All language subtitles for Engrenages.S06E05.FRENCH.BDRip.x264-SH0W

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:43,361 ... 2 00:00:47,361 --> 00:00:48,361 Déclic 3 00:00:50,841 --> 00:01:21,081 ... 4 00:01:22,081 --> 00:01:25,321 Téléphone 5 00:01:25,521 --> 00:01:35,321 ... 6 00:01:35,561 --> 00:01:36,721 - Oh, putain... 7 00:01:36,921 --> 00:01:38,041 ... 8 00:01:38,241 --> 00:01:40,921 - Ouais. *-Je suis là. Je monte ? 9 00:01:41,121 --> 00:01:43,201 - Non, monte pas, monte pas ! 10 00:01:43,401 --> 00:01:45,561 J'arrive, moi. Oui. 11 00:01:48,841 --> 00:01:49,841 Soupir 12 00:02:00,001 --> 00:02:01,401 Tu veux ton chèque ? 13 00:02:01,641 --> 00:02:02,641 - Quoi ? 14 00:02:02,841 --> 00:02:05,681 - Tu vas te foutre de moi longtemps ? 15 00:02:05,921 --> 00:02:09,081 Ta mère, Alzheimer, c'est quoi, ces conneries ? 16 00:02:09,281 --> 00:02:12,761 Ta mère, elle est morte depuis 5 ans. 17 00:02:12,961 --> 00:02:14,641 T'es con. 18 00:02:14,881 --> 00:02:16,401 Dis quelque chose. 19 00:02:17,321 --> 00:02:20,401 - A cause de la formation, j'ai plus un rond. 20 00:02:20,641 --> 00:02:22,041 - Je vais pleurer. 21 00:02:22,241 --> 00:02:25,961 T'es une meuf de voyou. Mentir, tu peux pas t'en empêcher. 22 00:02:26,201 --> 00:02:29,401 - Ça t'a pas toujours gêné. 23 00:02:29,641 --> 00:02:32,601 Ça t'excitait de me piquer à ton indic. 24 00:02:32,801 --> 00:02:34,561 - C'est toi qui m'excitais. 25 00:02:34,801 --> 00:02:37,761 Avec qui tu traînais, je m'en foutais. 26 00:02:38,001 --> 00:02:42,561 Je me suis mis dans la merde pour que tu dépendes plus de Djibril. 27 00:02:43,721 --> 00:02:46,401 Je suis vraiment le roi des cons. 28 00:02:46,641 --> 00:02:48,401 Tire-toi. - Arrête ! 29 00:02:48,641 --> 00:02:50,601 - Lâche-moi ! - S'il te plaît. 30 00:02:50,841 --> 00:02:53,881 Ecoute-moi, s'il te plaît. Je n'ai pas voulu... 31 00:02:54,081 --> 00:02:55,841 J'ai pas voulu te mentir ! 32 00:02:56,081 --> 00:02:58,641 - Arrête ! - Ecoute-moi 2 secondes ! 33 00:02:58,841 --> 00:03:00,481 S'il te plaît ! 34 00:03:01,481 --> 00:03:02,481 Porte 35 00:03:02,681 --> 00:03:06,401 Elle pleure. 36 00:03:06,601 --> 00:03:07,921 Putain ! 37 00:03:16,401 --> 00:03:19,481 Coups, grognements d'effort 38 00:03:19,721 --> 00:03:37,201 ... 39 00:03:37,401 --> 00:03:39,401 Essouflement 40 00:03:39,601 --> 00:03:49,721 ... 41 00:03:49,961 --> 00:03:51,561 Quelqu'un approche. 42 00:03:51,761 --> 00:03:53,601 - Je vous cherchais partout. 43 00:03:53,801 --> 00:03:54,801 J'ai un truc 44 00:03:55,041 --> 00:03:56,281 à vous montrer. 45 00:03:57,681 --> 00:03:59,001 Je vous attends. 46 00:04:00,521 --> 00:04:01,801 - J'arrive. 47 00:04:17,201 --> 00:04:18,441 - Ah, viens voir. 48 00:04:19,321 --> 00:04:21,721 Ça y est, tu sens bon ? T'es propre ? 49 00:04:22,921 --> 00:04:23,921 Alors... 50 00:04:26,241 --> 00:04:28,041 Ça vous rappelle rien ? 51 00:04:28,841 --> 00:04:32,041 - La coque du portable de Mercier. - La même. 52 00:04:32,281 --> 00:04:34,521 Bryan Dupuis est seul à les vendre. 53 00:04:34,721 --> 00:04:36,321 Mercier le connaissait, 54 00:04:36,561 --> 00:04:39,601 il l'a achetée dans sa boutique. - Et ? 55 00:04:40,521 --> 00:04:41,641 - Ça veut dire 56 00:04:41,881 --> 00:04:45,921 que Mercier connaissait Dupuis ! Mercier, les Camara, Bryan Dupuis. 57 00:04:46,121 --> 00:04:48,521 Tout ça pouvait fricoter ensemble. 58 00:04:48,721 --> 00:04:52,401 Mercier a pu être buté pour une histoire de business. 59 00:04:53,601 --> 00:04:56,801 - Tintin, Bryan Dupuis, c'était l'indic de Brémont. 60 00:04:57,001 --> 00:04:59,201 Il l'a tuyauté sur les lingots. 61 00:04:59,441 --> 00:05:01,561 - Faut appeler Brémont. 62 00:05:01,761 --> 00:05:04,001 - Bryan Dupuis est mort. 63 00:05:04,241 --> 00:05:05,801 - Tu te fous de moi ? 64 00:05:06,001 --> 00:05:09,041 - On l'a retrouvé hier. Brémont nous a prévenus. 65 00:05:09,281 --> 00:05:12,001 Ça aurait un rapport avec les Camara. 66 00:05:12,201 --> 00:05:13,521 - Je comprends rien. 67 00:05:13,761 --> 00:05:16,241 Bryan a pas bougé de chez lui. 68 00:05:16,441 --> 00:05:19,201 Ils l'auraient chopé quand, les Camara ? 69 00:05:20,161 --> 00:05:22,041 - On a retrouvé un corps 70 00:05:22,241 --> 00:05:25,121 dans les décombres de l'immeuble rue Péri, 71 00:05:25,361 --> 00:05:27,081 où Mercier a vu les Camara. 72 00:05:27,321 --> 00:05:29,201 Soupir - Un corps ? 73 00:05:29,441 --> 00:05:30,641 - Une ado. 74 00:05:31,921 --> 00:05:34,921 Allez voir si ça a un lien avec notre affaire. 75 00:05:35,121 --> 00:05:36,601 Tenez-moi au courant. 76 00:05:45,801 --> 00:05:47,161 Photos 77 00:05:47,401 --> 00:05:54,481 ... 78 00:05:58,281 --> 00:05:59,881 - On se quitte plus. 79 00:06:00,081 --> 00:06:03,601 - Qu'est-ce qu'on a ? - Une ado de 13-14 ans. 80 00:06:03,801 --> 00:06:06,281 Des ouvriers l'ont trouvée en creusant. 81 00:06:06,521 --> 00:06:10,481 Elle devait dormir dans une cave. - Vous avez fait les constat' ? 82 00:06:10,721 --> 00:06:13,841 - On attend le SDPJ 93 saisi par le proc. 83 00:06:17,961 --> 00:06:19,361 Commissaire Herville. 84 00:06:19,601 --> 00:06:22,481 Chef du district. - Capitaine Lassac, 85 00:06:22,681 --> 00:06:23,681 Lt LOÏC Fustec. 86 00:06:23,921 --> 00:06:27,841 - Commandant Berthaud, 2e DPJ, Capitaine Fromentin, Lt Escoffier. 87 00:06:28,081 --> 00:06:31,641 -2e DPJ ? La proc nous a saisis. - Mais je les ai appelés. 88 00:06:31,841 --> 00:06:33,841 - On est sur un homicide 89 00:06:34,081 --> 00:06:37,521 qui peut être lié à cette affaire. - C'est vous ou nous ? 90 00:06:37,721 --> 00:06:39,961 - Pour l'instant, c'est vous. 91 00:06:40,201 --> 00:06:43,881 Le parquet décidera plus tard à qui revient l'affaire. 92 00:06:44,121 --> 00:06:46,401 - Si vous la voulez, c'est cadeau. 93 00:06:54,321 --> 00:06:55,401 - Excusez-moi. 94 00:06:55,601 --> 00:06:59,041 On peut rester en observateurs ? - Pour observer quoi ? 95 00:06:59,241 --> 00:07:02,881 - Si on lie ça à notre affaire, on pourra la récupérer. 96 00:07:03,361 --> 00:07:04,601 - Si ça vous amuse. 97 00:07:14,961 --> 00:07:16,001 Adolescente 98 00:07:16,241 --> 00:07:20,401 type européen, brune. Age, entre 13 et 16 ans. 99 00:07:20,641 --> 00:07:24,041 Le corps est dans un godet, recouvert de gravats. 100 00:07:24,281 --> 00:07:26,721 Dans un sac de couchage rouge. 101 00:07:26,961 --> 00:07:28,321 OK, on déblaye. 102 00:07:28,521 --> 00:07:29,681 Fais le haut, 103 00:07:29,921 --> 00:07:31,161 je fais le bas. 104 00:07:46,121 --> 00:07:47,121 OK... 105 00:07:49,681 --> 00:07:50,921 Prêt ? - Oui. 106 00:07:57,281 --> 00:07:58,281 Il tousse. 107 00:08:01,961 --> 00:08:04,001 - Les vêtements sont sales. 108 00:08:04,241 --> 00:08:07,001 Elle porte un jean bleu sombre. 109 00:08:08,081 --> 00:08:09,801 Un pull rouge. 110 00:08:10,841 --> 00:08:12,881 Aucune plaie apparente 111 00:08:13,841 --> 00:08:14,841 mis à part... 112 00:08:15,561 --> 00:08:19,081 une compresse ensanglantée au niveau du bas du ventre. 113 00:08:19,321 --> 00:08:21,521 - Grosse tache de sang au pubis. 114 00:08:24,801 --> 00:08:27,601 - Le visage est intact, mais la mort date. 115 00:08:27,841 --> 00:08:30,921 Sur l'aile droite du nez, elle a un piercing. 116 00:08:31,161 --> 00:08:32,921 - On dirait un strass. 117 00:08:33,121 --> 00:08:37,041 - Berthaud, c'est ça ? J'ai pas besoin d'une mouche du coche. 118 00:08:37,761 --> 00:08:40,561 - Je voulais juste filer un coup de main. 119 00:08:40,801 --> 00:08:41,801 - Bon. 120 00:08:42,681 --> 00:08:46,121 OK, on remballe. On en saura plus à l'autopsie. 121 00:08:47,681 --> 00:09:13,961 ... 122 00:09:14,201 --> 00:09:18,761 - Comme vous le savez, j'ai ordonné une expertise en urgence 123 00:09:19,001 --> 00:09:21,321 du marteau qui a été retrouvé 124 00:09:21,561 --> 00:09:23,441 dans la fosse de l'ascenseur. 125 00:09:23,681 --> 00:09:25,761 L'expertise est négative. 126 00:09:25,961 --> 00:09:28,601 Le marteau ne comporte ni trace de sang 127 00:09:28,841 --> 00:09:30,721 ni résidu de détergent. 128 00:09:32,921 --> 00:09:35,241 - Des empreintes ? -Il est neuf. 129 00:09:35,481 --> 00:09:40,281 Vous questionnerez l'expert, mais après ça, je clos les débats. 130 00:09:41,761 --> 00:09:45,441 Nous entendrons les réquisitions et vos plaidoiries. 131 00:09:45,681 --> 00:09:49,561 Je compte sur vous tous pour maintenir un climat serein. 132 00:09:49,801 --> 00:09:52,121 Me suis-je fait comprendre ? 133 00:09:54,561 --> 00:09:55,961 Je vous remercie. 134 00:09:59,641 --> 00:10:02,241 - Ce marteau, il a servi à quoi ? 135 00:10:02,441 --> 00:10:06,361 - A rétablir la vérité. - Tu ferais un grand magistrat. 136 00:10:06,561 --> 00:10:08,801 - Ça accrédite la version de Thomas. 137 00:10:09,001 --> 00:10:11,961 Il n'a que commandité la mort de son père. 138 00:10:13,161 --> 00:10:15,801 - Ça nous fait une belle jambe. 139 00:10:16,041 --> 00:10:20,241 -Il faut plaider l'indulgence. - Ça marche pas, aux assises, 140 00:10:20,481 --> 00:10:22,241 tu le sais très bien. 141 00:10:22,441 --> 00:10:25,441 On va prendre perpète tous les deux. 142 00:10:26,521 --> 00:10:28,201 - J'ai eu le SDPJ 93. 143 00:10:28,401 --> 00:10:32,281 Une DNU pour disparition tournait sur la gamine 144 00:10:32,521 --> 00:10:34,201 depuis un mois et demi. 145 00:10:34,441 --> 00:10:38,321 Justine Fabre, 14 ans. 146 00:10:38,521 --> 00:10:40,121 Une gamine à la cave 147 00:10:40,361 --> 00:10:44,241 peut expliquer que Mercier les ait pris en photo devant l'immeuble. 148 00:10:44,441 --> 00:10:46,881 - Le SDPJ a quoi, sur Justine ? 149 00:10:47,121 --> 00:10:49,441 - Rien, ils vont voir le père. 150 00:10:49,641 --> 00:10:52,561 On peut venir si on la met en veilleuse. 151 00:10:53,921 --> 00:10:56,841 Téléphone 152 00:10:57,361 --> 00:11:00,761 - Oui, Christine. Je peux te rappeler plus tard ? 153 00:11:02,441 --> 00:11:04,561 Il a dormi chez Mathias hier. 154 00:11:04,801 --> 00:11:06,041 Il doit dormir. 155 00:11:07,601 --> 00:11:10,001 Il te rappellera, t'inquiète pas. 156 00:11:10,241 --> 00:11:11,241 Sinon... 157 00:11:12,841 --> 00:11:13,841 Putain ! 158 00:11:17,281 --> 00:11:20,241 - Je savais que c'était pas une fugue normale. 159 00:11:21,161 --> 00:11:24,241 - Elle fuguait souvent ? - Sa mère s'est tuée 160 00:11:24,481 --> 00:11:26,481 en voiture il y a 2 ans. 161 00:11:26,681 --> 00:11:29,761 Depuis, tout va de travers à la maison. 162 00:11:30,841 --> 00:11:33,721 - Pourquoi c'était pas "une fugue normale" ? 163 00:11:34,521 --> 00:11:39,281 - Elle a laissé un mot. D'habitude, elle partait sans rien dire. 164 00:11:40,481 --> 00:11:41,641 Là, non. 165 00:11:41,881 --> 00:11:43,961 -Il disait quoi, ce mot ? 166 00:11:44,161 --> 00:11:45,161 Il pleure. 167 00:11:45,401 --> 00:11:47,321 - De pas m'inquiéter. 168 00:11:47,561 --> 00:11:49,801 Que j'aurais bientôt des nouvelles. 169 00:11:51,761 --> 00:11:54,641 - Vous l'avez gardé ? On peut le voir ? 170 00:11:56,761 --> 00:12:17,121 ... 171 00:12:17,321 --> 00:12:18,921 - Pourquoi avoir mis 172 00:12:19,161 --> 00:12:22,081 3 jours à déclarer sa disparition ? 173 00:12:23,001 --> 00:12:27,041 - J'ai attendu qu'elle appelle, qu'elle donne des nouvelles. 174 00:12:27,281 --> 00:12:29,841 Rien. Alors, je suis allé à la police. 175 00:12:30,641 --> 00:12:33,721 Il y a un gars que j'aime bien, là-bas. 176 00:12:33,921 --> 00:12:36,961 Il m'avait ramené Justine 2 ou 3 fois. 177 00:12:37,161 --> 00:12:38,881 Mais il était pas là. 178 00:12:39,121 --> 00:12:40,761 - Est-ce que je peux... 179 00:12:41,281 --> 00:12:43,081 Il s'appelait comment ? 180 00:12:43,321 --> 00:12:44,881 - Laurent Mercier. 181 00:12:47,241 --> 00:12:49,441 On m'a dit de rentrer chez moi, 182 00:12:49,681 --> 00:12:54,081 de pas m'inquiéter, qu'elle reviendrait, comme les autres fois. 183 00:12:55,121 --> 00:12:57,441 - On peut regarder dans sa chambre ? 184 00:12:58,481 --> 00:13:00,001 - Au fond à droite. 185 00:13:11,481 --> 00:13:15,121 - Vous êtes taxi ? - Ouais. 186 00:13:16,281 --> 00:13:18,281 Pas souvent à la maison. 187 00:13:19,721 --> 00:13:21,481 Pas assez, peut-être. 188 00:13:21,681 --> 00:13:48,521 ... 189 00:13:48,761 --> 00:13:51,121 - Te dérange pas. 190 00:13:54,201 --> 00:13:55,201 - Désolée. 191 00:14:05,001 --> 00:14:07,161 (Justine, c'est Bambi.) 192 00:14:07,401 --> 00:14:10,881 (Qui envoyait les SMS à Mercier.) - Stop, les messes basses. 193 00:14:11,081 --> 00:14:11,961 - Shoote-le. 194 00:14:15,521 --> 00:14:17,081 Tu trouves un truc ? 195 00:14:20,841 --> 00:14:22,761 - Pourquoi tu prends ça ? 196 00:14:24,001 --> 00:14:26,121 - Faut tout embarquer, là. 197 00:14:26,361 --> 00:14:29,761 Toutes les photos... Les cartes postales... 198 00:14:30,001 --> 00:14:32,921 L'agenda... - Tu vas gérer les scellés ? 199 00:14:33,161 --> 00:14:36,761 - Une ado morte et tu veux pas te faire chier pour 3 scellés ? 200 00:14:37,001 --> 00:14:38,081 - Cassez-vous. 201 00:14:38,281 --> 00:14:40,441 - Faut rester calme. - Allez. 202 00:14:40,641 --> 00:14:41,721 - On y va. 203 00:14:41,961 --> 00:14:44,681 - Ça va pas ? - C'est mon enquête. Dégagez. 204 00:14:44,881 --> 00:14:46,681 - T'es grave, toi. 205 00:14:47,761 --> 00:14:51,641 - Pour nous, c'est bon. Ton collègue t'attend pour les saisies. 206 00:14:51,881 --> 00:14:54,041 - OK. Merci. - De rien. 207 00:14:58,641 --> 00:15:02,001 Cet immeuble rue Gabriel Péri vous dit quelque chose ? 208 00:15:03,081 --> 00:15:04,441 Un ancien squat. 209 00:15:07,081 --> 00:15:09,081 Et ces deux messieurs ? 210 00:15:11,001 --> 00:15:12,881 - Non. - D'accord. OK. 211 00:15:13,881 --> 00:15:15,281 Merci, monsieur. 212 00:15:16,921 --> 00:15:18,601 - On va vous laisser. 213 00:15:19,121 --> 00:15:20,121 - Au revoir. 214 00:15:28,641 --> 00:15:32,481 - Mercier cherchait Justine. Elle répondait pas à ses SMS. 215 00:15:32,681 --> 00:15:36,161 Mais pourquoi il s'intéressait à elle ? 216 00:15:36,361 --> 00:15:38,521 -Il se la tapait. -14 ans ! 217 00:15:38,721 --> 00:15:39,721 - Je cherche. 218 00:15:39,921 --> 00:15:43,841 -Il voulait retrouver Justine et il s'intéressait aux Camara. 219 00:15:44,041 --> 00:15:47,361 C'est quoi, le lien ? - Que foutait Justine rue Péri ? 220 00:15:47,561 --> 00:15:51,641 - Peut-être qu'elle squattait. - Ça, c'est possible, oui. 221 00:15:51,841 --> 00:15:54,561 - Parlons des Camara aux autres guignols. 222 00:15:54,761 --> 00:15:57,561 - On va pas leur refiler un tuyau ! 223 00:15:57,761 --> 00:16:01,561 La carte prouve que Justine et Mercier se connaissaient. 224 00:16:01,761 --> 00:16:04,921 On peut récupérer l'enquête. Je vois avec Roban. 225 00:16:05,121 --> 00:16:08,041 - Ruben, c'est papa. Rappelle maman. 226 00:16:08,241 --> 00:16:11,281 Elle me bombarde de textos, elle est inquiète. 227 00:16:11,481 --> 00:16:12,921 Rappelle-la. Ciao. 228 00:16:15,601 --> 00:16:18,841 - Je tenais à vous faire part des résultats 229 00:16:19,041 --> 00:16:20,841 sur la mort de votre fils. 230 00:16:21,881 --> 00:16:24,761 D'après les examens, Nicolas souffrait 231 00:16:25,001 --> 00:16:27,481 d'une insuffisance rénale chronique. 232 00:16:28,361 --> 00:16:30,801 - Je l'ignorais. -Il est décédé 233 00:16:31,041 --> 00:16:34,721 car ses reins ont pas réussi à éliminer certaines substances 234 00:16:34,921 --> 00:16:36,441 qu'il avait absorbées. 235 00:16:36,681 --> 00:16:40,881 - Quel genre de substances ? - Des excitants. 236 00:16:41,121 --> 00:16:43,441 Des vasodilatateurs, précisément. 237 00:16:43,681 --> 00:16:46,881 - Quelqu'un lui a donné ces vasodilatateurs ? 238 00:16:47,121 --> 00:16:50,561 -Il est plus envisageable qu'il les ait pris lui-même. 239 00:16:50,761 --> 00:16:52,121 - Pour quoi faire ? 240 00:16:52,361 --> 00:16:56,241 - Ça peut améliorer les performances sexuelles. 241 00:16:56,481 --> 00:16:58,121 - A 24 ans ? 242 00:16:58,361 --> 00:17:02,441 - Quoi qu'il en soit, sa mort n'est pas d'origine criminelle. 243 00:17:02,681 --> 00:17:04,761 - Les traces sur ses poignets ? 244 00:17:05,001 --> 00:17:08,041 - C'est sans aucun rapport avec le décès. 245 00:17:08,281 --> 00:17:10,881 - Qui a appelé les pompiers ? - Peu importe 246 00:17:11,121 --> 00:17:13,441 puisque ce n'est pas un homicide. 247 00:17:13,641 --> 00:17:17,561 Je vais donc rendre un non-lieu et clore l'instruction. 248 00:17:20,081 --> 00:17:24,321 Le légiste a signé le permis d'inhumer. 249 00:17:24,561 --> 00:17:28,761 Vous pouvez disposer de sa dépouille et organiser les funérailles. 250 00:17:28,961 --> 00:17:31,401 Je vous souhaite beaucoup de courage. 251 00:17:43,961 --> 00:17:48,121 J'allais pas lui dire que son fils était un prostitué homosexuel. 252 00:17:48,321 --> 00:17:49,801 Ça l'aurait achevée. 253 00:17:50,041 --> 00:17:51,041 On frappe. 254 00:17:54,721 --> 00:17:57,881 - Je peux vous parler ? - Bien sûr, commandant. 255 00:17:58,081 --> 00:17:59,081 Soupir 256 00:17:59,281 --> 00:18:00,881 - On a du nouveau. 257 00:18:01,121 --> 00:18:04,121 On est allés chez le père de Justine. 258 00:18:04,321 --> 00:18:06,161 On a trouvé une carte 259 00:18:06,401 --> 00:18:09,161 avec: "Joyeux anniversaire, Bambi". 260 00:18:09,401 --> 00:18:12,881 - Oui ? - Donc Justine, alias Bambi, 261 00:18:13,121 --> 00:18:17,161 et Mercier se connaissaient. Les deux sont morts assassinés. 262 00:18:17,401 --> 00:18:18,921 - Oui, intéressant. 263 00:18:19,121 --> 00:18:23,721 Mais c'est pas suffisant pour faire dessaisir le SDPJ. 264 00:18:23,921 --> 00:18:28,161 Il faudrait un lien entre l'infraction et les auteurs. 265 00:18:28,401 --> 00:18:32,801 - C'est les Camara. Mercier cherchait Justine dans leur entourage. 266 00:18:33,001 --> 00:18:35,721 - Ça, c'est ce que vous racontez. 267 00:18:35,921 --> 00:18:40,281 Elle a été tuée comment ? - On voudrait le savoir mais pas sûr 268 00:18:40,521 --> 00:18:44,201 que le SDPJ 93 nous laisse assister à l'autopsie. 269 00:18:44,401 --> 00:18:47,201 - J'ai peut-être une solution. 270 00:18:47,441 --> 00:18:48,761 Je vais voir. 271 00:18:49,801 --> 00:18:51,561 - Merci, M. le juge. 272 00:18:51,801 --> 00:18:55,921 - Les collègues de BAC de Mercier ? - Ça a rien donné. 273 00:18:56,121 --> 00:18:58,161 - Vous lâchez pas, hein. 274 00:18:58,401 --> 00:18:59,401 Rire 275 00:19:16,521 --> 00:19:17,521 - Alors ? 276 00:19:17,721 --> 00:19:19,961 - J'ai reçu le résultat ADN. 277 00:19:20,161 --> 00:19:21,401 Aucune trace. 278 00:19:21,601 --> 00:19:25,161 - Le portable d'Edelman ? - Borné toute la nuit dans le 17e, 279 00:19:25,361 --> 00:19:27,761 pas là où tu te trouvais. 280 00:19:27,961 --> 00:19:30,921 - Edelman habite le 17e, il a pu m'y amener... 281 00:19:31,121 --> 00:19:34,041 - C'est pas une preuve. - Trouves-en ! 282 00:19:34,241 --> 00:19:37,361 - Qu'est-ce que tu crois que je fais ? 283 00:19:37,561 --> 00:19:40,401 - Edelman est sur la vidéo du distributeur. 284 00:19:40,601 --> 00:19:41,761 - Mais pas toi. 285 00:19:41,961 --> 00:19:45,161 Tu as pu suivre n'importe qui. - C'est lui. 286 00:19:45,361 --> 00:19:49,041 Il me tétanise. -Il y avait une sortie de parking 287 00:19:49,241 --> 00:19:53,041 à côté de l'endroit où tu étais. 3 voitures en sont sorties. 288 00:19:53,241 --> 00:19:55,001 J'attends les immat'. 289 00:19:55,201 --> 00:19:58,441 Si Edelman en fait partie, je le convoque. 290 00:20:01,961 --> 00:20:02,961 Soupir 291 00:20:04,401 --> 00:20:08,201 - On dit que les avocats sont des auxiliaires de justice, 292 00:20:08,401 --> 00:20:09,641 qu'ils participent 293 00:20:09,841 --> 00:20:13,281 à la mission de service public de la justice. 294 00:20:14,521 --> 00:20:16,601 Jusqu'à présent, j'en doutais. 295 00:20:17,521 --> 00:20:21,361 Mais après avoir entendu Me Karlsson, je dois en convenir. 296 00:20:22,401 --> 00:20:26,201 Elle nous a ouvert les yeux en désignant le commanditaire 297 00:20:26,401 --> 00:20:27,921 dé cet acte prémédité, 298 00:20:28,161 --> 00:20:30,441 son propre client, Thomas Weber. 299 00:20:32,761 --> 00:20:35,841 Votre tentative de justifier la gravité des faits 300 00:20:36,041 --> 00:20:39,561 par l'enfance malheureuse de votre client ne dupe personne. 301 00:20:39,761 --> 00:20:42,161 En tout cas pas cette cour. 302 00:20:42,401 --> 00:20:45,521 Une enfance passée dans le 16e arrondissement 303 00:20:47,641 --> 00:20:52,361 avec 300E d'argent de poche par mois n'est pas "malheureuse". 304 00:20:54,441 --> 00:20:55,561 Je demande donc 305 00:20:55,801 --> 00:20:59,001 aux jurés de retenir l'excuse de minorité 306 00:20:59,201 --> 00:21:01,681 dont les accusés peuvent bénéficier, 307 00:21:01,921 --> 00:21:04,281 mais de les condamner tous les deux 308 00:21:04,521 --> 00:21:06,121 à la peine maximum : 309 00:21:07,361 --> 00:21:09,641 20 ans de réclusion criminelle. 310 00:21:12,681 --> 00:21:14,081 Je vous remercie. 311 00:21:15,241 --> 00:21:16,321 - Bien. 312 00:21:16,561 --> 00:21:19,241 La cour vous remercie. 313 00:21:19,481 --> 00:21:21,681 La défense, dans mon bureau. 314 00:21:22,481 --> 00:21:24,241 L'audience est levée. 315 00:21:28,881 --> 00:21:30,841 - Pourquoi je vous ai écoutée ? 316 00:21:31,081 --> 00:21:33,281 J'aurais dû la fermer ! 317 00:21:33,521 --> 00:21:36,561 Menottes 318 00:21:45,121 --> 00:21:48,281 - Le réquisitoire étant le même pour vos 2 clients, 319 00:21:48,521 --> 00:21:50,961 la règle de plaider du moins-requis 320 00:21:51,201 --> 00:21:53,441 au plus-requis ne s'applique pas. 321 00:21:53,681 --> 00:21:57,401 Si on pouvait éviter un cirque, ça m'arrangerait. 322 00:21:57,641 --> 00:22:01,281 Qui de vous deux aura le privilège de plaider en dernier ? 323 00:22:01,481 --> 00:22:02,881 - C'est au plus ancien 324 00:22:03,121 --> 00:22:05,001 au Barreau de trancher. 325 00:22:05,801 --> 00:22:08,441 Je porte beau, mais je suis plus vieux. 326 00:22:08,641 --> 00:22:09,921 - Mme la présidente, 327 00:22:10,161 --> 00:22:14,801 mon confrère va charger mon client. Je dois plaider en dernier. 328 00:22:15,041 --> 00:22:17,841 - Elle veut avoir la meilleure place. 329 00:22:18,081 --> 00:22:20,641 - La qualité de la plaidoirie compte. 330 00:22:20,881 --> 00:22:24,041 - Les jurés délibèrent avec les derniers mots 331 00:22:24,281 --> 00:22:26,281 en tête. - Départagez-vous 332 00:22:26,481 --> 00:22:28,561 ou votre bâtonnier le fera. 333 00:22:29,881 --> 00:22:30,961 Me Karlsson, 334 00:22:31,201 --> 00:22:32,481 votre serment ? 335 00:22:34,721 --> 00:22:36,761 -14 décembre 2004. 336 00:22:37,001 --> 00:22:38,881 - Et vous, Me Edelman ? 337 00:22:39,561 --> 00:22:42,201 - 20 novembre 1995. - Bien. 338 00:22:42,401 --> 00:22:46,761 - Donc, Me Karlsson, c'est vous que j'appellerai en premier. 339 00:22:52,121 --> 00:22:54,281 - Roban récupérera la procédure. 340 00:22:54,521 --> 00:22:57,441 Mais prenons les devants. - Hum... 341 00:23:00,361 --> 00:23:03,841 Faites comme si j'étais pas là. 342 00:23:04,081 --> 00:23:07,961 - Le juge Roban va nous récupérer la procédure sur Justine. 343 00:23:08,161 --> 00:23:11,401 Il veut qu'on continue de bosser sur la BAC. 344 00:23:13,041 --> 00:23:14,081 Vous, 345 00:23:14,321 --> 00:23:15,881 du nouveau ? 346 00:23:16,121 --> 00:23:19,641 - La vidéosurveillance au club de boxe donne rien. 347 00:23:19,841 --> 00:23:23,321 Que des embrouilles dans la cité. - Waouh ! 348 00:23:24,161 --> 00:23:26,361 - Rien de bien méchant. 349 00:23:26,601 --> 00:23:28,441 Tape Arrête, putain ! 350 00:23:30,481 --> 00:23:33,081 Ils se mettent bien sur la gueule. 351 00:23:33,321 --> 00:23:37,161 Les Camara sont toujours là pour tempérer. 352 00:23:37,401 --> 00:23:39,561 Là, il y a Bakary. 353 00:23:41,241 --> 00:23:42,521 Soupir 354 00:23:42,721 --> 00:23:44,161 Il les sépare. 355 00:23:44,361 --> 00:23:46,881 Il la joue grand frère, quoi. 356 00:23:47,721 --> 00:23:50,441 - Ils ont pas l'air de tueurs. 357 00:23:50,681 --> 00:23:52,721 - On a pas su si Justine vivait 358 00:23:52,961 --> 00:23:53,961 rue Péri. 359 00:23:54,161 --> 00:23:57,921 J'ai demandé à Herville si les Mineurs la connaissaient, 360 00:23:58,121 --> 00:24:00,281 mais ils ont que les fugues. 361 00:24:00,521 --> 00:24:04,441 - Roban va prendre combien de temps pour récupérer la procédure ? 362 00:24:05,521 --> 00:24:07,441 - J'attends qu'il m'appelle. 363 00:24:08,601 --> 00:24:10,801 - Venez me voir quand vous saurez. 364 00:24:16,681 --> 00:24:20,841 - La petite était scolarisée à Karl Marx, à Cléry. On y va ? 365 00:24:21,041 --> 00:24:22,441 - Sans procédure ? 366 00:24:22,641 --> 00:24:24,761 Si on tombe sur le SDPJ... 367 00:24:24,961 --> 00:24:28,161 - Ça m'étonnerait. Le temps qu'ils se bougent... 368 00:24:28,361 --> 00:24:29,721 On y va discrétos. 369 00:24:31,161 --> 00:24:32,161 Tape 370 00:24:32,361 --> 00:24:34,081 - Putain, t'es lourd ! 371 00:24:34,961 --> 00:25:04,401 ... 372 00:25:04,601 --> 00:25:06,841 - Bonjour, on est de la police. 373 00:25:07,081 --> 00:25:10,041 On peut voir la principale ? - Je l'appelle. 374 00:25:12,441 --> 00:25:16,001 Mme la principale ? J'ai la police à l'accueil. 375 00:25:16,241 --> 00:25:17,921 Très bien, merci. 376 00:25:19,321 --> 00:25:22,561 Elle vous reçoit dans 5 min. - Merci. 377 00:25:24,161 --> 00:25:27,201 - J'ai beaucoup été dans le bureau du principal. 378 00:25:27,961 --> 00:25:30,881 - Tu devais pas arrêter. - Je reviens. 379 00:25:31,081 --> 00:25:33,881 - J'avais carrément un billet coupe-file. 380 00:25:34,121 --> 00:25:37,561 - Ruben, c'est papa. Je voudrais que tu me rappelles. 381 00:25:37,761 --> 00:25:41,121 Je vais pas t'engueuler, mais je m'inquiète, là. 382 00:25:41,321 --> 00:25:43,961 Rappelle, envoie-moi un message... 383 00:25:44,961 --> 00:25:47,121 A tout de suite. Je t'embrasse. 384 00:25:48,281 --> 00:25:49,281 Soupir 385 00:25:49,481 --> 00:26:22,801 ... 386 00:26:23,041 --> 00:26:24,041 Déclic 387 00:26:29,881 --> 00:26:30,881 ... 388 00:26:41,881 --> 00:26:42,881 -"Enzo". 389 00:26:54,881 --> 00:26:57,681 - On voit peu la police judiciaire. 390 00:26:57,881 --> 00:27:00,961 C'est pour quel élève ? - Justine Fabre. 391 00:27:01,881 --> 00:27:03,961 Vous voyez qui c'est ? - Oui. 392 00:27:04,161 --> 00:27:06,281 C'est une élève de 4e A. 393 00:27:06,521 --> 00:27:10,601 Ça fait 2 mois qu'elle vient plus. Il lui est arrivé quelque chose ? 394 00:27:10,841 --> 00:27:14,361 - Vous pouvez nous en dire plus sur elle ? 395 00:27:14,601 --> 00:27:19,241 - Une élève terne, pas très assidue. Et beaucoup d'absentéisme. 396 00:27:20,121 --> 00:27:22,481 - Que se passe-t-il dans ce cas ? 397 00:27:22,721 --> 00:27:26,161 - On envoie un SMS aux parents. On les convoque. 398 00:27:26,361 --> 00:27:28,241 Si l'élève revient pas, 399 00:27:28,441 --> 00:27:31,681 on le signale au parquet et au rectorat. 400 00:27:31,921 --> 00:27:35,681 Pour Justine, on l'a fait. - Le père a été convoqué ? 401 00:27:35,921 --> 00:27:39,521 - Bien sûr. Justine, cette année, c'était un courant d'air. 402 00:27:39,761 --> 00:27:42,881 - Vous avez vu les tags des toilettes garçons ? 403 00:27:43,121 --> 00:27:45,081 - Je n'y vais pas, monsieur. 404 00:27:45,321 --> 00:27:47,441 -"Justine la pute", 405 00:27:47,681 --> 00:27:49,001 "Justine suceuse"... 406 00:27:49,201 --> 00:27:51,321 Vous n'avez pas su ? - Non. 407 00:27:51,561 --> 00:27:53,881 Ça n'est pas remonté jusqu'à moi. 408 00:27:54,081 --> 00:27:57,521 - Vous avez pas entendu de rumeurs ? - Non, je... 409 00:27:58,361 --> 00:28:00,761 - Justine a des amis au collège ? 410 00:28:01,001 --> 00:28:04,161 - Très peu, comme elle vient pas souvent. 411 00:28:04,401 --> 00:28:08,281 Si, une fille dans sa classe, Maria Gregoriu. 412 00:28:08,521 --> 00:28:10,161 - On peut la voir ? 413 00:28:10,401 --> 00:28:12,761 - Là aussi, l'absentéisme... 414 00:28:13,561 --> 00:28:17,561 - Comment ça s'écrit, Gregoriu ? - Avec un U. Elle est rom. 415 00:28:17,801 --> 00:28:20,801 C'est compliqué d'alerter les parents, 416 00:28:21,001 --> 00:28:23,241 comme ils sont pas sédentarisés. 417 00:28:23,481 --> 00:28:26,601 -Il y aurait un élève qui s'appelle Enzo ? 418 00:28:26,841 --> 00:28:31,681 - Oui. Il y en a qu'un, Enzo Beltra. Il est dans l'autre quatrième. 419 00:28:31,921 --> 00:28:34,001 - On peut le voir ? - Oui. 420 00:28:34,241 --> 00:28:36,401 Oui... Suivez-moi. 421 00:28:48,841 --> 00:28:50,961 - Roban. - M. le procureur. 422 00:28:52,881 --> 00:28:56,921 - Faites vite, j'ai un entretien dans quelques instants. 423 00:28:57,161 --> 00:29:01,081 - J'ai un service à vous demander. - Dites-leur que j'arrive. 424 00:29:01,281 --> 00:29:02,441 Je vous écoute. 425 00:29:07,521 --> 00:29:11,441 - J'ai besoin de récupérer une affaire au parquet de Bobigny, 426 00:29:11,681 --> 00:29:14,721 l'homicide d'une adolescente probablement lié 427 00:29:14,961 --> 00:29:17,041 au meurtre du policier mutilé. 428 00:29:17,281 --> 00:29:21,601 - Pas besoin de moi pour ça. La section P12 s'en chargera. 429 00:29:21,841 --> 00:29:24,561 - Mais ma connexité est un peu légère. 430 00:29:24,801 --> 00:29:27,401 - C'est-à-dire ? - Des victimes liées. 431 00:29:27,641 --> 00:29:30,041 -Insuffisant. - D'où ma visite. 432 00:29:31,641 --> 00:29:36,201 - Ecoutez, mon cher, je suis procureur, pas magicien. 433 00:29:36,441 --> 00:29:37,441 - Enfin... 434 00:29:37,641 --> 00:29:42,001 Entre procureurs, la connexité est une notion flottante. 435 00:29:42,241 --> 00:29:45,481 - Je regrette, je ne peux rien faire pour vous. 436 00:29:49,561 --> 00:29:51,481 - Je comptais sur vous. 437 00:29:51,721 --> 00:29:54,641 - Vous vous êtes trompé. Ça arrive. 438 00:29:54,841 --> 00:29:56,521 Au revoir, Roban. 439 00:30:00,721 --> 00:30:02,081 Au revoir. 440 00:30:15,841 --> 00:30:18,241 - Des nouvelles de Ruben ? - Non. 441 00:30:18,921 --> 00:30:20,441 Il me rappelle pas. 442 00:30:20,681 --> 00:30:24,281 -Il a pu paumer son portable. - Ça fait 24h sans nouvelles. 443 00:30:24,521 --> 00:30:25,521 - Le voilà. 444 00:30:28,041 --> 00:30:30,561 - On se retrouve au service. 445 00:30:39,361 --> 00:30:42,681 - Enzo, la police veut te poser des questions 446 00:30:42,881 --> 00:30:44,641 au sujet de Justine Fabre. 447 00:30:47,801 --> 00:30:49,601 - Assieds-toi. Là. 448 00:30:55,161 --> 00:30:56,881 - Tu connais bien Justine ? 449 00:30:57,961 --> 00:31:00,681 - Sois plus précis. - Je sais pas. 450 00:31:00,881 --> 00:31:03,161 C'est juste une meuf de 4A. 451 00:31:04,841 --> 00:31:06,241 - Tu as un téléphone ? 452 00:31:06,481 --> 00:31:07,481 - Non. 453 00:31:08,961 --> 00:31:10,041 - Le code ? 454 00:31:11,601 --> 00:31:15,001 - Vous avez pas le droit. - On va se gêner. Le code ? 455 00:31:16,681 --> 00:31:18,041 -1607. 456 00:31:18,841 --> 00:31:20,721 Pourquoi vous faites ça ? 457 00:31:22,801 --> 00:31:25,521 - Tiens, tiens... "Justine Fabre". 458 00:31:25,761 --> 00:31:29,281 Tu la connais pas, mais elle te connaît bien. 459 00:31:29,521 --> 00:31:32,801 "Trop hâte de te revoir." "Je pense à toi." 460 00:31:33,001 --> 00:31:36,041 "J'ai un truc grave à te dire." C'était quoi ? 461 00:31:36,921 --> 00:31:38,081 - Je sais plus. 462 00:31:40,401 --> 00:31:41,921 - T'es sorti avec elle ? 463 00:31:42,161 --> 00:31:43,961 - Une fois, pour rigoler. 464 00:31:45,561 --> 00:31:47,201 - Ça veut dire quoi ? 465 00:31:48,441 --> 00:31:49,441 Léger rire 466 00:31:51,561 --> 00:31:54,921 - C'est vrai, les trucs obscènes, dans les chiottes ? 467 00:31:56,321 --> 00:31:57,561 - 2 calculatrices ? 468 00:31:58,681 --> 00:32:00,881 - Ben ouais. Et alors ? 469 00:32:01,081 --> 00:32:03,721 - C'est quoi, le code pour l'autre ? 470 00:32:04,841 --> 00:32:06,161 Le code ! 471 00:32:07,281 --> 00:32:09,801 - Le même que l'autre. - Dis-le ! 472 00:32:14,121 --> 00:32:15,481 C'est tes vidéos ? 473 00:32:20,041 --> 00:32:22,601 *-Qui commence ? *-Vas-y, je la prends. 474 00:32:22,801 --> 00:32:25,201 Viens là. *-A genoux, grouille ! 475 00:32:25,401 --> 00:32:27,001 Ouvre sa braguette. 476 00:32:27,241 --> 00:32:30,681 *-Touche-moi les couilles. T'as l'habitude, allez. 477 00:32:30,921 --> 00:32:31,921 Filme ! 478 00:32:32,121 --> 00:32:34,881 *-Je zoome. Prends ses couilles. 479 00:32:35,121 --> 00:32:37,841 Suce-le. Bien au fond, comme ça. 480 00:32:38,041 --> 00:32:41,521 *Halètements *-Elle aime bien, cette chienne. 481 00:32:41,761 --> 00:32:45,001 *-C'est bon, c'est fini. *-Hé, c'est à moi. 482 00:32:46,241 --> 00:32:47,761 ... 483 00:32:47,961 --> 00:32:51,281 *-Grosse chienne. - C'est le théorème de Pythagore ? 484 00:32:55,361 --> 00:32:56,681 On l'embarque. 485 00:32:56,921 --> 00:32:59,681 - On l'a pas violée. Justine kiffait. 486 00:32:59,921 --> 00:33:01,761 - Ah ouais ? - Demandez-lui ! 487 00:33:02,001 --> 00:33:03,641 Elle vous dira. 488 00:33:03,881 --> 00:33:05,961 - On lui demandera. - Roban. 489 00:33:07,161 --> 00:33:08,561 Oui, M. le juge ? 490 00:33:08,761 --> 00:33:10,681 - Elle a porté plainte ? 491 00:33:12,001 --> 00:33:14,241 - Merci. Gilou ? 492 00:33:19,521 --> 00:33:22,601 On a pas récupéré l'enquête. - Tu déconnes ? 493 00:33:24,801 --> 00:33:27,481 Et le merdeux ? On doit le relâcher. 494 00:33:28,041 --> 00:33:31,081 - On devra le refiler aux connards du SDPJ. 495 00:33:31,281 --> 00:33:34,001 - Putain, la connerie... 496 00:33:55,161 --> 00:33:57,721 Porte 497 00:34:08,041 --> 00:34:11,161 - J'ai reporté tous vos rendez-vous de demain. 498 00:34:11,361 --> 00:34:14,561 J'ai prétexté une contrainte personnelle. 499 00:34:14,761 --> 00:34:16,121 - Merci, Didier. 500 00:34:16,841 --> 00:34:18,841 Vous me l'avez dit 3 fois. 501 00:34:19,081 --> 00:34:23,161 - Ma mère a subi une biopsie. On s'est inquiétés, mais ça a été. 502 00:34:23,401 --> 00:34:51,841 ... 503 00:34:52,041 --> 00:34:53,041 Tour de clé 504 00:34:53,601 --> 00:34:55,561 - Ruben ? T'es là ? 505 00:34:57,441 --> 00:34:58,441 Ruben ! 506 00:35:00,921 --> 00:35:02,641 Ruben, t'es là ? 507 00:35:14,081 --> 00:35:15,081 Soupir 508 00:35:15,281 --> 00:35:17,721 Téléphone 509 00:35:17,961 --> 00:35:23,121 ... 510 00:35:29,001 --> 00:35:30,081 T'es où ? 511 00:35:37,001 --> 00:35:41,521 Qu'est-ce que tu fais là ? - Tu peux donner ça à Gilou ? 512 00:35:41,721 --> 00:35:45,321 - Donne-lui, toi. - Vaut mieux pas que je le croise. 513 00:35:46,441 --> 00:35:47,961 Tintements de clés 514 00:35:58,561 --> 00:36:02,401 Téléphone 515 00:36:02,641 --> 00:36:03,681 - Putain... 516 00:36:03,921 --> 00:36:05,721 ... 517 00:36:08,761 --> 00:36:12,881 - Le taulier vous cherche. - Plus tard, je suis occupé. 518 00:36:13,081 --> 00:36:14,521 - Ça va ? - Non. 519 00:36:14,721 --> 00:36:15,801 Pas vraiment. 520 00:36:17,241 --> 00:36:19,201 Il pianote. 521 00:36:26,681 --> 00:36:29,401 ... 522 00:36:38,761 --> 00:36:39,881 Déclic 523 00:36:43,801 --> 00:36:45,201 - Je t'aide ? - Non. 524 00:36:53,281 --> 00:36:54,321 - Il fait quoi ? 525 00:36:54,561 --> 00:36:55,801 C'est pas possible. 526 00:36:56,041 --> 00:36:58,161 - Ces vidéos, avec Justine, 527 00:36:58,401 --> 00:36:59,401 ça craint. 528 00:36:59,601 --> 00:37:03,321 Détention de pornographie avec une mineure, c'est grave. 529 00:37:03,521 --> 00:37:07,201 Les collègues à qui on va te refiler, on les connaît bien. 530 00:37:07,401 --> 00:37:10,241 Ils te louperont pas. - On peut les calmer, 531 00:37:10,481 --> 00:37:12,521 si tu nous racontes. 532 00:37:12,761 --> 00:37:14,921 Tu voulais juste t'amuser ? 533 00:37:15,121 --> 00:37:16,641 Freinage Regarde-moi. 534 00:37:16,841 --> 00:37:18,201 Tu t'amusais ? 535 00:37:18,441 --> 00:37:19,521 Ils arrivent. 536 00:37:21,161 --> 00:37:22,921 - On bosse dans notre dos ? 537 00:37:23,161 --> 00:37:25,761 - Quelqu'un doit sortir cette affaire. 538 00:37:25,961 --> 00:37:29,801 - On revient de l'autopsie. - Elle a été tuée comment ? 539 00:37:30,001 --> 00:37:33,441 - Qu'est-ce que ça peut te foutre ? - Reste poli. 540 00:37:33,641 --> 00:37:37,601 - C'est lui, le nouveau Marc Dorcel ? Viens avec nous, petit. 541 00:37:38,601 --> 00:37:40,361 - Bouge, dépêche-toi. 542 00:38:00,361 --> 00:38:01,641 - M. Roban ? 543 00:38:10,161 --> 00:38:11,161 Bonjour. 544 00:38:20,481 --> 00:38:21,841 Voilà. C'est là. 545 00:38:28,161 --> 00:38:32,241 Avec la Bétadine, il faudra faire des shampooings avant la biopsie. 546 00:38:32,441 --> 00:38:35,361 Je demande à l'aide-soignante de vous aider ? 547 00:38:35,561 --> 00:38:39,081 - Je suis encore capable de me shampouiner, merci. 548 00:38:39,321 --> 00:38:40,401 - A plus tard. 549 00:38:48,961 --> 00:38:50,801 Soupir 550 00:39:08,801 --> 00:39:12,361 - Quand vous avez repris du service, je vous ai dit 551 00:39:12,561 --> 00:39:15,641 que je voulais être au courant de tout. 552 00:39:16,481 --> 00:39:18,041 Je l'ai dit ou pas ? 553 00:39:19,041 --> 00:39:20,041 Hé, oh ! Coup 554 00:39:20,241 --> 00:39:22,201 Je l'ai dit ou pas ? 555 00:39:24,281 --> 00:39:27,881 Alors, pourquoi vous interrogiez un gamin hors procédure ? 556 00:39:28,121 --> 00:39:31,721 - Roban pensait pouvoir récupérer le dossier. 557 00:39:31,921 --> 00:39:33,161 - Vous étiez obligée 558 00:39:33,401 --> 00:39:38,441 de foncer tête baissée ? De quoi j'ai l'air quand le SDPJ se plaint? 559 00:39:38,681 --> 00:39:40,321 J'étais pas au courant ! 560 00:39:43,441 --> 00:39:46,481 Vous feriez mieux de sortir notre affaire. 561 00:39:46,721 --> 00:39:50,001 - C'est lié. Mercier et Justine se connaissaient. 562 00:39:50,201 --> 00:39:51,161 - Et alors ? 563 00:39:51,401 --> 00:39:55,561 Si Enzo a tué Justine avec ses amis pendant une séance vidéo qui dérape. 564 00:39:55,761 --> 00:39:57,601 Quel rapport avec Mercier ? 565 00:39:57,801 --> 00:40:00,721 A 13 ans, on découpe pas un flic en morceaux. 566 00:40:00,961 --> 00:40:04,321 - Non. Mais Enzo nous cache quelque chose. 567 00:40:04,561 --> 00:40:06,961 - Vous avez déjà dit ça des Camara. 568 00:40:08,641 --> 00:40:11,641 - Parce qu'on a pas tous les éléments. 569 00:40:11,881 --> 00:40:14,681 - Je veux être au courant de tout. 570 00:40:14,881 --> 00:40:17,841 Je veux savoir qui, comment, pourquoi. 571 00:40:18,081 --> 00:40:20,881 Je serai une balise accrochée à vous. 572 00:40:37,521 --> 00:40:40,001 - Qu'est-ce qu'il a dit ? 573 00:40:40,201 --> 00:40:42,801 - Il veut me coller jour et nuit. 574 00:40:43,001 --> 00:40:44,161 - Je comprends. 575 00:40:45,321 --> 00:40:48,841 - Pourquoi on avance pas ? 576 00:40:51,121 --> 00:40:53,521 - Je trouve qu'on avance. 577 00:41:01,841 --> 00:41:03,441 - Tu regrettes pas ? 578 00:41:05,241 --> 00:41:07,241 - Si je regrette ? Euh... 579 00:41:08,081 --> 00:41:10,401 Attends. Laisse-moi vérifier. 580 00:41:14,681 --> 00:41:16,841 Euh... Non. 581 00:41:17,041 --> 00:41:18,601 Je regrette pas. 582 00:41:21,321 --> 00:41:22,321 Et toi ? 583 00:41:23,361 --> 00:41:24,641 - Non plus. 584 00:41:26,601 --> 00:41:27,601 - Bon, cool. 585 00:41:40,641 --> 00:41:44,441 Téléphone 586 00:41:44,641 --> 00:41:46,201 - C'est l'hôpital. 587 00:41:47,401 --> 00:41:48,401 Oui ? 588 00:41:50,161 --> 00:41:51,321 C'est moi. 589 00:41:52,601 --> 00:41:55,401 Qu'est-ce qu'il se passe ? Ça va ? 590 00:41:55,921 --> 00:41:56,921 J'arrive. 591 00:41:57,881 --> 00:42:00,841 Faut que j'y aille. - C'est la petite ? 592 00:42:01,041 --> 00:42:02,721 Soupir 593 00:42:02,921 --> 00:42:05,521 - Ils le disent pas au téléphone. 594 00:42:05,721 --> 00:42:06,801 - Viens. 595 00:42:11,801 --> 00:42:40,481 ... 596 00:42:40,721 --> 00:42:43,641 *-C'est Ruben, laissez un message. 597 00:43:05,041 --> 00:43:06,401 - Ruben ? 598 00:43:06,641 --> 00:43:07,881 - Tu veux quoi ? 599 00:43:08,081 --> 00:43:11,201 - Vas-y, casse-toi. - CASSE-TOI ! 600 00:43:11,441 --> 00:43:15,201 Invecfives 601 00:43:15,441 --> 00:43:17,721 ... 602 00:43:17,961 --> 00:43:20,721 - Trace. Casse-toi. 603 00:43:21,721 --> 00:43:25,041 -Il a clairement dit Ruben. - C'est qui, Ruben ? 604 00:43:30,561 --> 00:43:31,561 Soupir 605 00:43:40,681 --> 00:43:41,681 Porte 606 00:43:41,881 --> 00:43:42,881 - Bonsoir. 607 00:43:43,081 --> 00:43:47,321 Je voulais vous tenir au courant. Romy a fait une bradycardie. 608 00:43:47,521 --> 00:43:51,561 C'est un ralentissement cardiaque fréquent chez les prématurés. 609 00:43:52,361 --> 00:43:53,521 - C'est grave ? 610 00:43:53,721 --> 00:43:56,681 - Elle est remontée seule. Il faut surveiller. 611 00:43:56,881 --> 00:43:58,041 Soupir 612 00:43:58,841 --> 00:44:01,921 - Je comprends pas. Elle allait pas mieux ? 613 00:44:02,121 --> 00:44:06,161 - Chaque jour est une victoire. Faut lui laisser du temps. 614 00:44:07,001 --> 00:44:10,481 Un bébé pleure. 615 00:44:10,681 --> 00:44:12,081 Que faites-vous ? 616 00:44:14,321 --> 00:44:16,921 - Je reviendrai si je sais qu'elle vivra. 617 00:44:26,561 --> 00:44:27,561 Allô ? 618 00:44:29,601 --> 00:44:31,001 Joséphine ? 619 00:44:31,721 --> 00:44:33,321 Qu'est-ce... Allô ? 620 00:44:41,761 --> 00:44:43,441 On sonne. 621 00:44:44,641 --> 00:44:46,001 On frappe. 622 00:44:48,081 --> 00:44:49,401 On sonne. 623 00:44:49,641 --> 00:44:50,641 Joséphine ? 624 00:44:50,841 --> 00:44:53,721 ... 625 00:44:57,801 --> 00:44:58,801 On frappe. 626 00:44:59,321 --> 00:45:00,321 On sonne. 627 00:45:08,841 --> 00:45:11,801 Que se passe-t-il ? Hein ? 628 00:45:13,001 --> 00:45:15,641 Elle pleure. 629 00:45:17,241 --> 00:45:21,241 - Tu veux boire quelque chose ? Tu veux boire... 630 00:45:21,441 --> 00:45:22,601 Euh... 631 00:45:22,801 --> 00:45:25,761 - Tu as bu tout ça ? - Oui, j'ai bu tout ça. 632 00:45:25,961 --> 00:45:27,841 - Des médicaments ? - Non. 633 00:45:28,041 --> 00:45:29,721 - T'as rien pris ? - Non. 634 00:45:30,961 --> 00:45:32,201 - Sûre ? 635 00:45:32,401 --> 00:45:33,441 - Oui. 636 00:45:41,161 --> 00:45:44,681 Tu sais combien il va prendre, mon client ? 637 00:45:44,881 --> 00:45:46,761 - De qui tu parles ? 638 00:45:49,201 --> 00:45:50,201 - Perpète. 639 00:45:51,601 --> 00:45:53,161 Il va prendre perpète. 640 00:45:54,601 --> 00:45:56,681 - Ça te met dans cet état ? 641 00:45:58,041 --> 00:46:02,041 - C'est à cause de moi. Tu sais ce que je lui ai dit ? 642 00:46:02,641 --> 00:46:04,401 Tu vas pas me croire. 643 00:46:06,961 --> 00:46:09,321 Je lui ai dit de dire la vérité. 644 00:46:09,561 --> 00:46:10,561 Moi. 645 00:46:11,801 --> 00:46:13,161 L'honnêteté... 646 00:46:20,681 --> 00:46:21,761 Mon père. 647 00:46:22,001 --> 00:46:23,241 Il me disait... 648 00:46:24,721 --> 00:46:27,801 - C'est bon, là, non ? -Il disait que... 649 00:46:30,561 --> 00:46:33,481 Que si je répétais qu'il frappait ma mère... 650 00:46:35,041 --> 00:46:38,321 j'allais finir à l'asile avec les fous. 651 00:46:40,481 --> 00:46:41,481 - Quoi ? 652 00:46:42,681 --> 00:46:45,241 - Ils ont gagné. 653 00:46:47,041 --> 00:46:49,601 - Qui ça ? - Les connards. 654 00:46:50,481 --> 00:46:51,481 Les mecs. 655 00:46:52,961 --> 00:46:56,721 Mon père... Szabo... Edelman... 656 00:46:58,561 --> 00:47:00,081 Tous, des connards. 657 00:47:00,281 --> 00:47:01,841 Soupir 658 00:47:02,561 --> 00:47:04,841 Je suis plus bonne à rien. 659 00:47:07,681 --> 00:47:10,401 Et même Pierre, il m'a abandonnée... 660 00:47:12,161 --> 00:47:13,321 Même Pierre... 661 00:47:13,521 --> 00:47:16,521 Elle pleure. 662 00:47:16,721 --> 00:47:18,281 Oh... 663 00:47:19,761 --> 00:47:21,281 - Joséphine... 664 00:47:22,401 --> 00:47:27,121 Toi et moi, on est pareilles. Hmm ? On nous bouscule et on se relève. 665 00:47:33,721 --> 00:47:36,881 Elle vomit. 666 00:47:37,121 --> 00:47:42,001 ... 667 00:47:42,201 --> 00:47:44,041 Ça fait du bien, non ? 668 00:47:44,241 --> 00:47:46,321 Tiens. - Merci. 669 00:47:47,081 --> 00:47:48,321 Elle se mouche. 670 00:47:54,881 --> 00:47:56,841 - Ça va mieux ? - Oui. 671 00:48:00,001 --> 00:48:03,441 Elle rit. 672 00:48:03,641 --> 00:48:07,001 Ça t'entraîne pour les gastros de ta fille. 673 00:48:11,761 --> 00:48:16,281 Chasse d'eau 674 00:48:21,721 --> 00:48:23,961 - Mets-toi sur le côté. Voilà. 675 00:48:29,601 --> 00:48:31,441 - Merci d'être venue. 676 00:48:32,321 --> 00:49:00,561 ... 677 00:49:00,761 --> 00:49:02,761 - Ruben, sans déconner ! 678 00:49:05,041 --> 00:49:08,121 Mais qu'est-ce que tu fous, là ? 679 00:49:11,361 --> 00:49:14,641 Tu te fous de moi ? Plus jamais tu me fais ça ! 680 00:49:14,841 --> 00:49:18,161 - Tu te rappelles que t'es mon père ? - Ah ouais ? 681 00:49:18,361 --> 00:49:19,361 Coup Tiens ! 682 00:49:19,561 --> 00:49:22,961 - Et ma casquette ? - Rien à branler ! 683 00:49:23,161 --> 00:49:26,121 Avec qui tu traînes ? - Les potes de Mathias. 684 00:49:26,321 --> 00:49:29,921 - Avec qui tu fumes des pét' ? - Je fume des clopes ! 685 00:49:30,121 --> 00:49:32,681 - C'est ça. - Va regarder, tu verras. 686 00:49:32,881 --> 00:49:35,801 - Toute la journée, on s'est inquiété ! 687 00:49:36,001 --> 00:49:39,281 Tu pouvais pas répondre ? Hein ? - Ben non. 688 00:49:39,481 --> 00:49:41,161 - Ah non ? - Pas envie. 689 00:49:41,361 --> 00:49:44,721 - Mais tu me prends pour un con ! - Lâche-moi ! 690 00:49:44,921 --> 00:49:47,161 - Ruben, ça va ? - Je vous rappelle. 691 00:49:47,361 --> 00:49:49,441 - Appelle ta mère ! 692 00:49:49,641 --> 00:49:51,721 Et vous, rentrez chez vous ! 693 00:50:07,041 --> 00:50:09,201 - J'ai oublié ma robe. 694 00:50:09,441 --> 00:50:11,681 Vous m'en prêtez une ? - Oui. 695 00:50:15,561 --> 00:50:16,561 - Merci. 696 00:50:30,321 --> 00:50:32,001 Rire 697 00:50:39,281 --> 00:50:40,801 - Tous se sont évertués 698 00:50:41,001 --> 00:50:44,841 à présenter mon client comme un enfant gâté inconséquent. 699 00:50:46,361 --> 00:50:50,041 Tous ont agi comme si l'argent protégeait les enfants 700 00:50:50,241 --> 00:50:52,161 de la maltraitance. 701 00:50:54,121 --> 00:50:57,601 Il est facile de dire qu'il n'y a pas de preuves 702 00:50:57,801 --> 00:51:00,321 de la maltraitance faite à Thomas. 703 00:51:01,121 --> 00:51:05,001 Et tout ce qui ne se voit pas ? Les blessures invisibles ? 704 00:51:05,201 --> 00:51:07,201 La violence... 705 00:51:08,001 --> 00:51:10,201 sournoise. Perverse. 706 00:51:10,401 --> 00:51:13,881 Faite de mots qui tuent à petit feu. 707 00:51:14,121 --> 00:51:16,961 Des blessures invisibles dissimulées 708 00:51:17,201 --> 00:51:19,001 derrière la bienséance. 709 00:51:19,241 --> 00:51:21,921 Tout ce qui ne se voit pas. 710 00:51:23,961 --> 00:51:27,121 "Je fais pipi au lit, papa se moque de moi." 711 00:51:28,121 --> 00:51:32,121 "Il me traite de moins que rien, me dit que je suis un nul," 712 00:51:33,001 --> 00:51:36,721 "qu'il ne comprend pas pourquoi il a un fils comme moi." 713 00:51:36,921 --> 00:51:39,641 "Qu'il aurait préféré que je n'existe pas." 714 00:51:40,881 --> 00:51:42,481 "Papa me hait." 715 00:51:42,721 --> 00:51:46,521 "Il me donne de l'argent pour que je disparaisse de sa vue," 716 00:51:46,721 --> 00:51:48,121 "que j'aille ailleurs." 717 00:51:50,281 --> 00:51:54,481 Quel choix le jeune Thomas avait-il pour pouvoir grandir ? 718 00:51:57,041 --> 00:51:58,881 Sa mère était dépressive 719 00:51:59,121 --> 00:52:00,641 et démissionnaire. 720 00:52:00,841 --> 00:52:04,921 Avez-vous été une mère, madame ? Non, je ne le crois pas. 721 00:52:05,121 --> 00:52:07,561 S'il avait pu se confier à vous, 722 00:52:07,801 --> 00:52:10,561 si vous l'aviez protégé, en serait-on là ? 723 00:52:10,801 --> 00:52:14,241 S'il s'était suicidé, aurait-on fait votre procès ? 724 00:52:14,481 --> 00:52:18,761 Ou celui de son père ? Non. Bien sûr que non. 725 00:52:19,721 --> 00:52:22,521 Nous faisons le procès de Thomas, 726 00:52:22,721 --> 00:52:25,601 qui a commandité le meurtre de son père. 727 00:52:25,841 --> 00:52:28,081 Thomas n'avait pas le choix. 728 00:52:29,281 --> 00:52:31,161 "C'était lui ou moi", 729 00:52:32,161 --> 00:52:34,521 mesdames et messieurs les jurés. 730 00:52:34,761 --> 00:52:38,881 En s'ouvrant à la cour, en faisant fi de la peur et de la honte 731 00:52:39,081 --> 00:52:41,921 qui l'ont paralysé toute son enfance, 732 00:52:42,161 --> 00:52:45,121 il a enfin libéré la parole. 733 00:52:45,361 --> 00:52:48,241 Vous allez le condamner, bien sûr. 734 00:52:48,441 --> 00:52:52,201 Mais vous devez l'aider à passer d'une enfance meurtrie 735 00:52:52,401 --> 00:52:54,921 à l'âge de la reconstruction. 736 00:52:55,121 --> 00:52:56,681 L'âge adulte. 737 00:52:57,841 --> 00:53:01,001 Celui où l'on panse ses plaies d'enfant. 738 00:53:16,681 --> 00:53:19,521 - La cour vous remercie, maître. 739 00:53:19,761 --> 00:53:22,801 Me Edelman, vous avez la parole. 740 00:53:26,921 --> 00:53:31,241 - Mme la présidente, mesdames-messieurs de la cour, 741 00:53:31,481 --> 00:53:33,881 mesdames-messieurs les jurés, 742 00:53:34,081 --> 00:53:38,201 j'avais l'intention de vous parler de l'enfance misérable de Rudy. 743 00:53:38,401 --> 00:53:40,801 Vous avez entendu ma consœur 744 00:53:41,001 --> 00:53:44,081 vous expliquer comment l'absence d'amour... 745 00:53:49,841 --> 00:53:50,841 - Hop. 746 00:53:51,801 --> 00:53:53,681 On a eu un fax du FNAEG. 747 00:53:53,881 --> 00:53:56,801 Un ADN matche avec un scellé du cas Mercier. 748 00:53:57,001 --> 00:53:59,441 - L'ADN de qui ? - Enzo Beltra. 749 00:54:01,721 --> 00:54:03,761 - C'est quel scellé ? 750 00:54:13,801 --> 00:54:14,801 Tiens. 751 00:54:17,441 --> 00:54:19,561 - Le sweat du casier de Mercier. 752 00:54:19,801 --> 00:54:22,361 - C'est à Enzo ? - Prévenez le juge. 753 00:54:22,561 --> 00:54:24,481 Allez chercher ce petit con. 754 00:54:25,761 --> 00:54:28,361 - Ça lui fait du bien, les vrais poulets. 755 00:54:29,041 --> 00:54:32,641 - Appelle le SDPJ. - J'ai hâte de voir leurs tronches 756 00:54:32,841 --> 00:54:36,201 quand on récupérera Enzo. - Et qu'ils le relâchent pas. 757 00:54:36,401 --> 00:54:37,921 Qu'ils le gardent. 758 00:54:38,121 --> 00:54:42,081 Faut d'abord passer voir le légiste, voir comment Justine a été tuée. 759 00:54:42,281 --> 00:54:44,601 Où est Tintin ? - Je sais pas. 760 00:54:52,601 --> 00:54:54,081 - Voilà, M. le juge. 761 00:54:54,321 --> 00:54:57,121 Téléphone 762 00:54:57,361 --> 00:55:01,281 ... 763 00:55:01,481 --> 00:55:02,481 - Oui ? 764 00:55:03,401 --> 00:55:06,241 Oui, Laure. Euh... 765 00:55:06,481 --> 00:55:09,441 Je suis en pleine audition, là. 766 00:55:11,361 --> 00:55:14,361 - Le sweat retrouvé dans le casier de Mercier 767 00:55:14,561 --> 00:55:18,881 appartient à Enzo Beltra, un camarade de classe de Justine. 768 00:55:19,121 --> 00:55:20,121 - Bravo. 769 00:55:20,321 --> 00:55:23,041 Je demande le transfert en urgence. 770 00:55:23,241 --> 00:55:25,721 Le dossier est à vous. 771 00:55:26,521 --> 00:55:28,721 - Bonne journée, M. le juge. 772 00:55:28,961 --> 00:55:30,481 - Au revoir, Laure. 773 00:55:30,681 --> 00:55:33,041 - C'est interdit, le téléphone. 774 00:55:33,281 --> 00:55:36,161 Je vous le garde. - Un dernier appel. 775 00:55:36,361 --> 00:55:38,401 - Pas possible. - Didier ? 776 00:55:38,641 --> 00:55:42,081 Le DPJ va récupérer l'enquête sur Justine Fabre. 777 00:55:42,321 --> 00:55:45,121 - Raccrochez. - Contactez le parquet 778 00:55:45,321 --> 00:55:48,241 pour faire le nécessaire. - Donnez-moi ça. 779 00:55:48,441 --> 00:55:50,561 Le Pr Kappel déteste attendre. 780 00:55:51,841 --> 00:55:55,441 - Vous sentez quelque chose ? - Non. Rien du tout. 781 00:55:56,201 --> 00:55:57,481 - Engourdi. 782 00:56:11,921 --> 00:56:14,881 Voilà. Attention, on bouge plus. 783 00:56:15,121 --> 00:56:16,361 Ça va vibrer. 784 00:56:16,601 --> 00:56:18,321 Perceuse 785 00:56:18,561 --> 00:56:25,601 ... 786 00:56:25,841 --> 00:56:27,721 - Vous pouvez vous asseoir. 787 00:56:31,681 --> 00:56:35,521 Messieurs Weber et Lamanac, levez-vous, s'il vous plaît. 788 00:56:39,641 --> 00:56:42,081 Les faits ayant été reconnus, 789 00:56:42,321 --> 00:56:46,841 les accusés Thomas Weber et Rudy Lamanac sont reconnus coupables 790 00:56:47,081 --> 00:56:49,081 de l'assassinat de Roland Weber. 791 00:56:49,281 --> 00:56:51,681 Vu les circonstances de mise en œuvre 792 00:56:51,921 --> 00:56:54,641 de ce crime par Thomas Weber, son âge 793 00:56:54,881 --> 00:56:57,801 et ses perspectives de réinsertion, 794 00:56:58,001 --> 00:57:00,521 il recevra une peine significative, 795 00:57:00,761 --> 00:57:02,921 mais qui n'obère pas son avenir. 796 00:57:03,121 --> 00:57:07,081 Les données de la vie de Rudy Lamanac ont été prises en compte. 797 00:57:07,321 --> 00:57:10,721 Il bénéficiera dé l'indulgence accordée à son coaccusé. 798 00:57:10,961 --> 00:57:13,961 Après avoir délibéré sans désemparer 799 00:57:14,161 --> 00:57:17,241 selon l'article 362 du code de procédure pénale, 800 00:57:17,481 --> 00:57:22,201 les jurés condamnent à la majorité absolue Rudy Lamanac 801 00:57:22,441 --> 00:57:24,761 à 12 ans de réclusion criminelle 802 00:57:24,961 --> 00:57:28,761 et Thomas Weber à 8 ans de réclusion criminelle. 803 00:57:29,761 --> 00:57:32,201 Vous disposez de 10 jours 804 00:57:32,441 --> 00:57:35,121 pour interjeter appel de la décision. 805 00:57:35,361 --> 00:57:38,081 L'audience criminelle est levée. 806 00:57:38,281 --> 00:57:40,601 - Maître, 8 ans, c'est bien ? 807 00:57:41,081 --> 00:57:42,841 - C'est miraculeux. 808 00:57:43,041 --> 00:57:44,521 - C'est très bien. 809 00:57:44,761 --> 00:57:47,641 Entre les 2 ans que vous avez faits 810 00:57:47,841 --> 00:57:51,561 et les réductions de peine, dans 5 ans, vous êtes sorti. 811 00:57:51,761 --> 00:57:53,041 Courage. 812 00:57:53,841 --> 00:57:56,081 - C'est bien, je vous assure. 813 00:58:24,081 --> 00:58:25,121 Soupir 814 00:58:27,841 --> 00:58:29,361 ... 815 00:58:40,201 --> 00:58:43,441 - Ça fait plaisir de te voir. - J'ai récupéré Ruben 816 00:58:43,681 --> 00:58:46,041 par la peau des fesses. 817 00:58:46,241 --> 00:58:48,241 Autant vous le dire : 818 00:58:48,441 --> 00:58:51,641 j'ai borné son portable avec la procédure Mercier. 819 00:58:51,881 --> 00:58:56,281 - Comment on va justifier une réquis' sur le portable de ton fils ? 820 00:58:56,521 --> 00:59:00,361 - Vous enfumez toujours le monde, vous trouverez une idée. 821 00:59:00,601 --> 00:59:03,281 - Pourquoi tu dis ça ? - Ah, Gilou. 822 00:59:03,521 --> 00:59:06,081 Cindy a déposé ça pour toi. 823 00:59:06,321 --> 00:59:07,841 C'est tes cadeaux. 824 00:59:08,681 --> 00:59:09,601 Tiens. 825 00:59:09,841 --> 00:59:10,961 - Oh ! 826 00:59:11,721 --> 00:59:12,881 - Ça aura pas duré. 827 00:59:14,201 --> 00:59:17,921 - C'est quoi, ton problème ? - Tu pourras les refourguer 828 00:59:18,121 --> 00:59:19,721 à ta prochaine copine ! 829 00:59:20,761 --> 00:59:22,081 Coup - Connard ! 830 00:59:22,281 --> 00:59:26,121 - C'est bon. La procédure sur Justine est à nous, allons à l'IML. 831 00:59:26,321 --> 00:59:29,561 Et on récupérera Enzo. C'est bon, Gilou ! 832 00:59:30,441 --> 00:59:32,841 - C'est bon. Viens. 833 00:59:33,041 --> 00:59:34,201 - Tu te calmes. 834 00:59:42,001 --> 00:59:43,681 Bonjour. - Bonjour. 835 00:59:43,881 --> 00:59:45,921 Je termine mon rapport. 836 00:59:46,121 --> 00:59:49,521 - Comment elle a été tuée ? - Elle a pas été tuée. 837 00:59:51,081 --> 00:59:52,081 Elle est morte 838 00:59:52,321 --> 00:59:55,961 de septicémie due à une infection après sa césarienne. 839 00:59:58,321 --> 01:00:00,881 - Une césarienne ? Justine ? 840 01:00:01,441 --> 01:00:03,601 - Elle était enceinte ? - Oui. 841 01:00:03,841 --> 01:00:06,601 Et celui qui l'a accouchée 842 01:00:06,841 --> 01:00:09,521 n'est pas le confrère le plus soigneux. 843 01:01:16,641 --> 01:01:18,641 Sous-titrage ST' 501 60281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.