All language subtitles for Doctor.John.S01E09.190816.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,522 --> 00:00:06,720 (All characters, places, companies,) 2 00:00:06,723 --> 00:00:08,585 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,893 --> 00:00:11,525 I like you. 4 00:00:14,231 --> 00:00:15,995 I... 5 00:00:17,234 --> 00:00:18,925 like you. 6 00:00:33,617 --> 00:00:36,945 You can trust us. 7 00:00:38,588 --> 00:00:39,850 Oh, Dr. Cha. 8 00:00:39,856 --> 00:00:43,725 Everyone, this is Dr. Cha Yo Han at our Pain Management Center. 9 00:00:55,338 --> 00:00:56,895 Don't get off. 10 00:00:59,843 --> 00:01:01,010 Dr. Cha, I have a question. 11 00:01:01,011 --> 00:01:02,470 How's the patient doing right now? 12 00:01:02,479 --> 00:01:04,410 What was the process of making the diagnosis? 13 00:01:04,414 --> 00:01:07,115 How do you feel about discovering such a rare disease? 14 00:01:08,018 --> 00:01:10,620 First of all, I cannot reveal any personal information. 15 00:01:10,620 --> 00:01:13,790 So I cannot tell you anything about the patient in detail. 16 00:01:13,790 --> 00:01:16,055 He's right. 17 00:01:16,359 --> 00:01:18,985 Instead, you can tell them about melioidosis. 18 00:01:19,529 --> 00:01:21,430 I think it'd be better to ask about that... 19 00:01:21,431 --> 00:01:24,760 to the doctors in the Division of Infectious Diseases. 20 00:01:24,768 --> 00:01:26,325 Bye, then. 21 00:01:26,770 --> 00:01:28,530 How do you feel about getting reinstated again... 22 00:01:28,538 --> 00:01:30,300 after the euthanasia incident at Myeongwon University Hospital? 23 00:01:30,307 --> 00:01:32,300 I'm sure it's a sensitive issue to the patients. 24 00:01:32,309 --> 00:01:34,605 Has there been anyone who refused to get treated by you? 25 00:01:35,178 --> 00:01:36,780 No, not really. 26 00:01:36,780 --> 00:01:39,910 I don't go around telling people that I euthanized a patient. 27 00:01:39,916 --> 00:01:41,810 Don't you think the hospital should inform the patients... 28 00:01:41,818 --> 00:01:44,285 since they also have the rights to know? 29 00:01:44,654 --> 00:01:46,420 What do you think, Director Kang? 30 00:01:46,423 --> 00:01:47,985 Well... 31 00:01:48,658 --> 00:01:50,390 Well, regarding that issue... 32 00:01:50,393 --> 00:01:52,385 We won't be answering any questions... 33 00:01:52,429 --> 00:01:54,655 regarding that specific issue. 34 00:01:54,898 --> 00:01:57,160 I'm Han Myung Oh, the hospital's attorney. 35 00:01:57,167 --> 00:01:59,730 Today's briefing is about a melioidosis patient. 36 00:01:59,736 --> 00:02:03,335 So you can email us regarding any additional questions. 37 00:02:05,408 --> 00:02:07,575 Excuse me. Please make way. 38 00:02:08,411 --> 00:02:09,440 He's right. 39 00:02:09,446 --> 00:02:12,340 Today is about the fact that Dr. Cha found Pseudomonas pseudomallei. 40 00:02:12,349 --> 00:02:15,575 The articles you write today should be only about that. 41 00:02:16,019 --> 00:02:17,815 How haughty of him. 42 00:02:20,590 --> 00:02:22,550 Must I really run away like this? 43 00:02:22,559 --> 00:02:25,285 It's not something you should talk about right now. 44 00:02:25,929 --> 00:02:28,995 Prosecutor Son came by in the afternoon. 45 00:02:30,500 --> 00:02:32,725 He even visited Chief Min this time around. 46 00:02:32,769 --> 00:02:36,070 Why? Did he come to give her a warning? 47 00:02:36,072 --> 00:02:37,400 Yes, he even mentioned the fact... 48 00:02:37,407 --> 00:02:40,065 that her daughters are learning from you. 49 00:02:40,877 --> 00:02:43,740 "A student who's learning from someone who euthanized a patient..." 50 00:02:43,747 --> 00:02:45,905 "is trying to make her father die with dignity." 51 00:02:46,383 --> 00:02:48,510 He can easily create that kind of scenario. 52 00:02:48,518 --> 00:02:50,485 It won't even take that much effort. 53 00:02:57,794 --> 00:02:59,160 (Doctor John) 54 00:02:59,162 --> 00:03:01,095 (Episode 9: Terminal and Incurable) 55 00:03:13,710 --> 00:03:15,275 Get in. 56 00:03:15,512 --> 00:03:16,840 - What? - Dr. Cha asked me... 57 00:03:16,846 --> 00:03:19,245 to drive you home since it's late. 58 00:03:19,449 --> 00:03:21,045 Get in. 59 00:03:23,720 --> 00:03:25,745 You had a rough day, didn't you? 60 00:03:26,590 --> 00:03:29,015 Dr. Cha had it worse. 61 00:03:29,793 --> 00:03:32,225 He really is obstinate. 62 00:03:33,263 --> 00:03:36,160 I know he's competent and confident. 63 00:03:36,166 --> 00:03:39,160 But he really worries the people around him. 64 00:03:39,169 --> 00:03:42,735 I'm scared he might make a mistake and end up ruining his life. 65 00:03:44,341 --> 00:03:45,400 I hope you understand. 66 00:03:45,408 --> 00:03:48,040 I'm only saying this because he put me through a lot... 67 00:03:48,044 --> 00:03:50,075 He really is obstinate. 68 00:03:50,580 --> 00:03:52,440 When he's focused on something, 69 00:03:52,449 --> 00:03:54,345 that's the only thing he cares about. 70 00:03:54,751 --> 00:03:58,485 Once he makes a decision, he makes sure he gets it done. 71 00:03:58,521 --> 00:03:59,880 And if someone tries to stop him... 72 00:03:59,889 --> 00:04:02,250 - He tells you not to overreact. - Exactly. 73 00:04:02,259 --> 00:04:05,660 I've heard him say that to me so many times. 74 00:04:05,662 --> 00:04:07,090 He always tells me that I'm overreacting... 75 00:04:07,097 --> 00:04:09,355 when he's the one who's actually overreacting. 76 00:04:09,866 --> 00:04:12,125 It's because he's so old-fashioned. 77 00:04:12,168 --> 00:04:15,265 I mean, who puts in that much effort these days? 78 00:04:15,538 --> 00:04:17,840 He really should have a limit. 79 00:04:17,841 --> 00:04:20,305 You seem to know him very well. 80 00:04:21,978 --> 00:04:24,480 I've known him for over three years, 81 00:04:24,481 --> 00:04:28,750 but he rarely talks about himself or lets me help him out. 82 00:04:28,752 --> 00:04:32,085 So it's very hard to predict what's on his mind. 83 00:04:44,634 --> 00:04:46,325 Go home safely. 84 00:04:49,606 --> 00:04:51,270 Thank you for giving me a ride home. 85 00:04:51,274 --> 00:04:53,000 No problem. Rest up. 86 00:04:53,009 --> 00:04:54,575 Okay. 87 00:05:05,121 --> 00:05:08,515 Mission accomplished. Where are you? Are you home? 88 00:05:08,858 --> 00:05:12,320 I'll check the articles, so you should get some rest. 89 00:05:12,329 --> 00:05:13,460 And... 90 00:05:13,463 --> 00:05:17,525 don't forget that everyone needs to be careful right now. 91 00:05:17,901 --> 00:05:19,730 That includes you, Chief Min, 92 00:05:19,736 --> 00:05:21,765 and Dr. Kang. 93 00:06:21,664 --> 00:06:24,365 (Call log) 94 00:07:11,347 --> 00:07:12,905 I like you. 95 00:07:13,616 --> 00:07:15,475 I... 96 00:07:15,752 --> 00:07:17,385 like you. 97 00:08:33,963 --> 00:08:35,060 (Reporter Ahn Seung Hyun) 98 00:08:35,064 --> 00:08:36,755 (I guess Cha Yo Han won't be showing up.) 99 00:08:39,302 --> 00:08:41,595 (Reporter Ahn Seung Hyun) 100 00:08:43,373 --> 00:08:44,440 Hello? 101 00:08:44,440 --> 00:08:47,470 I took the photo on my way out after the press conference. 102 00:08:47,477 --> 00:08:50,340 They showed up in front of the press together? 103 00:08:50,346 --> 00:08:51,880 It was by coincidence. 104 00:08:51,881 --> 00:08:55,150 I wanted to ask more questions about what happened three years ago. 105 00:08:55,151 --> 00:08:57,685 But the hospital attorney stopped me. 106 00:08:58,621 --> 00:09:00,390 I want you to release an article tomorrow morning. 107 00:09:00,390 --> 00:09:03,015 - Okay. - And... 108 00:09:04,694 --> 00:09:08,425 I'll keep an eye on Cha Yo Han and Kang Si Young for a while. 109 00:09:31,921 --> 00:09:35,250 It seems like what they have is a lot deeper... 110 00:09:35,258 --> 00:09:37,315 than just a professor and student relationship. 111 00:09:39,028 --> 00:09:40,760 We can't show any flaws... 112 00:09:40,763 --> 00:09:44,160 to those who are against what we're trying to do. 113 00:09:44,167 --> 00:09:47,900 We can't let an unnecessary scandal tarnish our ultimate goal. 114 00:09:47,904 --> 00:09:50,370 I'm also worried about that, so I'm keeping an eye on them. 115 00:09:50,373 --> 00:09:54,175 I guess it's about time now... 116 00:09:54,711 --> 00:09:58,805 since I heard he's fully ready now. 117 00:09:58,881 --> 00:10:01,715 Is everything finally ready, sir? 118 00:10:08,625 --> 00:10:11,855 (Seoul Hanse Medical Center) 119 00:10:17,667 --> 00:10:19,825 Okay, you may enter now. 120 00:10:21,070 --> 00:10:23,970 Make sure you install the monitor in the right place. 121 00:10:23,973 --> 00:10:25,900 (Business Agreement Signing Ceremony) 122 00:10:25,908 --> 00:10:27,775 "Zinmu Rijund"? 123 00:10:28,878 --> 00:10:30,110 This is unbelievable. 124 00:10:30,113 --> 00:10:31,840 Are we finally... 125 00:10:31,848 --> 00:10:34,080 getting managed by Zinmu Rijund? 126 00:10:34,083 --> 00:10:36,210 Come on. Please hurry. 127 00:10:36,219 --> 00:10:39,220 They're number one in domestic sales and patented medical devices... 128 00:10:39,222 --> 00:10:42,150 and are known for supporting doctors with clinical trials and research. 129 00:10:42,158 --> 00:10:43,720 Are you really talking about the famous Zinmu Rijund? 130 00:10:43,726 --> 00:10:45,355 My gosh. 131 00:10:46,062 --> 00:10:48,925 Dr. Cha really brought a huge change to the hospital. 132 00:10:49,499 --> 00:10:51,400 This is all so amazing. 133 00:10:51,401 --> 00:10:53,060 - Let's take a photo. - Okay. 134 00:10:53,069 --> 00:10:55,030 - Let's go. - Gosh, that's so unnecessary. 135 00:10:55,038 --> 00:10:56,230 Hurry. 136 00:10:56,239 --> 00:10:57,500 Our faces aren't that important. 137 00:10:57,507 --> 00:11:00,065 What's important is to show Zinmu Rijund's logo. 138 00:11:01,210 --> 00:11:03,805 Here we go. 1, 2, 3. 139 00:11:04,981 --> 00:11:06,545 Hello! 140 00:11:07,717 --> 00:11:09,315 - Hello. - Hello. 141 00:11:12,188 --> 00:11:15,550 Please stand next to each other. 142 00:11:15,558 --> 00:11:17,860 Great. Here comes the poses. 143 00:11:17,860 --> 00:11:20,385 Heart. Thumbs up. 144 00:11:20,596 --> 00:11:21,690 We can do it! 145 00:11:21,698 --> 00:11:23,660 Could the two in the middle shake hands? 146 00:11:23,666 --> 00:11:25,760 Please applaud. 147 00:11:25,768 --> 00:11:28,200 Where's Dr. Cha when he should be the star? 148 00:11:28,204 --> 00:11:29,230 Exactly. 149 00:11:29,238 --> 00:11:32,340 I can understand the director and the chief being there, 150 00:11:32,341 --> 00:11:34,905 but why is Dr. Kwon there? 151 00:11:35,478 --> 00:11:37,405 - Exactly. - My goodness. 152 00:11:38,881 --> 00:11:42,410 This morning, Chief Min asked Dr. Cha to come, 153 00:11:42,418 --> 00:11:44,145 but he rejected the offer. 154 00:11:44,587 --> 00:11:46,980 He's so anti-social. 155 00:11:46,989 --> 00:11:51,120 I know, right? You should be sociable at work like them. 156 00:11:51,127 --> 00:11:52,820 All right. 157 00:11:52,829 --> 00:11:54,625 It's a masterpiece! 158 00:11:55,231 --> 00:11:56,530 You're so handsome! 159 00:11:56,532 --> 00:11:57,860 I look so nice. 160 00:11:57,867 --> 00:12:00,430 Not only that, but we're receiving all the support from Zinmu Rijund. 161 00:12:00,436 --> 00:12:02,730 Anyway, things are going quite well, ma'am. 162 00:12:02,739 --> 00:12:06,600 You're right. The media is doing its best to sugarcoat him. 163 00:12:06,609 --> 00:12:07,940 "Sugarcoat"? 164 00:12:07,944 --> 00:12:10,475 His patients are extremely content with him. 165 00:12:11,080 --> 00:12:13,105 It's natural for people to believe that he's competent. 166 00:12:14,517 --> 00:12:17,115 Yes, you are totally right. 167 00:12:17,286 --> 00:12:20,185 I heard my dear Dr. Cha will be presenting tomorrow at a colloquium. 168 00:12:20,690 --> 00:12:23,250 - "My dear Dr. Cha"? - I heard it's about analgesia. 169 00:12:23,259 --> 00:12:25,960 Yes. It's not common. 170 00:12:25,962 --> 00:12:28,030 I thought it'd be helpful for other doctors as well, 171 00:12:28,030 --> 00:12:29,090 so I told him to do it. 172 00:12:29,098 --> 00:12:32,660 That was a wise decision. I'll tell the PR team about it. 173 00:12:32,668 --> 00:12:34,795 I should go now. 174 00:12:46,149 --> 00:12:50,015 By the way, did you see the article? 175 00:12:50,753 --> 00:12:53,085 - What article? - You didn't? 176 00:12:54,190 --> 00:12:56,415 Exactly what article? 177 00:12:58,795 --> 00:13:00,485 Hello. 178 00:13:02,298 --> 00:13:04,225 Did you not sleep well? 179 00:13:05,334 --> 00:13:07,495 I should be asking you that. 180 00:13:08,137 --> 00:13:09,270 Don't get me started. 181 00:13:09,272 --> 00:13:12,900 My kitten was crying all night long. 182 00:13:12,909 --> 00:13:14,640 You have a kitten? 183 00:13:14,644 --> 00:13:16,235 Well... 184 00:13:16,846 --> 00:13:19,105 It just happened. 185 00:13:19,482 --> 00:13:21,615 Hello, Dr. Cha. 186 00:13:24,453 --> 00:13:27,085 Please don't joke around with me today. 187 00:13:27,256 --> 00:13:28,850 I'm not in the mood for that. 188 00:13:28,858 --> 00:13:30,860 - That's not it. - Why do you keep teasing me? 189 00:13:30,860 --> 00:13:32,260 - Wait. - What about Dr. Cha? 190 00:13:32,261 --> 00:13:35,125 - He's behind... - He has nothing to do with me. 191 00:13:48,311 --> 00:13:50,410 - Going up. - Aren't you getting in? 192 00:13:50,413 --> 00:13:51,975 Well... 193 00:13:52,582 --> 00:13:54,310 Coffee. You should go first. 194 00:13:54,317 --> 00:13:56,175 Door closing. 195 00:14:14,503 --> 00:14:16,195 Let's buy coffee. 196 00:14:16,672 --> 00:14:18,305 What? 197 00:14:22,879 --> 00:14:24,605 Did you go home safely? 198 00:14:25,214 --> 00:14:26,805 Yes. 199 00:14:29,218 --> 00:14:30,815 Why... 200 00:14:31,020 --> 00:14:35,255 Why aren't you saying anything about what happened yesterday? 201 00:14:36,058 --> 00:14:38,025 Because this is my answer... 202 00:14:40,429 --> 00:14:42,855 to yesterday's incident. 203 00:14:48,237 --> 00:14:49,995 Door opening. 204 00:14:57,480 --> 00:14:59,305 Thank you... 205 00:15:00,816 --> 00:15:02,415 for what you said. 206 00:15:04,787 --> 00:15:06,485 I'm grateful to hear that. 207 00:16:17,393 --> 00:16:19,320 Here's your coffee. 208 00:16:19,328 --> 00:16:21,295 - Thank you. - Enjoy. 209 00:16:24,867 --> 00:16:26,000 What's all this? 210 00:16:26,002 --> 00:16:28,370 Cats go crazy over them. 211 00:16:28,371 --> 00:16:30,330 Give one a day. 212 00:16:30,339 --> 00:16:33,605 And this is for the joints. 213 00:16:35,211 --> 00:16:37,780 This is a brush. 214 00:16:37,780 --> 00:16:39,545 What's this? 215 00:16:40,049 --> 00:16:41,450 It's a toy. 216 00:16:41,450 --> 00:16:43,615 They like it when you shake it. 217 00:16:43,652 --> 00:16:46,085 When did you prepare all this? 218 00:16:46,589 --> 00:16:48,255 Everything's great, 219 00:16:48,958 --> 00:16:51,255 but there's something more important. 220 00:16:51,527 --> 00:16:53,585 We met. 221 00:16:54,296 --> 00:16:56,855 It was a rough patch at first, 222 00:16:56,899 --> 00:16:58,765 but then, we started to like each other. 223 00:17:01,170 --> 00:17:02,995 What's the next step, then? 224 00:17:08,711 --> 00:17:10,375 Do you not know? 225 00:17:16,018 --> 00:17:18,245 We should give it a name. 226 00:17:22,258 --> 00:17:23,915 How pretty. 227 00:17:29,331 --> 00:17:30,925 Isn't it adorable? 228 00:17:59,628 --> 00:18:01,225 Dad. 229 00:18:02,098 --> 00:18:04,455 Can you call my name at least once? 230 00:18:06,769 --> 00:18:08,895 Say, "Si Young". 231 00:18:12,141 --> 00:18:14,535 I miss your voice. 232 00:19:05,261 --> 00:19:07,485 What is that? 233 00:19:26,182 --> 00:19:28,005 It was you. 234 00:19:32,354 --> 00:19:34,045 No wonder. 235 00:19:34,723 --> 00:19:37,255 He always had a clean shave. 236 00:20:28,744 --> 00:20:32,875 Hello, I'm Jung Chan Seok from Zinmu Rijund. 237 00:20:33,282 --> 00:20:34,915 I see. 238 00:20:35,317 --> 00:20:36,910 Your hospital's Pain Management Center... 239 00:20:36,919 --> 00:20:38,580 will get a makeover. 240 00:20:38,587 --> 00:20:42,155 We will be supporting you with whatever you need. 241 00:20:42,291 --> 00:20:46,020 Thank you. We were in need of a lot of equipment anyway. 242 00:20:46,028 --> 00:20:48,930 Feel free to tell me whenever you need anything. 243 00:20:48,931 --> 00:20:51,260 I'll see you at the colloquium tomorrow. 244 00:20:51,267 --> 00:20:52,865 Goodbye. 245 00:21:01,210 --> 00:21:02,905 This morning, 246 00:21:03,212 --> 00:21:05,205 I found this article. 247 00:21:09,518 --> 00:21:10,850 ("Doctor Who Was in Charge of Myeongwon Hospital's Euthanasia...") 248 00:21:10,853 --> 00:21:12,785 ("Returns After 3 Years") 249 00:21:15,157 --> 00:21:16,950 What did I say, director? 250 00:21:16,959 --> 00:21:18,890 However successful he is, Dr. Cha... 251 00:21:18,894 --> 00:21:21,630 won't do us any good by becoming a public figure. 252 00:21:21,630 --> 00:21:23,855 - Stop it. - Okay. 253 00:21:25,301 --> 00:21:28,765 That reporter. What's his name and where does he work? 254 00:21:30,939 --> 00:21:35,940 Soon, we'll discuss whether to take Chairman Kang off the ventilator. 255 00:21:35,944 --> 00:21:37,535 Officially and publicly. 256 00:21:40,749 --> 00:21:43,075 Based on his current condition, 257 00:21:43,919 --> 00:21:46,115 it will be very controversial. 258 00:21:46,989 --> 00:21:50,150 I don't want you to influence this discussion in any way, 259 00:21:50,159 --> 00:21:51,925 wittingly or unwittingly. 260 00:21:53,028 --> 00:21:56,390 Keep that in mind whenever you speak or act, 261 00:21:56,398 --> 00:21:58,765 and be very cautious. 262 00:22:00,803 --> 00:22:04,195 Okay. I understand what you mean. 263 00:22:06,642 --> 00:22:09,305 Go and see your new equipment. 264 00:22:11,013 --> 00:22:14,045 - Be very careful. - This is amazing. 265 00:22:15,084 --> 00:22:19,085 Come along, everyone. 266 00:22:21,557 --> 00:22:23,185 Isn't it awesome? 267 00:22:24,360 --> 00:22:25,985 Gosh. 268 00:22:27,429 --> 00:22:29,895 I brought the drinks you ordered. 269 00:22:30,099 --> 00:22:31,600 - Drinks? - Who ordered these? 270 00:22:31,600 --> 00:22:33,365 Who else could it be? 271 00:22:34,403 --> 00:22:37,395 It's a special day, so it's my treat. 272 00:22:37,940 --> 00:22:39,805 Enjoy yourselves! 273 00:22:41,143 --> 00:22:42,470 - Thank you. - Thank you! 274 00:22:42,478 --> 00:22:44,475 Thank you. 275 00:22:45,414 --> 00:22:47,005 Here. 276 00:22:49,752 --> 00:22:50,910 Hello. 277 00:22:50,919 --> 00:22:53,485 - Hello. - Hello. 278 00:22:58,427 --> 00:23:00,320 Dr. Cha. Congratulations. 279 00:23:00,329 --> 00:23:02,925 - Congratulations. - Congratulations! 280 00:23:05,934 --> 00:23:07,625 It's nothing. 281 00:23:14,343 --> 00:23:16,175 It's the new model. 282 00:23:34,129 --> 00:23:35,755 It's nice. 283 00:23:40,702 --> 00:23:42,335 Matong, Matong, let's go. 284 00:23:43,138 --> 00:23:44,570 1, 2, 3. 285 00:23:44,573 --> 00:23:47,305 - Matong, Matong, let's go! - Matong, Matong, let's go! 286 00:23:48,377 --> 00:23:50,075 Time for a meeting. 287 00:23:54,850 --> 00:23:56,410 37-year-old female. 288 00:23:56,418 --> 00:23:58,820 Pain on the left side of her face. 289 00:23:58,821 --> 00:24:02,290 Wait. Her name is Yoo Ri Hye? 290 00:24:02,291 --> 00:24:05,225 Is it the Yoo Ri Hye we know? 291 00:24:05,727 --> 00:24:06,820 - Yes. - What? 292 00:24:06,829 --> 00:24:08,630 No way, no way. 293 00:24:08,630 --> 00:24:09,990 I was a huge fan. 294 00:24:09,998 --> 00:24:11,595 (Yoo Ri Hye) 295 00:24:13,869 --> 00:24:15,370 She's my ideal type. 296 00:24:15,370 --> 00:24:18,640 Mine too. I cried when she announced her marriage and retirement. 297 00:24:18,640 --> 00:24:20,565 - Me too. - Me too. 298 00:24:22,177 --> 00:24:25,180 She got divorced and came back not long after. 299 00:24:25,180 --> 00:24:28,250 She was in many dramas and films until two years ago. 300 00:24:28,250 --> 00:24:31,050 Yes. Two years ago, she got rare cancer... 301 00:24:31,053 --> 00:24:32,150 and stopped acting. 302 00:24:32,154 --> 00:24:36,115 That's right. I heard she's still getting treated. What does she have? 303 00:24:36,458 --> 00:24:37,720 Olfactory neuroblastoma. 304 00:24:37,726 --> 00:24:39,490 Yes. It spread all over, 305 00:24:39,495 --> 00:24:41,660 and she stopped additional treatment. 306 00:24:41,663 --> 00:24:45,195 Do you mean there's nothing that can be done? 307 00:24:46,001 --> 00:24:47,000 That's right. 308 00:24:47,002 --> 00:24:50,065 What kind of disease is olfactory neuroblastoma? 309 00:24:52,908 --> 00:24:54,635 (Chae Eun Jeong, 11 missed calls) 310 00:24:59,648 --> 00:25:01,875 I was in court. Is something wrong? 311 00:25:01,884 --> 00:25:03,710 Listen carefully. 312 00:25:03,719 --> 00:25:07,945 I think the time you mentioned came sooner than we thought. 313 00:25:32,748 --> 00:25:34,605 Take her photo. 314 00:25:46,528 --> 00:25:49,195 A carer who works at Hanse told me. 315 00:25:49,231 --> 00:25:51,395 She was admitted today and... 316 00:25:51,833 --> 00:25:54,225 Cha Yo Han is her doctor. 317 00:25:56,338 --> 00:25:59,800 Cha Yo Han will stop himself. 318 00:25:59,808 --> 00:26:01,905 We just need to wait. 319 00:26:02,811 --> 00:26:06,475 For him to meet a patient who only has only... 320 00:26:07,583 --> 00:26:09,715 pain and death left. 321 00:26:12,154 --> 00:26:13,580 Mom, she looks scary. 322 00:26:13,589 --> 00:26:15,550 You can't say that. 323 00:26:15,557 --> 00:26:17,155 Let's go. 324 00:26:25,000 --> 00:26:27,060 Where did her eye go? 325 00:26:27,069 --> 00:26:28,670 ("Yoo Ri Hye Suffering with Rare Cancer") 326 00:26:28,670 --> 00:26:32,565 Inside her nose. Is that the tumor? 327 00:26:32,908 --> 00:26:34,705 MRI and CT. 328 00:26:36,511 --> 00:26:40,280 The MRI shows the eye is being pushed outward. 329 00:26:40,282 --> 00:26:42,080 Olfactory neuroblastoma... 330 00:26:42,084 --> 00:26:44,650 is a tumor in the nasal cavity that grows larger. 331 00:26:44,653 --> 00:26:47,480 As her tumor grew, her face became disfigured, 332 00:26:47,489 --> 00:26:50,515 and she lost her sight, sense of smell, and taste. 333 00:26:51,426 --> 00:26:53,820 Since when was her face disfigured? 334 00:26:53,829 --> 00:26:56,160 - About two years? - In her case, 335 00:26:56,164 --> 00:26:58,460 if chemo or radiation's of no use, 336 00:26:58,467 --> 00:27:00,760 is pain relief all we can offer? 337 00:27:00,769 --> 00:27:02,365 Yes. 338 00:27:02,504 --> 00:27:04,130 Her pain must be immense. 339 00:27:04,139 --> 00:27:06,500 This patient requires pain relief... 340 00:27:06,508 --> 00:27:08,135 urgently and desperately. 341 00:27:09,778 --> 00:27:12,505 We have to block the semilunar ganglion. 342 00:27:12,714 --> 00:27:15,880 Let's do that procedure with the RF... 343 00:27:15,884 --> 00:27:17,975 - that came in today. - Okay. 344 00:27:19,454 --> 00:27:21,045 Dr. Cha. 345 00:27:21,189 --> 00:27:22,985 The patient's here. 346 00:27:26,128 --> 00:27:28,360 Dr. Lee, have you done this before? 347 00:27:28,363 --> 00:27:29,890 Stop. 348 00:27:29,898 --> 00:27:32,030 No. I just observed it once. 349 00:27:32,034 --> 00:27:33,060 It's really tough. 350 00:27:33,068 --> 00:27:36,295 It takes a long time to find the right ganglion. 351 00:27:54,790 --> 00:27:56,755 Lie down here. 352 00:28:05,367 --> 00:28:07,465 It's a little cold. 353 00:28:09,204 --> 00:28:10,835 Hello. 354 00:28:15,644 --> 00:28:18,640 Hello, I'm Cha Yo Han, and I'm here to relieve your pain. 355 00:28:18,647 --> 00:28:22,310 It's a sensitive procedure and you'll feel discomfort. 356 00:28:22,317 --> 00:28:24,075 It could be painful. 357 00:28:26,922 --> 00:28:28,450 We'll begin. 358 00:28:28,457 --> 00:28:29,550 Drape. 359 00:28:29,558 --> 00:28:32,185 (To sanitize the surgical area and cover with a clean cloth.) 360 00:28:38,333 --> 00:28:41,425 I'll cover with a sterile cloth. Don't be alarmed. 361 00:28:50,979 --> 00:28:52,745 Set to 33°. 362 00:28:57,052 --> 00:28:58,845 Adjust angle. 363 00:28:59,187 --> 00:29:01,145 Five more degrees. 364 00:29:01,790 --> 00:29:03,450 Okay, that's fine. 365 00:29:03,458 --> 00:29:05,055 Tweezers. 366 00:29:07,262 --> 00:29:08,855 Check. 367 00:29:09,998 --> 00:29:11,655 Check. 368 00:29:12,634 --> 00:29:14,325 Local anesthetic. 369 00:29:23,311 --> 00:29:24,905 Needle. 370 00:29:27,883 --> 00:29:30,210 I'll go through the foramen ovale to the trigeminal nerve. 371 00:29:30,218 --> 00:29:31,210 Okay. 372 00:29:31,219 --> 00:29:32,845 (Hole in the sphenoid bone) 373 00:29:35,223 --> 00:29:36,855 Check. 374 00:29:38,093 --> 00:29:39,685 Check. 375 00:29:40,428 --> 00:29:42,095 Lateral view. 376 00:29:45,867 --> 00:29:47,425 That's fine. 377 00:29:52,407 --> 00:29:54,005 Check. 378 00:29:56,011 --> 00:29:57,635 Check. 379 00:29:59,414 --> 00:30:01,005 Check. 380 00:30:03,451 --> 00:30:05,020 Sensory check. RF. 381 00:30:05,020 --> 00:30:07,785 (To check for senses) 382 00:30:08,456 --> 00:30:10,590 - Will it work in one go? - I don't know. 383 00:30:10,592 --> 00:30:13,425 Can anyone do it on their first try? 384 00:30:20,302 --> 00:30:24,435 We'll start at 50 hertz, 0.3 ampere. 385 00:30:25,607 --> 00:30:27,405 I'll begin. 386 00:30:33,582 --> 00:30:37,075 Do you feel the electricity where your face hurt? 387 00:30:37,786 --> 00:30:39,385 Yes. 388 00:30:45,560 --> 00:30:47,320 Ganglion confirmed. 389 00:30:47,329 --> 00:30:50,090 How's her pulse and BP? All normal? 390 00:30:50,098 --> 00:30:51,130 Yes, normal. 391 00:30:51,132 --> 00:30:52,725 Lidocaine. 392 00:30:53,969 --> 00:30:56,435 I'll inject the anesthetic. 393 00:31:16,057 --> 00:31:20,525 Ma'am, if you don't feel any pain, please raise your right arm. 394 00:31:33,608 --> 00:31:35,540 From 75° for 60 seconds, 395 00:31:35,543 --> 00:31:38,845 - start coagulation. - The coagulation will begin now. 396 00:31:46,554 --> 00:31:48,615 We'll keep an eye on you for a few days. 397 00:31:48,790 --> 00:31:51,115 Let me know whenever if you feel any pain. 398 00:31:54,763 --> 00:31:55,760 Good work. 399 00:31:55,764 --> 00:31:58,755 - Good work. - Good work. 400 00:31:59,200 --> 00:32:02,595 - He is truly amazing. - He really is. 401 00:32:07,809 --> 00:32:09,705 Good work, doctor. 402 00:32:10,912 --> 00:32:12,645 Are you okay? 403 00:32:16,718 --> 00:32:19,945 Yes. I'm fine. I was slightly dizzy. 404 00:32:21,189 --> 00:32:24,620 That's why you should eat and sleep well. 405 00:32:24,626 --> 00:32:27,060 Since you're always working until late and not eating well, 406 00:32:27,062 --> 00:32:29,225 your body has become weak. 407 00:32:30,498 --> 00:32:32,930 Should I introduce you to a really nice restaurant? 408 00:32:32,934 --> 00:32:34,865 You'll instantly feel better after eating their food. 409 00:32:36,204 --> 00:32:38,195 I'm feeling fine now. 410 00:32:44,312 --> 00:32:45,680 I don't think I can see any more patients... 411 00:32:45,680 --> 00:32:47,740 because I need to prepare for the colloquium. 412 00:32:47,749 --> 00:32:50,545 - Please tell the others. - Okay, I will. 413 00:33:07,569 --> 00:33:09,165 Hey. 414 00:33:10,839 --> 00:33:13,500 I'll bring Min Seok over, so why don't you meet him? 415 00:33:13,508 --> 00:33:15,535 I'd like to go to my hospital room. 416 00:33:16,011 --> 00:33:18,480 - Okay. - Will you keep doing this? 417 00:33:18,480 --> 00:33:21,245 Will you not see your one and only son? 418 00:33:21,316 --> 00:33:22,915 Please hurry! 419 00:33:39,434 --> 00:33:41,165 I refuse to have any visitors. 420 00:33:42,070 --> 00:33:44,135 Please don't let anyone in. 421 00:33:44,539 --> 00:33:46,165 Do you understand? 422 00:33:46,808 --> 00:33:48,405 Okay. 423 00:34:05,093 --> 00:34:06,855 May I go in? 424 00:34:07,662 --> 00:34:10,755 She doesn't wish to see anyone. 425 00:34:12,700 --> 00:34:14,700 Will she never see him again? 426 00:34:14,702 --> 00:34:16,970 Are you talking about her son? 427 00:34:16,971 --> 00:34:19,270 After the divorce, her ex-husband took care of him. 428 00:34:19,274 --> 00:34:22,370 He didn't let her meet her own son, so they barely met. 429 00:34:22,377 --> 00:34:25,745 Why do you think she's refusing to meet him? 430 00:34:26,247 --> 00:34:27,840 My sister's only way of feeling happiness... 431 00:34:27,849 --> 00:34:29,875 and communicating with him... 432 00:34:30,151 --> 00:34:32,380 was through texting. 433 00:34:32,387 --> 00:34:33,380 (While filming...) 434 00:34:33,388 --> 00:34:36,385 She sent him photos every day so that he'd remember her face. 435 00:34:38,093 --> 00:34:40,785 She never skipped a day. 436 00:34:43,064 --> 00:34:46,295 Two years ago, she was diagnosed with cancer. 437 00:34:47,068 --> 00:34:49,195 And she couldn't tell him about it. 438 00:34:50,338 --> 00:34:51,970 She kept postponing... 439 00:34:51,973 --> 00:34:53,200 (Mom, I got an award! Didn't I do so well?) 440 00:34:53,208 --> 00:34:55,210 and postponing. 441 00:34:55,210 --> 00:34:56,740 (Mom, I tried cooking today. It wasn't tasty.) 442 00:34:56,744 --> 00:34:59,705 Mom, did you not film today? 443 00:35:02,784 --> 00:35:07,845 (I love...) 444 00:35:09,057 --> 00:35:11,415 She could neither tell him... 445 00:35:11,993 --> 00:35:14,225 that she'd be dying soon... 446 00:35:15,063 --> 00:35:18,155 nor show her changing face. 447 00:35:33,681 --> 00:35:36,850 Mom, why aren't you sending photos of yourself these days? 448 00:35:36,851 --> 00:35:38,475 I miss you. 449 00:35:39,420 --> 00:35:42,115 Mom, come on. 450 00:35:46,928 --> 00:35:49,625 (Mom, why aren't you sending photos of yourself these days?) 451 00:36:04,479 --> 00:36:06,540 After being diagnosed with last-stage cancer... 452 00:36:06,548 --> 00:36:09,745 and losing her vision, she stopped contacting him altogether. 453 00:36:13,988 --> 00:36:17,915 Then did he only recently find out about his mom's illness? 454 00:36:18,660 --> 00:36:20,255 Yes. 455 00:36:20,428 --> 00:36:22,260 I told him about it... 456 00:36:22,263 --> 00:36:24,790 and finally persuaded his dad to allow him to come. 457 00:36:24,799 --> 00:36:26,795 But she's refusing to meet him. 458 00:36:28,336 --> 00:36:30,795 She says he'll be shocked to see her face. 459 00:36:32,207 --> 00:36:35,165 She doesn't want to be remembered as a monster. 460 00:37:09,844 --> 00:37:13,180 Did Yoo Ri Hye receive any additional analgesic? 461 00:37:13,181 --> 00:37:15,445 No, she just fell asleep. 462 00:37:15,650 --> 00:37:17,610 If she feels pain, please administer PRN. 463 00:37:17,619 --> 00:37:19,120 And I'll be at the colloquium tomorrow, 464 00:37:19,120 --> 00:37:20,480 so let me know if anything happens. 465 00:37:20,488 --> 00:37:22,045 Yes, ma'am. 466 00:38:25,320 --> 00:38:27,420 You're working so hard until late at night. 467 00:38:48,543 --> 00:38:51,375 You're working so hard until late at night. 468 00:38:54,782 --> 00:38:57,245 I'm reporter Ahn Seung Hyun from Social Time. 469 00:38:57,251 --> 00:38:59,650 We met briefly yesterday. Do you remember? 470 00:38:59,654 --> 00:39:01,420 How do you feel about getting reinstated again... 471 00:39:01,422 --> 00:39:03,385 after the euthanasia incident at Myeongwon University Hospital? 472 00:39:07,829 --> 00:39:10,630 Oh, yes. This is a restricted area. 473 00:39:10,631 --> 00:39:12,355 How did you get in? 474 00:39:13,234 --> 00:39:14,330 Is it? 475 00:39:14,335 --> 00:39:16,865 I waited to ask you a question. 476 00:39:16,871 --> 00:39:19,440 Could you spare me some time? 477 00:39:19,440 --> 00:39:22,065 I only give official and planned interviews. 478 00:39:22,844 --> 00:39:25,005 The exit is that way. 479 00:41:33,074 --> 00:41:34,735 Dr. Cha! 480 00:41:35,643 --> 00:41:37,305 He's coming. 481 00:41:38,379 --> 00:41:39,975 Dr. Cha. 482 00:41:41,415 --> 00:41:44,250 - Dr. Cha. - The reporter is coming. 483 00:41:44,252 --> 00:41:47,150 The reporter... The reporter is coming. 484 00:41:47,154 --> 00:41:49,045 - The reporter? - He's coming here. 485 00:42:15,883 --> 00:42:18,915 Dr. Cha. Dr. Cha! 486 00:42:24,025 --> 00:42:26,555 (Emergency Medical Center) 487 00:42:28,863 --> 00:42:30,525 Dr. Cha! 488 00:42:47,014 --> 00:42:49,845 (Regional Emergency Medical Center) 489 00:42:55,489 --> 00:42:56,890 Doctor. 490 00:42:56,891 --> 00:42:58,890 He is running a high fever and is unconscious. 491 00:42:58,893 --> 00:42:59,990 Are there any other symptoms? 492 00:42:59,994 --> 00:43:01,320 Abdominal pain or vomiting? 493 00:43:01,329 --> 00:43:04,060 We don't know. Please run some tests. 494 00:43:04,065 --> 00:43:06,430 Okay. Show them to the waiting area. 495 00:43:06,434 --> 00:43:08,200 - Start with a blood test. - Yes. 496 00:43:08,202 --> 00:43:10,065 Please do a brain CT too. 497 00:43:10,871 --> 00:43:12,170 A brain CT? 498 00:43:12,173 --> 00:43:14,935 He might have bumped his head into something when he fell. 499 00:43:15,443 --> 00:43:17,640 All right. Let me show you where you should wait. 500 00:43:17,645 --> 00:43:19,235 Come this way. 501 00:43:20,514 --> 00:43:24,515 (Influenza vaccination) 502 00:43:35,529 --> 00:43:39,395 He took sick leave recently too. Is there something wrong with him? 503 00:43:40,935 --> 00:43:43,865 But why did you take him to another hospital? 504 00:43:47,074 --> 00:43:50,005 I didn't want people at our hospital to start talking. 505 00:43:50,511 --> 00:43:52,105 That makes sense. 506 00:43:53,514 --> 00:43:55,145 (CT and MRI Room) 507 00:43:55,883 --> 00:43:59,250 The tests are over. Please wait for the results. 508 00:43:59,253 --> 00:44:00,885 Okay. 509 00:44:25,413 --> 00:44:27,145 Let me go make a phone call. 510 00:44:27,515 --> 00:44:29,880 - Sorry? - I was on my way to my mom. 511 00:44:29,884 --> 00:44:31,850 I should probably tell her I'll be late. 512 00:44:31,852 --> 00:44:33,485 Okay. 513 00:44:34,321 --> 00:44:35,885 Thank you. 514 00:44:37,425 --> 00:44:38,490 For helping me. 515 00:44:38,492 --> 00:44:41,255 You talk like you're the only one who is worried. 516 00:44:41,762 --> 00:44:44,125 I'm worried about Dr. Cha too. 517 00:45:36,484 --> 00:45:38,115 Dr. Cha. 518 00:45:44,325 --> 00:45:46,055 We're in the emergency room. 519 00:45:46,293 --> 00:45:47,955 How do you feel? 520 00:45:48,863 --> 00:45:51,425 You collapsed in front of the emergency exit on the first floor. 521 00:45:51,665 --> 00:45:53,130 Do you remember? 522 00:45:53,134 --> 00:45:54,430 What about the reporter? 523 00:45:54,435 --> 00:45:56,065 We hid in time, 524 00:45:56,270 --> 00:45:58,135 so he didn't see you. 525 00:46:01,809 --> 00:46:04,210 Mr. Cha, you woke up. 526 00:46:04,211 --> 00:46:05,610 How do you feel? 527 00:46:05,613 --> 00:46:07,875 - I feel fine. - Good. 528 00:46:08,015 --> 00:46:10,445 The test results are out. 529 00:46:10,484 --> 00:46:12,515 - Nothing... - Excuse me. 530 00:46:14,255 --> 00:46:15,845 Vitals... 531 00:46:18,225 --> 00:46:19,755 Blood test... 532 00:46:23,063 --> 00:46:24,625 CT? 533 00:46:26,834 --> 00:46:28,495 Did you ask for a CT too? 534 00:46:34,175 --> 00:46:35,700 Everything seems normal. 535 00:46:35,709 --> 00:46:37,305 Pardon? 536 00:46:37,645 --> 00:46:39,435 Well, yes. 537 00:46:39,613 --> 00:46:41,840 You can leave when you're done with the IV. 538 00:46:41,849 --> 00:46:43,445 Thank you. 539 00:46:47,555 --> 00:46:49,020 Why? 540 00:46:49,023 --> 00:46:50,520 Let's go. 541 00:46:50,524 --> 00:46:52,655 No. You need to rest. 542 00:46:53,294 --> 00:46:54,955 Dr. Cha. 543 00:46:55,162 --> 00:46:56,795 Are you okay? 544 00:46:57,364 --> 00:46:58,730 Yes, I'm fine. 545 00:46:58,732 --> 00:47:00,400 Why are you here? 546 00:47:00,401 --> 00:47:03,500 Dr. Kang called me when you collapsed. 547 00:47:03,504 --> 00:47:05,465 Are you already leaving? 548 00:47:09,543 --> 00:47:11,175 Where's the car? 549 00:47:17,351 --> 00:47:19,275 Are you sure you're okay? 550 00:47:19,320 --> 00:47:22,020 You even have to give a presentation at the colloquium tomorrow. 551 00:47:22,022 --> 00:47:23,685 I'm fine. 552 00:47:23,791 --> 00:47:25,485 I'll do everything as planned. 553 00:47:47,715 --> 00:47:49,380 Thank you for today. See you. 554 00:47:49,383 --> 00:47:51,115 Will you be okay? 555 00:47:51,552 --> 00:47:53,150 Should I come and pick you up tomorrow morning? 556 00:47:53,153 --> 00:47:56,145 You don't have to. I'll see you at the colloquium. 557 00:47:57,391 --> 00:47:58,990 I'm sorry I keep nagging, 558 00:47:58,993 --> 00:48:01,090 but you shouldn't drive for the time being, okay? 559 00:48:01,095 --> 00:48:03,025 I know. I'll take a taxi. 560 00:48:10,905 --> 00:48:14,235 Is he really okay? My goodness. 561 00:48:32,092 --> 00:48:33,825 Are you okay? 562 00:49:24,979 --> 00:49:26,975 I have something to tell you. 563 00:49:28,315 --> 00:49:29,915 Come in. 564 00:49:40,594 --> 00:49:42,425 Would you like some tea? 565 00:49:44,164 --> 00:49:45,855 What is it? 566 00:49:46,734 --> 00:49:49,700 There's something wrong with your body. What is it? 567 00:49:49,703 --> 00:49:52,295 I hear a ringing in my ears, and I feel a bit dizzy too. 568 00:49:52,573 --> 00:49:54,205 Ringing? 569 00:49:54,541 --> 00:49:56,840 - Yes. - Get a checkup. 570 00:49:56,844 --> 00:49:59,110 - There's a doctor you know, right? - Yes. 571 00:49:59,113 --> 00:50:00,975 Then go to him tomorrow. 572 00:50:01,015 --> 00:50:04,215 You should cancel the presentation and go to the hospital. 573 00:50:04,785 --> 00:50:07,885 - I'll take care of it. - You'll go, right? 574 00:50:08,555 --> 00:50:11,190 - You'll get a checkup, right? - I'll take care of it. 575 00:50:11,191 --> 00:50:13,425 What if you collapse again? 576 00:50:14,595 --> 00:50:18,025 If it wasn't me who found you back there... 577 00:50:18,265 --> 00:50:20,395 It shouldn't happen, 578 00:50:20,701 --> 00:50:22,900 but if this incident repeats itself... 579 00:50:22,903 --> 00:50:25,870 It'll be a problem if someone else finds you in that state. 580 00:50:25,873 --> 00:50:28,270 But if no one finds you, that'll be horrible. 581 00:50:28,275 --> 00:50:30,105 Just thinking of that... 582 00:50:32,379 --> 00:50:35,480 At the ER, the doctor was asking me where you were hurting... 583 00:50:35,482 --> 00:50:38,115 and what the symptoms were, 584 00:50:38,552 --> 00:50:41,415 but I couldn't answer. 585 00:50:42,523 --> 00:50:45,485 Even if I was conscious, I wouldn't have been able to answer. 586 00:50:46,794 --> 00:50:49,525 - That's my illness. - My point, exactly. 587 00:50:50,464 --> 00:50:52,225 Let me help you. 588 00:50:52,833 --> 00:50:55,860 You monitor your unresponsive body endlessly... 589 00:50:55,869 --> 00:50:58,635 and even have to hide the fact that you're doing so. 590 00:50:59,640 --> 00:51:03,505 Let me help you. I'll do everything that I can. 591 00:51:09,450 --> 00:51:11,045 Hey. 592 00:51:13,754 --> 00:51:15,645 You look too serious. 593 00:51:17,424 --> 00:51:19,255 It's not that big of a deal. 594 00:51:19,693 --> 00:51:21,660 I'm fine. 595 00:51:21,662 --> 00:51:23,725 You're not fine. 596 00:51:24,431 --> 00:51:27,095 - You need my help. - Si Young. 597 00:51:31,105 --> 00:51:34,835 My illness... What's happening inside of my body... 598 00:51:37,111 --> 00:51:38,875 isn't a curse. 599 00:51:40,714 --> 00:51:43,380 Everyone gets sick in their lifetime. 600 00:51:43,383 --> 00:51:45,145 And I'm not an exception. 601 00:51:45,652 --> 00:51:48,615 I'm not saying you're different. 602 00:51:49,022 --> 00:51:51,420 But you won't be able to detect any symptoms. 603 00:51:51,425 --> 00:51:55,055 But for me, I know my body very well, 604 00:51:56,130 --> 00:51:58,095 and I'm used to my illness. 605 00:52:00,901 --> 00:52:03,565 Good work today. I'll see you tomorrow. 606 00:52:07,674 --> 00:52:10,405 Is it because you feel uncomfortable about my feelings for you? 607 00:52:14,414 --> 00:52:16,045 I'll handle... 608 00:52:16,583 --> 00:52:18,445 my own feelings. 609 00:52:19,553 --> 00:52:22,945 Please don't refuse my help just because of that. 610 00:52:25,993 --> 00:52:28,355 You're helping me enough. 611 00:52:28,829 --> 00:52:31,325 Keeping someone else's secret means... 612 00:52:31,798 --> 00:52:33,895 that you're willing to put up with many things. 613 00:52:35,169 --> 00:52:38,865 You're already doing that, and that's enough. 614 00:52:42,042 --> 00:52:45,105 You should go. I need some rest. 615 00:54:04,791 --> 00:54:06,860 Pain-relieving procedure? 616 00:54:06,860 --> 00:54:09,220 Yes, she was admitted to the hospital for that. 617 00:54:09,229 --> 00:54:10,530 And Dr. Cha is in charge. 618 00:54:10,530 --> 00:54:12,930 How bad is her condition? 619 00:54:12,933 --> 00:54:15,495 I saw her face this afternoon. 620 00:54:16,103 --> 00:54:19,170 I've never seen a patient in such a horrible condition. 621 00:54:19,172 --> 00:54:22,335 She was diagnosed as terminally ill recently. 622 00:54:22,709 --> 00:54:24,540 From what I know, they offered her to sign... 623 00:54:24,544 --> 00:54:25,970 the Advance Medical Directive. 624 00:54:25,979 --> 00:54:28,145 - Did she sign it? - Not yet. 625 00:54:29,483 --> 00:54:32,915 - How about going to a hospice? - She refused that as well. 626 00:54:34,054 --> 00:54:37,390 That beautiful lady was diagnosed with such a terrible illness. 627 00:54:37,391 --> 00:54:40,360 I doubt she wishes to fight through this. 628 00:54:40,360 --> 00:54:42,425 She has a son. 629 00:54:44,064 --> 00:54:45,895 - Bye. - Bye. 630 00:54:47,634 --> 00:54:49,500 He's only eight years old. 631 00:54:49,503 --> 00:54:53,195 Imagine how heartbroken she must be. 632 00:55:01,815 --> 00:55:04,015 Prosecutor Son, it's me. 633 00:55:06,620 --> 00:55:09,120 The cancer cells have spread, so she stopped receiving treatment. 634 00:55:09,122 --> 00:55:10,920 She's refused to go to a hospice. 635 00:55:10,924 --> 00:55:12,020 ("Yoo Ri Hye Suffering with Rare Cancer") 636 00:55:12,025 --> 00:55:14,155 I heard one of your members... 637 00:55:14,661 --> 00:55:18,325 went to Switzerland not long ago. 638 00:55:19,032 --> 00:55:23,365 I heard about the assisted suicide. 639 00:55:24,504 --> 00:55:27,305 This is all I have on her. 640 00:55:28,075 --> 00:55:29,640 ("Zinmu Rijund Decides to Fund Seoul Hanse Medical Center") 641 00:55:29,643 --> 00:55:31,240 Zinmu Rijund, a pharmaceutical company, 642 00:55:31,244 --> 00:55:34,510 decided to support Hanse's Pain Management Center. 643 00:55:34,514 --> 00:55:38,245 They're currently bringing in new medical equipment. 644 00:55:38,552 --> 00:55:40,175 Wait a minute. 645 00:55:52,332 --> 00:55:54,395 "Death Talks". 646 00:55:54,601 --> 00:55:57,165 Isn't that the meeting you went to yesterday? 647 00:55:57,304 --> 00:55:58,570 Yes. 648 00:55:58,572 --> 00:56:03,210 (Death Talks) 649 00:56:03,210 --> 00:56:04,875 It's the same logo. 650 00:56:05,612 --> 00:56:07,310 Zinmu Rijund. 651 00:56:07,314 --> 00:56:08,980 What do you think is the relationship... 652 00:56:08,982 --> 00:56:10,880 between the two? 653 00:56:10,884 --> 00:56:14,050 They could get volunteers for their clinical tests. 654 00:56:14,054 --> 00:56:17,355 But seeing how they disclosed their logo like so, 655 00:56:17,824 --> 00:56:20,215 there must be more to it. 656 00:56:27,434 --> 00:56:29,600 (Zinmu Rijund's vision is world-class.) 657 00:56:29,603 --> 00:56:31,165 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 658 00:56:32,139 --> 00:56:35,535 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 659 00:56:36,143 --> 00:56:37,805 It's tomorrow. 660 00:56:38,512 --> 00:56:41,545 Those from Hanse Medical Center will be there too, right? 661 00:56:44,985 --> 00:56:47,150 (Death Talks) 662 00:56:47,154 --> 00:56:50,855 Zinmu Rijund is keeping themselves quite busy. 663 00:56:53,560 --> 00:56:55,260 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 664 00:56:55,262 --> 00:56:59,630 (Death Talks, Lee Sang Hee) 665 00:56:59,633 --> 00:57:00,900 (Sponsor, Zinmu Rijund) 666 00:57:00,901 --> 00:57:03,265 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 667 00:57:04,004 --> 00:57:05,670 (Dalbit Foundation) 668 00:57:05,672 --> 00:57:08,070 (Zinmu Rijund's Safe and Fast Anesthetic) 669 00:57:08,074 --> 00:57:10,710 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 670 00:57:10,710 --> 00:57:13,010 This symposium is a hit. 671 00:57:13,013 --> 00:57:15,245 It's teeming with people. 672 00:57:15,282 --> 00:57:16,950 Things have been crazy for the past few days, 673 00:57:16,950 --> 00:57:18,780 so I'm sure it has helped gather more people. 674 00:57:18,785 --> 00:57:21,815 You're right. So many people are interested. 675 00:57:27,694 --> 00:57:29,425 You should add this. 676 00:57:30,363 --> 00:57:32,125 You might upset your stomach. 677 00:57:41,975 --> 00:57:45,575 There are many people here. This symposium is very popular. 678 00:57:47,414 --> 00:57:50,345 - Let's go inside. - Ladies first. 679 00:57:53,153 --> 00:57:54,450 Did you get in touch with Dr. Cha? 680 00:57:54,454 --> 00:57:56,280 No. What about you? 681 00:57:56,289 --> 00:57:58,885 I called him this morning, but he didn't pick up. 682 00:58:00,494 --> 00:58:02,255 He should be okay, right? 683 00:58:21,781 --> 00:58:23,345 (Cha Yo Han) 684 00:58:24,784 --> 00:58:31,155 (Latest Views of Treating CIPA Patients) 685 00:59:21,441 --> 00:59:23,040 I think... 686 00:59:23,043 --> 00:59:26,735 doctors share a similarity with detectives of a serious crime squad. 687 00:59:27,480 --> 00:59:29,845 The culprits are the illnesses that attack our patients. 688 00:59:30,083 --> 00:59:32,645 And we're detectives who need to find them. 689 00:59:33,954 --> 00:59:38,085 One day, we meet a criminal that's very hard to catch. 690 00:59:38,224 --> 00:59:40,090 He doesn't say a word, 691 00:59:40,093 --> 00:59:42,390 and something we haven't yet identified... 692 00:59:42,395 --> 00:59:44,795 slowly begins to attack from inside. 693 00:59:45,932 --> 00:59:48,495 The illness that I'll talk about is... 694 00:59:49,035 --> 00:59:51,570 the genetic transmission of hereditary sensory... 695 00:59:51,571 --> 00:59:53,840 and autonomic neuropathy type 4, CIPA. 696 00:59:53,840 --> 00:59:56,665 With this illness, the criminal is silent. 697 00:59:57,444 --> 01:00:01,075 In other words, it numbs your senses and ability to feel pain. 698 01:00:06,853 --> 01:00:10,185 Patients bite on and bite off their tongue once they grow teeth. 699 01:00:10,824 --> 01:00:13,955 Their hands and feet are repeatedly injured and deformed. 700 01:00:15,195 --> 01:00:19,195 They rub their eyes to the point where they damage their corneas. 701 01:00:22,268 --> 01:00:25,100 Despite losing pieces of tongue and tearing their corneas, 702 01:00:25,105 --> 01:00:29,765 they don't feel pain, so they can't stop these actions. 703 01:00:30,143 --> 01:00:32,370 They're also less able to secrete sweat... 704 01:00:32,379 --> 01:00:34,810 to lower their body temperature, 705 01:00:34,814 --> 01:00:38,415 so more than 50 percent die before three of a fever. 706 01:00:38,585 --> 01:00:43,585 In other words, a patient's average lifespan is very short. 707 01:00:56,703 --> 01:01:00,070 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 708 01:01:00,073 --> 01:01:02,305 (Sponsored by Zinmu Rijund) 709 01:01:02,942 --> 01:01:05,010 The case I'll present today... 710 01:01:05,011 --> 01:01:08,675 disrupted the definition of CIPA. 711 01:01:09,182 --> 01:01:13,715 A patient who could feel no pain started to feel pain. 712 01:01:13,920 --> 01:01:16,890 It'll sound interesting but hard to understand. 713 01:01:16,890 --> 01:01:20,555 So instead of explaining, I'll take questions. 714 01:01:20,694 --> 01:01:22,555 Ask whatever you want. 715 01:01:48,455 --> 01:01:50,045 (Sponsored by Zinmu Rijund) 716 01:01:50,824 --> 01:01:52,855 (Presenter: Cha Yo Han) 717 01:01:56,262 --> 01:01:58,525 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 718 01:02:00,734 --> 01:02:03,125 Yes. What's your question? 719 01:02:03,203 --> 01:02:06,330 It must've been a mysterious case. 720 01:02:06,339 --> 01:02:07,970 The cause. 721 01:02:07,974 --> 01:02:10,710 Based on your analogy, it would be a lead. 722 01:02:10,710 --> 01:02:14,280 You must've felt lost, not having any clues or leads. 723 01:02:14,280 --> 01:02:17,545 How did you grasp the problem first? 724 01:02:17,584 --> 01:02:19,745 Thanks for using my analogy. 725 01:02:22,222 --> 01:02:24,655 The starting point to solving the mystery... 726 01:02:25,725 --> 01:02:28,260 was the phantom limb pain. 727 01:02:28,261 --> 01:02:31,125 A real ghost pain. Phantom limb pain. 728 01:02:34,534 --> 01:02:36,700 He felt pain when there was none. 729 01:02:36,703 --> 01:02:39,365 My team flipped that hypothesis. 730 01:02:40,039 --> 01:02:43,305 It's not that he didn't feel pain. There was no pain. 731 01:02:43,643 --> 01:02:45,505 Having no pain... 732 01:02:46,579 --> 01:02:50,045 I don't understand what you just said. 733 01:02:50,450 --> 01:02:54,785 There was no pain, so he felt pain? 734 01:03:02,595 --> 01:03:05,725 I apologize. Could you say that again? 735 01:03:06,800 --> 01:03:09,160 I'm sure you'll explain later, 736 01:03:09,169 --> 01:03:12,200 but from what I know, phantom limb pain, CIPA, 737 01:03:12,205 --> 01:03:14,270 and central sensitization... 738 01:03:14,274 --> 01:03:18,075 are all related in some manner... 739 01:03:20,980 --> 01:03:23,845 Yes. So, about that. 740 01:03:25,485 --> 01:03:29,050 I was talking to a second-year resident on my team... 741 01:03:29,055 --> 01:03:30,955 when I got the hint. 742 01:03:35,695 --> 01:03:38,025 - What's wrong? - I don't know. 743 01:03:51,244 --> 01:03:54,675 I'm sorry. I'll answer again. 744 01:04:24,344 --> 01:04:25,975 Doctor. 745 01:04:26,112 --> 01:04:28,075 Have some water. 746 01:04:41,261 --> 01:04:43,730 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 747 01:04:43,730 --> 01:04:46,090 (Zinmu Rijund) 748 01:04:46,099 --> 01:04:47,665 (Presenter: Cha Yo Han) 749 01:05:32,445 --> 01:05:34,775 (Doctor John) 750 01:05:34,814 --> 01:05:37,380 Prosecutor. I think it's today. 751 01:05:37,383 --> 01:05:40,415 The day you talked about. 752 01:05:41,154 --> 01:05:43,620 What? Yoo Ri Hye... 753 01:05:43,623 --> 01:05:45,385 What about her? 754 01:05:45,591 --> 01:05:46,790 Please don't do this. 755 01:05:46,793 --> 01:05:50,460 Shouldn't you let me do whatever I want... 756 01:05:50,463 --> 01:05:52,425 to free myself from my illness? 757 01:05:55,835 --> 01:05:59,135 How much time do I have left... 758 01:05:59,172 --> 01:06:01,035 to live as a doctor? 759 01:06:01,741 --> 01:06:04,775 I don't think you have long. 53947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.