Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:06,720
(All characters, places, companies,)
2
00:00:06,723 --> 00:00:08,585
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:11,661 --> 00:00:14,755
- What's wrong? - He must not be feeling well.
4
00:00:22,139 --> 00:00:24,465
Dr. Cha, are you okay?
5
00:00:47,731 --> 00:00:49,285
Dr. Cha.
6
00:00:56,373 --> 00:00:58,135
I'm here.
7
00:01:02,612 --> 00:01:04,275
Let me take over.
8
00:01:06,950 --> 00:01:08,645
You are seeing me for real.
9
00:01:24,968 --> 00:01:26,555
Let me do it.
10
00:01:27,170 --> 00:01:28,865
You can trust me.
11
00:01:39,549 --> 00:01:41,245
I apologize...
12
00:01:42,219 --> 00:01:43,815
for the unexpected situation.
13
00:01:45,689 --> 00:01:48,020
This is the second-year resident at our department...
14
00:01:48,024 --> 00:01:50,690
who I just talked about.
15
00:01:50,694 --> 00:01:52,355
She is more ambitious...
16
00:01:53,163 --> 00:01:54,630
than you might think.
17
00:01:54,631 --> 00:01:56,700
As she gave me the crucial hint,
18
00:01:56,700 --> 00:01:58,295
she must...
19
00:01:58,702 --> 00:02:01,265
want to explain it herself.
20
00:02:03,140 --> 00:02:04,735
Let's hear it.
21
00:02:44,581 --> 00:02:46,335
I'm a second-year resident...
22
00:02:46,750 --> 00:02:49,305
at Seoul Hanse Medical Center's Anesthesiology Department.
23
00:02:49,352 --> 00:02:50,820
My name is Kang Si Young.
24
00:02:50,820 --> 00:02:53,885
I can explain this part for you...
25
00:02:53,924 --> 00:02:57,985
because I got a hint from a patient I once treated.
26
00:03:03,700 --> 00:03:05,900
The patient complained...
27
00:03:05,902 --> 00:03:07,700
about stinging and burning pains...
28
00:03:07,704 --> 00:03:09,430
across a large part of his body,
29
00:03:09,439 --> 00:03:11,835
including his chest, shoulders, and arms.
30
00:03:12,242 --> 00:03:15,570
In the end, he was diagnosed with zoster sine herpete.
31
00:03:15,579 --> 00:03:17,205
Let me help you.
32
00:03:17,681 --> 00:03:20,850
You monitor your unresponsive body endlessly...
33
00:03:20,850 --> 00:03:23,605
and even have to hide the fact that you're doing so.
34
00:03:23,620 --> 00:03:25,115
Let me help you.
35
00:03:25,522 --> 00:03:27,485
I'll do everything that I can.
36
00:03:29,859 --> 00:03:32,755
I got a hint during that process.
37
00:03:32,963 --> 00:03:36,390
Dr. Cha just mentioned...
38
00:03:36,399 --> 00:03:38,825
that he felt pain because there was no pain.
39
00:03:39,002 --> 00:03:41,065
And the hint is related to that.
40
00:03:41,571 --> 00:03:44,235
(Zinmu Rijund)
41
00:03:46,109 --> 00:03:48,305
May I help you?
42
00:03:48,812 --> 00:03:51,205
(Han Min Ju, Zinmu Rijund Sales Team)
43
00:03:51,281 --> 00:03:53,275
Death Talks.
44
00:03:53,583 --> 00:03:56,045
- Pardon? - I'm a patient member there.
45
00:04:00,624 --> 00:04:02,245
This.
46
00:04:03,360 --> 00:04:06,215
I thought it looked familiar. I think I saw it at Death Talks.
47
00:04:06,630 --> 00:04:08,155
That's right.
48
00:04:08,164 --> 00:04:09,590
Zinmu Rijund runs...
49
00:04:09,599 --> 00:04:12,200
Dalbit Foundation, which supports patients...
50
00:04:12,202 --> 00:04:14,895
with rare and incurable diseases and terminal patients.
51
00:04:15,472 --> 00:04:18,335
(Dalbit Foundation)
52
00:04:18,341 --> 00:04:22,365
It proved to be a case of central sensitization.
53
00:04:24,281 --> 00:04:26,735
My impudent explanation is over now.
54
00:04:27,083 --> 00:04:29,045
Thank you for listening.
55
00:04:30,420 --> 00:04:32,015
Lastly,
56
00:04:32,222 --> 00:04:34,620
even though we are introducing CIPA...
57
00:04:34,624 --> 00:04:37,060
as a rare and incurable disease here today,
58
00:04:37,060 --> 00:04:38,555
I actually...
59
00:04:40,030 --> 00:04:43,995
don't think this disease is special or unique in any way.
60
00:04:44,801 --> 00:04:48,865
That's because most patients at the Pain Management Center...
61
00:04:48,972 --> 00:04:51,840
suffer from pains that are invisible.
62
00:04:51,841 --> 00:04:54,210
I learned the best way to find the culprit...
63
00:04:54,210 --> 00:04:58,405
in those patients' bodies from Dr. Cha.
64
00:04:59,683 --> 00:05:01,550
"Don't look at the symptoms."
65
00:05:01,551 --> 00:05:03,945
"Look at the people who suffer from those symptoms."
66
00:05:04,721 --> 00:05:06,775
"What doctors treat is..."
67
00:05:07,123 --> 00:05:09,285
"not a disease but a person."
68
00:05:11,294 --> 00:05:13,925
That's all I have to say. Thank you.
69
00:05:31,881 --> 00:05:34,450
Our Sales Manager will explain to you in detail.
70
00:05:34,451 --> 00:05:35,710
Just a second.
71
00:05:35,719 --> 00:05:37,950
Give the brochures to the professors.
72
00:05:37,954 --> 00:05:39,380
Go to your positions right now.
73
00:05:39,389 --> 00:05:40,690
- Sales Manager. - Yes?
74
00:05:40,690 --> 00:05:42,545
This man...
75
00:05:44,894 --> 00:05:47,330
Thank you. Here.
76
00:05:47,330 --> 00:05:49,225
Thank you. Thank you.
77
00:05:52,569 --> 00:05:54,800
Si Young, that was impressive.
78
00:05:54,804 --> 00:05:56,130
I didn't know you and Dr. Cha had planned...
79
00:05:56,139 --> 00:05:58,035
that you'd take over in the middle.
80
00:06:00,744 --> 00:06:02,405
Si Young, good job.
81
00:06:02,579 --> 00:06:05,180
- Aunt. - Your presentation was amazing.
82
00:06:05,181 --> 00:06:06,850
I was so surprised.
83
00:06:06,850 --> 00:06:09,845
By the way, is Dr. Cha sick?
84
00:06:10,553 --> 00:06:13,275
He probably felt dizzy for a moment.
85
00:06:13,289 --> 00:06:15,085
He looks fine now.
86
00:06:15,291 --> 00:06:17,145
Let me introduce you to them later.
87
00:06:17,360 --> 00:06:18,955
Thank you.
88
00:06:19,229 --> 00:06:21,455
Does he have stage fright or something?
89
00:06:24,834 --> 00:06:27,265
Why can't he stop finding fault?
90
00:06:27,871 --> 00:06:29,430
Thank you all for today.
91
00:06:29,439 --> 00:06:31,835
- See you. - See you.
92
00:06:33,009 --> 00:06:36,965
Is Dr. Cha really not feeling well?
93
00:06:37,213 --> 00:06:40,335
Something definitely didn't feel right. He looked pale.
94
00:06:40,450 --> 00:06:43,050
All right. You can all wait outside.
95
00:06:43,052 --> 00:06:45,480
I'll come with Dr. Cha later when we're done in here.
96
00:06:45,488 --> 00:06:47,315
- Okay. - Okay.
97
00:06:54,164 --> 00:06:55,655
Si Young.
98
00:06:57,400 --> 00:06:58,925
Come here for a moment.
99
00:07:08,244 --> 00:07:10,580
The professors here are curious about you.
100
00:07:10,580 --> 00:07:12,075
Introduce yourself.
101
00:07:13,049 --> 00:07:14,180
Hello, I'm...
102
00:07:14,184 --> 00:07:17,245
You don't need to introduce yourself again.
103
00:07:17,253 --> 00:07:19,680
It's just that we've never seen a competent resident like you,
104
00:07:19,689 --> 00:07:21,785
so we wanted to meet you in person.
105
00:07:22,959 --> 00:07:25,160
Thank you for your kind words.
106
00:07:25,161 --> 00:07:27,060
I'll see you at the next colloquium.
107
00:07:27,063 --> 00:07:28,530
See you.
108
00:07:28,531 --> 00:07:30,585
- See you. - Thank you.
109
00:07:32,268 --> 00:07:33,855
See you again.
110
00:07:34,370 --> 00:07:35,865
Thank you.
111
00:08:02,232 --> 00:08:04,295
- Thank you for today. - Gosh.
112
00:08:04,734 --> 00:08:08,870
I'm sorry. I'm Jung Chan Seok, Sales Manager at Zinmu Rijund.
113
00:08:08,872 --> 00:08:10,325
I see.
114
00:08:11,074 --> 00:08:12,595
Here, Doctor.
115
00:08:14,210 --> 00:08:16,405
I'll see you again.
116
00:08:19,249 --> 00:08:21,075
What is this?
117
00:08:22,051 --> 00:08:23,945
Where are Dr. Cha and Si Young?
118
00:08:24,220 --> 00:08:25,880
They told us to leave first.
119
00:08:25,889 --> 00:08:27,520
- Let's go. - Okay.
120
00:08:27,524 --> 00:08:29,085
Let's go.
121
00:08:40,904 --> 00:08:42,565
I should probably listen to you.
122
00:08:42,839 --> 00:08:44,270
I need to see a doctor.
123
00:08:44,274 --> 00:08:46,595
Did you hear a ringing in your ears earlier?
124
00:08:47,443 --> 00:08:49,005
Yes.
125
00:08:49,279 --> 00:08:52,675
What about now? Are you running a fever?
126
00:08:59,789 --> 00:09:01,285
I don't know.
127
00:09:02,659 --> 00:09:04,855
Even if I touch my forehead, I can't tell...
128
00:09:05,094 --> 00:09:07,625
whether it's hot or cold.
129
00:09:34,490 --> 00:09:36,545
You don't seem to have a fever, so that's good.
130
00:09:37,460 --> 00:09:40,315
- Still, you should see a doctor... - When I saw you earlier,
131
00:09:41,130 --> 00:09:45,095
I couldn't tell whether or not you were actually there.
132
00:09:45,768 --> 00:09:47,465
"I'm here."
133
00:09:48,471 --> 00:09:52,735
I thought I heard you say that, but I wasn't sure.
134
00:09:56,479 --> 00:09:58,175
But I just believed it.
135
00:10:00,183 --> 00:10:02,545
I believed you'd be there.
136
00:10:04,220 --> 00:10:05,715
I believed...
137
00:10:06,189 --> 00:10:08,815
you'd say that to me.
138
00:10:11,861 --> 00:10:13,455
I'll admit it.
139
00:10:14,330 --> 00:10:16,425
I need your help.
140
00:10:19,502 --> 00:10:21,095
Thank you in advance.
141
00:10:27,310 --> 00:10:28,935
My pleasure.
142
00:10:37,954 --> 00:10:40,315
I think I should call it a day.
143
00:10:40,690 --> 00:10:42,385
Are you going to see a doctor?
144
00:10:42,792 --> 00:10:44,355
Yes.
145
00:10:45,294 --> 00:10:46,815
See you.
146
00:10:51,334 --> 00:10:52,955
Dr. Cha.
147
00:10:54,871 --> 00:10:56,765
Everything will be all right.
148
00:10:58,241 --> 00:11:00,905
Call me after seeing a doctor.
149
00:11:46,989 --> 00:11:48,985
(Anesthesiology and Pain Management Center Symposium)
150
00:12:05,341 --> 00:12:08,210
(Gyeongseo University Hospital)
151
00:12:08,211 --> 00:12:10,705
(Hearing Test Room)
152
00:13:00,429 --> 00:13:01,925
How does it look?
153
00:13:02,732 --> 00:13:05,430
I'd like to do a few more tests.
154
00:13:05,434 --> 00:13:08,565
An MRI, a brain CT, a cerebrovascular CT, and so on.
155
00:13:09,672 --> 00:13:12,835
Do you see what I mean?
156
00:13:15,011 --> 00:13:17,465
Let's do everything that we can.
157
00:13:19,048 --> 00:13:23,105
How much time do I have left...
158
00:13:23,219 --> 00:13:24,945
to live as a doctor?
159
00:13:37,200 --> 00:13:38,300
(Doctor John)
160
00:13:38,301 --> 00:13:40,255
(Episode 10: Foreboding on a Crisp Afternoon)
161
00:14:36,192 --> 00:14:37,860
You're checking your phone every 30 seconds.
162
00:14:37,860 --> 00:14:39,955
What are you looking at?
163
00:14:41,330 --> 00:14:42,330
Great work today.
164
00:14:42,331 --> 00:14:45,895
Dr. Cha has left. Is there something wrong with him?
165
00:14:46,102 --> 00:14:48,170
I don't know exactly.
166
00:14:48,170 --> 00:14:51,025
He just said it was something personal.
167
00:14:51,140 --> 00:14:54,710
All right. To wrap up today, should we go for a drink?
168
00:14:54,710 --> 00:14:57,465
- What do you think? - That sounds good.
169
00:14:58,814 --> 00:15:01,450
You're busted. You're seeing someone, right?
170
00:15:01,450 --> 00:15:02,950
Who's the guy? Who is he?
171
00:15:02,952 --> 00:15:05,215
I have to go. I'll see you all tomorrow.
172
00:15:06,822 --> 00:15:09,190
- What is she... - She's definitely seeing someone.
173
00:15:09,191 --> 00:15:11,555
Right? I have to follow her.
174
00:15:11,594 --> 00:15:13,220
Dr. Heo.
175
00:15:13,229 --> 00:15:15,630
Let's go grab some beers.
176
00:15:15,631 --> 00:15:16,630
Let's go!
177
00:15:16,632 --> 00:15:17,800
- Let's go. - Let's go.
178
00:15:17,800 --> 00:15:19,325
Let's go.
179
00:15:21,804 --> 00:15:23,565
(Anesthesiology and Pain Management Center Symposium)
180
00:15:24,340 --> 00:15:26,935
Let's eat. I'm hungry.
181
00:15:29,412 --> 00:15:31,910
Dr. Cha, I just got out.
182
00:15:31,914 --> 00:15:33,435
Where should I come?
183
00:15:48,831 --> 00:15:50,425
This tastes fantastic.
184
00:15:50,900 --> 00:15:53,600
How long are you planning to work at this hospital?
185
00:15:53,602 --> 00:15:54,870
I'm not sure.
186
00:15:54,870 --> 00:15:56,930
I'll stay at least until they make me an assistant professor.
187
00:15:56,939 --> 00:16:00,540
An assistant professor? I didn't know you were the academic type.
188
00:16:00,543 --> 00:16:01,910
You don't look like one.
189
00:16:01,911 --> 00:16:03,070
Then what do I look like?
190
00:16:03,079 --> 00:16:04,775
Well...
191
00:16:04,981 --> 00:16:07,635
Maybe the type that starts a clinic and becomes filthy rich?
192
00:16:08,651 --> 00:16:10,410
The population is aging.
193
00:16:10,419 --> 00:16:15,420
If you start a clinic, elderly people will line up like...
194
00:16:15,424 --> 00:16:17,250
Please remember me then.
195
00:16:17,259 --> 00:16:19,920
Dr. Heo, didn't you want to focus on anesthesiology, not pain?
196
00:16:19,929 --> 00:16:23,090
Exactly. You said patients in pain made you depressed.
197
00:16:23,099 --> 00:16:26,160
Well... Since Dr. Cha came,
198
00:16:26,168 --> 00:16:28,200
our pain department has become more dynamic.
199
00:16:28,204 --> 00:16:30,170
It feels rewarding and fun to learn and grow,
200
00:16:30,172 --> 00:16:32,440
if you ask me. Oh, my.
201
00:16:32,441 --> 00:16:35,240
"It feels rewarding and fun"? That's nice.
202
00:16:35,244 --> 00:16:36,965
I really don't know.
203
00:16:37,613 --> 00:16:39,010
What are you looking at the whole time?
204
00:16:39,015 --> 00:16:40,140
Are you dating someone?
205
00:16:40,149 --> 00:16:43,150
You'd better not date anyone. Especially your colleagues.
206
00:16:43,152 --> 00:16:45,650
Who would want to date someone in the same department?
207
00:16:45,654 --> 00:16:48,685
I'm not dating anyone. You guys should take a look at this.
208
00:16:51,293 --> 00:16:52,360
There's this thing called...
209
00:16:52,361 --> 00:16:54,760
The Ambulance Wish Foundation in the Netherlands.
210
00:16:54,764 --> 00:16:56,690
They apparently grant wishes for terminal patients.
211
00:16:56,699 --> 00:16:58,200
I also saw that video.
212
00:16:58,200 --> 00:16:59,760
There was this terminal patient...
213
00:16:59,769 --> 00:17:02,870
who applied because he had something he really wanted to do.
214
00:17:02,872 --> 00:17:04,425
And?
215
00:17:04,940 --> 00:17:08,210
And his wish was to go to the beach and eat ice cream.
216
00:17:08,210 --> 00:17:10,105
Yes, it's him.
217
00:17:12,982 --> 00:17:14,645
That's kind of sad.
218
00:17:15,251 --> 00:17:17,050
I feel like people would normally ask for something big...
219
00:17:17,053 --> 00:17:18,920
before they die.
220
00:17:18,921 --> 00:17:20,575
But that's such a simple wish.
221
00:17:23,092 --> 00:17:25,085
This patient wanted to go to an art gallery.
222
00:17:25,661 --> 00:17:27,730
This patient wanted to watch...
223
00:17:27,730 --> 00:17:29,825
his favorite soccer player play soccer.
224
00:17:29,999 --> 00:17:31,695
And this patient wanted to visit his hometown.
225
00:17:31,834 --> 00:17:34,455
They all wished for simple things.
226
00:17:34,670 --> 00:17:37,765
Yes, they probably just missed the days when they were healthy.
227
00:17:40,309 --> 00:17:41,835
So I've been thinking...
228
00:17:43,479 --> 00:17:45,075
We should do this as well.
229
00:17:45,214 --> 00:17:46,840
- Do what? - For whom?
230
00:17:46,849 --> 00:17:48,850
- For Ms. Yoo Ri Hye. - What?
231
00:17:48,851 --> 00:17:51,205
I was a huge fan.
232
00:17:51,320 --> 00:17:53,220
She really made me happy.
233
00:17:53,222 --> 00:17:56,985
But she's sick now, and she's going to die soon.
234
00:17:57,660 --> 00:18:01,115
Meanwhile, I'm a doctor, but there's nothing I can do.
235
00:18:01,964 --> 00:18:03,685
This is so touching.
236
00:18:05,401 --> 00:18:07,155
Do you guys really mean it?
237
00:18:07,870 --> 00:18:09,495
Why not?
238
00:18:09,939 --> 00:18:12,240
Who knows? There might actually be something we can do.
239
00:18:12,241 --> 00:18:13,540
- Really? - Yes.
240
00:18:13,542 --> 00:18:14,910
- I'm all for it. - Me too.
241
00:18:14,910 --> 00:18:16,805
- Deal. - We're doing this now?
242
00:18:17,480 --> 00:18:19,580
- 1, 2, 3. Deal. - Deal.
243
00:18:19,582 --> 00:18:21,235
I'd like one egg mayonnaise sandwich...
244
00:18:21,283 --> 00:18:24,045
and one barbecue chicken sandwich.
245
00:18:32,394 --> 00:18:35,155
Lettuce, tomatoes,
246
00:18:36,499 --> 00:18:37,995
and onions.
247
00:19:11,200 --> 00:19:13,295
- Thank you. - Bye.
248
00:19:26,549 --> 00:19:28,175
Where are we going?
249
00:19:33,522 --> 00:19:35,415
How about the nearby park?
250
00:19:36,392 --> 00:19:37,945
Let's go.
251
00:19:54,710 --> 00:19:56,235
My gosh, it's beautiful.
252
00:19:57,079 --> 00:19:59,480
Bye. I'm going to beat you.
253
00:19:59,481 --> 00:20:02,375
- No. - You guys can go that way.
254
00:20:03,552 --> 00:20:05,145
Wait for me.
255
00:20:21,103 --> 00:20:24,025
- You're overreacting. - No, I'm not. I'm being careful.
256
00:20:24,139 --> 00:20:25,870
It doesn't hurt to be careful.
257
00:20:25,874 --> 00:20:28,410
Don't you remember saying, "Do you have hypochondria?"
258
00:20:28,410 --> 00:20:29,870
Well...
259
00:20:29,878 --> 00:20:33,375
I didn't know anything back then.
260
00:20:33,882 --> 00:20:37,545
And I didn't sound that mean.
261
00:20:41,290 --> 00:20:43,185
What did the doctor say?
262
00:20:46,362 --> 00:20:47,915
Dr. Cha.
263
00:20:48,831 --> 00:20:50,785
I took a few tests.
264
00:20:51,000 --> 00:20:52,230
And he's going to call me once he gets the results...
265
00:20:52,234 --> 00:20:53,955
for the comprehensive check-up.
266
00:20:54,403 --> 00:20:55,970
You even got a comprehensive check-up?
267
00:20:55,971 --> 00:20:58,835
Yes, just in case.
268
00:20:58,874 --> 00:21:01,295
- Is that all? - Yes.
269
00:21:04,780 --> 00:21:06,975
We should sit down and eat.
270
00:21:07,182 --> 00:21:08,775
You said you wanted to eat this.
271
00:21:16,191 --> 00:21:18,785
Did you want to become a doctor ever since you were young?
272
00:21:19,528 --> 00:21:21,015
No.
273
00:21:21,230 --> 00:21:23,055
Then what did you want to become?
274
00:21:26,101 --> 00:21:27,795
I wanted to own a comic book store.
275
00:21:29,571 --> 00:21:31,165
A comic book store?
276
00:21:31,974 --> 00:21:35,805
We used to have an attic in our old house.
277
00:21:36,045 --> 00:21:37,310
And?
278
00:21:37,313 --> 00:21:40,040
Every time I read comic books there,
279
00:21:40,049 --> 00:21:43,845
I felt really comfortable. It felt like I was in another world.
280
00:21:45,521 --> 00:21:47,215
That suits you.
281
00:21:48,590 --> 00:21:50,645
What do you think would've suited me?
282
00:21:53,529 --> 00:21:55,425
I can't really imagine anything else.
283
00:21:55,664 --> 00:21:57,725
I can't really imagine you...
284
00:21:57,900 --> 00:22:01,295
as anything else other than a doctor.
285
00:22:01,770 --> 00:22:03,265
Really?
286
00:22:04,940 --> 00:22:06,735
But why do you ask?
287
00:22:07,609 --> 00:22:09,205
No reason.
288
00:22:09,878 --> 00:22:14,535
I figured I might have to quit being a doctor one day.
289
00:22:15,551 --> 00:22:19,415
But I never really thought about what I should do after I quit.
290
00:22:19,722 --> 00:22:21,315
You're going to quit?
291
00:22:22,291 --> 00:22:23,845
You're not going to quit, right?
292
00:22:24,360 --> 00:22:25,985
I'm just saying.
293
00:22:26,462 --> 00:22:29,755
You have to tell me if anything happens.
294
00:22:30,299 --> 00:22:31,795
Okay?
295
00:22:31,900 --> 00:22:34,055
Okay, I promise.
296
00:22:39,041 --> 00:22:43,070
But I really don't think you'll be able to have any other job.
297
00:22:43,078 --> 00:22:44,565
Why not?
298
00:22:44,880 --> 00:22:46,640
I feel like you might not get paid properly...
299
00:22:46,648 --> 00:22:48,745
if you get an office job.
300
00:22:49,818 --> 00:22:52,415
You might easily get fooled if you run your own business.
301
00:22:52,621 --> 00:22:55,185
And you might go bankrupt if you open a restaurant.
302
00:22:55,224 --> 00:22:57,050
Are you cursing me or complimenting me?
303
00:22:57,059 --> 00:22:58,585
You caught me.
304
00:23:06,568 --> 00:23:08,570
Here's the book you asked for.
305
00:23:08,570 --> 00:23:10,625
- Thank you. - No problem.
306
00:23:11,039 --> 00:23:13,165
("The Category of Medicine and Bioethics")
307
00:23:14,810 --> 00:23:16,310
(Can we become happy...)
308
00:23:16,311 --> 00:23:18,305
(by prolonging our lives with the help of medical practice?)
309
00:23:21,550 --> 00:23:24,405
(Lee Won Gil)
310
00:23:25,053 --> 00:23:26,915
(Lee Won Gil)
311
00:23:32,361 --> 00:23:34,360
- Hello? - It's me.
312
00:23:34,363 --> 00:23:37,325
- Did you go to the seminar? - Yes.
313
00:23:38,033 --> 00:23:41,055
- You must be outside. - It's the weekend.
314
00:23:41,170 --> 00:23:43,565
I'm spending my day doing cultural activities.
315
00:23:44,573 --> 00:23:47,795
Would you like to join me? I'm going to go enjoy some art now.
316
00:23:49,111 --> 00:23:50,705
"Art"?
317
00:23:55,451 --> 00:23:56,610
(Zinmu Rijund)
318
00:23:56,618 --> 00:24:00,580
(Art exhibition to gather donations for rare and incurable diseases)
319
00:24:00,589 --> 00:24:02,885
(Dalbit Foundation)
320
00:24:13,101 --> 00:24:14,855
What kind of exhibition is this?
321
00:24:15,871 --> 00:24:18,335
Zinmu Rijund runs a foundation.
322
00:24:19,041 --> 00:24:21,210
It's a foundation that executes social contribution...
323
00:24:21,210 --> 00:24:23,765
for terminal patients and patients with rare illnesses.
324
00:24:24,079 --> 00:24:27,775
Is the gathering also funded by the same company?
325
00:24:29,351 --> 00:24:31,005
I think so.
326
00:24:32,855 --> 00:24:35,015
By the way,
327
00:24:35,991 --> 00:24:38,045
I wonder why I feel...
328
00:24:39,094 --> 00:24:40,915
so agitated by this painting.
329
00:24:42,664 --> 00:24:44,995
The painting looks similar to the company logo.
330
00:24:45,834 --> 00:24:49,365
But the title of the painting looks like a weird code.
331
00:24:49,471 --> 00:24:51,935
(Hui Won)
332
00:25:04,620 --> 00:25:06,315
("The Category of Medicine and Bioethics")
333
00:25:17,199 --> 00:25:19,700
- The exhibition's over. - It won't take long.
334
00:25:19,701 --> 00:25:21,595
Can't you just come back another day?
335
00:25:21,603 --> 00:25:24,525
I left something inside. I'm sorry. I won't take long.
336
00:25:38,820 --> 00:25:39,920
(Hui Won)
337
00:25:39,922 --> 00:25:42,685
(Written at Huiwonjae as I wait for spring to come)
338
00:25:45,761 --> 00:25:47,720
(Hui Won)
339
00:25:47,729 --> 00:25:49,430
(Written at Huiwonjae as I wait for spring to come)
340
00:25:49,431 --> 00:25:53,555
(Written at Huiwonjae as I wait for spring to come, Lee Won Gil)
341
00:27:05,540 --> 00:27:08,740
Was that the doctor who just left?
342
00:27:08,744 --> 00:27:10,235
Yes.
343
00:27:10,779 --> 00:27:13,675
He finally has the output.
344
00:27:14,082 --> 00:27:15,180
Does he?
345
00:27:15,183 --> 00:27:19,520
Humans think pain is their worst enemy...
346
00:27:19,521 --> 00:27:22,220
and fear in life,
347
00:27:22,224 --> 00:27:26,090
but the pain is what makes us fight and achieve.
348
00:27:26,094 --> 00:27:27,615
Right.
349
00:27:27,729 --> 00:27:31,385
At the end of the dreadful pain, I found it.
350
00:27:31,900 --> 00:27:35,595
The medication that's perfect in every way. Kerobim.
351
00:27:45,480 --> 00:27:48,335
- Go on inside. - Get home safely.
352
00:27:52,320 --> 00:27:53,975
I'll try too.
353
00:27:55,791 --> 00:27:57,585
To not make you worry.
354
00:28:02,030 --> 00:28:03,555
Okay.
355
00:29:20,442 --> 00:29:23,505
(You have a new message.)
356
00:29:23,979 --> 00:29:26,105
Join us, Dr. Kang.
357
00:29:30,018 --> 00:29:32,215
(Hanse Wish Club)
358
00:29:32,721 --> 00:29:34,975
"Hanse Wish Club"?
359
00:29:58,880 --> 00:30:00,675
We'll do this?
360
00:30:03,752 --> 00:30:06,420
We want to do this for her.
361
00:30:06,421 --> 00:30:08,275
If she wants.
362
00:30:08,390 --> 00:30:12,685
I'm very grateful, but will my sister want anything?
363
00:30:12,761 --> 00:30:14,720
She lost her will.
364
00:30:14,729 --> 00:30:16,530
Anything small will do.
365
00:30:16,531 --> 00:30:18,830
Is there anything she wants to eat?
366
00:30:18,834 --> 00:30:20,000
Just tell us.
367
00:30:20,001 --> 00:30:22,865
We'll do anything. Ask her for us.
368
00:30:23,271 --> 00:30:27,295
She told me not to visit and won't even let me see her.
369
00:30:28,710 --> 00:30:31,965
Can't you ask her instead?
370
00:30:33,081 --> 00:30:34,240
Me?
371
00:30:34,249 --> 00:30:36,545
You are her doctor.
372
00:30:36,551 --> 00:30:38,145
Go on inside.
373
00:30:38,720 --> 00:30:40,480
- Please. - Go on.
374
00:31:31,339 --> 00:31:32,835
Well...
375
00:31:33,174 --> 00:31:36,135
I'm resident Kang Si Young at the Pain Management Center.
376
00:31:37,946 --> 00:31:40,335
Is everything okay?
377
00:31:41,016 --> 00:31:42,545
Yes.
378
00:31:44,052 --> 00:31:46,445
This might sound funny,
379
00:31:47,822 --> 00:31:50,245
but a doctor in my department...
380
00:31:50,358 --> 00:31:52,415
is a huge fan of yours.
381
00:31:54,362 --> 00:31:57,690
He wanted to do something for you...
382
00:31:57,699 --> 00:31:59,955
whatever it is.
383
00:32:00,035 --> 00:32:04,495
So my team decided to grant you a wish.
384
00:32:14,950 --> 00:32:16,445
Is there anything...
385
00:32:17,085 --> 00:32:20,145
you need or want?
386
00:32:23,258 --> 00:32:25,755
Let us know...
387
00:32:26,728 --> 00:32:28,355
anytime.
388
00:32:54,789 --> 00:32:56,515
Thank you...
389
00:32:57,659 --> 00:32:59,885
for coming up with this anyway.
390
00:33:35,330 --> 00:33:39,225
(Patient: Yoo Ri X, Doctors: Cha Yo Han, Kang Si Young)
391
00:34:44,532 --> 00:34:46,055
I wanted...
392
00:34:46,968 --> 00:34:48,895
to try everything.
393
00:34:50,972 --> 00:34:53,835
I made you have surgeries, gave you medications,
394
00:34:54,609 --> 00:34:56,365
and hooked you up to machines.
395
00:34:56,878 --> 00:35:00,035
I thought that was the right way to fight for you.
396
00:35:01,783 --> 00:35:03,375
But...
397
00:35:04,619 --> 00:35:06,175
it's not.
398
00:35:16,164 --> 00:35:17,685
I was...
399
00:35:18,566 --> 00:35:20,295
afraid.
400
00:35:22,270 --> 00:35:26,195
To admit that there was nothing I could do for you...
401
00:35:27,509 --> 00:35:30,265
and just let you go.
402
00:35:46,895 --> 00:35:48,485
I'm here.
403
00:35:53,368 --> 00:35:55,900
When will you tell the girls?
404
00:35:55,904 --> 00:35:57,600
Soon.
405
00:35:57,605 --> 00:36:01,095
Si Young might understand, but what about Mi Rae?
406
00:36:01,242 --> 00:36:02,865
I'm still thinking.
407
00:36:04,579 --> 00:36:08,575
I must tell her well at first or she'll only resist.
408
00:36:12,320 --> 00:36:13,945
I'll tell her.
409
00:36:14,589 --> 00:36:18,015
It might be better coming from me.
410
00:36:27,435 --> 00:36:29,870
I want the ethics commission closed to the public.
411
00:36:29,871 --> 00:36:33,035
Consult Lawyer Han on the legal details.
412
00:36:33,975 --> 00:36:37,835
Okay. I'll prepare everything without fail.
413
00:36:39,514 --> 00:36:41,835
We'll have to call a board meeting...
414
00:36:42,417 --> 00:36:45,405
to select a new board chairman.
415
00:36:48,690 --> 00:36:51,285
Yes. We should do that too.
416
00:37:06,407 --> 00:37:10,005
The test results are out. Come in as soon as possible.
417
00:37:20,521 --> 00:37:22,445
(The test results are out. Come in as soon as possible.)
418
00:37:23,625 --> 00:37:25,445
Come outside, Dr. Cha.
419
00:37:31,766 --> 00:37:33,395
Dr. Cha!
420
00:37:40,908 --> 00:37:42,765
I drove here.
421
00:37:42,844 --> 00:37:46,175
You can't drive yet, so I'll take you to work.
422
00:37:51,152 --> 00:37:52,850
It's been sitting for a few years.
423
00:37:52,854 --> 00:37:54,950
There were no problems on the way here.
424
00:37:54,956 --> 00:37:57,615
Are you sure there were no problems?
425
00:38:02,930 --> 00:38:04,855
No wonder everything was blurry.
426
00:38:13,908 --> 00:38:15,435
Dr. Cha.
427
00:38:15,843 --> 00:38:17,365
Dr. Cha.
428
00:38:21,049 --> 00:38:22,705
Dr. Cha!
429
00:38:23,184 --> 00:38:24,975
Dr. Cha.
430
00:38:27,488 --> 00:38:29,075
Help me!
431
00:38:37,665 --> 00:38:39,560
There. We can go now.
432
00:38:39,567 --> 00:38:42,400
- Okay. - To Gyeongseo University Hospital.
433
00:38:42,403 --> 00:38:44,195
My test results are out.
434
00:38:47,975 --> 00:38:50,205
I haven't heard them yet.
435
00:38:50,278 --> 00:38:52,235
Will you give me that look?
436
00:38:53,147 --> 00:38:54,735
Let's get going.
437
00:38:57,819 --> 00:39:00,315
Chopin in the morning. Nice.
438
00:39:07,395 --> 00:39:10,455
- Watch the curve. - I'm a good driver.
439
00:39:19,640 --> 00:39:22,140
Dr. Lee's in charge of the outpatients this morning.
440
00:39:22,143 --> 00:39:23,470
Work hard.
441
00:39:23,478 --> 00:39:25,170
Can I come with you?
442
00:39:25,179 --> 00:39:26,675
No.
443
00:39:29,250 --> 00:39:32,220
See you later. Drive safely.
444
00:39:32,220 --> 00:39:34,745
Don't turn on the wipers instead of the blinkers.
445
00:39:59,113 --> 00:40:01,310
- What's this for? - Take it.
446
00:40:01,315 --> 00:40:03,580
You called me over this early to give me this?
447
00:40:03,584 --> 00:40:06,380
I called you to feed you breakfast.
448
00:40:06,387 --> 00:40:08,750
Who keeps talisman these days?
449
00:40:08,756 --> 00:40:12,660
I've been having weird dreams lately.
450
00:40:12,660 --> 00:40:16,785
Keep it safe and be extra cautious at all times.
451
00:40:17,432 --> 00:40:18,860
You're helpless.
452
00:40:18,866 --> 00:40:20,530
- Are you done? - Yes. I'm leaving.
453
00:40:20,535 --> 00:40:24,295
Hey, you have to be careful, okay?
454
00:40:24,906 --> 00:40:26,395
Bye.
455
00:40:26,874 --> 00:40:28,835
(Dumplings and pork trotters)
456
00:40:31,212 --> 00:40:34,375
Don't just smile and look after your son, will you?
457
00:40:35,116 --> 00:40:36,410
- Son? - This morning,
458
00:40:36,417 --> 00:40:39,180
Yoo Ri Hye's sister called.
459
00:40:39,187 --> 00:40:41,345
She wants to see her son.
460
00:40:41,889 --> 00:40:43,490
And? He'll visit?
461
00:40:43,491 --> 00:40:45,185
Yes, soon.
462
00:40:45,226 --> 00:40:46,990
We have to get ready.
463
00:40:46,994 --> 00:40:48,555
Get ready for what?
464
00:40:52,066 --> 00:40:53,330
With this.
465
00:40:53,334 --> 00:40:55,895
What's inside? It feels ominous.
466
00:40:57,572 --> 00:40:59,470
Kids are scared of hospitals.
467
00:40:59,474 --> 00:41:01,665
We should look friendly.
468
00:41:06,280 --> 00:41:08,005
Good choice.
469
00:41:11,252 --> 00:41:12,845
There.
470
00:41:14,422 --> 00:41:16,115
It suits you.
471
00:41:16,123 --> 00:41:17,650
Why are you doing this to me?
472
00:41:17,658 --> 00:41:19,215
Dr. Heo!
473
00:41:21,362 --> 00:41:22,790
Yes?
474
00:41:22,797 --> 00:41:24,930
I'll keep the center under control.
475
00:41:24,932 --> 00:41:27,495
You do what you can do.
476
00:41:38,179 --> 00:41:41,805
What should we do then?
477
00:41:52,760 --> 00:41:56,755
Hello, I'm Kang Si Young, a resident at the Pain Management Center.
478
00:41:56,764 --> 00:41:57,930
I'm Kang Mi Rae.
479
00:41:57,932 --> 00:42:00,095
We brought some flowers.
480
00:42:00,167 --> 00:42:03,230
We thought your room seemed a little bare.
481
00:42:03,237 --> 00:42:06,240
They're fake flowers as we don't allow real ones.
482
00:42:06,240 --> 00:42:07,500
We brought a teddy bear too.
483
00:42:07,508 --> 00:42:09,535
We'll put it at your bedside.
484
00:42:18,019 --> 00:42:20,845
(Hanse Wish Club)
485
00:42:21,923 --> 00:42:24,585
Thank you, doctors.
486
00:42:26,861 --> 00:42:30,255
If you don't mind, can I ask for a favor?
487
00:42:31,032 --> 00:42:33,895
- Sure you can. - Would you mind?
488
00:42:34,702 --> 00:42:36,730
If I wear lipstick,
489
00:42:36,737 --> 00:42:39,765
maybe I'll look a little less scary.
490
00:42:40,274 --> 00:42:41,935
I'll put it on for you.
491
00:42:45,112 --> 00:42:46,775
I feel nervous.
492
00:43:06,634 --> 00:43:10,830
I thought it would be best if my son...
493
00:43:10,838 --> 00:43:13,165
doesn't see what I look like.
494
00:43:14,308 --> 00:43:15,835
But...
495
00:43:16,777 --> 00:43:18,865
I miss him so much.
496
00:43:31,225 --> 00:43:32,745
I'm done.
497
00:43:33,127 --> 00:43:35,285
Now let's see your son.
498
00:43:42,903 --> 00:43:44,425
What?
499
00:43:44,839 --> 00:43:47,240
What do you mean he's not coming?
500
00:43:47,241 --> 00:43:49,370
I just got a call.
501
00:43:49,377 --> 00:43:53,610
He said he won't go because he's too scared to see his mom.
502
00:43:53,614 --> 00:43:55,280
So he really won't come?
503
00:43:55,282 --> 00:43:57,080
He might never get to see her again.
504
00:43:57,084 --> 00:43:58,745
I don't know...
505
00:44:03,724 --> 00:44:06,820
Ri Hye. Let me explain what happened.
506
00:44:06,827 --> 00:44:08,820
Ri Hye. Ri Hye.
507
00:44:08,829 --> 00:44:10,230
Ri Hye!
508
00:44:10,231 --> 00:44:13,355
Ri Hye. Ri Hye.
509
00:44:14,402 --> 00:44:17,330
Ri Hye. Ri Hye.
510
00:44:17,338 --> 00:44:19,195
Oh, no...
511
00:44:23,477 --> 00:44:24,965
(Absolute rest)
512
00:44:43,030 --> 00:44:45,225
(Hanse Wish Club)
513
00:45:17,865 --> 00:45:20,425
Hey. What are you doing?
514
00:45:21,335 --> 00:45:23,625
I shouldn't have done anything.
515
00:45:23,771 --> 00:45:26,735
Either way, I'm of no help at all.
516
00:45:27,475 --> 00:45:29,935
I shouldn't have done anything.
517
00:45:31,412 --> 00:45:35,035
You didn't do it on purpose. You had good intentions.
518
00:45:35,149 --> 00:45:38,475
Who cares about my intentions when the results are rotten?
519
00:45:40,321 --> 00:45:42,615
I just made her feel worse.
520
00:45:43,357 --> 00:45:46,145
Still, you made me realize...
521
00:45:47,461 --> 00:45:50,560
that there are still things you can do for terminal patients...
522
00:45:50,564 --> 00:45:52,855
who don't have much time left.
523
00:45:56,337 --> 00:45:59,200
I'd never thought about that before.
524
00:45:59,206 --> 00:46:01,465
That's right. Me nither.
525
00:46:03,244 --> 00:46:04,805
Me neither.
526
00:46:15,723 --> 00:46:20,315
(Neurology Examination Room 1)
527
00:46:24,665 --> 00:46:27,295
(Gyeongseo University Hospital)
528
00:46:38,813 --> 00:46:42,375
Sir, stick your arm further in.
529
00:46:42,416 --> 00:46:45,405
That's it. And pull up closer.
530
00:46:47,788 --> 00:46:50,315
Now, wait and don't move.
531
00:46:54,829 --> 00:46:57,555
- Mr. Cha Yo Han. - Yes?
532
00:46:59,900 --> 00:47:01,455
It's done.
533
00:47:06,440 --> 00:47:07,995
It's normal.
534
00:47:10,110 --> 00:47:11,835
Look after yourself.
535
00:47:14,515 --> 00:47:17,545
- Can I go in? - Thank you, sir.
536
00:47:21,322 --> 00:47:22,975
Hello.
537
00:47:24,792 --> 00:47:27,090
There's a long line. I waited for ages.
538
00:47:27,094 --> 00:47:28,615
Sit down.
539
00:47:32,733 --> 00:47:34,660
Will you look at your patient?
540
00:47:34,668 --> 00:47:37,265
Be quiet. You're just a patient.
541
00:47:49,416 --> 00:47:51,580
Check this once more.
542
00:47:51,585 --> 00:47:54,720
It can be dangerous to drive after the procedure,
543
00:47:54,722 --> 00:47:56,690
so get someone to drive you.
544
00:47:56,690 --> 00:47:58,685
The atmosphere's heavy.
545
00:47:58,893 --> 00:48:00,455
It's heavy.
546
00:48:00,961 --> 00:48:03,585
Like right before a storm.
547
00:48:04,398 --> 00:48:06,255
No!
548
00:48:09,403 --> 00:48:11,395
Hello, Pain Management Center.
549
00:48:12,773 --> 00:48:14,265
What?
550
00:48:16,277 --> 00:48:18,135
What's the matter?
551
00:48:18,913 --> 00:48:22,075
- What should we do? - About what?
552
00:48:22,883 --> 00:48:24,610
It's Ms. Yoo Ri Hye.
553
00:48:24,618 --> 00:48:26,275
What about her?
554
00:48:31,992 --> 00:48:34,585
You asked how much longer...
555
00:48:35,596 --> 00:48:37,685
you can be a doctor for.
556
00:48:40,467 --> 00:48:42,025
You don't have...
557
00:48:42,937 --> 00:48:44,665
much time left.
558
00:49:05,859 --> 00:49:08,415
(Criminal Department 3 Prosecutor)
559
00:49:10,664 --> 00:49:14,155
(Chae Eun Jeong)
560
00:49:17,738 --> 00:49:19,265
Hello?
561
00:49:20,774 --> 00:49:23,810
Prosecutor Son. My hunch was right.
562
00:49:23,811 --> 00:49:27,105
I had a bad feeling, so I came to Hanse Medical Center.
563
00:49:28,182 --> 00:49:29,380
What's she doing?
564
00:49:29,383 --> 00:49:31,005
Don't get closer.
565
00:49:45,599 --> 00:49:47,495
Today's the day.
566
00:49:47,968 --> 00:49:51,125
The day you talked about.
567
00:49:56,543 --> 00:49:58,540
Viral labyrinthitis?
568
00:49:58,545 --> 00:50:01,475
30-30-30.
569
00:50:02,449 --> 00:50:05,250
The 30-percent likelihood that your hearing will never return.
570
00:50:05,252 --> 00:50:08,080
The 30-percent likelihood that we'll never know if it will.
571
00:50:08,088 --> 00:50:10,685
The 30-percent likelihood that I'll make a full recovery.
572
00:50:10,824 --> 00:50:12,385
My option is...
573
00:50:13,160 --> 00:50:15,120
a heavy dose of steroids.
574
00:50:15,129 --> 00:50:18,155
You can never take steroids.
575
00:50:19,900 --> 00:50:23,670
It'll weaken your immune system and you'll be prone to infections.
576
00:50:23,670 --> 00:50:26,440
Don't you know how lethal that can be to you?
577
00:50:26,440 --> 00:50:28,795
The time bomb could go off...
578
00:50:29,043 --> 00:50:30,805
at any time.
579
00:50:32,379 --> 00:50:35,480
I'm saying your life could be in danger.
580
00:50:35,482 --> 00:50:37,845
I won't get better if I don't get treated.
581
00:50:38,218 --> 00:50:40,445
And I can no longer be a doctor.
582
00:50:40,587 --> 00:50:42,075
So what?
583
00:50:42,389 --> 00:50:44,485
Will you put your life on the line?
584
00:50:46,760 --> 00:50:48,355
Ms. Yoo.
585
00:50:49,229 --> 00:50:52,925
Our whole team is right at your side.
586
00:51:04,211 --> 00:51:05,705
You said...
587
00:51:06,180 --> 00:51:09,335
you'd help me with anything.
588
00:51:09,583 --> 00:51:13,515
Yes. We'll help with anything. Just tell us what you want.
589
00:51:23,497 --> 00:51:27,255
You can choose how much time you have left.
590
00:51:32,906 --> 00:51:36,395
Give up being a doctor and you'll live for longer.
591
00:51:37,544 --> 00:51:39,605
Choose to be a doctor...
592
00:51:39,880 --> 00:51:42,675
and you must risk all the time you have left.
593
00:51:43,383 --> 00:51:47,045
Is your career as a doctor your whole life?
594
00:51:50,657 --> 00:51:52,120
Coming through.
595
00:51:52,126 --> 00:51:54,120
Let us through.
596
00:51:54,128 --> 00:51:56,255
You don't feel pain.
597
00:51:56,363 --> 00:51:59,785
How do you feel about patients who do?
598
00:52:00,667 --> 00:52:02,225
Do you feel pity?
599
00:52:02,569 --> 00:52:04,195
Or is it curiosity?
600
00:52:14,114 --> 00:52:15,980
How can we help you?
601
00:52:15,983 --> 00:52:19,545
We can give you more medicine to reduce the pain.
602
00:52:19,887 --> 00:52:22,450
We can operate on you a few more times.
603
00:52:22,456 --> 00:52:26,915
None of that will cure me.
604
00:52:28,495 --> 00:52:30,185
My face...
605
00:52:30,831 --> 00:52:34,455
won't come back to normal.
606
00:52:36,003 --> 00:52:37,525
Doctor.
607
00:52:38,939 --> 00:52:40,595
I didn't want to...
608
00:52:42,042 --> 00:52:44,305
have this illness.
609
00:52:44,845 --> 00:52:47,735
Yes. I know that.
610
00:52:48,749 --> 00:52:50,375
Then at least,
611
00:52:50,918 --> 00:52:53,175
can't you let me...
612
00:52:53,787 --> 00:52:55,675
choose to...
613
00:52:57,858 --> 00:52:59,715
free myself from it?
614
00:53:01,061 --> 00:53:02,655
My son...
615
00:53:03,664 --> 00:53:05,585
told me...
616
00:53:08,735 --> 00:53:11,065
that I was the prettiest in the world.
617
00:53:12,739 --> 00:53:14,395
I want him...
618
00:53:16,076 --> 00:53:18,465
to remember me that way.
619
00:53:21,782 --> 00:53:23,475
So doctor.
620
00:53:24,618 --> 00:53:26,205
Help me.
621
00:53:27,087 --> 00:53:28,745
Help me...
622
00:53:29,990 --> 00:53:32,445
end this pain...
623
00:53:33,627 --> 00:53:35,985
without having to jump.
624
00:53:43,503 --> 00:53:47,395
(Prosecutor Son Seok Ki)
625
00:54:06,994 --> 00:54:09,185
You can't do that.
626
00:54:16,036 --> 00:54:17,595
Don't die.
627
00:54:19,840 --> 00:54:21,865
Not this kind of wish.
628
00:54:22,676 --> 00:54:25,335
How can we grant something like that?
629
00:54:26,446 --> 00:54:28,005
How?
630
00:54:29,883 --> 00:54:31,805
Please don't do this.
631
00:54:44,564 --> 00:54:46,085
Doctors.
632
00:54:47,334 --> 00:54:48,895
Sometimes,
633
00:54:49,136 --> 00:54:51,295
telling one not to die...
634
00:54:54,608 --> 00:54:56,335
is even worse than...
635
00:54:58,912 --> 00:55:01,275
telling the one to die.
636
00:55:35,949 --> 00:55:37,545
We have to pull ourselves together.
637
00:55:53,633 --> 00:55:55,195
Move!
638
00:55:55,535 --> 00:55:57,095
Coming through!
639
00:55:57,938 --> 00:56:00,070
This way. How is she?
640
00:56:00,073 --> 00:56:01,635
There's no breathing.
641
00:56:06,780 --> 00:56:08,510
The oxygen saturation level is 78.
642
00:56:08,515 --> 00:56:11,080
Because of the nasal bleeding, intubation will be difficult.
643
00:56:11,084 --> 00:56:12,775
Laryngeal mask.
644
00:56:20,994 --> 00:56:22,515
Ambu bag.
645
00:56:29,469 --> 00:56:31,970
Hold on. How is she?
646
00:56:31,972 --> 00:56:34,665
Bleeding from her nasal tumor caused respiratory failure.
647
00:56:41,415 --> 00:56:43,035
Move her to the emergency room.
648
00:56:44,418 --> 00:56:46,005
Coming through.
649
00:56:58,231 --> 00:56:59,825
That way.
650
00:57:07,374 --> 00:57:09,400
Ri Hye. Ri Hye.
651
00:57:09,409 --> 00:57:12,205
It's your sister. Ri Hye.
652
00:57:13,713 --> 00:57:15,275
Ri Hye.
653
00:57:18,151 --> 00:57:20,675
I'm sorry, but you can't enter.
654
00:58:14,875 --> 00:58:16,400
We have a problem.
655
00:58:16,409 --> 00:58:19,665
- Yoo Ri Hye. - What is it now?
656
00:58:20,547 --> 00:58:24,075
Someone turned off her ventilator.
657
00:58:25,252 --> 00:58:26,845
What?
658
00:58:28,788 --> 00:58:30,385
Who?
659
00:58:33,393 --> 00:58:35,085
Who are you?
660
00:59:06,326 --> 00:59:08,620
(Doctor John)
661
00:59:08,628 --> 00:59:10,785
- Dr. Cha? - Dr. Cha?
662
00:59:14,267 --> 00:59:16,500
Find the culprit through an investigation, not guesses.
663
00:59:16,503 --> 00:59:18,870
The police are on their way here. The police!
664
00:59:18,872 --> 00:59:20,770
This is clearly attempted murder.
665
00:59:20,774 --> 00:59:23,170
I'm Lieutenant Kim Jung Rok at Gangnam Police Station.
666
00:59:23,176 --> 00:59:25,110
Don't say anything until the truth is revealed.
667
00:59:25,111 --> 00:59:27,480
No. I will cooperate with the investigation...
668
00:59:27,480 --> 00:59:28,640
like I did three years ago.
669
00:59:28,648 --> 00:59:30,410
The investigation will be conducted by who?
670
00:59:30,417 --> 00:59:32,680
All interrogations and interviews will be done...
671
00:59:32,686 --> 00:59:35,015
by Prosecutor Son Seok Ki.
45734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.