00:11:04,561
Il a dormi chez Mathias hier.
154
00:11:04,801 --> 00:11:06,041
Il doit dormir.
155
00:11:07,601 --> 00:11:10,001
Il te rappellera,
t'inquiète pas.
156
00:11:10,241 --> 00:11:11,241
Sinon...
157
00:11:12,841 --> 00:11:13,841
Putain !
158
00:11:17,281 --> 00:11:20,241
- Je savais
que c'était pas une fugue normale.
159
00:11:21,161 --> 00:11:24,241
- Elle fuguait souvent ?
- Sa mère s'est tuée
160
00:11:24,481 --> 00:11:26,481
en voiture il y a 2 ans.
161
00:11:26,681 --> 00:11:29,761
Depuis, tout va de travers
à la maison.
162
00:11:30,841 --> 00:11:33,721
- Pourquoi c'était pas
"une fugue normale" ?
163
00:11:34,521 --> 00:11:39,281
- Elle a laissé un mot. D'habitude,
elle partait sans rien dire.
164
00:11:40,481 --> 00:11:41,641
Là, non.
165
00:11:41,881 --> 00:11:43,961
-Il disait quoi,
ce mot ?
166
00:11:44,161 --> 00:11:45,161
Il pleure.
167
00:11:45,401 --> 00:11:47,321
- De pas m'inquiéter.
168
00:11:47,561 --> 00:11:49,801
Que j'aurais bientôt
des nouvelles.
169
00:11:51,761 --> 00:11:54,641
- Vous l'avez gardé ?
On peut le voir ?
170
00:11:56,761 --> 00:12:17,121
...
171
00:12:17,321 --> 00:12:18,921
- Pourquoi avoir mis
172
00:12:19,161 --> 00:12:22,081
3 jours
à déclarer sa disparition ?
173
00:12:23,001 --> 00:12:27,041
- J'ai attendu qu'elle appelle,
qu'elle donne des nouvelles.
174
00:12:27,281 --> 00:12:29,841
Rien. Alors,
je suis allé à la police.
175
00:12:30,641 --> 00:12:33,721
Il y a un gars que j'aime bien,
là-bas.
176
00:12:33,921 --> 00:12:36,961
Il m'avait ramené Justine
2 ou 3 fois.
177
00:12:37,161 --> 00:12:38,881
Mais il était pas là.
178
00:12:39,121 --> 00:12:40,761
- Est-ce que je peux...
179
00:12:41,281 --> 00:12:43,081
Il s'appelait comment ?
180
00:12:43,321 --> 00:12:44,881
- Laurent Mercier.
181
00:12:47,241 --> 00:12:49,441
On m'a dit
de rentrer chez moi,
182
00:12:49,681 --> 00:12:54,081
de pas m'inquiéter, qu'elle
reviendrait, comme les autres fois.
183
00:12:55,121 --> 00:12:57,441
- On peut regarder
dans sa chambre ?
184
00:12:58,481 --> 00:13:00,001
- Au fond à droite.
185
00:13:11,481 --> 00:13:15,121
- Vous êtes taxi ?
- Ouais.
186
00:13:16,281 --> 00:13:18,281
Pas souvent à la maison.
187
00:13:19,721 --> 00:13:21,481
Pas assez, peut-être.
188
00:13:21,681 --> 00:13:48,521
...
189
00:13:48,761 --> 00:13:51,121
- Te dérange pas.
190
00:13:54,201 --> 00:13:55,201
- Désolée.
191
00:14:05,001 --> 00:14:07,161
(Justine, c'est Bambi.)
192
00:14:07,401 --> 00:14:10,881
(Qui envoyait les SMS à Mercier.)
- Stop, les messes basses.
193
00:14:11,081 --> 00:14:11,961
- Shoote-le.
194
00:14:15,521 --> 00:14:17,081
Tu trouves un truc ?
195
00:14:20,841 --> 00:14:22,761
- Pourquoi tu prends ça ?
196
00:14:24,001 --> 00:14:26,121
- Faut tout embarquer, là.
197
00:14:26,361 --> 00:14:29,761
Toutes les photos...
Les cartes postales...
198
00:14:30,001 --> 00:14:32,921
L'agenda...
- Tu vas gérer les scellés ?
199
00:14:33,161 --> 00:14:36,761
- Une ado morte et tu veux pas
te faire chier pour 3 scellés ?
200
00:14:37,001 --> 00:14:38,081
- Cassez-vous.
201
00:14:38,281 --> 00:14:40,441
- Faut rester calme.
- Allez.
202
00:14:40,641 --> 00:14:41,721
- On y va.
203
00:14:41,961 --> 00:14:44,681
- Ça va pas ?
- C'est mon enquête. Dégagez.
204
00:14:44,881 --> 00:14:46,681
- T'es grave, toi.
205
00:14:47,761 --> 00:14:51,641
- Pour nous, c'est bon. Ton collègue
t'attend pour les saisies.
206
00:14:51,881 --> 00:14:54,041
- OK. Merci.
- De rien.
207
00:14:58,641 --> 00:15:02,001
Cet immeuble rue Gabriel Péri
vous dit quelque chose ?
208
00:15:03,081 --> 00:15:04,441
Un ancien squat.
209
00:15:07,081 --> 00:15:09,081
Et ces deux messieurs ?
210
00:15:11,001 --> 00:15:12,881
- Non.
- D'accord. OK.
211
00:15:13,881 --> 00:15:15,281
Merci, monsieur.
212
00:15:16,921 --> 00:15:18,601
- On va vous laisser.
213
00:15:19,121 --> 00:15:20,121
- Au revoir.
214
00:15:28,641 --> 00:15:32,481
- Mercier cherchait Justine.
Elle répondait pas à ses SMS.
215
00:15:32,681 --> 00:15:36,161
Mais pourquoi il s'intéressait
à elle ?
216
00:15:36,361 --> 00:15:38,521
-Il se la tapait.
-14 ans !
217
00:15:38,721 --> 00:15:39,721
- Je cherche.
218
00:15:39,921 --> 00:15:43,841
-Il voulait retrouver Justine
et il s'intéressait aux Camara.
219
00:15:44,041 --> 00:15:47,361
C'est quoi, le lien ?
- Que foutait Justine rue Péri ?
220
00:15:47,561 --> 00:15:51,641
- Peut-être qu'elle squattait.
- Ça, c'est possible, oui.
221
00:15:51,841 --> 00:15:54,561
- Parlons des Camara
aux autres guignols.
222
00:15:54,761 --> 00:15:57,561
- On va pas
leur refiler un tuyau !
223
00:15:57,761 --> 00:16:01,561
La carte prouve que Justine
et Mercier se connaissaient.
224
00:16:01,761 --> 00:16:04,921
On peut récupérer l'enquête.
Je vois avec Roban.
225
00:16:05,121 --> 00:16:08,041
- Ruben, c'est papa.
Rappelle maman.
226
00:16:08,241 --> 00:16:11,281
Elle me bombarde de textos,
elle est inquiète.
227
00:16:11,481 --> 00:16:12,921
Rappelle-la. Ciao.
228
00:16:15,601 --> 00:16:18,841
- Je tenais à vous faire part
des résultats
229
00:16:19,041 --> 00:16:20,841
sur la mort de votre fils.
230
00:16:21,881 --> 00:16:24,761
D'après les examens,
Nicolas souffrait
231
00:16:25,001 --> 00:16:27,481
d'une insuffisance rénale
chronique.
232
00:16:28,361 --> 00:16:30,801
- Je l'ignorais.
-Il est décédé
233
00:16:31,041 --> 00:16:34,721
car ses reins ont pas réussi
à éliminer certaines substances
234
00:16:34,921 --> 00:16:36,441
qu'il avait absorbées.
235
00:16:36,681 --> 00:16:40,881
- Quel genre de substances ?
- Des excitants.
236
00:16:41,121 --> 00:16:43,441
Des vasodilatateurs,
précisément.
237
00:16:43,681 --> 00:16:46,881
- Quelqu'un lui a donné
ces vasodilatateurs ?
238
00:16:47,121 --> 00:16:50,561
-Il est plus envisageable
qu'il les ait pris lui-même.
239
00:16:50,761 --> 00:16:52,121
- Pour quoi faire ?
240
00:16:52,361 --> 00:16:56,241
- Ça peut améliorer
les performances sexuelles.
241
00:16:56,481 --> 00:16:58,121
- A 24 ans ?
242
00:16:58,361 --> 00:17:02,441
- Quoi qu'il en soit, sa mort
n'est pas d'origine criminelle.
243
00:17:02,681 --> 00:17:04,761
- Les traces sur ses poignets ?
244
00:17:05,001 --> 00:17:08,041
- C'est sans aucun rapport
avec le décès.
245
00:17:08,281 --> 00:17:10,881
- Qui a appelé les pompiers ?
- Peu importe
246
00:17:11,121 --> 00:17:13,441
puisque ce n'est pas un homicide.
247
00:17:13,641 --> 00:17:17,561
Je vais donc rendre un non-lieu
et clore l'instruction.
248
00:17:20,081 --> 00:17:24,321
Le légiste a signé
le permis d'inhumer.
249
00:17:24,561 --> 00:17:28,761
Vous pouvez disposer de sa dépouille
et organiser les funérailles.
250
00:17:28,961 --> 00:17:31,401
Je vous souhaite
beaucoup de courage.
251
00:17:43,961 --> 00:17:48,121
J'allais pas lui dire que son fils
était un prostitué homosexuel.
252
00:17:48,321 --> 00:17:49,801
Ça l'aurait achevée.
253
00:17:50,041 --> 00:17:51,041
On frappe.
254
00:17:54,721 --> 00:17:57,881
- Je peux vous parler ?
- Bien sûr, commandant.
255
00:17:58,081 --> 00:17:59,081
Soupir
256
00:17:59,281 --> 00:18:00,881
- On a du nouveau.
257
00:18:01,121 --> 00:18:04,121
On est allés
chez le père de Justine.
258
00:18:04,321 --> 00:18:06,161
On a trouvé une carte
259
00:18:06,401 --> 00:18:09,161
avec:
"Joyeux anniversaire, Bambi".
260
00:18:09,401 --> 00:18:12,881
- Oui ?
- Donc Justine, alias Bambi,
261
00:18:13,121 --> 00:18:17,161
et Mercier se connaissaient.
Les deux sont morts assassinés.
262
00:18:17,401 --> 00:18:18,921
- Oui, intéressant.
263
00:18:19,121 --> 00:18:23,721
Mais c'est pas suffisant
pour faire dessaisir le SDPJ.
264
00:18:23,921 --> 00:18:28,161
Il faudrait un lien
entre l'infraction et les auteurs.
265
00:18:28,401 --> 00:18:32,801
- C'est les Camara. Mercier cherchait
Justine dans leur entourage.
266
00:18:33,001 --> 00:18:35,721
- Ça, c'est ce que vous racontez.
267
00:18:35,921 --> 00:18:40,281
Elle a été tuée comment ?
- On voudrait le savoir mais pas sûr
268
00:18:40,521 --> 00:18:44,201
que le SDPJ 93 nous laisse
assister à l'autopsie.
269
00:18:44,401 --> 00:18:47,201
- J'ai peut-être une solution.
270
00:18:47,441 --> 00:18:48,761
Je vais voir.
271
00:18:49,801 --> 00:18:51,561
- Merci, M. le juge.
272
00:18:51,801 --> 00:18:55,921
- Les collègues de BAC de Mercier ?
- Ça a rien donné.
273
00:18:56,121 --> 00:18:58,161
- Vous lâchez pas, hein.
274
00:18:58,401 --> 00:18:59,401
Rire
275
00:19:16,521 --> 00:19:17,521
- Alors ?
276
00:19:17,721 --> 00:19:19,961
- J'ai reçu le résultat ADN.
277
00:19:20,161 --> 00:19:21,401
Aucune trace.
278
00:19:21,601 --> 00:19:25,161
- Le portable d'Edelman ?
- Borné toute la nuit dans le 17e,
279
00:19:25,361 --> 00:19:27,761
pas là où tu te trouvais.
280
00:19:27,961 --> 00:19:30,921
- Edelman habite le 17e,
il a pu m'y amener...
281
00:19:31,121 --> 00:19:34,041
- C'est pas une preuve.
- Trouves-en !
282
00:19:34,241 --> 00:19:37,361
- Qu'est-ce que tu crois
que je fais ?
283
00:19:37,561 --> 00:19:40,401
- Edelman est sur la vidéo
du distributeur.
284
00:19:40,601 --> 00:19:41,761
- Mais pas toi.
285
00:19:41,961 --> 00:19:45,161
Tu as pu suivre n'importe qui.
- C'est lui.
286
00:19:45,361 --> 00:19:49,041
Il me tétanise.
-Il y avait une sortie de parking
287
00:19:49,241 --> 00:19:53,041
à côté de l'endroit où tu étais.
3 voitures en sont sorties.
288
00:19:53,241 --> 00:19:55,001
J'attends les immat'.
289
00:19:55,201 --> 00:19:58,441
Si Edelman en fait partie,
je le convoque.
290
00:20:01,961 --> 00:20:02,961
Soupir
291
00:20:04,401 --> 00:20:08,201
- On dit que les avocats sont
des auxiliaires de justice,
292
00:20:08,401 --> 00:20:09,641
qu'ils participent
293
00:20:09,841 --> 00:20:13,281
à la mission de service public
de la justice.
294
00:20:14,521 --> 00:20:16,601
Jusqu'à présent, j'en doutais.
295
00:20:17,521 --> 00:20:21,361
Mais après avoir entendu
Me Karlsson, je dois en convenir.
296
00:20:22,401 --> 00:20:26,201
Elle nous a ouvert les yeux
en désignant le commanditaire
297
00:20:26,401 --> 00:20:27,921
dé cet acte prémédité,
298
00:20:28,161 --> 00:20:30,441
son propre client, Thomas Weber.
299
00:20:32,761 --> 00:20:35,841
Votre tentative de justifier
la gravité des faits
300
00:20:36,041 --> 00:20:39,561
par l'enfance malheureuse
de votre client ne dupe personne.
301
00:20:39,761 --> 00:20:42,161
En tout cas pas cette cour.
302
00:20:42,401 --> 00:20:45,521
Une enfance passée
dans le 16e arrondissement
303
00:20:47,641 --> 00:20:52,361
avec 300E d'argent de poche par mois
n'est pas "malheureuse".
304
00:20:54,441 --> 00:20:55,561
Je demande donc
305
00:20:55,801 --> 00:20:59,001
aux jurés de retenir
l'excuse de minorité
306
00:20:59,201 --> 00:21:01,681
dont les accusés peuvent bénéficier,
307
00:21:01,921 --> 00:21:04,281
mais de les condamner tous les deux
308
00:21:04,521 --> 00:21:06,121
à la peine maximum :
309
00:21:07,361 --> 00:21:09,641
20 ans de réclusion criminelle.
310
00:21:12,681 --> 00:21:14,081
Je vous remercie.
311
00:21:15,241 --> 00:21:16,321
- Bien.
312
00:21:16,561 --> 00:21:19,241
La cour vous remercie.
313
00:21:19,481 --> 00:21:21,681
La défense, dans mon bureau.
314
00:21:22,481 --> 00:21:24,241
L'audience est levée.
315
00:21:28,881 --> 00:21:30,841
- Pourquoi je vous ai écoutée ?
316
00:21:31,081 --> 00:21:33,281
J'aurais dû la fermer !
317
00:21:33,521 --> 00:21:36,561
Menottes
318
00:21:45,121 --> 00:21:48,281
- Le réquisitoire
étant le même pour vos 2 clients,
319
00:21:48,521 --> 00:21:50,961
la règle de plaider
du moins-requis
320
00:21:51,201 --> 00:21:53,441
au plus-requis
ne s'applique pas.
321
00:21:53,681 --> 00:21:57,401
Si on pouvait éviter un cirque,
ça m'arrangerait.
322
00:21:57,641 --> 00:22:01,281
Qui de vous deux aura le privilège
de plaider en dernier ?
323
00:22:01,481 --> 00:22:02,881
- C'est au plus ancien
324
00:22:03,121 --> 00:22:05,001
au Barreau de trancher.
325
00:22:05,801 --> 00:22:08,441
Je porte beau,
mais je suis plus vieux.
326
00:22:08,641 --> 00:22:09,921
- Mme la présidente,
327
00:22:10,161 --> 00:22:14,801
mon confrère va charger mon client.
Je dois plaider en dernier.
328
00:22:15,041 --> 00:22:17,841
- Elle veut
avoir la meilleure place.
329
00:22:18,081 --> 00:22:20,641
- La qualité de la plaidoirie
compte.
330
00:22:20,881 --> 00:22:24,041
- Les jurés délibèrent
avec les derniers mots
331
00:22:24,281 --> 00:22:26,281
en tête.
- Départagez-vous
332
00:22:26,481 --> 00:22:28,561
ou votre bâtonnier le fera.
333
00:22:29,881 --> 00:22:30,961
Me Karlsson,
334
00:22:31,201 --> 00:22:32,481
votre serment ?
335
00:22:34,721 --> 00:22:36,761
-14 décembre 2004.
336
00:22:37,001 --> 00:22:38,881
- Et vous,
Me Edelman ?
337
00:22:39,561 --> 00:22:42,201
- 20 novembre 1995.
- Bien.
338
00:22:42,401 --> 00:22:46,761
- Donc, Me Karlsson, c'est vous
que j'appellerai en premier.
339
00:22:52,121 --> 00:22:54,281
- Roban récupérera
la procédure.
340
00:22:54,521 --> 00:22:57,441
Mais prenons les devants.
- Hum...
341
00:23:00,361 --> 00:23:03,841
Faites comme si j'étais pas là.
342
00:23:04,081 --> 00:23:07,961
- Le juge Roban va nous récupérer
la procédure sur Justine.
343
00:23:08,161 --> 00:23:11,401
Il veut qu'on continue
de bosser sur la BAC.
344
00:23:13,041 --> 00:23:14,081
Vous,
345
00:23:14,321 --> 00:23:15,881
du nouveau ?
346
00:23:16,121 --> 00:23:19,641
- La vidéosurveillance
au club de boxe donne rien.
347
00:23:19,841 --> 00:23:23,321
Que des embrouilles dans la cité.
- Waouh !
348
00:23:24,161 --> 00:23:26,361
- Rien de bien méchant.
349
00:23:26,601 --> 00:23:28,441
Tape
Arrête, putain !
350
00:23:30,481 --> 00:23:33,081
Ils se mettent bien sur la gueule.
351
00:23:33,321 --> 00:23:37,161
Les Camara sont toujours là
pour tempérer.
352
00:23:37,401 --> 00:23:39,561
Là, il y a Bakary.
353
00:23:41,241 --> 00:23:42,521
Soupir
354
00:23:42,721 --> 00:23:44,161
Il les sépare.
355
00:23:44,361 --> 00:23:46,881
Il la joue grand frère, quoi.
356
00:23:47,721 --> 00:23:50,441
- Ils ont pas l'air de tueurs.
357
00:23:50,681 --> 00:23:52,721
- On a pas su
si Justine vivait
358
00:23:52,961 --> 00:23:53,961
rue Péri.
359
00:23:54,161 --> 00:23:57,921
J'ai demandé à Herville
si les Mineurs la connaissaient,
360
00:23:58,121 --> 00:24:00,281
mais ils ont que les fugues.
361
00:24:00,521 --> 00:24:04,441
- Roban va prendre combien de temps
pour récupérer la procédure ?
362
00:24:05,521 --> 00:24:07,441
- J'attends qu'il m'appelle.
363
00:24:08,601 --> 00:24:10,801
- Venez me voir
quand vous saurez.
364
00:24:16,681 --> 00:24:20,841
- La petite était scolarisée
à Karl Marx, à Cléry. On y va ?
365
00:24:21,041 --> 00:24:22,441
- Sans procédure ?
366
00:24:22,641 --> 00:24:24,761
Si on tombe sur le SDPJ...
367
00:24:24,961 --> 00:24:28,161
- Ça m'étonnerait.
Le temps qu'ils se bougent...
368
00:24:28,361 --> 00:24:29,721
On y va discrétos.
369
00:24:31,161 --> 00:24:32,161
Tape
370
00:24:32,361 --> 00:24:34,081
- Putain, t'es lourd !
371
00:24:34,961 --> 00:25:04,401
...
372
00:25:04,601 --> 00:25:06,841
- Bonjour,
on est de la police.
373
00:25:07,081 --> 00:25:10,041
On peut voir la principale ?
- Je l'appelle.
374
00:25:12,441 --> 00:25:16,001
Mme la principale ?
J'ai la police à l'accueil.
375
00:25:16,241 --> 00:25:17,921
Très bien, merci.
376
00:25:19,321 --> 00:25:22,561
Elle vous reçoit dans 5 min.
- Merci.
377
00:25:24,161 --> 00:25:27,201
- J'ai beaucoup été
dans le bureau du principal.
378
00:25:27,961 --> 00:25:30,881
- Tu devais pas arrêter.
- Je reviens.
379
00:25:31,081 --> 00:25:33,881
- J'avais carrément
un billet coupe-file.
380
00:25:34,121 --> 00:25:37,561
- Ruben, c'est papa.
Je voudrais que tu me rappelles.
381
00:25:37,761 --> 00:25:41,121
Je vais pas t'engueuler,
mais je m'inquiète, là.
382
00:25:41,321 --> 00:25:43,961
Rappelle, envoie-moi un message...
383
00:25:44,961 --> 00:25:47,121
A tout de suite.
Je t'embrasse.
384
00:25:48,281 --> 00:25:49,281
Soupir
385
00:25:49,481 --> 00:26:22,801
...
386
00:26:23,041 --> 00:26:24,041
Déclic
387
00:26:29,881 --> 00:26:30,881
...
388
00:26:41,881 --> 00:26:42,881
-"Enzo".
389
00:26:54,881 --> 00:26:57,681
- On voit peu
la police judiciaire.
390
00:26:57,881 --> 00:27:00,961
C'est pour quel élève ?
- Justine Fabre.
391
00:27:01,881 --> 00:27:03,961
Vous voyez qui c'est ?
- Oui.
392
00:27:04,161 --> 00:27:06,281
C'est une élève de 4e A.
393
00:27:06,521 --> 00:27:10,601
Ça fait 2 mois qu'elle vient plus.
Il lui est arrivé quelque chose ?
394
00:27:10,841 --> 00:27:14,361
- Vous pouvez nous en dire plus
sur elle ?
395
00:27:14,601 --> 00:27:19,241
- Une élève terne, pas très assidue.
Et beaucoup d'absentéisme.
396
00:27:20,121 --> 00:27:22,481
- Que se passe-t-il
dans ce cas ?
397
00:27:22,721 --> 00:27:26,161
- On envoie un SMS
aux parents. On les convoque.
398
00:27:26,361 --> 00:27:28,241
Si l'élève revient pas,
399
00:27:28,441 --> 00:27:31,681
on le signale au parquet
et au rectorat.
400
00:27:31,921 --> 00:27:35,681
Pour Justine, on l'a fait.
- Le père a été convoqué ?
401
00:27:35,921 --> 00:27:39,521
- Bien sûr. Justine, cette année,
c'était un courant d'air.
402
00:27:39,761 --> 00:27:42,881
- Vous avez vu les tags
des toilettes garçons ?
403
00:27:43,121 --> 00:27:45,081
- Je n'y vais pas, monsieur.
404
00:27:45,321 --> 00:27:47,441
-"Justine la pute",
405
00:27:47,681 --> 00:27:49,001
"Justine suceuse"...
406
00:27:49,201 --> 00:27:51,321
Vous n'avez pas su ?
- Non.
407
00:27:51,561 --> 00:27:53,881
Ça n'est pas remonté
jusqu'à moi.
408
00:27:54,081 --> 00:27:57,521
- Vous avez pas entendu de rumeurs ?
- Non, je...
409
00:27:58,361 --> 00:28:00,761
- Justine a des amis
au collège ?
410
00:28:01,001 --> 00:28:04,161
- Très peu,
comme elle vient pas souvent.
411
00:28:04,401 --> 00:28:08,281
Si, une fille dans sa classe,
Maria Gregoriu.
412
00:28:08,521 --> 00:28:10,161
- On peut la voir ?
413
00:28:10,401 --> 00:28:12,761
- Là aussi, l'absentéisme...
414
00:28:13,561 --> 00:28:17,561
- Comment ça s'écrit, Gregoriu ?
- Avec un U. Elle est rom.
415
00:28:17,801 --> 00:28:20,801
C'est compliqué
d'alerter les parents,
416
00:28:21,001 --> 00:28:23,241
comme ils sont pas sédentarisés.
417
00:28:23,481 --> 00:28:26,601
-Il y aurait un élève
qui s'appelle Enzo ?
418
00:28:26,841 --> 00:28:31,681
- Oui. Il y en a qu'un, Enzo Beltra.
Il est dans l'autre quatrième.
419
00:28:31,921 --> 00:28:34,001
- On peut le voir ?
- Oui.
420
00:28:34,241 --> 00:28:36,401
Oui... Suivez-moi.
421
00:28:48,841 --> 00:28:50,961
- Roban.
- M. le procureur.
422
00:28:52,881 --> 00:28:56,921
- Faites vite, j'ai un entretien
dans quelques instants.
423
00:28:57,161 --> 00:29:01,081
- J'ai un service à vous demander.
- Dites-leur que j'arrive.
424
00:29:01,281 --> 00:29:02,441
Je vous écoute.
425
00:29:07,521 --> 00:29:11,441
- J'ai besoin de récupérer
une affaire au parquet de Bobigny,
426
00:29:11,681 --> 00:29:14,721
l'homicide d'une adolescente
probablement lié
427
00:29:14,961 --> 00:29:17,041
au meurtre
du policier mutilé.
428
00:29:17,281 --> 00:29:21,601
- Pas besoin de moi pour ça.
La section P12 s'en chargera.
429
00:29:21,841 --> 00:29:24,561
- Mais ma connexité
est un peu légère.
430
00:29:24,801 --> 00:29:27,401
- C'est-à-dire ?
- Des victimes liées.
431
00:29:27,641 --> 00:29:30,041
-Insuffisant.
- D'où ma visite.
432
00:29:31,641 --> 00:29:36,201
- Ecoutez, mon cher,
je suis procureur, pas magicien.
433
00:29:36,441 --> 00:29:37,441
- Enfin...
434
00:29:37,641 --> 00:29:42,001
Entre procureurs, la connexité
est une notion flottante.
435
00:29:42,241 --> 00:29:45,481
- Je regrette,
je ne peux rien faire pour vous.
436
00:29:49,561 --> 00:29:51,481
- Je comptais sur vous.
437
00:29:51,721 --> 00:29:54,641
- Vous vous êtes trompé.
Ça arrive.
438
00:29:54,841 --> 00:29:56,521
Au revoir, Roban.
439
00:30:00,721 --> 00:30:02,081
Au revoir.
440
00:30:15,841 --> 00:30:18,241
- Des nouvelles de Ruben ?
- Non.
441
00:30:18,921 --> 00:30:20,441
Il me rappelle pas.
442
00:30:20,681 --> 00:30:24,281
-Il a pu paumer son portable.
- Ça fait 24h sans nouvelles.
443
00:30:24,521 --> 00:30:25,521
- Le voilà.
444
00:30:28,041 --> 00:30:30,561
- On se retrouve au service.
445
00:30:39,361 --> 00:30:42,681
- Enzo, la police veut
te poser des questions
446
00:30:42,881 --> 00:30:44,641
au sujet de Justine Fabre.
447
00:30:47,801 --> 00:30:49,601
- Assieds-toi. Là.
448
00:30:55,161 --> 00:30:56,881
- Tu connais bien
Justine ?
449
00:30:57,961 --> 00:31:00,681
- Sois plus précis.
- Je sais pas.
450
00:31:00,881 --> 00:31:03,161
C'est juste une meuf de 4A.
451
00:31:04,841 --> 00:31:06,241
- Tu as un téléphone ?
452
00:31:06,481 --> 00:31:07,481
- Non.
453
00:31:08,961 --> 00:31:10,041
- Le code ?
454
00:31:11,601 --> 00:31:15,001
- Vous avez pas le droit.
- On va se gêner. Le code ?
455
00:31:16,681 --> 00:31:18,041
-1607.
456
00:31:18,841 --> 00:31:20,721
Pourquoi vous faites ça ?
457
00:31:22,801 --> 00:31:25,521
- Tiens, tiens...
"Justine Fabre".
458
00:31:25,761 --> 00:31:29,281
Tu la connais pas,
mais elle te connaît bien.
459
00:31:29,521 --> 00:31:32,801
"Trop hâte de te revoir."
"Je pense à toi."
460
00:31:33,001 --> 00:31:36,041
"J'ai un truc grave à te dire."
C'était quoi ?
461
00:31:36,921 --> 00:31:38,081
- Je sais plus.
462
00:31:40,401 --> 00:31:41,921
- T'es sorti
avec elle ?
463
00:31:42,161 --> 00:31:43,961
- Une fois, pour rigoler.
464
00:31:45,561 --> 00:31:47,201
- Ça veut dire quoi ?
465
00:31:48,441 --> 00:31:49,441
Léger rire
466
00:31:51,561 --> 00:31:54,921
- C'est vrai, les trucs obscènes,
dans les chiottes ?
467
00:31:56,321 --> 00:31:57,561
- 2 calculatrices ?
468
00:31:58,681 --> 00:32:00,881
- Ben ouais. Et alors ?
469
00:32:01,081 --> 00:32:03,721
- C'est quoi,
le code pour l'autre ?
470
00:32:04,841 --> 00:32:06,161
Le code !
471
00:32:07,281 --> 00:32:09,801
- Le même que l'autre.
- Dis-le !
472
00:32:14,121 --> 00:32:15,481
C'est tes vidéos ?
473
00:32:20,041 --> 00:32:22,601
*-Qui commence ?
*-Vas-y, je la prends.
474
00:32:22,801 --> 00:32:25,201
Viens là.
*-A genoux, grouille !
475
00:32:25,401 --> 00:32:27,001
Ouvre sa braguette.
476
00:32:27,241 --> 00:32:30,681
*-Touche-moi les couilles.
T'as l'habitude, allez.
477
00:32:30,921 --> 00:32:31,921
Filme !
478
00:32:32,121 --> 00:32:34,881
*-Je zoome.
Prends ses couilles.
479
00:32:35,121 --> 00:32:37,841
Suce-le. Bien au fond, comme ça.
480
00:32:38,041 --> 00:32:41,521
*Halètements
*-Elle aime bien, cette chienne.
481
00:32:41,761 --> 00:32:45,001
*-C'est bon, c'est fini.
*-Hé, c'est à moi.
482
00:32:46,241 --> 00:32:47,761
...
483
00:32:47,961 --> 00:32:51,281
*-Grosse chienne.
- C'est le théorème de Pythagore ?
484
00:32:55,361 --> 00:32:56,681
On l'embarque.
485
00:32:56,921 --> 00:32:59,681
- On l'a pas violée.
Justine kiffait.
486
00:32:59,921 --> 00:33:01,761
- Ah ouais ?
- Demandez-lui !
487
00:33:02,001 --> 00:33:03,641
Elle vous dira.
488
00:33:03,881 --> 00:33:05,961
- On lui demandera.
- Roban.
489
00:33:07,161 --> 00:33:08,561
Oui, M. le juge ?
490
00:33:08,761 --> 00:33:10,681
- Elle a porté plainte ?
491
00:33:12,001 --> 00:33:14,241
- Merci. Gilou ?
492
00:33:19,521 --> 00:33:22,601
On a pas récupéré l'enquête.
- Tu déconnes ?
493
00:33:24,801 --> 00:33:27,481
Et le merdeux ?
On doit le relâcher.
494
00:33:28,041 --> 00:33:31,081
- On devra le refiler
aux connards du SDPJ.
495
00:33:31,281 --> 00:33:34,001
- Putain, la connerie...
496
00:33:55,161 --> 00:33:57,721
Porte
497
00:34:08,041 --> 00:34:11,161
- J'ai reporté
tous vos rendez-vous de demain.
498
00:34:11,361 --> 00:34:14,561
J'ai prétexté
une contrainte personnelle.
499
00:34:14,761 --> 00:34:16,121
- Merci, Didier.
500
00:34:16,841 --> 00:34:18,841
Vous me l'avez dit 3 fois.
501
00:34:19,081 --> 00:34:23,161
- Ma mère a subi une biopsie.
On s'est inquiétés, mais ça a été.
502
00:34:23,401 --> 00:34:51,841
...
503
00:34:52,041 --> 00:34:53,041
Tour de clé
504
00:34:53,601 --> 00:34:55,561
- Ruben ? T'es là ?
505
00:34:57,441 --> 00:34:58,441
Ruben !
506
00:35:00,921 --> 00:35:02,641
Ruben, t'es là ?
507
00:35:14,081 --> 00:35:15,081
Soupir
508
00:35:15,281 --> 00:35:17,721
Téléphone
509
00:35:17,961 --> 00:35:23,121
...
510
00:35:29,001 --> 00:35:30,081
T'es où ?
511
00:35:37,001 --> 00:35:41,521
Qu'est-ce que tu fais là ?
- Tu peux donner ça à Gilou ?
512
00:35:41,721 --> 00:35:45,321
- Donne-lui, toi.
- Vaut mieux pas que je le croise.
513
00:35:46,441 --> 00:35:47,961
Tintements de clés
514
00:35:58,561 --> 00:36:02,401
Téléphone
515
00:36:02,641 --> 00:36:03,681
- Putain...
516
00:36:03,921 --> 00:36:05,721
...
517
00:36:08,761 --> 00:36:12,881
- Le taulier vous cherche.
- Plus tard, je suis occupé.
518
00:36:13,081 --> 00:36:14,521
- Ça va ?
- Non.
519
00:36:14,721 --> 00:36:15,801
Pas vraiment.
520
00:36:17,241 --> 00:36:19,201
Il pianote.
521
00:36:26,681 --> 00:36:29,401
...
522
00:36:38,761 --> 00:36:39,881
Déclic
523
00:36:43,801 --> 00:36:45,201
- Je t'aide ?
- Non.
524
00:36:53,281 --> 00:36:54,321
- Il fait quoi ?
525
00:36:54,561 --> 00:36:55,801
C'est pas possible.
526
00:36:56,041 --> 00:36:58,161
- Ces vidéos, avec Justine,
527
00:36:58,401 --> 00:36:59,401
ça craint.
528
00:36:59,601 --> 00:37:03,321
Détention de pornographie
avec une mineure, c'est grave.
529
00:37:03,521 --> 00:37:07,201
Les collègues à qui on va
te refiler, on les connaît bien.
530
00:37:07,401 --> 00:37:10,241
Ils te louperont pas.
- On peut les calmer,
531
00:37:10,481 --> 00:37:12,521
si tu nous racontes.
532
00:37:12,761 --> 00:37:14,921
Tu voulais juste
t'amuser ?
533
00:37:15,121 --> 00:37:16,641
Freinage
Regarde-moi.
534
00:37:16,841 --> 00:37:18,201
Tu t'amusais ?
535
00:37:18,441 --> 00:37:19,521
Ils arrivent.
536
00:37:21,161 --> 00:37:22,921
- On bosse dans notre dos ?
537
00:37:23,161 --> 00:37:25,761
- Quelqu'un doit sortir
cette affaire.
538
00:37:25,961 --> 00:37:29,801
- On revient de l'autopsie.
- Elle a été tuée comment ?
539
00:37:30,001 --> 00:37:33,441
- Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
- Reste poli.
540
00:37:33,641 --> 00:37:37,601
- C'est lui, le nouveau Marc Dorcel ?
Viens avec nous, petit.
541
00:37:38,601 --> 00:37:40,361
- Bouge, dépêche-toi.
542
00:38:00,361 --> 00:38:01,641
- M. Roban ?
543
00:38:10,161 --> 00:38:11,161
Bonjour.
544
00:38:20,481 --> 00:38:21,841
Voilà. C'est là.
545
00:38:28,161 --> 00:38:32,241
Avec la Bétadine, il faudra faire
des shampooings avant la biopsie.
546
00:38:32,441 --> 00:38:35,361
Je demande à l'aide-soignante
de vous aider ?
547
00:38:35,561 --> 00:38:39,081
- Je suis encore capable
de me shampouiner, merci.
548
00:38:39,321 --> 00:38:40,401
- A plus tard.
549
00:38:48,961 --> 00:38:50,801
Soupir
550
00:39:08,801 --> 00:39:12,361
- Quand vous avez repris du service,
je vous ai dit
551
00:39:12,561 --> 00:39:15,641
que je voulais
être au courant de tout.
552
00:39:16,481 --> 00:39:18,041
Je l'ai dit ou pas ?
553
00:39:19,041 --> 00:39:20,041
Hé, oh !
Coup
554
00:39:20,241 --> 00:39:22,201
Je l'ai dit ou pas ?
555
00:39:24,281 --> 00:39:27,881
Alors, pourquoi vous interrogiez
un gamin hors procédure ?
556
00:39:28,121 --> 00:39:31,721
- Roban pensait pouvoir
récupérer le dossier.
557
00:39:31,921 --> 00:39:33,161
- Vous étiez obligée
558
00:39:33,401 --> 00:39:38,441
de foncer tête baissée ? De quoi
j'ai l'air quand le SDPJ se plaint?
559
00:39:38,681 --> 00:39:40,321
J'étais pas au courant !
560
00:39:43,441 --> 00:39:46,481
Vous feriez mieux
de sortir notre affaire.
561
00:39:46,721 --> 00:39:50,001
- C'est lié. Mercier et Justine
se connaissaient.
562
00:39:50,201 --> 00:39:51,161
- Et alors ?
563
00:39:51,401 --> 00:39:55,561
Si Enzo a tué Justine avec ses amis
pendant une séance vidéo qui dérape.
564
00:39:55,761 --> 00:39:57,601
Quel rapport avec Mercier ?
565
00:39:57,801 --> 00:40:00,721
A 13 ans, on découpe pas
un flic en morceaux.
566
00:40:00,961 --> 00:40:04,321
- Non. Mais Enzo nous cache
quelque chose.
567
00:40:04,561 --> 00:40:06,961
- Vous avez déjà dit ça
des Camara.
568
00:40:08,641 --> 00:40:11,641
- Parce qu'on a pas
tous les éléments.
569
00:40:11,881 --> 00:40:14,681
- Je veux être au courant de tout.
570
00:40:14,881 --> 00:40:17,841
Je veux savoir qui,
comment, pourquoi.
571
00:40:18,081 --> 00:40:20,881
Je serai une balise
accrochée à vous.
572
00:40:37,521 --> 00:40:40,001
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
573
00:40:40,201 --> 00:40:42,801
- Il veut me coller
jour et nuit.
574
00:40:43,001 --> 00:40:44,161
- Je comprends.
575
00:40:45,321 --> 00:40:48,841
- Pourquoi on avance pas ?
576
00:40:51,121 --> 00:40:53,521
- Je trouve qu'on avance.
577
00:41:01,841 --> 00:41:03,441
- Tu regrettes pas ?
578
00:41:05,241 --> 00:41:07,241
- Si je regrette ? Euh...
579
00:41:08,081 --> 00:41:10,401
Attends.
Laisse-moi vérifier.
580
00:41:14,681 --> 00:41:16,841
Euh... Non.
581
00:41:17,041 --> 00:41:18,601
Je regrette pas.
582
00:41:21,321 --> 00:41:22,321
Et toi ?
583
00:41:23,361 --> 00:41:24,641
- Non plus.
584
00:41:26,601 --> 00:41:27,601
- Bon, cool.
585
00:41:40,641 --> 00:41:44,441
Téléphone
586
00:41:44,641 --> 00:41:46,201
- C'est l'hôpital.
587
00:41:47,401 --> 00:41:48,401
Oui ?
588
00:41:50,161 --> 00:41:51,321
C'est moi.
589
00:41:52,601 --> 00:41:55,401
Qu'est-ce qu'il se passe ?
Ça va ?
590
00:41:55,921 --> 00:41:56,921
J'arrive.
591
00:41:57,881 --> 00:42:00,841
Faut que j'y aille.
- C'est la petite ?
592
00:42:01,041 --> 00:42:02,721
Soupir
593
00:42:02,921 --> 00:42:05,521
- Ils le disent pas
au téléphone.
594
00:42:05,721 --> 00:42:06,801
- Viens.
595
00:42:11,801 --> 00:42:40,481
...
596
00:42:40,721 --> 00:42:43,641
*-C'est Ruben, laissez un message.
597
00:43:05,041 --> 00:43:06,401
- Ruben ?
598
00:43:06,641 --> 00:43:07,881
- Tu veux quoi ?
599
00:43:08,081 --> 00:43:11,201
- Vas-y, casse-toi.
- CASSE-TOI !
600
00:43:11,441 --> 00:43:15,201
Invecfives
601
00:43:15,441 --> 00:43:17,721
...
602
00:43:17,961 --> 00:43:20,721
- Trace. Casse-toi.
603
00:43:21,721 --> 00:43:25,041
-Il a clairement dit Ruben.
- C'est qui, Ruben ?
604
00:43:30,561 --> 00:43:31,561
Soupir
605
00:43:40,681 --> 00:43:41,681
Porte
606
00:43:41,881 --> 00:43:42,881
- Bonsoir.
607
00:43:43,081 --> 00:43:47,321
Je voulais vous tenir au courant.
Romy a fait une bradycardie.
608
00:43:47,521 --> 00:43:51,561
C'est un ralentissement cardiaque
fréquent chez les prématurés.
609
00:43:52,361 --> 00:43:53,521
- C'est grave ?
610
00:43:53,721 --> 00:43:56,681
- Elle est remontée seule.
Il faut surveiller.
611
00:43:56,881 --> 00:43:58,041
Soupir
612
00:43:58,841 --> 00:44:01,921
- Je comprends pas.
Elle allait pas mieux ?
613
00:44:02,121 --> 00:44:06,161
- Chaque jour est une victoire.
Faut lui laisser du temps.
614
00:44:07,001 --> 00:44:10,481
Un bébé pleure.
615
00:44:10,681 --> 00:44:12,081
Que faites-vous ?
616
00:44:14,321 --> 00:44:16,921
- Je reviendrai
si je sais qu'elle vivra.
617
00:44:26,561 --> 00:44:27,561
Allô ?
618
00:44:29,601 --> 00:44:31,001
Joséphine ?
619
00:44:31,721 --> 00:44:33,321
Qu'est-ce... Allô ?
620
00:44:41,761 --> 00:44:43,441
On sonne.
621
00:44:44,641 --> 00:44:46,001
On frappe.
622
00:44:48,081 --> 00:44:49,401
On sonne.
623
00:44:49,641 --> 00:44:50,641
Joséphine ?
624
00:44:50,841 --> 00:44:53,721
...
625
00:44:57,801 --> 00:44:58,801
On frappe.
626
00:44:59,321 --> 00:45:00,321
On sonne.
627
00:45:08,841 --> 00:45:11,801
Que se passe-t-il ? Hein ?
628
00:45:13,001 --> 00:45:15,641
Elle pleure.
629
00:45:17,241 --> 00:45:21,241
- Tu veux boire quelque chose ?
Tu veux boire...
630
00:45:21,441 --> 00:45:22,601
Euh...
631
00:45:22,801 --> 00:45:25,761
- Tu as bu tout ça ?
- Oui, j'ai bu tout ça.
632
00:45:25,961 --> 00:45:27,841
- Des médicaments ?
- Non.
633
00:45:28,041 --> 00:45:29,721
- T'as rien pris ?
- Non.
634
00:45:30,961 --> 00:45:32,201
- Sûre ?
635
00:45:32,401 --> 00:45:33,441
- Oui.
636
00:45:41,161 --> 00:45:44,681
Tu sais combien il va prendre,
mon client ?
637
00:45:44,881 --> 00:45:46,761
- De qui tu parles ?
638
00:45:49,201 --> 00:45:50,201
- Perpète.
639
00:45:51,601 --> 00:45:53,161
Il va prendre perpète.
640
00:45:54,601 --> 00:45:56,681
- Ça te met
dans cet état ?
641
00:45:58,041 --> 00:46:02,041
- C'est à cause de moi.
Tu sais ce que je lui ai dit ?
642
00:46:02,641 --> 00:46:04,401
Tu vas pas me croire.
643
00:46:06,961 --> 00:46:09,321
Je lui ai dit
de dire la vérité.
644
00:46:09,561 --> 00:46:10,561
Moi.
645
00:46:11,801 --> 00:46:13,161
L'honnêteté...
646
00:46:20,681 --> 00:46:21,761
Mon père.
647
00:46:22,001 --> 00:46:23,241
Il me disait...
648
00:46:24,721 --> 00:46:27,801
- C'est bon, là, non ?
-Il disait que...
649
00:46:30,561 --> 00:46:33,481
Que si je répétais
qu'il frappait ma mère...
650
00:46:35,041 --> 00:46:38,321
j'allais finir à l'asile
avec les fous.
651
00:46:40,481 --> 00:46:41,481
- Quoi ?
652
00:46:42,681 --> 00:46:45,241
- Ils ont gagné.
653
00:46:47,041 --> 00:46:49,601
- Qui ça ?
- Les connards.
654
00:46:50,481 --> 00:46:51,481
Les mecs.
655
00:46:52,961 --> 00:46:56,721
Mon père... Szabo...
Edelman...
656
00:46:58,561 --> 00:47:00,081
Tous, des connards.
657
00:47:00,281 --> 00:47:01,841
Soupir
658
00:47:02,561 --> 00:47:04,841
Je suis plus bonne à rien.
659
00:47:07,681 --> 00:47:10,401
Et même Pierre,
il m'a abandonnée...
660
00:47:12,161 --> 00:47:13,321
Même Pierre...
661
00:47:13,521 --> 00:47:16,521
Elle pleure.
662
00:47:16,721 --> 00:47:18,281
Oh...
663
00:47:19,761 --> 00:47:21,281
- Joséphine...
664
00:47:22,401 --> 00:47:27,121
Toi et moi, on est pareilles. Hmm ?
On nous bouscule et on se relève.
665
00:47:33,721 --> 00:47:36,881
Elle vomit.
666
00:47:37,121 --> 00:47:42,001
...
667
00:47:42,201 --> 00:47:44,041
Ça fait du bien, non ?
668
00:47:44,241 --> 00:47:46,321
Tiens.
- Merci.
669
00:47:47,081 --> 00:47:48,321
Elle se mouche.
670
00:47:54,881 --> 00:47:56,841
- Ça va mieux ?
- Oui.
671
00:48:00,001 --> 00:48:03,441
Elle rit.
672
00:48:03,641 --> 00:48:07,001
Ça t'entraîne
pour les gastros de ta fille.
673
00:48:11,761 --> 00:48:16,281
Chasse d'eau
674
00:48:21,721 --> 00:48:23,961
- Mets-toi sur le côté.
Voilà.
675
00:48:29,601 --> 00:48:31,441
- Merci d'être venue.
676
00:48:32,321 --> 00:49:00,561
...
677
00:49:00,761 --> 00:49:02,761
- Ruben, sans déconner !
678
00:49:05,041 --> 00:49:08,121
Mais qu'est-ce que tu fous, là ?
679
00:49:11,361 --> 00:49:14,641
Tu te fous de moi ?
Plus jamais tu me fais ça !
680
00:49:14,841 --> 00:49:18,161
- Tu te rappelles que t'es mon père ?
- Ah ouais ?
681
00:49:18,361 --> 00:49:19,361
Coup
Tiens !
682
00:49:19,561 --> 00:49:22,961
- Et ma casquette ?
- Rien à branler !
683
00:49:23,161 --> 00:49:26,121
Avec qui tu traînes ?
- Les potes de Mathias.
684
00:49:26,321 --> 00:49:29,921
- Avec qui tu fumes des pét' ?
- Je fume des clopes !
685
00:49:30,121 --> 00:49:32,681
- C'est ça.
- Va regarder, tu verras.
686
00:49:32,881 --> 00:49:35,801
- Toute la journée,
on s'est inquiété !
687
00:49:36,001 --> 00:49:39,281
Tu pouvais pas répondre ? Hein ?
- Ben non.
688
00:49:39,481 --> 00:49:41,161
- Ah non ?
- Pas envie.
689
00:49:41,361 --> 00:49:44,721
- Mais tu me prends pour un con !
- Lâche-moi !
690
00:49:44,921 --> 00:49:47,161
- Ruben, ça va ?
- Je vous rappelle.
691
00:49:47,361 --> 00:49:49,441
- Appelle ta mère !
692
00:49:49,641 --> 00:49:51,721
Et vous,
rentrez chez vous !
693
00:50:07,041 --> 00:50:09,201
- J'ai oublié ma robe.
694
00:50:09,441 --> 00:50:11,681
Vous m'en prêtez une ?
- Oui.
695
00:50:15,561 --> 00:50:16,561
- Merci.
696
00:50:30,321 --> 00:50:32,001
Rire
697
00:50:39,281 --> 00:50:40,801
- Tous se sont évertués
698
00:50:41,001 --> 00:50:44,841
à présenter mon client
comme un enfant gâté inconséquent.
699
00:50:46,361 --> 00:50:50,041
Tous ont agi comme si l'argent
protégeait les enfants
700
00:50:50,241 --> 00:50:52,161
de la maltraitance.
701
00:50:54,121 --> 00:50:57,601
Il est facile de dire
qu'il n'y a pas de preuves
702
00:50:57,801 --> 00:51:00,321
de la maltraitance
faite à Thomas.
703
00:51:01,121 --> 00:51:05,001
Et tout ce qui ne se voit pas ?
Les blessures invisibles ?
704
00:51:05,201 --> 00:51:07,201
La violence...
705
00:51:08,001 --> 00:51:10,201
sournoise. Perverse.
706
00:51:10,401 --> 00:51:13,881
Faite de mots qui tuent à petit feu.
707
00:51:14,121 --> 00:51:16,961
Des blessures invisibles
dissimulées
708
00:51:17,201 --> 00:51:19,001
derrière la bienséance.
709
00:51:19,241 --> 00:51:21,921
Tout ce qui ne se voit pas.
710
00:51:23,961 --> 00:51:27,121
"Je fais pipi au lit,
papa se moque de moi."
711
00:51:28,121 --> 00:51:32,121
"Il me traite de moins que rien,
me dit que je suis un nul,"
712
00:51:33,001 --> 00:51:36,721
"qu'il ne comprend pas
pourquoi il a un fils comme moi."
713
00:51:36,921 --> 00:51:39,641
"Qu'il aurait préféré
que je n'existe pas."
714
00:51:40,881 --> 00:51:42,481
"Papa me hait."
715
00:51:42,721 --> 00:51:46,521
"Il me donne de l'argent
pour que je disparaisse de sa vue,"
716
00:51:46,721 --> 00:51:48,121
"que j'aille ailleurs."
717
00:51:50,281 --> 00:51:54,481
Quel choix le jeune Thomas
avait-il pour pouvoir grandir ?
718
00:51:57,041 --> 00:51:58,881
Sa mère était dépressive
719
00:51:59,121 --> 00:52:00,641
et démissionnaire.
720
00:52:00,841 --> 00:52:04,921
Avez-vous été une mère, madame ?
Non, je ne le crois pas.
721
00:52:05,121 --> 00:52:07,561
S'il avait pu se confier à vous,
722
00:52:07,801 --> 00:52:10,561
si vous l'aviez protégé,
en serait-on là ?
723
00:52:10,801 --> 00:52:14,241
S'il s'était suicidé,
aurait-on fait votre procès ?
724
00:52:14,481 --> 00:52:18,761
Ou celui de son père ? Non.
Bien sûr que non.
725
00:52:19,721 --> 00:52:22,521
Nous faisons le procès de Thomas,
726
00:52:22,721 --> 00:52:25,601
qui a commandité
le meurtre de son père.
727
00:52:25,841 --> 00:52:28,081
Thomas n'avait pas le choix.
728
00:52:29,281 --> 00:52:31,161
"C'était lui ou moi",
729
00:52:32,161 --> 00:52:34,521
mesdames et messieurs les jurés.
730
00:52:34,761 --> 00:52:38,881
En s'ouvrant à la cour, en faisant
fi de la peur et de la honte
731
00:52:39,081 --> 00:52:41,921
qui l'ont paralysé
toute son enfance,
732
00:52:42,161 --> 00:52:45,121
il a enfin libéré la parole.
733
00:52:45,361 --> 00:52:48,241
Vous allez le condamner, bien sûr.
734
00:52:48,441 --> 00:52:52,201
Mais vous devez l'aider
à passer d'une enfance meurtrie
735
00:52:52,401 --> 00:52:54,921
à l'âge de la reconstruction.
736
00:52:55,121 --> 00:52:56,681
L'âge adulte.
737
00:52:57,841 --> 00:53:01,001
Celui où l'on panse
ses plaies d'enfant.
738
00:53:16,681 --> 00:53:19,521
- La cour vous remercie,
maître.
739
00:53:19,761 --> 00:53:22,801
Me Edelman,
vous avez la parole.
740
00:53:26,921 --> 00:53:31,241
- Mme la présidente,
mesdames-messieurs de la cour,
741
00:53:31,481 --> 00:53:33,881
mesdames-messieurs les jurés,
742
00:53:34,081 --> 00:53:38,201
j'avais l'intention de vous parler
de l'enfance misérable de Rudy.
743
00:53:38,401 --> 00:53:40,801
Vous avez entendu ma consœur
744
00:53:41,001 --> 00:53:44,081
vous expliquer
comment l'absence d'amour...
745
00:53:49,841 --> 00:53:50,841
- Hop.
746
00:53:51,801 --> 00:53:53,681
On a eu un fax du FNAEG.
747
00:53:53,881 --> 00:53:56,801
Un ADN matche
avec un scellé du cas Mercier.
748
00:53:57,001 --> 00:53:59,441
- L'ADN de qui ?
- Enzo Beltra.
749
00:54:01,721 --> 00:54:03,761
- C'est quel scellé ?
750
00:54:13,801 --> 00:54:14,801
Tiens.
751
00:54:17,441 --> 00:54:19,561
- Le sweat
du casier de Mercier.
752
00:54:19,801 --> 00:54:22,361
- C'est à Enzo ?
- Prévenez le juge.
753
00:54:22,561 --> 00:54:24,481
Allez chercher
ce petit con.
754
00:54:25,761 --> 00:54:28,361
- Ça lui fait du bien,
les vrais poulets.
755
00:54:29,041 --> 00:54:32,641
- Appelle le SDPJ.
- J'ai hâte de voir leurs tronches
756
00:54:32,841 --> 00:54:36,201
quand on récupérera Enzo.
- Et qu'ils le relâchent pas.
757
00:54:36,401 --> 00:54:37,921
Qu'ils le gardent.
758
00:54:38,121 --> 00:54:42,081
Faut d'abord passer voir le légiste,
voir comment Justine a été tuée.
759
00:54:42,281 --> 00:54:44,601
Où est Tintin ?
- Je sais pas.
760
00:54:52,601 --> 00:54:54,081
- Voilà, M. le juge.
761
00:54:54,321 --> 00:54:57,121
Téléphone
762
00:54:57,361 --> 00:55:01,281
...
763
00:55:01,481 --> 00:55:02,481
- Oui ?
764
00:55:03,401 --> 00:55:06,241
Oui, Laure. Euh...
765
00:55:06,481 --> 00:55:09,441
Je suis en pleine audition, là.
766
00:55:11,361 --> 00:55:14,361
- Le sweat retrouvé
dans le casier de Mercier
767
00:55:14,561 --> 00:55:18,881
appartient à Enzo Beltra,
un camarade de classe de Justine.
768
00:55:19,121 --> 00:55:20,121
- Bravo.
769
00:55:20,321 --> 00:55:23,041
Je demande le transfert
en urgence.
770
00:55:23,241 --> 00:55:25,721
Le dossier est à vous.
771
00:55:26,521 --> 00:55:28,721
- Bonne journée, M. le juge.
772
00:55:28,961 --> 00:55:30,481
- Au revoir, Laure.
773
00:55:30,681 --> 00:55:33,041
- C'est interdit, le téléphone.
774
00:55:33,281 --> 00:55:36,161
Je vous le garde.
- Un dernier appel.
775
00:55:36,361 --> 00:55:38,401
- Pas possible.
- Didier ?
776
00:55:38,641 --> 00:55:42,081
Le DPJ va récupérer l'enquête
sur Justine Fabre.
777
00:55:42,321 --> 00:55:45,121
- Raccrochez.
- Contactez le parquet
778
00:55:45,321 --> 00:55:48,241
pour faire le nécessaire.
- Donnez-moi ça.
779
00:55:48,441 --> 00:55:50,561
Le Pr Kappel
déteste attendre.
780
00:55:51,841 --> 00:55:55,441
- Vous sentez quelque chose ?
- Non. Rien du tout.
781
00:55:56,201 --> 00:55:57,481
- Engourdi.
782
00:56:11,921 --> 00:56:14,881
Voilà. Attention,
on bouge plus.
783
00:56:15,121 --> 00:56:16,361
Ça va vibrer.
784
00:56:16,601 --> 00:56:18,321
Perceuse
785
00:56:18,561 --> 00:56:25,601
...
786
00:56:25,841 --> 00:56:27,721
- Vous pouvez
vous asseoir.
787
00:56:31,681 --> 00:56:35,521
Messieurs Weber et Lamanac,
levez-vous, s'il vous plaît.
788
00:56:39,641 --> 00:56:42,081
Les faits ayant été reconnus,
789
00:56:42,321 --> 00:56:46,841
les accusés Thomas Weber et Rudy
Lamanac sont reconnus coupables
790
00:56:47,081 --> 00:56:49,081
de l'assassinat
de Roland Weber.
791
00:56:49,281 --> 00:56:51,681
Vu les circonstances
de mise en œuvre
792
00:56:51,921 --> 00:56:54,641
de ce crime par Thomas Weber,
son âge
793
00:56:54,881 --> 00:56:57,801
et ses perspectives de réinsertion,
794
00:56:58,001 --> 00:57:00,521
il recevra
une peine significative,
795
00:57:00,761 --> 00:57:02,921
mais qui n'obère pas son avenir.
796
00:57:03,121 --> 00:57:07,081
Les données de la vie de Rudy
Lamanac ont été prises en compte.
797
00:57:07,321 --> 00:57:10,721
Il bénéficiera dé l'indulgence
accordée à son coaccusé.
798
00:57:10,961 --> 00:57:13,961
Après avoir délibéré
sans désemparer
799
00:57:14,161 --> 00:57:17,241
selon l'article 362
du code de procédure pénale,
800
00:57:17,481 --> 00:57:22,201
les jurés condamnent
à la majorité absolue Rudy Lamanac
801
00:57:22,441 --> 00:57:24,761
à 12 ans de réclusion criminelle
802
00:57:24,961 --> 00:57:28,761
et Thomas Weber à 8 ans
de réclusion criminelle.
803
00:57:29,761 --> 00:57:32,201
Vous disposez de 10 jours
804
00:57:32,441 --> 00:57:35,121
pour interjeter appel
de la décision.
805
00:57:35,361 --> 00:57:38,081
L'audience criminelle est levée.
806
00:57:38,281 --> 00:57:40,601
- Maître, 8 ans, c'est bien ?
807
00:57:41,081 --> 00:57:42,841
- C'est miraculeux.
808
00:57:43,041 --> 00:57:44,521
- C'est très bien.
809
00:57:44,761 --> 00:57:47,641
Entre les 2 ans
que vous avez faits
810
00:57:47,841 --> 00:57:51,561
et les réductions de peine,
dans 5 ans, vous êtes sorti.
811
00:57:51,761 --> 00:57:53,041
Courage.
812
00:57:53,841 --> 00:57:56,081
- C'est bien,
je vous assure.
813
00:58:24,081 --> 00:58:25,121
Soupir
814
00:58:27,841 --> 00:58:29,361
...
815
00:58:40,201 --> 00:58:43,441
- Ça fait plaisir de te voir.
- J'ai récupéré Ruben
816
00:58:43,681 --> 00:58:46,041
par la peau des fesses.
817
00:58:46,241 --> 00:58:48,241
Autant vous le dire :
818
00:58:48,441 --> 00:58:51,641
j'ai borné son portable
avec la procédure Mercier.
819
00:58:51,881 --> 00:58:56,281
- Comment on va justifier une réquis'
sur le portable de ton fils ?
820
00:58:56,521 --> 00:59:00,361
- Vous enfumez toujours le monde,
vous trouverez une idée.
821
00:59:00,601 --> 00:59:03,281
- Pourquoi tu dis ça ?
- Ah, Gilou.
822
00:59:03,521 --> 00:59:06,081
Cindy a déposé ça pour toi.
823
00:59:06,321 --> 00:59:07,841
C'est tes cadeaux.
824
00:59:08,681 --> 00:59:09,601
Tiens.
825
00:59:09,841 --> 00:59:10,961
- Oh !
826
00:59:11,721 --> 00:59:12,881
- Ça aura pas duré.
827
00:59:14,201 --> 00:59:17,921
- C'est quoi, ton problème ?
- Tu pourras les refourguer
828
00:59:18,121 --> 00:59:19,721
à ta prochaine copine !
829
00:59:20,761 --> 00:59:22,081
Coup
- Connard !
830
00:59:22,281 --> 00:59:26,121
- C'est bon. La procédure sur Justine
est à nous, allons à l'IML.
831
00:59:26,321 --> 00:59:29,561
Et on récupérera Enzo.
C'est bon, Gilou !
832
00:59:30,441 --> 00:59:32,841
- C'est bon. Viens.
833
00:59:33,041 --> 00:59:34,201
- Tu te calmes.
834
00:59:42,001 --> 00:59:43,681
Bonjour.
- Bonjour.
835
00:59:43,881 --> 00:59:45,921
Je termine mon rapport.
836
00:59:46,121 --> 00:59:49,521
- Comment elle a été tuée ?
- Elle a pas été tuée.
837
00:59:51,081 --> 00:59:52,081
Elle est morte
838
00:59:52,321 --> 00:59:55,961
de septicémie due à une infection
après sa césarienne.
839
00:59:58,321 --> 01:00:00,881
- Une césarienne ?
Justine ?
840
01:00:01,441 --> 01:00:03,601
- Elle était enceinte ?
- Oui.
841
01:00:03,841 --> 01:00:06,601
Et celui qui l'a accouchée
842
01:00:06,841 --> 01:00:09,521
n'est pas le confrère
le plus soigneux.
843
01:01:16,641 --> 01:01:18,641
Sous-titrage
ST' 501
60281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.