Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:23,001
...
2
00:00:23,961 --> 00:00:27,241
- Ouais. Ben, voilà,
ça serait pour Mercier.
3
00:00:27,441 --> 00:00:29,921
M-E-R-C-I-E-R.
- Bonjour.
4
00:00:30,561 --> 00:00:32,641
- Vous avez des chaussons ?
- Non.
5
00:00:32,841 --> 00:00:35,721
-Il dépendait de quel service ?
- Merci.
6
00:00:41,401 --> 00:00:44,481
Ah... Messieurs, bonjour.
7
00:00:45,121 --> 00:00:48,161
- C'est un collègue.
Un gardien de la paix.
8
00:00:48,801 --> 00:00:53,001
On a retrouvé ses bulletins de paie.
- Où est-ce qu'il était affecté ?
9
00:00:53,641 --> 00:00:55,721
- Tintin se renseigne.
10
00:00:59,081 --> 00:01:00,481
Vu les éclaboussures,
11
00:01:00,721 --> 00:01:02,401
c'est là qu'il a été tué.
12
00:01:02,601 --> 00:01:05,321
Il a été traîné
jusqu'à la salle de bain,
13
00:01:05,521 --> 00:01:06,921
où il a été démembré.
14
00:01:10,201 --> 00:01:11,601
- Les membres
sont là ?
15
00:01:11,841 --> 00:01:15,641
- Seulement la tête. Le ou les tueurs
ont dû être interrompus.
16
00:01:16,561 --> 00:01:18,121
Et ils l'ont laissée.
17
00:01:20,321 --> 00:01:24,121
JP et Nico font le voisinage.
- J'appelle le parquet.
18
00:01:24,321 --> 00:01:26,721
Cette affaire,
c'est pour la crim'
19
00:01:26,961 --> 00:01:28,961
ou l'IGPN.
- Elle est pour nous.
20
00:01:29,161 --> 00:01:30,761
On a identifié
la victime.
21
00:01:31,001 --> 00:01:32,281
- On verra ça.
22
00:01:32,521 --> 00:01:35,601
- On avait un deal.
L'affaire nous revient.
23
00:01:35,841 --> 00:01:37,401
- Là, c'est
particulier.
24
00:01:37,641 --> 00:01:40,281
- Justement,
on lâche jamais un collègue.
25
00:01:42,881 --> 00:01:46,401
- Alors, Mercier était affecté
à la BAC de Cléry-sous-Bois.
26
00:01:46,641 --> 00:01:49,241
- Chez Herville ?
- Votre ancien taulier ?
27
00:01:49,441 --> 00:01:50,441
- Je l'appelle.
28
00:01:50,641 --> 00:01:52,961
- Attention
où vous mettez les pieds.
29
00:02:02,921 --> 00:02:05,321
- Mademoiselle,
vous avez une...?
30
00:02:06,481 --> 00:03:17,321
...
31
00:03:18,441 --> 00:03:21,081
On a tiré le gros lot
avec le taulier.
32
00:03:25,081 --> 00:03:28,481
Et le fait que ce soit
un flic, il s'en fiche.
33
00:03:29,801 --> 00:03:32,041
- T'inquiète,
on gardera l'affaire.
34
00:03:47,081 --> 00:03:50,361
- S'il vous plaît,
Vous pouvez pas rester ici.
35
00:03:50,561 --> 00:03:52,081
- Je suis de la maison.
36
00:03:52,281 --> 00:03:53,681
- Ah.
- C'est pas grave.
37
00:03:53,881 --> 00:03:54,881
- Pardon.
- Merci.
38
00:03:57,641 --> 00:04:01,321
Propos en langue étrangère
d'une femme énervée
39
00:04:01,521 --> 00:04:04,281
...
40
00:04:04,481 --> 00:04:07,401
- Bonjour. On a rendez-vous
avec M. Herville.
41
00:04:07,601 --> 00:04:08,601
Je le préviens.
42
00:04:08,801 --> 00:04:15,401
...
43
00:04:15,601 --> 00:04:16,641
- Ah, tiens...
44
00:04:16,841 --> 00:04:20,321
- Oh, putain. Jusqu'ici,
vous venez me faire chier, vous.
45
00:04:20,521 --> 00:04:22,921
...
46
00:04:23,121 --> 00:04:27,241
- Escoffier, ça fait plaisir. Madame,
un peu moins fort, s'il vous plaît.
47
00:04:27,441 --> 00:04:28,201
...
48
00:04:28,441 --> 00:04:30,201
- Patron.
- Ça va, Berthaud ?
49
00:04:30,401 --> 00:04:33,401
- Pas en train de pouponner ?
- Arrêtez avec ça.
50
00:04:33,601 --> 00:04:34,601
- Bon, venez.
51
00:04:34,801 --> 00:04:35,801
...
52
00:04:36,001 --> 00:04:39,281
Ici, on vide un océan de merde
à la petite cuillère.
53
00:04:39,481 --> 00:04:43,041
Misère humaine, pauvreté,
échec scolaire, radicalisation...
54
00:04:43,241 --> 00:04:46,281
Tout y est, c'est le 9-3.
- Fallait pas demander
55
00:04:46,481 --> 00:04:47,881
la Seine-Saint-Denis.
56
00:04:48,081 --> 00:04:50,801
- Mais ici, les patrons
me font pas chier.
57
00:04:51,001 --> 00:04:53,921
Et personne me piquera mon poste.
Léger rire
58
00:04:54,921 --> 00:04:57,801
Cdt Roussel.
Il chapeaute les BAC avec moi.
59
00:04:58,001 --> 00:04:59,161
- Cdt Berthaud.
60
00:04:59,361 --> 00:05:01,841
- Escoffier.
-Il vous dira mieux que moi
61
00:05:02,041 --> 00:05:03,801
qui était Mercier.
- Ça va ?
62
00:05:04,001 --> 00:05:08,321
- Laurent, tout le monde l'adorait.
On l'a pas encore annoncé, donc...
63
00:05:09,281 --> 00:05:12,561
ça va faire un choc.
- Vous l'aviez vu dernièrement ?
64
00:05:12,761 --> 00:05:16,281
-Il était en arrêt maladie.
- Pour quelle raison ?
65
00:05:16,481 --> 00:05:20,361
- Surmenage... On nous envoie
les policiers les plus jeunes,
66
00:05:20,561 --> 00:05:22,521
les moins expérimentés.
67
00:05:23,161 --> 00:05:26,041
Avec les menaces d'attentats,
ils craquent.
68
00:05:26,241 --> 00:05:29,601
- On peut voir son vestiaire ?
- Oui, mais discrètement.
69
00:05:29,801 --> 00:05:31,481
J'ai rien dit.
- On arrive.
70
00:05:31,681 --> 00:05:33,201
Berthaud, entrez donc.
71
00:05:35,441 --> 00:05:36,761
- Toujours la truite.
72
00:05:36,961 --> 00:05:38,001
- Toujours.
73
00:05:42,361 --> 00:05:46,481
Je dois vous dire quelque chose...
L'équipage de BAC de Mercier
74
00:05:46,681 --> 00:05:49,081
était visé par une enquête
de l'IGPN.
75
00:05:49,281 --> 00:05:50,281
- Ah.
76
00:05:50,921 --> 00:05:53,001
- J'étais le seul
au courant ici.
77
00:05:54,081 --> 00:05:57,001
- Et pourquoi ?
- Un dealeur, un certain Momo,
78
00:05:57,201 --> 00:06:01,921
dit qu'ils lui ont piqué 800 euros.
Ça s'est passé avant mon arrivée.
79
00:06:02,121 --> 00:06:05,521
- Et vous en pensez quoi ?
- Des policiers qui déconnent,
80
00:06:05,721 --> 00:06:08,841
il y en a partout,
mais ça reste une minorité.
81
00:06:09,601 --> 00:06:13,321
Et cet équipage m'a toujours
ramené de belles affaires.
82
00:06:14,721 --> 00:06:17,041
Un café ?
- Oui, volontiers.
83
00:06:17,721 --> 00:06:21,561
- On parle de mecs qui s'échinent
chaque matin à choper des lascars
84
00:06:21,761 --> 00:06:25,441
qui ne vivent que pour se foutre
de la gueule de la police.
85
00:06:27,761 --> 00:06:31,201
Alors quand le dossier repose
sur la parole d'un dealeur
86
00:06:31,401 --> 00:06:34,441
qu'ils ont serré,
je suis sceptique. Du sucre ?
87
00:06:34,641 --> 00:06:37,561
- Non, merci.
- Le dossier est à l'instruction.
88
00:06:37,761 --> 00:06:38,961
- Chez...?
- Roban.
89
00:06:40,641 --> 00:06:44,401
Quoi, c'est pas votre copain ?
-Il veut plus bosser avec moi.
90
00:06:45,761 --> 00:06:47,361
Là, il sera bien obligé.
91
00:06:48,121 --> 00:06:51,961
- C'était un mec sain, sportif.
Il avait envie
92
00:06:52,201 --> 00:06:53,241
d'apprendre.
93
00:06:55,561 --> 00:06:56,561
- OK.
94
00:06:57,921 --> 00:07:00,241
Il était à la BAC
depuis longtemps ?
95
00:07:00,441 --> 00:07:02,401
-6 mois. Avant, il a fait
96
00:07:02,641 --> 00:07:04,041
3 ans à Aulnay.
97
00:07:15,081 --> 00:07:17,241
- "14 ans".
C'était pas à lui, ça.
98
00:07:17,481 --> 00:07:19,441
- Non, il portait pas ça.
99
00:07:21,161 --> 00:07:22,161
- Mh.
100
00:07:23,161 --> 00:07:25,481
Ah... Il fumait ?
101
00:07:26,241 --> 00:07:27,241
- Non.
102
00:07:30,681 --> 00:07:32,841
- L'IJ va faire un relevé.
103
00:07:48,881 --> 00:07:49,881
- M. le juge.
104
00:07:51,841 --> 00:07:52,841
- Laure.
105
00:07:54,281 --> 00:07:56,201
- Merci pour vos messages
106
00:07:56,441 --> 00:08:00,081
quand j'étais à l'hôpital.
- Je suis heureux de vous voir.
107
00:08:01,321 --> 00:08:02,921
Comment va le bébé ?
108
00:08:03,161 --> 00:08:06,801
Je sais même pas son prénom.
- C'est une fille. Romy.
109
00:08:07,001 --> 00:08:09,441
- Ah, c'est comme l'actrice.
110
00:08:09,641 --> 00:08:11,401
- Comme ma mère.
- Ah.
111
00:08:12,041 --> 00:08:13,401
Je suis confus,
112
00:08:13,601 --> 00:08:16,321
j'ai une audition.
Vous voulez repasser ?
113
00:08:16,521 --> 00:08:19,241
- C'est au sujet
de l'homme démembré.
114
00:08:19,441 --> 00:08:22,921
- Ah, il s'agit de ça.
- l'enquête peut vous intéresser.
115
00:08:23,121 --> 00:08:25,601
- Ecoutez, je crois
avoir été clair.
116
00:08:25,801 --> 00:08:28,441
- J'ai pensé...
- Non, n'insistez pas.
117
00:08:33,681 --> 00:08:36,401
Donc, vous vous appelez
Steven Lefranc.
118
00:08:36,601 --> 00:08:38,081
Né le 7 mai 1993
119
00:08:38,321 --> 00:08:41,721
à Vannes. Et vous êtes
étudiant à Sciences Po.
120
00:08:41,921 --> 00:08:44,081
C'est bien ça ?
- C'est ça.
121
00:08:44,321 --> 00:08:47,001
- Heu, vous étiez le colocataire
122
00:08:47,241 --> 00:08:49,481
de Nicolas Bodin.
123
00:08:49,721 --> 00:08:53,881
Pouvez-vous me... préciser
la nature de vos rapports ?
124
00:08:54,121 --> 00:08:57,521
- On était proches. On se connaissait
depuis la primaire.
125
00:08:57,761 --> 00:09:00,641
- Proches... Vous étiez ensemble ?
126
00:09:00,881 --> 00:09:04,921
- Oui. Enfin, non, plus maintenant.
On est sortis ensemble après le bac.
127
00:09:05,121 --> 00:09:08,961
Et à Paris, on a compris qu'on était
plus des amis que des amants.
128
00:09:09,161 --> 00:09:12,361
Il y a plus de tentations
qu'à Rouen aussi.
129
00:09:12,601 --> 00:09:14,321
- Sa mère sait que Nicolas
130
00:09:14,561 --> 00:09:16,761
était gay ?
- Elle croit Elton John
131
00:09:17,001 --> 00:09:18,001
hétéro.
132
00:09:19,201 --> 00:09:22,161
- L'appartement que vous colouiez
vous coûtait
133
00:09:22,401 --> 00:09:23,481
2 000E par mois.
134
00:09:23,681 --> 00:09:27,081
Je n'ai pas trouvé trace des revenus
qui suffiraient
135
00:09:27,321 --> 00:09:32,281
à vous 2 pour régler un tel montant.
Pourriez-vous éclairer ma lanterne ?
136
00:09:33,241 --> 00:09:35,161
- On se faisait aider.
137
00:09:35,401 --> 00:09:38,241
- Par vos parents ?
- Par des bienfaiteurs.
138
00:09:39,361 --> 00:09:41,041
- Quel genre ?
139
00:09:41,681 --> 00:09:44,841
- De ceux qui ont envie
de passer un bon moment.
140
00:09:45,241 --> 00:09:46,801
- Un bon moment tarifé ?
141
00:09:47,041 --> 00:09:49,921
Dans notre langage,
on appelle ça
142
00:09:50,161 --> 00:09:54,841
de la prostitution. Pourquoi
n'avoir rien dit aux policiers ?
143
00:09:55,081 --> 00:09:57,801
- Ils m'ont rien demandé.
144
00:09:58,041 --> 00:09:59,681
-Il acceptait
des choses
145
00:09:59,921 --> 00:10:01,921
particulières ?
- Comme quoi ?
146
00:10:02,161 --> 00:10:04,801
- Bondage, SM...
- Pas avec n'importe qui.
147
00:10:05,041 --> 00:10:08,001
Qu'avec des partenaires
qu'il connaissait.
148
00:10:08,641 --> 00:10:10,241
Ce serait lié
à sa mort ?
149
00:10:10,481 --> 00:10:12,041
- Le 5 mars, vous étiez
150
00:10:12,281 --> 00:10:15,361
à Lille. Nicolas avait un client ?
- Je sais pas.
151
00:10:15,561 --> 00:10:18,121
Bon, de quoi il est mort?
- Didier,
152
00:10:18,361 --> 00:10:21,361
notez que nous faisons
écouter l'appel
153
00:10:21,601 --> 00:10:25,521
passé aux pompiers. Dites-moi
si vous connaissez cette voix.
154
00:10:28,241 --> 00:10:31,641
*-Les pompiers, bonjour.
Quelle est votre urgence ?
155
00:10:31,881 --> 00:10:35,681
*-Je... Je suis avec un ami
qui a fait un malaise.
156
00:10:35,921 --> 00:10:38,161
*-Votre adresse, s'il vous plaît.
157
00:10:39,441 --> 00:10:40,801
Monsieur.
158
00:10:41,001 --> 00:10:43,121
*-4, rue Vieille du Temple.
159
00:10:44,441 --> 00:10:46,921
Dernier étage,
porte droite.
160
00:10:47,121 --> 00:10:49,561
Faites vite.
- Ça ne me dit rien.
161
00:10:49,761 --> 00:10:51,081
Vous pensez que Nico
162
00:10:51,321 --> 00:10:53,121
est tombé sur un taré ?
163
00:10:53,761 --> 00:10:57,841
- Ils ont des noms vos bienfaiteurs ?
- D'emprunt. Ils tiennent à rester
164
00:10:58,081 --> 00:11:00,921
discrets.
On a même fait une copie
165
00:11:01,161 --> 00:11:05,001
de la clé, car ils aiment pas
attendre sur le palier quand on est
166
00:11:05,241 --> 00:11:06,241
en retard.
167
00:11:08,041 --> 00:11:09,641
- Où se trouve-t-elle ?
168
00:11:09,881 --> 00:11:12,401
Vous en avez pas parlé non plus.
- Cachée
169
00:11:12,641 --> 00:11:15,321
sur le palier.
C'est juste une clé.
170
00:11:15,561 --> 00:11:17,321
- J'envoie des policiers
171
00:11:17,561 --> 00:11:18,721
là-bas ?
- Non,
172
00:11:18,961 --> 00:11:22,761
on va se transporter nous-mêmes.
Merci de nous accompagner.
173
00:11:23,841 --> 00:11:26,241
- Normalement,
elle est là.
174
00:11:30,561 --> 00:11:31,721
- Au crochet, là ?
175
00:11:31,961 --> 00:11:34,041
- Oui, au crochet, là.
- Bon...
176
00:11:34,281 --> 00:11:37,641
Didier, notez que je procède
au bris des scellés
177
00:11:37,881 --> 00:11:39,401
à 10h25
178
00:11:39,641 --> 00:11:41,321
pour pénétrer les lieux.
179
00:11:41,561 --> 00:11:43,281
Passez-moi votre clé.
180
00:11:45,961 --> 00:11:46,961
Merci.
181
00:12:05,161 --> 00:12:07,401
- Ça, c'est la chambre de Nico.
182
00:12:08,921 --> 00:12:09,921
- Moi,
183
00:12:10,161 --> 00:12:14,281
ce qui m'intéresse, c'est la clé.
La voyez-vous quelque part ?
184
00:12:21,921 --> 00:12:23,161
- Elle est là.
185
00:12:24,121 --> 00:12:25,281
- C'est laquelle ?
186
00:12:25,521 --> 00:12:26,761
- A votre avis ?
187
00:12:28,841 --> 00:12:29,921
- Si elle est là.
188
00:12:30,161 --> 00:12:32,961
C'est qu'elle a été utilisée
par un client
189
00:12:33,201 --> 00:12:36,041
qui connaissait la cachette.
Notre anonyme
190
00:12:36,281 --> 00:12:37,281
par exemple.
191
00:12:40,081 --> 00:12:41,081
Léger souffle
192
00:12:43,481 --> 00:12:45,961
- M. le juge... Ça va ?
193
00:12:47,441 --> 00:12:48,681
- Tout va bien.
194
00:12:49,481 --> 00:12:51,801
- Je vous apporte de l'eau.
- Inutile.
195
00:12:52,001 --> 00:12:53,001
- Si, j'y vais.
196
00:13:08,521 --> 00:13:10,641
*-Vous êtes en communication
197
00:13:10,881 --> 00:13:14,401
avec le service de neurologie
de la Pitié-Salpêtrière.
198
00:13:14,641 --> 00:13:15,641
Ne quittez pas.
199
00:13:16,361 --> 00:13:20,361
- Ah... Je vous ai vu entrer.
Je peux vous parler un instant ?
200
00:13:21,441 --> 00:13:23,881
- Ici ?
- C'est à titre personnel.
201
00:13:24,121 --> 00:13:27,841
Je suis un ami de longue date
de Mme Bodin, la mère de Nicolas,
202
00:13:28,041 --> 00:13:31,961
le jeune homme retrouvé mort.
Quelle tragédie, n'est-ce pas ?
203
00:13:32,201 --> 00:13:34,881
- Certainement.
- Concernant la cause
204
00:13:35,121 --> 00:13:36,921
de la mort,
vous avez reçu
205
00:13:37,161 --> 00:13:39,401
l'anapath ?
- Vous en serez informé
206
00:13:39,601 --> 00:13:41,961
à la clôture
de l'instruction.
207
00:13:42,201 --> 00:13:44,041
- Ne soyez pas si rigoriste,
208
00:13:44,241 --> 00:13:46,881
il s'agit juste
de rassurer une amie.
209
00:13:47,561 --> 00:13:49,161
- J'en ai rien à foutre.
210
00:13:54,641 --> 00:13:55,961
- Cet après-midi.
211
00:13:59,961 --> 00:14:02,121
- Donne-lui le numéro de...
212
00:14:02,321 --> 00:14:04,321
- Je vois le procureur à 14h
213
00:14:04,561 --> 00:14:06,881
pour voir quel service il désigne.
214
00:14:07,121 --> 00:14:08,961
Vous avez du nouveau
215
00:14:09,201 --> 00:14:12,001
sur Mercier ?
- On étudie le profil.
216
00:14:12,241 --> 00:14:13,561
A passé le concours
217
00:14:13,801 --> 00:14:18,361
de gardien de la paix en 2011.
Affecté à Cléry il y a 6 mois.
218
00:14:18,601 --> 00:14:21,921
Très bien noté.
N'a jamais fait parler de lui.
219
00:14:22,161 --> 00:14:24,961
Ces derniers SMS
remontent à 15 jours
220
00:14:25,201 --> 00:14:27,161
et sont adressés à "Bambi".
221
00:14:27,401 --> 00:14:30,121
- Mh mh.
-"T'es où ? Appelle-moi."
222
00:14:30,321 --> 00:14:31,641
Pas de réponse.
223
00:14:31,881 --> 00:14:34,241
D'habitude,
c'est lui ou elle
224
00:14:34,481 --> 00:14:37,521
qui est en demande.
"Je peux dormir chez toi ?"
225
00:14:37,721 --> 00:14:40,961
"Viens me chercher."
- Vous avez remonté le numéro ?
226
00:14:41,161 --> 00:14:42,641
- Mercier payait
227
00:14:42,881 --> 00:14:44,401
l'abonnement.
228
00:14:44,641 --> 00:14:48,081
- Et à part ce "Bambi",
il était tout seul, ce garçon ?
229
00:14:48,281 --> 00:14:50,441
- Non, il a une ex
et quelques
230
00:14:50,681 --> 00:14:52,481
collègues de la BAC.
231
00:14:52,721 --> 00:14:54,561
C'est tout.
- Pas de famille ?
232
00:14:55,361 --> 00:14:59,441
- Non, c'est un gamin de la DDASS.
On est les seuls à s'y intéresser.
233
00:15:01,401 --> 00:15:05,961
- Bon. Et la scène de crime,
on a des ADN, des empreintes ?
234
00:15:06,161 --> 00:15:07,921
- Pas encore,
mais il devait
235
00:15:08,161 --> 00:15:11,921
connaître son agresseur,
il n'y a pas eu effraction.
236
00:15:12,561 --> 00:15:17,521
- L'autopsie de la tête nous dira
comment il a été tué. Sûrement.
237
00:15:19,001 --> 00:15:22,801
- Je vais défendre le dossier.
Enfin, je vais essayer.
238
00:15:28,121 --> 00:15:29,641
-Il fait
dans son froc.
239
00:15:29,881 --> 00:15:31,761
Il fera rien.
- Bon, je vais
240
00:15:32,001 --> 00:15:33,761
interroger ses collègues.
241
00:15:39,521 --> 00:15:42,441
- La victime est un policier.
Ça change tout.
242
00:15:42,641 --> 00:15:46,721
Si en plus, il a été tué en rapport
avec sa fonction, vous allez être
243
00:15:46,961 --> 00:15:49,161
sous le feu
des projecteurs.
244
00:15:49,801 --> 00:15:51,881
En prenez-vous
la mesure ?
245
00:15:52,521 --> 00:15:55,921
- Oui, M. le procureur.
D'où ma présence ici.
246
00:15:56,561 --> 00:15:57,761
- Qui enquête ?
247
00:15:58,001 --> 00:16:00,201
- Le Cdt Berthaud.
- Je la connais.
248
00:16:01,121 --> 00:16:02,361
Une tête brûlée.
249
00:16:02,601 --> 00:16:05,321
Cependant, elle obtient
des résultats.
250
00:16:05,561 --> 00:16:09,001
Et elle connaît le commissaire
Herville. C'est un atout.
251
00:16:09,641 --> 00:16:13,401
- Certes. Mais l'affaire semble
assez complexe. Pas de témoins,
252
00:16:13,641 --> 00:16:15,481
pas de suspects.
253
00:16:15,721 --> 00:16:19,281
Et le DPJ est déjà très occupé
avec les braquages en série.
254
00:16:19,481 --> 00:16:22,561
Il serait peut-être préférable
de désigner le 36.
255
00:16:22,761 --> 00:16:23,761
Eux pourront
256
00:16:24,001 --> 00:16:25,841
mobiliser
plusieurs groupes.
257
00:16:27,641 --> 00:16:30,881
- Si c'est trop lourd
pour vous, dites-le
258
00:16:31,121 --> 00:16:32,121
clairement.
259
00:16:33,401 --> 00:16:37,281
- Mh, pas du tout, M. le procureur.
Je m'en remets à votre jugement.
260
00:16:39,241 --> 00:16:42,801
- Mettez-moi la procédure en ordre.
Je vais saisir la crim'.
261
00:16:43,921 --> 00:16:45,241
- Je vous remercie.
262
00:16:48,921 --> 00:16:51,841
- Vous direz...
- Que Thomas n'a jamais manqué
263
00:16:52,041 --> 00:16:54,161
de rien.
- Voilà. L'accusation
264
00:16:54,401 --> 00:16:57,841
voudra montrer qu'il a commandité
le meurtre de son père
265
00:16:58,041 --> 00:16:59,201
pour de l'argent.
266
00:16:59,401 --> 00:17:02,881
Nous, on prouvera que c'était
pour lui donner une leçon.
267
00:17:03,121 --> 00:17:05,201
- Mais si j'y arrive pas ?
268
00:17:05,441 --> 00:17:07,161
- Vous croyez votre fils
269
00:17:07,401 --> 00:17:08,921
innocent ?
- Evidemment.
270
00:17:09,121 --> 00:17:12,961
- Alors, vous y arriverez.
Allez-y, je vous rejoins.
271
00:17:16,201 --> 00:17:17,801
- Ravi de te voir
en noir.
272
00:17:18,001 --> 00:17:22,281
C'est ce qui te va le mieux...
Elle est solide, la maman ?
273
00:17:22,521 --> 00:17:25,401
Ils vont pas la ménager.
- Je l'ai préparée.
274
00:17:25,601 --> 00:17:27,121
- Je peux lui parler.
275
00:17:27,361 --> 00:17:30,401
- Tu vas me chaperonner
les 5 jours d'audience ?
276
00:17:30,601 --> 00:17:31,681
- Peut-être bien.
277
00:17:33,441 --> 00:17:54,481
...
278
00:17:54,721 --> 00:17:55,721
- Calmez-vous.
279
00:17:57,001 --> 00:17:59,001
- Tu as vu ce que ton client
280
00:17:59,201 --> 00:18:01,281
a fait ?
- Superstition de voyou.
281
00:18:01,481 --> 00:18:05,161
Le plus proche de la cour
est le plus coupable. Laisse pisser.
282
00:18:05,361 --> 00:18:06,641
- Sans déc' ?
283
00:18:14,121 --> 00:18:16,521
Sonnerie
- Mesdames et messieurs,
284
00:18:16,761 --> 00:18:17,761
la cour.
285
00:18:23,441 --> 00:18:24,441
- L'audience
286
00:18:24,681 --> 00:18:27,161
est ouverte.
Vous pouvez vous asseoir.
287
00:18:31,521 --> 00:18:34,721
- Tu veux demander le huis clos ?
- Arrête.
288
00:18:39,241 --> 00:18:41,081
- On n'a jamais
les bons mots
289
00:18:41,281 --> 00:18:44,001
pour annoncer
ce que je vais vous dire.
290
00:18:46,081 --> 00:18:48,401
- Votre collègue...
Notre collègue...
291
00:18:50,361 --> 00:18:52,121
Laurent Mercier
est décédé.
292
00:18:56,561 --> 00:18:59,441
Assassiné
dans d'atroces circonstances.
293
00:19:01,921 --> 00:19:03,521
C'était un bon policier,
294
00:19:03,761 --> 00:19:05,841
travailleur, respecté par tous.
295
00:19:06,081 --> 00:19:08,561
Il était fier de son affectation
296
00:19:08,801 --> 00:19:11,321
en Seine-Saint-Denis,
car c'est ici
297
00:19:11,561 --> 00:19:13,201
qu'on devient policier.
298
00:19:13,441 --> 00:19:16,721
Merci de ne pas vous livrer
à des interprétations
299
00:19:16,961 --> 00:19:17,961
hâtives.
300
00:19:18,601 --> 00:19:22,641
Pour le moment, rien ne dit
que ce crime est lié à sa fonction.
301
00:19:25,481 --> 00:19:28,561
Sanglots
Mais sachez que le Cdt Roussel
302
00:19:28,801 --> 00:19:31,121
et moi, on est là pour vous.
303
00:19:31,801 --> 00:19:34,001
Notre porte vous est ouverte.
304
00:19:34,241 --> 00:19:36,081
Des psychologues de la PP
305
00:19:36,281 --> 00:19:39,161
pourront recevoir
ceux qui le désirent.
306
00:19:40,081 --> 00:19:41,321
Je comprendrais
307
00:19:41,561 --> 00:19:46,001
que tout ce que vous verrez,
tout ce que vous ferez aujourd'hui,
308
00:19:46,241 --> 00:19:48,321
ça va vous paraître dérisoire.
309
00:19:48,561 --> 00:19:51,041
Mais la vie continue.
310
00:19:51,281 --> 00:19:55,201
Les gens ont besoin de nous.
Quoi qu'il arrive, notre mission,
311
00:19:55,441 --> 00:19:56,921
c'est d'être debout.
312
00:20:01,521 --> 00:20:04,241
S'il y a des questions,
n'hésitez pas.
313
00:20:06,201 --> 00:20:07,561
Je vous remercie.
314
00:20:13,161 --> 00:20:15,521
- Jolers et Calvi,
ses coéquipiers.
315
00:20:15,761 --> 00:20:17,601
Je vous les présente ?
316
00:20:26,561 --> 00:20:27,601
Gardien Calvi.
317
00:20:28,321 --> 00:20:29,601
Brigadier Jolers.
318
00:20:41,721 --> 00:20:45,521
-Il était comment dans le boulot ?
- Sérieux et efficace.
319
00:20:46,161 --> 00:20:47,481
Mais trop gentil.
320
00:20:47,721 --> 00:20:52,401
Avec les jeunes, il expliquait...
Mais parfois, ça sert à rien.
321
00:20:52,641 --> 00:20:54,241
- Vous avez des pistes ?
322
00:20:54,441 --> 00:20:55,721
Un suspect ?
323
00:20:57,841 --> 00:21:01,361
- Tu peux pas nous dire.
- Et vous, pas de souvenir
324
00:21:01,561 --> 00:21:04,561
d'une embrouille
pendant un contrôle,
325
00:21:04,761 --> 00:21:07,241
même si ça vous semble
pas important ?
326
00:21:07,481 --> 00:21:10,721
- Les embrouilles ici,
c'est tous les jours.
327
00:21:11,361 --> 00:21:13,961
- Je sais, j'ai commencé
à Aubervilliers.
328
00:21:14,161 --> 00:21:16,401
- Tu as commencé gardien ?
- Oui.
329
00:21:16,641 --> 00:21:19,081
- Tu sais, ça a pas mal changé.
330
00:21:19,321 --> 00:21:21,241
Aujourd'hui, les gamins,
331
00:21:21,481 --> 00:21:24,601
ils font 1m90
et ils ont des armes de guerre.
332
00:21:26,321 --> 00:21:27,641
- Tu le vis comment
333
00:21:27,841 --> 00:21:30,481
ton boulot, toi ?
- Moi, je suis né ici.
334
00:21:30,721 --> 00:21:34,961
J'ai grandi cité des Fleurs. Y en a,
gamin, j'étais copain avec eux.
335
00:21:35,161 --> 00:21:38,521
Maintenant, ils m'insultent.
Je suis passé à l'ennemi.
336
00:21:39,161 --> 00:21:41,961
- La population
n'aime pas la police.
337
00:21:42,201 --> 00:21:45,641
On appartient pas à un groupe
d'élite. Quoi qu'on fasse,
338
00:21:45,881 --> 00:21:49,841
on est mal vus... Alors, oui,
le groupe, c'est notre famille.
339
00:21:50,601 --> 00:21:52,441
Laurent, c'était notre frère.
340
00:21:53,361 --> 00:21:54,601
- A Laurent alors.
341
00:21:54,801 --> 00:21:56,401
- A Laurent.
- A Laurent.
342
00:21:57,361 --> 00:21:58,361
Tintement
343
00:22:02,521 --> 00:22:03,961
- Tiens, ressers-nous.
344
00:22:04,761 --> 00:22:09,001
- Pour Noël, Thomas a-t-il demandé
à son père un scooter ?
345
00:22:09,241 --> 00:22:11,241
- Oui. Il a acheté
le plus cher.
346
00:22:11,481 --> 00:22:14,121
- L'été d'avant,
Thomas a-t-il passé
347
00:22:14,361 --> 00:22:16,801
2 mois aux Etats-Unis ?
- Oui, son père
348
00:22:17,041 --> 00:22:20,481
lui payait tout ce qu'il voulait.
- Madame la présidente,
349
00:22:20,681 --> 00:22:23,601
on a présenté Thomas
comme un garçon vénal
350
00:22:23,841 --> 00:22:26,721
qui aurait fait tuer son père
pour 3 sous.
351
00:22:26,961 --> 00:22:28,561
Ça ne tient pas la route.
352
00:22:30,001 --> 00:22:32,081
- J'ai encore des questions.
353
00:22:32,321 --> 00:22:35,721
- La partie civile
a déjà eu la parole.
354
00:22:36,361 --> 00:22:37,921
- Vous l'aurez après,
355
00:22:38,161 --> 00:22:40,881
Me Karlsson.
- La défense a oublié de dire
356
00:22:41,081 --> 00:22:44,201
que Thomas était bénéficiaire
d'une assurance vie
357
00:22:44,401 --> 00:22:48,161
souscrite par la victime
pour un montant de 450 000E.
358
00:22:49,001 --> 00:22:50,881
Et là, on parle
de sa liberté.
359
00:22:51,081 --> 00:22:54,001
Ne plus avoir à mendier
auprès de son père.
360
00:22:54,961 --> 00:22:57,041
- Thomas n'était pas au courant.
361
00:22:57,281 --> 00:22:59,121
-Il n'était pas
au courant ?
362
00:23:00,161 --> 00:23:02,321
Vous, par contre, vous l'étiez ?
363
00:23:02,521 --> 00:23:04,961
- Oui.
- On peut savoir comment ?
364
00:23:08,081 --> 00:23:10,321
C'est moi
qu'il faut regarder.
365
00:23:10,561 --> 00:23:13,441
Qui vous en a parlé ?
C'est pas votre ex.
366
00:23:13,641 --> 00:23:16,361
Ni sa famille.
Vous avez coupé les ponts.
367
00:23:17,481 --> 00:23:19,081
- Je me souviens plus.
368
00:23:19,321 --> 00:23:21,561
- Eh bien, c'est votre fils
369
00:23:21,801 --> 00:23:23,641
qui vous en a parlé.
370
00:23:23,881 --> 00:23:27,361
C'est la seule possibilité.
Donc, il savait
371
00:23:27,601 --> 00:23:29,521
pour l'assurance vie.
372
00:23:31,201 --> 00:23:33,801
- M. Weber,
vous saviez, ou pas ?
373
00:23:35,561 --> 00:23:37,241
- Je... Je sais plus.
374
00:23:43,721 --> 00:23:44,761
- Ben, bravo.
375
00:23:56,441 --> 00:23:58,321
- Qu'a décidé le parquet ?
376
00:23:59,801 --> 00:24:03,481
- Ils vont saisir la crim'.
C'était prévisible.
377
00:24:05,801 --> 00:24:07,401
Oui, c'est dur
pour vous.
378
00:24:07,641 --> 00:24:11,001
La mort d'un collègue,
c'est... c'est terrible.
379
00:24:12,201 --> 00:24:13,801
On est tous sous le choc.
380
00:24:18,161 --> 00:24:19,481
Vous êtes malade.
381
00:24:21,081 --> 00:24:22,081
- Merci
382
00:24:22,321 --> 00:24:23,481
pour votre soutien.
383
00:24:30,441 --> 00:24:32,361
- Ah.
- Là, ça devient gênant.
384
00:24:32,561 --> 00:24:34,081
S'il s'agit encore
385
00:24:34,321 --> 00:24:36,921
de cette affaire...
- On a été dessaisis.
386
00:24:37,121 --> 00:24:40,521
Mais on veut cette affaire.
On lui doit ça au collègue.
387
00:24:40,721 --> 00:24:44,961
-Il est dommage que votre loyauté
se limite à votre corporation.
388
00:24:45,201 --> 00:24:48,441
- Vous m'en voulez
pour la perquisition chez Merini.
389
00:24:48,641 --> 00:24:51,081
C'est pas moi,
vous avez ma parole.
390
00:24:51,321 --> 00:24:53,001
- Que vaut votre parole ?
391
00:24:53,241 --> 00:24:57,121
- Mercier faisait partie de l'équipe
sur laquelle vous enquêtez
392
00:24:57,361 --> 00:24:59,201
avec l'lGPN.
Si je trouve
393
00:24:59,441 --> 00:25:03,641
un lien entre les 2 affaires,
demanderez-vous à être saisi ?
394
00:25:04,321 --> 00:25:06,241
- Mais pourquoi vous ?
395
00:25:06,481 --> 00:25:09,601
- M. le juge.
- La crim' est tout aussi compétente.
396
00:25:11,761 --> 00:25:13,441
Je vais réfléchir.
397
00:25:13,681 --> 00:25:14,841
Je vous rappelle.
398
00:25:22,641 --> 00:25:24,241
Elle soupire.
On frappe.
399
00:25:27,761 --> 00:25:28,921
- Ça marche pas ?
400
00:25:29,161 --> 00:25:32,401
- Je comprends pas.
D'habitude, ça vient tout seul.
401
00:25:32,641 --> 00:25:35,641
Noémie est pas là ?
- Non, je la remplace.
402
00:25:36,481 --> 00:25:39,561
Vous avez tiré votre lait
combien de fois hier ?
403
00:25:40,361 --> 00:25:44,481
- Heu, 3 fois. J'ai repris le boulot
et j'ai pas trop le temps.
404
00:25:44,721 --> 00:25:47,481
Il y aura pas assez ?
- Ben, les tétées,
405
00:25:47,681 --> 00:25:51,041
c'est toutes les 3h, sinon,
il y a une baisse de lait.
406
00:25:51,961 --> 00:25:53,041
Vous permettez ?
407
00:25:56,121 --> 00:25:57,241
Oui, ben.
408
00:25:57,481 --> 00:26:00,921
C'est ce qui vous arrive.
Vous buvez assez d'eau ?
409
00:26:02,121 --> 00:26:03,401
- Oui. 2l par jour.
410
00:26:03,641 --> 00:26:05,921
- Un bébé passe
avant le travail.
411
00:26:06,121 --> 00:26:08,361
Elle a besoin de vous,
la louloute.
412
00:26:14,121 --> 00:26:46,361
...
413
00:26:47,761 --> 00:26:48,761
Porte
414
00:26:48,961 --> 00:26:49,961
- Ça va ?
415
00:26:56,921 --> 00:26:57,921
- Ça va ?
416
00:26:58,161 --> 00:27:01,921
- Oui. Je vais faire des bricks
au thon. J'espère que tu aimeras.
417
00:27:02,121 --> 00:27:05,481
Tu en mangeras tous les jours
quand on vivra ensemble.
418
00:27:07,001 --> 00:27:10,001
Ça va ?
- Non, ils nous ont retiré l'affaire.
419
00:27:10,201 --> 00:27:11,801
Tu sais, celle du flic.
420
00:27:12,041 --> 00:27:13,041
- Pourquoi ?
421
00:27:15,521 --> 00:27:18,481
- Ça va te paraître con,
mais ce type me fait
422
00:27:18,721 --> 00:27:21,041
penser à moi quand j'ai commencé.
423
00:27:22,401 --> 00:27:26,401
Il avait personne dans sa vie...
La police était sa seule famille
424
00:27:26,601 --> 00:27:27,761
et... et voilà.
425
00:27:44,161 --> 00:27:45,321
C'est quoi. Ça ?
426
00:27:47,481 --> 00:27:50,561
- C'est à moi.
- Tu dois rien demander à Djibril.
427
00:27:50,801 --> 00:27:53,081
- Je lui ai rien demandé.
- Et ça ?
428
00:27:53,321 --> 00:27:55,681
Tu l'as vu au parloir ?
Réponds-moi.
429
00:27:55,921 --> 00:27:59,321
- Tu me parles autrement.
Je suis passée par Kader.
430
00:27:59,521 --> 00:28:01,721
Alors, arrête
de me fliquer.
431
00:28:02,561 --> 00:28:05,481
Je l'ai fait car je veux
cet appart avec toi.
432
00:28:08,201 --> 00:28:10,081
Pourquoi je me fatigue ?
433
00:28:10,321 --> 00:28:11,561
- Allez, stop.
434
00:28:12,201 --> 00:28:13,201
Oh, hé.
435
00:28:13,401 --> 00:28:16,441
- Quoi ? Je croyais
que tu me faisais confiance.
436
00:28:17,081 --> 00:28:18,081
- Pardon.
437
00:28:20,481 --> 00:28:22,281
Pardon. Hein ?
438
00:28:29,881 --> 00:28:32,601
- L'homicide dont a parlé
le Cdt Berthaud.
439
00:28:33,881 --> 00:28:37,241
La victime était affectée à la BAC
de Cléry-sous-Bois.
440
00:28:38,041 --> 00:28:40,921
Celle pour laquelle
vous avez saisi l'IGPN.
441
00:28:42,321 --> 00:28:47,161
- Didier, arrêtez, vous me parlez
comme si j'avais Alzheimer.
442
00:28:47,361 --> 00:28:50,881
- Pardon. Sur cette affaire,
Etcheverry de l'IGPN a appelé.
443
00:28:51,081 --> 00:28:53,481
Les 4 mois d'écoute
n'ont rien donné.
444
00:28:53,681 --> 00:28:56,001
Il demande
s'il faut les renouveler.
445
00:28:58,921 --> 00:29:01,841
- Bien sûr qu'on les renouvelle.
Préparez-moi
446
00:29:02,041 --> 00:29:05,761
la CR d'interception téléphonique.
Et ressortez-moi le dossier.
447
00:29:05,961 --> 00:29:08,281
- Quelle cote ?
- l'ensemble.
448
00:29:26,601 --> 00:29:29,721
- Yann, tu devais bien entendre
un mec à Fresnes ?
449
00:29:29,921 --> 00:29:32,121
- Oui, cet après-midi.
- Tu peux
450
00:29:32,361 --> 00:29:36,321
demander si une Cindy Ledoux a vu
Djibril Merini au parloir ?
451
00:29:36,561 --> 00:29:37,881
- Mh.
- Je te le note ?
452
00:29:38,081 --> 00:29:39,161
- Non, c'est bon.
453
00:29:39,361 --> 00:29:40,601
Je m'en occupe.
454
00:29:44,201 --> 00:29:47,041
- Tu as quoi sur Mercier ?
- Gilou, la crim'
455
00:29:47,281 --> 00:29:49,521
récupère la procédure
cet aprém'.
456
00:29:49,721 --> 00:29:50,841
- Oui.
- Ben oui.
457
00:29:54,001 --> 00:29:57,361
- Laure, son écusson,
il est pour moi, d'accord ?
458
00:29:57,561 --> 00:30:01,401
- Mais c'est super, ça... Hé.
2s, je te mets sur haut-parleur.
459
00:30:01,601 --> 00:30:02,921
C'est un pote
à l'lJ.
460
00:30:03,161 --> 00:30:04,721
Vas-y, on t'écoute.
461
00:30:04,961 --> 00:30:08,961
*-Je disais qu'on a trouvé
une carte SD dans un des pantalons
462
00:30:09,201 --> 00:30:11,681
de la victime.
- Elle contient quoi ?
463
00:30:11,921 --> 00:30:13,481
*-Des photos.
464
00:30:13,721 --> 00:30:15,561
Je vous envoie
le fichier ?
465
00:30:17,321 --> 00:30:20,321
- Oui.
- Oui, on veut bien. Merci.
466
00:30:20,521 --> 00:30:24,281
*-OK, je te l'envoie.
- OK. Tu peux l'envoyer de suite ?
467
00:30:25,401 --> 00:30:27,761
Super. Merci beaucoup. Ciao.
468
00:30:32,121 --> 00:30:33,281
- Ferme la porte.
469
00:30:37,921 --> 00:30:39,161
C'est bon, je l'ai.
470
00:30:53,401 --> 00:30:55,161
Des photos
de surveillance.
471
00:30:55,401 --> 00:30:57,081
- C'est qui ces 2 mecs ?
472
00:30:57,321 --> 00:30:58,561
- Regarde les dates.
473
00:31:00,721 --> 00:31:02,681
-22/04/2016.
474
00:31:03,321 --> 00:31:06,201
-Il les a prises
pendant son arrêt maladie.
475
00:31:06,441 --> 00:31:09,201
- Pourquoi il a fait ces photos ?
476
00:31:09,441 --> 00:31:11,321
- Ça sent l'enquête en off.
477
00:31:13,041 --> 00:31:17,441
- Ça concerne la crim' maintenant.
- Mais non, on garde ça pour nous.
478
00:31:18,561 --> 00:31:20,161
Le temps
que l'IJ envoie
479
00:31:20,401 --> 00:31:22,721
le PV, on peut trouver le nom
480
00:31:22,961 --> 00:31:26,881
des mecs et convaincre Roban
de prendre le dossier.
481
00:31:28,561 --> 00:31:29,561
On fait ça ?
482
00:31:29,801 --> 00:31:30,801
- Moi, ça me va.
483
00:31:32,241 --> 00:31:34,041
- OK.
- Bon, ben, allons-y.
484
00:31:34,921 --> 00:31:37,841
Et pas un mot à Beckriche.
- Ça risque pas.
485
00:31:49,161 --> 00:31:50,161
- On a constaté
486
00:31:50,401 --> 00:31:54,401
un trauma encéphalique sévère
et une fracture de la voûte.
487
00:31:54,601 --> 00:31:56,001
Il y a eu épanchement
488
00:31:56,201 --> 00:31:59,161
important de matière cérébrale.
- La fracture
489
00:31:59,401 --> 00:32:02,001
a-t-elle pu être causée
par une chute
490
00:32:02,241 --> 00:32:03,801
accidentelle ?
491
00:32:04,041 --> 00:32:05,321
- Certainement.
492
00:32:05,561 --> 00:32:08,241
- Donc, il peut s'agir
d'une bagarre
493
00:32:08,481 --> 00:32:10,881
qui a mal tourné.
- Je le confirme.
494
00:32:12,081 --> 00:32:13,081
- Me Gendillard,
495
00:32:13,321 --> 00:32:14,161
VOUS avez
496
00:32:14,401 --> 00:32:15,401
des questions ?
497
00:32:15,601 --> 00:32:18,201
- La fracture
est d'origine accidentelle.
498
00:32:18,401 --> 00:32:20,001
Est-ce une certitude ?
499
00:32:20,641 --> 00:32:23,201
- Non. Les secours
ont déplacé le corps.
500
00:32:23,441 --> 00:32:27,481
On ne peut rien affirmer.
- La fracture aurait pu être causée
501
00:32:27,681 --> 00:32:29,001
par un marteau ?
502
00:32:29,641 --> 00:32:30,601
- Oui,
503
00:32:30,841 --> 00:32:34,441
c'est possible.
- Dans votre rapport, vous indiquez
504
00:32:34,641 --> 00:32:38,721
que la fracture a été causée
par le tisonnier trouvé sur place.
505
00:32:38,921 --> 00:32:43,001
Entre un marteau et un tisonnier,
il y a une sacrée différence, non ?
506
00:32:43,201 --> 00:32:44,961
- J'ai parlé
d'un tisonnier,
507
00:32:45,201 --> 00:32:46,481
mais ça peut être
508
00:32:46,721 --> 00:32:50,721
un marteau, à condition qu'il soit
compatible avec la fracture,
509
00:32:50,921 --> 00:32:51,921
bien entendu.
510
00:32:52,161 --> 00:32:53,321
- Cela aurait-il pu
511
00:32:53,521 --> 00:32:55,801
être un trombone à coulisse ?
512
00:32:56,041 --> 00:32:57,641
- Pardon ?
- Maître,
513
00:32:57,881 --> 00:32:59,041
s'il vous plaît.
514
00:32:59,281 --> 00:33:02,161
- Ma confrère parle
d'un marteau imaginaire.
515
00:33:02,361 --> 00:33:05,761
Alors, pourquoi pas
autre chose ? Il est où,
516
00:33:06,001 --> 00:33:07,121
ce marteau ?
517
00:33:08,561 --> 00:33:09,561
Vous le savez ?
518
00:33:10,521 --> 00:33:12,481
- Non.
- Eh ben, moi non plus.
519
00:33:12,681 --> 00:33:14,441
-Il apparaît sur un ticket
520
00:33:14,681 --> 00:33:16,521
retrouvé dans la chambre
521
00:33:16,761 --> 00:33:18,761
de Thomas.
- On va les condamner
522
00:33:18,961 --> 00:33:20,281
pour un ticket ?
523
00:33:20,481 --> 00:33:22,841
Non, mais soyons sérieux.
- Maître,
524
00:33:23,081 --> 00:33:23,841
ça suffit.
525
00:33:25,081 --> 00:33:26,081
M. Weber,
526
00:33:26,321 --> 00:33:27,721
levez-vous.
527
00:33:28,401 --> 00:33:29,521
Vous avez acheté
528
00:33:29,761 --> 00:33:32,161
ce marteau.
Qu'en avez-vous fait ?
529
00:33:34,401 --> 00:33:37,601
Répondez, on vous écoute.
- Je l'ai perdu.
530
00:33:38,721 --> 00:33:40,321
- Vous ne l'aviez pas
531
00:33:40,561 --> 00:33:42,041
remis à votre père ?
532
00:33:42,681 --> 00:33:43,881
- En fait, si.
533
00:33:44,121 --> 00:33:47,561
- Thomas, si vous avez oublié,
vous pouvez le dire.
534
00:33:47,801 --> 00:33:50,401
- Non, il m'a même demandé
de l'acheter.
535
00:33:50,641 --> 00:33:52,561
- Mais on l'a jamais retrouvé.
536
00:33:53,881 --> 00:33:55,201
Ce n'est pas étrange
537
00:33:55,441 --> 00:33:57,681
la disparition
de ce marteau ?
538
00:33:57,921 --> 00:34:00,001
- Je le jure,
j'ignore où il est.
539
00:34:01,801 --> 00:34:03,481
- L'audience
est suspendue.
540
00:34:05,361 --> 00:34:08,121
- Elle lève la séance
pour bien enfoncer
541
00:34:08,361 --> 00:34:12,001
cette histoire de marteau
dans la tête des jurés.
542
00:34:12,241 --> 00:34:14,441
- Occupe-toi plutôt
de ton client.
543
00:34:15,441 --> 00:34:16,441
Briefe-le.
544
00:34:16,681 --> 00:34:19,161
Ses trous de mémoire
font tout foirer.
545
00:34:28,161 --> 00:34:29,761
- C'est un désastre.
546
00:34:29,961 --> 00:34:32,121
- Tu t'en sors pas si mal.
547
00:34:33,481 --> 00:34:37,601
J'ai repensé à ce que je t'ai dit
sur le pénal. C'était idiot.
548
00:34:37,801 --> 00:34:39,361
Je le pensais pas.
549
00:34:39,561 --> 00:34:43,321
Je suis sûr qu'on peut trouver
un moyen de fonctionner ensemble,
550
00:34:43,521 --> 00:34:46,601
toi et moi.
- Mais moi, je défends des gens. Toi,
551
00:34:46,841 --> 00:34:48,641
des entreprises.
- Comme ça,
552
00:34:48,881 --> 00:34:51,441
on se marchera pas
sur les pieds.
553
00:34:51,681 --> 00:34:55,801
- Non, c'est pas fait pour moi,
la vie dans un grand cabinet.
554
00:34:56,001 --> 00:34:59,321
J'aime pas rendre des comptes,
je veux être libre.
555
00:35:00,121 --> 00:35:02,161
- On peut en reparler ?
- Non,
556
00:35:02,401 --> 00:35:03,761
c'est tout vu.
557
00:35:06,401 --> 00:35:10,681
- Edelman, à un moment, il essaiera
de te baiser... Fais gaffe.
558
00:35:25,521 --> 00:35:28,721
- Au bout, à droite,
puis encore à droite.
559
00:35:28,921 --> 00:35:30,801
L'immeuble de la photo.
560
00:35:31,001 --> 00:35:32,521
Clignotant
561
00:35:32,721 --> 00:35:33,921
...
562
00:35:34,121 --> 00:35:35,761
Rue Gabriel Péri.
563
00:35:35,961 --> 00:35:40,121
...
564
00:35:41,681 --> 00:35:42,601
Là...
- Là ?
565
00:35:42,801 --> 00:35:44,081
- Ouais, à droite.
566
00:35:46,041 --> 00:35:49,041
L'immeuble est un peu plus loin.
- A droite ?
567
00:35:49,241 --> 00:35:53,041
- Oui, à droite, là...
- Ben non, c'est un chantier.
568
00:35:53,241 --> 00:35:55,481
- Ben non, c'est là.
- Non, regarde.
569
00:35:55,681 --> 00:35:59,641
- Non, ça, c'est ces immeubles...
Si, c'est là. C'est ça.
570
00:35:59,841 --> 00:36:02,881
- C'est quoi, ce truc ?
- C'est quoi, ce bordel ?
571
00:36:11,561 --> 00:36:14,121
- S'il vous plaît.
S'il vous plaît. Oh.
572
00:36:14,361 --> 00:36:16,561
Bonjour. Police.
- Attends.
573
00:36:16,761 --> 00:36:18,601
-Il y avait quoi
ici avant ?
574
00:36:18,841 --> 00:36:21,281
-3 bâtiments insalubres.
Mais on a
575
00:36:21,521 --> 00:36:24,001
tout démoli.
-Il y avait quoi dedans ?
576
00:36:24,201 --> 00:36:25,361
- Des squatteurs,
577
00:36:25,601 --> 00:36:29,841
des familles...
- Vous savez où ils ont été relogés ?
578
00:36:30,041 --> 00:36:31,441
- Non, je sais pas.
579
00:36:31,681 --> 00:36:33,921
- Bon, merci.
- Merci. Merci.
580
00:36:34,561 --> 00:36:35,721
- Vas-y.
581
00:36:38,321 --> 00:36:41,361
Moteur d'engin de chantier
582
00:36:41,561 --> 00:36:44,081
Bips de recul
583
00:36:44,281 --> 00:36:45,881
...
584
00:36:46,521 --> 00:36:48,841
- Alors ?
- Ben, ç'a été détruit.
585
00:36:49,041 --> 00:36:52,601
C'était des bâtiments
insalubres qu'ils viennent de péter.
586
00:36:52,801 --> 00:36:55,361
Putain.
- Tu es sûr que c'est là ?
587
00:36:55,561 --> 00:36:58,241
- Ben oui.
- Ça, il y a pas de doute.
588
00:36:58,441 --> 00:37:00,041
La voiture démarre.
589
00:37:01,041 --> 00:37:02,121
- Fait chier.
590
00:37:04,521 --> 00:37:05,721
- Mais oui, c'est
591
00:37:05,961 --> 00:37:08,281
nos vedettes, ça.
Les frères Camara.
592
00:37:08,481 --> 00:37:10,161
- Camara ?
- Camara, oui.
593
00:37:10,361 --> 00:37:11,881
- Oui, Drissa,
l'aîné.
594
00:37:12,121 --> 00:37:15,041
Il a fait un peu de deal,
mais semble rangé.
595
00:37:15,241 --> 00:37:16,361
Maintenant, il a
596
00:37:16,601 --> 00:37:19,721
un club de boxe.
Et Bakary, lui, il a 5 pages
597
00:37:19,961 --> 00:37:22,361
au TAJ, vols
et même un braquo.
598
00:37:22,601 --> 00:37:27,041
Mais il est devenu président
d'une assoce d'aide aux devoirs.
599
00:37:27,281 --> 00:37:30,201
- La maire les arrose
de subventions. Tu parles
600
00:37:30,681 --> 00:37:33,961
d'une politique de la ville.
- Et c'est quoi,
601
00:37:34,201 --> 00:37:36,041
cet immeuble
qui a été rasé ?
602
00:37:36,241 --> 00:37:37,761
Mercier l'a mitraillé.
603
00:37:37,961 --> 00:37:38,801
-Il a fait
604
00:37:39,041 --> 00:37:41,641
l'objet d'un arrêté de péril, non ?
- Oui.
605
00:37:41,841 --> 00:37:44,241
- Ça va devenir
des logements sociaux.
606
00:37:44,441 --> 00:37:46,201
- Rien d'autre ?
- Non.
607
00:37:46,961 --> 00:37:49,561
- Ceux qui y logeaient sont où ?
- On a dû
608
00:37:49,801 --> 00:37:52,121
les reloger
dans un camping.
609
00:37:52,321 --> 00:37:55,681
Et on les a dégagés
avec 3 bons alimentaires.
610
00:37:59,681 --> 00:38:02,921
Non, mais... je vais
quand même me renseigner.
611
00:38:04,881 --> 00:38:05,881
- Merci, patron.
612
00:38:06,121 --> 00:38:08,801
- Je vous appelle pour le...
- D'accord.
613
00:38:09,041 --> 00:38:10,041
- Merci.
614
00:38:11,881 --> 00:38:15,761
-Il perd un peu les pédales,
mais il faut se mettre à sa place.
615
00:38:16,561 --> 00:38:19,321
Pour la présidente,
il est coupable.
616
00:38:19,561 --> 00:38:23,361
- Alors, qu'il fasse des efforts
pour la convaincre du contraire.
617
00:38:23,601 --> 00:38:27,041
C'est quoi, son problème ?
Il est aux assises, là.
618
00:38:27,281 --> 00:38:30,241
-Il est comme ça.
Mais il s'en fiche pas.
619
00:38:30,481 --> 00:38:31,521
- On dirait pas.
620
00:38:31,761 --> 00:38:35,681
-Il encaisse. Au CP, il avait écrit
un poème pour la fête des pères.
621
00:38:35,881 --> 00:38:39,361
Et Roland l'a déchiré
parce qu'il y avait des fautes.
622
00:38:40,001 --> 00:38:43,041
Et il lui a fait recommencer.
Encore et encore.
623
00:38:43,241 --> 00:38:46,441
Et Thomas recommençait.
Il a même pas pleuré.
624
00:38:47,561 --> 00:38:48,561
Mais son père
625
00:38:48,801 --> 00:38:52,521
faisait pas ça méchamment.
C'était sa façon de l'encourager.
626
00:38:52,721 --> 00:38:56,361
Il lui disait toujours :
"Dans la vie, il faut être fort."
627
00:38:59,041 --> 00:39:00,481
Vous comprenez pas.
628
00:39:00,721 --> 00:39:04,361
- Au contraire, mon père me disait
exactement la même chose.
629
00:39:06,001 --> 00:39:08,081
Vous vous souvenez
d'autre chose
630
00:39:08,321 --> 00:39:11,201
qui aurait pu...
le blesser ?
631
00:39:13,081 --> 00:39:14,481
Lui faire du mal.
632
00:39:18,201 --> 00:39:21,721
Bonjour. Je voudrais parler
à mon client Thomas Weber.
633
00:39:21,921 --> 00:39:22,921
- Suivez-moi.
634
00:39:27,321 --> 00:39:29,641
- Vous nous laissez ?
- Bien, maître.
635
00:39:32,121 --> 00:39:33,321
- Thomas ?
636
00:39:33,561 --> 00:39:34,561
Chasse d'eau
637
00:39:35,961 --> 00:39:37,561
Bon, votre histoire
638
00:39:37,761 --> 00:39:38,801
de cambriolage
639
00:39:39,041 --> 00:39:41,961
qui a mal tourné,
personne n'y croit.
640
00:39:42,201 --> 00:39:45,161
Ni les jurés,
ni la présidente,
641
00:39:45,401 --> 00:39:48,921
ni moi non plus...
Thomas, je connais la vérité.
642
00:39:49,121 --> 00:39:52,241
Votre mère m'a parlé.
Votre père était une ordure
643
00:39:52,441 --> 00:39:56,041
qui ne cessait de vous humilier.
Vous encaissiez en silence,
644
00:39:56,241 --> 00:39:59,161
mais au fond de vous,
vous rêviez de le tuer.
645
00:40:00,161 --> 00:40:01,161
Je le sais.
646
00:40:02,561 --> 00:40:06,881
Je le sais, parce que moi aussi,
j'ai rêvé de tuer mon père.
647
00:40:07,881 --> 00:40:11,241
J'imaginais des plans,
mais j'ai jamais eu le courage.
648
00:40:11,481 --> 00:40:13,401
Alors, si je suis devenue
649
00:40:13,641 --> 00:40:17,641
avocate, c'est pour défendre
ceux qui sont passés à l'acte.
650
00:40:17,881 --> 00:40:20,561
Thomas, dites-moi
que vous l'avez fait,
651
00:40:20,801 --> 00:40:22,561
et je me battrai
pour vous.
652
00:40:23,561 --> 00:40:24,641
Porte
653
00:40:24,841 --> 00:40:26,521
- Maître, on va reprendre.
654
00:40:26,721 --> 00:40:27,841
- Oui, 1s.
655
00:40:35,681 --> 00:40:37,281
- C'était l'idée de Rudy.
656
00:40:39,241 --> 00:40:43,321
Mon père était toujours sur mon dos,
à me gueuler dessus, à me juger.
657
00:40:43,521 --> 00:40:45,761
Je voulais qu'il la ferme.
658
00:40:48,441 --> 00:40:52,481
Un jour, j'ai dit que je voulais
qu'il crève et Rudy m'a pris au mot.
659
00:40:53,801 --> 00:40:55,361
- Le marteau, c'était
660
00:40:55,601 --> 00:40:56,921
pour ça ?
- Oui.
661
00:40:58,281 --> 00:40:59,401
-Il est où ?
662
00:41:00,081 --> 00:41:03,121
- Dans un sac, avec les montres
volées par Rudy.
663
00:41:03,321 --> 00:41:06,801
Je l'ai jeté dans la cage
d'ascenseur chez ma mère.
664
00:41:07,041 --> 00:41:08,721
Rudy a des potes
en prison
665
00:41:08,961 --> 00:41:11,641
qui me tabassent
pour que je la ferme.
666
00:41:11,881 --> 00:41:15,921
- Je vous ferai mettre en isolement.
En attendant, ne dites rien.
667
00:41:16,161 --> 00:41:17,841
Des aveux,
ça se prépare.
668
00:41:18,081 --> 00:41:19,241
Allez, on y va.
669
00:41:34,321 --> 00:41:37,841
- Excusez-moi. La caravane
de Mme Rénier, s'il vous plaît.
670
00:41:38,041 --> 00:41:40,441
- Oui. Ben, c'est juste
à gauche.
671
00:41:40,641 --> 00:41:42,961
-1re à gauche.
- Super. Merci.
672
00:41:54,241 --> 00:41:56,041
Bonjour. Police.
673
00:41:56,241 --> 00:41:58,921
On peut vous parler
un instant ?
674
00:41:59,121 --> 00:42:01,361
- Je me lève pas,
je suis enceinte.
675
00:42:01,561 --> 00:42:04,881
- Pas de souci.
Vous habitez là depuis longtemps ?
676
00:42:05,081 --> 00:42:06,481
- Même pas 1 mois.
677
00:42:08,441 --> 00:42:10,561
- Vous étiez à Cléry avant ?
678
00:42:10,801 --> 00:42:13,121
- Oui, chez nous.
La mairie devait
679
00:42:13,361 --> 00:42:15,441
nous reloger.
Mais on voulait
680
00:42:15,681 --> 00:42:19,641
un vrai logement, nous.
On a attendu, et puis rien.
681
00:42:20,641 --> 00:42:22,721
Avec ma femme,
on galère.
682
00:42:23,881 --> 00:42:26,801
Un matin, des voyous
sont venus tout casser.
683
00:42:27,001 --> 00:42:30,841
Ils ont pris notre argent
et nous ont forcées à partir.
684
00:42:31,081 --> 00:42:32,961
- Ils ressemblaient
à quoi ?
685
00:42:33,201 --> 00:42:34,561
- C'était des Noirs.
686
00:42:36,721 --> 00:42:38,321
- Des gars
de la mairie ?
687
00:42:38,561 --> 00:42:39,881
- Oh non.
688
00:42:40,121 --> 00:42:42,321
- Tenez. Vous les reconnaissez ?
689
00:42:42,561 --> 00:42:44,961
- Oui, c'est eux.
Regarde, Lorraine.
690
00:42:46,241 --> 00:42:48,561
- Ouais.
- Vous êtes sûres, hein ?
691
00:42:50,081 --> 00:42:51,161
- Sûre ?
- Sûre.
692
00:42:51,401 --> 00:42:52,521
- Et lui ?
693
00:42:54,201 --> 00:42:55,441
-Il me dit rien.
694
00:42:55,681 --> 00:42:56,921
- OK. Merci.
695
00:42:57,161 --> 00:42:58,281
On vous laisse.
696
00:42:58,961 --> 00:43:01,121
- Merci.
Salut, Lorraine.
697
00:43:06,401 --> 00:43:10,201
- Gilou, pour ton info, Cindy Ledoux
a fait une demande de visite,
698
00:43:10,401 --> 00:43:13,721
mais qui a été refusée,
parce qu'elle est plaignante.
699
00:43:13,921 --> 00:43:15,521
Par contre,
700
00:43:15,761 --> 00:43:18,241
Merini a eu
une autorisation de sortie.
701
00:43:19,201 --> 00:43:21,921
- Quand ?
- Le 4. Il a réintégré la prison.
702
00:43:22,121 --> 00:43:23,801
Il y a pas eu
de problème.
703
00:43:25,001 --> 00:43:28,201
- Ah. On va planquer
devant le domicile des Camara.
704
00:43:28,401 --> 00:43:29,481
Tu viens ?
- Oui.
705
00:43:46,721 --> 00:43:50,401
- Les frères habitent ensemble...
Le pavillon est à leur nom.
706
00:43:50,641 --> 00:43:53,721
Ils l'ont fait construire.
- Ils ont des gosses ?
707
00:43:53,921 --> 00:43:55,321
- L'aîné, oui. Drissa.
708
00:43:55,561 --> 00:43:59,161
Il est marié avec une Sénégalaise.
- C'est qui, ces guignols ?
709
00:43:59,361 --> 00:44:00,321
Ils font genre
710
00:44:00,561 --> 00:44:03,561
ils sont clean
et expulsent des pauvres gens.
711
00:44:04,561 --> 00:44:05,681
Elle soupire.
712
00:44:06,881 --> 00:44:07,881
- Ah, ça y est.
713
00:44:08,121 --> 00:44:09,681
- Ça bouge.
714
00:44:09,921 --> 00:44:11,521
- Le plus jeune, Bakary.
715
00:44:11,761 --> 00:44:13,801
Enfin.
- Chut, chut, chut...
716
00:44:14,441 --> 00:44:16,441
*Déclic d'appareil photo
717
00:44:16,641 --> 00:44:19,721
-il y a l'autre.
- Ah, voilà le grand frère.
718
00:44:22,601 --> 00:44:24,761
17h30, sortie des poubelles.
719
00:44:27,361 --> 00:44:28,361
...
720
00:44:28,601 --> 00:44:30,041
Pas mal, ce con.
721
00:44:31,681 --> 00:44:33,201
- Tu kiffes
les Blacks ?
722
00:44:36,121 --> 00:44:38,441
- Ils font quoi ?
Ils rentrent déjà ?
723
00:44:39,081 --> 00:44:43,601
On a planqué 4h pour ça ? Super.
- Ben ouais. On les surveille,
724
00:44:43,841 --> 00:44:48,241
on les lâche pas. On doit comprendre
pourquoi Mercier était sur leur dos.
725
00:44:48,481 --> 00:44:49,321
- Oui,
726
00:44:49,641 --> 00:44:51,641
mais on est pas censés
être là.
727
00:44:55,521 --> 00:44:57,081
- J'appelle Roban ?
728
00:44:57,321 --> 00:44:59,201
-Il va t'envoyer chier.
729
00:44:59,441 --> 00:45:00,721
- Tu as mieux ?
730
00:45:00,961 --> 00:45:02,361
- Vas-y, appelle-le.
731
00:45:05,121 --> 00:45:07,121
Un portable vibre.
732
00:45:07,321 --> 00:45:08,481
- C'est Roban.
- Non.
733
00:45:09,681 --> 00:45:11,241
- Mais je dis quoi ?
734
00:45:12,561 --> 00:45:14,801
- Heu...
735
00:45:15,641 --> 00:45:16,641
- M. le juge ?
736
00:45:16,881 --> 00:45:20,081
- Oui. J'appelle au sujet
du meurtre du policier.
737
00:45:20,281 --> 00:45:21,281
Ça avance ?
738
00:45:21,921 --> 00:45:23,761
- On a appris que Mercier
739
00:45:24,001 --> 00:45:27,161
était sur 2 voyous de Cléry,
les frères Camara,
740
00:45:27,401 --> 00:45:31,801
qui pratiquent le racket organisé
sur des populations défavorisées.
741
00:45:32,041 --> 00:45:34,121
Ils pourraient être impliqués.
742
00:45:34,361 --> 00:45:36,241
- Et ils sont où
en ce moment ?
743
00:45:37,441 --> 00:45:40,481
- Ils semblent préparer
leur fuite. On a appris
744
00:45:40,721 --> 00:45:43,601
qu'ils se font faire
des faux passeports.
745
00:45:43,841 --> 00:45:46,361
Moi, si vous nous désignez, on tape
746
00:45:46,601 --> 00:45:50,081
une perquise et on les serre
avant qu'ils disparaissent.
747
00:45:53,161 --> 00:45:54,681
- Qu'en dit la crim' ?
748
00:45:54,921 --> 00:45:57,841
- Ils ont pas encore réagi,
ils sont débordés.
749
00:46:00,001 --> 00:46:03,201
- Bon, je vais voir
comment récupérer le dossier.
750
00:46:03,401 --> 00:46:05,721
*-Merci, M. le juge.
- Au revoir.
751
00:46:06,801 --> 00:46:09,801
- Alors ?
- Ça a l'air de prendre.
752
00:46:10,001 --> 00:46:12,481
Il va essayer
de récupérer le dossier.
753
00:46:13,121 --> 00:46:14,721
- Ah, ah.
- C'est bon, ça.
754
00:46:17,441 --> 00:46:19,161
- On veut l'affaire ?
- Oui.
755
00:46:21,841 --> 00:46:22,841
- Yeah.
756
00:46:35,481 --> 00:46:37,321
-Il se passe quoi ?
- Pardon.
757
00:46:37,521 --> 00:46:39,441
C'est la conférence
de stage.
758
00:46:39,681 --> 00:46:42,601
Tout le monde est là.
Tu bois quelque chose ?
759
00:46:43,721 --> 00:46:45,961
- Thomas Weber
m'a avoué la vérité.
760
00:46:46,161 --> 00:46:49,521
Il a commandité le meurtre
et ton client l'a exécuté.
761
00:46:49,721 --> 00:46:53,601
On a plus le choix, il faut
établir une nouvelle stratégie.
762
00:46:53,841 --> 00:46:54,841
- Laquelle ?
763
00:46:55,081 --> 00:46:56,721
- Thomas doit avouer.
764
00:46:56,961 --> 00:46:58,961
- Et on perdra tous les 2.
765
00:46:59,761 --> 00:47:02,561
Commanditer un meurtre,
c'est pas rien.
766
00:47:02,801 --> 00:47:06,241
- On plaidera l'indulgence.
Le meurtre est pas crapuleux.
767
00:47:06,441 --> 00:47:09,521
Thomas voulait que son père
cesse de l'humilier.
768
00:47:09,761 --> 00:47:12,241
- L'indulgence sera pas
pour mon client.
769
00:47:12,441 --> 00:47:16,321
Rudy a un casier long comme le bras.
Là, il va prendre 20 ans.
770
00:47:17,721 --> 00:47:21,841
- On s'est pas compris. Je te dis
juste ce que je vais faire.
771
00:47:24,001 --> 00:47:28,121
- Non, tu m'as déjà baisé une fois
chez Vern. Il y aura pas de 2e fois.
772
00:47:28,361 --> 00:47:30,841
- Arrête de me prendre de haut.
773
00:47:31,081 --> 00:47:35,281
- Tu fais une connerie. Baise-moi
et après, ce sera chacun pour soi.
774
00:47:36,321 --> 00:47:37,761
- Eh bien, soit.
775
00:47:56,681 --> 00:47:57,841
- M. le procureur.
776
00:48:00,921 --> 00:48:04,761
J'ai réfléchi. Je vous tiendrai
au courant de l'enquête sur Bodin.
777
00:48:04,961 --> 00:48:08,081
On se connaît bien,
on peut s'entraider.
778
00:48:08,281 --> 00:48:11,321
- C'est très aimable.
A charge de revanche.
779
00:48:11,561 --> 00:48:14,641
- Justement, j'aurais
une faveur à vous demander.
780
00:48:14,841 --> 00:48:16,521
- Oui ?
-Il faudrait ouvrir
781
00:48:16,721 --> 00:48:20,241
une information judiciaire
sur la mort de Laurent Mercier,
782
00:48:20,441 --> 00:48:24,201
le gardien de la paix.
Cette affaire m'intéresse.
783
00:48:24,401 --> 00:48:25,641
- C'est un peu tard.
784
00:48:25,841 --> 00:48:28,841
J'ai déjà proposé
un autre magistrat.
785
00:48:29,481 --> 00:48:30,481
- Appelez-le.
786
00:48:30,681 --> 00:48:34,441
Et profitez-en pour lui annoncer
que je vais désigner le 2e DPJ.
787
00:48:34,641 --> 00:48:38,321
Ils connaissent le dossier.
C'est eux qui ont trouvé le corps.
788
00:48:38,521 --> 00:48:40,761
- Roban, vous n'êtes pas
sans savoir
789
00:48:40,961 --> 00:48:44,161
qu'un procureur ne reçoit pas
d'ordres d'un juge.
790
00:48:44,361 --> 00:48:47,561
- Tout comme un juge
ne renseigne pas un procureur
791
00:48:47,761 --> 00:48:50,081
sur une affaire en cours.
- Mh mh.
792
00:48:55,201 --> 00:48:56,601
Pardon, madame.
793
00:48:59,481 --> 00:49:02,121
- Bonjour. Je viens voir
votre greffier.
794
00:49:02,361 --> 00:49:04,161
Je lui amène ma photocopie
795
00:49:04,401 --> 00:49:08,041
de carte d'identité.
- Heu, dites-moi, vous connaissez
796
00:49:08,281 --> 00:49:10,161
quelqu'un au palais ?
797
00:49:10,401 --> 00:49:11,561
- Non. Pourquoi ?
798
00:49:13,481 --> 00:49:16,641
- Non, pour rien...
Heu, donnez-la-moi,
799
00:49:16,881 --> 00:49:17,881
je m'en charge.
800
00:49:20,201 --> 00:49:23,121
*-Je suis avec un ami
qui a fait un malaise.
801
00:49:23,321 --> 00:49:25,481
*-Votre adresse,
s'il vous plaît.
802
00:49:26,361 --> 00:49:27,681
Monsieur.
803
00:49:27,881 --> 00:49:30,361
*-4, rue Vieille du Temple.
804
00:49:31,441 --> 00:49:35,241
Dernier étage, porte droite...
Faites vite.
805
00:49:43,241 --> 00:49:44,241
- Salut.
- Salut.
806
00:49:44,441 --> 00:49:45,601
A demain.
- Ouais.
807
00:49:51,521 --> 00:49:53,281
Tu es là
depuis longtemps ?
808
00:49:56,441 --> 00:49:57,561
- Tu étais où
809
00:49:57,801 --> 00:50:00,881
dimanche ?
- Chez Roxane. Pourquoi ?
810
00:50:02,681 --> 00:50:05,001
- Je sais que tu as vu
Djibril.
811
00:50:05,241 --> 00:50:06,481
On va s'arrêter là.
812
00:50:06,681 --> 00:50:10,641
- Arrête. Oui, j'ai vu Djibril.
Pour qu'il me rende mon fric.
813
00:50:10,841 --> 00:50:13,321
- Ah oui ?
- Toi, tu aurais jamais voulu.
814
00:50:13,521 --> 00:50:15,241
J'ai besoin de cet argent.
815
00:50:15,481 --> 00:50:17,961
- Putain, mais l'appart,
je m'en occupe.
816
00:50:18,161 --> 00:50:21,361
- Tu l'as pas fait.
Et puis, c'est pour ma mère.
817
00:50:21,561 --> 00:50:24,641
- Vous êtes plus fâchés ?
- Elle a Alzheimer.
818
00:50:24,841 --> 00:50:29,201
Elle est en maison de retraite,
ça me coûte 3 000E par mois.
819
00:50:29,441 --> 00:50:32,681
- Et d'où tu les aurais ?
820
00:50:32,921 --> 00:50:36,721
- Djibril payait. Là, ça fait 2 mois
que j'ai rien versé.
821
00:50:36,921 --> 00:50:40,361
Ils veulent la mettre au CHU,
c'est un mouroir.
822
00:50:40,561 --> 00:50:41,721
Je veux pas.
823
00:50:43,041 --> 00:50:44,721
- Pourquoi
tu me dis rien ?
824
00:50:46,081 --> 00:50:47,561
- Je veux rien devoir.
825
00:50:50,881 --> 00:50:54,921
Cette formation, c'est une connerie.
Je vais arrêter et trouver du taf.
826
00:50:58,561 --> 00:50:59,601
- Allez, viens.
827
00:51:03,281 --> 00:51:04,441
Mais me mens pas.
828
00:51:12,001 --> 00:51:15,441
- Et voilà.
- Merci de m'avoir accompagnée.
829
00:51:16,081 --> 00:51:18,641
- Pas de souci.
Moi, personne m'attend.
830
00:51:20,281 --> 00:51:23,841
- C'est pas trop dur ?
- De pas voir les enfants, si.
831
00:51:28,721 --> 00:51:31,601
- Allez.
- C'est pas mal que tu sois revenue.
832
00:51:31,801 --> 00:51:35,801
Ça me change de Gilou.
- Et puis sans moi, vous faites rien.
833
00:51:36,001 --> 00:51:38,801
- Bah, on se démerdait bien
quand même.
834
00:51:41,081 --> 00:51:42,841
- Accroche-toi
à tes gosses.
835
00:51:43,041 --> 00:51:46,481
Le divorce t'y coupera pas.
- Occupe-toi de ta fille, toi.
836
00:51:46,681 --> 00:51:48,321
- C'est ce que je fais.
837
00:51:56,361 --> 00:51:58,441
Tonalité d'appel
838
00:51:58,681 --> 00:52:00,281
...
839
00:52:00,481 --> 00:52:01,481
*-Allô ?
840
00:52:02,121 --> 00:52:05,201
- Ruben. Salut, c'est papa.
Tu me passes maman ?
841
00:52:05,401 --> 00:52:06,721
Je te prends après.
842
00:52:09,161 --> 00:52:13,401
- Maman, c'est papa...
Heu, elle veut pas te parler.
843
00:52:15,201 --> 00:52:19,681
- D'accord. C'est pas grave.
Bon, et toi, à la Baule, ça va ?
844
00:52:19,921 --> 00:52:22,601
- C'est naze.
Tu es toujours OK
845
00:52:22,961 --> 00:52:26,521
- Heu, oui. C'est quand déjà ?
846
00:52:26,761 --> 00:52:29,881
- Ben, la semaine prochaine.
*-Ah oui.
847
00:52:30,121 --> 00:52:33,761
*-Tu as eu les horaires du train ?
- Oui, oui, non, c'est bon,
848
00:52:33,961 --> 00:52:35,801
je l'ai eu. D'accord.
849
00:52:36,001 --> 00:52:38,241
OK.
*-Bon, on passe à table.
850
00:52:38,441 --> 00:52:41,681
- OK, salut, bonhomme.
851
00:52:41,881 --> 00:52:43,521
A la semaine prochaine.
852
00:52:48,801 --> 00:52:50,321
Porte
853
00:52:51,161 --> 00:52:52,161
- Ça a marché ?
854
00:52:52,921 --> 00:52:57,081
- Ben, non, j'y arrive plus.
Déjà, hier, j'avais pas grand-chose.
855
00:52:57,881 --> 00:53:01,241
- On peut essayer le peau à peau.
Ça peut aider.
856
00:53:02,001 --> 00:53:04,721
- Vous croyez ?
- On peut toujours essayer.
857
00:53:06,401 --> 00:53:07,641
Tiens, Sabrina,
858
00:53:07,881 --> 00:53:09,041
tu peux m'aider ?
859
00:53:09,241 --> 00:53:11,001
- Bien sûr.
- Un peau à peau.
860
00:53:12,761 --> 00:53:14,161
Oui, tu es contente.
861
00:53:14,401 --> 00:53:15,521
Je me mets là.
862
00:53:16,161 --> 00:53:18,321
- Le battement de cœur
de maman,
863
00:53:18,561 --> 00:53:20,961
tu le connais par cœur.
864
00:53:22,561 --> 00:53:26,121
-Installez-vous dans le fauteuil,
on vous l'amène.
865
00:53:32,121 --> 00:53:33,121
Baissez un peu
866
00:53:33,361 --> 00:53:35,241
votre blouse
et installez-vous
867
00:53:35,441 --> 00:53:37,321
confortablement.
868
00:53:37,521 --> 00:53:40,041
Vous pouvez dégrafer
un bouton aussi.
869
00:53:42,601 --> 00:53:43,721
Voilà,
870
00:53:43,961 --> 00:53:47,641
ça va bien se passer. Tu me dis
quand tu es prête, Sabrina.
871
00:53:52,161 --> 00:53:54,001
- Elle est débranchée, là ?
872
00:53:54,241 --> 00:53:56,761
- Oui, rassurez-vous,
on surveille.
873
00:53:56,961 --> 00:53:58,561
- Elle respire comment ?
874
00:53:58,761 --> 00:54:01,881
- Là, elle respire toute seule.
- Voilà. Hop.
875
00:54:02,521 --> 00:54:05,801
- Vous inquiétez pas pour les fils,
on s'en occupe.
876
00:54:11,881 --> 00:54:13,841
- Voilà, louloute.
877
00:54:14,041 --> 00:54:16,721
On va te mettre au chaud.
878
00:54:17,961 --> 00:54:19,401
Voilà.
- Ça va ?
879
00:54:20,561 --> 00:54:22,921
- Super.
- On est à côté, hein ?
880
00:54:23,641 --> 00:54:26,361
- Allez, on vous laisse profiter.
881
00:54:35,561 --> 00:54:36,721
- S'il vous plaît.
882
00:54:37,361 --> 00:54:40,041
- Oui ?
- Vous pouvez fermer la porte ?
883
00:54:40,241 --> 00:54:41,641
- Bien sûr.
- Merci.
884
00:54:43,601 --> 00:54:44,721
Porte
885
00:54:58,721 --> 00:55:00,321
Un téléphone sonne.
886
00:55:03,361 --> 00:55:04,561
...
887
00:55:04,761 --> 00:55:09,521
- Oui, allô ? Bonjour, M. le juge.
*-Oui, commissaire, j'instruis
888
00:55:09,761 --> 00:55:13,041
l'enquête sur la mort du policier
retrouvé démembré.
889
00:55:13,241 --> 00:55:16,441
J'ai choisi de désigner
votre service.
890
00:55:17,081 --> 00:55:19,961
- Ce n'est pas la crim'
qui devait se...?
891
00:55:21,041 --> 00:55:24,801
- Ce n'est plus. Et j'apprécierais
la coopération du Cdt Berthaud
892
00:55:25,001 --> 00:55:27,521
sur ce dossier.
Je compte sur vous.
893
00:55:27,761 --> 00:55:30,601
- Bien, M. le juge.
*-Merci. Au revoir.
894
00:55:30,801 --> 00:55:31,841
- Au revoir.
895
00:55:45,641 --> 00:55:48,721
- Bon, c'est le juge Roban
qui instruit l'enquête
896
00:55:48,921 --> 00:55:50,521
sur la mort de Mercier.
897
00:55:50,761 --> 00:55:54,441
Je me suis débrouillé
pour que vous soyez désignés.
898
00:55:55,321 --> 00:55:57,281
- Merci, patron.
899
00:55:57,521 --> 00:56:01,561
- Cette affaire vous tenait à cœur.
Récupérez la procédure à la crim'.
900
00:56:01,761 --> 00:56:03,401
Ils ont encore rien fait.
901
00:56:07,241 --> 00:56:09,441
- Ya.
- Hé, il y est pour rien.
902
00:56:09,641 --> 00:56:12,401
- Je sais qui remercier.
- Le faux cul.
903
00:56:13,041 --> 00:56:14,801
Bravo.
- Merci, Loulou.
904
00:56:15,001 --> 00:56:17,681
- Allez, on y va.
Les Camara sont à nous.
905
00:56:30,841 --> 00:56:31,841
- A terre.
906
00:56:32,081 --> 00:56:33,561
Propos indistincts
907
00:56:35,441 --> 00:56:36,361
- Lève-toi.
908
00:56:37,121 --> 00:56:38,721
- Oh, il y a des enfants.
909
00:56:38,961 --> 00:56:40,201
Cris
910
00:56:40,441 --> 00:56:42,041
Brouhaha
911
00:56:42,241 --> 00:56:44,641
- Canapé. Canapé. Canapé.
912
00:56:44,881 --> 00:56:46,721
Asseyez-vous.
913
00:56:50,921 --> 00:56:52,601
...
914
00:56:52,841 --> 00:56:55,321
-Il y a des enfants.
T'inquiète pas.
915
00:56:55,561 --> 00:56:57,961
...
916
00:56:58,161 --> 00:56:59,481
Ferme ta gueule.
917
00:56:59,681 --> 00:57:00,681
Ta gueule.
918
00:57:00,881 --> 00:57:02,361
- J'ai rien fait.
919
00:57:02,601 --> 00:57:04,881
Lâchez-moi. J'ai rien fait.
920
00:57:05,121 --> 00:57:06,321
- Hé, doucement.
921
00:57:09,001 --> 00:57:10,321
- C'est clair en haut.
922
00:57:11,521 --> 00:57:14,681
- Bakary, laisse-toi faire.
- Lui parle pas.
923
00:57:14,921 --> 00:57:16,081
Je checke en bas.
924
00:57:17,001 --> 00:57:18,761
-Il est 9h15. Vous êtes
925
00:57:19,001 --> 00:57:20,241
en garde à vue.
926
00:57:20,881 --> 00:57:21,881
- Pourquoi?
927
00:57:29,521 --> 00:57:30,921
- Eloigne les enfants.
928
00:57:31,161 --> 00:57:33,161
- Répondez-moi.
- Pas devant eux.
929
00:57:33,361 --> 00:57:35,521
- Pourquoi?
- Je vais te le dire.
930
00:57:39,201 --> 00:57:40,761
- C'est clair en bas.
931
00:57:41,921 --> 00:57:44,521
- Alors ?
- Je le dis devant tes mômes ?
932
00:57:46,121 --> 00:57:47,401
- Dites-le-moi.
933
00:57:48,041 --> 00:57:49,081
- Homicide.
934
00:57:49,921 --> 00:57:54,081
- Homicide ? Appelle Me Camus.
Tu as son numéro ?
935
00:57:54,321 --> 00:57:56,801
Tu l'as ? Appelle-la.
- On se calme.
936
00:57:57,041 --> 00:57:58,041
- Appelle-la.
937
00:57:59,041 --> 00:58:00,041
- Assieds-toi.
938
00:58:13,961 --> 00:58:15,201
Coups
Entrechocs
939
00:58:17,241 --> 00:58:18,561
Coup, entrechocs
940
00:58:20,401 --> 00:58:21,721
...
941
00:58:22,361 --> 00:58:23,361
Entrechocs
942
00:58:25,281 --> 00:58:26,681
Il tapote.
943
00:58:28,081 --> 00:58:29,401
Fermeture Eclair
944
00:58:33,521 --> 00:58:35,041
Entrechocs métalliques
945
00:58:47,801 --> 00:58:51,001
Légers entrechocs métalliques
946
00:58:56,721 --> 00:59:01,201
...
947
00:59:04,281 --> 00:59:05,241
Pas
948
00:59:05,481 --> 00:59:06,481
...
949
00:59:06,681 --> 00:59:09,001
- Gilou, ça donne quoi en bas ?
950
00:59:09,201 --> 00:59:10,801
- C'est bon, c'est clair.
951
00:59:11,041 --> 00:59:12,121
- OK.
952
00:59:14,961 --> 00:59:42,681
...
953
01:00:30,321 --> 01:00:32,321
Sous-titrage
ST' 501
70548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.