All language subtitles for Doctor.John.S01E10.190817.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:06,720 (All characters, places, companies,) 2 00:00:06,723 --> 00:00:08,585 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,661 --> 00:00:14,755 - What's wrong? - He must not be feeling well. 4 00:00:22,139 --> 00:00:24,465 Dr. Cha, are you okay? 5 00:00:47,731 --> 00:00:49,285 Dr. Cha. 6 00:00:56,373 --> 00:00:58,135 I'm here. 7 00:01:02,612 --> 00:01:04,275 Let me take over. 8 00:01:06,950 --> 00:01:08,645 You are seeing me for real. 9 00:01:24,968 --> 00:01:26,555 Let me do it. 10 00:01:27,170 --> 00:01:28,865 You can trust me. 11 00:01:39,549 --> 00:01:41,245 I apologize... 12 00:01:42,219 --> 00:01:43,815 for the unexpected situation. 13 00:01:45,689 --> 00:01:48,020 This is the second-year resident at our department... 14 00:01:48,024 --> 00:01:50,690 who I just talked about. 15 00:01:50,694 --> 00:01:52,355 She is more ambitious... 16 00:01:53,163 --> 00:01:54,630 than you might think. 17 00:01:54,631 --> 00:01:56,700 As she gave me the crucial hint, 18 00:01:56,700 --> 00:01:58,295 she must... 19 00:01:58,702 --> 00:02:01,265 want to explain it herself. 20 00:02:03,140 --> 00:02:04,735 Let's hear it. 21 00:02:44,581 --> 00:02:46,335 I'm a second-year resident... 22 00:02:46,750 --> 00:02:49,305 at Seoul Hanse Medical Center's Anesthesiology Department. 23 00:02:49,352 --> 00:02:50,820 My name is Kang Si Young. 24 00:02:50,820 --> 00:02:53,885 I can explain this part for you... 25 00:02:53,924 --> 00:02:57,985 because I got a hint from a patient I once treated. 26 00:03:03,700 --> 00:03:05,900 The patient complained... 27 00:03:05,902 --> 00:03:07,700 about stinging and burning pains... 28 00:03:07,704 --> 00:03:09,430 across a large part of his body, 29 00:03:09,439 --> 00:03:11,835 including his chest, shoulders, and arms. 30 00:03:12,242 --> 00:03:15,570 In the end, he was diagnosed with zoster sine herpete. 31 00:03:15,579 --> 00:03:17,205 Let me help you. 32 00:03:17,681 --> 00:03:20,850 You monitor your unresponsive body endlessly... 33 00:03:20,850 --> 00:03:23,605 and even have to hide the fact that you're doing so. 34 00:03:23,620 --> 00:03:25,115 Let me help you. 35 00:03:25,522 --> 00:03:27,485 I'll do everything that I can. 36 00:03:29,859 --> 00:03:32,755 I got a hint during that process. 37 00:03:32,963 --> 00:03:36,390 Dr. Cha just mentioned... 38 00:03:36,399 --> 00:03:38,825 that he felt pain because there was no pain. 39 00:03:39,002 --> 00:03:41,065 And the hint is related to that. 40 00:03:41,571 --> 00:03:44,235 (Zinmu Rijund) 41 00:03:46,109 --> 00:03:48,305 May I help you? 42 00:03:48,812 --> 00:03:51,205 (Han Min Ju, Zinmu Rijund Sales Team) 43 00:03:51,281 --> 00:03:53,275 Death Talks. 44 00:03:53,583 --> 00:03:56,045 - Pardon? - I'm a patient member there. 45 00:04:00,624 --> 00:04:02,245 This. 46 00:04:03,360 --> 00:04:06,215 I thought it looked familiar. I think I saw it at Death Talks. 47 00:04:06,630 --> 00:04:08,155 That's right. 48 00:04:08,164 --> 00:04:09,590 Zinmu Rijund runs... 49 00:04:09,599 --> 00:04:12,200 Dalbit Foundation, which supports patients... 50 00:04:12,202 --> 00:04:14,895 with rare and incurable diseases and terminal patients. 51 00:04:15,472 --> 00:04:18,335 (Dalbit Foundation) 52 00:04:18,341 --> 00:04:22,365 It proved to be a case of central sensitization. 53 00:04:24,281 --> 00:04:26,735 My impudent explanation is over now. 54 00:04:27,083 --> 00:04:29,045 Thank you for listening. 55 00:04:30,420 --> 00:04:32,015 Lastly, 56 00:04:32,222 --> 00:04:34,620 even though we are introducing CIPA... 57 00:04:34,624 --> 00:04:37,060 as a rare and incurable disease here today, 58 00:04:37,060 --> 00:04:38,555 I actually... 59 00:04:40,030 --> 00:04:43,995 don't think this disease is special or unique in any way. 60 00:04:44,801 --> 00:04:48,865 That's because most patients at the Pain Management Center... 61 00:04:48,972 --> 00:04:51,840 suffer from pains that are invisible. 62 00:04:51,841 --> 00:04:54,210 I learned the best way to find the culprit... 63 00:04:54,210 --> 00:04:58,405 in those patients' bodies from Dr. Cha. 64 00:04:59,683 --> 00:05:01,550 "Don't look at the symptoms." 65 00:05:01,551 --> 00:05:03,945 "Look at the people who suffer from those symptoms." 66 00:05:04,721 --> 00:05:06,775 "What doctors treat is..." 67 00:05:07,123 --> 00:05:09,285 "not a disease but a person." 68 00:05:11,294 --> 00:05:13,925 That's all I have to say. Thank you. 69 00:05:31,881 --> 00:05:34,450 Our Sales Manager will explain to you in detail. 70 00:05:34,451 --> 00:05:35,710 Just a second. 71 00:05:35,719 --> 00:05:37,950 Give the brochures to the professors. 72 00:05:37,954 --> 00:05:39,380 Go to your positions right now. 73 00:05:39,389 --> 00:05:40,690 - Sales Manager. - Yes? 74 00:05:40,690 --> 00:05:42,545 This man... 75 00:05:44,894 --> 00:05:47,330 Thank you. Here. 76 00:05:47,330 --> 00:05:49,225 Thank you. Thank you. 77 00:05:52,569 --> 00:05:54,800 Si Young, that was impressive. 78 00:05:54,804 --> 00:05:56,130 I didn't know you and Dr. Cha had planned... 79 00:05:56,139 --> 00:05:58,035 that you'd take over in the middle. 80 00:06:00,744 --> 00:06:02,405 Si Young, good job. 81 00:06:02,579 --> 00:06:05,180 - Aunt. - Your presentation was amazing. 82 00:06:05,181 --> 00:06:06,850 I was so surprised. 83 00:06:06,850 --> 00:06:09,845 By the way, is Dr. Cha sick? 84 00:06:10,553 --> 00:06:13,275 He probably felt dizzy for a moment. 85 00:06:13,289 --> 00:06:15,085 He looks fine now. 86 00:06:15,291 --> 00:06:17,145 Let me introduce you to them later. 87 00:06:17,360 --> 00:06:18,955 Thank you. 88 00:06:19,229 --> 00:06:21,455 Does he have stage fright or something? 89 00:06:24,834 --> 00:06:27,265 Why can't he stop finding fault? 90 00:06:27,871 --> 00:06:29,430 Thank you all for today. 91 00:06:29,439 --> 00:06:31,835 - See you. - See you. 92 00:06:33,009 --> 00:06:36,965 Is Dr. Cha really not feeling well? 93 00:06:37,213 --> 00:06:40,335 Something definitely didn't feel right. He looked pale. 94 00:06:40,450 --> 00:06:43,050 All right. You can all wait outside. 95 00:06:43,052 --> 00:06:45,480 I'll come with Dr. Cha later when we're done in here. 96 00:06:45,488 --> 00:06:47,315 - Okay. - Okay. 97 00:06:54,164 --> 00:06:55,655 Si Young. 98 00:06:57,400 --> 00:06:58,925 Come here for a moment. 99 00:07:08,244 --> 00:07:10,580 The professors here are curious about you. 100 00:07:10,580 --> 00:07:12,075 Introduce yourself. 101 00:07:13,049 --> 00:07:14,180 Hello, I'm... 102 00:07:14,184 --> 00:07:17,245 You don't need to introduce yourself again. 103 00:07:17,253 --> 00:07:19,680 It's just that we've never seen a competent resident like you, 104 00:07:19,689 --> 00:07:21,785 so we wanted to meet you in person. 105 00:07:22,959 --> 00:07:25,160 Thank you for your kind words. 106 00:07:25,161 --> 00:07:27,060 I'll see you at the next colloquium. 107 00:07:27,063 --> 00:07:28,530 See you. 108 00:07:28,531 --> 00:07:30,585 - See you. - Thank you. 109 00:07:32,268 --> 00:07:33,855 See you again. 110 00:07:34,370 --> 00:07:35,865 Thank you. 111 00:08:02,232 --> 00:08:04,295 - Thank you for today. - Gosh. 112 00:08:04,734 --> 00:08:08,870 I'm sorry. I'm Jung Chan Seok, Sales Manager at Zinmu Rijund. 113 00:08:08,872 --> 00:08:10,325 I see. 114 00:08:11,074 --> 00:08:12,595 Here, Doctor. 115 00:08:14,210 --> 00:08:16,405 I'll see you again. 116 00:08:19,249 --> 00:08:21,075 What is this? 117 00:08:22,051 --> 00:08:23,945 Where are Dr. Cha and Si Young? 118 00:08:24,220 --> 00:08:25,880 They told us to leave first. 119 00:08:25,889 --> 00:08:27,520 - Let's go. - Okay. 120 00:08:27,524 --> 00:08:29,085 Let's go. 121 00:08:40,904 --> 00:08:42,565 I should probably listen to you. 122 00:08:42,839 --> 00:08:44,270 I need to see a doctor. 123 00:08:44,274 --> 00:08:46,595 Did you hear a ringing in your ears earlier? 124 00:08:47,443 --> 00:08:49,005 Yes. 125 00:08:49,279 --> 00:08:52,675 What about now? Are you running a fever? 126 00:08:59,789 --> 00:09:01,285 I don't know. 127 00:09:02,659 --> 00:09:04,855 Even if I touch my forehead, I can't tell... 128 00:09:05,094 --> 00:09:07,625 whether it's hot or cold. 129 00:09:34,490 --> 00:09:36,545 You don't seem to have a fever, so that's good. 130 00:09:37,460 --> 00:09:40,315 - Still, you should see a doctor... - When I saw you earlier, 131 00:09:41,130 --> 00:09:45,095 I couldn't tell whether or not you were actually there. 132 00:09:45,768 --> 00:09:47,465 "I'm here." 133 00:09:48,471 --> 00:09:52,735 I thought I heard you say that, but I wasn't sure. 134 00:09:56,479 --> 00:09:58,175 But I just believed it. 135 00:10:00,183 --> 00:10:02,545 I believed you'd be there. 136 00:10:04,220 --> 00:10:05,715 I believed... 137 00:10:06,189 --> 00:10:08,815 you'd say that to me. 138 00:10:11,861 --> 00:10:13,455 I'll admit it. 139 00:10:14,330 --> 00:10:16,425 I need your help. 140 00:10:19,502 --> 00:10:21,095 Thank you in advance. 141 00:10:27,310 --> 00:10:28,935 My pleasure. 142 00:10:37,954 --> 00:10:40,315 I think I should call it a day. 143 00:10:40,690 --> 00:10:42,385 Are you going to see a doctor? 144 00:10:42,792 --> 00:10:44,355 Yes. 145 00:10:45,294 --> 00:10:46,815 See you. 146 00:10:51,334 --> 00:10:52,955 Dr. Cha. 147 00:10:54,871 --> 00:10:56,765 Everything will be all right. 148 00:10:58,241 --> 00:11:00,905 Call me after seeing a doctor. 149 00:11:46,989 --> 00:11:48,985 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 150 00:12:05,341 --> 00:12:08,210 (Gyeongseo University Hospital) 151 00:12:08,211 --> 00:12:10,705 (Hearing Test Room) 152 00:13:00,429 --> 00:13:01,925 How does it look? 153 00:13:02,732 --> 00:13:05,430 I'd like to do a few more tests. 154 00:13:05,434 --> 00:13:08,565 An MRI, a brain CT, a cerebrovascular CT, and so on. 155 00:13:09,672 --> 00:13:12,835 Do you see what I mean? 156 00:13:15,011 --> 00:13:17,465 Let's do everything that we can. 157 00:13:19,048 --> 00:13:23,105 How much time do I have left... 158 00:13:23,219 --> 00:13:24,945 to live as a doctor? 159 00:13:37,200 --> 00:13:38,300 (Doctor John) 160 00:13:38,301 --> 00:13:40,255 (Episode 10: Foreboding on a Crisp Afternoon) 161 00:14:36,192 --> 00:14:37,860 You're checking your phone every 30 seconds. 162 00:14:37,860 --> 00:14:39,955 What are you looking at? 163 00:14:41,330 --> 00:14:42,330 Great work today. 164 00:14:42,331 --> 00:14:45,895 Dr. Cha has left. Is there something wrong with him? 165 00:14:46,102 --> 00:14:48,170 I don't know exactly. 166 00:14:48,170 --> 00:14:51,025 He just said it was something personal. 167 00:14:51,140 --> 00:14:54,710 All right. To wrap up today, should we go for a drink? 168 00:14:54,710 --> 00:14:57,465 - What do you think? - That sounds good. 169 00:14:58,814 --> 00:15:01,450 You're busted. You're seeing someone, right? 170 00:15:01,450 --> 00:15:02,950 Who's the guy? Who is he? 171 00:15:02,952 --> 00:15:05,215 I have to go. I'll see you all tomorrow. 172 00:15:06,822 --> 00:15:09,190 - What is she... - She's definitely seeing someone. 173 00:15:09,191 --> 00:15:11,555 Right? I have to follow her. 174 00:15:11,594 --> 00:15:13,220 Dr. Heo. 175 00:15:13,229 --> 00:15:15,630 Let's go grab some beers. 176 00:15:15,631 --> 00:15:16,630 Let's go! 177 00:15:16,632 --> 00:15:17,800 - Let's go. - Let's go. 178 00:15:17,800 --> 00:15:19,325 Let's go. 179 00:15:21,804 --> 00:15:23,565 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 180 00:15:24,340 --> 00:15:26,935 Let's eat. I'm hungry. 181 00:15:29,412 --> 00:15:31,910 Dr. Cha, I just got out. 182 00:15:31,914 --> 00:15:33,435 Where should I come? 183 00:15:48,831 --> 00:15:50,425 This tastes fantastic. 184 00:15:50,900 --> 00:15:53,600 How long are you planning to work at this hospital? 185 00:15:53,602 --> 00:15:54,870 I'm not sure. 186 00:15:54,870 --> 00:15:56,930 I'll stay at least until they make me an assistant professor. 187 00:15:56,939 --> 00:16:00,540 An assistant professor? I didn't know you were the academic type. 188 00:16:00,543 --> 00:16:01,910 You don't look like one. 189 00:16:01,911 --> 00:16:03,070 Then what do I look like? 190 00:16:03,079 --> 00:16:04,775 Well... 191 00:16:04,981 --> 00:16:07,635 Maybe the type that starts a clinic and becomes filthy rich? 192 00:16:08,651 --> 00:16:10,410 The population is aging. 193 00:16:10,419 --> 00:16:15,420 If you start a clinic, elderly people will line up like... 194 00:16:15,424 --> 00:16:17,250 Please remember me then. 195 00:16:17,259 --> 00:16:19,920 Dr. Heo, didn't you want to focus on anesthesiology, not pain? 196 00:16:19,929 --> 00:16:23,090 Exactly. You said patients in pain made you depressed. 197 00:16:23,099 --> 00:16:26,160 Well... Since Dr. Cha came, 198 00:16:26,168 --> 00:16:28,200 our pain department has become more dynamic. 199 00:16:28,204 --> 00:16:30,170 It feels rewarding and fun to learn and grow, 200 00:16:30,172 --> 00:16:32,440 if you ask me. Oh, my. 201 00:16:32,441 --> 00:16:35,240 "It feels rewarding and fun"? That's nice. 202 00:16:35,244 --> 00:16:36,965 I really don't know. 203 00:16:37,613 --> 00:16:39,010 What are you looking at the whole time? 204 00:16:39,015 --> 00:16:40,140 Are you dating someone? 205 00:16:40,149 --> 00:16:43,150 You'd better not date anyone. Especially your colleagues. 206 00:16:43,152 --> 00:16:45,650 Who would want to date someone in the same department? 207 00:16:45,654 --> 00:16:48,685 I'm not dating anyone. You guys should take a look at this. 208 00:16:51,293 --> 00:16:52,360 There's this thing called... 209 00:16:52,361 --> 00:16:54,760 The Ambulance Wish Foundation in the Netherlands. 210 00:16:54,764 --> 00:16:56,690 They apparently grant wishes for terminal patients. 211 00:16:56,699 --> 00:16:58,200 I also saw that video. 212 00:16:58,200 --> 00:16:59,760 There was this terminal patient... 213 00:16:59,769 --> 00:17:02,870 who applied because he had something he really wanted to do. 214 00:17:02,872 --> 00:17:04,425 And? 215 00:17:04,940 --> 00:17:08,210 And his wish was to go to the beach and eat ice cream. 216 00:17:08,210 --> 00:17:10,105 Yes, it's him. 217 00:17:12,982 --> 00:17:14,645 That's kind of sad. 218 00:17:15,251 --> 00:17:17,050 I feel like people would normally ask for something big... 219 00:17:17,053 --> 00:17:18,920 before they die. 220 00:17:18,921 --> 00:17:20,575 But that's such a simple wish. 221 00:17:23,092 --> 00:17:25,085 This patient wanted to go to an art gallery. 222 00:17:25,661 --> 00:17:27,730 This patient wanted to watch... 223 00:17:27,730 --> 00:17:29,825 his favorite soccer player play soccer. 224 00:17:29,999 --> 00:17:31,695 And this patient wanted to visit his hometown. 225 00:17:31,834 --> 00:17:34,455 They all wished for simple things. 226 00:17:34,670 --> 00:17:37,765 Yes, they probably just missed the days when they were healthy. 227 00:17:40,309 --> 00:17:41,835 So I've been thinking... 228 00:17:43,479 --> 00:17:45,075 We should do this as well. 229 00:17:45,214 --> 00:17:46,840 - Do what? - For whom? 230 00:17:46,849 --> 00:17:48,850 - For Ms. Yoo Ri Hye. - What? 231 00:17:48,851 --> 00:17:51,205 I was a huge fan. 232 00:17:51,320 --> 00:17:53,220 She really made me happy. 233 00:17:53,222 --> 00:17:56,985 But she's sick now, and she's going to die soon. 234 00:17:57,660 --> 00:18:01,115 Meanwhile, I'm a doctor, but there's nothing I can do. 235 00:18:01,964 --> 00:18:03,685 This is so touching. 236 00:18:05,401 --> 00:18:07,155 Do you guys really mean it? 237 00:18:07,870 --> 00:18:09,495 Why not? 238 00:18:09,939 --> 00:18:12,240 Who knows? There might actually be something we can do. 239 00:18:12,241 --> 00:18:13,540 - Really? - Yes. 240 00:18:13,542 --> 00:18:14,910 - I'm all for it. - Me too. 241 00:18:14,910 --> 00:18:16,805 - Deal. - We're doing this now? 242 00:18:17,480 --> 00:18:19,580 - 1, 2, 3. Deal. - Deal. 243 00:18:19,582 --> 00:18:21,235 I'd like one egg mayonnaise sandwich... 244 00:18:21,283 --> 00:18:24,045 and one barbecue chicken sandwich. 245 00:18:32,394 --> 00:18:35,155 Lettuce, tomatoes, 246 00:18:36,499 --> 00:18:37,995 and onions. 247 00:19:11,200 --> 00:19:13,295 - Thank you. - Bye. 248 00:19:26,549 --> 00:19:28,175 Where are we going? 249 00:19:33,522 --> 00:19:35,415 How about the nearby park? 250 00:19:36,392 --> 00:19:37,945 Let's go. 251 00:19:54,710 --> 00:19:56,235 My gosh, it's beautiful. 252 00:19:57,079 --> 00:19:59,480 Bye. I'm going to beat you. 253 00:19:59,481 --> 00:20:02,375 - No. - You guys can go that way. 254 00:20:03,552 --> 00:20:05,145 Wait for me. 255 00:20:21,103 --> 00:20:24,025 - You're overreacting. - No, I'm not. I'm being careful. 256 00:20:24,139 --> 00:20:25,870 It doesn't hurt to be careful. 257 00:20:25,874 --> 00:20:28,410 Don't you remember saying, "Do you have hypochondria?" 258 00:20:28,410 --> 00:20:29,870 Well... 259 00:20:29,878 --> 00:20:33,375 I didn't know anything back then. 260 00:20:33,882 --> 00:20:37,545 And I didn't sound that mean. 261 00:20:41,290 --> 00:20:43,185 What did the doctor say? 262 00:20:46,362 --> 00:20:47,915 Dr. Cha. 263 00:20:48,831 --> 00:20:50,785 I took a few tests. 264 00:20:51,000 --> 00:20:52,230 And he's going to call me once he gets the results... 265 00:20:52,234 --> 00:20:53,955 for the comprehensive check-up. 266 00:20:54,403 --> 00:20:55,970 You even got a comprehensive check-up? 267 00:20:55,971 --> 00:20:58,835 Yes, just in case. 268 00:20:58,874 --> 00:21:01,295 - Is that all? - Yes. 269 00:21:04,780 --> 00:21:06,975 We should sit down and eat. 270 00:21:07,182 --> 00:21:08,775 You said you wanted to eat this. 271 00:21:16,191 --> 00:21:18,785 Did you want to become a doctor ever since you were young? 272 00:21:19,528 --> 00:21:21,015 No. 273 00:21:21,230 --> 00:21:23,055 Then what did you want to become? 274 00:21:26,101 --> 00:21:27,795 I wanted to own a comic book store. 275 00:21:29,571 --> 00:21:31,165 A comic book store? 276 00:21:31,974 --> 00:21:35,805 We used to have an attic in our old house. 277 00:21:36,045 --> 00:21:37,310 And? 278 00:21:37,313 --> 00:21:40,040 Every time I read comic books there, 279 00:21:40,049 --> 00:21:43,845 I felt really comfortable. It felt like I was in another world. 280 00:21:45,521 --> 00:21:47,215 That suits you. 281 00:21:48,590 --> 00:21:50,645 What do you think would've suited me? 282 00:21:53,529 --> 00:21:55,425 I can't really imagine anything else. 283 00:21:55,664 --> 00:21:57,725 I can't really imagine you... 284 00:21:57,900 --> 00:22:01,295 as anything else other than a doctor. 285 00:22:01,770 --> 00:22:03,265 Really? 286 00:22:04,940 --> 00:22:06,735 But why do you ask? 287 00:22:07,609 --> 00:22:09,205 No reason. 288 00:22:09,878 --> 00:22:14,535 I figured I might have to quit being a doctor one day. 289 00:22:15,551 --> 00:22:19,415 But I never really thought about what I should do after I quit. 290 00:22:19,722 --> 00:22:21,315 You're going to quit? 291 00:22:22,291 --> 00:22:23,845 You're not going to quit, right? 292 00:22:24,360 --> 00:22:25,985 I'm just saying. 293 00:22:26,462 --> 00:22:29,755 You have to tell me if anything happens. 294 00:22:30,299 --> 00:22:31,795 Okay? 295 00:22:31,900 --> 00:22:34,055 Okay, I promise. 296 00:22:39,041 --> 00:22:43,070 But I really don't think you'll be able to have any other job. 297 00:22:43,078 --> 00:22:44,565 Why not? 298 00:22:44,880 --> 00:22:46,640 I feel like you might not get paid properly... 299 00:22:46,648 --> 00:22:48,745 if you get an office job. 300 00:22:49,818 --> 00:22:52,415 You might easily get fooled if you run your own business. 301 00:22:52,621 --> 00:22:55,185 And you might go bankrupt if you open a restaurant. 302 00:22:55,224 --> 00:22:57,050 Are you cursing me or complimenting me? 303 00:22:57,059 --> 00:22:58,585 You caught me. 304 00:23:06,568 --> 00:23:08,570 Here's the book you asked for. 305 00:23:08,570 --> 00:23:10,625 - Thank you. - No problem. 306 00:23:11,039 --> 00:23:13,165 ("The Category of Medicine and Bioethics") 307 00:23:14,810 --> 00:23:16,310 (Can we become happy...) 308 00:23:16,311 --> 00:23:18,305 (by prolonging our lives with the help of medical practice?) 309 00:23:21,550 --> 00:23:24,405 (Lee Won Gil) 310 00:23:25,053 --> 00:23:26,915 (Lee Won Gil) 311 00:23:32,361 --> 00:23:34,360 - Hello? - It's me. 312 00:23:34,363 --> 00:23:37,325 - Did you go to the seminar? - Yes. 313 00:23:38,033 --> 00:23:41,055 - You must be outside. - It's the weekend. 314 00:23:41,170 --> 00:23:43,565 I'm spending my day doing cultural activities. 315 00:23:44,573 --> 00:23:47,795 Would you like to join me? I'm going to go enjoy some art now. 316 00:23:49,111 --> 00:23:50,705 "Art"? 317 00:23:55,451 --> 00:23:56,610 (Zinmu Rijund) 318 00:23:56,618 --> 00:24:00,580 (Art exhibition to gather donations for rare and incurable diseases) 319 00:24:00,589 --> 00:24:02,885 (Dalbit Foundation) 320 00:24:13,101 --> 00:24:14,855 What kind of exhibition is this? 321 00:24:15,871 --> 00:24:18,335 Zinmu Rijund runs a foundation. 322 00:24:19,041 --> 00:24:21,210 It's a foundation that executes social contribution... 323 00:24:21,210 --> 00:24:23,765 for terminal patients and patients with rare illnesses. 324 00:24:24,079 --> 00:24:27,775 Is the gathering also funded by the same company? 325 00:24:29,351 --> 00:24:31,005 I think so. 326 00:24:32,855 --> 00:24:35,015 By the way, 327 00:24:35,991 --> 00:24:38,045 I wonder why I feel... 328 00:24:39,094 --> 00:24:40,915 so agitated by this painting. 329 00:24:42,664 --> 00:24:44,995 The painting looks similar to the company logo. 330 00:24:45,834 --> 00:24:49,365 But the title of the painting looks like a weird code. 331 00:24:49,471 --> 00:24:51,935 (Hui Won) 332 00:25:04,620 --> 00:25:06,315 ("The Category of Medicine and Bioethics") 333 00:25:17,199 --> 00:25:19,700 - The exhibition's over. - It won't take long. 334 00:25:19,701 --> 00:25:21,595 Can't you just come back another day? 335 00:25:21,603 --> 00:25:24,525 I left something inside. I'm sorry. I won't take long. 336 00:25:38,820 --> 00:25:39,920 (Hui Won) 337 00:25:39,922 --> 00:25:42,685 (Written at Huiwonjae as I wait for spring to come) 338 00:25:45,761 --> 00:25:47,720 (Hui Won) 339 00:25:47,729 --> 00:25:49,430 (Written at Huiwonjae as I wait for spring to come) 340 00:25:49,431 --> 00:25:53,555 (Written at Huiwonjae as I wait for spring to come, Lee Won Gil) 341 00:27:05,540 --> 00:27:08,740 Was that the doctor who just left? 342 00:27:08,744 --> 00:27:10,235 Yes. 343 00:27:10,779 --> 00:27:13,675 He finally has the output. 344 00:27:14,082 --> 00:27:15,180 Does he? 345 00:27:15,183 --> 00:27:19,520 Humans think pain is their worst enemy... 346 00:27:19,521 --> 00:27:22,220 and fear in life, 347 00:27:22,224 --> 00:27:26,090 but the pain is what makes us fight and achieve. 348 00:27:26,094 --> 00:27:27,615 Right. 349 00:27:27,729 --> 00:27:31,385 At the end of the dreadful pain, I found it. 350 00:27:31,900 --> 00:27:35,595 The medication that's perfect in every way. Kerobim. 351 00:27:45,480 --> 00:27:48,335 - Go on inside. - Get home safely. 352 00:27:52,320 --> 00:27:53,975 I'll try too. 353 00:27:55,791 --> 00:27:57,585 To not make you worry. 354 00:28:02,030 --> 00:28:03,555 Okay. 355 00:29:20,442 --> 00:29:23,505 (You have a new message.) 356 00:29:23,979 --> 00:29:26,105 Join us, Dr. Kang. 357 00:29:30,018 --> 00:29:32,215 (Hanse Wish Club) 358 00:29:32,721 --> 00:29:34,975 "Hanse Wish Club"? 359 00:29:58,880 --> 00:30:00,675 We'll do this? 360 00:30:03,752 --> 00:30:06,420 We want to do this for her. 361 00:30:06,421 --> 00:30:08,275 If she wants. 362 00:30:08,390 --> 00:30:12,685 I'm very grateful, but will my sister want anything? 363 00:30:12,761 --> 00:30:14,720 She lost her will. 364 00:30:14,729 --> 00:30:16,530 Anything small will do. 365 00:30:16,531 --> 00:30:18,830 Is there anything she wants to eat? 366 00:30:18,834 --> 00:30:20,000 Just tell us. 367 00:30:20,001 --> 00:30:22,865 We'll do anything. Ask her for us. 368 00:30:23,271 --> 00:30:27,295 She told me not to visit and won't even let me see her. 369 00:30:28,710 --> 00:30:31,965 Can't you ask her instead? 370 00:30:33,081 --> 00:30:34,240 Me? 371 00:30:34,249 --> 00:30:36,545 You are her doctor. 372 00:30:36,551 --> 00:30:38,145 Go on inside. 373 00:30:38,720 --> 00:30:40,480 - Please. - Go on. 374 00:31:31,339 --> 00:31:32,835 Well... 375 00:31:33,174 --> 00:31:36,135 I'm resident Kang Si Young at the Pain Management Center. 376 00:31:37,946 --> 00:31:40,335 Is everything okay? 377 00:31:41,016 --> 00:31:42,545 Yes. 378 00:31:44,052 --> 00:31:46,445 This might sound funny, 379 00:31:47,822 --> 00:31:50,245 but a doctor in my department... 380 00:31:50,358 --> 00:31:52,415 is a huge fan of yours. 381 00:31:54,362 --> 00:31:57,690 He wanted to do something for you... 382 00:31:57,699 --> 00:31:59,955 whatever it is. 383 00:32:00,035 --> 00:32:04,495 So my team decided to grant you a wish. 384 00:32:14,950 --> 00:32:16,445 Is there anything... 385 00:32:17,085 --> 00:32:20,145 you need or want? 386 00:32:23,258 --> 00:32:25,755 Let us know... 387 00:32:26,728 --> 00:32:28,355 anytime. 388 00:32:54,789 --> 00:32:56,515 Thank you... 389 00:32:57,659 --> 00:32:59,885 for coming up with this anyway. 390 00:33:35,330 --> 00:33:39,225 (Patient: Yoo Ri X, Doctors: Cha Yo Han, Kang Si Young) 391 00:34:44,532 --> 00:34:46,055 I wanted... 392 00:34:46,968 --> 00:34:48,895 to try everything. 393 00:34:50,972 --> 00:34:53,835 I made you have surgeries, gave you medications, 394 00:34:54,609 --> 00:34:56,365 and hooked you up to machines. 395 00:34:56,878 --> 00:35:00,035 I thought that was the right way to fight for you. 396 00:35:01,783 --> 00:35:03,375 But... 397 00:35:04,619 --> 00:35:06,175 it's not. 398 00:35:16,164 --> 00:35:17,685 I was... 399 00:35:18,566 --> 00:35:20,295 afraid. 400 00:35:22,270 --> 00:35:26,195 To admit that there was nothing I could do for you... 401 00:35:27,509 --> 00:35:30,265 and just let you go. 402 00:35:46,895 --> 00:35:48,485 I'm here. 403 00:35:53,368 --> 00:35:55,900 When will you tell the girls? 404 00:35:55,904 --> 00:35:57,600 Soon. 405 00:35:57,605 --> 00:36:01,095 Si Young might understand, but what about Mi Rae? 406 00:36:01,242 --> 00:36:02,865 I'm still thinking. 407 00:36:04,579 --> 00:36:08,575 I must tell her well at first or she'll only resist. 408 00:36:12,320 --> 00:36:13,945 I'll tell her. 409 00:36:14,589 --> 00:36:18,015 It might be better coming from me. 410 00:36:27,435 --> 00:36:29,870 I want the ethics commission closed to the public. 411 00:36:29,871 --> 00:36:33,035 Consult Lawyer Han on the legal details. 412 00:36:33,975 --> 00:36:37,835 Okay. I'll prepare everything without fail. 413 00:36:39,514 --> 00:36:41,835 We'll have to call a board meeting... 414 00:36:42,417 --> 00:36:45,405 to select a new board chairman. 415 00:36:48,690 --> 00:36:51,285 Yes. We should do that too. 416 00:37:06,407 --> 00:37:10,005 The test results are out. Come in as soon as possible. 417 00:37:20,521 --> 00:37:22,445 (The test results are out. Come in as soon as possible.) 418 00:37:23,625 --> 00:37:25,445 Come outside, Dr. Cha. 419 00:37:31,766 --> 00:37:33,395 Dr. Cha! 420 00:37:40,908 --> 00:37:42,765 I drove here. 421 00:37:42,844 --> 00:37:46,175 You can't drive yet, so I'll take you to work. 422 00:37:51,152 --> 00:37:52,850 It's been sitting for a few years. 423 00:37:52,854 --> 00:37:54,950 There were no problems on the way here. 424 00:37:54,956 --> 00:37:57,615 Are you sure there were no problems? 425 00:38:02,930 --> 00:38:04,855 No wonder everything was blurry. 426 00:38:13,908 --> 00:38:15,435 Dr. Cha. 427 00:38:15,843 --> 00:38:17,365 Dr. Cha. 428 00:38:21,049 --> 00:38:22,705 Dr. Cha! 429 00:38:23,184 --> 00:38:24,975 Dr. Cha. 430 00:38:27,488 --> 00:38:29,075 Help me! 431 00:38:37,665 --> 00:38:39,560 There. We can go now. 432 00:38:39,567 --> 00:38:42,400 - Okay. - To Gyeongseo University Hospital. 433 00:38:42,403 --> 00:38:44,195 My test results are out. 434 00:38:47,975 --> 00:38:50,205 I haven't heard them yet. 435 00:38:50,278 --> 00:38:52,235 Will you give me that look? 436 00:38:53,147 --> 00:38:54,735 Let's get going. 437 00:38:57,819 --> 00:39:00,315 Chopin in the morning. Nice. 438 00:39:07,395 --> 00:39:10,455 - Watch the curve. - I'm a good driver. 439 00:39:19,640 --> 00:39:22,140 Dr. Lee's in charge of the outpatients this morning. 440 00:39:22,143 --> 00:39:23,470 Work hard. 441 00:39:23,478 --> 00:39:25,170 Can I come with you? 442 00:39:25,179 --> 00:39:26,675 No. 443 00:39:29,250 --> 00:39:32,220 See you later. Drive safely. 444 00:39:32,220 --> 00:39:34,745 Don't turn on the wipers instead of the blinkers. 445 00:39:59,113 --> 00:40:01,310 - What's this for? - Take it. 446 00:40:01,315 --> 00:40:03,580 You called me over this early to give me this? 447 00:40:03,584 --> 00:40:06,380 I called you to feed you breakfast. 448 00:40:06,387 --> 00:40:08,750 Who keeps talisman these days? 449 00:40:08,756 --> 00:40:12,660 I've been having weird dreams lately. 450 00:40:12,660 --> 00:40:16,785 Keep it safe and be extra cautious at all times. 451 00:40:17,432 --> 00:40:18,860 You're helpless. 452 00:40:18,866 --> 00:40:20,530 - Are you done? - Yes. I'm leaving. 453 00:40:20,535 --> 00:40:24,295 Hey, you have to be careful, okay? 454 00:40:24,906 --> 00:40:26,395 Bye. 455 00:40:26,874 --> 00:40:28,835 (Dumplings and pork trotters) 456 00:40:31,212 --> 00:40:34,375 Don't just smile and look after your son, will you? 457 00:40:35,116 --> 00:40:36,410 - Son? - This morning, 458 00:40:36,417 --> 00:40:39,180 Yoo Ri Hye's sister called. 459 00:40:39,187 --> 00:40:41,345 She wants to see her son. 460 00:40:41,889 --> 00:40:43,490 And? He'll visit? 461 00:40:43,491 --> 00:40:45,185 Yes, soon. 462 00:40:45,226 --> 00:40:46,990 We have to get ready. 463 00:40:46,994 --> 00:40:48,555 Get ready for what? 464 00:40:52,066 --> 00:40:53,330 With this. 465 00:40:53,334 --> 00:40:55,895 What's inside? It feels ominous. 466 00:40:57,572 --> 00:40:59,470 Kids are scared of hospitals. 467 00:40:59,474 --> 00:41:01,665 We should look friendly. 468 00:41:06,280 --> 00:41:08,005 Good choice. 469 00:41:11,252 --> 00:41:12,845 There. 470 00:41:14,422 --> 00:41:16,115 It suits you. 471 00:41:16,123 --> 00:41:17,650 Why are you doing this to me? 472 00:41:17,658 --> 00:41:19,215 Dr. Heo! 473 00:41:21,362 --> 00:41:22,790 Yes? 474 00:41:22,797 --> 00:41:24,930 I'll keep the center under control. 475 00:41:24,932 --> 00:41:27,495 You do what you can do. 476 00:41:38,179 --> 00:41:41,805 What should we do then? 477 00:41:52,760 --> 00:41:56,755 Hello, I'm Kang Si Young, a resident at the Pain Management Center. 478 00:41:56,764 --> 00:41:57,930 I'm Kang Mi Rae. 479 00:41:57,932 --> 00:42:00,095 We brought some flowers. 480 00:42:00,167 --> 00:42:03,230 We thought your room seemed a little bare. 481 00:42:03,237 --> 00:42:06,240 They're fake flowers as we don't allow real ones. 482 00:42:06,240 --> 00:42:07,500 We brought a teddy bear too. 483 00:42:07,508 --> 00:42:09,535 We'll put it at your bedside. 484 00:42:18,019 --> 00:42:20,845 (Hanse Wish Club) 485 00:42:21,923 --> 00:42:24,585 Thank you, doctors. 486 00:42:26,861 --> 00:42:30,255 If you don't mind, can I ask for a favor? 487 00:42:31,032 --> 00:42:33,895 - Sure you can. - Would you mind? 488 00:42:34,702 --> 00:42:36,730 If I wear lipstick, 489 00:42:36,737 --> 00:42:39,765 maybe I'll look a little less scary. 490 00:42:40,274 --> 00:42:41,935 I'll put it on for you. 491 00:42:45,112 --> 00:42:46,775 I feel nervous. 492 00:43:06,634 --> 00:43:10,830 I thought it would be best if my son... 493 00:43:10,838 --> 00:43:13,165 doesn't see what I look like. 494 00:43:14,308 --> 00:43:15,835 But... 495 00:43:16,777 --> 00:43:18,865 I miss him so much. 496 00:43:31,225 --> 00:43:32,745 I'm done. 497 00:43:33,127 --> 00:43:35,285 Now let's see your son. 498 00:43:42,903 --> 00:43:44,425 What? 499 00:43:44,839 --> 00:43:47,240 What do you mean he's not coming? 500 00:43:47,241 --> 00:43:49,370 I just got a call. 501 00:43:49,377 --> 00:43:53,610 He said he won't go because he's too scared to see his mom. 502 00:43:53,614 --> 00:43:55,280 So he really won't come? 503 00:43:55,282 --> 00:43:57,080 He might never get to see her again. 504 00:43:57,084 --> 00:43:58,745 I don't know... 505 00:44:03,724 --> 00:44:06,820 Ri Hye. Let me explain what happened. 506 00:44:06,827 --> 00:44:08,820 Ri Hye. Ri Hye. 507 00:44:08,829 --> 00:44:10,230 Ri Hye! 508 00:44:10,231 --> 00:44:13,355 Ri Hye. Ri Hye. 509 00:44:14,402 --> 00:44:17,330 Ri Hye. Ri Hye. 510 00:44:17,338 --> 00:44:19,195 Oh, no... 511 00:44:23,477 --> 00:44:24,965 (Absolute rest) 512 00:44:43,030 --> 00:44:45,225 (Hanse Wish Club) 513 00:45:17,865 --> 00:45:20,425 Hey. What are you doing? 514 00:45:21,335 --> 00:45:23,625 I shouldn't have done anything. 515 00:45:23,771 --> 00:45:26,735 Either way, I'm of no help at all. 516 00:45:27,475 --> 00:45:29,935 I shouldn't have done anything. 517 00:45:31,412 --> 00:45:35,035 You didn't do it on purpose. You had good intentions. 518 00:45:35,149 --> 00:45:38,475 Who cares about my intentions when the results are rotten? 519 00:45:40,321 --> 00:45:42,615 I just made her feel worse. 520 00:45:43,357 --> 00:45:46,145 Still, you made me realize... 521 00:45:47,461 --> 00:45:50,560 that there are still things you can do for terminal patients... 522 00:45:50,564 --> 00:45:52,855 who don't have much time left. 523 00:45:56,337 --> 00:45:59,200 I'd never thought about that before. 524 00:45:59,206 --> 00:46:01,465 That's right. Me nither. 525 00:46:03,244 --> 00:46:04,805 Me neither. 526 00:46:15,723 --> 00:46:20,315 (Neurology Examination Room 1) 527 00:46:24,665 --> 00:46:27,295 (Gyeongseo University Hospital) 528 00:46:38,813 --> 00:46:42,375 Sir, stick your arm further in. 529 00:46:42,416 --> 00:46:45,405 That's it. And pull up closer. 530 00:46:47,788 --> 00:46:50,315 Now, wait and don't move. 531 00:46:54,829 --> 00:46:57,555 - Mr. Cha Yo Han. - Yes? 532 00:46:59,900 --> 00:47:01,455 It's done. 533 00:47:06,440 --> 00:47:07,995 It's normal. 534 00:47:10,110 --> 00:47:11,835 Look after yourself. 535 00:47:14,515 --> 00:47:17,545 - Can I go in? - Thank you, sir. 536 00:47:21,322 --> 00:47:22,975 Hello. 537 00:47:24,792 --> 00:47:27,090 There's a long line. I waited for ages. 538 00:47:27,094 --> 00:47:28,615 Sit down. 539 00:47:32,733 --> 00:47:34,660 Will you look at your patient? 540 00:47:34,668 --> 00:47:37,265 Be quiet. You're just a patient. 541 00:47:49,416 --> 00:47:51,580 Check this once more. 542 00:47:51,585 --> 00:47:54,720 It can be dangerous to drive after the procedure, 543 00:47:54,722 --> 00:47:56,690 so get someone to drive you. 544 00:47:56,690 --> 00:47:58,685 The atmosphere's heavy. 545 00:47:58,893 --> 00:48:00,455 It's heavy. 546 00:48:00,961 --> 00:48:03,585 Like right before a storm. 547 00:48:04,398 --> 00:48:06,255 No! 548 00:48:09,403 --> 00:48:11,395 Hello, Pain Management Center. 549 00:48:12,773 --> 00:48:14,265 What? 550 00:48:16,277 --> 00:48:18,135 What's the matter? 551 00:48:18,913 --> 00:48:22,075 - What should we do? - About what? 552 00:48:22,883 --> 00:48:24,610 It's Ms. Yoo Ri Hye. 553 00:48:24,618 --> 00:48:26,275 What about her? 554 00:48:31,992 --> 00:48:34,585 You asked how much longer... 555 00:48:35,596 --> 00:48:37,685 you can be a doctor for. 556 00:48:40,467 --> 00:48:42,025 You don't have... 557 00:48:42,937 --> 00:48:44,665 much time left. 558 00:49:05,859 --> 00:49:08,415 (Criminal Department 3 Prosecutor) 559 00:49:10,664 --> 00:49:14,155 (Chae Eun Jeong) 560 00:49:17,738 --> 00:49:19,265 Hello? 561 00:49:20,774 --> 00:49:23,810 Prosecutor Son. My hunch was right. 562 00:49:23,811 --> 00:49:27,105 I had a bad feeling, so I came to Hanse Medical Center. 563 00:49:28,182 --> 00:49:29,380 What's she doing? 564 00:49:29,383 --> 00:49:31,005 Don't get closer. 565 00:49:45,599 --> 00:49:47,495 Today's the day. 566 00:49:47,968 --> 00:49:51,125 The day you talked about. 567 00:49:56,543 --> 00:49:58,540 Viral labyrinthitis? 568 00:49:58,545 --> 00:50:01,475 30-30-30. 569 00:50:02,449 --> 00:50:05,250 The 30-percent likelihood that your hearing will never return. 570 00:50:05,252 --> 00:50:08,080 The 30-percent likelihood that we'll never know if it will. 571 00:50:08,088 --> 00:50:10,685 The 30-percent likelihood that I'll make a full recovery. 572 00:50:10,824 --> 00:50:12,385 My option is... 573 00:50:13,160 --> 00:50:15,120 a heavy dose of steroids. 574 00:50:15,129 --> 00:50:18,155 You can never take steroids. 575 00:50:19,900 --> 00:50:23,670 It'll weaken your immune system and you'll be prone to infections. 576 00:50:23,670 --> 00:50:26,440 Don't you know how lethal that can be to you? 577 00:50:26,440 --> 00:50:28,795 The time bomb could go off... 578 00:50:29,043 --> 00:50:30,805 at any time. 579 00:50:32,379 --> 00:50:35,480 I'm saying your life could be in danger. 580 00:50:35,482 --> 00:50:37,845 I won't get better if I don't get treated. 581 00:50:38,218 --> 00:50:40,445 And I can no longer be a doctor. 582 00:50:40,587 --> 00:50:42,075 So what? 583 00:50:42,389 --> 00:50:44,485 Will you put your life on the line? 584 00:50:46,760 --> 00:50:48,355 Ms. Yoo. 585 00:50:49,229 --> 00:50:52,925 Our whole team is right at your side. 586 00:51:04,211 --> 00:51:05,705 You said... 587 00:51:06,180 --> 00:51:09,335 you'd help me with anything. 588 00:51:09,583 --> 00:51:13,515 Yes. We'll help with anything. Just tell us what you want. 589 00:51:23,497 --> 00:51:27,255 You can choose how much time you have left. 590 00:51:32,906 --> 00:51:36,395 Give up being a doctor and you'll live for longer. 591 00:51:37,544 --> 00:51:39,605 Choose to be a doctor... 592 00:51:39,880 --> 00:51:42,675 and you must risk all the time you have left. 593 00:51:43,383 --> 00:51:47,045 Is your career as a doctor your whole life? 594 00:51:50,657 --> 00:51:52,120 Coming through. 595 00:51:52,126 --> 00:51:54,120 Let us through. 596 00:51:54,128 --> 00:51:56,255 You don't feel pain. 597 00:51:56,363 --> 00:51:59,785 How do you feel about patients who do? 598 00:52:00,667 --> 00:52:02,225 Do you feel pity? 599 00:52:02,569 --> 00:52:04,195 Or is it curiosity? 600 00:52:14,114 --> 00:52:15,980 How can we help you? 601 00:52:15,983 --> 00:52:19,545 We can give you more medicine to reduce the pain. 602 00:52:19,887 --> 00:52:22,450 We can operate on you a few more times. 603 00:52:22,456 --> 00:52:26,915 None of that will cure me. 604 00:52:28,495 --> 00:52:30,185 My face... 605 00:52:30,831 --> 00:52:34,455 won't come back to normal. 606 00:52:36,003 --> 00:52:37,525 Doctor. 607 00:52:38,939 --> 00:52:40,595 I didn't want to... 608 00:52:42,042 --> 00:52:44,305 have this illness. 609 00:52:44,845 --> 00:52:47,735 Yes. I know that. 610 00:52:48,749 --> 00:52:50,375 Then at least, 611 00:52:50,918 --> 00:52:53,175 can't you let me... 612 00:52:53,787 --> 00:52:55,675 choose to... 613 00:52:57,858 --> 00:52:59,715 free myself from it? 614 00:53:01,061 --> 00:53:02,655 My son... 615 00:53:03,664 --> 00:53:05,585 told me... 616 00:53:08,735 --> 00:53:11,065 that I was the prettiest in the world. 617 00:53:12,739 --> 00:53:14,395 I want him... 618 00:53:16,076 --> 00:53:18,465 to remember me that way. 619 00:53:21,782 --> 00:53:23,475 So doctor. 620 00:53:24,618 --> 00:53:26,205 Help me. 621 00:53:27,087 --> 00:53:28,745 Help me... 622 00:53:29,990 --> 00:53:32,445 end this pain... 623 00:53:33,627 --> 00:53:35,985 without having to jump. 624 00:53:43,503 --> 00:53:47,395 (Prosecutor Son Seok Ki) 625 00:54:06,994 --> 00:54:09,185 You can't do that. 626 00:54:16,036 --> 00:54:17,595 Don't die. 627 00:54:19,840 --> 00:54:21,865 Not this kind of wish. 628 00:54:22,676 --> 00:54:25,335 How can we grant something like that? 629 00:54:26,446 --> 00:54:28,005 How? 630 00:54:29,883 --> 00:54:31,805 Please don't do this. 631 00:54:44,564 --> 00:54:46,085 Doctors. 632 00:54:47,334 --> 00:54:48,895 Sometimes, 633 00:54:49,136 --> 00:54:51,295 telling one not to die... 634 00:54:54,608 --> 00:54:56,335 is even worse than... 635 00:54:58,912 --> 00:55:01,275 telling the one to die. 636 00:55:35,949 --> 00:55:37,545 We have to pull ourselves together. 637 00:55:53,633 --> 00:55:55,195 Move! 638 00:55:55,535 --> 00:55:57,095 Coming through! 639 00:55:57,938 --> 00:56:00,070 This way. How is she? 640 00:56:00,073 --> 00:56:01,635 There's no breathing. 641 00:56:06,780 --> 00:56:08,510 The oxygen saturation level is 78. 642 00:56:08,515 --> 00:56:11,080 Because of the nasal bleeding, intubation will be difficult. 643 00:56:11,084 --> 00:56:12,775 Laryngeal mask. 644 00:56:20,994 --> 00:56:22,515 Ambu bag. 645 00:56:29,469 --> 00:56:31,970 Hold on. How is she? 646 00:56:31,972 --> 00:56:34,665 Bleeding from her nasal tumor caused respiratory failure. 647 00:56:41,415 --> 00:56:43,035 Move her to the emergency room. 648 00:56:44,418 --> 00:56:46,005 Coming through. 649 00:56:58,231 --> 00:56:59,825 That way. 650 00:57:07,374 --> 00:57:09,400 Ri Hye. Ri Hye. 651 00:57:09,409 --> 00:57:12,205 It's your sister. Ri Hye. 652 00:57:13,713 --> 00:57:15,275 Ri Hye. 653 00:57:18,151 --> 00:57:20,675 I'm sorry, but you can't enter. 654 00:58:14,875 --> 00:58:16,400 We have a problem. 655 00:58:16,409 --> 00:58:19,665 - Yoo Ri Hye. - What is it now? 656 00:58:20,547 --> 00:58:24,075 Someone turned off her ventilator. 657 00:58:25,252 --> 00:58:26,845 What? 658 00:58:28,788 --> 00:58:30,385 Who? 659 00:58:33,393 --> 00:58:35,085 Who are you? 660 00:59:06,326 --> 00:59:08,620 (Doctor John) 661 00:59:08,628 --> 00:59:10,785 - Dr. Cha? - Dr. Cha? 662 00:59:14,267 --> 00:59:16,500 Find the culprit through an investigation, not guesses. 663 00:59:16,503 --> 00:59:18,870 The police are on their way here. The police! 664 00:59:18,872 --> 00:59:20,770 This is clearly attempted murder. 665 00:59:20,774 --> 00:59:23,170 I'm Lieutenant Kim Jung Rok at Gangnam Police Station. 666 00:59:23,176 --> 00:59:25,110 Don't say anything until the truth is revealed. 667 00:59:25,111 --> 00:59:27,480 No. I will cooperate with the investigation... 668 00:59:27,480 --> 00:59:28,640 like I did three years ago. 669 00:59:28,648 --> 00:59:30,410 The investigation will be conducted by who? 670 00:59:30,417 --> 00:59:32,680 All interrogations and interviews will be done... 671 00:59:32,686 --> 00:59:35,015 by Prosecutor Son Seok Ki. 45734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.