All language subtitles for Doctor.John.E17-E18.190816-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,033 --> 00:00:11,177 I like you. 2 00:00:14,373 --> 00:00:15,647 I... 3 00:00:17,373 --> 00:00:18,548 like you. 4 00:00:33,752 --> 00:00:36,597 You can trust us. 5 00:00:38,732 --> 00:00:39,807 Oh, Dr. Cha. 6 00:00:39,993 --> 00:00:43,377 Everyone, this is Dr. Cha Yo Han at our Pain Management Center. 7 00:00:55,483 --> 00:00:56,558 Don't get off. 8 00:00:59,983 --> 00:01:01,152 Dr. Cha, I have a question. 9 00:01:01,152 --> 00:01:02,583 How's the patient doing right now? 10 00:01:02,583 --> 00:01:04,553 What was the process of making the diagnosis? 11 00:01:04,553 --> 00:01:06,768 How do you feel about discovering such a rare disease? 12 00:01:08,163 --> 00:01:10,568 First of all, I cannot reveal any personal information. 13 00:01:10,763 --> 00:01:13,837 So I cannot tell you anything about the patient in detail. 14 00:01:13,932 --> 00:01:15,708 He's right. 15 00:01:16,503 --> 00:01:18,647 Instead, you can tell them about melioidosis. 16 00:01:19,673 --> 00:01:21,572 I think it'd be better to ask about that... 17 00:01:21,572 --> 00:01:24,677 to the doctors in the Division of Infectious Diseases. 18 00:01:24,913 --> 00:01:25,988 Bye, then. 19 00:01:26,913 --> 00:01:28,682 How do you feel about getting reinstated again... 20 00:01:28,682 --> 00:01:30,257 after the euthanasia incident at Myeongwon University Hospital? 21 00:01:30,443 --> 00:01:32,452 I'm sure it's a sensitive issue to the patients. 22 00:01:32,452 --> 00:01:34,257 Has there been anyone who refused to get treated by you? 23 00:01:35,283 --> 00:01:36,628 No, not really. 24 00:01:36,923 --> 00:01:40,053 I don't go around telling people that I euthanized a patient. 25 00:01:40,053 --> 00:01:41,962 Don't you think the hospital should inform the patients... 26 00:01:41,962 --> 00:01:43,938 since they also have the rights to know? 27 00:01:44,792 --> 00:01:46,238 What do you think, Director Kang? 28 00:01:46,562 --> 00:01:47,637 Well... 29 00:01:48,762 --> 00:01:50,533 Well, regarding that issue... 30 00:01:50,533 --> 00:01:52,007 We won't be answering any questions... 31 00:01:52,572 --> 00:01:54,307 regarding that specific issue. 32 00:01:55,042 --> 00:01:57,078 I'm Han Myung Oh, the hospital's attorney. 33 00:01:57,303 --> 00:01:59,872 Today's briefing is about a melioidosis patient. 34 00:01:59,872 --> 00:02:02,988 So you can email us regarding any additional questions. 35 00:02:05,553 --> 00:02:07,227 Excuse me. Please make way. 36 00:02:08,553 --> 00:02:09,583 He's right. 37 00:02:09,583 --> 00:02:12,328 Today is about the fact that Dr. Cha found Pseudomonas pseudomallei. 38 00:02:12,493 --> 00:02:15,238 The articles you write today should be only about that. 39 00:02:16,122 --> 00:02:17,468 How haughty of him. 40 00:02:20,733 --> 00:02:22,408 Must I really run away like this? 41 00:02:22,662 --> 00:02:24,947 It's not something you should talk about right now. 42 00:02:26,032 --> 00:02:28,648 Prosecutor Son came by in the afternoon. 43 00:02:30,643 --> 00:02:32,387 He even visited Chief Min this time around. 44 00:02:32,912 --> 00:02:36,212 Why? Did he come to give her a warning? 45 00:02:36,212 --> 00:02:37,543 Yes, he even mentioned the fact... 46 00:02:37,543 --> 00:02:39,727 that her daughters are learning from you. 47 00:02:41,013 --> 00:02:43,882 "A student who's learning from someone who euthanized a patient..." 48 00:02:43,882 --> 00:02:45,528 "is trying to make her father die with dignity." 49 00:02:46,523 --> 00:02:48,537 He can easily create that kind of scenario. 50 00:02:48,662 --> 00:02:50,137 It won't even take that much effort. 51 00:02:57,932 --> 00:02:59,303 (Doctor John) 52 00:02:59,303 --> 00:03:00,748 (Episode 9: Terminal and Incurable) 53 00:03:13,853 --> 00:03:14,928 Get in. 54 00:03:15,652 --> 00:03:16,983 - What? - Dr. Cha asked me... 55 00:03:16,983 --> 00:03:18,898 to drive you home since it's late. 56 00:03:19,592 --> 00:03:20,697 Get in. 57 00:03:23,863 --> 00:03:25,408 You had a rough day, didn't you? 58 00:03:26,733 --> 00:03:28,678 Dr. Cha had it worse. 59 00:03:29,932 --> 00:03:31,878 He really is obstinate. 60 00:03:33,402 --> 00:03:35,917 I know he's competent and confident. 61 00:03:36,303 --> 00:03:38,818 But he really worries the people around him. 62 00:03:39,273 --> 00:03:42,387 I'm scared he might make a mistake and end up ruining his life. 63 00:03:44,483 --> 00:03:45,553 I hope you understand. 64 00:03:45,553 --> 00:03:48,128 I'm only saying this because he put me through a lot... 65 00:03:48,182 --> 00:03:49,727 He really is obstinate. 66 00:03:50,722 --> 00:03:52,468 When he's focused on something, 67 00:03:52,592 --> 00:03:53,998 that's the only thing he cares about. 68 00:03:54,893 --> 00:03:58,137 Once he makes a decision, he makes sure he gets it done. 69 00:03:58,662 --> 00:04:00,007 And if someone tries to stop him... 70 00:04:00,032 --> 00:04:02,278 - He tells you not to overreact. - Exactly. 71 00:04:02,363 --> 00:04:05,803 I've heard him say that to me so many times. 72 00:04:05,803 --> 00:04:07,233 He always tells me that I'm overreacting... 73 00:04:07,233 --> 00:04:09,017 when he's the one who's actually overreacting. 74 00:04:10,002 --> 00:04:11,787 It's because he's so old-fashioned. 75 00:04:12,312 --> 00:04:14,917 I mean, who puts in that much effort these days? 76 00:04:15,682 --> 00:04:17,688 He really should have a limit. 77 00:04:17,983 --> 00:04:19,957 You seem to know him very well. 78 00:04:22,122 --> 00:04:24,228 I've known him for over three years, 79 00:04:24,622 --> 00:04:28,538 but he rarely talks about himself or lets me help him out. 80 00:04:28,892 --> 00:04:31,738 So it's very hard to predict what's on his mind. 81 00:04:44,772 --> 00:04:45,988 Go home safely. 82 00:04:49,743 --> 00:04:51,413 Thank you for giving me a ride home. 83 00:04:51,413 --> 00:04:53,153 No problem. Rest up. 84 00:04:53,153 --> 00:04:54,228 Okay. 85 00:05:05,262 --> 00:05:08,168 Mission accomplished. Where are you? Are you home? 86 00:05:08,963 --> 00:05:12,007 I'll check the articles, so you should get some rest. 87 00:05:12,473 --> 00:05:13,603 And... 88 00:05:13,603 --> 00:05:17,178 don't forget that everyone needs to be careful right now. 89 00:05:18,043 --> 00:05:19,647 That includes you, Chief Min, 90 00:05:19,872 --> 00:05:21,418 and Dr. Kang. 91 00:06:21,803 --> 00:06:24,017 (Call log) 92 00:07:11,483 --> 00:07:12,568 I like you. 93 00:07:13,752 --> 00:07:15,128 I... 94 00:07:15,892 --> 00:07:17,038 like you. 95 00:08:34,103 --> 00:08:35,202 (Reporter Ahn Seung Hyun) 96 00:08:35,202 --> 00:08:36,418 (I guess Cha Yo Han won't be showing up.) 97 00:08:39,442 --> 00:08:41,247 (Reporter Ahn Seung Hyun) 98 00:08:43,512 --> 00:08:44,583 Hello? 99 00:08:44,583 --> 00:08:47,613 I took the photo on my way out after the press conference. 100 00:08:47,613 --> 00:08:50,483 They showed up in front of the press together? 101 00:08:50,483 --> 00:08:51,727 It was by coincidence. 102 00:08:52,022 --> 00:08:54,997 I wanted to ask more questions about what happened three years ago. 103 00:08:55,292 --> 00:08:57,337 But the hospital attorney stopped me. 104 00:08:58,762 --> 00:09:00,532 I want you to release an article tomorrow morning. 105 00:09:00,532 --> 00:09:02,678 - Okay. - And... 106 00:09:04,833 --> 00:09:08,077 I'll keep an eye on Cha Yo Han and Kang Si Young for a while. 107 00:09:32,063 --> 00:09:35,308 It seems like what they have is a lot deeper... 108 00:09:35,402 --> 00:09:36,977 than just a professor and student relationship. 109 00:09:39,132 --> 00:09:40,678 We can't show any flaws... 110 00:09:40,902 --> 00:09:44,117 to those who are against what we're trying to do. 111 00:09:44,302 --> 00:09:48,042 We can't let an unnecessary scandal tarnish our ultimate goal. 112 00:09:48,042 --> 00:09:50,288 I'm also worried about that, so I'm keeping an eye on them. 113 00:09:50,512 --> 00:09:53,827 I guess it's about time now... 114 00:09:54,853 --> 00:09:58,457 since I heard he's fully ready now. 115 00:09:59,022 --> 00:10:01,367 Is everything finally ready, sir? 116 00:10:08,762 --> 00:10:11,508 (Seoul Hanse Medical Center) 117 00:10:17,802 --> 00:10:19,447 Okay, you may enter now. 118 00:10:21,213 --> 00:10:24,113 Make sure you install the monitor in the right place. 119 00:10:24,113 --> 00:10:26,052 (Business Agreement Signing Ceremony) 120 00:10:26,052 --> 00:10:27,428 "Zinmu Rijund"? 121 00:10:28,983 --> 00:10:30,252 This is unbelievable. 122 00:10:30,252 --> 00:10:31,627 Are we finally... 123 00:10:31,993 --> 00:10:33,997 getting managed by Zinmu Rijund? 124 00:10:34,223 --> 00:10:36,363 Come on. Please hurry. 125 00:10:36,363 --> 00:10:39,237 They're number one in domestic sales and patented medical devices... 126 00:10:39,363 --> 00:10:42,008 and are known for supporting doctors with clinical trials and research. 127 00:10:42,302 --> 00:10:43,863 Are you really talking about the famous Zinmu Rijund? 128 00:10:43,863 --> 00:10:45,008 My gosh. 129 00:10:46,203 --> 00:10:48,577 Dr. Cha really brought a huge change to the hospital. 130 00:10:49,603 --> 00:10:51,447 This is all so amazing. 131 00:10:51,542 --> 00:10:53,172 - Let's take a photo. - Okay. 132 00:10:53,172 --> 00:10:54,747 - Let's go. - Gosh, that's so unnecessary. 133 00:10:55,172 --> 00:10:56,318 Hurry. 134 00:10:56,382 --> 00:10:57,642 Our faces aren't that important. 135 00:10:57,642 --> 00:10:59,688 What's important is to show Zinmu Rijund's logo. 136 00:11:01,353 --> 00:11:03,457 Here we go. 1, 2, 3. 137 00:11:05,122 --> 00:11:06,197 Hello! 138 00:11:07,853 --> 00:11:08,967 - Hello. - Hello. 139 00:11:12,333 --> 00:11:15,308 Please stand next to each other. 140 00:11:15,662 --> 00:11:17,808 Great. Here comes the poses. 141 00:11:18,002 --> 00:11:20,008 Heart. Thumbs up. 142 00:11:20,733 --> 00:11:21,833 We can do it! 143 00:11:21,833 --> 00:11:23,802 Could the two in the middle shake hands? 144 00:11:23,802 --> 00:11:25,788 Please applaud. 145 00:11:25,872 --> 00:11:28,343 Where's Dr. Cha when he should be the star? 146 00:11:28,343 --> 00:11:29,343 Exactly. 147 00:11:29,343 --> 00:11:32,388 I can understand the director and the chief being there, 148 00:11:32,483 --> 00:11:34,558 but why is Dr. Kwon there? 149 00:11:35,622 --> 00:11:37,058 - Exactly. - My goodness. 150 00:11:39,022 --> 00:11:42,097 This morning, Chief Min asked Dr. Cha to come, 151 00:11:42,522 --> 00:11:43,798 but he rejected the offer. 152 00:11:44,723 --> 00:11:47,132 He's so anti-social. 153 00:11:47,132 --> 00:11:50,908 I know, right? You should be sociable at work like them. 154 00:11:51,262 --> 00:11:52,477 All right. 155 00:11:52,973 --> 00:11:54,278 It's a masterpiece! 156 00:11:55,372 --> 00:11:56,548 You're so handsome! 157 00:11:56,672 --> 00:11:58,002 I look so nice. 158 00:11:58,002 --> 00:12:00,217 Not only that, but we're receiving all the support from Zinmu Rijund. 159 00:12:00,573 --> 00:12:02,758 Anyway, things are going quite well, ma'am. 160 00:12:02,882 --> 00:12:06,713 You're right. The media is doing its best to sugarcoat him. 161 00:12:06,713 --> 00:12:07,888 "Sugarcoat"? 162 00:12:08,083 --> 00:12:10,127 His patients are extremely content with him. 163 00:12:11,223 --> 00:12:12,768 It's natural for people to believe that he's competent. 164 00:12:14,652 --> 00:12:16,768 Yes, you are totally right. 165 00:12:17,422 --> 00:12:19,837 I heard my dear Dr. Cha will be presenting tomorrow at a colloquium. 166 00:12:20,833 --> 00:12:23,308 - "My dear Dr. Cha"? - I heard it's about analgesia. 167 00:12:23,402 --> 00:12:25,747 Yes. It's not common. 168 00:12:26,103 --> 00:12:28,172 I thought it'd be helpful for other doctors as well, 169 00:12:28,172 --> 00:12:29,243 so I told him to do it. 170 00:12:29,243 --> 00:12:32,717 That was a wise decision. I'll tell the PR team about it. 171 00:12:32,813 --> 00:12:34,447 I should go now. 172 00:12:46,292 --> 00:12:49,668 By the way, did you see the article? 173 00:12:50,892 --> 00:12:52,737 - What article? - You didn't? 174 00:12:54,333 --> 00:12:56,038 Exactly what article? 175 00:12:58,933 --> 00:13:00,107 Hello. 176 00:13:02,443 --> 00:13:03,877 Did you not sleep well? 177 00:13:05,473 --> 00:13:07,148 I should be asking you that. 178 00:13:08,272 --> 00:13:09,412 Don't get me started. 179 00:13:09,412 --> 00:13:12,688 My kitten was crying all night long. 180 00:13:13,052 --> 00:13:14,327 You have a kitten? 181 00:13:14,782 --> 00:13:15,898 Well... 182 00:13:16,983 --> 00:13:18,758 It just happened. 183 00:13:19,622 --> 00:13:21,268 Hello, Dr. Cha. 184 00:13:24,593 --> 00:13:26,737 Please don't joke around with me today. 185 00:13:27,392 --> 00:13:28,707 I'm not in the mood for that. 186 00:13:29,002 --> 00:13:31,002 - That's not it. - Why do you keep teasing me? 187 00:13:31,002 --> 00:13:32,402 - Wait. - What about Dr. Cha? 188 00:13:32,402 --> 00:13:34,778 - He's behind... - He has nothing to do with me. 189 00:13:48,453 --> 00:13:50,552 - Going up. - Aren't you getting in? 190 00:13:50,552 --> 00:13:51,627 Well... 191 00:13:52,723 --> 00:13:54,453 Coffee. You should go first. 192 00:13:54,453 --> 00:13:55,798 Door closing. 193 00:14:14,642 --> 00:14:15,818 Let's buy coffee. 194 00:14:16,813 --> 00:14:17,957 What? 195 00:14:23,022 --> 00:14:24,258 Did you go home safely? 196 00:14:25,353 --> 00:14:26,467 Yes. 197 00:14:29,363 --> 00:14:30,467 Why... 198 00:14:31,162 --> 00:14:34,908 Why aren't you saying anything about what happened yesterday? 199 00:14:36,162 --> 00:14:37,678 Because this is my answer... 200 00:14:40,573 --> 00:14:42,518 to yesterday's incident. 201 00:14:48,372 --> 00:14:49,658 Door opening. 202 00:14:57,622 --> 00:14:58,957 Thank you... 203 00:15:00,953 --> 00:15:02,068 for what you said. 204 00:15:04,922 --> 00:15:06,138 I'm grateful to hear that. 205 00:16:17,532 --> 00:16:19,207 Here's your coffee. 206 00:16:19,473 --> 00:16:20,947 - Thank you. - Enjoy. 207 00:16:25,002 --> 00:16:26,142 What's all this? 208 00:16:26,142 --> 00:16:28,418 Cats go crazy over them. 209 00:16:28,512 --> 00:16:30,188 Give one a day. 210 00:16:30,483 --> 00:16:33,258 And this is for the joints. 211 00:16:35,353 --> 00:16:37,597 This is a brush. 212 00:16:37,922 --> 00:16:39,197 What's this? 213 00:16:40,193 --> 00:16:41,593 It's a toy. 214 00:16:41,593 --> 00:16:43,268 They like it when you shake it. 215 00:16:43,792 --> 00:16:45,737 When did you prepare all this? 216 00:16:46,693 --> 00:16:47,908 Everything's great, 217 00:16:49,103 --> 00:16:50,908 but there's something more important. 218 00:16:51,662 --> 00:16:53,207 We met. 219 00:16:54,433 --> 00:16:56,518 It was a rough patch at first, 220 00:16:57,002 --> 00:16:58,418 but then, we started to like each other. 221 00:17:01,313 --> 00:17:02,658 What's the next step, then? 222 00:17:08,853 --> 00:17:10,028 Do you not know? 223 00:17:16,163 --> 00:17:17,897 We should give it a name. 224 00:17:22,403 --> 00:17:23,538 How pretty. 225 00:17:29,473 --> 00:17:30,577 Isn't it adorable? 226 00:17:59,772 --> 00:18:00,877 Dad. 227 00:18:02,233 --> 00:18:04,117 Can you call my name at least once? 228 00:18:06,873 --> 00:18:08,548 Say, "Si Young". 229 00:18:12,282 --> 00:18:14,187 I miss your voice. 230 00:18:37,200 --> 00:18:42,200 [Kocowa Ver] SBS E17 'Doctor John' "Yoo Ri Hye's Disease" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 231 00:19:05,403 --> 00:19:07,107 What is that? 232 00:19:26,322 --> 00:19:27,667 It was you. 233 00:19:32,493 --> 00:19:33,667 No wonder. 234 00:19:34,862 --> 00:19:36,907 He always had a clean shave. 235 00:20:28,883 --> 00:20:32,528 Hello, I'm Jung Chan Seok from Zinmu Rijund. 236 00:20:33,423 --> 00:20:34,568 I see. 237 00:20:35,453 --> 00:20:37,062 Your hospital's Pain Management Center... 238 00:20:37,062 --> 00:20:38,437 will get a makeover. 239 00:20:38,723 --> 00:20:41,808 We will be supporting you with whatever you need. 240 00:20:42,433 --> 00:20:46,077 Thank you. We were in need of a lot of equipment anyway. 241 00:20:46,133 --> 00:20:48,808 Feel free to tell me whenever you need anything. 242 00:20:49,072 --> 00:20:51,248 I'll see you at the colloquium tomorrow. 243 00:20:51,403 --> 00:20:52,518 Goodbye. 244 00:21:01,352 --> 00:21:02,558 This morning, 245 00:21:03,352 --> 00:21:04,857 I found this article. 246 00:21:09,663 --> 00:21:10,993 ("Doctor Who Was in Charge of Myeongwon Hospital's Euthanasia...") 247 00:21:10,993 --> 00:21:12,437 ("Returns After 3 Years") 248 00:21:15,292 --> 00:21:17,102 What did I say, director? 249 00:21:17,102 --> 00:21:19,032 However successful he is, Dr. Cha... 250 00:21:19,032 --> 00:21:21,772 won't do us any good by becoming a public figure. 251 00:21:21,772 --> 00:21:23,478 - Stop it. - Okay. 252 00:21:25,443 --> 00:21:28,417 That reporter. What's his name and where does he work? 253 00:21:31,082 --> 00:21:35,657 Soon, we'll discuss whether to take Chairman Kang off the ventilator. 254 00:21:36,082 --> 00:21:37,198 Officially and publicly. 255 00:21:40,893 --> 00:21:42,738 Based on his current condition, 256 00:21:44,062 --> 00:21:45,768 it will be very controversial. 257 00:21:47,133 --> 00:21:50,302 I don't want you to influence this discussion in any way, 258 00:21:50,302 --> 00:21:51,577 wittingly or unwittingly. 259 00:21:53,133 --> 00:21:56,248 Keep that in mind whenever you speak or act, 260 00:21:56,542 --> 00:21:58,417 and be very cautious. 261 00:22:00,943 --> 00:22:03,857 Okay. I understand what you mean. 262 00:22:06,782 --> 00:22:08,958 Go and see your new equipment. 263 00:22:11,153 --> 00:22:13,698 - Be very careful. - This is amazing. 264 00:22:15,223 --> 00:22:18,738 Come along, everyone. 265 00:22:21,693 --> 00:22:22,837 Isn't it awesome? 266 00:22:24,502 --> 00:22:25,637 Gosh. 267 00:22:27,572 --> 00:22:29,548 I brought the drinks you ordered. 268 00:22:30,203 --> 00:22:31,743 - Drinks? - Who ordered these? 269 00:22:31,743 --> 00:22:33,018 Who else could it be? 270 00:22:34,542 --> 00:22:37,058 It's a special day, so it's my treat. 271 00:22:38,082 --> 00:22:39,458 Enjoy yourselves! 272 00:22:41,282 --> 00:22:42,612 - Thank you. - Thank you! 273 00:22:42,612 --> 00:22:44,127 Thank you. 274 00:22:45,552 --> 00:22:46,667 Here. 275 00:22:49,893 --> 00:22:50,998 Hello. 276 00:22:51,062 --> 00:22:53,137 - Hello. - Hello. 277 00:22:58,562 --> 00:23:00,448 Dr. Cha. Congratulations. 278 00:23:00,473 --> 00:23:02,577 - Congratulations. - Congratulations! 279 00:23:06,072 --> 00:23:07,248 It's nothing. 280 00:23:14,483 --> 00:23:15,827 It's the new model. 281 00:23:34,272 --> 00:23:35,407 It's nice. 282 00:23:40,842 --> 00:23:41,988 Matong, Matong, let's go. 283 00:23:43,243 --> 00:23:44,713 1, 2, 3. 284 00:23:44,713 --> 00:23:46,958 - Matong, Matong, let's go! - Matong, Matong, let's go! 285 00:23:48,512 --> 00:23:49,728 Time for a meeting. 286 00:23:54,993 --> 00:23:56,437 37-year-old female. 287 00:23:56,562 --> 00:23:58,738 Pain on the left side of her face. 288 00:23:58,963 --> 00:24:02,433 Wait. Her name is Yoo Ri Hye? 289 00:24:02,433 --> 00:24:04,877 Is it the Yoo Ri Hye we know? 290 00:24:05,862 --> 00:24:06,973 - Yes. - What? 291 00:24:06,973 --> 00:24:08,772 No way, no way. 292 00:24:08,772 --> 00:24:10,143 I was a huge fan. 293 00:24:10,143 --> 00:24:11,248 (Yoo Ri Hye) 294 00:24:13,973 --> 00:24:15,488 She's my ideal type. 295 00:24:15,512 --> 00:24:18,782 Mine too. I cried when she announced her marriage and retirement. 296 00:24:18,782 --> 00:24:20,187 - Me too. - Me too. 297 00:24:22,312 --> 00:24:25,157 She got divorced and came back not long after. 298 00:24:25,322 --> 00:24:28,393 She was in many dramas and films until two years ago. 299 00:24:28,393 --> 00:24:31,193 Yes. Two years ago, she got rare cancer... 300 00:24:31,193 --> 00:24:32,292 and stopped acting. 301 00:24:32,292 --> 00:24:35,768 That's right. I heard she's still getting treated. What does she have? 302 00:24:36,602 --> 00:24:37,862 Olfactory neuroblastoma. 303 00:24:37,862 --> 00:24:39,633 Yes. It spread all over, 304 00:24:39,633 --> 00:24:41,802 and she stopped additional treatment. 305 00:24:41,802 --> 00:24:44,847 Do you mean there's nothing that can be done? 306 00:24:46,143 --> 00:24:47,143 That's right. 307 00:24:47,143 --> 00:24:49,718 What kind of disease is olfactory neuroblastoma? 308 00:24:53,012 --> 00:24:54,288 (Chae Eun Jeong, 11 missed calls) 309 00:24:59,752 --> 00:25:01,528 I was in court. Is something wrong? 310 00:25:02,022 --> 00:25:03,597 Listen carefully. 311 00:25:03,822 --> 00:25:07,607 I think the time you mentioned came sooner than we thought. 312 00:25:32,893 --> 00:25:34,228 Take her photo. 313 00:25:46,673 --> 00:25:48,847 A carer who works at Hanse told me. 314 00:25:49,373 --> 00:25:51,048 She was admitted today and... 315 00:25:51,973 --> 00:25:53,887 Cha Yo Han is her doctor. 316 00:25:56,483 --> 00:25:59,488 Cha Yo Han will stop himself. 317 00:25:59,913 --> 00:26:01,558 We just need to wait. 318 00:26:02,953 --> 00:26:06,127 For him to meet a patient who only has only... 319 00:26:07,723 --> 00:26:09,367 pain and death left. 320 00:26:12,292 --> 00:26:13,733 Mom, she looks scary. 321 00:26:13,733 --> 00:26:15,208 You can't say that. 322 00:26:15,693 --> 00:26:16,808 Let's go. 323 00:26:25,143 --> 00:26:27,213 Where did her eye go? 324 00:26:27,213 --> 00:26:28,812 ("Yoo Ri Hye Suffering with Rare Cancer") 325 00:26:28,812 --> 00:26:32,218 Inside her nose. Is that the tumor? 326 00:26:33,052 --> 00:26:34,357 MRI and CT. 327 00:26:36,653 --> 00:26:40,167 The MRI shows the eye is being pushed outward. 328 00:26:40,423 --> 00:26:42,223 Olfactory neuroblastoma... 329 00:26:42,223 --> 00:26:44,792 is a tumor in the nasal cavity that grows larger. 330 00:26:44,792 --> 00:26:47,592 As her tumor grew, her face became disfigured, 331 00:26:47,592 --> 00:26:50,177 and she lost her sight, sense of smell, and taste. 332 00:26:51,562 --> 00:26:53,647 Since when was her face disfigured? 333 00:26:53,933 --> 00:26:56,302 - About two years? - In her case, 334 00:26:56,302 --> 00:26:58,318 if chemo or radiation's of no use, 335 00:26:58,602 --> 00:27:00,873 is pain relief all we can offer? 336 00:27:00,873 --> 00:27:02,018 Yes. 337 00:27:02,643 --> 00:27:04,243 Her pain must be immense. 338 00:27:04,243 --> 00:27:06,653 This patient requires pain relief... 339 00:27:06,653 --> 00:27:07,788 urgently and desperately. 340 00:27:09,883 --> 00:27:12,157 We have to block the semilunar ganglion. 341 00:27:12,852 --> 00:27:16,022 Let's do that procedure with the RF... 342 00:27:16,022 --> 00:27:17,637 - that came in today. - Okay. 343 00:27:19,592 --> 00:27:20,708 Dr. Cha. 344 00:27:21,332 --> 00:27:22,637 The patient's here. 345 00:27:26,262 --> 00:27:28,478 Dr. Lee, have you done this before? 346 00:27:28,502 --> 00:27:29,748 Stop. 347 00:27:30,042 --> 00:27:32,173 No. I just observed it once. 348 00:27:32,173 --> 00:27:33,213 It's really tough. 349 00:27:33,213 --> 00:27:35,948 It takes a long time to find the right ganglion. 350 00:27:54,933 --> 00:27:56,407 Lie down here. 351 00:28:05,502 --> 00:28:07,117 It's a little cold. 352 00:28:09,342 --> 00:28:10,488 Hello. 353 00:28:15,782 --> 00:28:18,597 Hello, I'm Cha Yo Han, and I'm here to relieve your pain. 354 00:28:18,782 --> 00:28:21,998 It's a sensitive procedure and you'll feel discomfort. 355 00:28:22,453 --> 00:28:23,738 It could be painful. 356 00:28:27,062 --> 00:28:28,208 We'll begin. 357 00:28:28,592 --> 00:28:29,693 Drape. 358 00:28:29,693 --> 00:28:31,837 (To sanitize the surgical area and cover with a clean cloth.) 359 00:28:38,473 --> 00:28:41,048 I'll cover with a sterile cloth. Don't be alarmed. 360 00:28:51,082 --> 00:28:52,397 Set to 33ยฐ. 361 00:28:57,193 --> 00:28:58,498 Adjust angle. 362 00:28:59,322 --> 00:29:00,808 Five more degrees. 363 00:29:01,933 --> 00:29:03,238 Okay, that's fine. 364 00:29:03,562 --> 00:29:04,708 Tweezers. 365 00:29:07,403 --> 00:29:08,508 Check. 366 00:29:10,143 --> 00:29:11,318 Check. 367 00:29:12,772 --> 00:29:13,948 Local anesthetic. 368 00:29:23,453 --> 00:29:24,558 Needle. 369 00:29:28,022 --> 00:29:30,137 I'll go through the foramen ovale to the trigeminal nerve. 370 00:29:30,322 --> 00:29:31,362 Okay. 371 00:29:31,362 --> 00:29:32,498 (Hole in the sphenoid bone) 372 00:29:35,362 --> 00:29:36,508 Check. 373 00:29:38,233 --> 00:29:39,337 Check. 374 00:29:40,572 --> 00:29:41,748 Lateral view. 375 00:29:46,002 --> 00:29:47,087 That's fine. 376 00:29:52,542 --> 00:29:53,657 Check. 377 00:29:56,153 --> 00:29:57,298 Check. 378 00:29:59,552 --> 00:30:00,627 Check. 379 00:30:03,592 --> 00:30:05,163 Sensory check. RF. 380 00:30:05,163 --> 00:30:07,437 (To check for senses) 381 00:30:08,592 --> 00:30:10,508 - Will it work in one go? - I don't know. 382 00:30:10,733 --> 00:30:13,077 Can anyone do it on their first try? 383 00:30:20,443 --> 00:30:24,087 We'll start at 50 hertz, 0.3 ampere. 384 00:30:25,743 --> 00:30:27,058 I'll begin. 385 00:30:33,723 --> 00:30:36,738 Do you feel the electricity where your face hurt? 386 00:30:37,923 --> 00:30:39,038 Yes. 387 00:30:45,703 --> 00:30:47,177 Ganglion confirmed. 388 00:30:47,433 --> 00:30:49,948 How's her pulse and BP? All normal? 389 00:30:50,203 --> 00:30:51,272 Yes, normal. 390 00:30:51,272 --> 00:30:52,377 Lidocaine. 391 00:30:54,112 --> 00:30:56,087 I'll inject the anesthetic. 392 00:31:16,193 --> 00:31:20,177 Ma'am, if you don't feel any pain, please raise your right arm. 393 00:31:33,752 --> 00:31:35,458 From 75ยฐ for 60 seconds, 394 00:31:35,683 --> 00:31:38,498 - start coagulation. - The coagulation will begin now. 395 00:31:46,693 --> 00:31:48,268 We'll keep an eye on you for a few days. 396 00:31:48,933 --> 00:31:50,778 Let me know whenever if you feel any pain. 397 00:31:54,903 --> 00:31:55,903 Good work. 398 00:31:55,903 --> 00:31:58,417 - Good work. - Good work. 399 00:31:59,342 --> 00:32:02,248 - He is truly amazing. - He really is. 400 00:32:07,953 --> 00:32:09,357 Good work, doctor. 401 00:32:11,052 --> 00:32:12,298 Are you okay? 402 00:32:16,822 --> 00:32:19,597 Yes. I'm fine. I was slightly dizzy. 403 00:32:21,332 --> 00:32:24,708 That's why you should eat and sleep well. 404 00:32:24,762 --> 00:32:27,203 Since you're always working until late and not eating well, 405 00:32:27,203 --> 00:32:28,877 your body has become weak. 406 00:32:30,602 --> 00:32:32,617 Should I introduce you to a really nice restaurant? 407 00:32:33,072 --> 00:32:34,518 You'll instantly feel better after eating their food. 408 00:32:36,342 --> 00:32:37,818 I'm feeling fine now. 409 00:32:44,453 --> 00:32:45,822 I don't think I can see any more patients... 410 00:32:45,822 --> 00:32:47,852 because I need to prepare for the colloquium. 411 00:32:47,852 --> 00:32:50,198 - Please tell the others. - Okay, I will. 412 00:33:07,673 --> 00:33:08,818 Hey. 413 00:33:10,983 --> 00:33:13,627 I'll bring Min Seok over, so why don't you meet him? 414 00:33:13,653 --> 00:33:15,187 I'd like to go to my hospital room. 415 00:33:16,153 --> 00:33:18,427 - Okay. - Will you keep doing this? 416 00:33:18,623 --> 00:33:20,897 Will you not see your one and only son? 417 00:33:21,453 --> 00:33:22,568 Please hurry! 418 00:33:39,572 --> 00:33:40,818 I refuse to have any visitors. 419 00:33:42,213 --> 00:33:43,788 Please don't let anyone in. 420 00:33:44,683 --> 00:33:45,818 Do you understand? 421 00:33:46,953 --> 00:33:48,058 Okay. 422 00:34:05,233 --> 00:34:06,508 May I go in? 423 00:34:07,802 --> 00:34:10,377 She doesn't wish to see anyone. 424 00:34:12,842 --> 00:34:14,587 Will she never see him again? 425 00:34:14,842 --> 00:34:16,818 Are you talking about her son? 426 00:34:17,112 --> 00:34:19,118 After the divorce, her ex-husband took care of him. 427 00:34:19,413 --> 00:34:22,158 He didn't let her meet her own son, so they barely met. 428 00:34:22,512 --> 00:34:25,397 Why do you think she's refusing to meet him? 429 00:34:26,382 --> 00:34:27,993 My sister's only way of feeling happiness... 430 00:34:27,993 --> 00:34:29,528 and communicating with him... 431 00:34:30,293 --> 00:34:32,368 was through texting. 432 00:34:32,523 --> 00:34:33,532 (While filming...) 433 00:34:33,532 --> 00:34:36,037 She sent him photos every day so that he'd remember her face. 434 00:34:38,232 --> 00:34:40,408 She never skipped a day. 435 00:34:43,203 --> 00:34:45,948 Two years ago, she was diagnosed with cancer. 436 00:34:47,172 --> 00:34:48,848 And she couldn't tell him about it. 437 00:34:50,442 --> 00:34:52,112 She kept postponing... 438 00:34:52,112 --> 00:34:53,342 (Mom, I got an award! Didn't I do so well?) 439 00:34:53,342 --> 00:34:55,353 and postponing. 440 00:34:55,353 --> 00:34:56,882 (Mom, I tried cooking today. It wasn't tasty.) 441 00:34:56,882 --> 00:34:59,357 Mom, did you not film today? 442 00:35:02,922 --> 00:35:07,508 (I love...) 443 00:35:09,192 --> 00:35:11,037 She could neither tell him... 444 00:35:12,132 --> 00:35:13,877 that she'd be dying soon... 445 00:35:15,203 --> 00:35:17,778 nor show her changing face. 446 00:35:33,822 --> 00:35:36,767 Mom, why aren't you sending photos of yourself these days? 447 00:35:36,993 --> 00:35:38,138 I miss you. 448 00:35:39,563 --> 00:35:41,767 Mom, come on. 449 00:35:47,032 --> 00:35:49,278 (Mom, why aren't you sending photos of yourself these days?) 450 00:36:04,583 --> 00:36:06,683 After being diagnosed with last-stage cancer... 451 00:36:06,683 --> 00:36:09,397 and losing her vision, she stopped contacting him altogether. 452 00:36:14,132 --> 00:36:17,578 Then did he only recently find out about his mom's illness? 453 00:36:18,802 --> 00:36:19,908 Yes. 454 00:36:20,532 --> 00:36:22,402 I told him about it... 455 00:36:22,402 --> 00:36:24,942 and finally persuaded his dad to allow him to come. 456 00:36:24,942 --> 00:36:26,448 But she's refusing to meet him. 457 00:36:28,473 --> 00:36:30,457 She says he'll be shocked to see her face. 458 00:36:32,342 --> 00:36:34,828 She doesn't want to be remembered as a monster. 459 00:37:09,982 --> 00:37:12,928 Did Yoo Ri Hye receive any additional analgesic? 460 00:37:13,322 --> 00:37:15,098 No, she just fell asleep. 461 00:37:15,793 --> 00:37:17,762 If she feels pain, please administer PRN. 462 00:37:17,762 --> 00:37:19,262 And I'll be at the colloquium tomorrow, 463 00:37:19,262 --> 00:37:20,592 so let me know if anything happens. 464 00:37:20,592 --> 00:37:21,667 Yes, ma'am. 465 00:38:25,462 --> 00:38:27,638 You're working so hard until late at night. 466 00:38:41,081 --> 00:38:44,329 467 00:38:48,814 --> 00:38:51,129 You're working so hard until late at night. 468 00:38:54,974 --> 00:38:56,950 I'm reporter Ahn Seung Hyun from Social Time. 469 00:38:57,445 --> 00:38:59,819 We met briefly yesterday. Do you remember? 470 00:38:59,875 --> 00:39:01,614 How do you feel about getting reinstated again... 471 00:39:01,614 --> 00:39:03,120 after the euthanasia incident at Myeongwon University Hospital? 472 00:39:07,974 --> 00:39:10,774 Oh, yes. This is a restricted area. 473 00:39:10,774 --> 00:39:12,020 How did you get in? 474 00:39:13,375 --> 00:39:14,474 Is it? 475 00:39:14,474 --> 00:39:16,519 I waited to ask you a question. 476 00:39:17,014 --> 00:39:19,490 Could you spare me some time? 477 00:39:19,584 --> 00:39:21,729 I only give official and planned interviews. 478 00:39:22,984 --> 00:39:24,659 The exit is that way. 479 00:41:33,214 --> 00:41:34,430 Dr. Cha! 480 00:41:35,815 --> 00:41:36,960 He's coming. 481 00:41:38,524 --> 00:41:39,629 Dr. Cha. 482 00:41:41,554 --> 00:41:44,369 - Dr. Cha. - The reporter is coming. 483 00:41:44,394 --> 00:41:46,869 The reporter... The reporter is coming. 484 00:41:47,294 --> 00:41:48,710 - The reporter? - He's coming here. 485 00:42:16,054 --> 00:42:18,569 Dr. Cha. Dr. Cha! 486 00:42:24,195 --> 00:42:26,210 (Emergency Medical Center) 487 00:42:29,035 --> 00:42:30,210 Dr. Cha! 488 00:42:47,155 --> 00:42:49,529 (Regional Emergency Medical Center) 489 00:42:55,635 --> 00:42:56,770 Doctor. 490 00:42:57,035 --> 00:42:58,879 He is running a high fever and is unconscious. 491 00:42:59,065 --> 00:43:00,164 Are there any other symptoms? 492 00:43:00,164 --> 00:43:01,474 Abdominal pain or vomiting? 493 00:43:01,474 --> 00:43:04,080 We don't know. Please run some tests. 494 00:43:04,235 --> 00:43:06,575 Okay. Show them to the waiting area. 495 00:43:06,575 --> 00:43:08,375 - Start with a blood test. - Yes. 496 00:43:08,375 --> 00:43:09,719 Please do a brain CT too. 497 00:43:11,014 --> 00:43:12,159 A brain CT? 498 00:43:12,344 --> 00:43:14,589 He might have bumped his head into something when he fell. 499 00:43:15,584 --> 00:43:17,825 All right. Let me show you where you should wait. 500 00:43:17,825 --> 00:43:18,900 Come this way. 501 00:43:20,654 --> 00:43:24,169 (Influenza vaccination) 502 00:43:35,675 --> 00:43:39,049 He took sick leave recently too. Is there something wrong with him? 503 00:43:41,075 --> 00:43:43,520 But why did you take him to another hospital? 504 00:43:47,214 --> 00:43:49,690 I didn't want people at our hospital to start talking. 505 00:43:50,654 --> 00:43:51,760 That makes sense. 506 00:43:53,654 --> 00:43:54,799 (CT and MRI Room) 507 00:43:56,055 --> 00:43:59,339 The tests are over. Please wait for the results. 508 00:43:59,425 --> 00:44:00,539 Okay. 509 00:44:25,584 --> 00:44:26,799 Let me go make a phone call. 510 00:44:27,685 --> 00:44:29,929 - Sorry? - I was on my way to my mom. 511 00:44:30,055 --> 00:44:31,640 I should probably tell her I'll be late. 512 00:44:32,024 --> 00:44:33,140 Okay. 513 00:44:34,464 --> 00:44:35,539 Thank you. 514 00:44:37,565 --> 00:44:38,664 For helping me. 515 00:44:38,664 --> 00:44:40,940 You talk like you're the only one who is worried. 516 00:44:41,904 --> 00:44:43,779 I'm worried about Dr. Cha too. 517 00:45:36,654 --> 00:45:37,770 Dr. Cha. 518 00:45:44,495 --> 00:45:45,710 We're in the emergency room. 519 00:45:46,464 --> 00:45:47,609 How do you feel? 520 00:45:49,005 --> 00:45:51,080 You collapsed in front of the emergency exit on the first floor. 521 00:45:51,805 --> 00:45:52,880 Do you remember? 522 00:45:53,274 --> 00:45:54,615 What about the reporter? 523 00:45:54,615 --> 00:45:55,750 We hid in time, 524 00:45:56,414 --> 00:45:57,789 so he didn't see you. 525 00:46:01,954 --> 00:46:03,989 Mr. Cha, you woke up. 526 00:46:04,354 --> 00:46:05,560 How do you feel? 527 00:46:05,755 --> 00:46:07,560 - I feel fine. - Good. 528 00:46:08,154 --> 00:46:10,130 The test results are out. 529 00:46:10,625 --> 00:46:12,169 - Nothing... - Excuse me. 530 00:46:14,394 --> 00:46:15,510 Vitals... 531 00:46:18,365 --> 00:46:19,440 Blood test... 532 00:46:23,235 --> 00:46:24,310 CT? 533 00:46:26,974 --> 00:46:28,190 Did you ask for a CT too? 534 00:46:34,344 --> 00:46:35,659 Everything seems normal. 535 00:46:35,854 --> 00:46:36,960 Pardon? 536 00:46:37,815 --> 00:46:39,099 Well, yes. 537 00:46:39,755 --> 00:46:41,995 You can leave when you're done with the IV. 538 00:46:41,995 --> 00:46:43,099 Thank you. 539 00:46:47,724 --> 00:46:48,839 Why? 540 00:46:49,195 --> 00:46:50,270 Let's go. 541 00:46:50,664 --> 00:46:52,339 No. You need to rest. 542 00:46:53,464 --> 00:46:54,609 Dr. Cha. 543 00:46:55,305 --> 00:46:56,450 Are you okay? 544 00:46:57,505 --> 00:46:58,620 Yes, I'm fine. 545 00:46:58,904 --> 00:47:00,250 Why are you here? 546 00:47:00,545 --> 00:47:03,520 Dr. Kang called me when you collapsed. 547 00:47:03,675 --> 00:47:05,120 Are you already leaving? 548 00:47:09,685 --> 00:47:10,830 Where's the car? 549 00:47:17,494 --> 00:47:18,939 Are you sure you're okay? 550 00:47:19,464 --> 00:47:21,770 You even have to give a presentation at the colloquium tomorrow. 551 00:47:22,195 --> 00:47:23,340 I'm fine. 552 00:47:23,935 --> 00:47:25,140 I'll do everything as planned. 553 00:47:47,854 --> 00:47:49,470 Thank you for today. See you. 554 00:47:49,555 --> 00:47:50,770 Will you be okay? 555 00:47:51,695 --> 00:47:52,870 Should I come and pick you up tomorrow morning? 556 00:47:53,295 --> 00:47:55,809 You don't have to. I'll see you at the colloquium. 557 00:47:57,535 --> 00:47:59,140 I'm sorry I keep nagging, 558 00:47:59,165 --> 00:48:01,265 but you shouldn't drive for the time being, okay? 559 00:48:01,265 --> 00:48:02,679 I know. I'll take a taxi. 560 00:48:11,075 --> 00:48:13,890 Is he really okay? My goodness. 561 00:48:20,890 --> 00:48:25,890 [Kocowa Ver] SBS E18 'Doctor John' "Suspicious Zinmu Rijund" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 562 00:48:32,234 --> 00:48:33,480 Are you okay? 563 00:49:25,124 --> 00:49:26,630 I have something to tell you. 564 00:49:28,454 --> 00:49:29,569 Come in. 565 00:49:40,734 --> 00:49:42,079 Would you like some tea? 566 00:49:44,305 --> 00:49:45,520 What is it? 567 00:49:46,905 --> 00:49:49,419 There's something wrong with your body. What is it? 568 00:49:49,844 --> 00:49:51,959 I hear a ringing in my ears, and I feel a bit dizzy too. 569 00:49:52,714 --> 00:49:53,860 Ringing? 570 00:49:54,685 --> 00:49:57,015 - Yes. - Get a checkup. 571 00:49:57,015 --> 00:49:59,254 - There's a doctor you know, right? - Yes. 572 00:49:59,254 --> 00:50:00,659 Then go to him tomorrow. 573 00:50:01,155 --> 00:50:03,870 You should cancel the presentation and go to the hospital. 574 00:50:04,964 --> 00:50:07,539 - I'll take care of it. - You'll go, right? 575 00:50:08,695 --> 00:50:11,334 - You'll get a checkup, right? - I'll take care of it. 576 00:50:11,334 --> 00:50:13,079 What if you collapse again? 577 00:50:14,765 --> 00:50:17,679 If it wasn't me who found you back there... 578 00:50:18,445 --> 00:50:20,079 It shouldn't happen, 579 00:50:20,844 --> 00:50:22,689 but if this incident repeats itself... 580 00:50:23,075 --> 00:50:25,760 It'll be a problem if someone else finds you in that state. 581 00:50:26,015 --> 00:50:28,230 But if no one finds you, that'll be horrible. 582 00:50:28,454 --> 00:50:29,789 Just thinking of that... 583 00:50:32,525 --> 00:50:35,655 At the ER, the doctor was asking me where you were hurting... 584 00:50:35,655 --> 00:50:37,770 and what the symptoms were, 585 00:50:38,695 --> 00:50:41,100 but I couldn't answer. 586 00:50:42,665 --> 00:50:45,140 Even if I was conscious, I wouldn't have been able to answer. 587 00:50:46,964 --> 00:50:49,209 - That's my illness. - My point, exactly. 588 00:50:50,604 --> 00:50:51,880 Let me help you. 589 00:50:52,974 --> 00:50:55,720 You monitor your unresponsive body endlessly... 590 00:50:56,015 --> 00:50:58,289 and even have to hide the fact that you're doing so. 591 00:50:59,785 --> 00:51:03,189 Let me help you. I'll do everything that I can. 592 00:51:09,594 --> 00:51:10,699 Hey. 593 00:51:13,895 --> 00:51:15,309 You look too serious. 594 00:51:17,565 --> 00:51:18,939 It's not that big of a deal. 595 00:51:19,834 --> 00:51:21,510 I'm fine. 596 00:51:21,805 --> 00:51:23,409 You're not fine. 597 00:51:24,575 --> 00:51:26,779 - You need my help. - Si Young. 598 00:51:31,275 --> 00:51:34,490 My illness... What's happening inside of my body... 599 00:51:37,254 --> 00:51:38,529 isn't a curse. 600 00:51:40,884 --> 00:51:43,270 Everyone gets sick in their lifetime. 601 00:51:43,525 --> 00:51:44,799 And I'm not an exception. 602 00:51:45,795 --> 00:51:48,270 I'm not saying you're different. 603 00:51:49,195 --> 00:51:51,604 But you won't be able to detect any symptoms. 604 00:51:51,604 --> 00:51:54,709 But for me, I know my body very well, 605 00:51:56,275 --> 00:51:57,750 and I'm used to my illness. 606 00:52:01,045 --> 00:52:03,220 Good work today. I'll see you tomorrow. 607 00:52:07,815 --> 00:52:10,090 Is it because you feel uncomfortable about my feelings for you? 608 00:52:14,555 --> 00:52:15,730 I'll handle... 609 00:52:16,754 --> 00:52:18,130 my own feelings. 610 00:52:19,695 --> 00:52:22,610 Please don't refuse my help just because of that. 611 00:52:26,134 --> 00:52:28,010 You're helping me enough. 612 00:52:28,974 --> 00:52:31,010 Keeping someone else's secret means... 613 00:52:31,945 --> 00:52:33,549 that you're willing to put up with many things. 614 00:52:35,315 --> 00:52:38,520 You're already doing that, and that's enough. 615 00:52:42,185 --> 00:52:44,789 You should go. I need some rest. 616 00:54:04,935 --> 00:54:06,779 Pain-relieving procedure? 617 00:54:07,004 --> 00:54:09,374 Yes, she was admitted to the hospital for that. 618 00:54:09,374 --> 00:54:10,675 And Dr. Cha is in charge. 619 00:54:10,675 --> 00:54:12,779 How bad is her condition? 620 00:54:13,075 --> 00:54:15,150 I saw her face this afternoon. 621 00:54:16,244 --> 00:54:18,890 I've never seen a patient in such a horrible condition. 622 00:54:19,344 --> 00:54:22,029 She was diagnosed as terminally ill recently. 623 00:54:22,854 --> 00:54:24,685 From what I know, they offered her to sign... 624 00:54:24,685 --> 00:54:26,124 the Advance Medical Directive. 625 00:54:26,124 --> 00:54:27,799 - Did she sign it? - Not yet. 626 00:54:29,655 --> 00:54:32,569 - How about going to a hospice? - She refused that as well. 627 00:54:34,224 --> 00:54:37,270 That beautiful lady was diagnosed with such a terrible illness. 628 00:54:37,535 --> 00:54:40,110 I doubt she wishes to fight through this. 629 00:54:40,504 --> 00:54:42,079 She has a son. 630 00:54:44,234 --> 00:54:45,549 - Bye. - Bye. 631 00:54:47,775 --> 00:54:49,350 He's only eight years old. 632 00:54:49,675 --> 00:54:52,860 Imagine how heartbroken she must be. 633 00:55:01,994 --> 00:55:03,669 Prosecutor Son, it's me. 634 00:55:06,765 --> 00:55:09,295 The cancer cells have spread, so she stopped receiving treatment. 635 00:55:09,295 --> 00:55:11,094 She's refused to go to a hospice. 636 00:55:11,094 --> 00:55:12,165 ("Yoo Ri Hye Suffering with Rare Cancer") 637 00:55:12,165 --> 00:55:13,840 I heard one of your members... 638 00:55:14,805 --> 00:55:17,980 went to Switzerland not long ago. 639 00:55:19,175 --> 00:55:23,020 I heard about the assisted suicide. 640 00:55:24,645 --> 00:55:26,959 This is all I have on her. 641 00:55:28,214 --> 00:55:29,785 ("Zinmu Rijund Decides to Fund Seoul Hanse Medical Center") 642 00:55:29,785 --> 00:55:31,415 Zinmu Rijund, a pharmaceutical company, 643 00:55:31,415 --> 00:55:34,299 decided to support Hanse's Pain Management Center. 644 00:55:34,655 --> 00:55:37,929 They're currently bringing in new medical equipment. 645 00:55:38,695 --> 00:55:39,840 Wait a minute. 646 00:55:52,505 --> 00:55:54,080 "Death Talks". 647 00:55:54,745 --> 00:55:56,850 Isn't that the meeting you went to yesterday? 648 00:55:57,444 --> 00:55:58,560 Yes. 649 00:55:58,715 --> 00:56:03,354 (Death Talks) 650 00:56:03,354 --> 00:56:04,530 It's the same logo. 651 00:56:05,755 --> 00:56:07,455 Zinmu Rijund. 652 00:56:07,455 --> 00:56:09,124 What do you think is the relationship... 653 00:56:09,124 --> 00:56:10,699 between the two? 654 00:56:11,055 --> 00:56:13,900 They could get volunteers for their clinical tests. 655 00:56:14,194 --> 00:56:17,009 But seeing how they disclosed their logo like so, 656 00:56:17,965 --> 00:56:19,880 there must be more to it. 657 00:56:27,604 --> 00:56:29,745 (Zinmu Rijund's vision is world-class.) 658 00:56:29,745 --> 00:56:30,850 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 659 00:56:32,285 --> 00:56:35,219 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 660 00:56:36,285 --> 00:56:37,459 It's tomorrow. 661 00:56:38,654 --> 00:56:41,199 Those from Hanse Medical Center will be there too, right? 662 00:56:45,154 --> 00:56:47,070 (Death Talks) 663 00:56:47,295 --> 00:56:50,509 Zinmu Rijund is keeping themselves quite busy. 664 00:56:53,705 --> 00:56:55,404 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 665 00:56:55,404 --> 00:56:59,775 (Death Talks, Lee Sang Hee) 666 00:56:59,775 --> 00:57:01,045 (Sponsor, Zinmu Rijund) 667 00:57:01,045 --> 00:57:02,919 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 668 00:57:04,144 --> 00:57:05,815 (Dalbit Foundation) 669 00:57:05,815 --> 00:57:08,215 (Zinmu Rijund's Safe and Fast Anesthetic) 670 00:57:08,215 --> 00:57:10,689 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 671 00:57:10,854 --> 00:57:12,860 This symposium is a hit. 672 00:57:13,154 --> 00:57:14,900 It's teeming with people. 673 00:57:15,424 --> 00:57:17,094 Things have been crazy for the past few days, 674 00:57:17,094 --> 00:57:18,640 so I'm sure it has helped gather more people. 675 00:57:18,924 --> 00:57:21,469 You're right. So many people are interested. 676 00:57:27,864 --> 00:57:29,080 You should add this. 677 00:57:30,505 --> 00:57:31,780 You might upset your stomach. 678 00:57:42,114 --> 00:57:45,229 There are many people here. This symposium is very popular. 679 00:57:47,555 --> 00:57:49,999 - Let's go inside. - Ladies first. 680 00:57:53,325 --> 00:57:54,624 Did you get in touch with Dr. Cha? 681 00:57:54,624 --> 00:57:56,310 No. What about you? 682 00:57:56,434 --> 00:57:58,540 I called him this morning, but he didn't pick up. 683 00:58:00,664 --> 00:58:01,909 He should be okay, right? 684 00:58:21,924 --> 00:58:22,999 (Cha Yo Han) 685 00:58:24,955 --> 00:58:30,810 (Latest Views of Treating CIPA Patients) 686 00:59:21,584 --> 00:59:23,030 I think... 687 00:59:23,215 --> 00:59:26,400 doctors share a similarity with detectives of a serious crime squad. 688 00:59:27,624 --> 00:59:29,499 The culprits are the illnesses that attack our patients. 689 00:59:30,255 --> 00:59:32,300 And we're detectives who need to find them. 690 00:59:34,124 --> 00:59:37,739 One day, we meet a criminal that's very hard to catch. 691 00:59:38,364 --> 00:59:40,009 He doesn't say a word, 692 00:59:40,235 --> 00:59:42,535 and something we haven't yet identified... 693 00:59:42,535 --> 00:59:44,449 slowly begins to attack from inside. 694 00:59:46,075 --> 00:59:48,179 The illness that I'll talk about is... 695 00:59:49,174 --> 00:59:51,715 the genetic transmission of hereditary sensory... 696 00:59:51,715 --> 00:59:53,689 and autonomic neuropathy type 4, CIPA. 697 00:59:53,985 --> 00:59:56,330 With this illness, the criminal is silent. 698 00:59:57,584 --> 01:00:00,729 In other words, it numbs your senses and ability to feel pain. 699 01:00:07,025 --> 01:00:09,840 Patients bite on and bite off their tongue once they grow teeth. 700 01:00:10,995 --> 01:00:13,640 Their hands and feet are repeatedly injured and deformed. 701 01:00:15,334 --> 01:00:18,850 They rub their eyes to the point where they damage their corneas. 702 01:00:22,414 --> 01:00:24,890 Despite losing pieces of tongue and tearing their corneas, 703 01:00:25,245 --> 01:00:29,429 they don't feel pain, so they can't stop these actions. 704 01:00:30,315 --> 01:00:32,525 They're also less able to secrete sweat... 705 01:00:32,525 --> 01:00:34,985 to lower their body temperature, 706 01:00:34,985 --> 01:00:38,070 so more than 50 percent die before three of a fever. 707 01:00:38,725 --> 01:00:43,269 In other words, a patient's average lifespan is very short. 708 01:00:56,844 --> 01:01:00,215 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 709 01:01:00,215 --> 01:01:01,959 (Sponsored by Zinmu Rijund) 710 01:01:03,114 --> 01:01:04,890 The case I'll present today... 711 01:01:05,154 --> 01:01:08,330 disrupted the definition of CIPA. 712 01:01:09,325 --> 01:01:13,370 A patient who could feel no pain started to feel pain. 713 01:01:14,065 --> 01:01:16,840 It'll sound interesting but hard to understand. 714 01:01:17,035 --> 01:01:20,239 So instead of explaining, I'll take questions. 715 01:01:20,864 --> 01:01:22,249 Ask whatever you want. 716 01:01:48,624 --> 01:01:49,709 (Sponsored by Zinmu Rijund) 717 01:01:50,965 --> 01:01:52,509 (Presenter: Cha Yo Han) 718 01:01:56,434 --> 01:01:58,209 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 719 01:02:00,874 --> 01:02:02,790 Yes. What's your question? 720 01:02:03,344 --> 01:02:06,120 It must've been a mysterious case. 721 01:02:06,485 --> 01:02:07,890 The cause. 722 01:02:08,144 --> 01:02:10,659 Based on your analogy, it would be a lead. 723 01:02:10,854 --> 01:02:14,199 You must've felt lost, not having any clues or leads. 724 01:02:14,424 --> 01:02:17,199 How did you grasp the problem first? 725 01:02:17,725 --> 01:02:19,400 Thanks for using my analogy. 726 01:02:22,364 --> 01:02:24,310 The starting point to solving the mystery... 727 01:02:25,864 --> 01:02:28,179 was the phantom limb pain. 728 01:02:28,404 --> 01:02:30,810 A real ghost pain. Phantom limb pain. 729 01:02:34,674 --> 01:02:36,719 He felt pain when there was none. 730 01:02:36,874 --> 01:02:39,019 My team flipped that hypothesis. 731 01:02:40,184 --> 01:02:42,989 It's not that he didn't feel pain. There was no pain. 732 01:02:43,815 --> 01:02:45,159 Having no pain... 733 01:02:46,725 --> 01:02:49,699 I don't understand what you just said. 734 01:02:50,594 --> 01:02:54,439 There was no pain, so he felt pain? 735 01:03:02,735 --> 01:03:05,380 I apologize. Could you say that again? 736 01:03:06,944 --> 01:03:09,315 I'm sure you'll explain later, 737 01:03:09,315 --> 01:03:12,344 but from what I know, phantom limb pain, CIPA, 738 01:03:12,344 --> 01:03:14,414 and central sensitization... 739 01:03:14,414 --> 01:03:17,729 are all related in some manner... 740 01:03:21,124 --> 01:03:23,499 Yes. So, about that. 741 01:03:25,664 --> 01:03:28,939 I was talking to a second-year resident on my team... 742 01:03:29,194 --> 01:03:30,610 when I got the hint. 743 01:03:35,834 --> 01:03:37,709 - What's wrong? - I don't know. 744 01:03:51,384 --> 01:03:54,360 I'm sorry. I'll answer again. 745 01:04:24,485 --> 01:04:25,630 Doctor. 746 01:04:26,255 --> 01:04:27,729 Have some water. 747 01:04:41,404 --> 01:04:43,874 (Anesthesiology and Pain Management Center Symposium) 748 01:04:43,874 --> 01:04:46,245 (Zinmu Rijund) 749 01:04:46,245 --> 01:04:47,320 (Presenter: Cha Yo Han) 750 01:05:32,624 --> 01:05:34,459 (Doctor John) 751 01:05:34,985 --> 01:05:37,269 Prosecutor. I think it's today. 752 01:05:37,555 --> 01:05:40,100 The day you talked about. 753 01:05:41,325 --> 01:05:43,570 What? Yoo Ri Hye... 754 01:05:43,795 --> 01:05:45,070 What about her? 755 01:05:45,735 --> 01:05:46,934 Please don't do this. 756 01:05:46,934 --> 01:05:50,604 Shouldn't you let me do whatever I want... 757 01:05:50,604 --> 01:05:52,080 to free myself from my illness? 758 01:05:56,015 --> 01:05:58,790 How much time do I have left... 759 01:05:59,315 --> 01:06:00,689 to live as a doctor? 760 01:06:01,884 --> 01:06:04,429 I don't think you have long. 54546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.