Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:55,000
EROI MURDARI
2
00:02:47,500 --> 00:02:53,597
Olanda, 1945.
Ultimele zile ale r�zboiului.
3
00:03:04,636 --> 00:03:05,516
Lumina!
4
00:03:32,507 --> 00:03:33,534
Acolo!
5
00:03:35,090 --> 00:03:36,925
Stai!
6
00:03:37,893 --> 00:03:39,244
Repede, trage!
7
00:03:47,524 --> 00:03:48,742
Uit�-te aici!
8
00:03:49,763 --> 00:03:51,333
Ce-i asta?
9
00:04:32,602 --> 00:04:33,938
Haide!
10
00:04:36,853 --> 00:04:37,968
Idio�ilor!
11
00:04:38,761 --> 00:04:41,021
To�i sunte�i ni�te idio�i!
12
00:04:41,141 --> 00:04:42,592
Dle. General Hassler!
13
00:04:44,621 --> 00:04:45,531
Ce este?
14
00:04:45,651 --> 00:04:48,320
Dle. General Hassler, din barac� 10
trei prizonieri au evadat.
15
00:04:48,440 --> 00:04:50,477
Aduce�i-i �napoi!
Imediat!
16
00:04:51,182 --> 00:04:52,723
Cerceta�i peste tot.
17
00:04:52,843 --> 00:04:53,926
G�si�i-i.
18
00:04:54,190 --> 00:04:55,262
Da, domnule!
19
00:04:59,851 --> 00:05:01,803
Dac� asta se va �nt�mpla din nou, c�pitane
20
00:05:02,625 --> 00:05:04,166
tu vei fi urm�torul.
21
00:05:10,947 --> 00:05:13,457
Acum, eu sunt comandantul de la Amsterdam.
22
00:05:14,029 --> 00:05:15,967
Multe lucruri se vor schimba
de acum �nainte.
23
00:05:38,076 --> 00:05:39,309
Stai!
24
00:05:40,384 --> 00:05:41,294
Trebuie s� ne desp�r�im.
25
00:05:41,414 --> 00:05:44,846
Ne vedem �n casa de la r�u.
S� mergem!
26
00:06:50,310 --> 00:06:51,279
Mul�umesc, Duran!
27
00:06:51,399 --> 00:06:52,659
El este al cincilea.
28
00:06:52,779 --> 00:06:54,464
Nu ar fi trebuit s�-i omor pe to�i.
29
00:06:55,286 --> 00:06:56,401
Du-te la casa de la r�u,
30
00:06:56,521 --> 00:06:58,882
�i a�tepta�i-m� p�n� c�nd vin acolo.
31
00:06:59,874 --> 00:07:00,770
Ne vedem.
32
00:07:02,311 --> 00:07:03,309
Noroc!
33
00:07:57,135 --> 00:07:58,250
Jos!
34
00:08:09,837 --> 00:08:11,070
Scuz�-m�!
35
00:08:12,938 --> 00:08:13,980
Care e numele t�u?
36
00:08:14,625 --> 00:08:15,579
De ce?
37
00:08:16,240 --> 00:08:17,722
Vreau s� mi-l amintesc.
38
00:08:18,280 --> 00:08:19,307
Care e numele t�u?
39
00:08:19,427 --> 00:08:20,643
Cristina.
40
00:08:20,763 --> 00:08:22,507
La revedere, Cristina.
41
00:08:40,839 --> 00:08:42,762
E�ti r�nit�, doctore?
42
00:08:42,882 --> 00:08:45,624
- Nu. - �oferul e mort.
- Trebuie s�-l anun��m pe Generalul Hassler.
43
00:08:47,962 --> 00:08:50,721
Noi c�ut�m ni�te solda�i americani,
prizonieri de r�zboi.
44
00:08:51,293 --> 00:08:54,214
- Nu ai v�zut pe nimeni?
- Americani? Nu, nu.
45
00:09:50,056 --> 00:09:52,860
Hei Sesam, am crezut c� ai fost prins.
46
00:09:52,980 --> 00:09:54,269
Nu, am fost norocos.
47
00:09:54,841 --> 00:09:56,852
Trebuie s�-l a�tept�m �i pe Wesson.
48
00:09:57,190 --> 00:09:59,009
El nu va mai veni, a fost ucis.
49
00:10:03,080 --> 00:10:04,768
Relaxa�i-v� prietenii mei.
50
00:10:05,824 --> 00:10:08,422
Dup� cum pute�i vedea,
m-am prezentat.
51
00:10:08,542 --> 00:10:10,741
De�i eu nu sunt
un �nger, cel cu care va confrunta�i.
52
00:10:10,861 --> 00:10:13,045
Numele meu este Rollman.
53
00:10:13,809 --> 00:10:15,746
- Sesam.
- Randall.
54
00:10:16,221 --> 00:10:18,276
Deci, tu e�ti
Rollman, liderul partizanilor...
55
00:10:18,396 --> 00:10:19,714
Ai auzit de mine?
56
00:10:24,107 --> 00:10:25,384
�i a treia persoan�?
57
00:10:25,692 --> 00:10:27,086
A murit.
58
00:10:27,938 --> 00:10:29,420
Putem �ncepe.
59
00:10:29,540 --> 00:10:32,400
Prietenii din Amsterdam
nu ne a�teapt� prea mult timp.
60
00:10:33,442 --> 00:10:35,262
Nu trebuie s� �nt�rziem.
61
00:10:41,284 --> 00:10:42,414
Noaptea trecut�,
62
00:10:43,515 --> 00:10:45,731
3 persoane au evadat
din lag�r.
63
00:10:47,173 --> 00:10:49,610
Dup� p�rerea mea,
64
00:10:50,153 --> 00:10:52,310
unii dintre olandezi
au ajutat prizonierii.
65
00:10:53,573 --> 00:10:55,598
Au fost al�turi de ei
�n bar�ci.
66
00:10:57,070 --> 00:10:58,361
Trei persoane.
67
00:10:59,829 --> 00:11:01,282
Voi sunte�i 30 de persoane.
68
00:11:03,704 --> 00:11:07,080
Ave�i un minut s�-mi spune�i
care sunt persoanele vinovate.
69
00:11:07,200 --> 00:11:08,415
Dac� nu,
70
00:11:09,106 --> 00:11:11,176
ve�i fi executa�i.
71
00:11:40,196 --> 00:11:41,693
S� vin� camionul!
72
00:12:12,422 --> 00:12:15,284
Dac� a� fi �tiut... Eu
a� fi venit s� te �ntreb.
73
00:12:15,998 --> 00:12:18,977
Nu trebuia s� �mpu�ti prizonierii.
74
00:12:19,403 --> 00:12:21,737
Acum sunt liberi... pentru totdeauna.
75
00:12:22,030 --> 00:12:24,877
Partizanii pe toate laturile
ne chinuie.
76
00:12:24,997 --> 00:12:26,334
Metodele tale sunt
77
00:12:26,454 --> 00:12:28,580
doar pentru a agrava situa�ia.
78
00:12:28,700 --> 00:12:30,958
�n Polonia �i Rusia,
79
00:12:31,078 --> 00:12:33,438
nu a�i g�sit nimic de obiectat...
80
00:12:34,176 --> 00:12:35,732
Dar, totu�i am c�tigat.
81
00:12:36,495 --> 00:12:38,638
Chiar �i atunci, ne-ai f�cut
de ru�ine.
82
00:12:39,959 --> 00:12:42,601
A�i vorbit de con�tiin��,
Generale Edward von Keist?
83
00:12:42,721 --> 00:12:45,242
�i acum despre partizani?
84
00:12:45,743 --> 00:12:47,578
Dup� at�ta timp, este numai distrugere.
85
00:12:48,444 --> 00:12:50,161
Vorbe�ti de con�tiin��, Hassler?
86
00:12:50,281 --> 00:12:53,449
Tu nu �tii ce �nseamn� cuv�ntul.
87
00:12:54,006 --> 00:12:55,679
Nu-mi pot permite
88
00:12:55,799 --> 00:12:58,600
ca con�tiin�a mea
s� provoace daune.
89
00:12:59,035 --> 00:13:00,825
Ordinele mele sunt precise,
90
00:13:01,222 --> 00:13:03,908
s� elimin
rezisten�a din Amsterdam,
91
00:13:04,028 --> 00:13:06,858
�i de a-i distruge pe to�i
care sunt asocia�i cu partizanii.
92
00:13:07,654 --> 00:13:10,604
Eu nu pun �ntreb�ri,
�ndeplinesc numai ordinele.
93
00:13:10,724 --> 00:13:13,819
Nimeni nu �i-a ordonat
ca s� ucizi 30 de ostatici.
94
00:13:14,200 --> 00:13:15,609
Trei persoane
95
00:13:15,729 --> 00:13:16,681
au evadat.
96
00:13:16,801 --> 00:13:18,780
�i treizeci au fost �mpu�ca�i.
97
00:13:19,135 --> 00:13:20,955
O aritmetic� simpl�.
98
00:13:21,075 --> 00:13:23,832
Da... �i ce se va �nt�mpla
99
00:13:23,952 --> 00:13:25,990
dac� partizanii vor
suspenda armisti�iul?
100
00:13:26,110 --> 00:13:27,545
Poate 200,
101
00:13:27,665 --> 00:13:29,776
sau p�n� la 8.000 de solda�i
o s� moar�.
102
00:13:29,896 --> 00:13:31,954
F�r� nici un motiv.
103
00:13:32,074 --> 00:13:34,156
Un simplu
num�r ar rezulta.
104
00:13:34,963 --> 00:13:37,957
SS g�ndesc diferit,
fa�� de Wehrmacht.
105
00:13:38,562 --> 00:13:40,852
Dup� �nfr�ngerea noastr� �n Ardeni
106
00:13:40,972 --> 00:13:43,098
ei se g�ndesc deja la pace,
107
00:13:43,218 --> 00:13:44,653
la viitor...
108
00:13:45,229 --> 00:13:47,401
Dar pentru noi nu este pace,
109
00:13:47,812 --> 00:13:49,295
�i nici un viitor.
110
00:13:50,381 --> 00:13:51,643
Aici eu sunt la comand�.
111
00:13:51,763 --> 00:13:53,947
Am responsabilitatea
pentru aceast� zon�.
112
00:13:54,373 --> 00:13:56,149
Vreau ca
oamenii s� se �ntoarc� acas�.
113
00:13:56,269 --> 00:13:57,235
To�i.
114
00:13:57,871 --> 00:14:00,762
Deci, ascult�-m� bine, Hassler.
115
00:14:00,882 --> 00:14:01,951
De acum vreau
116
00:14:02,071 --> 00:14:04,490
s� �tiu totul.
117
00:14:04,610 --> 00:14:07,088
Indiferent ce decizii iei.
Bun� diminea�a!
118
00:14:08,780 --> 00:14:12,567
Nu to�i sunt at�t de mult preocupa�i
ca tine Generale von Keist.
119
00:14:12,963 --> 00:14:16,368
E�ti prea b�tr�n.
Iat� cum stau lucrurile.
120
00:14:16,882 --> 00:14:19,025
Nu ai nici un viitor.
121
00:14:19,145 --> 00:14:21,358
- Doar iad.
- �n acest caz...
122
00:14:21,720 --> 00:14:23,231
Am�ndoi am spus adev�rul.
123
00:14:23,657 --> 00:14:25,007
Poate ai dreptate.
124
00:14:25,127 --> 00:14:26,592
- Heil Hitler!
- La revedere!
125
00:14:43,805 --> 00:14:47,973
Hassler a ucis cu o zi �n urma
30 de civili olandezi.
126
00:14:48,314 --> 00:14:52,115
Asta �nseamn� c� ne putem lua adio,
127
00:14:52,512 --> 00:14:54,581
de la �ncetarea focului
�n rezisten�� olandez�.
128
00:14:54,919 --> 00:14:58,588
Fi�i preg�ti�i pentru
c� atacurile partizanilor
129
00:14:59,043 --> 00:15:00,041
s� �nceap� din nou.
130
00:15:00,161 --> 00:15:04,219
Regimentele 72 �i 97,
131
00:15:04,339 --> 00:15:06,963
�i divizia motorizat�
132
00:15:07,083 --> 00:15:09,635
s� fie transferate �n seara asta
133
00:15:09,755 --> 00:15:12,203
�n partea de nord a ora�ului.
134
00:15:12,323 --> 00:15:14,541
- Da, domnule!
- Colonele.
135
00:15:14,661 --> 00:15:17,153
Artileria, divizia de tancuri
136
00:15:17,273 --> 00:15:19,868
�i unitatea 4 infanterie
137
00:15:19,988 --> 00:15:22,793
vor merge la Amsterdam �n partea
de Sud.
138
00:15:22,913 --> 00:15:23,556
Da, domnule.
139
00:15:23,676 --> 00:15:27,298
Evita�i s� le
provoca�i lupta.
140
00:15:27,418 --> 00:15:30,087
Sta�i calm �i doar
141
00:15:30,207 --> 00:15:30,982
a�tepta�i.
142
00:15:31,711 --> 00:15:33,972
Dar fi�i preg�ti�i.
143
00:15:34,092 --> 00:15:37,523
Nu ar fi mai bine s� atac�m, domnule?
144
00:15:38,199 --> 00:15:42,293
For�ele lui Montgomery
sunt �mprosp�tate �n mod constant.
145
00:15:42,679 --> 00:15:44,572
Dac� un cuv�nt se aude,
146
00:15:44,692 --> 00:15:46,260
popula�ia olandez�
se va r�zvr�ti
147
00:15:46,380 --> 00:15:48,022
provoc�nd un atac �mpotriva noastr�,
148
00:15:48,142 --> 00:15:51,060
care ne poate fi fatal.
149
00:15:52,087 --> 00:15:53,848
Sper,
150
00:15:54,590 --> 00:15:57,423
s� executa�i
ordinul �ntocmai.
151
00:15:58,010 --> 00:15:59,463
Mul�umesc, domnilor.
152
00:16:07,157 --> 00:16:09,212
Dle. General, so�ia v� a�teapt�.
153
00:16:10,943 --> 00:16:11,809
Mul�umesc.
154
00:16:14,143 --> 00:16:15,611
Cristina!
155
00:16:16,609 --> 00:16:18,728
Am fost at�t de �ngrijorat
din cauza accidentului.
156
00:16:18,848 --> 00:16:21,444
Nu pot s� cred c� ai sc�pat
f�r� nici o zg�rietura,
157
00:16:21,564 --> 00:16:23,029
din acest accident...
158
00:16:25,127 --> 00:16:26,918
M� bucur c� e�ti aici.
159
00:16:28,609 --> 00:16:30,062
Nu ar fi mai bine,
160
00:16:30,459 --> 00:16:32,029
s� pleci din Olanda?
161
00:16:32,499 --> 00:16:35,009
De ce? Numai cu tine vreau s� plec.
162
00:16:36,036 --> 00:16:37,107
Poate,
163
00:16:37,227 --> 00:16:38,722
dar nu acum.
164
00:16:39,544 --> 00:16:41,144
Ce s-a �nt�mplat?
165
00:16:42,541 --> 00:16:43,876
Edward.
166
00:16:46,591 --> 00:16:48,793
S-a terminat, Cristina.
167
00:16:48,913 --> 00:16:50,554
Este sf�r�itul...
168
00:16:51,336 --> 00:16:52,672
Am pierdut r�zboiul.
169
00:16:53,171 --> 00:16:55,725
Ru�ii sunt
�n apropiere de Berlin.
170
00:16:56,150 --> 00:16:58,123
C�t timp mai avem?
171
00:16:58,431 --> 00:16:59,854
Nu �tiu.
172
00:17:00,896 --> 00:17:03,832
C�nd vor re�ncepe luptele
cu partizanii,
173
00:17:04,214 --> 00:17:05,916
atunci s-a terminat.
174
00:17:06,811 --> 00:17:10,906
De ce ar trebui din nou
ca solda�ii s� se sacrifice?
175
00:17:13,343 --> 00:17:14,826
Sunt obosit.
176
00:17:15,721 --> 00:17:19,449
Sunt at�t de �nc�ntata s� fiu cu tine.
Te rog. Las�-m� s� r�m�n!
177
00:17:21,063 --> 00:17:24,087
- Te iubesc, Edward!
- Nu spune asta.
178
00:17:25,212 --> 00:17:27,398
�i-am fost loial �ntotdeauna,
179
00:17:27,518 --> 00:17:30,862
��i mul�umesc, c� m� iube�ti.
180
00:17:34,590 --> 00:17:36,895
Este singurul lucru din st�nga.
181
00:18:12,597 --> 00:18:14,799
Ce mai faci?
182
00:18:17,277 --> 00:18:18,040
Deci?
183
00:18:18,760 --> 00:18:21,548
- Unde este Martha?
- Va veni.
184
00:18:21,668 --> 00:18:23,809
�ntotdeauna la timp.
185
00:18:38,907 --> 00:18:40,154
Intr�, Martha.
186
00:18:42,999 --> 00:18:44,481
Ea e Martha.
187
00:18:44,601 --> 00:18:45,538
Randall.
188
00:18:45,978 --> 00:18:48,195
- Numele meu este Sesam.
- Bine ai venit. - Mul�umesc.
189
00:18:50,117 --> 00:18:50,910
Deci,
190
00:18:51,030 --> 00:18:53,552
acum ne cunoa�tem.
Putem �ncepe.
191
00:18:55,699 --> 00:18:57,460
Vrei o cea�c� de cafea, Martha?
192
00:19:11,370 --> 00:19:13,630
Doctore! Sunt sergent Petrowski.
Trebuie s� veni�i cu mine.
193
00:19:13,750 --> 00:19:14,907
Iat� ordinul.
194
00:19:21,280 --> 00:19:23,570
Cred c� este o gre�eal�, sergent.
195
00:19:23,690 --> 00:19:25,448
Eu sunt so�ia Generalului von Keist.
196
00:19:25,568 --> 00:19:27,973
Exact. De aceea, v� caut.
197
00:19:29,162 --> 00:19:31,026
A�tepta�i un moment.
198
00:19:31,146 --> 00:19:32,816
Trebuie s� vorbesc cu so�ul meu.
199
00:19:32,936 --> 00:19:35,297
Scuza�i-m�, doamn�.
Trebuie s� ne gr�bim.
200
00:19:35,417 --> 00:19:36,985
�ti�i ce risca�i,
201
00:19:37,105 --> 00:19:39,465
dac� abuza�i
202
00:19:39,585 --> 00:19:43,663
de Cristina von Keist?
203
00:19:43,783 --> 00:19:45,034
Mai degrab�...
204
00:19:45,154 --> 00:19:47,573
Hannah Goldsmith, nu-i a�a?
205
00:19:50,186 --> 00:19:51,389
Ce vrei s� spui?
206
00:19:51,874 --> 00:19:52,798
Haide.
207
00:19:53,165 --> 00:19:54,692
Nu-�i mai aminte�ti acest nume?
208
00:19:55,405 --> 00:19:57,489
Ai avut acest al doilea nume timp de 15 ani.
209
00:19:58,385 --> 00:20:01,379
Este numele unei fete evreice din Nuremberg.
210
00:20:02,171 --> 00:20:03,859
O fat� evreic�,
211
00:20:03,979 --> 00:20:06,692
care a fugit de ��.
212
00:20:07,121 --> 00:20:09,264
Furtul nu �i-l aminte�ti, nu-i a�a?
213
00:20:09,384 --> 00:20:12,082
Ai furat documentele unei fete,
214
00:20:12,202 --> 00:20:15,355
moarte care a ars �ntr-un
accident de ma�in�.
215
00:20:16,221 --> 00:20:18,936
Un �nlocuitor foarte la �ndem�na.
216
00:20:19,056 --> 00:20:20,141
Da.
217
00:20:20,611 --> 00:20:24,133
Mai ales pentru c� aceast� mic�
fat� evreic� a v�zut oportunitatea
218
00:20:24,253 --> 00:20:25,249
�i s-a c�s�torit
219
00:20:25,369 --> 00:20:28,566
cu un ofi�er superior
din Wehrmacht.
220
00:20:28,686 --> 00:20:32,270
Cu generalul von Keist
pentru a fi mai exact.
221
00:20:32,842 --> 00:20:36,042
E�ti nebun!
Fiecare cuv�nt al t�u este o minciun�.
222
00:20:36,162 --> 00:20:39,143
E o conspira�ie
�mpotriva mea �i a so�ului meu.
223
00:20:39,263 --> 00:20:41,432
Exist� dovezi.
224
00:20:42,078 --> 00:20:43,913
V� rog s� vede�i semn�tura.
225
00:20:44,529 --> 00:20:46,731
"Prietenei mele oneste
Frieda."
226
00:20:46,851 --> 00:20:48,052
"Hannah Goldsmith."
227
00:20:48,290 --> 00:20:51,006
Iunie 1939,
228
00:20:51,622 --> 00:20:53,369
�nainte de vacan�a de var�.
229
00:20:53,824 --> 00:20:54,969
V� aminti�i?
230
00:20:55,089 --> 00:20:56,847
Frieda ar fi ultima,
231
00:20:56,967 --> 00:20:59,665
care m� tr�deaz�.
232
00:20:59,785 --> 00:21:01,030
Nu chiar...
233
00:21:01,459 --> 00:21:03,367
Frieda este sora mea.
234
00:21:37,113 --> 00:21:38,992
Vreau s� vorbesc cu tine, Cristina.
235
00:21:39,112 --> 00:21:40,783
Numele meu este Hannah Goldsmith.
236
00:21:41,066 --> 00:21:42,974
Prietenul t�u nu �i-a spus?
237
00:21:52,367 --> 00:21:54,422
Avem nevoie de tine Cristina.
238
00:21:56,108 --> 00:21:59,851
O ac�iune �mpotriva nazi�tilor.
239
00:22:01,964 --> 00:22:03,373
Este o misiune important�.
240
00:22:03,887 --> 00:22:07,500
Eu sunt un membru al armatei americane.
241
00:22:08,275 --> 00:22:11,709
�i du�manul nazi�tilor, la fel ca
Petrowski
242
00:22:12,179 --> 00:22:13,250
�i Rollman
243
00:22:13,676 --> 00:22:15,921
care este liderul rezisten�ei locale.
244
00:22:17,819 --> 00:22:18,332
Uite.
245
00:22:18,452 --> 00:22:19,661
Trebuie s� p�trunzi
�n sediul Wehrmacht-ului,
246
00:22:19,662 --> 00:22:20,607
�i s� faci fotografii
247
00:22:20,727 --> 00:22:23,337
la ni�te documente foarte importante.
248
00:22:23,457 --> 00:22:25,803
Vom g�si o cale s� ajungi
p�n� la subsolul imobilului.
249
00:22:25,923 --> 00:22:28,195
Cel mai important document
con�ine informa�ii despre
250
00:22:28,315 --> 00:22:30,353
bazele olandeze de rachete V1 �i V2.
251
00:22:31,496 --> 00:22:35,649
�i o list� complet� a bazelor
... �i tehnicienilor.
252
00:22:36,633 --> 00:22:38,262
Documentele pe care le dorim
253
00:22:38,382 --> 00:22:40,038
�i diamantele.
254
00:22:40,158 --> 00:22:40,830
Diamante?
255
00:22:40,950 --> 00:22:43,447
Nazi�tii au furat
guvernul olandez.
256
00:22:44,225 --> 00:22:45,546
Au,
257
00:22:46,118 --> 00:22:47,366
olandezii
258
00:22:47,486 --> 00:22:49,626
cu disperare nevoie de ele.
259
00:22:49,746 --> 00:22:52,215
Dar asta este o nebunie.
260
00:22:52,567 --> 00:22:56,222
La sediul Wehrmacht-ului
nu po�i pur �i simplu p�trunde �n�untru.
261
00:22:56,342 --> 00:22:59,700
�tii c� subsolul are o modalitate
de a se �nchide printr-o u�a metalic�?
262
00:22:59,820 --> 00:23:02,357
- Accesul este interzis.
- Da.
263
00:23:03,723 --> 00:23:05,132
Cu ajutorul t�u.
264
00:23:05,252 --> 00:23:06,292
Eu,
265
00:23:06,412 --> 00:23:08,317
ce ar trebui s� fac?
266
00:23:10,533 --> 00:23:12,999
Noi �tim tot despre sediul Wehrmacht-ului,
267
00:23:13,764 --> 00:23:16,406
cu excep�ia unui singur lucru.
268
00:23:16,993 --> 00:23:18,710
Loca�ia exact�.
269
00:23:18,830 --> 00:23:21,059
Dac� documentele �i diamantele
sunt �n subsol.
270
00:23:21,517 --> 00:23:24,526
�i cine �tie, so�ul meu?
271
00:23:24,838 --> 00:23:26,042
Exact.
272
00:23:26,834 --> 00:23:30,489
Toate informa�iile sunt la
subsol �ntr-un singur dosar.
273
00:23:31,223 --> 00:23:33,688
Sunt �n grija so�ului t�u
�i sunt �ncuiate �ntr-un seif.
274
00:23:36,232 --> 00:23:37,743
�n dou� minute,
275
00:23:38,815 --> 00:23:40,620
po�i fotografia totul.
276
00:23:42,998 --> 00:23:46,285
Cred c� po�i afla combina�ia de siguran��,
asta nu va fi prea greu.
277
00:23:46,405 --> 00:23:47,856
Cunosc asta.
278
00:23:48,197 --> 00:23:50,207
So�ul meu folose�te mereu acela�i numere
279
00:23:50,327 --> 00:23:52,160
�n utilizarea combina�iei.
280
00:23:53,055 --> 00:23:54,640
Trebuie s� �tiu
doar ziua �i dat�.
281
00:23:54,760 --> 00:23:56,665
C�t de frumos.
282
00:23:56,785 --> 00:23:58,852
�i dac� refuz?
283
00:23:58,972 --> 00:24:01,586
Atunci so�ul t�u,
284
00:24:01,706 --> 00:24:03,706
Generalul von Keist, va afla
c� s-a c�s�torit cu o evreic�.
285
00:24:03,861 --> 00:24:04,320
E�ti nebun!
286
00:24:04,321 --> 00:24:07,618
- �ntr-adev�r, doamna von Keist?
- Suficient!
287
00:24:11,224 --> 00:24:14,071
Noi nu folosim �mpotriva inamicului,
metode de lucru.
288
00:24:16,155 --> 00:24:18,313
Extorcare, violenta.
289
00:24:18,933 --> 00:24:20,371
Nu facem astfel de lucruri.
290
00:24:20,958 --> 00:24:23,248
�i aceasta este puterea noastr�.
291
00:24:25,556 --> 00:24:27,729
Sunte�i acum o
so�ie de general.
292
00:24:28,550 --> 00:24:30,840
Cristina von Keist.
293
00:24:31,735 --> 00:24:33,379
Dar prietenii ei...
294
00:24:33,499 --> 00:24:35,654
Prietenii lui Hannah Goldsmith.
295
00:24:36,673 --> 00:24:38,302
Au fost v�na�i,
296
00:24:38,669 --> 00:24:39,770
tortura�i,
297
00:24:41,153 --> 00:24:42,577
�i uci�i.
298
00:24:43,853 --> 00:24:45,801
M� a�tept ca,
atunci c�nd voi purta o uniform�
299
00:24:45,802 --> 00:24:48,330
s� mi se acorde o stea galben�.
300
00:24:48,450 --> 00:24:50,374
Poate c� �n cele din urm�...
301
00:24:51,269 --> 00:24:53,955
- Toate ar fi fost mai u�or.
- �i f�r� rost.
302
00:24:54,264 --> 00:24:56,891
Vezi Cristina. Dac�
nu-�i salv�m propria piele
303
00:24:57,011 --> 00:24:58,902
acum nu ne puteai ajuta.
304
00:25:01,786 --> 00:25:03,958
Mai bine m� l�sai s� mor
�n ma�in�.
305
00:25:04,486 --> 00:25:06,614
Deci, �i asta ar fi fost o solu�ie.
306
00:25:10,240 --> 00:25:12,691
Moartea nu este o solu�ie, Cristina.
307
00:25:13,280 --> 00:25:15,789
Cristina sau Hannah?
308
00:25:16,729 --> 00:25:19,547
Fiecare nume este ca un destin,
nu poate fi schimbat.
309
00:25:20,868 --> 00:25:23,319
�i mi-a�i dat �napoi numele meu.
310
00:25:35,839 --> 00:25:36,734
O voi face.
311
00:25:44,414 --> 00:25:46,748
Treci peste pod �i
apoi vei g�si drumul.
312
00:25:47,716 --> 00:25:48,729
Eu...
313
00:25:49,345 --> 00:25:52,927
- �mi pare r�u, c� te-am amestecat �n asta.
- Este foarte frumos din partea ta.
314
00:25:54,527 --> 00:25:58,346
�mi vine s� pl�ng
cu "lacrimi de crocodil"... �tii...
315
00:25:59,119 --> 00:26:00,892
Chiar voi pl�nge.
316
00:26:04,253 --> 00:26:05,589
Care e numele t�u?
317
00:26:05,709 --> 00:26:07,791
Joe. Prietenii �mi spun Sesam.
318
00:26:09,185 --> 00:26:10,344
La revedere.
319
00:26:11,166 --> 00:26:12,017
Sesam.
320
00:26:12,780 --> 00:26:13,881
La revedere!
321
00:26:36,779 --> 00:26:38,776
Dac� trece�i podul
322
00:26:38,896 --> 00:26:40,772
prin nord
323
00:26:40,892 --> 00:26:42,665
ve�i vedea cur�nd
324
00:26:42,785 --> 00:26:44,940
liniile americane.
325
00:26:45,443 --> 00:26:48,276
Petrowski va sta de paz�
pentru tine.
326
00:26:48,396 --> 00:26:49,288
Bine.
327
00:26:50,184 --> 00:26:52,958
- C�nd te �ntorci?
- M�ine sear�, sper.
328
00:26:53,589 --> 00:26:54,337
Bun.
329
00:26:54,457 --> 00:26:57,170
Martha te va a�tepta la ora 19.00,
la r�scruce.
330
00:26:57,290 --> 00:26:58,520
- Bine.
- Haide!
331
00:27:35,082 --> 00:27:36,520
�tii ce faci?
332
00:27:36,640 --> 00:27:38,854
Nu-�i face griji. Ei cred c�
333
00:27:38,974 --> 00:27:41,158
sunt �nc� un prizonier la germani.
334
00:27:41,731 --> 00:27:42,699
Ascult�-m�, "avocat".
335
00:27:42,819 --> 00:27:45,121
- Nu-mi spune "avocat", te rog!
- Bine, bine, bine...
336
00:27:45,241 --> 00:27:47,528
Numele meu este c�pitan O'Connor.
337
00:27:49,016 --> 00:27:49,970
Bine.
338
00:27:51,306 --> 00:27:52,421
Ascult�-m�, c�pitane.
339
00:27:52,803 --> 00:27:55,283
O mic� avere se afla
la Amsterdam �ntr-un seif.
340
00:27:55,679 --> 00:27:58,174
Pietre frumoase, str�lucitoare, lucioase
341
00:27:58,294 --> 00:28:00,993
care ne a�teapt� numai pe noi.
342
00:28:01,345 --> 00:28:02,872
O comoar� fabuloas�.
343
00:28:03,462 --> 00:28:05,546
Dac� ne facem treaba bine,
344
00:28:05,666 --> 00:28:07,983
vom fi boga�i.
345
00:28:08,364 --> 00:28:11,285
Mai mult dec�t boga�i...
Putred de boga�i!
346
00:28:11,725 --> 00:28:13,442
Poate nu-�i e destul de clar
347
00:28:13,562 --> 00:28:15,277
dar aici nu este Chicago
348
00:28:15,397 --> 00:28:17,747
unde cu c��iva dolari
po�i cump�ra martori mincino�i
349
00:28:17,867 --> 00:28:19,655
ca s� scapi de �nchisoare.
350
00:28:19,775 --> 00:28:21,460
Suntem �n r�zboi.
351
00:28:21,580 --> 00:28:23,486
Dac� e�ti prins
352
00:28:23,606 --> 00:28:25,922
vei fi condamnat la moarte.
A�a, repede...
353
00:28:28,290 --> 00:28:29,508
De data aceasta nu exista nici un risc.
354
00:28:29,628 --> 00:28:32,576
Nu, vrei s� m� convingi acum, te rog!
Slujb� f�r� risc, nu?
355
00:28:32,696 --> 00:28:34,366
Vrei s� te conving, nu?
356
00:28:35,115 --> 00:28:37,874
Exist� c��iva profesioni�ti,
357
00:28:37,994 --> 00:28:40,560
2 b�rba�i �i 2 femei.
358
00:28:40,680 --> 00:28:42,116
Nu conteaz�.
359
00:28:45,079 --> 00:28:47,824
E�ti prea inteligent pentru a�i fi
dor de aceast� oportunitate.
360
00:28:54,170 --> 00:28:55,124
Cine sunt?
361
00:28:56,284 --> 00:28:57,531
Cine sunt ceilal�i?
362
00:28:58,529 --> 00:28:59,527
Rollman,
363
00:28:59,647 --> 00:29:01,377
atent �i viclean,
364
00:29:01,497 --> 00:29:04,547
el este liderul rezisten�ei din Amsterdam,
365
00:29:04,667 --> 00:29:05,796
�i Petrowski.
366
00:29:05,916 --> 00:29:08,922
Petrowski...
�mi amintesc de el.
367
00:29:09,480 --> 00:29:10,712
Un german.
368
00:29:10,832 --> 00:29:13,780
A locuit �n New York,
apoi a lucrat �n Chicago.
369
00:29:14,650 --> 00:29:17,160
Da, e talentat.
370
00:29:18,334 --> 00:29:22,282
Americanii v� recomanda
s� sta�i departe de el.
371
00:29:22,402 --> 00:29:23,632
Ideea a venit de la el.
372
00:29:23,752 --> 00:29:26,777
Ata�a�ii �ntotdeauna g�ndesc
c� Petrowski e mare.
373
00:29:26,897 --> 00:29:30,020
- Dar cel pu�in nu era un nazist.
- Petrowski are dreptate.
374
00:29:31,136 --> 00:29:32,471
�i femeia?
375
00:29:32,591 --> 00:29:34,868
Martha �i apar�ine lui Rollman.
376
00:29:35,587 --> 00:29:37,876
Ea cunoa�te zona,
ca �n palm�.
377
00:29:38,276 --> 00:29:40,889
- Este foarte valoroas�.
- O amatoare.
378
00:29:41,446 --> 00:29:43,633
Nu-mi plac amatorii.
379
00:29:43,753 --> 00:29:45,644
Mai ales atunci c�nd este vorba de o femeie.
380
00:29:45,764 --> 00:29:47,684
Rollman este problema.
381
00:29:49,156 --> 00:29:51,592
Cine este cealalt� fat�?
Ce e cu ea?
382
00:29:52,194 --> 00:29:53,353
Cristina?
383
00:29:54,175 --> 00:29:56,377
- So�ul meu este �n biroul lui?
- Nu, doamn�.
384
00:29:57,481 --> 00:30:00,296
- �l voi a�tepta.
- Cum dori�i.
385
00:31:33,791 --> 00:31:35,479
Doamna von Keist!
386
00:31:37,548 --> 00:31:38,928
Te-am �ntrerupt?
387
00:31:39,653 --> 00:31:41,708
Nu, cu siguran�� nu.
388
00:31:42,457 --> 00:31:45,392
Am un sentiment
c� te-am deranjat.
389
00:31:46,625 --> 00:31:48,210
Te �n�eli, generale.
390
00:31:48,889 --> 00:31:51,252
E�ti fericit� c� m� vezi?
391
00:31:52,118 --> 00:31:53,586
Gre�i�i din nou.
392
00:31:54,569 --> 00:31:56,771
Mi-e team� c� foarte
u�or �i �n�elegi gre�it pe al�ii,
393
00:31:56,891 --> 00:31:59,416
doamna General.
394
00:32:04,160 --> 00:32:06,054
Ai sosit mai devreme, Hassler.
395
00:32:06,174 --> 00:32:09,517
�ntotdeauna vin cu un moment mai devreme.
396
00:32:09,637 --> 00:32:10,633
Von Keist...
397
00:32:10,753 --> 00:32:12,805
... am preg�tit un atac,
planul care �n cele din urm�
398
00:32:12,925 --> 00:32:14,699
va rupe
rezistenta partizanilor.
399
00:32:14,819 --> 00:32:18,137
Crezi c� vor colabora cu Wehrmacht-ul?
400
00:32:24,026 --> 00:32:26,169
Da?
C��i sunt?
401
00:32:28,047 --> 00:32:30,440
Dac� este necesar, folosi�i
artileria antiaerian�.
402
00:32:31,217 --> 00:32:32,759
�ine-m� la curent, mul�umesc!
403
00:32:36,272 --> 00:32:37,343
Spune-mi,
404
00:32:37,974 --> 00:32:39,295
Hassler.
405
00:32:39,651 --> 00:32:41,838
Nu consideri c� este ridicol
406
00:32:41,958 --> 00:32:43,760
s� faci planuri pentru viitor?
407
00:32:57,900 --> 00:32:59,045
�sta este.
408
00:32:59,617 --> 00:33:01,276
Sediul Wehrmacht-ului.
409
00:33:01,995 --> 00:33:04,505
Intrarea �n cl�dire
se va face printr-un canal.
410
00:33:05,789 --> 00:33:06,992
Uit�-te.
411
00:33:14,287 --> 00:33:16,078
Bine, s� plec�m de aici.
412
00:33:20,782 --> 00:33:22,779
O'Connor acum s� ne �ntoarcem,
vei reveni la noapte.
413
00:33:22,899 --> 00:33:25,605
Vei veni la mine,
dup� ce am terminat.
414
00:33:25,725 --> 00:33:28,529
Seara, atunci
m� voi ridica...
415
00:33:29,398 --> 00:33:30,050
Ascult�, idiotule!
416
00:33:30,051 --> 00:33:32,260
Acest avion este proprietatea
For�elor Aeriene Americane,
417
00:33:32,380 --> 00:33:35,228
nu e al t�u �i nici al meu.
418
00:33:35,845 --> 00:33:37,371
Ai dreptate,
419
00:33:37,709 --> 00:33:38,648
domnule!
420
00:33:39,363 --> 00:33:41,241
�tii cum s� vorbe�ti
cu colonelul.
421
00:33:41,361 --> 00:33:42,841
Nu m� �ndoiesc.
422
00:33:43,663 --> 00:33:45,057
Dac� nu...
423
00:33:45,821 --> 00:33:47,392
sau nu e�ti prea
vechi pentru locul de munc�.
424
00:33:47,512 --> 00:33:49,182
Atunci va trebui s�-�i caute
un alt "avocat".
425
00:33:50,342 --> 00:33:52,411
Uneori a� vrea s� subliniez asta.
426
00:33:57,079 --> 00:33:58,444
Doamna doctor Von Keist?
427
00:34:01,548 --> 00:34:03,074
A�tepta�i un moment.
428
00:34:22,857 --> 00:34:24,897
Mai sunt c�teva secunde.
E�ti preg�tit?
429
00:34:26,717 --> 00:34:27,789
Da, sunt preg�tit.
430
00:34:28,713 --> 00:34:30,122
M-am g�ndit.
431
00:34:30,537 --> 00:34:32,533
Nu mai spune, ce anume?
432
00:34:33,135 --> 00:34:36,158
A� fi fericit dac� ��i rupi g�tul.
433
00:34:37,659 --> 00:34:39,846
Nu conta pe asta, "cancelar".
434
00:34:40,829 --> 00:34:42,150
Du-te dracu'!
435
00:34:43,633 --> 00:34:45,042
�i la revedere!
436
00:35:17,187 --> 00:35:18,435
Nu mi�ca!
437
00:35:35,417 --> 00:35:36,724
Cine e�ti tu, prietene?
438
00:35:37,868 --> 00:35:39,571
A�a cum ai spus, un prieten.
439
00:35:39,691 --> 00:35:43,093
Americanii �i cei din
resistenta sunt prieteni, nu-i a�a?
440
00:35:45,308 --> 00:35:46,702
Ce faci aici?
441
00:35:47,921 --> 00:35:49,447
Eu nu v� pot spune, domnule.
442
00:35:49,829 --> 00:35:51,135
Top secret.
443
00:35:51,255 --> 00:35:52,647
Bine, bine.
444
00:35:52,767 --> 00:35:54,972
- Unde te duci?
- La Amsterdam.
445
00:35:55,092 --> 00:35:57,056
��i voi da un om s� te �nso�easc�.
446
00:35:57,176 --> 00:35:58,847
S� nu ne gr�bim.
447
00:35:59,716 --> 00:36:02,123
Conform ordinului
trebuie s� r�m�n singur.
448
00:36:02,784 --> 00:36:03,958
Cum dori�i.
449
00:36:04,237 --> 00:36:05,118
Noroc!
450
00:36:05,238 --> 00:36:06,134
Pute�i merge mai departe.
451
00:36:06,254 --> 00:36:07,748
Mult noroc �i �ie, domnule.
452
00:36:19,401 --> 00:36:21,544
Ce p�rere ai?
453
00:36:21,664 --> 00:36:22,762
Nu �tiu.
454
00:36:23,129 --> 00:36:25,316
Nu �tiu dac� trebuie s�-l p�str�m aici.
455
00:36:25,436 --> 00:36:27,312
Cineva a f�cut o op�iune sigur�?
456
00:36:27,432 --> 00:36:29,881
El este singurul
457
00:36:30,001 --> 00:36:31,766
care se �n�elege cu el.
458
00:36:31,886 --> 00:36:33,953
De asemenea, �tiu c� am nevoie de el
exista un calendar special.
459
00:36:34,760 --> 00:36:36,316
Dar este un pic cam nervos,
460
00:36:36,436 --> 00:36:38,605
de abilitate.
461
00:36:38,725 --> 00:36:39,677
Haide.
462
00:36:39,797 --> 00:36:41,893
Voi �ine ochii pe el.
463
00:36:42,013 --> 00:36:43,297
De ce nu te sun�
464
00:36:43,417 --> 00:36:45,088
de la Amsterdam?
465
00:36:46,599 --> 00:36:49,887
Este foarte u�or pentru oameni,
nu cred nimic
466
00:36:50,007 --> 00:36:53,116
a�a c� trebuie s� fii atent
ce spui.
467
00:36:53,236 --> 00:36:55,162
A fost ideea ta, colega
468
00:36:55,515 --> 00:36:57,496
�i responsabilitatea dumneavoastr�.
469
00:36:57,907 --> 00:37:00,519
Dar nu-mi place
dac� exploata�i.
470
00:37:01,184 --> 00:37:02,064
Nu-�i face griji!
471
00:37:02,184 --> 00:37:05,822
C�nd misiunea va fi finalizat�,
diamantele vor fi din nou �n Olanda.
472
00:37:06,838 --> 00:37:07,734
Uite.
473
00:37:07,854 --> 00:37:09,950
Mergem pe acest traseu
474
00:37:10,070 --> 00:37:13,885
�i atunci to�i
ne vom �nt�lni aici.
475
00:37:20,479 --> 00:37:22,563
Excelent, Martha! �mi place
476
00:37:22,871 --> 00:37:24,280
dac� o femeie este corect�.
477
00:37:27,645 --> 00:37:29,655
�i surprizele.
478
00:37:30,771 --> 00:37:31,798
Sunt fericit.
479
00:37:33,050 --> 00:37:34,473
Ce s-a �nt�mplat cu Martha?
480
00:37:35,104 --> 00:37:38,421
Ea nu a venit la ora stabilit�.
481
00:37:39,702 --> 00:37:42,109
�n timpul unui raid aerian
de multe ori se �nt�mpla
482
00:37:42,229 --> 00:37:44,326
ca cineva s� nu ajung�
acolo la timp
483
00:37:44,446 --> 00:37:45,911
el cauta ad�post.
484
00:37:46,031 --> 00:37:47,601
�n astfel de cazuri,
este la domiciliu �i a�teapt� �n zadar
485
00:37:47,602 --> 00:37:49,066
sau cred c� poate a murit.
486
00:37:49,186 --> 00:37:51,664
Afacerea cu el ��i place?
487
00:37:52,934 --> 00:37:53,917
Nu.
488
00:37:55,238 --> 00:37:56,339
Sunt singur.
489
00:37:56,618 --> 00:37:57,792
Nici p�rin�i,
490
00:37:58,834 --> 00:38:00,405
nici so�ie.
491
00:38:00,525 --> 00:38:02,360
Nu am fost niciodat� c�s�torit.
492
00:38:03,124 --> 00:38:04,107
De ce?
493
00:38:04,227 --> 00:38:05,795
Din cauza obliga�iilor suplimentare,
494
00:38:05,915 --> 00:38:07,732
chiar a�tept p�n� la ultima.
495
00:38:07,852 --> 00:38:10,066
Prin urmare, a�tept cu ner�bdare
�ntotdeauna pe urm�toarea.
496
00:38:10,725 --> 00:38:12,252
Sun� logic.
497
00:38:13,000 --> 00:38:14,028
Nu.
Prostii.
498
00:38:14,424 --> 00:38:17,081
�ntr-o zi ��i dai seama c� a venit timpul...
499
00:38:18,743 --> 00:38:20,431
... dar atunci va fi prea t�rziu.
500
00:38:21,385 --> 00:38:22,794
Vorbe�ti din experien��?
501
00:38:24,555 --> 00:38:25,993
Da.
502
00:38:27,171 --> 00:38:29,050
Am realizat asta, imediat ce te-am v�zut.
503
00:38:31,075 --> 00:38:32,279
E prea t�rziu, nu-i a�a?
504
00:38:33,086 --> 00:38:34,481
Sunt �anse.
505
00:38:35,644 --> 00:38:37,831
Se pare c� nu vrei s� le auzi.
506
00:38:37,951 --> 00:38:39,460
Mi-e team�.
507
00:38:40,795 --> 00:38:44,318
De tot ceea ce afecteaz�
sentimentele mele.
508
00:38:44,438 --> 00:38:45,477
Nelegiuirea.
509
00:38:46,100 --> 00:38:47,744
Dac� are sens
510
00:38:47,864 --> 00:38:50,401
trebuie s� te lup�i pentru ea.
511
00:38:51,017 --> 00:38:53,204
Emo�iile nu
te pot p�c�li.
512
00:38:55,086 --> 00:38:56,994
Uneori se �nt�mpl�.
513
00:38:57,713 --> 00:38:59,313
Ai �ncredere �n so�ul t�u?
514
00:39:03,055 --> 00:39:04,464
�l iube�ti?
515
00:39:09,960 --> 00:39:11,648
El este so�ul.
516
00:39:16,829 --> 00:39:19,368
Domni�oara Von Keist �i-a desf�urat
perfect activitatea.
517
00:39:21,979 --> 00:39:22,698
Bun.
518
00:39:23,505 --> 00:39:24,664
�i O'Connor?
519
00:39:25,296 --> 00:39:26,250
Este inclus.
520
00:39:26,837 --> 00:39:30,198
Bun de paz� sau dac�
ai fi fost prins,
521
00:39:31,181 --> 00:39:32,810
el te va da �n judecat� personal.
522
00:39:32,930 --> 00:39:35,176
Vinov��ia este ca avoca�ii.
523
00:39:36,438 --> 00:39:38,141
Martha, de ce nu a fost acolo?
524
00:39:50,646 --> 00:39:51,776
Ce s-a �nt�mplat?
525
00:39:52,642 --> 00:39:55,886
Tat�l �i fratele ei
au fost aresta�i.
526
00:40:07,862 --> 00:40:10,885
Nu-�i face griji.
Vom ac�iona pentru
527
00:40:11,315 --> 00:40:12,871
eliberarea lor.
528
00:40:13,417 --> 00:40:16,837
SS i-a luat.
Nu exista nici o �ans�.
529
00:40:17,967 --> 00:40:20,007
A venit de la Berlin.
530
00:40:21,688 --> 00:40:23,875
Deci ne las�?
531
00:40:24,301 --> 00:40:26,003
Fi fericit,
532
00:40:26,123 --> 00:40:27,739
nu va �ncepe din nou.
533
00:40:27,859 --> 00:40:31,056
"Elimina�i to�i olandezii �i
documentele referitoare la spionaj. "
534
00:40:31,907 --> 00:40:33,757
Bine, o voi face.
535
00:40:38,481 --> 00:40:42,018
"Trimite�i �n Germania
toate documentele
536
00:40:42,138 --> 00:40:43,882
despre V1 �i V2."
537
00:40:44,648 --> 00:40:45,632
Bine.
538
00:40:45,752 --> 00:40:48,919
- Disear� ve�i primi documentele.
- Mai exista al treilea punct.
539
00:40:49,844 --> 00:40:51,825
Conform ordinului
trimite�i la Berlin
540
00:40:51,945 --> 00:40:53,234
�i diamantele,
541
00:40:53,354 --> 00:40:55,807
confiscate de la olandezi.
542
00:40:55,927 --> 00:40:57,143
Este imposibil
s� le transporta�i la Berlin.
543
00:40:57,263 --> 00:40:59,124
Alia�ii, p�n� atunci
vor ocupa tot drumul.
544
00:40:59,524 --> 00:41:01,740
Nu conteaz� von Keist,
545
00:41:01,860 --> 00:41:03,208
executa ordinul.
546
00:41:03,328 --> 00:41:05,292
Numai de diamante sunte�i interesa�i, nu?
547
00:41:05,412 --> 00:41:07,720
Tu nu le vei primi.
548
00:41:08,278 --> 00:41:10,186
Refuzi ordinul?
549
00:41:10,538 --> 00:41:12,696
Comandat de sediul SS?
550
00:41:13,140 --> 00:41:14,578
Exact.
551
00:41:19,818 --> 00:41:22,195
M�ine vom fi aici, la ora 9 diminea�a
552
00:41:22,709 --> 00:41:24,999
�i vom deschide focul asupra tuturor
553
00:41:25,412 --> 00:41:26,483
care �ncearc� s� ne opreasc�.
554
00:41:26,603 --> 00:41:30,329
Bine, Hassler.
Voi fi aici la ora 9.00 punct.
555
00:41:32,696 --> 00:41:34,134
Edward, ce s-a �nt�mplat?
556
00:41:37,102 --> 00:41:38,232
Nimic, drag�.
557
00:41:38,716 --> 00:41:41,314
Doar un mic
dezacord de opinii
558
00:41:41,434 --> 00:41:43,472
�ntre Wehrmacht �i SS.
559
00:41:44,356 --> 00:41:47,071
Colonele, la ora 9 diminea��
aici vor fi Hassler
560
00:41:47,191 --> 00:41:49,449
�i persoanele care
vor diamantele.
561
00:41:49,569 --> 00:41:52,164
Trimite
562
00:41:52,284 --> 00:41:54,101
mai mul�i oameni de paz�
563
00:41:55,011 --> 00:41:56,787
aici s�-i oprim
dac� este necesar.
564
00:42:01,380 --> 00:42:02,037
�n seara asta?
565
00:42:02,157 --> 00:42:04,280
Da, numai dac� so�ul
t�u �l va opri.
566
00:42:04,400 --> 00:42:06,323
Hassler este un om foarte violent,
567
00:42:06,443 --> 00:42:08,754
va fi dificil de oprit.
568
00:42:09,106 --> 00:42:10,468
E ghinion, Sesam.
569
00:42:12,395 --> 00:42:13,698
Nu, nu e.
570
00:42:19,029 --> 00:42:21,213
Am c�teva solu�ii.
571
00:42:22,057 --> 00:42:22,914
Exact.
572
00:42:23,184 --> 00:42:25,192
Vom ac�iona ziua.
573
00:42:25,312 --> 00:42:27,200
- Acum!
- Dar este mult mai periculos.
574
00:42:27,320 --> 00:42:28,483
Mai mare riscul.
575
00:42:28,603 --> 00:42:30,576
Dar trebuie s� o facem, Sesam
576
00:42:30,696 --> 00:42:31,685
trebuie s� p�trundem la subsol.
577
00:42:31,805 --> 00:42:33,247
Asta e corect!
Randall!
578
00:42:33,367 --> 00:42:36,605
- Anun��-l pe O'Connor c�
�ncepem la ora 12.00. - Bine.
579
00:42:36,725 --> 00:42:38,496
Sunt pe telefon.
580
00:42:38,875 --> 00:42:41,082
Dar va fi foarte riscant...
581
00:42:41,202 --> 00:42:42,632
Nu-�i face griji Cristina,
vei fi bine.
582
00:42:44,863 --> 00:42:46,120
Vorbe�te.
583
00:42:49,152 --> 00:42:51,160
Solicit la centru.
584
00:42:51,911 --> 00:42:53,367
Nu, trebuie imediat!
585
00:42:54,709 --> 00:42:56,235
Vrei ceva ca un suvenir?
586
00:42:57,351 --> 00:42:58,255
Un s�rut?
587
00:42:58,857 --> 00:43:00,183
Ar fi �n�elept.
588
00:43:01,193 --> 00:43:03,706
�nchide ochii
589
00:43:04,119 --> 00:43:06,292
�i g�nde�te-te c�
e�ti frumoas� adormit�.
590
00:43:07,196 --> 00:43:09,415
Experien�a mea
591
00:43:09,755 --> 00:43:11,226
e dreapta
592
00:43:11,601 --> 00:43:14,290
dac� mereu
�in ochii deschi�i.
593
00:43:24,540 --> 00:43:25,398
Nu!
594
00:43:37,569 --> 00:43:39,976
Exist� o curs�, Betty Krable.
595
00:43:40,211 --> 00:43:42,031
Betty Krable a plecat...
596
00:43:43,677 --> 00:43:46,307
R�spund eu, r�spund eu.
M� �ntorc.
597
00:43:51,218 --> 00:43:53,214
Aici este c�pitan O'Connor. Terminat.
598
00:43:59,675 --> 00:44:02,399
Bine, am �n�eles, am �n�eles! Terminat!
599
00:44:02,974 --> 00:44:03,878
La naiba!
600
00:44:03,998 --> 00:44:04,927
Ce s-a �nt�mplat?
601
00:44:05,913 --> 00:44:09,072
Nimic, potrivit prognozei meteo
avem nori.
602
00:44:09,192 --> 00:44:10,645
Ce-�i pas�?
603
00:44:10,933 --> 00:44:12,483
Ce-mi pas�?
604
00:44:12,603 --> 00:44:14,843
Am nevoie de 4 ore pentru
a face un zbor de recunoa�tere.
605
00:44:14,963 --> 00:44:17,279
- Pe partea cealalt� a barajului.
- Care parte?
606
00:44:17,690 --> 00:44:18,770
Cealalt� parte a barajului.
607
00:44:18,890 --> 00:44:20,325
Ce naiba ��i pas�?
608
00:44:20,654 --> 00:44:24,012
M�inile pe mas�,
Hedy Lamarr e aici!
609
00:44:25,093 --> 00:44:26,455
"Costum livrat".
610
00:44:26,575 --> 00:44:28,161
Am �n�eles, v� mul�umesc!
611
00:44:29,851 --> 00:44:32,543
Oricine dore�te s� loveasc� cu piciorul
�n fund germanii, s� m� urmeze!
612
00:44:33,177 --> 00:44:34,609
Venim!
613
00:44:34,729 --> 00:44:36,737
Linia de lupt� partizana
este aranjat�
614
00:44:37,113 --> 00:44:39,673
�i vor deschide focul.
615
00:44:40,224 --> 00:44:42,326
- Bine, nu-i a�a?
- Da.
616
00:44:42,740 --> 00:44:43,761
Grozav.
617
00:44:44,160 --> 00:44:45,217
�i...
618
00:44:45,866 --> 00:44:47,415
... ce coinciden��.
619
00:45:03,253 --> 00:45:04,392
Martha!
620
00:45:19,099 --> 00:45:20,591
Nimeni nu m� poate ajuta.
621
00:45:38,224 --> 00:45:40,138
Nu poate fi adev�rat.
622
00:45:40,258 --> 00:45:42,404
Vor s�-i omoare.
623
00:45:43,978 --> 00:45:45,613
Sunt mine peste tot...
624
00:45:45,733 --> 00:45:48,231
C�nd prima ma�in� a explodat
625
00:45:48,351 --> 00:45:50,028
ceilal�i nu au avut nici o �ans�.
626
00:45:50,148 --> 00:45:51,249
Dou� minute
au fost deajuns.
627
00:45:59,602 --> 00:46:00,553
Opre�te!
628
00:46:07,663 --> 00:46:09,671
Asta este rezultatul...
629
00:46:10,822 --> 00:46:12,888
Speram c� ne vom �nt�lni.
630
00:46:14,230 --> 00:46:16,284
Doar un pic ne-am �nt�lnit,
631
00:46:16,930 --> 00:46:18,234
�i iat� moartea.
632
00:46:19,619 --> 00:46:20,711
Partizanii,
633
00:46:20,831 --> 00:46:23,884
au f�cut o serie de gafe
�i acum
634
00:46:24,004 --> 00:46:25,352
ne-au atacat.
635
00:46:25,939 --> 00:46:27,747
Acum pute�i fi mul�umit.
636
00:46:28,654 --> 00:46:30,169
V�d von Keist
637
00:46:30,289 --> 00:46:32,177
ca noi nu ne
�n�elegem reciproc.
638
00:46:32,576 --> 00:46:34,032
Tu crezi �n pace,
639
00:46:34,305 --> 00:46:35,244
eu nu.
640
00:46:35,925 --> 00:46:37,593
Aminte�te-�i cuvintele F�hrerului:
641
00:46:38,453 --> 00:46:41,036
"Pacea poate fi posibil�
numai av�nd controlul
642
00:46:41,494 --> 00:46:42,962
ca un ultim cuv�nt,
643
00:46:43,082 --> 00:46:44,817
at�t asupra b�rba�ilor c�t �i femeilor. "
644
00:46:44,937 --> 00:46:46,607
�napoi la sediu!
645
00:47:24,886 --> 00:47:26,130
E timpul?
646
00:47:29,888 --> 00:47:30,991
E timpul.
647
00:51:27,863 --> 00:51:29,236
Ce faci aici, Petrowski?
648
00:51:29,356 --> 00:51:30,610
Schneider m� a�teapt� cu ner�bdare.
649
00:51:30,730 --> 00:51:32,043
Am o scrisoare s�-i dau.
650
00:51:32,163 --> 00:51:33,745
Acum pleac�.
651
00:51:33,865 --> 00:51:35,277
Imediat.
652
00:52:00,307 --> 00:52:01,857
Stai cu ochii pe u��.
653
00:52:47,495 --> 00:52:49,103
Unde este?
654
00:53:00,622 --> 00:53:01,327
Nimic.
655
00:53:01,447 --> 00:53:02,736
E deja dou� minute �n �nt�rziere.
656
00:53:03,070 --> 00:53:05,043
Dac� idiotul de O'Connor
ne-a tr�dat
657
00:53:05,163 --> 00:53:06,464
�i voi rupe g�tul.
658
00:53:06,584 --> 00:53:07,732
Nu-�i face griji, va veni.
659
00:53:07,852 --> 00:53:09,041
Da, dar c�nd?
660
00:54:23,119 --> 00:54:23,906
Bine.
661
00:54:30,950 --> 00:54:32,441
Acum O'Connor e pe traseu.
662
00:54:38,229 --> 00:54:40,519
C�pitan O'Connor cheam� baza.
R�spunde!
663
00:54:49,397 --> 00:54:51,862
C�pitanul O'Connor apel c�tre XO4.
664
00:54:53,044 --> 00:54:55,956
C�pitanul O'Connor
apel c�tre XO4. Nu v� aud!
665
00:54:56,625 --> 00:54:58,175
R�spunde!
666
00:55:01,755 --> 00:55:03,411
Nu v� aud!
667
00:55:10,600 --> 00:55:13,700
De ce trebuie s� �nregistram
�n fiecare zi nivelul apei?
668
00:55:15,320 --> 00:55:17,093
S� zbur�m deasupra Wehrmact-ului.
669
00:55:17,213 --> 00:55:18,620
Ce p�rere ai?
670
00:55:19,083 --> 00:55:21,232
Cum dori�i, domnule.
S� mergem!
671
00:55:22,124 --> 00:55:23,251
Atunci, s� mergem!
672
00:55:39,553 --> 00:55:40,575
Pansamente, doctore.
673
00:55:41,047 --> 00:55:41,822
Repede!
674
00:55:45,262 --> 00:55:46,531
Doctore!
675
00:55:49,568 --> 00:55:51,106
Bine ai venit, O'Connor!
676
00:57:15,750 --> 00:57:16,631
Haide!
677
00:57:51,196 --> 00:57:52,887
A fost distractiv, c�pitane.
678
00:57:54,029 --> 00:57:56,095
Atunci putem repeta zborul.
679
01:01:44,518 --> 01:01:46,643
Avem o or� �nainte,
p�n� paza va fi schimbat�.
680
01:01:46,763 --> 01:01:47,371
Da.
681
01:01:51,202 --> 01:01:53,538
Acesta este un Westminster din 1937.
682
01:01:54,290 --> 01:01:55,417
Floare la ureche!
683
01:02:03,374 --> 01:02:04,548
Deci, doamn�?
684
01:02:06,488 --> 01:02:07,510
Vorbe�te.
685
01:02:08,182 --> 01:02:08,981
Ce este?
686
01:02:12,130 --> 01:02:13,786
Tat�l meu �i fratele meu
687
01:02:13,906 --> 01:02:15,829
sunt prizonieri aici
generale.
688
01:02:15,949 --> 01:02:16,909
�i?
689
01:02:18,565 --> 01:02:20,373
Nu ar trebui s�-i omor��i.
690
01:02:20,493 --> 01:02:21,679
�ntr-adev�r?
691
01:02:22,501 --> 01:02:23,629
�i de ce nu?
692
01:02:25,980 --> 01:02:28,646
Am informa�ii importante
pentru tine.
693
01:02:44,571 --> 01:02:46,285
Deschide-te, Sesam.
694
01:03:10,908 --> 01:03:11,695
Bine.
695
01:03:18,501 --> 01:03:21,108
Sertarele D2, Y2 �i V3.
696
01:03:52,740 --> 01:03:53,926
D�-mi sediul Wehrmacht-ului!
Repede!
697
01:03:54,046 --> 01:03:56,192
�mi pare r�u, dar nu exista
nici o leg�tur�, generale.
698
01:03:56,312 --> 01:03:57,766
La naiba!
699
01:03:57,886 --> 01:03:59,354
Folose�te radioul!
700
01:03:59,474 --> 01:04:00,258
Alarma!
701
01:04:00,378 --> 01:04:02,325
Ei doresc s� jefuiasc� seiful.
702
01:04:02,445 --> 01:04:04,497
Trimite�i batalionul lui Kruger acolo.
703
01:04:06,214 --> 01:04:08,504
Dar ai promis c�-i eliberezi
704
01:04:08,624 --> 01:04:10,793
pe tat�l meu �i pe fratele meu, generale.
705
01:04:11,181 --> 01:04:12,484
C�nd m� voi �ntoarce.
706
01:04:16,220 --> 01:04:18,580
Iat� lista complet� a prizonierilor.
707
01:04:18,700 --> 01:04:21,762
To�i cei care se afla �n deten�ie
vor fi executa�i.
708
01:04:26,702 --> 01:04:27,982
Unde este Rollman?
709
01:04:35,946 --> 01:04:37,848
De ce te-ai oprit?
710
01:04:37,968 --> 01:04:40,185
Singura problem� a fost pachetul.
711
01:04:44,049 --> 01:04:45,087
Ne-au observat!
712
01:04:45,207 --> 01:04:46,896
Ie�i!
713
01:04:52,206 --> 01:04:53,450
Ei se apropie.
714
01:04:53,570 --> 01:04:55,071
Ce facem?
715
01:04:55,543 --> 01:04:57,246
Vom merge pe alt traseu.
716
01:04:57,366 --> 01:05:00,181
Dar cum au aflat?
717
01:05:02,650 --> 01:05:04,247
S� mergem!
Haide! Haide!
718
01:06:46,910 --> 01:06:47,697
Martha!
719
01:06:48,178 --> 01:06:49,927
M-am g�ndit c� o
s�-i pot salva.
720
01:06:50,047 --> 01:06:50,573
Dar...
721
01:06:50,693 --> 01:06:51,830
era prea t�rziu.
722
01:06:52,076 --> 01:06:54,366
Cum s-a putut �nt�mpla astfel?
723
01:06:54,486 --> 01:06:56,332
Sesam �i ceilal�i
724
01:06:56,452 --> 01:06:58,070
�i risca via�a
pentru �ara voastr�.
725
01:06:58,190 --> 01:06:58,786
Nu.
726
01:06:58,906 --> 01:07:01,102
Sesam �i Petrowski sunt �i ei criminali.
727
01:07:01,222 --> 01:07:02,570
Numai diamantele �i intereseaz�.
728
01:07:02,690 --> 01:07:03,726
Nu este adev�rat!
729
01:07:03,846 --> 01:07:06,380
�mi spui asta,
pentru a te salva!
730
01:07:07,345 --> 01:07:08,649
Nu, Cristina.
731
01:07:09,107 --> 01:07:12,218
Nu am nici un motiv s� te mint,
732
01:07:12,758 --> 01:07:14,884
acesta e adev�rul.
733
01:07:15,917 --> 01:07:17,138
Uite, SS. Pleac� repede!
734
01:07:17,258 --> 01:07:19,099
Au venit pentru mine.
735
01:07:19,501 --> 01:07:20,980
Martha, te vor ucide!
736
01:07:22,389 --> 01:07:23,998
Nu m� deranjeaz�.
737
01:07:25,125 --> 01:07:26,652
Sunt de acord...
738
01:07:27,512 --> 01:07:28,909
S� plec�m de aici!
739
01:07:37,382 --> 01:07:40,141
V-a�i comportat scandalos,
c�pitane.
740
01:07:40,261 --> 01:07:41,891
Nu exista nici o scuz�.
741
01:07:43,643 --> 01:07:46,109
Acum, explic�-mi,
ce s-a �nt�mplat?
742
01:07:46,229 --> 01:07:48,528
A�i avut altitudinea gre�it�,
sau ce?
743
01:07:50,598 --> 01:07:51,995
Sunt un pilot domnule,
744
01:07:52,115 --> 01:07:53,064
nu un mecanic.
745
01:07:53,184 --> 01:07:54,830
Ce pot face
dac� ceva nu merge bine?
746
01:07:55,347 --> 01:07:58,353
- Te-am �ntrebat, colonele...
- Nu, eu �ntreb aici!
747
01:07:58,916 --> 01:08:00,995
Radio, busola,
748
01:08:01,115 --> 01:08:02,762
nu au func�ionat, simultan?
749
01:08:03,114 --> 01:08:04,136
Este foarte improbabil
750
01:08:04,256 --> 01:08:06,190
cu toate acestea, e vorba de timp.
751
01:08:06,651 --> 01:08:08,201
�ntr-adev�r este incredibil.
752
01:08:08,321 --> 01:08:09,058
Dovede�te.
753
01:08:09,296 --> 01:08:10,822
Nu admir� ceasul!
754
01:08:10,942 --> 01:08:13,065
Dac� e ceva,
atunci a�tept.
755
01:08:14,078 --> 01:08:16,156
Deci, domnule, pentru c�
instrumentele nu au func�ionat
756
01:08:16,276 --> 01:08:17,718
dintr-o dat� am fost
deasupra Wehrmact-ului.
757
01:08:17,838 --> 01:08:19,329
Exact mai sus.
758
01:08:19,449 --> 01:08:21,854
Nu am experien�� mare
cu rezisten�a...
759
01:08:22,750 --> 01:08:23,548
Uite, d-le colonel!
760
01:08:23,668 --> 01:08:25,638
Ce se �nt�mpla dac� �n seara asta
ne �ntoarcem la ora 18.00
761
01:08:25,758 --> 01:08:27,696
�i zbur�m deasupra germanilor.
762
01:08:28,166 --> 01:08:30,750
Zburam deasupra germanilor.
763
01:08:31,019 --> 01:08:32,795
Ce vrei s� spui?
764
01:08:32,915 --> 01:08:34,814
Nu m� pot hot�r� singur.
765
01:08:35,231 --> 01:08:37,239
Doar sediul
poate permite un astfel de lucru.
766
01:08:38,448 --> 01:08:39,364
Colonele!
767
01:08:39,484 --> 01:08:41,739
Dar dac�, le zicem, prin radio
ca punctul nu...
768
01:08:42,091 --> 01:08:43,194
�tii, c�pitane
769
01:08:43,479 --> 01:08:44,782
cred c� e�ti nebun.
770
01:08:45,311 --> 01:08:46,356
Da, sunt.
771
01:08:46,637 --> 01:08:47,659
Da, bine nebun.
772
01:08:47,993 --> 01:08:49,484
�i de ce nu?
773
01:08:50,145 --> 01:08:51,683
Datorit� lui Montgomery.
774
01:08:51,803 --> 01:08:52,928
Montgomery?
775
01:08:53,421 --> 01:08:54,912
Generalul Montgomery?
776
01:08:55,150 --> 01:08:56,782
Da, generalul Montgomery.
777
01:08:56,902 --> 01:08:59,248
Vrea toat� gloria pentru sine.
778
01:08:59,870 --> 01:09:01,291
Da, bine.
779
01:09:04,181 --> 01:09:05,155
Spune c�pitane,
780
01:09:06,729 --> 01:09:08,443
�ntr-adev�r s� fie at�t de simplu?
781
01:09:09,418 --> 01:09:10,615
Da, domnule!
782
01:09:10,735 --> 01:09:13,317
- Unde te duci?
- S� aduc radioul.
783
01:09:13,437 --> 01:09:15,583
�i-am spus c� e�ti nebun.
784
01:09:15,953 --> 01:09:17,667
�n�elege c� r�zboiul nu este un joc,
785
01:09:18,043 --> 01:09:19,369
ci o afacere serioas�!
786
01:09:19,842 --> 01:09:22,731
Am crezut c� este importanta
cariera ta, generale...
787
01:09:23,294 --> 01:09:24,750
Ei bine... colonele.
788
01:10:18,515 --> 01:10:20,312
Hei, verifica afar�!
789
01:10:24,185 --> 01:10:25,570
Cu toat� viteza �nainte!
790
01:10:30,093 --> 01:10:31,397
O fat� strig� ceva pentru ei.
791
01:10:32,770 --> 01:10:34,062
Rollman
792
01:10:34,182 --> 01:10:35,659
e vina mea!
793
01:10:38,036 --> 01:10:39,640
Rollman!
794
01:10:41,100 --> 01:10:43,100
Rollman, iart�-m�!
795
01:12:03,211 --> 01:12:04,573
Pe aici, pe aici!
796
01:12:19,110 --> 01:12:20,332
S�raca Martha.
797
01:12:20,452 --> 01:12:22,506
Ce vroia s� spun�,
798
01:12:22,626 --> 01:12:24,913
parc� nu ar fi avut timp mai t�rziu.
799
01:12:25,033 --> 01:12:25,750
Haide!
800
01:12:35,871 --> 01:12:37,785
Akersloot 45 km.
801
01:12:37,905 --> 01:12:39,679
Pentru alte 40 de minute.
802
01:12:40,101 --> 01:12:42,379
Da? O'Connor este doar 6 diminea�a
803
01:12:42,499 --> 01:12:45,115
Hassler aici sufla �n g�t.
804
01:12:45,235 --> 01:12:48,180
Da, dar trebuie s� se gr�beasc�
dac� dori�i s� ne minim.
805
01:12:49,591 --> 01:12:51,705
Avem doar un avantaj de 10 minute.
806
01:12:57,766 --> 01:12:59,210
E o nebunie!
807
01:12:59,330 --> 01:13:00,901
Cum ai putut
808
01:13:01,021 --> 01:13:02,697
�ntr-o astfel de afacere
809
01:13:02,817 --> 01:13:04,266
s� te implici?
810
01:13:05,199 --> 01:13:06,244
Nu mi-am dat seama
811
01:13:06,364 --> 01:13:08,134
c� sunt escroci �i numai
812
01:13:08,254 --> 01:13:10,201
diamantele �i doresc.
813
01:13:10,600 --> 01:13:12,115
Credeam
814
01:13:12,235 --> 01:13:13,993
c� lupt� pentru o cauz�.
815
01:13:14,113 --> 01:13:15,168
Un ideal?
816
01:13:15,677 --> 01:13:16,969
Da.
817
01:13:17,089 --> 01:13:18,413
Un ideal.
818
01:13:18,533 --> 01:13:19,857
Ideal.
819
01:13:20,632 --> 01:13:21,736
Speran�a mea.
820
01:13:24,111 --> 01:13:25,497
Deci, m� simt groaznic �i
821
01:13:25,617 --> 01:13:26,882
�mi pare at�t de r�u
822
01:13:27,002 --> 01:13:28,694
c� te-am �n�elat.
823
01:13:29,363 --> 01:13:31,324
Nu pot s� te mai mint.
824
01:13:32,838 --> 01:13:35,210
Nu sunt femeia la care te-ai g�ndit.
825
01:13:38,853 --> 01:13:40,144
Numele meu adev�rat este
826
01:13:40,264 --> 01:13:41,753
Hannah Goldsmith.
827
01:13:42,789 --> 01:13:44,221
Sunt evreic�.
828
01:13:47,031 --> 01:13:48,064
�tiu asta.
829
01:13:48,522 --> 01:13:49,837
Am �tiut �ntotdeauna.
830
01:13:52,514 --> 01:13:54,229
Eu mereu te-am iubit.
831
01:13:56,911 --> 01:13:58,496
E�ti...
832
01:13:59,356 --> 01:14:02,292
... e�ti cel mai bun om pe care
l-am cunoscut vreodat�.
833
01:14:02,832 --> 01:14:03,924
Hannah...
834
01:14:04,842 --> 01:14:07,637
�ntotdeauna mi-ar fi pl�cut
s�-�i spun a�a.
835
01:14:07,942 --> 01:14:10,243
Dar mi-a lipsit curajul.
836
01:14:11,409 --> 01:14:13,229
Deci, am r�mas t�cut.
837
01:14:14,065 --> 01:14:16,449
M-am uitat �n ochii t�i
838
01:14:17,388 --> 01:14:19,819
�i am v�zut c� m� iube�ti
839
01:14:20,866 --> 01:14:22,217
dar nu �n uniforma mea.
840
01:14:23,264 --> 01:14:25,437
Ce fel de
prieteni preferi?
841
01:14:26,752 --> 01:14:29,030
Nu am niciun prieten, doar...
842
01:14:29,558 --> 01:14:30,970
pe tine.
843
01:14:40,728 --> 01:14:42,431
Bine, s� mergem!
844
01:14:43,100 --> 01:14:45,472
- Mergem 1 km, apoi faci
st�nga, nu? - Bine.
845
01:14:46,117 --> 01:14:47,609
Nu, 1 km �i dreapta.
846
01:14:49,229 --> 01:14:50,168
La dreapta?
847
01:14:50,479 --> 01:14:52,334
Parc� am zis la st�nga.
848
01:14:53,167 --> 01:14:54,482
Viraj dreapta, Rudolf.
849
01:14:55,880 --> 01:14:56,983
A�a.
850
01:14:57,527 --> 01:14:59,922
Nu �tiu cu ce e�ti
obi�nuit �n Olanda,
851
01:15:00,756 --> 01:15:01,977
dar �n Chicago
852
01:15:02,449 --> 01:15:04,340
to�i participan�ii
853
01:15:04,460 --> 01:15:05,901
sunt ini�iatori de detalii ai planului.
854
01:15:06,021 --> 01:15:07,102
Asta e corect.
855
01:15:07,466 --> 01:15:09,450
Dar subtilit��ile,
numai eu le �tiu.
856
01:15:10,119 --> 01:15:12,033
Doar eu le cunosc.
857
01:15:13,985 --> 01:15:15,664
Asta e cel mai sigur mod, nu?
858
01:15:15,784 --> 01:15:16,536
Dar eu...
859
01:15:17,053 --> 01:15:18,285
Mai ai ceva de spus, Rollman?
860
01:15:19,850 --> 01:15:22,868
Vireaz� la dreapta, vireaz� la st�nga!
Nu mai pot nic�ieri!
861
01:15:39,093 --> 01:15:39,833
Domnule!
862
01:15:39,953 --> 01:15:41,101
Suntem prizonieri de r�zboi,
863
01:15:41,221 --> 01:15:42,997
�i am evadat din lag�rul nr. 14.
864
01:15:43,117 --> 01:15:44,523
Conform conven�iei de la Geneva,
865
01:15:44,643 --> 01:15:46,390
trebuie s� fim trata�i cu respect.
866
01:15:46,510 --> 01:15:48,178
Dac� sunte�i prizonieri de r�zboi
867
01:15:49,411 --> 01:15:50,749
sau partizani,
868
01:15:50,869 --> 01:15:53,253
v� respect ca inamici.
869
01:15:53,934 --> 01:15:56,259
Dar nu ave�i niciun ideal
�n aceast� �ar�,
870
01:15:56,532 --> 01:15:57,953
nici o con�tiin��
871
01:15:58,073 --> 01:15:59,644
fa�� de ceilal�i, pentru c� nu le plac
872
01:15:59,764 --> 01:16:00,842
criminalii.
873
01:16:01,035 --> 01:16:02,350
A�i furat diamantele
874
01:16:02,784 --> 01:16:04,839
�i a�i vrut s� le da�i �napoi
guvernului olandez.
875
01:16:05,062 --> 01:16:08,068
A�i colaborat cu partizanii.
876
01:16:08,599 --> 01:16:11,652
Aceasta este prima dat� c�nd
877
01:16:12,275 --> 01:16:13,907
am con�tiin�a curat� ca v� voi semna
878
01:16:14,027 --> 01:16:15,304
pedeapsa cu moartea.
879
01:16:16,382 --> 01:16:18,872
Te �n�eli, generale!
880
01:16:20,236 --> 01:16:22,502
So�ia ta ��i poate
explica totul.
881
01:16:23,136 --> 01:16:24,475
Dac� suntem ho�i
882
01:16:24,595 --> 01:16:25,664
po�i s� ne �mpu�ti.
883
01:16:25,784 --> 01:16:27,613
Dar po�i fi sigur
884
01:16:27,733 --> 01:16:29,034
c� suntem partizani.
885
01:16:30,389 --> 01:16:31,575
�ntreab-o pe so�ia ta.
886
01:16:41,048 --> 01:16:41,988
Generale!
887
01:16:43,021 --> 01:16:44,301
Doar un minut, v� rog.
888
01:16:46,039 --> 01:16:46,790
Te rog, Rollman.
889
01:16:48,425 --> 01:16:49,881
Acum e r�ndul t�u.
890
01:16:52,995 --> 01:16:55,860
Von Keist dac�
vre�i s� d�m �napoi
891
01:16:55,980 --> 01:16:57,328
diamantele
892
01:16:57,448 --> 01:16:58,784
guvernului olandez
893
01:16:58,904 --> 01:17:01,708
�i dori�i s� negocia�i
cu partizanii
894
01:17:02,104 --> 01:17:04,218
am o propunere.
895
01:17:05,028 --> 01:17:06,754
Dac� vre�i s� �nceteze focul,
896
01:17:06,874 --> 01:17:08,386
ave�i grij� ca s� nu �mpu�ca�i
897
01:17:08,506 --> 01:17:09,396
oamenii lor.
898
01:17:09,516 --> 01:17:11,134
Desigur,
899
01:17:11,254 --> 01:17:12,672
a� accepta imediat.
900
01:17:13,106 --> 01:17:14,961
Dar tu nu e�ti partizan.
901
01:17:15,689 --> 01:17:17,650
Sunt un foarte bun lider,
902
01:17:17,770 --> 01:17:18,589
Generale.
903
01:17:18,968 --> 01:17:20,647
�i eu te �ntreb
904
01:17:20,767 --> 01:17:21,985
po�i avea �ncredere �n mine?
905
01:17:23,725 --> 01:17:24,747
�n definitiv
906
01:17:25,792 --> 01:17:28,117
po�i da comanda
trupelor de partizani
907
01:17:28,610 --> 01:17:30,018
ca s� �nceteze focul?
908
01:17:30,374 --> 01:17:31,701
Unde este radioul?
909
01:17:41,644 --> 01:17:43,065
Bine, te-am min�it.
910
01:17:44,357 --> 01:17:46,153
Dar nu �i-am spus c�
vreau s� fiu un erou.
911
01:17:47,777 --> 01:17:49,397
Aici "Vulpea de la Amsterdam".
912
01:17:49,517 --> 01:17:51,264
Aici "Vulpea de la Amsterdam". Terminat.
913
01:17:54,463 --> 01:17:55,214
Ascult�!
914
01:17:56,529 --> 01:17:58,302
"Cioc�rlia" nu a mai ciripit.
915
01:17:58,810 --> 01:17:59,958
Planul este anulat.
916
01:18:00,512 --> 01:18:02,461
Dup� 60 de secunde
opri�i focul.
917
01:18:03,215 --> 01:18:04,624
"Cioc�rlia" a murit.
918
01:18:05,212 --> 01:18:05,881
�n�eleg.
919
01:18:07,842 --> 01:18:08,499
Da.
920
01:18:09,583 --> 01:18:10,710
"Cioc�rlia" este moart�.
921
01:18:13,340 --> 01:18:15,806
60 de secunde �i se va
da �ncetarea focului.
922
01:18:29,045 --> 01:18:30,113
Sta�i jos!
923
01:18:30,560 --> 01:18:32,333
Opri�i focul.
924
01:18:37,067 --> 01:18:39,475
Gr�bi�i-v�!
Retragerea.
925
01:18:53,554 --> 01:18:55,175
Acum se poate trece podul.
926
01:18:57,988 --> 01:18:59,409
Trece�i �napoi �n ma�in�
927
01:18:59,529 --> 01:19:01,009
�i pute�i ajunge
928
01:19:01,361 --> 01:19:02,875
�napoi?
929
01:19:03,909 --> 01:19:04,719
Domnule!
930
01:19:05,341 --> 01:19:06,504
Suntem �n r�zboi.
931
01:19:07,148 --> 01:19:09,321
F�r� �ndoiala
este onoarea
932
01:19:09,732 --> 01:19:10,272
dar
933
01:19:10,580 --> 01:19:12,376
dac� �n urm�toarele c�teva secunde
ne prind din nou,
934
01:19:12,743 --> 01:19:15,021
partizanii vor
�ncepe s� trag� din nou.
935
01:19:15,141 --> 01:19:16,618
A�a cred.
936
01:19:16,738 --> 01:19:17,686
Ce s� fac?
937
01:19:17,927 --> 01:19:19,665
Avem nevoie de un ostatic, domnule.
938
01:19:20,463 --> 01:19:21,285
Desigur
939
01:19:21,778 --> 01:19:23,117
am ad�ugat, un ostatic.
940
01:19:23,483 --> 01:19:25,115
Bine, v� voi da pe cineva.
941
01:19:25,597 --> 01:19:26,830
Nu pe "cineva", domnule.
942
01:19:29,025 --> 01:19:29,906
Pe so�ia ta.
943
01:19:40,507 --> 01:19:42,013
Bine.
944
01:19:45,499 --> 01:19:46,885
Nu vreau s� te p�r�sesc, Edward.
945
01:19:48,470 --> 01:19:49,492
Ascult�, Hannah!
946
01:19:50,305 --> 01:19:52,031
�n spatele liniilor noastre
vei fi �n siguran��.
947
01:19:52,794 --> 01:19:54,884
Mai sunt c�teva zile
948
01:19:55,004 --> 01:19:56,386
�i vom capitula.
949
01:19:56,506 --> 01:19:58,567
�n scurt timp.
950
01:19:59,334 --> 01:20:00,343
Drag�,
951
01:20:00,649 --> 01:20:02,128
nu vreau s� merg.
952
01:20:02,774 --> 01:20:03,901
Asta e un ordin.
953
01:20:11,058 --> 01:20:12,655
�i cine este ostaticul care va r�m�ne aici?
954
01:20:16,083 --> 01:20:17,011
Rollman.
955
01:20:18,387 --> 01:20:20,278
Pentru c� el este tot timpul
�n contact cu
956
01:20:20,398 --> 01:20:22,544
centrul partizanilor.
Excelent.
957
01:20:25,576 --> 01:20:27,666
Ne vedem din nou �n cur�nd, prietenul meu.
958
01:20:28,230 --> 01:20:30,087
Tu �tii c� eu sunt
�ngerul t�u p�zitor.
959
01:20:30,439 --> 01:20:31,684
Da, �tiu.
960
01:21:22,192 --> 01:21:23,742
Trebuie s� ascundem camionul.
961
01:21:23,862 --> 01:21:24,423
Bine.
962
01:21:39,414 --> 01:21:40,377
Bine...
963
01:21:40,858 --> 01:21:42,138
Nu sunt ceea ce ai crezut.
964
01:21:42,983 --> 01:21:43,735
E vina mea.
965
01:21:44,087 --> 01:21:45,860
M-am comportat mereu �n felul meu
966
01:21:45,980 --> 01:21:48,309
�i am �nv��at cum s�
lupt pentru interesele mele.
967
01:21:50,081 --> 01:21:52,183
C�nd te-ai n�scut,
ai luat un chip cinstit
968
01:21:52,491 --> 01:21:53,994
�i sensibil
969
01:21:54,114 --> 01:21:56,354
care era de fapt unul mincinos.
970
01:21:58,080 --> 01:22:00,170
Po�i �ti acum
971
01:22:00,290 --> 01:22:02,122
�n ce mediu am crescut.
972
01:22:03,097 --> 01:22:05,199
�n tot felul de ghetouri.
973
01:22:05,906 --> 01:22:08,125
�tiu totul despre s�r�cie
974
01:22:08,245 --> 01:22:09,945
�i c� via�a este o lupt�.
975
01:22:12,411 --> 01:22:14,067
Dar cum po�i tu s� �tii
976
01:22:14,421 --> 01:22:17,110
Cristina von Keist,
so�ia unui general, de aceste lucruri?
977
01:22:18,170 --> 01:22:19,708
Am fost �n spatele afacerii tale.
978
01:22:19,828 --> 01:22:21,634
Dar trebuie s� alegi una.
979
01:22:22,350 --> 01:22:24,534
Crezi �n ceva, oricum?
980
01:22:24,654 --> 01:22:26,216
Da... banii!
981
01:22:28,450 --> 01:22:29,554
Numai banii.
982
01:22:30,270 --> 01:22:31,398
�i dac� vrei s� �tii
983
01:22:31,679 --> 01:22:33,488
lupt pentru ei...
984
01:22:33,608 --> 01:22:35,378
de la v�rsta de 15 ani.
985
01:22:39,807 --> 01:22:42,649
M-ai adus aici
pentru a m� salva.
986
01:22:43,171 --> 01:22:44,451
Nu-i a�a?
987
01:22:45,214 --> 01:22:45,930
Nu.
988
01:22:46,626 --> 01:22:49,373
Doar pentru ca
s� respect cuv�ntul so�ului t�u.
989
01:22:51,816 --> 01:22:53,401
Eu nu sunt un general.
990
01:22:54,625 --> 01:22:55,682
Gata, Sesam.
991
01:22:59,721 --> 01:23:02,222
O'Connor ar trebui s� fie aici
�n 10 minute.
992
01:23:03,302 --> 01:23:04,700
Dac� vine, le voi permite
993
01:23:04,993 --> 01:23:07,001
gangsterilor s� asculte muzic� la Chicago.
994
01:23:08,269 --> 01:23:09,490
Acesta va mu�ca.
995
01:23:09,610 --> 01:23:11,454
Pentru a fi sigur.
996
01:23:11,574 --> 01:23:13,614
De unde �tii c�
germanii se retrag?
997
01:23:13,734 --> 01:23:15,693
Nu am primit aceste
�tiri de la Comandament.
998
01:23:15,813 --> 01:23:18,997
Un tip mi-a spus, domnule,
prietenul surorii mele.
999
01:23:19,528 --> 01:23:21,066
Din cauza lui v-am spus...
1000
01:23:21,186 --> 01:23:23,426
Vezi tu, colonele,
e vorba de colegialitate...
1001
01:23:24,157 --> 01:23:26,553
Chiar �i soarele str�luce�te mereu, domnule.
1002
01:23:27,096 --> 01:23:29,081
Chiar se retrag?
1003
01:23:29,201 --> 01:23:30,994
Haide, e timpul s� �ncepem domnule.
1004
01:23:31,655 --> 01:23:33,170
Se pare c� o idee bun�, c�pitane
1005
01:23:33,290 --> 01:23:35,098
poate c�-i putem surprinde.
1006
01:23:36,671 --> 01:23:39,043
Ace�ti idio�i de la Comandament,
de ce nu mi-au dat instruc�iuni?
1007
01:23:39,598 --> 01:23:42,240
Trebuie s� folosim infanteria.
1008
01:23:43,461 --> 01:23:45,281
De ce sunte�i echipa�i a�a?
1009
01:23:46,047 --> 01:23:48,325
V� a�teptam pe dvs, d-le.
1010
01:23:48,445 --> 01:23:49,746
Ce? Pe mine?
1011
01:23:49,866 --> 01:23:50,685
Da, domnule.
1012
01:23:51,791 --> 01:23:53,635
Toat� lumea te a�teapt�.
1013
01:24:04,633 --> 01:24:06,570
Convoiul nostru se apropie.
1014
01:24:06,690 --> 01:24:08,954
Ei sunt la 500 m de pod.
1015
01:24:09,074 --> 01:24:10,439
�ntreaga zon� este
1016
01:24:10,673 --> 01:24:13,092
�mp�nzita cu partizani.
1017
01:24:13,679 --> 01:24:14,938
Colonelul v� �ntreab�
1018
01:24:15,267 --> 01:24:16,676
dac� se poate trece peste pod.
1019
01:24:17,287 --> 01:24:18,649
Spune-i c� poate
merge mai departe.
1020
01:24:36,598 --> 01:24:37,631
Pune arma jos!
1021
01:24:38,324 --> 01:24:40,003
Eu sunt un general al Wehrmacht-ului.
1022
01:24:40,864 --> 01:24:42,496
Nu mai e�ti general.
1023
01:24:42,616 --> 01:24:43,623
E�ti un nimeni.
1024
01:24:43,940 --> 01:24:46,805
Doar un so� al unei evreice murdare.
1025
01:24:46,925 --> 01:24:48,722
�i crezi c�
1026
01:24:48,842 --> 01:24:50,096
asta �mi afecteaz� rangul meu?
1027
01:24:50,216 --> 01:24:52,409
Am venit pentru so�ia ta �i
complicii ei.
1028
01:24:52,764 --> 01:24:54,748
Ei au jefuit seiful.
1029
01:24:57,977 --> 01:25:01,089
�i �tim de asemenea c�
oamenii au fost aresta�i.
1030
01:25:02,092 --> 01:25:03,371
Toat� ga�ca.
1031
01:25:03,947 --> 01:25:05,896
- Sunt partizani.
- Ho�i!
1032
01:25:06,401 --> 01:25:07,645
Nu partizani.
1033
01:25:07,765 --> 01:25:11,133
Au deschis seiful �i
au furat diamantele
1034
01:25:11,253 --> 01:25:13,449
dar documentele
nu au fost interesa�i de ele.
1035
01:25:13,953 --> 01:25:14,998
Unde sunt?
1036
01:25:15,118 --> 01:25:17,458
Am f�cut tot
felul de concesii.
1037
01:25:17,578 --> 01:25:19,947
Am fost de acord ca
solda�ii s� aib� trecere liber�
1038
01:25:20,067 --> 01:25:22,345
pe pod �i s� nu se �mpu�te reciproc.
1039
01:25:23,061 --> 01:25:25,410
Ei sunt partizani.
1040
01:25:26,046 --> 01:25:27,937
Din fericire, eu �tiu
unde sunt.
1041
01:25:28,888 --> 01:25:30,168
Von Keist!
1042
01:25:30,546 --> 01:25:32,331
Da�i ordin imediat
c� solda�ii
1043
01:25:32,451 --> 01:25:34,292
s� deschid� focul
asupra tuturor partizanilor.
1044
01:25:34,682 --> 01:25:37,688
Voi avea eu grij� de diamante
�i de documente.
1045
01:25:41,093 --> 01:25:41,962
Nu.
1046
01:25:43,209 --> 01:25:44,489
Nu vor trage.
1047
01:25:46,438 --> 01:25:48,035
Le-am dat cuv�ntul meu.
1048
01:25:49,436 --> 01:25:51,443
��i dai seama ce spui?
1049
01:25:52,383 --> 01:25:53,733
Von Keist!
1050
01:25:54,508 --> 01:25:56,997
Da ordin s� deschid� focul!
1051
01:25:58,128 --> 01:25:58,868
Nu.
1052
01:26:00,007 --> 01:26:02,074
Timpul a expirat.
1053
01:26:02,640 --> 01:26:03,756
Von Keist!
1054
01:26:04,261 --> 01:26:07,008
Da ordin s� deschid� focul!
1055
01:26:08,065 --> 01:26:09,218
Am �ncredere
1056
01:26:09,338 --> 01:26:10,557
�n partizani.
1057
01:26:11,426 --> 01:26:13,528
Ei se vor �ine de cuv�nt.
1058
01:26:14,411 --> 01:26:16,137
�i solda�ii mei
1059
01:26:16,537 --> 01:26:18,125
sunt acum �n siguran��.
1060
01:26:27,759 --> 01:26:30,636
Primele vehicule
au ajuns la pod.
1061
01:26:31,258 --> 01:26:33,982
Se deplaseaz� �ncet �i calm.
1062
01:26:34,337 --> 01:26:36,662
�n jurul nostru, pretutindeni
1063
01:26:36,909 --> 01:26:39,316
sunt partizani.
1064
01:26:39,542 --> 01:26:41,773
Primele vehicule
avanseaz� �ncet.
1065
01:26:41,893 --> 01:26:43,804
Totul se execut�
la comand�.
1066
01:26:44,368 --> 01:26:47,632
P�n� �n prezent, pe ambele p�r�i,
nici o activitate.
1067
01:26:48,454 --> 01:26:49,886
Suntem acum pe pod.
1068
01:26:50,101 --> 01:26:52,684
Totul merge bine,
nici o activitate.
1069
01:26:52,804 --> 01:26:53,976
Primele vehicule
1070
01:26:54,096 --> 01:26:55,836
tocmai au ajuns acolo
1071
01:26:56,318 --> 01:26:58,631
de cealalt� parte a podului.
1072
01:26:59,100 --> 01:27:02,200
Inamicul a f�cut un acord
cu Generalul von Keist.
1073
01:27:22,986 --> 01:27:24,231
Vei avea nevoie de el.
1074
01:27:27,568 --> 01:27:29,106
Nu suntem �n siguran�� aici.
1075
01:27:30,151 --> 01:27:32,664
�i dac� nu vreau
s� m� salvez?
1076
01:27:36,428 --> 01:27:37,496
Cristina.
1077
01:28:17,345 --> 01:28:18,672
Joe!
1078
01:28:19,177 --> 01:28:20,422
Petrowski!
1079
01:28:21,211 --> 01:28:23,994
Nu ave�i nici o �ans�.
1080
01:28:24,546 --> 01:28:25,438
Ie�i�i afar�,
1081
01:28:25,899 --> 01:28:27,555
apoi putem
negocia ceva.
1082
01:28:28,001 --> 01:28:28,964
Desigur,
1083
01:28:29,084 --> 01:28:31,277
cum ar fi onoarea ta?
1084
01:28:31,397 --> 01:28:34,083
Ave�i dou� minute de g�ndire!
1085
01:28:37,808 --> 01:28:39,076
Ascunde-te!
1086
01:29:32,380 --> 01:29:33,534
Ia asta!
1087
01:29:33,768 --> 01:29:35,060
M� bucur c� e�ti aici, Rollie!
1088
01:29:35,494 --> 01:29:37,772
Nu te las� la greu
�ngerul t�u p�zitor.
1089
01:30:24,569 --> 01:30:26,166
E�ti nebun�?
1090
01:30:29,247 --> 01:30:31,067
Stai aici, te rog!
1091
01:31:20,772 --> 01:31:23,179
�mi pare r�u
pentru c� te-am implicat, Cristina.
1092
01:31:24,482 --> 01:31:26,443
F�-�i griji pentru tine, nu pentru mine.
1093
01:31:30,121 --> 01:31:31,248
Bine.
1094
01:31:39,083 --> 01:31:41,279
Nu m� ascult� c�nd
eu vorbesc prostii.
1095
01:31:41,619 --> 01:31:43,803
Nu prea avem mult timp, �i
vreau s�-�i spun at�tea lucruri.
1096
01:31:43,923 --> 01:31:45,799
- Te rog spune-mi!
- Cum?
1097
01:31:46,965 --> 01:31:49,525
Nu �tiu
de unde s� �ncep.
1098
01:31:50,206 --> 01:31:51,603
Sunt at�t de speriat�!
1099
01:31:51,982 --> 01:31:54,636
�ine-m� str�ns!
1100
01:31:54,756 --> 01:31:56,667
Nu vreau s� mor.
1101
01:32:13,266 --> 01:32:14,370
Ce-i asta?
1102
01:32:16,178 --> 01:32:17,857
Rapid, artileria antiaerian�!
1103
01:32:49,317 --> 01:32:51,688
Rapid la ma�in�!
1104
01:33:02,463 --> 01:33:04,165
Haide, la atac!
1105
01:33:15,825 --> 01:33:17,281
Mi�c�!
1106
01:33:21,957 --> 01:33:23,613
Au venit s� ne aduc� muni�ie
1107
01:33:23,733 --> 01:33:25,574
�i s� ne ajute.
1108
01:33:25,938 --> 01:33:27,135
�i diamantele?
1109
01:33:27,902 --> 01:33:29,217
Cristina a aranjat.
1110
01:33:31,424 --> 01:33:32,352
Du-te!
1111
01:34:08,101 --> 01:34:09,017
Stai!
1112
01:34:13,103 --> 01:34:14,172
Diamantele!
1113
01:34:14,809 --> 01:34:15,925
Deschide!
1114
01:34:17,510 --> 01:34:18,261
Haide!
1115
01:34:19,482 --> 01:34:20,340
Repede!
1116
01:34:44,945 --> 01:34:47,599
Dau salutul
la General.
1117
01:34:48,703 --> 01:34:50,358
El a plecat �naintea mea.
1118
01:34:50,934 --> 01:34:52,589
Cur�nd
1119
01:34:53,388 --> 01:34:54,738
m� duc s�-l �nt�lnesc
1120
01:34:55,763 --> 01:34:56,937
�n iad.
1121
01:34:58,956 --> 01:35:00,589
Dar von Keist
1122
01:35:01,754 --> 01:35:04,220
spre deosebire de mine
nu a v�zut iadul de aici.
1123
01:35:08,809 --> 01:35:10,147
Trebuie s� plec�m de aici.
1124
01:35:19,879 --> 01:35:21,124
Cristina...
1125
01:35:23,425 --> 01:35:24,646
Cristina!
1126
01:37:12,588 --> 01:37:14,079
Rollman, nu te mi�ca!
1127
01:37:16,451 --> 01:37:17,872
Nu ai p��it nimic.
1128
01:37:18,262 --> 01:37:20,728
Peste c�teva zile te vei sim�i mai bine.
1129
01:37:20,848 --> 01:37:22,084
Nu, Joe.
1130
01:37:22,788 --> 01:37:23,869
�tiu c� sunt pe moarte.
1131
01:37:23,989 --> 01:37:25,090
Haide...!
1132
01:37:25,210 --> 01:37:27,171
Nu vrei partea ta din diamante?
1133
01:37:28,592 --> 01:37:30,494
Eu nu sunt ca tine.
1134
01:37:31,201 --> 01:37:32,140
�tiu.
1135
01:37:32,622 --> 01:37:33,526
�tiu.
1136
01:37:33,939 --> 01:37:35,149
Tu e�ti partizan.
1137
01:37:35,560 --> 01:37:36,910
Am �tiut tot timpul.
1138
01:37:37,450 --> 01:37:38,695
Sunt con�tient c�
1139
01:37:38,815 --> 01:37:40,515
e�ti partizan.
1140
01:37:41,539 --> 01:37:43,535
- Vrei s�-mi faci o favoare?
- Desigur.
1141
01:37:43,655 --> 01:37:45,297
Orice vrei tu.
1142
01:37:45,417 --> 01:37:46,295
Orice.
1143
01:37:46,791 --> 01:37:49,550
Dac� �mi la�i partea ta
te duc la Chicago.
1144
01:37:52,121 --> 01:37:53,554
- Joe.
- Da?
1145
01:37:55,800 --> 01:37:57,573
Aceste microfilme sunt foarte
importante.
1146
01:37:58,771 --> 01:37:59,733
Sunt...
1147
01:38:00,230 --> 01:38:02,261
microfilmele
despre V1 �i V2
1148
01:38:02,590 --> 01:38:04,081
luate de la Wehrmacht.
1149
01:38:04,201 --> 01:38:05,848
Te rog s� le dai...
1150
01:38:05,968 --> 01:38:07,069
... prietenilor t�i.
1151
01:38:07,189 --> 01:38:09,699
Bine. Nu-�i face griji.
1152
01:38:12,437 --> 01:38:14,093
�tii, Joe...
1153
01:38:14,598 --> 01:38:16,336
ceva important
am �nv��at de la tine.
1154
01:38:18,649 --> 01:38:20,938
Faptul c� detaliile finale ale planului
1155
01:38:21,717 --> 01:38:23,184
le cuno�ti numai tu.
1156
01:38:26,695 --> 01:38:27,658
�tii, eu
1157
01:38:28,248 --> 01:38:31,406
am avut pl�cerea s� lucrez cu tine.
1158
01:38:40,089 --> 01:38:41,462
Da, �i eu
1159
01:38:42,378 --> 01:38:44,304
am avut pl�cerea
s� lucrez cu tine.
1160
01:38:58,920 --> 01:39:01,151
Vreau un raport complet!
1161
01:39:03,862 --> 01:39:04,789
Uit�-te la asta!
1162
01:39:04,909 --> 01:39:06,175
A venit colonelul.
1163
01:39:06,820 --> 01:39:08,993
Spune, cum ajung
diamantele �n America?
1164
01:39:11,055 --> 01:39:12,687
Ai un plan, nu?
1165
01:39:23,629 --> 01:39:24,768
Nu-�i va aminti nimic.
1166
01:39:30,407 --> 01:39:31,358
Gr�be�te-te!
1167
01:39:39,819 --> 01:39:41,944
Se pare c� am
distrus germanii.
1168
01:39:42,290 --> 01:39:45,378
De aceast� b�t�lie care a avut loc,
Montgomery ar fi m�ndru.
1169
01:39:45,498 --> 01:39:46,153
Da, domnule.
1170
01:39:46,764 --> 01:39:48,309
Datorit� acestui
b�iat Randall...
1171
01:39:49,202 --> 01:39:50,658
Soldat Randall, domnule.
1172
01:39:51,515 --> 01:39:54,004
A fost prizonier la germani.
1173
01:39:54,841 --> 01:39:57,365
El a sc�pat
1174
01:39:57,788 --> 01:39:58,997
�i a fost �n spatele lor.
1175
01:39:59,655 --> 01:40:00,770
�n spatele lor.
1176
01:40:01,431 --> 01:40:03,544
El a luat o mitralier�
�i i-a cosit de jos.
1177
01:40:03,664 --> 01:40:05,716
Ei au c�zut, ca
ni�te mere putrede...
1178
01:40:06,116 --> 01:40:07,489
... din copac!
1179
01:40:09,242 --> 01:40:10,898
Un adev�rat erou, domnule.
1180
01:40:11,018 --> 01:40:12,119
Soldat Randall.
1181
01:40:15,704 --> 01:40:17,360
Da, mi-l amintesc bine,
1182
01:40:17,480 --> 01:40:18,710
pe soldat Randall.
1183
01:40:19,864 --> 01:40:22,306
�ntreaga �ar� �l va respecta.
1184
01:40:23,410 --> 01:40:25,359
Merit� o �nmorm�ntare militar�.
1185
01:40:25,808 --> 01:40:26,642
Da, domnule.
1186
01:40:26,935 --> 01:40:28,133
- Sergent.
- Da, domnule.
1187
01:40:28,532 --> 01:40:31,150
Transporta�i corpul
la sediu.
1188
01:40:31,411 --> 01:40:33,748
Apoi, escort� militar�
p�n� �n Statele Unite.
1189
01:40:33,868 --> 01:40:34,957
Da, domnule!
1190
01:40:35,077 --> 01:40:37,271
Da, domnule... sigur...
1191
01:40:57,142 --> 01:40:58,762
Le-ai pus �n�untru?
1192
01:40:59,514 --> 01:41:01,874
- Da!
- Bine.
1193
01:41:53,811 --> 01:41:54,879
E�ti olandez?
1194
01:41:57,287 --> 01:41:58,402
M-am g�ndit eu.
1195
01:42:00,079 --> 01:42:02,932
Atunci �tii drumul.
1196
01:42:03,052 --> 01:42:04,435
Desigur.
1197
01:42:08,071 --> 01:42:09,691
Atunci de ce ocolim at�t de mult
1198
01:42:09,811 --> 01:42:11,370
p�n� la aeroport?
1199
01:42:11,490 --> 01:42:12,415
De ce?
1200
01:42:12,535 --> 01:42:13,683
Simplu...
1201
01:42:14,212 --> 01:42:16,161
Astfel, drumul spre aeroport este
1202
01:42:16,281 --> 01:42:17,679
pe la sediul partizanilor.
1203
01:42:17,799 --> 01:42:18,782
�ntr-adev�r?
1204
01:42:18,902 --> 01:42:21,357
Noi nu avem timp s� ne oprim.
1205
01:42:21,477 --> 01:42:22,813
Suntem �n �nt�rziere.
1206
01:42:22,933 --> 01:42:23,799
Niciodat�.
1207
01:42:23,919 --> 01:42:26,374
Mergem acolo
1208
01:42:26,494 --> 01:42:28,581
pentru a-l comemora
1209
01:42:28,701 --> 01:42:30,707
pe soldat Randall.
1210
01:42:30,827 --> 01:42:31,510
Cred c� am
1211
01:42:32,003 --> 01:42:34,269
economisi timp
1212
01:42:34,389 --> 01:42:36,735
dac� �i-a� da ce
Rollie mi-a �ncredin�at mie.
1213
01:42:39,874 --> 01:42:41,600
Fotografii, cred.
1214
01:42:42,211 --> 01:42:44,113
Ar fi pl�cerea mea.
1215
01:42:45,029 --> 01:42:45,992
Dar...
1216
01:42:46,476 --> 01:42:49,001
este important s� facem aceast�
1217
01:42:49,121 --> 01:42:50,492
ceremonie.
1218
01:42:50,612 --> 01:42:53,362
Aceste fotografii sunt de mare valoare.
1219
01:42:53,844 --> 01:42:54,818
Da, da.
1220
01:42:55,300 --> 01:42:56,415
Dar
1221
01:42:57,064 --> 01:42:57,992
nu e suficient.
1222
01:42:58,673 --> 01:43:01,115
��i voi da pozele �i �mi dai...
1223
01:43:03,044 --> 01:43:04,688
- 10%!
- Ce?
1224
01:43:05,416 --> 01:43:06,954
Din diamantele din sicriu.
1225
01:43:07,611 --> 01:43:08,633
�mi pare r�u, domnule,
1226
01:43:08,753 --> 01:43:10,667
Noi vrem toate diamantele �napoi.
1227
01:43:10,787 --> 01:43:12,440
Sunt ale poporului olandez.
1228
01:43:13,100 --> 01:43:15,437
Ascult�! Dac� nu am fi fost acolo,
1229
01:43:15,557 --> 01:43:18,454
diamantele puteau
ajunge �n Germania.
1230
01:43:19,232 --> 01:43:20,946
Deci, avem dreptul la ele.
1231
01:43:21,066 --> 01:43:22,813
Cineva ar trebui s� pl�teasc�
1232
01:43:22,933 --> 01:43:24,615
10%.
1233
01:43:24,735 --> 01:43:26,505
�n plus, dac� dori�i
s� ob�ine�i microfilmul...
1234
01:43:26,625 --> 01:43:28,349
Bine, bine.
1235
01:43:29,749 --> 01:43:33,002
Da�i microfilmul �i
primi�i 10% din diamante.
1236
01:43:55,083 --> 01:43:56,692
Am respectat
acordul nostru.
1237
01:43:56,812 --> 01:43:58,089
La fel �i eu.
1238
01:44:00,686 --> 01:44:02,130
Bun�!
1239
01:44:17,878 --> 01:44:19,217
Opre�te!
1240
01:44:19,839 --> 01:44:20,896
�ntoarce-te.
1241
01:44:27,047 --> 01:44:27,939
Randall!
1242
01:44:28,796 --> 01:44:29,876
Tu e�ti mort!
1243
01:44:34,529 --> 01:44:36,196
Deci, repeta�i �nc� o dat�.
1244
01:44:36,654 --> 01:44:38,333
Dar, domnule, v-am explicat deja.
1245
01:44:38,453 --> 01:44:40,294
Uite, mai degrab� taci!
1246
01:44:40,414 --> 01:44:42,612
Mai �mi pute�i explica odat�,
am �n�eles prea pu�in.
1247
01:44:44,280 --> 01:44:46,663
A�i evadat dintr-un lag�r german.
1248
01:44:47,066 --> 01:44:49,414
Dup� aceea a�i f�cut o misiune
foarte periculoas�
1249
01:44:49,534 --> 01:44:51,237
astfel �nc�t partizanii olandezi
1250
01:44:51,357 --> 01:44:53,139
s�-�i recupereze diamantele
1251
01:44:53,259 --> 01:44:55,951
�i documente foarte importante.
1252
01:44:56,071 --> 01:44:57,066
Este corect?
1253
01:45:00,182 --> 01:45:00,898
Da, domnule.
1254
01:45:01,018 --> 01:45:03,193
F�r� voi
nu a� fi �tiut despre asta.
1255
01:45:03,313 --> 01:45:04,637
De ce s-a �nt�mplat asta?
1256
01:45:05,084 --> 01:45:07,056
Noi ne facem doar treaba, domnule.
1257
01:45:07,176 --> 01:45:09,393
Acum, dintr-o dat� to�i
a�i devenit b�ie�i buni.
1258
01:45:09,997 --> 01:45:12,193
�i de ce a fost necesar s�-l scoatem
1259
01:45:12,313 --> 01:45:14,506
pe Randall din �ara
pentru a face loc pentru un erou?
1260
01:45:14,626 --> 01:45:16,987
De ce?
�nc� nu �n�eleg.
1261
01:45:20,145 --> 01:45:22,658
Randall a f�cut-o pentru mama lui, domnule.
1262
01:45:23,627 --> 01:45:25,271
Randall a f�cut-o pentru mama lui, sergent?
1263
01:45:25,894 --> 01:45:26,657
Da, domnule.
1264
01:45:27,541 --> 01:45:28,363
�ti�i
1265
01:45:29,267 --> 01:45:30,781
Randall are grij� de ea.
1266
01:45:31,313 --> 01:45:33,837
Este o doamn� �n v�rsta,
care din punct de vedere financiar
1267
01:45:34,190 --> 01:45:35,540
e total dependenta de fiul ei.
1268
01:45:36,271 --> 01:45:39,265
�i era team� c� ceva se �nt�mpla cu el.
1269
01:45:39,385 --> 01:45:42,506
Deci, el avea grij� de
1270
01:45:42,626 --> 01:45:43,809
mama lui.
1271
01:45:43,929 --> 01:45:45,165
Deci, ne-am dorit s� realiz�m
1272
01:45:45,285 --> 01:45:46,539
c� pensia
1273
01:45:46,659 --> 01:45:48,940
s� i se majoreze un pic.
1274
01:45:49,421 --> 01:45:50,983
Da, prime�te doar 40 dolari
1275
01:45:51,103 --> 01:45:53,331
mama este b�tr�n� �i s�rac�.
1276
01:45:53,451 --> 01:45:55,039
�n�eleg...
1277
01:45:55,673 --> 01:45:57,951
Exist�, deci tineri ca Randall
1278
01:45:58,530 --> 01:46:01,101
care au grij� de mamele lor.
1279
01:46:01,865 --> 01:46:03,755
�i ca drept r�splat�
1280
01:46:03,875 --> 01:46:05,956
a�i dat guvernului olandez
diamantele pentru a deveni boga�i?
1281
01:46:06,367 --> 01:46:07,999
Noi nu �tim nimic despre asta.
1282
01:46:08,119 --> 01:46:10,042
Chiar nu m-am g�ndit la asta.
1283
01:46:11,242 --> 01:46:12,980
Ne bucur�m c� am putut ajuta.
1284
01:46:14,777 --> 01:46:17,266
Cred c� acum am fost
destul de clar, domnule.
1285
01:46:19,371 --> 01:46:21,167
Da, destul de mult.
1286
01:46:22,177 --> 01:46:23,589
M� �ntreb
1287
01:46:23,709 --> 01:46:26,360
cum ar fi dac� v� dau pe m�na
Cur�ii Mar�iale?
1288
01:46:26,480 --> 01:46:28,227
Scuza�i-m�, domnule, dar...
1289
01:46:28,347 --> 01:46:31,115
Da, �tiu ca eroi na�ionali.
1290
01:46:31,235 --> 01:46:33,516
Dac� v-a� da pe m�na Cur�ii Mar�iale,
1291
01:46:33,636 --> 01:46:35,360
opinia public� va fi ofensat�.
1292
01:46:35,480 --> 01:46:38,788
Prin urmare, sta�i lini�ti�i
problema este �nchisa.
1293
01:46:40,884 --> 01:46:42,833
Acum, lua�i pozi�ia de "drep�i"
1294
01:46:45,527 --> 01:46:46,654
�i
1295
01:46:47,829 --> 01:46:50,330
saluta�i �nainte de a pleca.
1296
01:47:07,628 --> 01:47:08,849
Deci cum a fost?
1297
01:47:10,539 --> 01:47:11,737
Bine.
1298
01:47:12,618 --> 01:47:14,532
Ne po�i spune care e planul urm�tor?
1299
01:47:14,851 --> 01:47:16,730
Da, banca din Chicago.
1300
01:47:16,850 --> 01:47:18,562
Deci, ave�i o banc� �n Chicago...
1301
01:47:18,682 --> 01:47:20,053
O clip�, prietenii mei.
1302
01:47:20,511 --> 01:47:22,225
- Eu am renun�at.
- Ce?
1303
01:47:22,710 --> 01:47:25,387
Asta �nseamn� pentru tine
colegialitate?
1304
01:47:26,127 --> 01:47:27,817
R�zboiul s-a terminat
1305
01:47:27,937 --> 01:47:30,053
�i am restaurat �i pacea.
1306
01:47:31,850 --> 01:47:33,165
Este vorba de Cristina von Keist,
1307
01:47:33,285 --> 01:47:35,102
pun pariu.
1308
01:47:38,226 --> 01:47:39,447
Pa, b�ie�i!
1309
01:47:41,127 --> 01:47:42,242
�i...
1310
01:47:43,287 --> 01:47:44,156
Noroc!
1311
01:47:45,685 --> 01:47:46,753
Asta este cu siguran��
1312
01:47:46,873 --> 01:47:48,104
o risip� de talent.
1313
01:47:48,224 --> 01:47:51,697
Da, este un p�cat.
1314
01:49:01,318 --> 01:49:02,399
Ai venit la mine,
1315
01:49:02,833 --> 01:49:04,230
ca s� m� vezi.
1316
01:49:05,769 --> 01:49:07,213
Am venit s� g�sesc o femeie,
1317
01:49:07,674 --> 01:49:09,236
�i s�-mi iau r�mas bun pentru totdeauna.
1318
01:49:10,809 --> 01:49:11,561
Da.
1319
01:49:12,280 --> 01:49:14,029
Numele ei este Cristina von Keist.
1320
01:49:14,910 --> 01:49:16,307
Eliberarea a venit,
1321
01:49:16,427 --> 01:49:18,174
�i el niciodat�
nu o s� se mai �ntoarc�.
1322
01:49:21,432 --> 01:49:23,264
Noul pa�aport, numele vechi.
1323
01:49:23,654 --> 01:49:25,192
Hannah Goldsmith.
1324
01:49:25,884 --> 01:49:27,881
Ea este femeia pe care o caut
1325
01:49:28,280 --> 01:49:29,818
�i pe care nu doresc
s� o pierd.
1326
01:49:29,938 --> 01:49:31,805
- Oh, Sesam!
- Ce?
1327
01:49:33,261 --> 01:49:34,342
Sesam?
1328
01:49:36,564 --> 01:49:38,490
Nu-mi spune asta,
cunosc tipul.
1329
01:49:39,722 --> 01:49:41,390
Nu a fost b�iat r�u.
1330
01:49:42,587 --> 01:49:43,715
Oricum
1331
01:49:44,597 --> 01:49:46,159
a fost o parte din via�a mea
1332
01:49:46,279 --> 01:49:47,697
Cristina, precum �i a ta.
1333
01:49:48,275 --> 01:49:49,426
Dar am uitat.
1334
01:49:50,060 --> 01:49:51,070
Ce crezi,
1335
01:49:51,754 --> 01:49:52,623
Hannah?
1336
01:49:52,928 --> 01:49:54,090
Da, Joe!
1337
01:49:55,538 --> 01:49:56,959
S� uit�m!
1338
01:49:57,804 --> 01:49:59,072
S� uit�m!
1339
01:50:15,000 --> 01:50:20,000
Subtitrare:
costinberca
1340
01:50:28,000 --> 01:50:34,000
SF�R�IT
91161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.