All language subtitles for Engrenages.S06E02.FRENCH.BDRip.x264-SH0W

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:23,001 ... 2 00:00:23,961 --> 00:00:27,241 - Ouais. Ben, voilà, ça serait pour Mercier. 3 00:00:27,441 --> 00:00:29,921 M-E-R-C-I-E-R. - Bonjour. 4 00:00:30,561 --> 00:00:32,641 - Vous avez des chaussons ? - Non. 5 00:00:32,841 --> 00:00:35,721 -Il dépendait de quel service ? - Merci. 6 00:00:41,401 --> 00:00:44,481 Ah... Messieurs, bonjour. 7 00:00:45,121 --> 00:00:48,161 - C'est un collègue. Un gardien de la paix. 8 00:00:48,801 --> 00:00:53,001 On a retrouvé ses bulletins de paie. - Où est-ce qu'il était affecté ? 9 00:00:53,641 --> 00:00:55,721 - Tintin se renseigne. 10 00:00:59,081 --> 00:01:00,481 Vu les éclaboussures, 11 00:01:00,721 --> 00:01:02,401 c'est là qu'il a été tué. 12 00:01:02,601 --> 00:01:05,321 Il a été traîné jusqu'à la salle de bain, 13 00:01:05,521 --> 00:01:06,921 où il a été démembré. 14 00:01:10,201 --> 00:01:11,601 - Les membres sont là ? 15 00:01:11,841 --> 00:01:15,641 - Seulement la tête. Le ou les tueurs ont dû être interrompus. 16 00:01:16,561 --> 00:01:18,121 Et ils l'ont laissée. 17 00:01:20,321 --> 00:01:24,121 JP et Nico font le voisinage. - J'appelle le parquet. 18 00:01:24,321 --> 00:01:26,721 Cette affaire, c'est pour la crim' 19 00:01:26,961 --> 00:01:28,961 ou l'IGPN. - Elle est pour nous. 20 00:01:29,161 --> 00:01:30,761 On a identifié la victime. 21 00:01:31,001 --> 00:01:32,281 - On verra ça. 22 00:01:32,521 --> 00:01:35,601 - On avait un deal. L'affaire nous revient. 23 00:01:35,841 --> 00:01:37,401 - Là, c'est particulier. 24 00:01:37,641 --> 00:01:40,281 - Justement, on lâche jamais un collègue. 25 00:01:42,881 --> 00:01:46,401 - Alors, Mercier était affecté à la BAC de Cléry-sous-Bois. 26 00:01:46,641 --> 00:01:49,241 - Chez Herville ? - Votre ancien taulier ? 27 00:01:49,441 --> 00:01:50,441 - Je l'appelle. 28 00:01:50,641 --> 00:01:52,961 - Attention où vous mettez les pieds. 29 00:02:02,921 --> 00:02:05,321 - Mademoiselle, vous avez une...? 30 00:02:06,481 --> 00:03:17,321 ... 31 00:03:18,441 --> 00:03:21,081 On a tiré le gros lot avec le taulier. 32 00:03:25,081 --> 00:03:28,481 Et le fait que ce soit un flic, il s'en fiche. 33 00:03:29,801 --> 00:03:32,041 - T'inquiète, on gardera l'affaire. 34 00:03:47,081 --> 00:03:50,361 - S'il vous plaît, Vous pouvez pas rester ici. 35 00:03:50,561 --> 00:03:52,081 - Je suis de la maison. 36 00:03:52,281 --> 00:03:53,681 - Ah. - C'est pas grave. 37 00:03:53,881 --> 00:03:54,881 - Pardon. - Merci. 38 00:03:57,641 --> 00:04:01,321 Propos en langue étrangère d'une femme énervée 39 00:04:01,521 --> 00:04:04,281 ... 40 00:04:04,481 --> 00:04:07,401 - Bonjour. On a rendez-vous avec M. Herville. 41 00:04:07,601 --> 00:04:08,601 Je le préviens. 42 00:04:08,801 --> 00:04:15,401 ... 43 00:04:15,601 --> 00:04:16,641 - Ah, tiens... 44 00:04:16,841 --> 00:04:20,321 - Oh, putain. Jusqu'ici, vous venez me faire chier, vous. 45 00:04:20,521 --> 00:04:22,921 ... 46 00:04:23,121 --> 00:04:27,241 - Escoffier, ça fait plaisir. Madame, un peu moins fort, s'il vous plaît. 47 00:04:27,441 --> 00:04:28,201 ... 48 00:04:28,441 --> 00:04:30,201 - Patron. - Ça va, Berthaud ? 49 00:04:30,401 --> 00:04:33,401 - Pas en train de pouponner ? - Arrêtez avec ça. 50 00:04:33,601 --> 00:04:34,601 - Bon, venez. 51 00:04:34,801 --> 00:04:35,801 ... 52 00:04:36,001 --> 00:04:39,281 Ici, on vide un océan de merde à la petite cuillère. 53 00:04:39,481 --> 00:04:43,041 Misère humaine, pauvreté, échec scolaire, radicalisation... 54 00:04:43,241 --> 00:04:46,281 Tout y est, c'est le 9-3. - Fallait pas demander 55 00:04:46,481 --> 00:04:47,881 la Seine-Saint-Denis. 56 00:04:48,081 --> 00:04:50,801 - Mais ici, les patrons me font pas chier. 57 00:04:51,001 --> 00:04:53,921 Et personne me piquera mon poste. Léger rire 58 00:04:54,921 --> 00:04:57,801 Cdt Roussel. Il chapeaute les BAC avec moi. 59 00:04:58,001 --> 00:04:59,161 - Cdt Berthaud. 60 00:04:59,361 --> 00:05:01,841 - Escoffier. -Il vous dira mieux que moi 61 00:05:02,041 --> 00:05:03,801 qui était Mercier. - Ça va ? 62 00:05:04,001 --> 00:05:08,321 - Laurent, tout le monde l'adorait. On l'a pas encore annoncé, donc... 63 00:05:09,281 --> 00:05:12,561 ça va faire un choc. - Vous l'aviez vu dernièrement ? 64 00:05:12,761 --> 00:05:16,281 -Il était en arrêt maladie. - Pour quelle raison ? 65 00:05:16,481 --> 00:05:20,361 - Surmenage... On nous envoie les policiers les plus jeunes, 66 00:05:20,561 --> 00:05:22,521 les moins expérimentés. 67 00:05:23,161 --> 00:05:26,041 Avec les menaces d'attentats, ils craquent. 68 00:05:26,241 --> 00:05:29,601 - On peut voir son vestiaire ? - Oui, mais discrètement. 69 00:05:29,801 --> 00:05:31,481 J'ai rien dit. - On arrive. 70 00:05:31,681 --> 00:05:33,201 Berthaud, entrez donc. 71 00:05:35,441 --> 00:05:36,761 - Toujours la truite. 72 00:05:36,961 --> 00:05:38,001 - Toujours. 73 00:05:42,361 --> 00:05:46,481 Je dois vous dire quelque chose... L'équipage de BAC de Mercier 74 00:05:46,681 --> 00:05:49,081 était visé par une enquête de l'IGPN. 75 00:05:49,281 --> 00:05:50,281 - Ah. 76 00:05:50,921 --> 00:05:53,001 - J'étais le seul au courant ici. 77 00:05:54,081 --> 00:05:57,001 - Et pourquoi ? - Un dealeur, un certain Momo, 78 00:05:57,201 --> 00:06:01,921 dit qu'ils lui ont piqué 800 euros. Ça s'est passé avant mon arrivée. 79 00:06:02,121 --> 00:06:05,521 - Et vous en pensez quoi ? - Des policiers qui déconnent, 80 00:06:05,721 --> 00:06:08,841 il y en a partout, mais ça reste une minorité. 81 00:06:09,601 --> 00:06:13,321 Et cet équipage m'a toujours ramené de belles affaires. 82 00:06:14,721 --> 00:06:17,041 Un café ? - Oui, volontiers. 83 00:06:17,721 --> 00:06:21,561 - On parle de mecs qui s'échinent chaque matin à choper des lascars 84 00:06:21,761 --> 00:06:25,441 qui ne vivent que pour se foutre de la gueule de la police. 85 00:06:27,761 --> 00:06:31,201 Alors quand le dossier repose sur la parole d'un dealeur 86 00:06:31,401 --> 00:06:34,441 qu'ils ont serré, je suis sceptique. Du sucre ? 87 00:06:34,641 --> 00:06:37,561 - Non, merci. - Le dossier est à l'instruction. 88 00:06:37,761 --> 00:06:38,961 - Chez...? - Roban. 89 00:06:40,641 --> 00:06:44,401 Quoi, c'est pas votre copain ? -Il veut plus bosser avec moi. 90 00:06:45,761 --> 00:06:47,361 Là, il sera bien obligé. 91 00:06:48,121 --> 00:06:51,961 - C'était un mec sain, sportif. Il avait envie 92 00:06:52,201 --> 00:06:53,241 d'apprendre. 93 00:06:55,561 --> 00:06:56,561 - OK. 94 00:06:57,921 --> 00:07:00,241 Il était à la BAC depuis longtemps ? 95 00:07:00,441 --> 00:07:02,401 -6 mois. Avant, il a fait 96 00:07:02,641 --> 00:07:04,041 3 ans à Aulnay. 97 00:07:15,081 --> 00:07:17,241 - "14 ans". C'était pas à lui, ça. 98 00:07:17,481 --> 00:07:19,441 - Non, il portait pas ça. 99 00:07:21,161 --> 00:07:22,161 - Mh. 100 00:07:23,161 --> 00:07:25,481 Ah... Il fumait ? 101 00:07:26,241 --> 00:07:27,241 - Non. 102 00:07:30,681 --> 00:07:32,841 - L'IJ va faire un relevé. 103 00:07:48,881 --> 00:07:49,881 - M. le juge. 104 00:07:51,841 --> 00:07:52,841 - Laure. 105 00:07:54,281 --> 00:07:56,201 - Merci pour vos messages 106 00:07:56,441 --> 00:08:00,081 quand j'étais à l'hôpital. - Je suis heureux de vous voir. 107 00:08:01,321 --> 00:08:02,921 Comment va le bébé ? 108 00:08:03,161 --> 00:08:06,801 Je sais même pas son prénom. - C'est une fille. Romy. 109 00:08:07,001 --> 00:08:09,441 - Ah, c'est comme l'actrice. 110 00:08:09,641 --> 00:08:11,401 - Comme ma mère. - Ah. 111 00:08:12,041 --> 00:08:13,401 Je suis confus, 112 00:08:13,601 --> 00:08:16,321 j'ai une audition. Vous voulez repasser ? 113 00:08:16,521 --> 00:08:19,241 - C'est au sujet de l'homme démembré. 114 00:08:19,441 --> 00:08:22,921 - Ah, il s'agit de ça. - l'enquête peut vous intéresser. 115 00:08:23,121 --> 00:08:25,601 - Ecoutez, je crois avoir été clair. 116 00:08:25,801 --> 00:08:28,441 - J'ai pensé... - Non, n'insistez pas. 117 00:08:33,681 --> 00:08:36,401 Donc, vous vous appelez Steven Lefranc. 118 00:08:36,601 --> 00:08:38,081 Né le 7 mai 1993 119 00:08:38,321 --> 00:08:41,721 à Vannes. Et vous êtes étudiant à Sciences Po. 120 00:08:41,921 --> 00:08:44,081 C'est bien ça ? - C'est ça. 121 00:08:44,321 --> 00:08:47,001 - Heu, vous étiez le colocataire 122 00:08:47,241 --> 00:08:49,481 de Nicolas Bodin. 123 00:08:49,721 --> 00:08:53,881 Pouvez-vous me... préciser la nature de vos rapports ? 124 00:08:54,121 --> 00:08:57,521 - On était proches. On se connaissait depuis la primaire. 125 00:08:57,761 --> 00:09:00,641 - Proches... Vous étiez ensemble ? 126 00:09:00,881 --> 00:09:04,921 - Oui. Enfin, non, plus maintenant. On est sortis ensemble après le bac. 127 00:09:05,121 --> 00:09:08,961 Et à Paris, on a compris qu'on était plus des amis que des amants. 128 00:09:09,161 --> 00:09:12,361 Il y a plus de tentations qu'à Rouen aussi. 129 00:09:12,601 --> 00:09:14,321 - Sa mère sait que Nicolas 130 00:09:14,561 --> 00:09:16,761 était gay ? - Elle croit Elton John 131 00:09:17,001 --> 00:09:18,001 hétéro. 132 00:09:19,201 --> 00:09:22,161 - L'appartement que vous colouiez vous coûtait 133 00:09:22,401 --> 00:09:23,481 2 000E par mois. 134 00:09:23,681 --> 00:09:27,081 Je n'ai pas trouvé trace des revenus qui suffiraient 135 00:09:27,321 --> 00:09:32,281 à vous 2 pour régler un tel montant. Pourriez-vous éclairer ma lanterne ? 136 00:09:33,241 --> 00:09:35,161 - On se faisait aider. 137 00:09:35,401 --> 00:09:38,241 - Par vos parents ? - Par des bienfaiteurs. 138 00:09:39,361 --> 00:09:41,041 - Quel genre ? 139 00:09:41,681 --> 00:09:44,841 - De ceux qui ont envie de passer un bon moment. 140 00:09:45,241 --> 00:09:46,801 - Un bon moment tarifé ? 141 00:09:47,041 --> 00:09:49,921 Dans notre langage, on appelle ça 142 00:09:50,161 --> 00:09:54,841 de la prostitution. Pourquoi n'avoir rien dit aux policiers ? 143 00:09:55,081 --> 00:09:57,801 - Ils m'ont rien demandé. 144 00:09:58,041 --> 00:09:59,681 -Il acceptait des choses 145 00:09:59,921 --> 00:10:01,921 particulières ? - Comme quoi ? 146 00:10:02,161 --> 00:10:04,801 - Bondage, SM... - Pas avec n'importe qui. 147 00:10:05,041 --> 00:10:08,001 Qu'avec des partenaires qu'il connaissait. 148 00:10:08,641 --> 00:10:10,241 Ce serait lié à sa mort ? 149 00:10:10,481 --> 00:10:12,041 - Le 5 mars, vous étiez 150 00:10:12,281 --> 00:10:15,361 à Lille. Nicolas avait un client ? - Je sais pas. 151 00:10:15,561 --> 00:10:18,121 Bon, de quoi il est mort? - Didier, 152 00:10:18,361 --> 00:10:21,361 notez que nous faisons écouter l'appel 153 00:10:21,601 --> 00:10:25,521 passé aux pompiers. Dites-moi si vous connaissez cette voix. 154 00:10:28,241 --> 00:10:31,641 *-Les pompiers, bonjour. Quelle est votre urgence ? 155 00:10:31,881 --> 00:10:35,681 *-Je... Je suis avec un ami qui a fait un malaise. 156 00:10:35,921 --> 00:10:38,161 *-Votre adresse, s'il vous plaît. 157 00:10:39,441 --> 00:10:40,801 Monsieur. 158 00:10:41,001 --> 00:10:43,121 *-4, rue Vieille du Temple. 159 00:10:44,441 --> 00:10:46,921 Dernier étage, porte droite. 160 00:10:47,121 --> 00:10:49,561 Faites vite. - Ça ne me dit rien. 161 00:10:49,761 --> 00:10:51,081 Vous pensez que Nico 162 00:10:51,321 --> 00:10:53,121 est tombé sur un taré ? 163 00:10:53,761 --> 00:10:57,841 - Ils ont des noms vos bienfaiteurs ? - D'emprunt. Ils tiennent à rester 164 00:10:58,081 --> 00:11:00,921 discrets. On a même fait une copie 165 00:11:01,161 --> 00:11:05,001 de la clé, car ils aiment pas attendre sur le palier quand on est 166 00:11:05,241 --> 00:11:06,241 en retard. 167 00:11:08,041 --> 00:11:09,641 - Où se trouve-t-elle ? 168 00:11:09,881 --> 00:11:12,401 Vous en avez pas parlé non plus. - Cachée 169 00:11:12,641 --> 00:11:15,321 sur le palier. C'est juste une clé. 170 00:11:15,561 --> 00:11:17,321 - J'envoie des policiers 171 00:11:17,561 --> 00:11:18,721 là-bas ? - Non, 172 00:11:18,961 --> 00:11:22,761 on va se transporter nous-mêmes. Merci de nous accompagner. 173 00:11:23,841 --> 00:11:26,241 - Normalement, elle est là. 174 00:11:30,561 --> 00:11:31,721 - Au crochet, là ? 175 00:11:31,961 --> 00:11:34,041 - Oui, au crochet, là. - Bon... 176 00:11:34,281 --> 00:11:37,641 Didier, notez que je procède au bris des scellés 177 00:11:37,881 --> 00:11:39,401 à 10h25 178 00:11:39,641 --> 00:11:41,321 pour pénétrer les lieux. 179 00:11:41,561 --> 00:11:43,281 Passez-moi votre clé. 180 00:11:45,961 --> 00:11:46,961 Merci. 181 00:12:05,161 --> 00:12:07,401 - Ça, c'est la chambre de Nico. 182 00:12:08,921 --> 00:12:09,921 - Moi, 183 00:12:10,161 --> 00:12:14,281 ce qui m'intéresse, c'est la clé. La voyez-vous quelque part ? 184 00:12:21,921 --> 00:12:23,161 - Elle est là. 185 00:12:24,121 --> 00:12:25,281 - C'est laquelle ? 186 00:12:25,521 --> 00:12:26,761 - A votre avis ? 187 00:12:28,841 --> 00:12:29,921 - Si elle est là. 188 00:12:30,161 --> 00:12:32,961 C'est qu'elle a été utilisée par un client 189 00:12:33,201 --> 00:12:36,041 qui connaissait la cachette. Notre anonyme 190 00:12:36,281 --> 00:12:37,281 par exemple. 191 00:12:40,081 --> 00:12:41,081 Léger souffle 192 00:12:43,481 --> 00:12:45,961 - M. le juge... Ça va ? 193 00:12:47,441 --> 00:12:48,681 - Tout va bien. 194 00:12:49,481 --> 00:12:51,801 - Je vous apporte de l'eau. - Inutile. 195 00:12:52,001 --> 00:12:53,001 - Si, j'y vais. 196 00:13:08,521 --> 00:13:10,641 *-Vous êtes en communication 197 00:13:10,881 --> 00:13:14,401 avec le service de neurologie de la Pitié-Salpêtrière. 198 00:13:14,641 --> 00:13:15,641 Ne quittez pas. 199 00:13:16,361 --> 00:13:20,361 - Ah... Je vous ai vu entrer. Je peux vous parler un instant ? 200 00:13:21,441 --> 00:13:23,881 - Ici ? - C'est à titre personnel. 201 00:13:24,121 --> 00:13:27,841 Je suis un ami de longue date de Mme Bodin, la mère de Nicolas, 202 00:13:28,041 --> 00:13:31,961 le jeune homme retrouvé mort. Quelle tragédie, n'est-ce pas ? 203 00:13:32,201 --> 00:13:34,881 - Certainement. - Concernant la cause 204 00:13:35,121 --> 00:13:36,921 de la mort, vous avez reçu 205 00:13:37,161 --> 00:13:39,401 l'anapath ? - Vous en serez informé 206 00:13:39,601 --> 00:13:41,961 à la clôture de l'instruction. 207 00:13:42,201 --> 00:13:44,041 - Ne soyez pas si rigoriste, 208 00:13:44,241 --> 00:13:46,881 il s'agit juste de rassurer une amie. 209 00:13:47,561 --> 00:13:49,161 - J'en ai rien à foutre. 210 00:13:54,641 --> 00:13:55,961 - Cet après-midi. 211 00:13:59,961 --> 00:14:02,121 - Donne-lui le numéro de... 212 00:14:02,321 --> 00:14:04,321 - Je vois le procureur à 14h 213 00:14:04,561 --> 00:14:06,881 pour voir quel service il désigne. 214 00:14:07,121 --> 00:14:08,961 Vous avez du nouveau 215 00:14:09,201 --> 00:14:12,001 sur Mercier ? - On étudie le profil. 216 00:14:12,241 --> 00:14:13,561 A passé le concours 217 00:14:13,801 --> 00:14:18,361 de gardien de la paix en 2011. Affecté à Cléry il y a 6 mois. 218 00:14:18,601 --> 00:14:21,921 Très bien noté. N'a jamais fait parler de lui. 219 00:14:22,161 --> 00:14:24,961 Ces derniers SMS remontent à 15 jours 220 00:14:25,201 --> 00:14:27,161 et sont adressés à "Bambi". 221 00:14:27,401 --> 00:14:30,121 - Mh mh. -"T'es où ? Appelle-moi." 222 00:14:30,321 --> 00:14:31,641 Pas de réponse. 223 00:14:31,881 --> 00:14:34,241 D'habitude, c'est lui ou elle 224 00:14:34,481 --> 00:14:37,521 qui est en demande. "Je peux dormir chez toi ?" 225 00:14:37,721 --> 00:14:40,961 "Viens me chercher." - Vous avez remonté le numéro ? 226 00:14:41,161 --> 00:14:42,641 - Mercier payait 227 00:14:42,881 --> 00:14:44,401 l'abonnement. 228 00:14:44,641 --> 00:14:48,081 - Et à part ce "Bambi", il était tout seul, ce garçon ? 229 00:14:48,281 --> 00:14:50,441 - Non, il a une ex et quelques 230 00:14:50,681 --> 00:14:52,481 collègues de la BAC. 231 00:14:52,721 --> 00:14:54,561 C'est tout. - Pas de famille ? 232 00:14:55,361 --> 00:14:59,441 - Non, c'est un gamin de la DDASS. On est les seuls à s'y intéresser. 233 00:15:01,401 --> 00:15:05,961 - Bon. Et la scène de crime, on a des ADN, des empreintes ? 234 00:15:06,161 --> 00:15:07,921 - Pas encore, mais il devait 235 00:15:08,161 --> 00:15:11,921 connaître son agresseur, il n'y a pas eu effraction. 236 00:15:12,561 --> 00:15:17,521 - L'autopsie de la tête nous dira comment il a été tué. Sûrement. 237 00:15:19,001 --> 00:15:22,801 - Je vais défendre le dossier. Enfin, je vais essayer. 238 00:15:28,121 --> 00:15:29,641 -Il fait dans son froc. 239 00:15:29,881 --> 00:15:31,761 Il fera rien. - Bon, je vais 240 00:15:32,001 --> 00:15:33,761 interroger ses collègues. 241 00:15:39,521 --> 00:15:42,441 - La victime est un policier. Ça change tout. 242 00:15:42,641 --> 00:15:46,721 Si en plus, il a été tué en rapport avec sa fonction, vous allez être 243 00:15:46,961 --> 00:15:49,161 sous le feu des projecteurs. 244 00:15:49,801 --> 00:15:51,881 En prenez-vous la mesure ? 245 00:15:52,521 --> 00:15:55,921 - Oui, M. le procureur. D'où ma présence ici. 246 00:15:56,561 --> 00:15:57,761 - Qui enquête ? 247 00:15:58,001 --> 00:16:00,201 - Le Cdt Berthaud. - Je la connais. 248 00:16:01,121 --> 00:16:02,361 Une tête brûlée. 249 00:16:02,601 --> 00:16:05,321 Cependant, elle obtient des résultats. 250 00:16:05,561 --> 00:16:09,001 Et elle connaît le commissaire Herville. C'est un atout. 251 00:16:09,641 --> 00:16:13,401 - Certes. Mais l'affaire semble assez complexe. Pas de témoins, 252 00:16:13,641 --> 00:16:15,481 pas de suspects. 253 00:16:15,721 --> 00:16:19,281 Et le DPJ est déjà très occupé avec les braquages en série. 254 00:16:19,481 --> 00:16:22,561 Il serait peut-être préférable de désigner le 36. 255 00:16:22,761 --> 00:16:23,761 Eux pourront 256 00:16:24,001 --> 00:16:25,841 mobiliser plusieurs groupes. 257 00:16:27,641 --> 00:16:30,881 - Si c'est trop lourd pour vous, dites-le 258 00:16:31,121 --> 00:16:32,121 clairement. 259 00:16:33,401 --> 00:16:37,281 - Mh, pas du tout, M. le procureur. Je m'en remets à votre jugement. 260 00:16:39,241 --> 00:16:42,801 - Mettez-moi la procédure en ordre. Je vais saisir la crim'. 261 00:16:43,921 --> 00:16:45,241 - Je vous remercie. 262 00:16:48,921 --> 00:16:51,841 - Vous direz... - Que Thomas n'a jamais manqué 263 00:16:52,041 --> 00:16:54,161 de rien. - Voilà. L'accusation 264 00:16:54,401 --> 00:16:57,841 voudra montrer qu'il a commandité le meurtre de son père 265 00:16:58,041 --> 00:16:59,201 pour de l'argent. 266 00:16:59,401 --> 00:17:02,881 Nous, on prouvera que c'était pour lui donner une leçon. 267 00:17:03,121 --> 00:17:05,201 - Mais si j'y arrive pas ? 268 00:17:05,441 --> 00:17:07,161 - Vous croyez votre fils 269 00:17:07,401 --> 00:17:08,921 innocent ? - Evidemment. 270 00:17:09,121 --> 00:17:12,961 - Alors, vous y arriverez. Allez-y, je vous rejoins. 271 00:17:16,201 --> 00:17:17,801 - Ravi de te voir en noir. 272 00:17:18,001 --> 00:17:22,281 C'est ce qui te va le mieux... Elle est solide, la maman ? 273 00:17:22,521 --> 00:17:25,401 Ils vont pas la ménager. - Je l'ai préparée. 274 00:17:25,601 --> 00:17:27,121 - Je peux lui parler. 275 00:17:27,361 --> 00:17:30,401 - Tu vas me chaperonner les 5 jours d'audience ? 276 00:17:30,601 --> 00:17:31,681 - Peut-être bien. 277 00:17:33,441 --> 00:17:54,481 ... 278 00:17:54,721 --> 00:17:55,721 - Calmez-vous. 279 00:17:57,001 --> 00:17:59,001 - Tu as vu ce que ton client 280 00:17:59,201 --> 00:18:01,281 a fait ? - Superstition de voyou. 281 00:18:01,481 --> 00:18:05,161 Le plus proche de la cour est le plus coupable. Laisse pisser. 282 00:18:05,361 --> 00:18:06,641 - Sans déc' ? 283 00:18:14,121 --> 00:18:16,521 Sonnerie - Mesdames et messieurs, 284 00:18:16,761 --> 00:18:17,761 la cour. 285 00:18:23,441 --> 00:18:24,441 - L'audience 286 00:18:24,681 --> 00:18:27,161 est ouverte. Vous pouvez vous asseoir. 287 00:18:31,521 --> 00:18:34,721 - Tu veux demander le huis clos ? - Arrête. 288 00:18:39,241 --> 00:18:41,081 - On n'a jamais les bons mots 289 00:18:41,281 --> 00:18:44,001 pour annoncer ce que je vais vous dire. 290 00:18:46,081 --> 00:18:48,401 - Votre collègue... Notre collègue... 291 00:18:50,361 --> 00:18:52,121 Laurent Mercier est décédé. 292 00:18:56,561 --> 00:18:59,441 Assassiné dans d'atroces circonstances. 293 00:19:01,921 --> 00:19:03,521 C'était un bon policier, 294 00:19:03,761 --> 00:19:05,841 travailleur, respecté par tous. 295 00:19:06,081 --> 00:19:08,561 Il était fier de son affectation 296 00:19:08,801 --> 00:19:11,321 en Seine-Saint-Denis, car c'est ici 297 00:19:11,561 --> 00:19:13,201 qu'on devient policier. 298 00:19:13,441 --> 00:19:16,721 Merci de ne pas vous livrer à des interprétations 299 00:19:16,961 --> 00:19:17,961 hâtives. 300 00:19:18,601 --> 00:19:22,641 Pour le moment, rien ne dit que ce crime est lié à sa fonction. 301 00:19:25,481 --> 00:19:28,561 Sanglots Mais sachez que le Cdt Roussel 302 00:19:28,801 --> 00:19:31,121 et moi, on est là pour vous. 303 00:19:31,801 --> 00:19:34,001 Notre porte vous est ouverte. 304 00:19:34,241 --> 00:19:36,081 Des psychologues de la PP 305 00:19:36,281 --> 00:19:39,161 pourront recevoir ceux qui le désirent. 306 00:19:40,081 --> 00:19:41,321 Je comprendrais 307 00:19:41,561 --> 00:19:46,001 que tout ce que vous verrez, tout ce que vous ferez aujourd'hui, 308 00:19:46,241 --> 00:19:48,321 ça va vous paraître dérisoire. 309 00:19:48,561 --> 00:19:51,041 Mais la vie continue. 310 00:19:51,281 --> 00:19:55,201 Les gens ont besoin de nous. Quoi qu'il arrive, notre mission, 311 00:19:55,441 --> 00:19:56,921 c'est d'être debout. 312 00:20:01,521 --> 00:20:04,241 S'il y a des questions, n'hésitez pas. 313 00:20:06,201 --> 00:20:07,561 Je vous remercie. 314 00:20:13,161 --> 00:20:15,521 - Jolers et Calvi, ses coéquipiers. 315 00:20:15,761 --> 00:20:17,601 Je vous les présente ? 316 00:20:26,561 --> 00:20:27,601 Gardien Calvi. 317 00:20:28,321 --> 00:20:29,601 Brigadier Jolers. 318 00:20:41,721 --> 00:20:45,521 -Il était comment dans le boulot ? - Sérieux et efficace. 319 00:20:46,161 --> 00:20:47,481 Mais trop gentil. 320 00:20:47,721 --> 00:20:52,401 Avec les jeunes, il expliquait... Mais parfois, ça sert à rien. 321 00:20:52,641 --> 00:20:54,241 - Vous avez des pistes ? 322 00:20:54,441 --> 00:20:55,721 Un suspect ? 323 00:20:57,841 --> 00:21:01,361 - Tu peux pas nous dire. - Et vous, pas de souvenir 324 00:21:01,561 --> 00:21:04,561 d'une embrouille pendant un contrôle, 325 00:21:04,761 --> 00:21:07,241 même si ça vous semble pas important ? 326 00:21:07,481 --> 00:21:10,721 - Les embrouilles ici, c'est tous les jours. 327 00:21:11,361 --> 00:21:13,961 - Je sais, j'ai commencé à Aubervilliers. 328 00:21:14,161 --> 00:21:16,401 - Tu as commencé gardien ? - Oui. 329 00:21:16,641 --> 00:21:19,081 - Tu sais, ça a pas mal changé. 330 00:21:19,321 --> 00:21:21,241 Aujourd'hui, les gamins, 331 00:21:21,481 --> 00:21:24,601 ils font 1m90 et ils ont des armes de guerre. 332 00:21:26,321 --> 00:21:27,641 - Tu le vis comment 333 00:21:27,841 --> 00:21:30,481 ton boulot, toi ? - Moi, je suis né ici. 334 00:21:30,721 --> 00:21:34,961 J'ai grandi cité des Fleurs. Y en a, gamin, j'étais copain avec eux. 335 00:21:35,161 --> 00:21:38,521 Maintenant, ils m'insultent. Je suis passé à l'ennemi. 336 00:21:39,161 --> 00:21:41,961 - La population n'aime pas la police. 337 00:21:42,201 --> 00:21:45,641 On appartient pas à un groupe d'élite. Quoi qu'on fasse, 338 00:21:45,881 --> 00:21:49,841 on est mal vus... Alors, oui, le groupe, c'est notre famille. 339 00:21:50,601 --> 00:21:52,441 Laurent, c'était notre frère. 340 00:21:53,361 --> 00:21:54,601 - A Laurent alors. 341 00:21:54,801 --> 00:21:56,401 - A Laurent. - A Laurent. 342 00:21:57,361 --> 00:21:58,361 Tintement 343 00:22:02,521 --> 00:22:03,961 - Tiens, ressers-nous. 344 00:22:04,761 --> 00:22:09,001 - Pour Noël, Thomas a-t-il demandé à son père un scooter ? 345 00:22:09,241 --> 00:22:11,241 - Oui. Il a acheté le plus cher. 346 00:22:11,481 --> 00:22:14,121 - L'été d'avant, Thomas a-t-il passé 347 00:22:14,361 --> 00:22:16,801 2 mois aux Etats-Unis ? - Oui, son père 348 00:22:17,041 --> 00:22:20,481 lui payait tout ce qu'il voulait. - Madame la présidente, 349 00:22:20,681 --> 00:22:23,601 on a présenté Thomas comme un garçon vénal 350 00:22:23,841 --> 00:22:26,721 qui aurait fait tuer son père pour 3 sous. 351 00:22:26,961 --> 00:22:28,561 Ça ne tient pas la route. 352 00:22:30,001 --> 00:22:32,081 - J'ai encore des questions. 353 00:22:32,321 --> 00:22:35,721 - La partie civile a déjà eu la parole. 354 00:22:36,361 --> 00:22:37,921 - Vous l'aurez après, 355 00:22:38,161 --> 00:22:40,881 Me Karlsson. - La défense a oublié de dire 356 00:22:41,081 --> 00:22:44,201 que Thomas était bénéficiaire d'une assurance vie 357 00:22:44,401 --> 00:22:48,161 souscrite par la victime pour un montant de 450 000E. 358 00:22:49,001 --> 00:22:50,881 Et là, on parle de sa liberté. 359 00:22:51,081 --> 00:22:54,001 Ne plus avoir à mendier auprès de son père. 360 00:22:54,961 --> 00:22:57,041 - Thomas n'était pas au courant. 361 00:22:57,281 --> 00:22:59,121 -Il n'était pas au courant ? 362 00:23:00,161 --> 00:23:02,321 Vous, par contre, vous l'étiez ? 363 00:23:02,521 --> 00:23:04,961 - Oui. - On peut savoir comment ? 364 00:23:08,081 --> 00:23:10,321 C'est moi qu'il faut regarder. 365 00:23:10,561 --> 00:23:13,441 Qui vous en a parlé ? C'est pas votre ex. 366 00:23:13,641 --> 00:23:16,361 Ni sa famille. Vous avez coupé les ponts. 367 00:23:17,481 --> 00:23:19,081 - Je me souviens plus. 368 00:23:19,321 --> 00:23:21,561 - Eh bien, c'est votre fils 369 00:23:21,801 --> 00:23:23,641 qui vous en a parlé. 370 00:23:23,881 --> 00:23:27,361 C'est la seule possibilité. Donc, il savait 371 00:23:27,601 --> 00:23:29,521 pour l'assurance vie. 372 00:23:31,201 --> 00:23:33,801 - M. Weber, vous saviez, ou pas ? 373 00:23:35,561 --> 00:23:37,241 - Je... Je sais plus. 374 00:23:43,721 --> 00:23:44,761 - Ben, bravo. 375 00:23:56,441 --> 00:23:58,321 - Qu'a décidé le parquet ? 376 00:23:59,801 --> 00:24:03,481 - Ils vont saisir la crim'. C'était prévisible. 377 00:24:05,801 --> 00:24:07,401 Oui, c'est dur pour vous. 378 00:24:07,641 --> 00:24:11,001 La mort d'un collègue, c'est... c'est terrible. 379 00:24:12,201 --> 00:24:13,801 On est tous sous le choc. 380 00:24:18,161 --> 00:24:19,481 Vous êtes malade. 381 00:24:21,081 --> 00:24:22,081 - Merci 382 00:24:22,321 --> 00:24:23,481 pour votre soutien. 383 00:24:30,441 --> 00:24:32,361 - Ah. - Là, ça devient gênant. 384 00:24:32,561 --> 00:24:34,081 S'il s'agit encore 385 00:24:34,321 --> 00:24:36,921 de cette affaire... - On a été dessaisis. 386 00:24:37,121 --> 00:24:40,521 Mais on veut cette affaire. On lui doit ça au collègue. 387 00:24:40,721 --> 00:24:44,961 -Il est dommage que votre loyauté se limite à votre corporation. 388 00:24:45,201 --> 00:24:48,441 - Vous m'en voulez pour la perquisition chez Merini. 389 00:24:48,641 --> 00:24:51,081 C'est pas moi, vous avez ma parole. 390 00:24:51,321 --> 00:24:53,001 - Que vaut votre parole ? 391 00:24:53,241 --> 00:24:57,121 - Mercier faisait partie de l'équipe sur laquelle vous enquêtez 392 00:24:57,361 --> 00:24:59,201 avec l'lGPN. Si je trouve 393 00:24:59,441 --> 00:25:03,641 un lien entre les 2 affaires, demanderez-vous à être saisi ? 394 00:25:04,321 --> 00:25:06,241 - Mais pourquoi vous ? 395 00:25:06,481 --> 00:25:09,601 - M. le juge. - La crim' est tout aussi compétente. 396 00:25:11,761 --> 00:25:13,441 Je vais réfléchir. 397 00:25:13,681 --> 00:25:14,841 Je vous rappelle. 398 00:25:22,641 --> 00:25:24,241 Elle soupire. On frappe. 399 00:25:27,761 --> 00:25:28,921 - Ça marche pas ? 400 00:25:29,161 --> 00:25:32,401 - Je comprends pas. D'habitude, ça vient tout seul. 401 00:25:32,641 --> 00:25:35,641 Noémie est pas là ? - Non, je la remplace. 402 00:25:36,481 --> 00:25:39,561 Vous avez tiré votre lait combien de fois hier ? 403 00:25:40,361 --> 00:25:44,481 - Heu, 3 fois. J'ai repris le boulot et j'ai pas trop le temps. 404 00:25:44,721 --> 00:25:47,481 Il y aura pas assez ? - Ben, les tétées, 405 00:25:47,681 --> 00:25:51,041 c'est toutes les 3h, sinon, il y a une baisse de lait. 406 00:25:51,961 --> 00:25:53,041 Vous permettez ? 407 00:25:56,121 --> 00:25:57,241 Oui, ben. 408 00:25:57,481 --> 00:26:00,921 C'est ce qui vous arrive. Vous buvez assez d'eau ? 409 00:26:02,121 --> 00:26:03,401 - Oui. 2l par jour. 410 00:26:03,641 --> 00:26:05,921 - Un bébé passe avant le travail. 411 00:26:06,121 --> 00:26:08,361 Elle a besoin de vous, la louloute. 412 00:26:14,121 --> 00:26:46,361 ... 413 00:26:47,761 --> 00:26:48,761 Porte 414 00:26:48,961 --> 00:26:49,961 - Ça va ? 415 00:26:56,921 --> 00:26:57,921 - Ça va ? 416 00:26:58,161 --> 00:27:01,921 - Oui. Je vais faire des bricks au thon. J'espère que tu aimeras. 417 00:27:02,121 --> 00:27:05,481 Tu en mangeras tous les jours quand on vivra ensemble. 418 00:27:07,001 --> 00:27:10,001 Ça va ? - Non, ils nous ont retiré l'affaire. 419 00:27:10,201 --> 00:27:11,801 Tu sais, celle du flic. 420 00:27:12,041 --> 00:27:13,041 - Pourquoi ? 421 00:27:15,521 --> 00:27:18,481 - Ça va te paraître con, mais ce type me fait 422 00:27:18,721 --> 00:27:21,041 penser à moi quand j'ai commencé. 423 00:27:22,401 --> 00:27:26,401 Il avait personne dans sa vie... La police était sa seule famille 424 00:27:26,601 --> 00:27:27,761 et... et voilà. 425 00:27:44,161 --> 00:27:45,321 C'est quoi. Ça ? 426 00:27:47,481 --> 00:27:50,561 - C'est à moi. - Tu dois rien demander à Djibril. 427 00:27:50,801 --> 00:27:53,081 - Je lui ai rien demandé. - Et ça ? 428 00:27:53,321 --> 00:27:55,681 Tu l'as vu au parloir ? Réponds-moi. 429 00:27:55,921 --> 00:27:59,321 - Tu me parles autrement. Je suis passée par Kader. 430 00:27:59,521 --> 00:28:01,721 Alors, arrête de me fliquer. 431 00:28:02,561 --> 00:28:05,481 Je l'ai fait car je veux cet appart avec toi. 432 00:28:08,201 --> 00:28:10,081 Pourquoi je me fatigue ? 433 00:28:10,321 --> 00:28:11,561 - Allez, stop. 434 00:28:12,201 --> 00:28:13,201 Oh, hé. 435 00:28:13,401 --> 00:28:16,441 - Quoi ? Je croyais que tu me faisais confiance. 436 00:28:17,081 --> 00:28:18,081 - Pardon. 437 00:28:20,481 --> 00:28:22,281 Pardon. Hein ? 438 00:28:29,881 --> 00:28:32,601 - L'homicide dont a parlé le Cdt Berthaud. 439 00:28:33,881 --> 00:28:37,241 La victime était affectée à la BAC de Cléry-sous-Bois. 440 00:28:38,041 --> 00:28:40,921 Celle pour laquelle vous avez saisi l'IGPN. 441 00:28:42,321 --> 00:28:47,161 - Didier, arrêtez, vous me parlez comme si j'avais Alzheimer. 442 00:28:47,361 --> 00:28:50,881 - Pardon. Sur cette affaire, Etcheverry de l'IGPN a appelé. 443 00:28:51,081 --> 00:28:53,481 Les 4 mois d'écoute n'ont rien donné. 444 00:28:53,681 --> 00:28:56,001 Il demande s'il faut les renouveler. 445 00:28:58,921 --> 00:29:01,841 - Bien sûr qu'on les renouvelle. Préparez-moi 446 00:29:02,041 --> 00:29:05,761 la CR d'interception téléphonique. Et ressortez-moi le dossier. 447 00:29:05,961 --> 00:29:08,281 - Quelle cote ? - l'ensemble. 448 00:29:26,601 --> 00:29:29,721 - Yann, tu devais bien entendre un mec à Fresnes ? 449 00:29:29,921 --> 00:29:32,121 - Oui, cet après-midi. - Tu peux 450 00:29:32,361 --> 00:29:36,321 demander si une Cindy Ledoux a vu Djibril Merini au parloir ? 451 00:29:36,561 --> 00:29:37,881 - Mh. - Je te le note ? 452 00:29:38,081 --> 00:29:39,161 - Non, c'est bon. 453 00:29:39,361 --> 00:29:40,601 Je m'en occupe. 454 00:29:44,201 --> 00:29:47,041 - Tu as quoi sur Mercier ? - Gilou, la crim' 455 00:29:47,281 --> 00:29:49,521 récupère la procédure cet aprém'. 456 00:29:49,721 --> 00:29:50,841 - Oui. - Ben oui. 457 00:29:54,001 --> 00:29:57,361 - Laure, son écusson, il est pour moi, d'accord ? 458 00:29:57,561 --> 00:30:01,401 - Mais c'est super, ça... Hé. 2s, je te mets sur haut-parleur. 459 00:30:01,601 --> 00:30:02,921 C'est un pote à l'lJ. 460 00:30:03,161 --> 00:30:04,721 Vas-y, on t'écoute. 461 00:30:04,961 --> 00:30:08,961 *-Je disais qu'on a trouvé une carte SD dans un des pantalons 462 00:30:09,201 --> 00:30:11,681 de la victime. - Elle contient quoi ? 463 00:30:11,921 --> 00:30:13,481 *-Des photos. 464 00:30:13,721 --> 00:30:15,561 Je vous envoie le fichier ? 465 00:30:17,321 --> 00:30:20,321 - Oui. - Oui, on veut bien. Merci. 466 00:30:20,521 --> 00:30:24,281 *-OK, je te l'envoie. - OK. Tu peux l'envoyer de suite ? 467 00:30:25,401 --> 00:30:27,761 Super. Merci beaucoup. Ciao. 468 00:30:32,121 --> 00:30:33,281 - Ferme la porte. 469 00:30:37,921 --> 00:30:39,161 C'est bon, je l'ai. 470 00:30:53,401 --> 00:30:55,161 Des photos de surveillance. 471 00:30:55,401 --> 00:30:57,081 - C'est qui ces 2 mecs ? 472 00:30:57,321 --> 00:30:58,561 - Regarde les dates. 473 00:31:00,721 --> 00:31:02,681 -22/04/2016. 474 00:31:03,321 --> 00:31:06,201 -Il les a prises pendant son arrêt maladie. 475 00:31:06,441 --> 00:31:09,201 - Pourquoi il a fait ces photos ? 476 00:31:09,441 --> 00:31:11,321 - Ça sent l'enquête en off. 477 00:31:13,041 --> 00:31:17,441 - Ça concerne la crim' maintenant. - Mais non, on garde ça pour nous. 478 00:31:18,561 --> 00:31:20,161 Le temps que l'IJ envoie 479 00:31:20,401 --> 00:31:22,721 le PV, on peut trouver le nom 480 00:31:22,961 --> 00:31:26,881 des mecs et convaincre Roban de prendre le dossier. 481 00:31:28,561 --> 00:31:29,561 On fait ça ? 482 00:31:29,801 --> 00:31:30,801 - Moi, ça me va. 483 00:31:32,241 --> 00:31:34,041 - OK. - Bon, ben, allons-y. 484 00:31:34,921 --> 00:31:37,841 Et pas un mot à Beckriche. - Ça risque pas. 485 00:31:49,161 --> 00:31:50,161 - On a constaté 486 00:31:50,401 --> 00:31:54,401 un trauma encéphalique sévère et une fracture de la voûte. 487 00:31:54,601 --> 00:31:56,001 Il y a eu épanchement 488 00:31:56,201 --> 00:31:59,161 important de matière cérébrale. - La fracture 489 00:31:59,401 --> 00:32:02,001 a-t-elle pu être causée par une chute 490 00:32:02,241 --> 00:32:03,801 accidentelle ? 491 00:32:04,041 --> 00:32:05,321 - Certainement. 492 00:32:05,561 --> 00:32:08,241 - Donc, il peut s'agir d'une bagarre 493 00:32:08,481 --> 00:32:10,881 qui a mal tourné. - Je le confirme. 494 00:32:12,081 --> 00:32:13,081 - Me Gendillard, 495 00:32:13,321 --> 00:32:14,161 VOUS avez 496 00:32:14,401 --> 00:32:15,401 des questions ? 497 00:32:15,601 --> 00:32:18,201 - La fracture est d'origine accidentelle. 498 00:32:18,401 --> 00:32:20,001 Est-ce une certitude ? 499 00:32:20,641 --> 00:32:23,201 - Non. Les secours ont déplacé le corps. 500 00:32:23,441 --> 00:32:27,481 On ne peut rien affirmer. - La fracture aurait pu être causée 501 00:32:27,681 --> 00:32:29,001 par un marteau ? 502 00:32:29,641 --> 00:32:30,601 - Oui, 503 00:32:30,841 --> 00:32:34,441 c'est possible. - Dans votre rapport, vous indiquez 504 00:32:34,641 --> 00:32:38,721 que la fracture a été causée par le tisonnier trouvé sur place. 505 00:32:38,921 --> 00:32:43,001 Entre un marteau et un tisonnier, il y a une sacrée différence, non ? 506 00:32:43,201 --> 00:32:44,961 - J'ai parlé d'un tisonnier, 507 00:32:45,201 --> 00:32:46,481 mais ça peut être 508 00:32:46,721 --> 00:32:50,721 un marteau, à condition qu'il soit compatible avec la fracture, 509 00:32:50,921 --> 00:32:51,921 bien entendu. 510 00:32:52,161 --> 00:32:53,321 - Cela aurait-il pu 511 00:32:53,521 --> 00:32:55,801 être un trombone à coulisse ? 512 00:32:56,041 --> 00:32:57,641 - Pardon ? - Maître, 513 00:32:57,881 --> 00:32:59,041 s'il vous plaît. 514 00:32:59,281 --> 00:33:02,161 - Ma confrère parle d'un marteau imaginaire. 515 00:33:02,361 --> 00:33:05,761 Alors, pourquoi pas autre chose ? Il est où, 516 00:33:06,001 --> 00:33:07,121 ce marteau ? 517 00:33:08,561 --> 00:33:09,561 Vous le savez ? 518 00:33:10,521 --> 00:33:12,481 - Non. - Eh ben, moi non plus. 519 00:33:12,681 --> 00:33:14,441 -Il apparaît sur un ticket 520 00:33:14,681 --> 00:33:16,521 retrouvé dans la chambre 521 00:33:16,761 --> 00:33:18,761 de Thomas. - On va les condamner 522 00:33:18,961 --> 00:33:20,281 pour un ticket ? 523 00:33:20,481 --> 00:33:22,841 Non, mais soyons sérieux. - Maître, 524 00:33:23,081 --> 00:33:23,841 ça suffit. 525 00:33:25,081 --> 00:33:26,081 M. Weber, 526 00:33:26,321 --> 00:33:27,721 levez-vous. 527 00:33:28,401 --> 00:33:29,521 Vous avez acheté 528 00:33:29,761 --> 00:33:32,161 ce marteau. Qu'en avez-vous fait ? 529 00:33:34,401 --> 00:33:37,601 Répondez, on vous écoute. - Je l'ai perdu. 530 00:33:38,721 --> 00:33:40,321 - Vous ne l'aviez pas 531 00:33:40,561 --> 00:33:42,041 remis à votre père ? 532 00:33:42,681 --> 00:33:43,881 - En fait, si. 533 00:33:44,121 --> 00:33:47,561 - Thomas, si vous avez oublié, vous pouvez le dire. 534 00:33:47,801 --> 00:33:50,401 - Non, il m'a même demandé de l'acheter. 535 00:33:50,641 --> 00:33:52,561 - Mais on l'a jamais retrouvé. 536 00:33:53,881 --> 00:33:55,201 Ce n'est pas étrange 537 00:33:55,441 --> 00:33:57,681 la disparition de ce marteau ? 538 00:33:57,921 --> 00:34:00,001 - Je le jure, j'ignore où il est. 539 00:34:01,801 --> 00:34:03,481 - L'audience est suspendue. 540 00:34:05,361 --> 00:34:08,121 - Elle lève la séance pour bien enfoncer 541 00:34:08,361 --> 00:34:12,001 cette histoire de marteau dans la tête des jurés. 542 00:34:12,241 --> 00:34:14,441 - Occupe-toi plutôt de ton client. 543 00:34:15,441 --> 00:34:16,441 Briefe-le. 544 00:34:16,681 --> 00:34:19,161 Ses trous de mémoire font tout foirer. 545 00:34:28,161 --> 00:34:29,761 - C'est un désastre. 546 00:34:29,961 --> 00:34:32,121 - Tu t'en sors pas si mal. 547 00:34:33,481 --> 00:34:37,601 J'ai repensé à ce que je t'ai dit sur le pénal. C'était idiot. 548 00:34:37,801 --> 00:34:39,361 Je le pensais pas. 549 00:34:39,561 --> 00:34:43,321 Je suis sûr qu'on peut trouver un moyen de fonctionner ensemble, 550 00:34:43,521 --> 00:34:46,601 toi et moi. - Mais moi, je défends des gens. Toi, 551 00:34:46,841 --> 00:34:48,641 des entreprises. - Comme ça, 552 00:34:48,881 --> 00:34:51,441 on se marchera pas sur les pieds. 553 00:34:51,681 --> 00:34:55,801 - Non, c'est pas fait pour moi, la vie dans un grand cabinet. 554 00:34:56,001 --> 00:34:59,321 J'aime pas rendre des comptes, je veux être libre. 555 00:35:00,121 --> 00:35:02,161 - On peut en reparler ? - Non, 556 00:35:02,401 --> 00:35:03,761 c'est tout vu. 557 00:35:06,401 --> 00:35:10,681 - Edelman, à un moment, il essaiera de te baiser... Fais gaffe. 558 00:35:25,521 --> 00:35:28,721 - Au bout, à droite, puis encore à droite. 559 00:35:28,921 --> 00:35:30,801 L'immeuble de la photo. 560 00:35:31,001 --> 00:35:32,521 Clignotant 561 00:35:32,721 --> 00:35:33,921 ... 562 00:35:34,121 --> 00:35:35,761 Rue Gabriel Péri. 563 00:35:35,961 --> 00:35:40,121 ... 564 00:35:41,681 --> 00:35:42,601 Là... - Là ? 565 00:35:42,801 --> 00:35:44,081 - Ouais, à droite. 566 00:35:46,041 --> 00:35:49,041 L'immeuble est un peu plus loin. - A droite ? 567 00:35:49,241 --> 00:35:53,041 - Oui, à droite, là... - Ben non, c'est un chantier. 568 00:35:53,241 --> 00:35:55,481 - Ben non, c'est là. - Non, regarde. 569 00:35:55,681 --> 00:35:59,641 - Non, ça, c'est ces immeubles... Si, c'est là. C'est ça. 570 00:35:59,841 --> 00:36:02,881 - C'est quoi, ce truc ? - C'est quoi, ce bordel ? 571 00:36:11,561 --> 00:36:14,121 - S'il vous plaît. S'il vous plaît. Oh. 572 00:36:14,361 --> 00:36:16,561 Bonjour. Police. - Attends. 573 00:36:16,761 --> 00:36:18,601 -Il y avait quoi ici avant ? 574 00:36:18,841 --> 00:36:21,281 -3 bâtiments insalubres. Mais on a 575 00:36:21,521 --> 00:36:24,001 tout démoli. -Il y avait quoi dedans ? 576 00:36:24,201 --> 00:36:25,361 - Des squatteurs, 577 00:36:25,601 --> 00:36:29,841 des familles... - Vous savez où ils ont été relogés ? 578 00:36:30,041 --> 00:36:31,441 - Non, je sais pas. 579 00:36:31,681 --> 00:36:33,921 - Bon, merci. - Merci. Merci. 580 00:36:34,561 --> 00:36:35,721 - Vas-y. 581 00:36:38,321 --> 00:36:41,361 Moteur d'engin de chantier 582 00:36:41,561 --> 00:36:44,081 Bips de recul 583 00:36:44,281 --> 00:36:45,881 ... 584 00:36:46,521 --> 00:36:48,841 - Alors ? - Ben, ç'a été détruit. 585 00:36:49,041 --> 00:36:52,601 C'était des bâtiments insalubres qu'ils viennent de péter. 586 00:36:52,801 --> 00:36:55,361 Putain. - Tu es sûr que c'est là ? 587 00:36:55,561 --> 00:36:58,241 - Ben oui. - Ça, il y a pas de doute. 588 00:36:58,441 --> 00:37:00,041 La voiture démarre. 589 00:37:01,041 --> 00:37:02,121 - Fait chier. 590 00:37:04,521 --> 00:37:05,721 - Mais oui, c'est 591 00:37:05,961 --> 00:37:08,281 nos vedettes, ça. Les frères Camara. 592 00:37:08,481 --> 00:37:10,161 - Camara ? - Camara, oui. 593 00:37:10,361 --> 00:37:11,881 - Oui, Drissa, l'aîné. 594 00:37:12,121 --> 00:37:15,041 Il a fait un peu de deal, mais semble rangé. 595 00:37:15,241 --> 00:37:16,361 Maintenant, il a 596 00:37:16,601 --> 00:37:19,721 un club de boxe. Et Bakary, lui, il a 5 pages 597 00:37:19,961 --> 00:37:22,361 au TAJ, vols et même un braquo. 598 00:37:22,601 --> 00:37:27,041 Mais il est devenu président d'une assoce d'aide aux devoirs. 599 00:37:27,281 --> 00:37:30,201 - La maire les arrose de subventions. Tu parles 600 00:37:30,681 --> 00:37:33,961 d'une politique de la ville. - Et c'est quoi, 601 00:37:34,201 --> 00:37:36,041 cet immeuble qui a été rasé ? 602 00:37:36,241 --> 00:37:37,761 Mercier l'a mitraillé. 603 00:37:37,961 --> 00:37:38,801 -Il a fait 604 00:37:39,041 --> 00:37:41,641 l'objet d'un arrêté de péril, non ? - Oui. 605 00:37:41,841 --> 00:37:44,241 - Ça va devenir des logements sociaux. 606 00:37:44,441 --> 00:37:46,201 - Rien d'autre ? - Non. 607 00:37:46,961 --> 00:37:49,561 - Ceux qui y logeaient sont où ? - On a dû 608 00:37:49,801 --> 00:37:52,121 les reloger dans un camping. 609 00:37:52,321 --> 00:37:55,681 Et on les a dégagés avec 3 bons alimentaires. 610 00:37:59,681 --> 00:38:02,921 Non, mais... je vais quand même me renseigner. 611 00:38:04,881 --> 00:38:05,881 - Merci, patron. 612 00:38:06,121 --> 00:38:08,801 - Je vous appelle pour le... - D'accord. 613 00:38:09,041 --> 00:38:10,041 - Merci. 614 00:38:11,881 --> 00:38:15,761 -Il perd un peu les pédales, mais il faut se mettre à sa place. 615 00:38:16,561 --> 00:38:19,321 Pour la présidente, il est coupable. 616 00:38:19,561 --> 00:38:23,361 - Alors, qu'il fasse des efforts pour la convaincre du contraire. 617 00:38:23,601 --> 00:38:27,041 C'est quoi, son problème ? Il est aux assises, là. 618 00:38:27,281 --> 00:38:30,241 -Il est comme ça. Mais il s'en fiche pas. 619 00:38:30,481 --> 00:38:31,521 - On dirait pas. 620 00:38:31,761 --> 00:38:35,681 -Il encaisse. Au CP, il avait écrit un poème pour la fête des pères. 621 00:38:35,881 --> 00:38:39,361 Et Roland l'a déchiré parce qu'il y avait des fautes. 622 00:38:40,001 --> 00:38:43,041 Et il lui a fait recommencer. Encore et encore. 623 00:38:43,241 --> 00:38:46,441 Et Thomas recommençait. Il a même pas pleuré. 624 00:38:47,561 --> 00:38:48,561 Mais son père 625 00:38:48,801 --> 00:38:52,521 faisait pas ça méchamment. C'était sa façon de l'encourager. 626 00:38:52,721 --> 00:38:56,361 Il lui disait toujours : "Dans la vie, il faut être fort." 627 00:38:59,041 --> 00:39:00,481 Vous comprenez pas. 628 00:39:00,721 --> 00:39:04,361 - Au contraire, mon père me disait exactement la même chose. 629 00:39:06,001 --> 00:39:08,081 Vous vous souvenez d'autre chose 630 00:39:08,321 --> 00:39:11,201 qui aurait pu... le blesser ? 631 00:39:13,081 --> 00:39:14,481 Lui faire du mal. 632 00:39:18,201 --> 00:39:21,721 Bonjour. Je voudrais parler à mon client Thomas Weber. 633 00:39:21,921 --> 00:39:22,921 - Suivez-moi. 634 00:39:27,321 --> 00:39:29,641 - Vous nous laissez ? - Bien, maître. 635 00:39:32,121 --> 00:39:33,321 - Thomas ? 636 00:39:33,561 --> 00:39:34,561 Chasse d'eau 637 00:39:35,961 --> 00:39:37,561 Bon, votre histoire 638 00:39:37,761 --> 00:39:38,801 de cambriolage 639 00:39:39,041 --> 00:39:41,961 qui a mal tourné, personne n'y croit. 640 00:39:42,201 --> 00:39:45,161 Ni les jurés, ni la présidente, 641 00:39:45,401 --> 00:39:48,921 ni moi non plus... Thomas, je connais la vérité. 642 00:39:49,121 --> 00:39:52,241 Votre mère m'a parlé. Votre père était une ordure 643 00:39:52,441 --> 00:39:56,041 qui ne cessait de vous humilier. Vous encaissiez en silence, 644 00:39:56,241 --> 00:39:59,161 mais au fond de vous, vous rêviez de le tuer. 645 00:40:00,161 --> 00:40:01,161 Je le sais. 646 00:40:02,561 --> 00:40:06,881 Je le sais, parce que moi aussi, j'ai rêvé de tuer mon père. 647 00:40:07,881 --> 00:40:11,241 J'imaginais des plans, mais j'ai jamais eu le courage. 648 00:40:11,481 --> 00:40:13,401 Alors, si je suis devenue 649 00:40:13,641 --> 00:40:17,641 avocate, c'est pour défendre ceux qui sont passés à l'acte. 650 00:40:17,881 --> 00:40:20,561 Thomas, dites-moi que vous l'avez fait, 651 00:40:20,801 --> 00:40:22,561 et je me battrai pour vous. 652 00:40:23,561 --> 00:40:24,641 Porte 653 00:40:24,841 --> 00:40:26,521 - Maître, on va reprendre. 654 00:40:26,721 --> 00:40:27,841 - Oui, 1s. 655 00:40:35,681 --> 00:40:37,281 - C'était l'idée de Rudy. 656 00:40:39,241 --> 00:40:43,321 Mon père était toujours sur mon dos, à me gueuler dessus, à me juger. 657 00:40:43,521 --> 00:40:45,761 Je voulais qu'il la ferme. 658 00:40:48,441 --> 00:40:52,481 Un jour, j'ai dit que je voulais qu'il crève et Rudy m'a pris au mot. 659 00:40:53,801 --> 00:40:55,361 - Le marteau, c'était 660 00:40:55,601 --> 00:40:56,921 pour ça ? - Oui. 661 00:40:58,281 --> 00:40:59,401 -Il est où ? 662 00:41:00,081 --> 00:41:03,121 - Dans un sac, avec les montres volées par Rudy. 663 00:41:03,321 --> 00:41:06,801 Je l'ai jeté dans la cage d'ascenseur chez ma mère. 664 00:41:07,041 --> 00:41:08,721 Rudy a des potes en prison 665 00:41:08,961 --> 00:41:11,641 qui me tabassent pour que je la ferme. 666 00:41:11,881 --> 00:41:15,921 - Je vous ferai mettre en isolement. En attendant, ne dites rien. 667 00:41:16,161 --> 00:41:17,841 Des aveux, ça se prépare. 668 00:41:18,081 --> 00:41:19,241 Allez, on y va. 669 00:41:34,321 --> 00:41:37,841 - Excusez-moi. La caravane de Mme Rénier, s'il vous plaît. 670 00:41:38,041 --> 00:41:40,441 - Oui. Ben, c'est juste à gauche. 671 00:41:40,641 --> 00:41:42,961 -1re à gauche. - Super. Merci. 672 00:41:54,241 --> 00:41:56,041 Bonjour. Police. 673 00:41:56,241 --> 00:41:58,921 On peut vous parler un instant ? 674 00:41:59,121 --> 00:42:01,361 - Je me lève pas, je suis enceinte. 675 00:42:01,561 --> 00:42:04,881 - Pas de souci. Vous habitez là depuis longtemps ? 676 00:42:05,081 --> 00:42:06,481 - Même pas 1 mois. 677 00:42:08,441 --> 00:42:10,561 - Vous étiez à Cléry avant ? 678 00:42:10,801 --> 00:42:13,121 - Oui, chez nous. La mairie devait 679 00:42:13,361 --> 00:42:15,441 nous reloger. Mais on voulait 680 00:42:15,681 --> 00:42:19,641 un vrai logement, nous. On a attendu, et puis rien. 681 00:42:20,641 --> 00:42:22,721 Avec ma femme, on galère. 682 00:42:23,881 --> 00:42:26,801 Un matin, des voyous sont venus tout casser. 683 00:42:27,001 --> 00:42:30,841 Ils ont pris notre argent et nous ont forcées à partir. 684 00:42:31,081 --> 00:42:32,961 - Ils ressemblaient à quoi ? 685 00:42:33,201 --> 00:42:34,561 - C'était des Noirs. 686 00:42:36,721 --> 00:42:38,321 - Des gars de la mairie ? 687 00:42:38,561 --> 00:42:39,881 - Oh non. 688 00:42:40,121 --> 00:42:42,321 - Tenez. Vous les reconnaissez ? 689 00:42:42,561 --> 00:42:44,961 - Oui, c'est eux. Regarde, Lorraine. 690 00:42:46,241 --> 00:42:48,561 - Ouais. - Vous êtes sûres, hein ? 691 00:42:50,081 --> 00:42:51,161 - Sûre ? - Sûre. 692 00:42:51,401 --> 00:42:52,521 - Et lui ? 693 00:42:54,201 --> 00:42:55,441 -Il me dit rien. 694 00:42:55,681 --> 00:42:56,921 - OK. Merci. 695 00:42:57,161 --> 00:42:58,281 On vous laisse. 696 00:42:58,961 --> 00:43:01,121 - Merci. Salut, Lorraine. 697 00:43:06,401 --> 00:43:10,201 - Gilou, pour ton info, Cindy Ledoux a fait une demande de visite, 698 00:43:10,401 --> 00:43:13,721 mais qui a été refusée, parce qu'elle est plaignante. 699 00:43:13,921 --> 00:43:15,521 Par contre, 700 00:43:15,761 --> 00:43:18,241 Merini a eu une autorisation de sortie. 701 00:43:19,201 --> 00:43:21,921 - Quand ? - Le 4. Il a réintégré la prison. 702 00:43:22,121 --> 00:43:23,801 Il y a pas eu de problème. 703 00:43:25,001 --> 00:43:28,201 - Ah. On va planquer devant le domicile des Camara. 704 00:43:28,401 --> 00:43:29,481 Tu viens ? - Oui. 705 00:43:46,721 --> 00:43:50,401 - Les frères habitent ensemble... Le pavillon est à leur nom. 706 00:43:50,641 --> 00:43:53,721 Ils l'ont fait construire. - Ils ont des gosses ? 707 00:43:53,921 --> 00:43:55,321 - L'aîné, oui. Drissa. 708 00:43:55,561 --> 00:43:59,161 Il est marié avec une Sénégalaise. - C'est qui, ces guignols ? 709 00:43:59,361 --> 00:44:00,321 Ils font genre 710 00:44:00,561 --> 00:44:03,561 ils sont clean et expulsent des pauvres gens. 711 00:44:04,561 --> 00:44:05,681 Elle soupire. 712 00:44:06,881 --> 00:44:07,881 - Ah, ça y est. 713 00:44:08,121 --> 00:44:09,681 - Ça bouge. 714 00:44:09,921 --> 00:44:11,521 - Le plus jeune, Bakary. 715 00:44:11,761 --> 00:44:13,801 Enfin. - Chut, chut, chut... 716 00:44:14,441 --> 00:44:16,441 *Déclic d'appareil photo 717 00:44:16,641 --> 00:44:19,721 -il y a l'autre. - Ah, voilà le grand frère. 718 00:44:22,601 --> 00:44:24,761 17h30, sortie des poubelles. 719 00:44:27,361 --> 00:44:28,361 ... 720 00:44:28,601 --> 00:44:30,041 Pas mal, ce con. 721 00:44:31,681 --> 00:44:33,201 - Tu kiffes les Blacks ? 722 00:44:36,121 --> 00:44:38,441 - Ils font quoi ? Ils rentrent déjà ? 723 00:44:39,081 --> 00:44:43,601 On a planqué 4h pour ça ? Super. - Ben ouais. On les surveille, 724 00:44:43,841 --> 00:44:48,241 on les lâche pas. On doit comprendre pourquoi Mercier était sur leur dos. 725 00:44:48,481 --> 00:44:49,321 - Oui, 726 00:44:49,641 --> 00:44:51,641 mais on est pas censés être là. 727 00:44:55,521 --> 00:44:57,081 - J'appelle Roban ? 728 00:44:57,321 --> 00:44:59,201 -Il va t'envoyer chier. 729 00:44:59,441 --> 00:45:00,721 - Tu as mieux ? 730 00:45:00,961 --> 00:45:02,361 - Vas-y, appelle-le. 731 00:45:05,121 --> 00:45:07,121 Un portable vibre. 732 00:45:07,321 --> 00:45:08,481 - C'est Roban. - Non. 733 00:45:09,681 --> 00:45:11,241 - Mais je dis quoi ? 734 00:45:12,561 --> 00:45:14,801 - Heu... 735 00:45:15,641 --> 00:45:16,641 - M. le juge ? 736 00:45:16,881 --> 00:45:20,081 - Oui. J'appelle au sujet du meurtre du policier. 737 00:45:20,281 --> 00:45:21,281 Ça avance ? 738 00:45:21,921 --> 00:45:23,761 - On a appris que Mercier 739 00:45:24,001 --> 00:45:27,161 était sur 2 voyous de Cléry, les frères Camara, 740 00:45:27,401 --> 00:45:31,801 qui pratiquent le racket organisé sur des populations défavorisées. 741 00:45:32,041 --> 00:45:34,121 Ils pourraient être impliqués. 742 00:45:34,361 --> 00:45:36,241 - Et ils sont où en ce moment ? 743 00:45:37,441 --> 00:45:40,481 - Ils semblent préparer leur fuite. On a appris 744 00:45:40,721 --> 00:45:43,601 qu'ils se font faire des faux passeports. 745 00:45:43,841 --> 00:45:46,361 Moi, si vous nous désignez, on tape 746 00:45:46,601 --> 00:45:50,081 une perquise et on les serre avant qu'ils disparaissent. 747 00:45:53,161 --> 00:45:54,681 - Qu'en dit la crim' ? 748 00:45:54,921 --> 00:45:57,841 - Ils ont pas encore réagi, ils sont débordés. 749 00:46:00,001 --> 00:46:03,201 - Bon, je vais voir comment récupérer le dossier. 750 00:46:03,401 --> 00:46:05,721 *-Merci, M. le juge. - Au revoir. 751 00:46:06,801 --> 00:46:09,801 - Alors ? - Ça a l'air de prendre. 752 00:46:10,001 --> 00:46:12,481 Il va essayer de récupérer le dossier. 753 00:46:13,121 --> 00:46:14,721 - Ah, ah. - C'est bon, ça. 754 00:46:17,441 --> 00:46:19,161 - On veut l'affaire ? - Oui. 755 00:46:21,841 --> 00:46:22,841 - Yeah. 756 00:46:35,481 --> 00:46:37,321 -Il se passe quoi ? - Pardon. 757 00:46:37,521 --> 00:46:39,441 C'est la conférence de stage. 758 00:46:39,681 --> 00:46:42,601 Tout le monde est là. Tu bois quelque chose ? 759 00:46:43,721 --> 00:46:45,961 - Thomas Weber m'a avoué la vérité. 760 00:46:46,161 --> 00:46:49,521 Il a commandité le meurtre et ton client l'a exécuté. 761 00:46:49,721 --> 00:46:53,601 On a plus le choix, il faut établir une nouvelle stratégie. 762 00:46:53,841 --> 00:46:54,841 - Laquelle ? 763 00:46:55,081 --> 00:46:56,721 - Thomas doit avouer. 764 00:46:56,961 --> 00:46:58,961 - Et on perdra tous les 2. 765 00:46:59,761 --> 00:47:02,561 Commanditer un meurtre, c'est pas rien. 766 00:47:02,801 --> 00:47:06,241 - On plaidera l'indulgence. Le meurtre est pas crapuleux. 767 00:47:06,441 --> 00:47:09,521 Thomas voulait que son père cesse de l'humilier. 768 00:47:09,761 --> 00:47:12,241 - L'indulgence sera pas pour mon client. 769 00:47:12,441 --> 00:47:16,321 Rudy a un casier long comme le bras. Là, il va prendre 20 ans. 770 00:47:17,721 --> 00:47:21,841 - On s'est pas compris. Je te dis juste ce que je vais faire. 771 00:47:24,001 --> 00:47:28,121 - Non, tu m'as déjà baisé une fois chez Vern. Il y aura pas de 2e fois. 772 00:47:28,361 --> 00:47:30,841 - Arrête de me prendre de haut. 773 00:47:31,081 --> 00:47:35,281 - Tu fais une connerie. Baise-moi et après, ce sera chacun pour soi. 774 00:47:36,321 --> 00:47:37,761 - Eh bien, soit. 775 00:47:56,681 --> 00:47:57,841 - M. le procureur. 776 00:48:00,921 --> 00:48:04,761 J'ai réfléchi. Je vous tiendrai au courant de l'enquête sur Bodin. 777 00:48:04,961 --> 00:48:08,081 On se connaît bien, on peut s'entraider. 778 00:48:08,281 --> 00:48:11,321 - C'est très aimable. A charge de revanche. 779 00:48:11,561 --> 00:48:14,641 - Justement, j'aurais une faveur à vous demander. 780 00:48:14,841 --> 00:48:16,521 - Oui ? -Il faudrait ouvrir 781 00:48:16,721 --> 00:48:20,241 une information judiciaire sur la mort de Laurent Mercier, 782 00:48:20,441 --> 00:48:24,201 le gardien de la paix. Cette affaire m'intéresse. 783 00:48:24,401 --> 00:48:25,641 - C'est un peu tard. 784 00:48:25,841 --> 00:48:28,841 J'ai déjà proposé un autre magistrat. 785 00:48:29,481 --> 00:48:30,481 - Appelez-le. 786 00:48:30,681 --> 00:48:34,441 Et profitez-en pour lui annoncer que je vais désigner le 2e DPJ. 787 00:48:34,641 --> 00:48:38,321 Ils connaissent le dossier. C'est eux qui ont trouvé le corps. 788 00:48:38,521 --> 00:48:40,761 - Roban, vous n'êtes pas sans savoir 789 00:48:40,961 --> 00:48:44,161 qu'un procureur ne reçoit pas d'ordres d'un juge. 790 00:48:44,361 --> 00:48:47,561 - Tout comme un juge ne renseigne pas un procureur 791 00:48:47,761 --> 00:48:50,081 sur une affaire en cours. - Mh mh. 792 00:48:55,201 --> 00:48:56,601 Pardon, madame. 793 00:48:59,481 --> 00:49:02,121 - Bonjour. Je viens voir votre greffier. 794 00:49:02,361 --> 00:49:04,161 Je lui amène ma photocopie 795 00:49:04,401 --> 00:49:08,041 de carte d'identité. - Heu, dites-moi, vous connaissez 796 00:49:08,281 --> 00:49:10,161 quelqu'un au palais ? 797 00:49:10,401 --> 00:49:11,561 - Non. Pourquoi ? 798 00:49:13,481 --> 00:49:16,641 - Non, pour rien... Heu, donnez-la-moi, 799 00:49:16,881 --> 00:49:17,881 je m'en charge. 800 00:49:20,201 --> 00:49:23,121 *-Je suis avec un ami qui a fait un malaise. 801 00:49:23,321 --> 00:49:25,481 *-Votre adresse, s'il vous plaît. 802 00:49:26,361 --> 00:49:27,681 Monsieur. 803 00:49:27,881 --> 00:49:30,361 *-4, rue Vieille du Temple. 804 00:49:31,441 --> 00:49:35,241 Dernier étage, porte droite... Faites vite. 805 00:49:43,241 --> 00:49:44,241 - Salut. - Salut. 806 00:49:44,441 --> 00:49:45,601 A demain. - Ouais. 807 00:49:51,521 --> 00:49:53,281 Tu es là depuis longtemps ? 808 00:49:56,441 --> 00:49:57,561 - Tu étais où 809 00:49:57,801 --> 00:50:00,881 dimanche ? - Chez Roxane. Pourquoi ? 810 00:50:02,681 --> 00:50:05,001 - Je sais que tu as vu Djibril. 811 00:50:05,241 --> 00:50:06,481 On va s'arrêter là. 812 00:50:06,681 --> 00:50:10,641 - Arrête. Oui, j'ai vu Djibril. Pour qu'il me rende mon fric. 813 00:50:10,841 --> 00:50:13,321 - Ah oui ? - Toi, tu aurais jamais voulu. 814 00:50:13,521 --> 00:50:15,241 J'ai besoin de cet argent. 815 00:50:15,481 --> 00:50:17,961 - Putain, mais l'appart, je m'en occupe. 816 00:50:18,161 --> 00:50:21,361 - Tu l'as pas fait. Et puis, c'est pour ma mère. 817 00:50:21,561 --> 00:50:24,641 - Vous êtes plus fâchés ? - Elle a Alzheimer. 818 00:50:24,841 --> 00:50:29,201 Elle est en maison de retraite, ça me coûte 3 000E par mois. 819 00:50:29,441 --> 00:50:32,681 - Et d'où tu les aurais ? 820 00:50:32,921 --> 00:50:36,721 - Djibril payait. Là, ça fait 2 mois que j'ai rien versé. 821 00:50:36,921 --> 00:50:40,361 Ils veulent la mettre au CHU, c'est un mouroir. 822 00:50:40,561 --> 00:50:41,721 Je veux pas. 823 00:50:43,041 --> 00:50:44,721 - Pourquoi tu me dis rien ? 824 00:50:46,081 --> 00:50:47,561 - Je veux rien devoir. 825 00:50:50,881 --> 00:50:54,921 Cette formation, c'est une connerie. Je vais arrêter et trouver du taf. 826 00:50:58,561 --> 00:50:59,601 - Allez, viens. 827 00:51:03,281 --> 00:51:04,441 Mais me mens pas. 828 00:51:12,001 --> 00:51:15,441 - Et voilà. - Merci de m'avoir accompagnée. 829 00:51:16,081 --> 00:51:18,641 - Pas de souci. Moi, personne m'attend. 830 00:51:20,281 --> 00:51:23,841 - C'est pas trop dur ? - De pas voir les enfants, si. 831 00:51:28,721 --> 00:51:31,601 - Allez. - C'est pas mal que tu sois revenue. 832 00:51:31,801 --> 00:51:35,801 Ça me change de Gilou. - Et puis sans moi, vous faites rien. 833 00:51:36,001 --> 00:51:38,801 - Bah, on se démerdait bien quand même. 834 00:51:41,081 --> 00:51:42,841 - Accroche-toi à tes gosses. 835 00:51:43,041 --> 00:51:46,481 Le divorce t'y coupera pas. - Occupe-toi de ta fille, toi. 836 00:51:46,681 --> 00:51:48,321 - C'est ce que je fais. 837 00:51:56,361 --> 00:51:58,441 Tonalité d'appel 838 00:51:58,681 --> 00:52:00,281 ... 839 00:52:00,481 --> 00:52:01,481 *-Allô ? 840 00:52:02,121 --> 00:52:05,201 - Ruben. Salut, c'est papa. Tu me passes maman ? 841 00:52:05,401 --> 00:52:06,721 Je te prends après. 842 00:52:09,161 --> 00:52:13,401 - Maman, c'est papa... Heu, elle veut pas te parler. 843 00:52:15,201 --> 00:52:19,681 - D'accord. C'est pas grave. Bon, et toi, à la Baule, ça va ? 844 00:52:19,921 --> 00:52:22,601 - C'est naze. Tu es toujours OK 845 00:52:22,961 --> 00:52:26,521 - Heu, oui. C'est quand déjà ? 846 00:52:26,761 --> 00:52:29,881 - Ben, la semaine prochaine. *-Ah oui. 847 00:52:30,121 --> 00:52:33,761 *-Tu as eu les horaires du train ? - Oui, oui, non, c'est bon, 848 00:52:33,961 --> 00:52:35,801 je l'ai eu. D'accord. 849 00:52:36,001 --> 00:52:38,241 OK. *-Bon, on passe à table. 850 00:52:38,441 --> 00:52:41,681 - OK, salut, bonhomme. 851 00:52:41,881 --> 00:52:43,521 A la semaine prochaine. 852 00:52:48,801 --> 00:52:50,321 Porte 853 00:52:51,161 --> 00:52:52,161 - Ça a marché ? 854 00:52:52,921 --> 00:52:57,081 - Ben, non, j'y arrive plus. Déjà, hier, j'avais pas grand-chose. 855 00:52:57,881 --> 00:53:01,241 - On peut essayer le peau à peau. Ça peut aider. 856 00:53:02,001 --> 00:53:04,721 - Vous croyez ? - On peut toujours essayer. 857 00:53:06,401 --> 00:53:07,641 Tiens, Sabrina, 858 00:53:07,881 --> 00:53:09,041 tu peux m'aider ? 859 00:53:09,241 --> 00:53:11,001 - Bien sûr. - Un peau à peau. 860 00:53:12,761 --> 00:53:14,161 Oui, tu es contente. 861 00:53:14,401 --> 00:53:15,521 Je me mets là. 862 00:53:16,161 --> 00:53:18,321 - Le battement de cœur de maman, 863 00:53:18,561 --> 00:53:20,961 tu le connais par cœur. 864 00:53:22,561 --> 00:53:26,121 -Installez-vous dans le fauteuil, on vous l'amène. 865 00:53:32,121 --> 00:53:33,121 Baissez un peu 866 00:53:33,361 --> 00:53:35,241 votre blouse et installez-vous 867 00:53:35,441 --> 00:53:37,321 confortablement. 868 00:53:37,521 --> 00:53:40,041 Vous pouvez dégrafer un bouton aussi. 869 00:53:42,601 --> 00:53:43,721 Voilà, 870 00:53:43,961 --> 00:53:47,641 ça va bien se passer. Tu me dis quand tu es prête, Sabrina. 871 00:53:52,161 --> 00:53:54,001 - Elle est débranchée, là ? 872 00:53:54,241 --> 00:53:56,761 - Oui, rassurez-vous, on surveille. 873 00:53:56,961 --> 00:53:58,561 - Elle respire comment ? 874 00:53:58,761 --> 00:54:01,881 - Là, elle respire toute seule. - Voilà. Hop. 875 00:54:02,521 --> 00:54:05,801 - Vous inquiétez pas pour les fils, on s'en occupe. 876 00:54:11,881 --> 00:54:13,841 - Voilà, louloute. 877 00:54:14,041 --> 00:54:16,721 On va te mettre au chaud. 878 00:54:17,961 --> 00:54:19,401 Voilà. - Ça va ? 879 00:54:20,561 --> 00:54:22,921 - Super. - On est à côté, hein ? 880 00:54:23,641 --> 00:54:26,361 - Allez, on vous laisse profiter. 881 00:54:35,561 --> 00:54:36,721 - S'il vous plaît. 882 00:54:37,361 --> 00:54:40,041 - Oui ? - Vous pouvez fermer la porte ? 883 00:54:40,241 --> 00:54:41,641 - Bien sûr. - Merci. 884 00:54:43,601 --> 00:54:44,721 Porte 885 00:54:58,721 --> 00:55:00,321 Un téléphone sonne. 886 00:55:03,361 --> 00:55:04,561 ... 887 00:55:04,761 --> 00:55:09,521 - Oui, allô ? Bonjour, M. le juge. *-Oui, commissaire, j'instruis 888 00:55:09,761 --> 00:55:13,041 l'enquête sur la mort du policier retrouvé démembré. 889 00:55:13,241 --> 00:55:16,441 J'ai choisi de désigner votre service. 890 00:55:17,081 --> 00:55:19,961 - Ce n'est pas la crim' qui devait se...? 891 00:55:21,041 --> 00:55:24,801 - Ce n'est plus. Et j'apprécierais la coopération du Cdt Berthaud 892 00:55:25,001 --> 00:55:27,521 sur ce dossier. Je compte sur vous. 893 00:55:27,761 --> 00:55:30,601 - Bien, M. le juge. *-Merci. Au revoir. 894 00:55:30,801 --> 00:55:31,841 - Au revoir. 895 00:55:45,641 --> 00:55:48,721 - Bon, c'est le juge Roban qui instruit l'enquête 896 00:55:48,921 --> 00:55:50,521 sur la mort de Mercier. 897 00:55:50,761 --> 00:55:54,441 Je me suis débrouillé pour que vous soyez désignés. 898 00:55:55,321 --> 00:55:57,281 - Merci, patron. 899 00:55:57,521 --> 00:56:01,561 - Cette affaire vous tenait à cœur. Récupérez la procédure à la crim'. 900 00:56:01,761 --> 00:56:03,401 Ils ont encore rien fait. 901 00:56:07,241 --> 00:56:09,441 - Ya. - Hé, il y est pour rien. 902 00:56:09,641 --> 00:56:12,401 - Je sais qui remercier. - Le faux cul. 903 00:56:13,041 --> 00:56:14,801 Bravo. - Merci, Loulou. 904 00:56:15,001 --> 00:56:17,681 - Allez, on y va. Les Camara sont à nous. 905 00:56:30,841 --> 00:56:31,841 - A terre. 906 00:56:32,081 --> 00:56:33,561 Propos indistincts 907 00:56:35,441 --> 00:56:36,361 - Lève-toi. 908 00:56:37,121 --> 00:56:38,721 - Oh, il y a des enfants. 909 00:56:38,961 --> 00:56:40,201 Cris 910 00:56:40,441 --> 00:56:42,041 Brouhaha 911 00:56:42,241 --> 00:56:44,641 - Canapé. Canapé. Canapé. 912 00:56:44,881 --> 00:56:46,721 Asseyez-vous. 913 00:56:50,921 --> 00:56:52,601 ... 914 00:56:52,841 --> 00:56:55,321 -Il y a des enfants. T'inquiète pas. 915 00:56:55,561 --> 00:56:57,961 ... 916 00:56:58,161 --> 00:56:59,481 Ferme ta gueule. 917 00:56:59,681 --> 00:57:00,681 Ta gueule. 918 00:57:00,881 --> 00:57:02,361 - J'ai rien fait. 919 00:57:02,601 --> 00:57:04,881 Lâchez-moi. J'ai rien fait. 920 00:57:05,121 --> 00:57:06,321 - Hé, doucement. 921 00:57:09,001 --> 00:57:10,321 - C'est clair en haut. 922 00:57:11,521 --> 00:57:14,681 - Bakary, laisse-toi faire. - Lui parle pas. 923 00:57:14,921 --> 00:57:16,081 Je checke en bas. 924 00:57:17,001 --> 00:57:18,761 -Il est 9h15. Vous êtes 925 00:57:19,001 --> 00:57:20,241 en garde à vue. 926 00:57:20,881 --> 00:57:21,881 - Pourquoi? 927 00:57:29,521 --> 00:57:30,921 - Eloigne les enfants. 928 00:57:31,161 --> 00:57:33,161 - Répondez-moi. - Pas devant eux. 929 00:57:33,361 --> 00:57:35,521 - Pourquoi? - Je vais te le dire. 930 00:57:39,201 --> 00:57:40,761 - C'est clair en bas. 931 00:57:41,921 --> 00:57:44,521 - Alors ? - Je le dis devant tes mômes ? 932 00:57:46,121 --> 00:57:47,401 - Dites-le-moi. 933 00:57:48,041 --> 00:57:49,081 - Homicide. 934 00:57:49,921 --> 00:57:54,081 - Homicide ? Appelle Me Camus. Tu as son numéro ? 935 00:57:54,321 --> 00:57:56,801 Tu l'as ? Appelle-la. - On se calme. 936 00:57:57,041 --> 00:57:58,041 - Appelle-la. 937 00:57:59,041 --> 00:58:00,041 - Assieds-toi. 938 00:58:13,961 --> 00:58:15,201 Coups Entrechocs 939 00:58:17,241 --> 00:58:18,561 Coup, entrechocs 940 00:58:20,401 --> 00:58:21,721 ... 941 00:58:22,361 --> 00:58:23,361 Entrechocs 942 00:58:25,281 --> 00:58:26,681 Il tapote. 943 00:58:28,081 --> 00:58:29,401 Fermeture Eclair 944 00:58:33,521 --> 00:58:35,041 Entrechocs métalliques 945 00:58:47,801 --> 00:58:51,001 Légers entrechocs métalliques 946 00:58:56,721 --> 00:59:01,201 ... 947 00:59:04,281 --> 00:59:05,241 Pas 948 00:59:05,481 --> 00:59:06,481 ... 949 00:59:06,681 --> 00:59:09,001 - Gilou, ça donne quoi en bas ? 950 00:59:09,201 --> 00:59:10,801 - C'est bon, c'est clair. 951 00:59:11,041 --> 00:59:12,121 - OK. 952 00:59:14,961 --> 00:59:42,681 ... 953 01:00:30,321 --> 01:00:32,321 Sous-titrage ST' 501 70548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.