All language subtitles for Der.gleiche.Himmel.S01E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-SbR.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:05,120 A mai avut un atac. De data asta a avut ghinion. Se �nt�mpl�. 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,680 R�m�i cu Sta�ia de Interceptare. Sabine Cutter, noua ta �int�. 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,920 Tat�l ei e din NSA. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,080 Am cunoscut pe cineva �n vest... 5 00:00:14,520 --> 00:00:15,560 E singura mea �ans�. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,880 - Vreau s� particip la tunel. - Ce �i-a spus? 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,640 Nu va vorbi, m� descurc eu cu el. 8 00:00:23,880 --> 00:00:25,360 L�sa�i-m� s� vorbesc cu cineva. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,240 Vreau s� vorbesc cu cineva! 10 00:00:29,880 --> 00:00:33,400 Ceea ce se �nt�mpl� cu corpul t�u... Nu trebuie s� ��i fie ru�ine. 11 00:00:33,960 --> 00:00:36,640 Dup� mondiale vei reveni la normal. 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,960 Tat�l t�u nu trebuie s� afle. 13 00:00:41,080 --> 00:00:44,040 Mergi la ea acas�, s� vedem cum �i punem sub supraveghere. 14 00:00:44,200 --> 00:00:46,520 Linii telefonice, lustre, orice. 15 00:00:46,800 --> 00:00:50,400 - E o pasiune? - Munca... �i pasiunea mea. 16 00:00:51,280 --> 00:00:53,600 Ai mare noroc c� ��i iube�ti meseria. 17 00:00:59,960 --> 00:01:02,680 22 IUNIE 1974 18 00:01:04,080 --> 00:01:07,560 �N FOTBAL, MECI DE TALIE MONDIAL� RFG �NFRUNT� 19 00:01:07,720 --> 00:01:10,000 ECHIPA DE AMATORI A RDG 20 00:01:10,480 --> 00:01:13,560 RDG joac� deschis. 21 00:01:13,720 --> 00:01:19,480 Bine�n�eles, Beckenbauer �i Overath joac� mult mai elegant 22 00:01:19,640 --> 00:01:25,960 dec�t Kreische �i colegii lui mijloca�i. 23 00:01:26,120 --> 00:01:28,080 Un meci �nc� deschis, pe bun� dreptate. 24 00:01:29,000 --> 00:01:31,200 �nc� e egalitate la zero, al optulea corner... 25 00:01:31,480 --> 00:01:34,480 Da! O ocazie foarte bun�. 26 00:01:36,400 --> 00:01:40,320 Contraatac desf�urat de Martin Hoffmann �i Sparwasser, v�rfurile de atac ale RDG. 27 00:01:40,480 --> 00:01:43,800 De ce nu joac� Netzer? De ce st� pe banca de rezerve? 28 00:01:44,080 --> 00:01:47,640 Sparwasser scap�, apoi paseaz� �napoi la Hoffmann. 29 00:01:48,040 --> 00:01:51,840 Hoffmann, urm�rit de Vogts, reu�e�te s� centreze... 30 00:01:56,760 --> 00:02:00,200 Bun� ziua. Sabine e acas�? 31 00:02:02,960 --> 00:02:06,400 Ne-am cunoscut asear�, �i-a uitat e�arfa �n ma�ina mea. 32 00:02:06,880 --> 00:02:08,680 - I-o dau eu. - Mul�umesc. 33 00:02:09,360 --> 00:02:12,680 Tocmai ascultam meciul. M� �ntorc la ma�in�. 34 00:02:17,120 --> 00:02:18,480 Vrei s� vezi meciul aici? 35 00:02:22,760 --> 00:02:23,880 Nu deranjez? 36 00:02:25,120 --> 00:02:25,960 Haide. 37 00:02:27,000 --> 00:02:30,800 RDG p�streaz� posesia mingii... 38 00:02:31,160 --> 00:02:33,840 Sabine, te caut� cineva. 39 00:02:34,520 --> 00:02:36,440 - Bun�. - Bun�. 40 00:02:36,640 --> 00:02:38,280 �i-ai uitat e�arfa �n ma�ina lui. 41 00:02:39,960 --> 00:02:41,920 Credeam c� am pierdut-o la club. 42 00:02:42,720 --> 00:02:44,040 Nu trebuia s� te deranjezi. 43 00:02:44,520 --> 00:02:47,040 - Nu a fost niciun deranj. - F� prezent�rile, Sabine. 44 00:02:48,000 --> 00:02:51,640 Scuze. Oskar, tat�l meu. Tu l-ai cunoscut. 45 00:02:52,360 --> 00:02:54,400 Sora mea, Isabella, so�ul ei, Christian. 46 00:02:54,520 --> 00:02:55,480 - Bun�. - Bun�. 47 00:02:55,600 --> 00:02:57,480 - Preston, prieten de familie. - Bun�. 48 00:02:57,760 --> 00:02:59,200 - Bun�. - Mama mea. 49 00:02:59,800 --> 00:03:02,400 - Bun� ziua. �mi pare bine. - Bun�. 50 00:03:04,440 --> 00:03:05,880 - Ia loc, te rog. - Mul�umesc. 51 00:03:06,560 --> 00:03:07,840 Tot egalitate? 52 00:03:08,840 --> 00:03:12,040 Am ratat multe ocazii. M�ller a dat o bar�. 53 00:03:12,600 --> 00:03:14,120 Overath e pe nic�ieri. 54 00:03:14,600 --> 00:03:17,040 Au �i est-germanii meritul lor, lupt� foarte str�ns. 55 00:03:17,520 --> 00:03:20,120 �tiu c� vor fi pu�i la zid dac� nu lupt�. 56 00:03:21,200 --> 00:03:25,360 Dac� ambele echipe merg mai departe, ce conteaz� cine c�tig�? 57 00:03:25,720 --> 00:03:28,480 Nu e doar un meci. Aici se scrie istorie! 58 00:03:28,720 --> 00:03:32,560 Haide�i, �i l�sa�i pe amatorii �tia s� ne bat�? 59 00:03:33,120 --> 00:03:35,520 ... �n careu, la Cullmann. 60 00:03:36,000 --> 00:03:39,080 M�ller sare, dar prinde Croy 61 00:03:39,360 --> 00:03:42,480 �i �i arunc� mingea lui Hamann... 62 00:03:42,800 --> 00:03:44,200 Haide! 63 00:03:44,680 --> 00:03:46,560 Doboar�-l pe nenorocitul �la ghiftuit! 64 00:03:46,920 --> 00:03:51,200 W�tzlich, oprit, trebuia s� primeasc� mingea mai repede. 65 00:03:51,720 --> 00:03:54,440 Croy a jucat impecabil p�n� acum. 66 00:03:54,560 --> 00:03:56,560 S� sper�m c� putem spune asta... 67 00:03:56,680 --> 00:03:58,000 Haide, Hamann! 68 00:03:58,280 --> 00:03:59,240 ... dup� 90 de minute 69 00:04:00,240 --> 00:04:04,200 Sparwasser, �ut �i gol! 70 00:04:04,640 --> 00:04:06,600 Jurgen Sparwasser, de la Magdeburg! 71 00:04:07,200 --> 00:04:08,960 Gol! 72 00:04:09,200 --> 00:04:11,080 Gol! 73 00:04:16,840 --> 00:04:18,680 �utul lui Sparwasser. 74 00:04:20,720 --> 00:04:23,000 Au mai r�mas 12 minute de joc. 75 00:04:24,120 --> 00:04:28,440 RDG conduce cu unu la zero pe stadionul din Hamburg... 76 00:04:29,400 --> 00:04:32,960 Ce surpriz�! 77 00:04:43,240 --> 00:04:44,880 ATEN�IE! P�R�SI�I BERLINUL DE VEST 78 00:05:10,920 --> 00:05:12,040 PUNCT DE TRECERE ALIA�I 79 00:05:38,080 --> 00:05:41,840 Fluierul final. Meciul s-a �ncheiat, doamnelor �i domnilor. 80 00:05:42,440 --> 00:05:44,720 Un rezultat senza�ional. 81 00:05:45,480 --> 00:05:48,400 Outsiderii au c�tigat azi cu unu la zero. 82 00:05:48,680 --> 00:05:50,200 Un dezastru. 83 00:05:51,280 --> 00:05:53,240 Ai no�tri au fost prea siguri de ei. 84 00:05:53,880 --> 00:05:57,000 - Au crezut c� e floare la ureche. - Arogan�i, mai bine spus. 85 00:05:57,200 --> 00:05:59,840 ... marea favorit�. 86 00:06:00,000 --> 00:06:01,080 Deci... 87 00:06:01,840 --> 00:06:03,280 Prieten al unui prieten sau... 88 00:06:04,560 --> 00:06:07,480 Stai lini�tit, tat�. E cu�er. 89 00:06:08,000 --> 00:06:09,560 De unde �tii? 90 00:06:10,240 --> 00:06:12,520 V-a�i cunoscut la club, te-a adus cu ma�ina? 91 00:06:14,160 --> 00:06:16,120 �ntotdeauna vezi probleme unde nu sunt? 92 00:06:17,760 --> 00:06:19,480 - E firea mea. - Da, dar... 93 00:06:20,320 --> 00:06:21,520 A mea nu e a�a. 94 00:06:22,840 --> 00:06:24,600 Nu pot. Rectific... 95 00:06:25,800 --> 00:06:28,040 Nu vreau s�-mi tr�iesc via�a cu team�. 96 00:06:28,400 --> 00:06:29,840 Lucrez ca fotograf. 97 00:06:31,360 --> 00:06:32,760 Ce fel de fotografie? 98 00:06:33,360 --> 00:06:36,280 �n principal de studio. Portrete, cataloage. 99 00:06:37,640 --> 00:06:40,480 Ambi�ia mea e s� devin fotojurnalist. 100 00:06:41,120 --> 00:06:44,920 Visez s� ajung la Spiegel, Time, Life Magazine. 101 00:06:45,280 --> 00:06:47,560 Visele ne fac s� aspir�m la mai mult. 102 00:06:49,000 --> 00:06:50,520 Indiferent ce sacrific�m. 103 00:06:51,240 --> 00:06:56,680 De aceea am plecat din Frankfurt, s� profit de oportunit��ile de aici. 104 00:06:57,160 --> 00:06:58,240 �i exist�? 105 00:06:59,400 --> 00:07:00,360 La asta lucrez. 106 00:07:01,000 --> 00:07:04,280 Cunosc pe cineva la Spiegel. A� putea s� �l sun. 107 00:07:05,280 --> 00:07:08,960 Sunte�i foarte amabil, dar mai �nt�i trebuie s� �mi termin portofoliul. 108 00:07:09,560 --> 00:07:11,200 Nu vreau s� merg cu m�inile goale. 109 00:07:14,200 --> 00:07:15,520 �tii unde m� g�se�ti. 110 00:07:29,560 --> 00:07:33,240 - O galerie impresionant�. - Cum ai spus? 111 00:07:34,680 --> 00:07:38,080 C�nd oamenii pozeaz�, e un artefact al adev�rului, 112 00:07:38,720 --> 00:07:39,760 nu �nsu�i adev�rul? 113 00:07:41,120 --> 00:07:42,440 Ai memorie bun�. 114 00:07:44,320 --> 00:07:45,440 Pentru anumite lucruri. 115 00:07:48,560 --> 00:07:50,880 �mi place, pare sincer, 116 00:07:51,760 --> 00:07:53,680 chiar �ntreprinz�tor, pentru fotografie. 117 00:07:55,240 --> 00:07:58,440 M-am oferit s� �l prezint la Der Spiegel, n-ar fi trebuit s� refuze. 118 00:07:58,760 --> 00:08:00,560 Vrea s� reu�easc� prin for�e proprii. 119 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 �sta e un merit, nu? 120 00:08:04,920 --> 00:08:08,120 Nu putem sta cu pu�ca �n m�n� de c�te ori cunoa�te pe cineva. 121 00:08:09,400 --> 00:08:10,920 Trebuie s� avem �ncredere �n ea. 122 00:08:11,280 --> 00:08:13,120 La New York nu prea ne-a folosit. 123 00:08:13,880 --> 00:08:15,360 Sper c� �i-a �nv��at lec�ia. 124 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 Te-ai r�t�cit? 125 00:08:28,520 --> 00:08:29,520 Toaleta? 126 00:08:33,200 --> 00:08:35,720 - ��i �neci amarul? - A�a e. 127 00:08:37,520 --> 00:08:39,200 Ghici ce am g�sit. 128 00:09:17,120 --> 00:09:18,320 Ai g�sit toaleta? 129 00:09:19,440 --> 00:09:20,720 Aruncam o privire. 130 00:09:23,200 --> 00:09:27,040 Momentul decisiv c�nd faci o fotografie? Te-a surprins. 131 00:09:28,520 --> 00:09:31,400 P�rin�ii le fac copiilor cele mai bune fotografii. 132 00:09:32,440 --> 00:09:36,680 E vorba despre intimitate. S� �tii c�nd s� declan�ezi. 133 00:09:37,720 --> 00:09:39,800 Doar c� nu e f�cut� de p�rin�ii mei. 134 00:09:41,080 --> 00:09:44,480 Oricine ar fi fost... e aceea�i regul�. 135 00:09:45,600 --> 00:09:49,280 Trebuie s� plec. Nu vreau s� abuzez de ospitalitatea voastr�. 136 00:09:49,520 --> 00:09:51,320 ��i voi spune dac� abuzezi. 137 00:10:10,600 --> 00:10:12,720 - Ai luat totul? - Da. 138 00:10:17,640 --> 00:10:18,920 Ce facem cu lucrurile ei? 139 00:10:19,840 --> 00:10:21,240 Le arunc�m, le vindem. 140 00:10:24,800 --> 00:10:25,960 Am uitat ceva. 141 00:11:04,080 --> 00:11:04,920 Intr�. 142 00:11:10,800 --> 00:11:11,840 Primul meu raport. 143 00:11:12,960 --> 00:11:15,040 Rectific, rapoarte, la plural. 144 00:11:19,480 --> 00:11:20,760 A�i v�zut meciul asear�? 145 00:11:21,120 --> 00:11:23,440 - O victorie superb�. - �ntr-adev�r. 146 00:11:25,160 --> 00:11:30,120 Trei colegi, doi vecini, frizerul tat�lui meu, cumnatul meu. 147 00:11:31,080 --> 00:11:33,160 Ce �n�elegi prin �comentarii inadecvate�? 148 00:11:33,920 --> 00:11:37,280 Glume la adresa sistemului socialist. 149 00:11:41,280 --> 00:11:42,160 Aici. 150 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 Stilger, de la �ntre�inere, cel care nu vede bine. 151 00:11:48,560 --> 00:11:51,840 �ntrebare: �De ce e h�rtia igienic� din RDG at�t de aspr�?� 152 00:11:52,480 --> 00:11:55,800 R�spuns: �Pentru ca fiecare cur din RDG s� devin� ro�u.� 153 00:11:56,920 --> 00:11:59,240 Sau aici, so�ul sorei mele... 154 00:12:00,360 --> 00:12:05,000 ���i spun un banc politic... Ai grij�, sunt de la poli�ie. 155 00:12:05,720 --> 00:12:09,280 Atunci o s� �l spun foarte rar.� 156 00:12:12,640 --> 00:12:13,680 �l trimit eu. 157 00:12:13,960 --> 00:12:17,480 Dac� vor mai multe detalii, pot s� le dau tot ce vor. 158 00:12:17,960 --> 00:12:18,800 Bine. 159 00:12:55,240 --> 00:12:56,920 - Ce s-a �nt�mplat? - �nchide u�a. 160 00:12:58,080 --> 00:12:59,240 Vino la tata. 161 00:13:00,160 --> 00:13:02,840 Vino aici. Fii cuminte. 162 00:13:07,840 --> 00:13:09,080 S-a f�cut bine? 163 00:13:10,080 --> 00:13:11,640 Da, munca noastr� s-a �ncheiat. 164 00:13:18,040 --> 00:13:20,320 - Haide. - Dac� nu e preg�tit �nc�? 165 00:13:20,720 --> 00:13:22,440 E preg�tit. 166 00:13:23,200 --> 00:13:24,480 E�ti liber, micu�ule. 167 00:13:34,680 --> 00:13:37,360 Salut! Am pierdut ceva? 168 00:13:40,880 --> 00:13:43,080 �Medalie de Merit, Serviciu pentru Comunitate� 169 00:13:43,840 --> 00:13:45,200 Pentru c� am str�ns de�euri. 170 00:13:46,400 --> 00:13:48,440 Ajut� �n Vietnam, cred. 171 00:13:50,840 --> 00:13:52,200 Ce a spus doctorul? 172 00:13:54,960 --> 00:13:57,200 Klara, pui cartofii la foc �i a�ezi masa? 173 00:14:02,320 --> 00:14:03,400 Nu am mers. 174 00:14:03,880 --> 00:14:06,880 Alte mame spun c� se �nt�mpl� cu majoritatea fetelor. 175 00:14:08,360 --> 00:14:10,760 E din cauza antrenamentelor. �n timp �i va trece. 176 00:14:10,880 --> 00:14:11,760 ��n timp�? 177 00:14:12,960 --> 00:14:13,920 C�teva s�pt�m�ni... 178 00:14:14,640 --> 00:14:17,360 - E curat? - Tata ce p�rere are? 179 00:14:20,440 --> 00:14:21,600 Nu i-ai spus? 180 00:14:22,520 --> 00:14:25,360 Ascult�-m�. S� nu-i spui nimic. S� nu faci nimic! 181 00:14:25,680 --> 00:14:28,640 E momentul Klarei. �l merit� din plin. 182 00:14:28,760 --> 00:14:30,360 Nimeni nu i-l va distruge. 183 00:14:30,720 --> 00:14:33,000 Nici tu, nici tat�l t�u, nimeni. Ai �n�eles? 184 00:14:34,960 --> 00:14:36,040 Ai priceput? 185 00:14:38,040 --> 00:14:38,960 Spune-o. 186 00:14:40,520 --> 00:14:41,440 Am priceput. 187 00:15:06,240 --> 00:15:07,960 BRUT�RIE 188 00:15:26,000 --> 00:15:26,840 E cineva? 189 00:15:31,400 --> 00:15:32,400 Ce naiba? 190 00:15:34,120 --> 00:15:36,720 L�sa�i-m� �n pace, idio�ilor! 191 00:15:48,480 --> 00:15:51,040 - E curat. - Ajunge, v-a�i distrat destul. 192 00:15:58,000 --> 00:16:00,600 S�p�m noaptea, �n schimburi de �ase ore. 193 00:16:04,280 --> 00:16:07,320 Grani�a. Am ajuns aici. 194 00:16:08,320 --> 00:16:09,840 Canalizarea se conecteaz� aici, 195 00:16:09,920 --> 00:16:12,520 dar e un grilaj pentru a-i opri pe fugari. 196 00:16:13,040 --> 00:16:14,960 Sub el, un gol de 30 de cm. 197 00:16:15,040 --> 00:16:17,560 Adic� te t�r�ti prin canalizare ca s� ajungi acolo. 198 00:16:20,000 --> 00:16:22,560 Mai bine c�teva secunde �n c�cat dec�t toat� via�a. 199 00:16:32,640 --> 00:16:33,600 �i p�m�ntul? 200 00:16:34,040 --> 00:16:37,680 �l ducem �n dub� �i �l arunc�m. �ase ore. 201 00:16:46,760 --> 00:16:47,600 Hei. 202 00:17:21,360 --> 00:17:25,720 CENTRUL DE INTEROGATORII STASI BERLINUL DE EST 203 00:17:38,480 --> 00:17:41,200 V� rog, spune�i-mi ce am f�cut! 204 00:17:41,760 --> 00:17:44,200 Spune�i-mi! 205 00:17:46,560 --> 00:17:47,560 Lini�te! 206 00:17:52,600 --> 00:17:55,120 Pozi�ie de somn! M�inile pe piept! 207 00:18:12,000 --> 00:18:15,080 STA�IA DE INTERCEPTARE MUNTELE DIAVOLULUI - SECTOR AMERICAN 208 00:18:15,440 --> 00:18:16,320 Doamn�. 209 00:18:21,480 --> 00:18:23,360 - C�nd a ajuns? - La 11. 210 00:18:23,640 --> 00:18:24,760 - Marcheaz-o. - Desigur. 211 00:18:25,360 --> 00:18:26,440 Fiica dumneavoastr�. 212 00:18:27,320 --> 00:18:28,200 S� intre. 213 00:18:32,920 --> 00:18:36,360 Alte apeluri �ntre Leidel �i Neumann la serviciul de livrare. 214 00:18:37,440 --> 00:18:39,240 Ulterior, apeluri cu al�i doi. 215 00:18:41,080 --> 00:18:43,040 Erik Garcia �i Kurt Mousler. 216 00:18:43,880 --> 00:18:45,920 Vor s� recruteze o re�ea de informatori, 217 00:18:46,240 --> 00:18:48,560 �n Germania de Vest, Europa �i SUA. 218 00:18:48,920 --> 00:18:51,280 Probabil o unitate de contraspionaj. 219 00:18:51,640 --> 00:18:52,520 Pentru ce? 220 00:18:52,960 --> 00:18:54,400 S� nu uite c� sunt democra�i, 221 00:18:54,480 --> 00:18:57,040 dac� vor continua politica lui Bradshaw cu sovieticii. 222 00:18:57,280 --> 00:18:58,840 Crezi c� sunt finan�a�i de CDU? 223 00:19:01,320 --> 00:19:02,600 O astfel de opera�iune... 224 00:19:03,880 --> 00:19:05,120 �i dep�e�te. 225 00:19:06,240 --> 00:19:07,680 Ne g�ndim la acela�i lucru? 226 00:19:09,320 --> 00:19:10,480 Conexiunea Pas�rea. 227 00:19:12,680 --> 00:19:16,520 �i finan�eaz� departamentul de stat? E implicat �i Nixon? 228 00:19:20,360 --> 00:19:23,000 - Britanicii au aflat de asta? - Deocamdat� nu. 229 00:19:23,240 --> 00:19:24,520 Ce nu �tiu nu le face r�u. 230 00:19:24,840 --> 00:19:26,800 Deschid o linie securizat� cu Fort Meade? 231 00:19:28,200 --> 00:19:30,880 Urm�ri�i banii, astfel vom �ti cu ce avem de-a face. 232 00:19:31,480 --> 00:19:34,200 - �ntre timp, informa�ia e confiden�ial�. - Sigur. 233 00:19:38,800 --> 00:19:41,200 Dac� se aude c� am tras cu urechea la alia�i, 234 00:19:41,840 --> 00:19:46,640 rela�iile dintre noi se vor rupe imediat. 235 00:19:58,320 --> 00:19:59,240 Vino cu mine! 236 00:20:20,520 --> 00:20:21,840 M�inile sub coapse, te rog. 237 00:20:25,160 --> 00:20:26,480 Pot s� ��i spun Tobias? 238 00:20:27,760 --> 00:20:31,560 Vreau doar s� st�m de vorb�, sper s� ne po�i ajuta. 239 00:20:32,440 --> 00:20:34,200 Vrei s� ne aju�i, nu-i a�a? 240 00:20:36,760 --> 00:20:38,040 De c�t timp e�ti aici? 241 00:20:39,440 --> 00:20:41,680 Probabil c� mama ta e �ngrijorat�. 242 00:20:46,120 --> 00:20:48,600 S� te trimitem c�t mai repede acas�. 243 00:21:00,880 --> 00:21:02,560 Am �nv��at asta c�nd eram t�n�r. 244 00:21:07,040 --> 00:21:10,000 Momentan nu ai prieten, nu? 245 00:21:11,640 --> 00:21:13,960 Nu ne intereseaz� orientarea ta sexual�. 246 00:21:14,840 --> 00:21:17,480 Ce crede tat�l t�u despre faptul c� e�ti homosexual? 247 00:21:17,960 --> 00:21:19,360 E �n�eleg�tor? 248 00:21:22,280 --> 00:21:23,520 Nu vorbim despre asta. 249 00:21:25,080 --> 00:21:27,000 Nu �tie c� e�ti homosexual? 250 00:21:32,160 --> 00:21:33,640 Dar despre ce vorbi�i voi? 251 00:21:35,200 --> 00:21:37,400 Despre nimic. Nu suntem foarte apropia�i. 252 00:21:38,880 --> 00:21:39,920 �mi pare r�u. 253 00:21:41,760 --> 00:21:46,440 Am remarcat c� i-a cam avansat kilometrajul ma�inii. 254 00:21:47,240 --> 00:21:48,480 Cum ��i explici asta? 255 00:21:49,080 --> 00:21:50,560 M�inile sub coapse, Tobias. 256 00:21:53,520 --> 00:21:56,520 Lucreaz� la tipografia Reprotechnik? 257 00:21:57,400 --> 00:21:58,880 Lucreaz� p�n� la 18.00. 258 00:21:59,480 --> 00:22:02,720 Dar de cele mai multe ori nu ajunge �nainte de miezul nop�ii. 259 00:22:03,760 --> 00:22:05,800 Unde merge �nainte s� vin� acas�? 260 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 Ore suplimentare? 261 00:22:10,760 --> 00:22:13,240 Maistrul lui spune c� nu. 262 00:22:14,120 --> 00:22:17,640 Sigur merge undeva, se �nt�lne�te cu cineva. 263 00:22:19,880 --> 00:22:22,160 Locui�i sub acela�i acoperi�, 264 00:22:22,360 --> 00:22:24,880 camera ta e l�ng� dormitor, nu-i a�a? 265 00:22:25,960 --> 00:22:29,560 Nu �l auzi povestindu-i mamei tale unde merge? 266 00:22:30,600 --> 00:22:31,560 Nu. 267 00:22:38,360 --> 00:22:42,000 Tobias, ar putea fi at�t de u�or. 268 00:22:43,760 --> 00:22:44,640 Vezi tu. 269 00:22:44,960 --> 00:22:47,080 Dac� nu po�i sau nu vrei s� aju�i, 270 00:22:48,920 --> 00:22:50,920 o aduc pe mama ta la interogatorii. 271 00:23:01,400 --> 00:23:02,760 Mai g�nde�te-te. 272 00:23:20,000 --> 00:23:21,400 Dou�zeci �i una de secunde. 273 00:23:24,960 --> 00:23:27,840 - O iei de acas�? - Ne vedem la cinema. 274 00:23:28,320 --> 00:23:29,800 Ruleaz� Ultimul Tango. 275 00:23:31,160 --> 00:23:33,160 O introduci �n atmosfer�, de ce nu? 276 00:23:34,120 --> 00:23:38,080 Prioritar e microfonul din biroul lui Cutter, acolo ac�ion�m. 277 00:23:38,520 --> 00:23:41,560 Ai grij�, probabil e mai vigilent acum, dup� povestea cu Faber. 278 00:23:42,120 --> 00:23:47,320 Prea general, �i pierzi �ncrederea, prea multe detalii, ��i sapi groapa. 279 00:23:53,520 --> 00:23:56,640 Fii fermec�tor cu mama. Ea e aliatul t�u. 280 00:23:58,000 --> 00:24:00,720 Ce mam� nu vrea o nunt� de vis pentru fiica ei? 281 00:24:02,280 --> 00:24:03,960 Folose�te-te de asta. 282 00:24:08,240 --> 00:24:10,520 Nou�sprezece secunde. �nc� o dat�. 283 00:24:13,160 --> 00:24:16,280 Ai grij� ce faci cu fata. 284 00:24:17,080 --> 00:24:18,920 Nu s�ru�i cu limba, e prima �nt�lnire. 285 00:24:19,680 --> 00:24:22,440 O m�n� pe �old, cel mult pe s�n. 286 00:24:22,760 --> 00:24:24,000 C�t s� vrea mai mult. 287 00:24:24,240 --> 00:24:25,720 Poate �mi dai �n scris? 288 00:24:27,080 --> 00:24:28,920 Nu am nevoie de schem�. 289 00:24:33,480 --> 00:24:36,280 Uite cum st� treaba: eu vorbesc, tu ascul�i. 290 00:24:37,040 --> 00:24:38,440 Tu execu�i. 291 00:24:39,920 --> 00:24:41,000 �nc� o dat�. 292 00:24:50,920 --> 00:24:53,800 NU TE UITA ACUM UN FILM DE NICOLAS ROEG 293 00:25:14,400 --> 00:25:17,160 C�nd te-am v�zut prima oar�, st�teai acolo. 294 00:25:17,800 --> 00:25:19,480 - Erai cu cineva. - Dou� beri. 295 00:25:19,680 --> 00:25:20,720 - Mersi. - Cu pl�cere. 296 00:25:20,800 --> 00:25:21,680 Mersi. 297 00:25:21,960 --> 00:25:23,000 O alt� femeie? 298 00:25:23,680 --> 00:25:25,040 Ai memorie bun�. 299 00:25:25,720 --> 00:25:26,840 Pentru anumite lucruri. 300 00:25:38,280 --> 00:25:40,520 Oare durerea l-a motivat? 301 00:25:41,560 --> 00:25:43,480 Filmul, Donald Sutherland... 302 00:25:43,920 --> 00:25:47,080 A crezut c� piticul cu haina ro�ie e fiica lui. 303 00:25:48,200 --> 00:25:51,200 L-a orbit pur �i simplu. 304 00:25:51,600 --> 00:25:53,000 A v�zut ce a vrut s� vad�. 305 00:25:54,240 --> 00:25:56,000 Nu a putut suporta pierderea. 306 00:26:03,360 --> 00:26:06,720 Mama �i sora mea geam�n� au murit c�nd eram mic. 307 00:26:07,680 --> 00:26:09,040 Accident, �oferul a fugit. 308 00:26:10,800 --> 00:26:12,440 Nu-mi amintesc nimic despre ele. 309 00:26:13,760 --> 00:26:15,680 Nu �i-e dor de ce nu ai avut. 310 00:26:18,320 --> 00:26:19,400 C�nd erai copil 311 00:26:20,120 --> 00:26:22,760 te-ai �ntrebat ce via�� ai fi avut dac� ar fi tr�it? 312 00:26:25,160 --> 00:26:27,440 Tat�l meu are o poz� cu ele acas�. 313 00:26:28,080 --> 00:26:31,600 Am crescut sim�indu-le prezen�a, chiar �i �n lipsa lor. 314 00:26:33,440 --> 00:26:36,280 Oamenii consider� curajul un act eroic, 315 00:26:36,400 --> 00:26:40,400 dar, de fapt, e vorba despre a te trezi �n fiecare diminea��... 316 00:26:41,600 --> 00:26:43,760 De a merge mai departe �i dup� o tragedie. 317 00:26:45,200 --> 00:26:46,520 A�a a f�cut tata. 318 00:26:56,040 --> 00:26:57,440 �mi place melodia asta. 319 00:27:49,320 --> 00:27:51,840 La New York ai lucrat... 320 00:27:51,960 --> 00:27:55,200 Facultate. Universitatea Columbia. Acolo a studiat �i tata. 321 00:27:56,200 --> 00:27:59,120 Cine �i-a f�cut fotografia acolo? 322 00:27:59,920 --> 00:28:02,600 Logodnicul. Fostul logodnic. 323 00:28:05,040 --> 00:28:08,840 Familia mea avea aceea�i reac�ie de c�te ori �i pomeneam numele. 324 00:28:10,040 --> 00:28:12,200 Erau foarte aten�. 325 00:28:14,400 --> 00:28:16,000 Lipsea ceva. 326 00:28:17,440 --> 00:28:23,000 Cineva care te iube�te necondi�ionat... Dac� nu mai g�se�ti niciodat� a�a ceva? 327 00:28:25,200 --> 00:28:27,120 I-am spus c� am �ndoieli. 328 00:28:28,280 --> 00:28:30,520 Spunea c� mariajul e un compromis. 329 00:28:31,360 --> 00:28:35,520 Parteneriatul nu e v�zut cu ochi buni, pasiunea se stinge �ntotdeauna. 330 00:28:36,280 --> 00:28:37,520 Tu nu voiai compromisuri. 331 00:28:43,880 --> 00:28:44,760 S-a sinucis. 332 00:28:46,320 --> 00:28:49,880 La o lun� dup� ce l-am p�r�sit. Cu tranchilizante. 333 00:28:53,560 --> 00:28:54,760 Cum spuneai tu? 334 00:28:56,800 --> 00:29:00,160 Sim�i prezen�a unei persoane, chiar �i �n lipsa ei? 335 00:30:32,560 --> 00:30:35,360 Interviu cu Helmut Sch�n, antrenorul echipei RFG. 336 00:30:35,800 --> 00:30:37,920 - A plecat mama? - Da. 337 00:30:42,200 --> 00:30:43,920 Trebuie s� ��i spun ceva, tat�. 338 00:31:08,960 --> 00:31:11,680 Am f�cut ceva? 339 00:31:14,880 --> 00:31:16,200 D�-�i bluza jos. 340 00:31:17,200 --> 00:31:19,120 A trebuit s� �i spun, Klara. 341 00:31:19,880 --> 00:31:21,040 A trebuit. 342 00:31:22,880 --> 00:31:25,560 Sunt mai bine acum! 343 00:31:26,360 --> 00:31:27,200 A disp�rut. 344 00:31:27,640 --> 00:31:29,160 �nseamn� c� po�i s� �mi ar��i. 345 00:31:32,480 --> 00:31:34,200 Nu m� obliga s-o fac eu, Klara. 346 00:31:55,800 --> 00:31:56,760 �ntoarce-te. 347 00:32:01,160 --> 00:32:02,360 Ce e cu urmele alea? 348 00:32:03,080 --> 00:32:04,040 Acolo m� rade mama. 349 00:32:04,760 --> 00:32:06,200 I s-a oprit �i menstrua�ia. 350 00:32:08,000 --> 00:32:08,960 E adev�rat. 351 00:32:13,800 --> 00:32:14,720 �mbrac�-te. 352 00:32:24,440 --> 00:32:25,960 Ce fel de mam� e�ti tu? 353 00:32:26,960 --> 00:32:29,240 Sunt doar vitamine pentru antrenamente. 354 00:32:29,480 --> 00:32:31,160 �nc� nu s-a obi�nuit cu ele. 355 00:32:32,320 --> 00:32:35,280 �i cu restul fetelor s-a �nt�mplat asta. 356 00:32:36,240 --> 00:32:39,080 A�teapt�, unde mergi? Ce ai de g�nd s� faci? 357 00:32:39,240 --> 00:32:42,240 Ce ar face orice mam� cu instincte materne! 358 00:32:42,400 --> 00:32:45,040 Va reveni la normal dup� mondiale. 359 00:32:45,120 --> 00:32:47,720 Asta vrea �i ea. �ntreab-o! 360 00:33:12,120 --> 00:33:13,280 V� ajut cu ceva? 361 00:33:13,640 --> 00:33:15,000 Sunt tat�l Klarei Weber. 362 00:33:15,880 --> 00:33:17,520 Sigur. 363 00:33:21,600 --> 00:33:25,120 Face progrese excep�ionale. 364 00:33:25,520 --> 00:33:27,320 Se �ncadreaz� bine pentru na�ionale. 365 00:33:28,000 --> 00:33:32,680 �i c�rui fapt se datoreaz� acest progres excep�ional? 366 00:33:33,320 --> 00:33:34,560 Antrenamentelor? 367 00:33:35,320 --> 00:33:37,840 Sau a�a-ziselor vitamine pe care i le b�ga�i pe g�t? 368 00:33:39,080 --> 00:33:42,880 Am comunicat p�rin�ilor c� sportivii no�tri trebuie s� ia vitamine 369 00:33:43,000 --> 00:33:45,800 - ... pentru a compensa... - �tiu exact ce se �nt�mpl�! 370 00:33:46,360 --> 00:33:48,680 �i dovada e pe corpul ei! 371 00:33:48,960 --> 00:33:51,840 - La v�rsta ei modific�rile pot s� apar�. - Modific�ri? 372 00:33:52,360 --> 00:33:54,440 Fiica dumneavoastr� a �nceput mai t�rziu. 373 00:33:54,840 --> 00:33:59,160 Ca s� poat� merge la Campionatul Mondial �i apoi la Olimpiad�, 374 00:33:59,560 --> 00:34:00,960 trebuie s� gr�bim procesul. 375 00:34:01,040 --> 00:34:04,440 - Otr�vind-o? - Efectele secundare sunt temporare. 376 00:34:05,000 --> 00:34:09,240 Multe fete �i p�rin�ii lor ar da orice s� fie �n locul fiicei dumneavoastr�! 377 00:34:10,040 --> 00:34:11,880 Sportul, tovar�e Weber, e lancea 378 00:34:12,320 --> 00:34:15,760 misiunii socialiste de a pune RDG pe harta lumii! 379 00:34:15,840 --> 00:34:17,520 V-am mai auzit discursul, domnule. 380 00:34:19,040 --> 00:34:22,120 Nu voi sacrifica s�n�tatea fiicei mele pentru o medalie de aur. 381 00:34:22,400 --> 00:34:23,320 S-a terminat! 382 00:34:26,920 --> 00:34:28,960 Vor exista consecin�e, dle Weber. 383 00:34:29,400 --> 00:34:31,960 Nu o pute�i retrage at�t de u�or. 384 00:35:36,440 --> 00:35:37,520 Unde e? 385 00:35:39,000 --> 00:35:40,360 La fratele t�u. 386 00:35:42,880 --> 00:35:43,920 S-a terminat, nu? 387 00:35:45,040 --> 00:35:46,320 Nu mi-ai dat de ales. 388 00:35:50,600 --> 00:35:52,520 Cum ai putut s� accep�i asta, Gita? 389 00:35:53,200 --> 00:35:55,840 Te sim�i bine f�c�nd pe tat�l grijuliu? 390 00:35:57,920 --> 00:36:00,280 Nici nu o vezi c�nd e Juliane prin preajm�. 391 00:36:02,240 --> 00:36:04,280 Nu voia dec�t s� o vezi. 392 00:36:05,560 --> 00:36:06,720 Mam�? 393 00:36:09,280 --> 00:36:11,760 Fac eu treaba murdar� �n locul t�u. 394 00:36:11,920 --> 00:36:12,760 �i spun eu. 395 00:36:14,240 --> 00:36:16,040 Ai f�cut destule. 396 00:37:39,600 --> 00:37:41,080 Cadourile tale! 397 00:37:42,200 --> 00:37:45,560 Vorbe�te �n englez�, �i-am mai spus. A�a o s� �nv��. 398 00:37:45,800 --> 00:37:47,160 Bine. 399 00:37:47,360 --> 00:37:49,840 - Am ni�te cadouri. - Poftim? 400 00:37:55,000 --> 00:37:58,120 Tu... cum se spune? M�... 401 00:37:58,360 --> 00:38:00,080 - R�sfe�i? - R�sfe�i. 402 00:38:00,440 --> 00:38:01,400 M� �ntreb de ce. 403 00:38:03,080 --> 00:38:05,720 Acum sau mai t�rziu? 404 00:38:06,800 --> 00:38:07,720 Mai t�rziu. 405 00:38:09,920 --> 00:38:11,920 S� nu mai aduci nimic, Duncan. 406 00:38:12,880 --> 00:38:14,800 - E mare riscul acum. - De ce? 407 00:38:16,160 --> 00:38:17,560 Nu ��i spun mai multe. 408 00:38:19,280 --> 00:38:20,960 Mai bine s� nu �tii prea multe. 409 00:38:23,200 --> 00:38:24,680 Am g�sit o cale s� fug. 410 00:38:26,480 --> 00:38:29,240 Cam �ntr-o lun�, voi veni la tine �n vest. 411 00:38:29,720 --> 00:38:30,720 O s� fim �mpreun�. 412 00:38:32,640 --> 00:38:34,480 - Pentru asta �nve�i englez�? - Da. 413 00:38:36,200 --> 00:38:37,160 Imagineaz�-�i... 414 00:38:38,680 --> 00:38:42,400 Nu ne mai furi��m, nu mai trebuie s� pleci �napoi noaptea... 415 00:38:43,240 --> 00:38:47,160 Nu voi mai preda porc�riile impuse de Comitetul Central. 416 00:38:47,960 --> 00:38:49,720 To�i ace�ti ani, toat� disperarea! 417 00:38:51,760 --> 00:38:56,040 Toate locurile care erau doar nume... 418 00:38:56,680 --> 00:39:01,360 Londra, Liverpool, Empire State Building, Piramidele, Marea Ro�ie! 419 00:39:02,160 --> 00:39:04,560 O s� le v�d. O s� ajung acolo! 420 00:39:04,840 --> 00:39:06,600 Ca tine cu pa�aportul t�u. 421 00:39:07,080 --> 00:39:08,400 Nu �i dac� te prind. 422 00:39:09,600 --> 00:39:11,680 Dac� te bag� la pu�c�rie... 423 00:39:12,800 --> 00:39:14,360 Sau, mai r�u, te �mpu�c�. 424 00:39:15,720 --> 00:39:19,680 Cum a� putea s� tr�iesc cu asta, �tiind c� eu am fost motivul? 425 00:39:21,080 --> 00:39:22,160 Nu te flata. 426 00:39:22,640 --> 00:39:24,120 Doar spuneam. 427 00:39:24,360 --> 00:39:26,360 Da, ce spuneai? 428 00:39:28,800 --> 00:39:30,000 C� nu vrei s� vin? 429 00:39:30,640 --> 00:39:32,600 Te-a� face de r�s cu provincialismul meu? 430 00:39:35,440 --> 00:39:36,960 Sau poate asta te excit�. 431 00:39:38,040 --> 00:39:40,440 O zi �n cealalt� Germanie, dincolo de zid, 432 00:39:40,880 --> 00:39:42,320 c�nd ai chef de un futai... 433 00:39:43,120 --> 00:39:46,040 Apoi s� te lauzi cu prietenul t�u poponartrist din Est. 434 00:39:46,160 --> 00:39:47,600 Vorbe�ti prostii �i �tii asta. 435 00:39:47,720 --> 00:39:48,720 Chiar a�a? 436 00:39:54,440 --> 00:39:59,240 �tii ce �nseamn� libertatea numai c�nd e�ti lipsit de ea. 437 00:40:00,320 --> 00:40:05,160 C�nd doar g�ndul la ea te macin� la fiecare pas! 438 00:40:07,240 --> 00:40:08,680 Dar tu �tii toate astea. 439 00:40:11,000 --> 00:40:12,800 Cum am putut s� cred �n rela�ia asta? 440 00:40:12,880 --> 00:40:14,320 - A�teapt�. - Las�-m� �n pace. 441 00:40:14,560 --> 00:40:15,840 - Las�-m�! - Calmeaz�-te. 442 00:40:16,040 --> 00:40:17,280 Las�-m� �n pace! 443 00:40:22,320 --> 00:40:24,280 Totul va fi nou pentru tine acolo! 444 00:40:24,960 --> 00:40:27,440 Noutatea, op�iunile pe care le vei avea... 445 00:40:28,680 --> 00:40:30,200 Dac� nu m� alegi pe mine? 446 00:40:34,360 --> 00:40:35,600 Atunci va fi decizia mea. 447 00:40:38,040 --> 00:40:38,920 Axel! 448 00:40:39,200 --> 00:40:40,040 Stai! 449 00:40:41,640 --> 00:40:43,320 Axel, opre�te-te! 450 00:40:45,280 --> 00:40:46,160 Te rog! 451 00:40:49,840 --> 00:40:50,800 Axel! 452 00:41:13,480 --> 00:41:14,640 Vreau s� vorbesc! 453 00:41:15,880 --> 00:41:17,000 Vreau s� vorbesc! 454 00:41:53,520 --> 00:41:56,320 Sper c� nu m� deranjezi de la mas� degeaba, Tobias. 455 00:42:27,920 --> 00:42:29,360 Unde r�m�seser�m? 456 00:42:31,960 --> 00:42:34,680 La tat�l t�u �i la plimb�rile nocturne? 457 00:42:35,840 --> 00:42:37,640 Despre asta nu �tiu nimic. 458 00:42:39,040 --> 00:42:43,320 Dar �tiu ceva ce v-ar putea interesa. 459 00:42:47,600 --> 00:42:50,680 Am auzit o discu�ie �n toaleta de la ber�rie. 460 00:42:52,000 --> 00:42:53,360 Un tunel pe sub zid. 461 00:42:54,920 --> 00:42:55,880 Nume? 462 00:42:57,040 --> 00:42:58,080 Nu cunosc pe nimeni. 463 00:42:59,720 --> 00:43:02,720 Eram �n cabin�. Nu am v�zut pe nimeni. 464 00:43:03,360 --> 00:43:04,720 Am auzit doar voci. 465 00:43:09,680 --> 00:43:11,480 Unde este tunelul? 466 00:43:15,360 --> 00:43:16,840 Brut�ria Bargmann. 467 00:43:18,560 --> 00:43:20,000 Strada Schachhauser. 468 00:43:25,760 --> 00:43:26,840 Pot s� plec acum? 469 00:44:26,240 --> 00:44:27,160 Stai! 470 00:44:27,320 --> 00:44:28,240 Stai pe loc! 471 00:44:38,920 --> 00:44:39,760 Capul jos. 472 00:44:42,240 --> 00:44:44,160 Opre�te! Poli�ia! 473 00:44:44,960 --> 00:44:46,240 Nu te mi�ca! 474 00:44:46,800 --> 00:44:47,840 Urc�! 475 00:44:50,680 --> 00:44:51,920 Porne�te! 476 00:45:18,920 --> 00:45:20,120 Mergi mai departe. 477 00:45:32,640 --> 00:45:35,040 COOPERATIVA C�RNII BERLIN 478 00:45:59,440 --> 00:46:00,400 Familia Cutter. 479 00:46:00,760 --> 00:46:02,240 Bun� seara, sunt Oskar Fischer. 480 00:46:03,120 --> 00:46:05,080 - Sabine e acas�? - Da, ave�i noroc. 481 00:46:05,800 --> 00:46:07,080 Sabine, e Oskar. 482 00:46:07,600 --> 00:46:10,600 - Ce mai face�i? - Bine, mul�umesc. Dumneavoastr�? 483 00:46:11,200 --> 00:46:12,920 Am multe de f�cut, ca de obicei. 484 00:46:13,720 --> 00:46:16,080 - Sper c� ne vizitezi cur�nd. - Desigur. 485 00:46:21,920 --> 00:46:22,760 Bun�. 486 00:46:27,000 --> 00:46:28,320 M� g�ndeam la tine. 487 00:46:32,680 --> 00:46:34,360 Invit�-l vineri seara la cin�. 488 00:46:38,960 --> 00:46:42,800 Mama te invit� vineri seara la cin�. Nu e obligatoriu. 489 00:46:44,240 --> 00:46:45,160 E �n regul�. 490 00:46:46,560 --> 00:46:48,800 Poate mergem undeva dup� cin�... 491 00:46:50,320 --> 00:46:51,560 Doar noi doi? 492 00:46:53,760 --> 00:46:56,200 - Pe vineri. - Pe vineri. 493 00:47:03,960 --> 00:47:06,040 - Am intrat. - Ai avut dreptate. 494 00:47:06,680 --> 00:47:09,880 Nu ai nevoie de schem�. Aproape c� �i mie mi s-a sculat. 495 00:47:10,920 --> 00:47:11,840 Poftim. 496 00:47:13,120 --> 00:47:14,560 Repeti�ia e mama perfec�iunii. 497 00:48:30,360 --> 00:48:32,360 Subtitrarea: Andreea Codrea 37318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.