All language subtitles for Der.gleiche.Himmel.S01E06.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-SbR.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,120 �tiam c� va veni �i ziua asta. 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,760 Nu spuneai tu c� numai prin fapte ��i po�i dovedi convingerile politice? 3 00:00:09,280 --> 00:00:11,240 Sabine Cutter, noua ta �int�. 4 00:00:11,680 --> 00:00:14,440 O m�n� pe �old, cel mult pe s�n. 5 00:00:14,560 --> 00:00:15,960 Poate �mi dai �n scris? 6 00:00:18,720 --> 00:00:19,920 Eu vorbesc, tu ascul�i. 7 00:00:20,960 --> 00:00:22,480 Trebuie s� ��i spun ceva, tat�. 8 00:00:22,720 --> 00:00:25,280 - Sunt mai bine acum! - �nseamn� c� po�i s� �mi ar��i. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,240 Nu voi sacrifica s�n�tatea fiicei mele pentru o medalie de aur. 10 00:00:31,360 --> 00:00:33,440 Vor exista consecin�e! 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,440 S�p�m noaptea, �n schimburi de �ase ore. 12 00:00:36,760 --> 00:00:39,160 Cam �ntr-o lun�, voi veni la tine �n vest. 13 00:00:40,120 --> 00:00:41,160 O s� fim �mpreun�. 14 00:00:41,680 --> 00:00:43,560 Nu �i dac� Tobias ciripe�te. 15 00:00:44,080 --> 00:00:45,680 Unde este tunelul? 16 00:00:45,760 --> 00:00:46,840 Brut�ria Bargmann. 17 00:00:47,640 --> 00:00:48,880 Strada Schachhauser. 18 00:00:52,280 --> 00:00:55,640 Mama �i sora mea geam�n� au murit c�nd eram mic. 19 00:00:55,800 --> 00:00:57,280 Accident, �oferul a fugit. 20 00:01:02,320 --> 00:01:03,280 M� g�ndeam la tine. 21 00:01:04,240 --> 00:01:05,360 C�nd ne putem vedea? 22 00:01:32,960 --> 00:01:33,880 Continu� s� mergi. 23 00:01:41,440 --> 00:01:44,600 SIGILAT 24 00:01:52,920 --> 00:01:53,760 E �n regul�. 25 00:01:57,280 --> 00:02:03,000 Ce c�cat! 26 00:02:14,600 --> 00:02:17,320 Nu te mai po�i �ntoarce acolo. Niciodat�. 27 00:02:23,640 --> 00:02:26,440 �ntrebarea aia: �Vrei s� �tii ziua �n care vei muri?� 28 00:02:27,360 --> 00:02:30,360 Varianta A: �Da, a�a pot tr�i fiecare zi la maxim p�n� atunci.� 29 00:02:31,320 --> 00:02:35,440 Varianta B: �Nu, pentru c� a� �ti c� m� �ndrept spre moarte 30 00:02:35,960 --> 00:02:36,840 f�r� sc�pare.� 31 00:02:39,600 --> 00:02:41,040 Merg pe Varianta B, tovar�e. 32 00:02:42,520 --> 00:02:44,800 Orice ar fi, tata nu ne va da numele. 33 00:02:45,480 --> 00:02:47,200 �l vor �nchide �i vor arunca cheia. 34 00:02:50,360 --> 00:02:52,840 Gura aia spart� de Tobias a f�cut asta. 35 00:02:52,960 --> 00:02:55,360 - Nu �tim asta. - Mai �tia altcineva? 36 00:02:56,800 --> 00:02:58,120 Va pl�ti pentru asta. 37 00:02:58,920 --> 00:03:00,280 Va pl�ti scump. 38 00:03:02,760 --> 00:03:03,640 E�ti cu noi? 39 00:03:15,240 --> 00:03:16,440 Varianta B. Sunt cu voi. 40 00:03:27,320 --> 00:03:28,560 Pozi�ia de somn! 41 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 M�inile pe piept! 42 00:03:32,120 --> 00:03:33,200 Doar at�ta po�i? 43 00:03:34,160 --> 00:03:36,200 Nazi�tii m-au chinuit �i mai r�u. 44 00:03:41,800 --> 00:03:42,680 �i pentru ce? 45 00:03:53,840 --> 00:03:55,520 ATEN�IE! P�R�SI�I BERLINUL DE VEST 46 00:04:21,160 --> 00:04:22,640 PUNCT DE TRECERE ALIA�I 47 00:04:50,120 --> 00:04:54,320 ALIMENTAR� 48 00:04:55,640 --> 00:04:56,720 Doamn� Weber? 49 00:04:58,280 --> 00:04:59,160 Putem vorbi? 50 00:05:15,520 --> 00:05:17,000 V-am mai v�zut la piscin�. 51 00:05:18,120 --> 00:05:19,880 Sunt interesat� de atle�ii de acolo. 52 00:05:20,000 --> 00:05:21,720 Un interes activ 53 00:05:22,600 --> 00:05:24,000 pentru fiica dv., de pild�. 54 00:05:26,040 --> 00:05:29,600 Antrenorul spera s� ajung� �n echipa olimpic�. 55 00:05:31,800 --> 00:05:32,960 Nu doar el. 56 00:05:35,040 --> 00:05:37,560 So�ul meu a retras-o din echip�. 57 00:05:38,640 --> 00:05:43,960 �tim c� antrenamentele sunt solicitante, nu numai pentru ea, ci �i pentru familie. 58 00:05:45,440 --> 00:05:49,160 De aceea familiile atle�ilor no�tri sunt r�spl�tite pentru sacrificiul lor. 59 00:05:50,120 --> 00:05:54,280 Un apartament mai mare, ma�in� nou�, cas� de vacan��, recompense financiare. 60 00:05:54,760 --> 00:05:56,760 Vi se pot deschide multe u�i. 61 00:05:58,360 --> 00:06:00,080 Dar nu eu le-am �nchis. 62 00:06:02,640 --> 00:06:05,680 Calific�rile pentru mondiale sunt s�pt�m�na viitoare. 63 00:06:06,640 --> 00:06:10,280 Poten�ialul Klarei e o raritate. 64 00:06:11,720 --> 00:06:15,600 �ntr-o zi v� va �ntreba de ce i-a�i �nchis acest drum. 65 00:06:17,200 --> 00:06:18,880 De ce nu a�i luptat pentru ea. 66 00:06:24,560 --> 00:06:27,880 C�nd un copil face o criz�, �ncerc�m s� �i distragem aten�ia... 67 00:06:28,520 --> 00:06:30,440 B�rba�ii pot fi mai r�u dec�t un copil. 68 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 So�ul dumneavoastr� are acelea�i nevoi ca orice alt b�rbat, nu? 69 00:06:52,320 --> 00:06:53,160 Socialismul �nseamn�: 70 00:06:53,240 --> 00:06:57,200 Pace - loc de munc� - asisten�� medical� - locuin�� - pensie - educa�ie... 71 00:07:14,680 --> 00:07:17,280 Dreptul tuturor copiilor de a-�i exploata poten�ialul. 72 00:07:58,560 --> 00:07:59,880 M-au obligat! 73 00:08:01,000 --> 00:08:02,600 Nu am dat niciun nume. 74 00:08:03,160 --> 00:08:04,600 Niciun nume! 75 00:08:05,480 --> 00:08:08,360 Jur! Nu am dat nume! 76 00:09:06,520 --> 00:09:07,800 Nu. 77 00:09:11,440 --> 00:09:14,240 Acum, dup� Vietnam, ar trebui s� fie mai bine pentru ru�i. 78 00:09:14,360 --> 00:09:16,600 �i nu e? Sunt invincibili. 79 00:09:16,720 --> 00:09:18,760 Mai cur�nd �i impun for�a �n alt� parte. 80 00:09:18,960 --> 00:09:20,680 Cred c� �n Israel, din nou. 81 00:09:21,120 --> 00:09:24,200 Angola, Etiopia, Mozambic, pe ales. 82 00:09:24,280 --> 00:09:27,520 Care ar fi fost situa�ia dac� America nu s-ar fi implicat �n Vietnam. 83 00:09:27,760 --> 00:09:29,720 - Nu �ncepe iar. - So�ul meu, pacea. 84 00:09:29,880 --> 00:09:32,600 - Pace, fra�ilor! - Da. 85 00:09:32,680 --> 00:09:34,960 Chiar crezi c� ru�ii ar invada Israelul? 86 00:09:35,440 --> 00:09:38,240 Vor pune pe cineva s� fac� asta. Egiptul sau Siria. 87 00:09:38,320 --> 00:09:41,200 Noi l-am considera imediat un atac direct asupra noastr�, 88 00:09:41,480 --> 00:09:42,880 for��nd represaliile. 89 00:09:43,240 --> 00:09:45,600 Crede�i c� NATO are capacitatea de a face asta? 90 00:09:45,760 --> 00:09:48,640 Au ni�te depozite secrete de arme la fel ca rusnacii. 91 00:09:51,080 --> 00:09:54,880 Ce? Suntem �ntre prieteni. Tipul �sta se odihne�te vreodat�? 92 00:09:55,000 --> 00:09:58,440 Numai c�nd doarme �i atunci doarme cu un ochi deschis, nu-i a�a? 93 00:10:00,320 --> 00:10:01,920 Putem s� vorbim �i despre altceva 94 00:10:02,080 --> 00:10:04,080 - ... pe l�ng� politic� �i r�zboi. - Chiar. 95 00:10:04,400 --> 00:10:06,160 - Nu crezi asta? - Putem! 96 00:10:06,280 --> 00:10:08,200 - �nceteaz�! Da. - Serios? 97 00:10:08,320 --> 00:10:10,080 Te intereseaz� politica, Oskar? 98 00:10:11,360 --> 00:10:14,680 Ca fotograf, cred c� mai mult observ evenimentele 99 00:10:15,040 --> 00:10:16,280 dec�t s� m� implic direct. 100 00:10:18,080 --> 00:10:20,720 To�i cei care �i urm�reau pe nazi�ti defil�nd pe str�zi. 101 00:10:21,480 --> 00:10:22,440 Ei erau observatori. 102 00:10:23,600 --> 00:10:26,520 Pare c� pasivitatea lor e cea care le-a dat drepturi. 103 00:10:29,600 --> 00:10:31,320 Depinde cum defini�i pasivitatea. 104 00:10:32,280 --> 00:10:34,640 F�r� fotografii de la Auschwitz �i Dachau, 105 00:10:34,840 --> 00:10:37,600 lumea nu ar fi cunoscut amplitudinea atrocit��ilor lor, 106 00:10:38,200 --> 00:10:39,080 nu-i a�a? 107 00:10:45,520 --> 00:10:48,120 - Vrea cineva desert? - Eu. 108 00:10:49,040 --> 00:10:50,160 - V� ajut. - Nu, stai. 109 00:10:51,080 --> 00:10:52,880 - Momentul perfect. �tiu. - Stai aici. 110 00:10:53,440 --> 00:10:55,320 - Ia astea. - A�a, �i tu. 111 00:12:11,000 --> 00:12:13,040 - Ce ai aici? - Formularul de admitere. 112 00:12:14,240 --> 00:12:15,160 Leipzig? 113 00:12:15,760 --> 00:12:17,640 Centrul de admitere vrea de toate. 114 00:12:18,000 --> 00:12:21,440 Referate de la profesori, foaie matricol� �nc� din clasa zero, premii... 115 00:12:21,880 --> 00:12:24,360 Vor ce e mai bun. Tu e�ti cea mai bun�. 116 00:12:26,320 --> 00:12:27,280 De ce ai �nt�rziat? 117 00:12:30,160 --> 00:12:32,080 �i las pu�in spa�iu mamei tale. 118 00:12:33,880 --> 00:12:34,880 �i eu. 119 00:12:36,120 --> 00:12:37,360 Bun venit �n lumea mea. 120 00:12:45,200 --> 00:12:47,240 Scrie cu creionul. Verific m�ine. 121 00:12:50,400 --> 00:12:51,600 Ai f�cut bine, tat�. 122 00:12:53,840 --> 00:12:55,600 Klara o s�-�i mul�umeasc� �ntr-o zi. 123 00:13:25,040 --> 00:13:27,360 M�ine e �edin�� cu p�rin�ii. Am nevoie de ma�in�. 124 00:14:14,760 --> 00:14:16,080 Mi-a lipsit asta. 125 00:14:16,640 --> 00:14:19,720 A� vrea s� fie un nou �nceput pentru noi. 126 00:14:26,640 --> 00:14:29,640 - Opre�te-te. - Nu m� respinge! 127 00:14:38,320 --> 00:14:40,240 Ai o p�rere a�a de proast� despre mine? 128 00:14:42,920 --> 00:14:45,240 ��i desfaci picioarele �i ob�ii ce vrei? 129 00:14:47,000 --> 00:14:49,880 Ai spus �ntotdeauna c� nu �tiu s� fiu b�rbat. Acum am fost. 130 00:14:52,160 --> 00:14:54,480 P�cat c� nu a ie�it cum ai vrut tu. 131 00:14:54,560 --> 00:14:56,680 �tim am�ndoi de ce ai f�cut asta. 132 00:14:57,320 --> 00:14:59,960 �tii care e ironia? Klara e disperat� dup� afec�iunea ta 133 00:15:00,320 --> 00:15:03,160 �i te va ierta pentru c� i-ai distrus viitorul! 134 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 O s� am grij� s� nu! 135 00:15:04,640 --> 00:15:06,200 Parc� �i-ar pas� de viitorul ei. 136 00:15:06,280 --> 00:15:07,960 �i eu credeam c� eu sunt egoistul! 137 00:15:08,840 --> 00:15:11,520 Am f�cut astea pentru noi, pentru familie. 138 00:15:11,600 --> 00:15:13,680 Reu�e�ti s� ��i crezi propriile minciuni. 139 00:15:14,080 --> 00:15:15,720 Doar ai at�ta experien��. 140 00:15:16,440 --> 00:15:20,040 Tu e�ti maestru la asta, din ziua �n care s-a n�scut Klara. 141 00:15:20,800 --> 00:15:22,680 Vrei s� ar��i c� e�ti tat�l perfect, 142 00:15:22,760 --> 00:15:25,280 dar nu-�i dai seama ce �nseamn� asta pentru Juliane. 143 00:15:25,680 --> 00:15:27,680 Crezi c� o s� mai intre la facultate? 144 00:15:28,600 --> 00:15:31,320 Va fi norocoas� dac� va ajunge s� spele closete. 145 00:15:31,960 --> 00:15:33,680 Bravo. 146 00:15:34,040 --> 00:15:38,120 �n sf�r�it le-ai tratat �n mod egal, le-ai distrus am�ndurora viitorul. 147 00:15:46,800 --> 00:15:49,600 S-au oprit. E �n regul�. 148 00:15:53,480 --> 00:15:55,600 �tiu ce a �nsemnat �notul pentru tine. 149 00:15:57,040 --> 00:16:00,120 - Dar nu puteam s� nu fac nimic. - Stiu. 150 00:16:02,000 --> 00:16:04,440 Tu e�ti obi�nuit�. 151 00:16:05,360 --> 00:16:07,600 S� fii cea mai bun�. S� c�tigi. 152 00:16:11,120 --> 00:16:12,160 Acum era r�ndul meu. 153 00:16:13,200 --> 00:16:18,080 Cum �tii dac� e datorit� medicamentelor sau propriilor for�e? 154 00:16:37,920 --> 00:16:40,600 Lini�te! La naiba! �nceta�i! 155 00:16:55,120 --> 00:16:56,680 Uite cum va fi �n continuare. 156 00:16:57,880 --> 00:17:00,560 Nu ��i cer permisiunea. 157 00:17:02,160 --> 00:17:06,040 De m�ine, Klara reia antrenamentele pentru calific�rile la mondiale. 158 00:17:08,040 --> 00:17:10,920 Po�i s� te implici, ca membru al familiei. Sau nu. 159 00:17:12,880 --> 00:17:14,200 Orice ai face, e irelevant. 160 00:17:45,560 --> 00:17:46,440 EGOISTUL 161 00:17:46,520 --> 00:17:47,440 Minunat. 162 00:17:47,520 --> 00:17:49,360 A cump�rat-o tata �nainte de r�zboi. 163 00:17:49,480 --> 00:17:50,680 �ARA PIERDUT� 164 00:17:50,920 --> 00:17:54,840 - E prima edi�ie? - Ne-ar fi pus s� purt�m m�nu�i. 165 00:17:57,320 --> 00:17:59,200 �ntotdeauna e a�a...? 166 00:17:59,960 --> 00:18:01,400 E un tat� protector. 167 00:18:05,160 --> 00:18:06,640 Mai mergem undeva mai t�rziu? 168 00:18:07,000 --> 00:18:08,560 Am crezut c� nu mai �ntrebi. 169 00:18:11,800 --> 00:18:14,840 Am adus un coniac, e �n ma�in�. 170 00:18:15,560 --> 00:18:18,520 - Nu e nevoie. - Insist. M� �ntorc imediat. 171 00:19:43,640 --> 00:19:45,760 Asbach! Excelent. 172 00:19:46,400 --> 00:19:47,600 Un b�rbat cu gusturi. 173 00:20:30,080 --> 00:20:32,920 - �i-am spus nu �tiu s� joc. - Am crezut c� glume�ti. 174 00:20:33,080 --> 00:20:35,040 Nu ai �nv��at s� joci c�nd erai mic? 175 00:20:36,800 --> 00:20:38,600 St�team prea mult �n camera obscur�. 176 00:20:38,720 --> 00:20:40,200 �i-ai ratat tinere�ea. 177 00:20:40,440 --> 00:20:43,920 Se pot face multe �n camera obscur�. 178 00:20:45,240 --> 00:20:46,640 - Serios? - Multe. 179 00:20:51,760 --> 00:20:52,640 Bine. 180 00:20:55,920 --> 00:20:57,520 ��i ar�t eu urm�toarea mi�care. 181 00:20:58,480 --> 00:20:59,320 Bine. 182 00:20:59,400 --> 00:21:00,960 Asta e priza. 183 00:21:01,400 --> 00:21:03,200 Exist� priz� �nchis�... ca asta. 184 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 Sau priz� deschis�. 185 00:21:07,840 --> 00:21:09,520 Bra�ul �i um�rul sunt relaxate. 186 00:21:11,920 --> 00:21:12,880 Verific� echilibrul. 187 00:21:15,880 --> 00:21:18,120 Bila s� fie pe traiectoria tacului. 188 00:21:18,760 --> 00:21:22,800 - Pe traiectoria tacului. - Las� tacul s� alunece, nu-l brusca. 189 00:21:22,880 --> 00:21:24,960 Alunecare, nu izbitur�. 190 00:21:28,720 --> 00:21:29,800 Da! 191 00:21:55,280 --> 00:21:56,880 Te-a� invita �n�untru, dar... 192 00:21:59,200 --> 00:22:01,080 Paznicul e la post. 193 00:22:01,920 --> 00:22:03,440 Bucuria de locui din nou acas�. 194 00:22:59,720 --> 00:23:01,440 Ce mai e acum cu Gita? 195 00:23:02,320 --> 00:23:04,480 Ca de obicei, gre�elile mele. 196 00:23:13,040 --> 00:23:15,680 Simt c� stau pe o crac� pe care mi-o tai singur. 197 00:23:22,400 --> 00:23:24,560 L-ai favorizat vreodat� pe vreunul din gemeni? 198 00:23:25,200 --> 00:23:27,400 C�nd �nc� era�i �mpreun�? 199 00:23:30,360 --> 00:23:32,320 De aceea l-a l�sat pe Lars la tine? 200 00:23:32,760 --> 00:23:33,960 Erai mai legat de el? 201 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 �tii de ce l-a l�sat aici. 202 00:23:37,080 --> 00:23:38,800 S� �mi lase �i mie ceva. 203 00:23:40,720 --> 00:23:41,680 Regre�i vreodat�? 204 00:23:43,440 --> 00:23:44,880 Minciuna cu accidentul mortal? 205 00:23:46,000 --> 00:23:48,960 Trebuia s� creasc� crez�nd c� mama lui l-a p�r�sit? 206 00:23:52,120 --> 00:23:53,160 �n to�i ace�ti ani 207 00:23:54,640 --> 00:23:56,800 v�d fete pe strad� �i m� g�ndesc... 208 00:23:57,720 --> 00:23:59,080 Ar avea aceea�i v�rst�... 209 00:24:00,160 --> 00:24:01,200 �ncepe �coala... 210 00:24:02,520 --> 00:24:03,400 Sau o termin�. 211 00:24:05,000 --> 00:24:08,600 M� doare c�nd m� g�ndesc c� nu o voi mai vedea niciodat�. 212 00:24:09,360 --> 00:24:10,880 Nu spune niciodat� �niciodat�. 213 00:24:12,000 --> 00:24:15,400 A spus c� se mut� �n America. Pentru mine sunt ca moarte. 214 00:24:20,600 --> 00:24:22,920 Poate fiindc� Juliane a fost prima n�scut�. 215 00:24:24,880 --> 00:24:27,480 Noutatea, intensitatea. 216 00:24:28,920 --> 00:24:32,560 Sentimentele pe care le-a trezit, pe care nu �tiam c� le am. 217 00:24:35,320 --> 00:24:36,440 Dar a doua oar�... 218 00:24:43,840 --> 00:24:45,600 Dac� crezi c� e u�or de spus... 219 00:24:49,760 --> 00:24:51,520 Nu face aceea�i gre�eal� ca mine. 220 00:24:53,360 --> 00:24:55,560 Am fost prea m�ndru s� lupt pentru ele. 221 00:25:40,480 --> 00:25:42,880 Am fost un nenorocit egoist de propor�ii gigantice. 222 00:25:44,880 --> 00:25:46,520 Nu am nicio scuz�. 223 00:25:46,880 --> 00:25:48,600 �tiu c� nu po�i s� m� ier�i... 224 00:25:50,280 --> 00:25:53,000 Dar c�nd treci dincolo de zid... 225 00:25:53,080 --> 00:25:54,400 E�ti nebun? 226 00:26:10,160 --> 00:26:11,440 Te-a v�zut cineva intr�nd? 227 00:26:11,960 --> 00:26:14,440 - Ai fost urm�rit? - Nu sunt prost. 228 00:26:16,520 --> 00:26:18,240 De�i ac�iunile mele spun altceva. 229 00:26:19,280 --> 00:26:20,920 Spune ce vrei �i pleac�. 230 00:26:21,840 --> 00:26:22,720 FILE DE HERING 231 00:26:24,920 --> 00:26:27,520 C�nd ajungi �n vest, dac� ai nevoie de ceva, 232 00:26:28,160 --> 00:26:30,480 o locuin��, bani, orice... 233 00:26:35,160 --> 00:26:38,680 M� g�se�ti la num�rul �sta. F�r� nicio obliga�ie. 234 00:26:47,040 --> 00:26:49,080 A c�zut treaba cu tunelul. Cineva a vorbit. 235 00:26:52,160 --> 00:26:54,320 Dar am o slujb�, un acoperi� deasupra capului. 236 00:26:55,600 --> 00:26:56,960 M� mul�umesc cu ce am. 237 00:26:58,240 --> 00:26:59,600 Nu era dec�t o am�gire. 238 00:27:03,480 --> 00:27:04,640 �nceteaz�! 239 00:27:05,200 --> 00:27:08,240 De c�te ori te �ntorci �n vest la miezul nop�ii, ca Cenu��reasa, 240 00:27:08,320 --> 00:27:10,320 �tiu c� ce am aici nu e suficient. 241 00:27:11,400 --> 00:27:12,960 A�a c� pleac�, �terge-o de aici. 242 00:27:17,760 --> 00:27:19,200 Pot s� beau pu�in� ap�? 243 00:27:27,040 --> 00:27:27,920 Ce e acolo? 244 00:27:31,040 --> 00:27:31,920 Planuri de lec�ie. 245 00:27:33,800 --> 00:27:35,080 Func�ionarea magne�ilor. 246 00:27:36,880 --> 00:27:38,320 Cum func�ioneaz� submarinele. 247 00:27:41,320 --> 00:27:43,160 Cum func�ioneaz� planoarele. 248 00:27:44,320 --> 00:27:48,920 Folosirea curen�ilor de aer pentru a genera propulsie. 249 00:27:49,600 --> 00:27:54,880 Se ciocne�te cu moleculele de aer, cre�nd o for�� de frecare, 250 00:27:55,240 --> 00:27:57,400 denumit� �rezisten�a aerului�. 251 00:27:58,200 --> 00:27:59,200 Exact. 252 00:28:03,680 --> 00:28:04,560 Eu... 253 00:28:05,000 --> 00:28:09,480 Eu, acum doi ani, �n �ara Galilor, test�nd un deltaplan cu arip� flexibil�. 254 00:28:10,560 --> 00:28:13,000 Proiectat �i construit de mine �i de ni�te tocilari. 255 00:28:13,080 --> 00:28:14,080 PLUTIND PE NOI CULMI 256 00:28:14,960 --> 00:28:17,240 - Ai construit asta? - Singurul prototip. 257 00:28:17,920 --> 00:28:20,120 - A func�ionat? - �aizeci la sut�. 258 00:28:21,320 --> 00:28:22,320 Distan�a? 259 00:28:22,400 --> 00:28:24,360 �n func�ie de vreme, 32 de kilometri. 260 00:28:25,320 --> 00:28:26,800 - Cadrul? - Aluminiu. 261 00:28:27,000 --> 00:28:28,640 O�el inoxidabil pentru cabluri. 262 00:28:29,920 --> 00:28:31,560 - Aripi? - Poliester. 263 00:28:32,440 --> 00:28:33,720 La voi e din bel�ug. 264 00:28:37,280 --> 00:28:39,640 Se pare c� exist� �ntr-adev�r �nt�mpl�ri fericite. 265 00:28:44,760 --> 00:28:47,800 M� intereseaz� numai cuno�tin�ele tale �n aerodinamic�. E clar? 266 00:28:48,840 --> 00:28:49,720 Am �n�eles. 267 00:29:16,920 --> 00:29:18,040 Ce ai? 268 00:29:28,440 --> 00:29:29,320 Mul�umesc. 269 00:29:38,040 --> 00:29:38,960 Pot s� intru? 270 00:29:45,040 --> 00:29:46,440 Din nou micul serviciu. 271 00:29:47,640 --> 00:29:49,680 �nc� dou� apeluri �ntre Leidel �i Neumann. 272 00:29:49,960 --> 00:29:50,880 TRANSCRIERE STRICT SECRET 273 00:29:50,960 --> 00:29:52,360 Urmarea �ntre Leidel �i 274 00:29:53,360 --> 00:29:55,040 Olaf Wehring. Cine e...? 275 00:29:55,480 --> 00:29:58,920 Fost Gestapo. Acum personaj important �n CDU. 276 00:29:59,480 --> 00:30:02,120 Mai spun c� trebuie s� abordeze mai mul�i agen�i BND. 277 00:30:02,840 --> 00:30:04,160 Mai t�rziu, �n primul apel. 278 00:30:04,880 --> 00:30:08,000 �Dac� vrem s� ne extindem re�eaua de informatori �n Europa. 279 00:30:08,240 --> 00:30:11,640 Trebuie s� abord�m de urgen�� problema nivelului de finan�are. 280 00:30:13,760 --> 00:30:18,600 Olaf Wehring: �E vital s� redeschidem canalul de rezerv� c�tre Woodcutter.� 281 00:30:19,080 --> 00:30:21,880 Transmite-i c�t de urgent� e problema finan��rii.� 282 00:30:22,920 --> 00:30:23,800 Woodcutter? 283 00:30:25,160 --> 00:30:26,080 �nseamn� ceva? 284 00:30:26,680 --> 00:30:29,880 E numele de cod al lui Henry Kissinger �n Serviciul Secret. 285 00:30:33,080 --> 00:30:34,000 �l cuno�ti. 286 00:30:35,160 --> 00:30:37,200 Pare genul de lucru pe care el l-ar... 287 00:30:37,360 --> 00:30:40,680 Nimeni nu cunoa�te un om precum Kissinger, doar versiuni ale lui. 288 00:30:45,040 --> 00:30:46,480 Prin urmare, Nixon e implicat. 289 00:30:50,200 --> 00:30:53,920 Sau Kissinger profit� de Watergate pentru a-�i urma propriile obiective. 290 00:30:55,800 --> 00:30:57,080 Noi cum ac�ion�m? 291 00:30:57,920 --> 00:30:58,800 Nu ac�ion�m. 292 00:30:59,520 --> 00:31:00,400 �nc� nu. 293 00:31:01,080 --> 00:31:02,400 Totul �ine de detalii. 294 00:31:03,840 --> 00:31:05,160 Iar noi nu avem destule. 295 00:31:21,880 --> 00:31:22,920 Oskar a trecut. 296 00:31:24,040 --> 00:31:26,040 Serviciul Secret i-a dat und� verde. 297 00:31:28,680 --> 00:31:29,640 �tii care e treaba. 298 00:31:30,240 --> 00:31:32,920 �nseamn� c� prime�te und� verde �i din partea ta? 299 00:31:35,760 --> 00:31:39,360 �tiu, cred c� am fost prea vigilent. �mi recunosc vina. 300 00:31:42,960 --> 00:31:44,440 ��i mai spun ceva despre el: 301 00:31:45,160 --> 00:31:46,200 e foarte independent. 302 00:31:46,920 --> 00:31:48,080 Treaba cu fotografia... 303 00:31:48,760 --> 00:31:51,560 Tat�l lui e un mare bancher, mama lui e contabil�. 304 00:31:51,840 --> 00:31:53,400 Nu le calc� deloc pe urme. 305 00:31:54,320 --> 00:31:55,640 - Mama lui? - Da. 306 00:31:56,440 --> 00:31:58,840 Are o firm� de servicii financiare �n Frankfurt. 307 00:32:00,320 --> 00:32:01,160 Nu �i-a spus? 308 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 Nu. Nu mi-a spus. 309 00:32:06,920 --> 00:32:07,760 Ne vedem acas�. 310 00:32:08,400 --> 00:32:09,240 Da. 311 00:32:28,520 --> 00:32:30,240 Preferi ���ele sau bucile? 312 00:32:32,720 --> 00:32:34,640 Eu c�te pu�in din fiecare. 313 00:32:36,720 --> 00:32:37,760 C�nd v� revede�i? 314 00:32:38,400 --> 00:32:39,240 M�ine sear�. 315 00:32:40,240 --> 00:32:41,160 �i preg�tesc cina. 316 00:32:42,560 --> 00:32:44,800 Deci iar te culci cu cineva pentru �ara ta. 317 00:32:47,480 --> 00:32:51,680 To�i iubim o ma�in� nou�. Dar tot ce conteaz� e sub capot�. 318 00:32:52,400 --> 00:32:54,800 Un orgasm e un r�spuns mecanic, 319 00:32:55,640 --> 00:32:58,320 nu e mai intim dec�t un str�nut. 320 00:32:59,560 --> 00:33:02,400 Las� garda jos �i ri�ti s� fii demascat. 321 00:33:03,080 --> 00:33:04,280 Nu o s� permit asta. 322 00:33:05,240 --> 00:33:06,480 Nu e prima mea misiune. 323 00:33:07,320 --> 00:33:10,520 Dac� te apropii prea mult �i pui �n pericol misiunea, 324 00:33:10,800 --> 00:33:14,120 te �ntorci dincolo de zid c�t ai zice pe�te. 325 00:33:15,720 --> 00:33:18,080 Consider� c� te-am avertizat. E ultima dat�. 326 00:34:00,120 --> 00:34:01,000 E cineva acas�? 327 00:34:46,680 --> 00:34:50,200 Locul �nt�i, Anke Brecher, 58 de secunde. Locul al doilea, 328 00:34:50,320 --> 00:34:53,240 Sabine Schuhmann, un minut �i dou� secunde. Locul al treilea, 329 00:34:53,440 --> 00:34:55,520 Claudia Hoffmann, un minut �i patru secunde. 330 00:34:55,840 --> 00:34:58,640 Urmeaz� 200 de metri femei stil liber. 331 00:34:59,080 --> 00:34:59,960 Urmeaz� ea. 332 00:35:01,560 --> 00:35:02,440 Uite-o! 333 00:35:04,680 --> 00:35:07,120 Nu po�i s� faci un efort de dragul ei? 334 00:35:23,680 --> 00:35:25,880 Pe locuri! 335 00:35:27,560 --> 00:35:28,840 Fi�i gata! 336 00:35:55,640 --> 00:35:56,800 Nu pe aici, domnule... 337 00:36:45,200 --> 00:36:46,880 - O s� reu�easc�! - Hai, Klara! 338 00:36:55,720 --> 00:36:56,960 Ce timp �i trebuie? 339 00:36:57,640 --> 00:36:58,800 Sub 2:08. 340 00:37:04,880 --> 00:37:09,120 Locul �nt�i, Cora M�ller. Timp: dou� minute �i dou� secunde. 341 00:37:09,200 --> 00:37:14,000 Locul al doilea, Klara Weber. Timp: dou� minute �i trei secunde. 342 00:37:52,600 --> 00:37:54,920 Emil, dac� e�ti acolo, r�spunde. 343 00:37:56,960 --> 00:37:59,440 �tiu c� lucrurile nu au mers prea bine. 344 00:37:59,880 --> 00:38:01,840 Mama ta vitreg�... nu vorbe�te serios. 345 00:38:02,560 --> 00:38:04,480 Nu e obi�nuit� cu copii de v�rsta ta. 346 00:38:05,760 --> 00:38:07,880 Are nevoie de o perioad� de adaptare. 347 00:38:08,880 --> 00:38:10,760 Vorbesc eu cu ea... Se va obi�nui. 348 00:38:11,960 --> 00:38:14,360 �ncearc� s� vezi lucrurile �i din perspectiva ei. 349 00:38:14,720 --> 00:38:16,520 Nu po�i s� stai singur acolo, Emil. 350 00:38:17,120 --> 00:38:19,800 Vino acas�, te rog. 351 00:38:20,360 --> 00:38:25,760 CONTINU�M LUPTA 352 00:38:50,720 --> 00:38:51,680 Bun�, tat�. 353 00:38:55,720 --> 00:38:56,600 Toate bune? 354 00:39:00,120 --> 00:39:01,000 Acum da. 355 00:39:20,680 --> 00:39:21,520 Ceai pentru doi 356 00:39:24,600 --> 00:39:26,840 Ai voie s� o �tergi a�a de acolo? 357 00:39:28,440 --> 00:39:29,320 N-am cerut voie. 358 00:39:35,160 --> 00:39:38,200 Te-ai �ndoit vreodat� de ceea ce �ncerci s� ob�ii aici? 359 00:39:39,400 --> 00:39:41,560 S� fie oare socialismul singura cale? 360 00:39:42,160 --> 00:39:46,760 Cealalt� cale e capitalismul. Lipsit de compasiune, egalitate. 361 00:39:47,800 --> 00:39:48,880 �tii deja toate astea. 362 00:39:50,640 --> 00:39:55,120 Metodele serviciilor, est sau vest... Nimeni nu are m�inile curate. 363 00:39:56,440 --> 00:39:59,320 R�spundem cu foc la foc. Facem tot ce trebuie. 364 00:40:00,760 --> 00:40:07,200 G�nde�te-te c� ai nisip �n pumn. Doar asta pre�uie�ti, doar �n asta crezi. 365 00:40:08,360 --> 00:40:14,600 Dac� desfaci degetele, intr� �ndoiala, iar nisipul se scurge �ncet afar�. 366 00:40:15,160 --> 00:40:19,200 Ai m�inile goale. Nu mai ai nimic. 367 00:40:26,400 --> 00:40:27,680 E digital? 368 00:40:33,120 --> 00:40:33,960 Fii atent. 369 00:40:35,160 --> 00:40:36,240 Are �i lumin�. 370 00:40:40,160 --> 00:40:42,880 Poftim, e cadou. 371 00:40:43,120 --> 00:40:45,440 Nu, oamenii vor pune �ntreb�ri. 372 00:40:46,840 --> 00:40:48,080 Prefer ceasul meu vechi. 373 00:40:49,120 --> 00:40:51,320 Ceasurile digitale arat� doar timpul scurs. 374 00:40:52,040 --> 00:40:53,560 Nu timpul care �i-a mai r�mas. 375 00:40:59,240 --> 00:41:00,120 Trebuie s� plec. 376 00:41:06,520 --> 00:41:07,400 Lars? 377 00:41:08,960 --> 00:41:10,920 �tii c�t de m�ndru sunt de tine? 378 00:41:14,080 --> 00:41:15,040 Ai grij� de tine. 379 00:41:37,200 --> 00:41:38,560 Deci �tii �i s� g�te�ti. 380 00:41:39,000 --> 00:41:40,440 Talentul meu secret. 381 00:41:42,200 --> 00:41:44,440 �i p�stratul secretelor e tot un talent? 382 00:41:54,720 --> 00:41:59,360 Bomba a explodat la intrarea �n cazarm�, 383 00:41:59,760 --> 00:42:02,640 l�s�nd �n urm� r�ni�i, dar nu �i mor�i. 384 00:42:02,920 --> 00:42:08,760 Procuratura spune ca atacul poart� semn�tura grupului Baader-Meinhof. 385 00:42:09,280 --> 00:42:12,360 Cazarma a fost evacuat� cu c�teva minute �nainte de explozie, 386 00:42:12,440 --> 00:42:14,440 dup� ce un trec�tor a dat alarma. 387 00:42:14,520 --> 00:42:15,800 E mai mult dec�t at�t. 388 00:42:19,800 --> 00:42:20,920 Mul�umesc. 389 00:42:22,240 --> 00:42:23,680 Pari distras� �n seara asta. 390 00:42:26,760 --> 00:42:29,400 Te simt departe de aici, de mine. 391 00:42:40,000 --> 00:42:41,840 Am v�zut o anchet� TV despre RAF. 392 00:42:42,600 --> 00:42:46,040 Oamenii erau �ntreba�i dac� aprob� scopurile lor. Un sfert au spus c� da. 393 00:42:46,760 --> 00:42:50,360 Po�i fi de acord cu o cauz� f�r� a fi de acord cu metodele ei. 394 00:42:50,760 --> 00:42:53,680 �i dac� creeaz� statul represiv pe care vor s� �l distrug�? 395 00:42:53,960 --> 00:42:58,280 Vor s� extind� conflictul dintre stat �i oponen�ii lui. 396 00:42:59,120 --> 00:43:00,200 Un joc riscant. 397 00:43:14,520 --> 00:43:15,360 Bunica ta? 398 00:43:16,160 --> 00:43:18,840 - Cea din fotoliu? - O vecin� de acas�. 399 00:43:19,640 --> 00:43:20,800 Un experiment cu lumina. 400 00:43:20,880 --> 00:43:22,400 Pe h�rtie nu a ie�it bine. 401 00:43:27,640 --> 00:43:28,480 Cei de aici? 402 00:43:28,840 --> 00:43:31,280 Aniversarea p�rin�ilor mei, anul trecut. 403 00:43:33,200 --> 00:43:34,920 Nu spuneai c� mama ta a murit? 404 00:43:37,960 --> 00:43:41,200 Tata s-a rec�s�torit c�nd aveam zece ani. E mama mea vitreg�. 405 00:43:42,720 --> 00:43:46,720 Poate o s�-i cuno�ti �n cur�nd. M� amenin�� c� vin �n vizit�. 406 00:43:54,160 --> 00:43:55,200 Ce e asta? 407 00:43:58,240 --> 00:43:59,160 Doar a�a. 408 00:45:28,200 --> 00:45:29,080 Te iubesc. 409 00:45:32,280 --> 00:45:33,200 �i eu. 410 00:45:49,480 --> 00:45:51,720 CAMPIONATUL RDG 1974 411 00:46:03,720 --> 00:46:09,560 ... Pre�edintele Walter Scheel �i �nm�neaz� c�pitanului echipei c�tig�toare, 412 00:46:09,840 --> 00:46:14,720 Franz Beckenbauer, trofeul FIFA. 413 00:46:52,080 --> 00:46:53,000 Prin urmare, 414 00:46:54,120 --> 00:46:57,440 demisia mea din func�ia de pre�edinte intr� �n vigoare m�ine la pr�nz. 415 00:46:58,760 --> 00:46:59,960 Vicepre�edintele Ford 416 00:47:00,920 --> 00:47:05,600 va depune jur�m�ntul ca Pre�edinte la aceea�i or�, �n acest birou. 417 00:48:37,345 --> 00:48:39,345 Subtitrarea: Andreea Codrea 32284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.