All language subtitles for Deadliest.Catch.S15E17.Unholy.Alliance.1080p.WEB.x264-CAFFEiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:06,171 ♪ 2 00:00:06,173 --> 00:00:10,442 being completely alone can get scary up here. 3 00:00:13,948 --> 00:00:15,581 This is opilio. 4 00:00:17,485 --> 00:00:21,687 It's a long journey, and a big risk. 5 00:00:23,924 --> 00:00:26,759 Jake: The weather is only gonna get worse, 6 00:00:26,761 --> 00:00:29,595 and it doesn't take a big wave to kill somebody. 7 00:00:35,736 --> 00:00:39,238 Sig: You get out to crab, and it's just pain and suffering. 8 00:00:39,240 --> 00:00:42,274 Every day lost and lost. 9 00:00:42,276 --> 00:00:45,110 You're forced to do things different. 10 00:00:45,112 --> 00:00:46,812 You suck it up. 11 00:00:46,814 --> 00:00:48,147 Alright. Old-school these pots. 12 00:00:48,149 --> 00:00:49,314 Man: Old-school! 13 00:00:49,316 --> 00:00:51,884 Sig: Do what you got to do to get them on. 14 00:00:51,886 --> 00:00:53,285 It's just the way it is. 15 00:00:55,256 --> 00:00:56,422 [bleep] 16 00:00:58,025 --> 00:01:02,594 ♪ 17 00:01:02,596 --> 00:01:09,034 I don't care who you are, just look forward, keep going. 18 00:01:11,405 --> 00:01:13,138 Man #2: Son of a bitch! 19 00:01:16,110 --> 00:01:17,910 Whatever it takes. 20 00:01:17,912 --> 00:01:20,913 -- Captions by vitac -- www.Vitac.Com 21 00:01:20,915 --> 00:01:23,949 captions paid for by discovery communications 22 00:01:28,089 --> 00:01:37,930 ♪ 23 00:01:37,932 --> 00:01:41,266 narrator: 534 miles northwest of dutch harbor... 24 00:01:44,839 --> 00:01:48,240 Man: No. Damn it. 25 00:01:48,242 --> 00:01:50,476 ...On the northwestern. 26 00:01:50,478 --> 00:01:52,611 Oh. 27 00:01:52,613 --> 00:01:56,548 I think our greed got the best of us... 28 00:01:56,550 --> 00:01:58,183 For sure. 29 00:01:58,185 --> 00:02:02,621 Narrator: After two successful setbacks on the same grounds, 30 00:02:02,623 --> 00:02:05,824 captain sig hansen reaches into the cookie jar 31 00:02:05,826 --> 00:02:09,261 one too many times. 32 00:02:09,263 --> 00:02:16,502 ♪ 33 00:02:16,504 --> 00:02:18,704 sig: So, what was a tremendous start for us 34 00:02:18,706 --> 00:02:21,440 is now a horrible reality. 35 00:02:24,245 --> 00:02:28,914 ♪ 36 00:02:28,916 --> 00:02:32,584 we need to get better numbers than that. 37 00:02:32,586 --> 00:02:35,320 ♪ 38 00:02:35,322 --> 00:02:38,924 -oh, my. -Oh, my god. 39 00:02:44,632 --> 00:02:46,632 He sent these back. 40 00:02:46,634 --> 00:02:48,167 They got [bleep] in them. 41 00:02:51,939 --> 00:02:53,772 We've got to find a spot. 42 00:02:53,774 --> 00:02:57,976 We had a good pick, but we need some help right now. 43 00:02:57,978 --> 00:03:04,483 ♪ 44 00:03:04,485 --> 00:03:07,085 the string is not so sexy. 45 00:03:10,591 --> 00:03:12,691 Sig: I think it's time to go find a new home. 46 00:03:15,196 --> 00:03:17,763 You're always better off if you can be alone, 47 00:03:17,765 --> 00:03:20,966 but I'm gonna need help. 48 00:03:20,968 --> 00:03:24,870 Narrator: Still 70,000 pounds short of filling his tanks, 49 00:03:24,872 --> 00:03:27,406 the veteran skipper needs to reacquaint himself 50 00:03:27,408 --> 00:03:30,042 with fertile grounds. 51 00:03:30,044 --> 00:03:34,680 We don't have any partners out here to talk to. 52 00:03:34,682 --> 00:03:37,049 Narrator: And fishing for inside information 53 00:03:37,051 --> 00:03:39,351 is the quickest way to find it -- 54 00:03:39,353 --> 00:03:41,787 if you can get a bite. 55 00:03:44,024 --> 00:03:45,057 Okay. 56 00:03:48,796 --> 00:03:52,464 Harley, he's kind of up here. 57 00:03:52,466 --> 00:03:54,967 He's not afraid to pull back. 58 00:03:54,969 --> 00:03:56,969 That's happened in the past. 59 00:03:56,971 --> 00:04:01,240 That being said... 60 00:04:01,242 --> 00:04:04,376 Maybe we might pick up the radio, 61 00:04:04,378 --> 00:04:05,877 and compare notes with the guy. 62 00:04:09,083 --> 00:04:12,384 -Oh, [bleep]. -About the same. 63 00:04:14,622 --> 00:04:15,954 [bleep] 64 00:04:20,561 --> 00:04:21,660 okay. 65 00:04:23,731 --> 00:04:26,298 Narrator: 42 miles north... 66 00:04:26,300 --> 00:04:34,039 ♪ 67 00:04:34,041 --> 00:04:36,708 man: Damn it. 68 00:04:36,710 --> 00:04:38,844 Man #2: Oh, god. 69 00:04:38,846 --> 00:04:42,047 Narrator:...Sig isn't the only one yarding up blank pots. 70 00:04:42,049 --> 00:04:48,553 ♪ 71 00:04:48,555 --> 00:04:51,556 looking around the ice way up in the north, we lost time. 72 00:04:51,558 --> 00:04:53,091 We lost money. 73 00:04:53,093 --> 00:04:56,128 We're getting our ass handed it to us, to tell you the truth. 74 00:04:58,465 --> 00:05:00,299 Man #3: Bad mistake. 75 00:05:00,301 --> 00:05:02,601 We're gonna need crab that we can keep. 76 00:05:02,603 --> 00:05:07,673 ♪ 77 00:05:07,675 --> 00:05:10,742 narrator: Southern wind captain steve "harley" davidson 78 00:05:10,744 --> 00:05:12,978 gambled on the polar ice pack. 79 00:05:16,517 --> 00:05:18,417 This is exactly what we left. 80 00:05:18,419 --> 00:05:22,487 Narrator: And empty pots continue to plague the veteran skipper. 81 00:05:24,191 --> 00:05:25,824 More smalls. 82 00:05:28,362 --> 00:05:30,962 Harley: This is a freaking desert. 83 00:05:30,964 --> 00:05:35,033 This is terrible. 84 00:05:35,035 --> 00:05:37,569 So, now, I'm in trouble, you know? 85 00:05:37,571 --> 00:05:40,505 We're getting hammered, here. 86 00:05:44,478 --> 00:05:46,378 Sig: You on there, harley? Pick me up. 87 00:05:48,582 --> 00:05:49,915 Southern wind, pick me up. 88 00:05:51,618 --> 00:05:52,984 Harley: Let's see what he says. 89 00:05:56,457 --> 00:05:58,223 Hey, sig, how are you doing, buddy? 90 00:06:00,794 --> 00:06:04,096 I'm doing all right. I mean, it's a slow go. 91 00:06:04,098 --> 00:06:05,497 I'm covering a lot of ground. 92 00:06:05,499 --> 00:06:07,165 I'm trying to get more north and south, 93 00:06:07,167 --> 00:06:11,303 so what I ended up doing on the edge was staying deep, 94 00:06:11,305 --> 00:06:13,138 and so, we've only got from, like, 95 00:06:13,140 --> 00:06:17,542 the latter 80s up into, like, the deeper 70s. 96 00:06:19,179 --> 00:06:20,212 What about you? 97 00:06:27,054 --> 00:06:30,856 Trying, but haven't found anything. 98 00:06:30,858 --> 00:06:33,525 It's a freaking lot of area to cover, man. 99 00:06:35,562 --> 00:06:36,928 Why don't we do this? 100 00:06:36,930 --> 00:06:39,431 Why don't I just -- I'll get up over the bank. 101 00:06:39,433 --> 00:06:41,767 I'll go 70 into 60, or whatever. 102 00:06:41,769 --> 00:06:43,468 You're already 40, 50. 103 00:06:43,470 --> 00:06:45,003 Just keep covering some ground. 104 00:06:48,509 --> 00:06:50,242 Maybe we can do something like that. 105 00:06:54,581 --> 00:06:56,148 Man: Another small. 106 00:06:56,150 --> 00:06:58,950 Narrator: Stuck on bad fishing for 3 days... 107 00:06:58,952 --> 00:07:00,352 You know, I've partnered up with keith 108 00:07:00,354 --> 00:07:03,155 in the past, and jake anderson. 109 00:07:03,157 --> 00:07:06,625 I mean, you know, we've shared information. 110 00:07:06,627 --> 00:07:11,363 ...Even a hard-ass like harley needs a little help. 111 00:07:11,365 --> 00:07:13,732 Harley: I'm typically kind of a lone wolf. 112 00:07:13,734 --> 00:07:15,333 I'm just out by myself. 113 00:07:15,335 --> 00:07:17,602 But if you're above me, and I come in, 114 00:07:17,604 --> 00:07:18,904 then, we've got lat and long. 115 00:07:18,906 --> 00:07:20,405 You know, we've got the up and down, as well. 116 00:07:20,407 --> 00:07:21,440 Let's do that. 117 00:07:27,181 --> 00:07:34,085 ♪ 118 00:07:34,087 --> 00:07:36,788 this obviously isn't working, here, so... 119 00:07:36,790 --> 00:07:38,290 What's the plan? 120 00:07:38,292 --> 00:07:41,059 I'll get you maybe tomorrow, and compare some notes, okay? 121 00:07:41,061 --> 00:07:42,661 That sounds great. Alright. Good luck. 122 00:07:45,933 --> 00:07:47,833 Sig: So, hopefully, with what harley is doing, 123 00:07:47,835 --> 00:07:50,502 and with what we're doing, heading up the other way, 124 00:07:50,504 --> 00:07:54,072 we might be able to make something out of this deal. 125 00:07:54,074 --> 00:07:56,842 Narrator: The two veteran captains will share their information 126 00:07:56,844 --> 00:07:59,711 as they work their way toward each other. 127 00:07:59,713 --> 00:08:01,913 Sig will prospect in the deep. 128 00:08:01,915 --> 00:08:04,115 Harley will search the shallows. 129 00:08:04,117 --> 00:08:07,886 I don't like it, but that's how it is. 130 00:08:07,888 --> 00:08:11,022 The bottom line is, you've got to be able to trust the guy. 131 00:08:11,024 --> 00:08:15,126 Narrator: At least, that's the plan. 132 00:08:15,128 --> 00:08:17,496 I don't think he's gonna tell me the truth. 133 00:08:17,498 --> 00:08:20,832 He's not gonna tell me. I don't think so. 134 00:08:20,834 --> 00:08:23,835 He's kind of shifty, that way. 135 00:08:23,837 --> 00:08:29,574 "yeah, yeah, no, no, it's not so good, here, no." 136 00:08:29,576 --> 00:08:31,710 [ laughs ] 137 00:08:31,712 --> 00:08:33,245 I'll always tell the truth. 138 00:08:33,247 --> 00:08:36,481 [ laughs ] of course. 139 00:08:40,320 --> 00:08:42,787 Narrator: 172 miles to the northeast... 140 00:08:42,789 --> 00:08:51,463 ♪ 141 00:08:51,465 --> 00:08:55,500 well, still hitting 50 on that [indistinct]. 142 00:08:55,502 --> 00:08:57,435 It's nasty out there. 143 00:08:57,437 --> 00:09:01,006 Narrator:...The 155-foot wizard is caught in the vice 144 00:09:01,008 --> 00:09:03,542 of a bering sea low-pressure system. 145 00:09:03,544 --> 00:09:06,278 There's a big wave. There's another one right behind it. 146 00:09:06,280 --> 00:09:07,512 They're all big. 147 00:09:15,322 --> 00:09:19,190 Narrator: Moist, southern winds colliding with arctic northerlies 148 00:09:19,192 --> 00:09:22,861 fuel the massive 250-square-mile storm 149 00:09:22,863 --> 00:09:26,464 that now covers 70% of the eastern opilio grounds. 150 00:09:26,466 --> 00:09:29,034 Basically, you start getting compound seas, 151 00:09:29,036 --> 00:09:30,902 and they start crashing, and piling up, 152 00:09:30,904 --> 00:09:32,304 and you start getting erratic, 153 00:09:32,306 --> 00:09:35,206 really big waves jump out of nowhere. 154 00:09:35,208 --> 00:09:36,675 Gary: We're taking some big waves, 155 00:09:36,677 --> 00:09:40,045 and we're just trying to go slow, and be careful right now. 156 00:09:42,115 --> 00:09:43,615 Keith: This one, here, is a little bit dicey, 157 00:09:43,617 --> 00:09:45,784 because I've got the weather just on the starboard side, 158 00:09:45,786 --> 00:09:47,919 here, a little bit, which I do not like. 159 00:09:51,124 --> 00:09:54,326 Gary: We're in survival mode, man. 160 00:09:54,328 --> 00:09:56,461 Narrator: Despite unrelenting weather... 161 00:09:56,463 --> 00:09:58,897 Keith: If I can find a way to get through 225 pots 162 00:09:58,899 --> 00:10:02,467 in 36 to 38 hours, in this storm, 163 00:10:02,469 --> 00:10:05,170 we'll be rock stars. 164 00:10:05,172 --> 00:10:07,772 Narrator: Keith will need to haul and reset a pot 165 00:10:07,774 --> 00:10:10,008 every 10 minutes to make his offload 166 00:10:10,010 --> 00:10:15,680 in just 48 hours, or head to town light. 167 00:10:19,620 --> 00:10:20,619 Man: Roger that, boss. 168 00:10:20,621 --> 00:10:32,163 ♪ 169 00:10:32,165 --> 00:10:33,331 come on, crab. 170 00:10:40,140 --> 00:10:41,706 Alright. Moving slow. 171 00:10:41,708 --> 00:10:43,675 Good sign, good sign, good sign. 172 00:10:47,080 --> 00:10:48,880 Man: Oh, yeah! 173 00:10:48,882 --> 00:10:50,215 Whoo! 174 00:10:50,217 --> 00:10:51,282 Whoa! 175 00:10:53,387 --> 00:10:55,320 Oh, yeah. Oh, yeah. 176 00:10:55,322 --> 00:10:57,722 [ cheering ] 177 00:10:57,724 --> 00:10:59,024 that's a hell of a lot of crab. 178 00:10:59,026 --> 00:11:05,430 ♪ 179 00:11:08,135 --> 00:11:09,668 415. Okay. 180 00:11:09,670 --> 00:11:15,740 ♪ 181 00:11:15,742 --> 00:11:18,576 man #2: Going over empty. Coming back loaded. 182 00:11:18,578 --> 00:11:30,722 ♪ 183 00:11:30,724 --> 00:11:32,023 heads up, guys. 184 00:11:52,345 --> 00:11:56,381 Narrator: Hauling amid a towering and confused sea... 185 00:11:56,383 --> 00:11:58,283 Whoa. Heads up, guys. 186 00:12:08,495 --> 00:12:16,935 ♪ 187 00:12:16,937 --> 00:12:19,304 oh, man. 188 00:12:19,306 --> 00:12:21,339 That's not good. 189 00:12:21,341 --> 00:12:25,777 Real sneaky one just came up, took a shot, there. 190 00:12:31,084 --> 00:12:32,183 [bleep] 191 00:12:32,185 --> 00:12:37,789 ♪ 192 00:12:41,128 --> 00:12:42,894 man: What did you do? Did you get your knee? 193 00:12:44,331 --> 00:12:45,497 Is somebody hurt? 194 00:12:49,136 --> 00:12:50,635 How you doing, freddy? 195 00:12:54,508 --> 00:12:57,342 Freddy doesn't look like he's doing real good, right now. 196 00:12:57,344 --> 00:13:01,045 Any time he leans over, and doesn't move for about 197 00:13:01,047 --> 00:13:03,381 30 seconds, I know he's in pain. 198 00:13:06,019 --> 00:13:07,485 Gary, I need some information. 199 00:13:07,487 --> 00:13:09,621 It look like freddy was injured, or something. 200 00:13:15,362 --> 00:13:17,061 The hopper slammed his knee? 201 00:13:19,666 --> 00:13:24,035 Narrator: The 33-foot curler deals the deck a crushing blow, 202 00:13:24,037 --> 00:13:26,638 slamming crewman freddy maugatai's thigh 203 00:13:26,640 --> 00:13:28,840 into the corner of the metal hopper. 204 00:13:31,711 --> 00:13:33,077 Keith: Yeah, there he goes. 205 00:13:33,079 --> 00:13:36,614 He's definitely got a little gimpy limp in his walk. 206 00:13:36,616 --> 00:13:45,089 ♪ 207 00:13:45,091 --> 00:13:47,225 man: How's your leg? 208 00:13:47,227 --> 00:13:48,293 Okay? 209 00:13:48,295 --> 00:13:49,828 Narrator: Shaking off the punch... 210 00:13:51,198 --> 00:13:53,364 When he comes in, I'll do an assessment on his knee. 211 00:13:53,366 --> 00:13:56,401 He's not coming off deck, I'll tell you that right now. 212 00:13:56,403 --> 00:13:58,536 Freddy: Yeah, baby. 213 00:13:58,538 --> 00:14:02,640 Narrator: ...The 18-year veteran deckhand resumes the fight, 214 00:14:02,642 --> 00:14:04,809 pain be damned. 215 00:14:04,811 --> 00:14:09,380 ♪ 216 00:14:09,382 --> 00:14:13,351 keith: Well, that's the danger of trying to work in this weather. 217 00:14:13,353 --> 00:14:15,520 You run the risk of getting somebody banged up. 218 00:14:15,522 --> 00:14:16,855 Wow. There comes another one. 219 00:14:20,293 --> 00:14:21,860 There's times when you don't get out of this chair, 220 00:14:21,862 --> 00:14:24,262 sometimes, for 6, 7 hours straight. 221 00:14:24,264 --> 00:14:27,365 If you have somebody on deck, you're not going anywhere. 222 00:14:27,367 --> 00:14:30,501 You're just staying right here on the watch. 223 00:14:30,503 --> 00:14:42,013 ♪ 224 00:14:42,015 --> 00:14:45,750 narrator: 280 miles below the wizard... 225 00:14:45,752 --> 00:14:49,520 It's been pretty foul this year. 226 00:14:49,522 --> 00:14:52,991 Narrator: ...The 107-foot saga battles through the massive storm, 227 00:14:52,993 --> 00:14:55,860 raising havoc on the eastern grounds. 228 00:14:59,499 --> 00:15:04,469 60, 70-knot winds, 25-foot seas. 229 00:15:04,471 --> 00:15:06,537 They're starting to get bigger and bigger. 230 00:15:06,539 --> 00:15:11,743 ♪ 231 00:15:11,745 --> 00:15:14,913 narrator: After a white-knuckle run into st. Paul harbor 232 00:15:14,915 --> 00:15:18,216 to deliver his last 100,000-pound load, 233 00:15:18,218 --> 00:15:22,754 captain jack anderson is back, looking to fill his tanks again. 234 00:15:22,756 --> 00:15:26,124 Jake: Right now, this has been fishing on the bering sea for us. 235 00:15:29,162 --> 00:15:34,032 I need to bring in at least two tanks, or 80,000 pounds, 236 00:15:34,034 --> 00:15:36,868 or I'm gonna come up short on the buy-in. 237 00:15:36,870 --> 00:15:40,204 Narrator: His bid to buy a 25% stake in the saga 238 00:15:40,206 --> 00:15:41,606 still on the line, 239 00:15:41,608 --> 00:15:44,342 the young skippers needs to maximize profits 240 00:15:44,344 --> 00:15:46,477 by catching his crab quickly. 241 00:15:46,479 --> 00:15:49,113 It would be nice to own a business. 242 00:15:51,851 --> 00:15:53,451 Man: It's supposed to pick up. 243 00:15:53,453 --> 00:15:56,554 We take it string by string, here. 244 00:15:56,556 --> 00:15:59,557 -Here comes the first pot. -Yeah, roger. 245 00:15:59,559 --> 00:16:00,758 Jake: Fingers crossed. 246 00:16:00,760 --> 00:16:12,403 ♪ 247 00:16:12,405 --> 00:16:24,048 ♪ 248 00:16:24,050 --> 00:16:25,416 come on, god. 249 00:16:25,418 --> 00:16:27,986 Give me [bleep] something, please. 250 00:16:29,656 --> 00:16:31,556 Ah, [bleep] 251 00:16:31,558 --> 00:16:33,458 wha wha wha. 252 00:16:35,428 --> 00:16:36,995 [bleep] damn it. 253 00:16:39,833 --> 00:16:41,032 Whoa. 254 00:16:48,508 --> 00:16:54,312 ♪ 255 00:16:54,314 --> 00:16:56,147 -come on. -Damn it. 256 00:16:59,619 --> 00:17:01,319 Not great at all. 257 00:17:10,230 --> 00:17:12,096 This is not what I need right now. 258 00:17:15,135 --> 00:17:17,168 The weather is only gonna get worse... 259 00:17:20,106 --> 00:17:23,408 ...And it doesn't take a big wave to kill somebody. 260 00:17:23,410 --> 00:17:28,012 ♪ 261 00:17:42,162 --> 00:17:43,394 man: Whoa. Whoa. Whoa. 262 00:17:43,396 --> 00:17:44,429 Whoa, watch out! 263 00:17:47,600 --> 00:17:48,900 Jake: Got to be careful. 264 00:17:52,872 --> 00:17:54,205 We've got to stack it, 265 00:17:54,207 --> 00:17:58,676 and you guys just got to get through 18 pots. 266 00:18:01,514 --> 00:18:05,450 Narrator: A 14 average is not gonna fill jake's tanks, 267 00:18:05,452 --> 00:18:08,453 or get him much closer to that ownership stake. 268 00:18:08,455 --> 00:18:10,655 He'll need new grounds to make that happen. 269 00:18:10,657 --> 00:18:14,058 I just want to get at least these 18 pots 270 00:18:14,060 --> 00:18:15,393 picked up and moved. 271 00:18:19,933 --> 00:18:22,300 We're stacking and getting out of dodge. 272 00:18:24,404 --> 00:18:27,338 One pot down, 17 more to go. 273 00:18:27,340 --> 00:18:32,710 ♪ 274 00:18:32,712 --> 00:18:34,078 see, they're starting to curl. 275 00:18:34,080 --> 00:18:38,616 Just about every four or five waves, they're curling. 276 00:18:38,618 --> 00:18:41,652 Whoa. 277 00:18:41,654 --> 00:18:45,189 So, at night, I can only see about 600 feet in front of me, 278 00:18:45,191 --> 00:18:49,727 because that's as far as about my lights go. 279 00:18:49,729 --> 00:18:50,728 So, you've got plenty of -- 280 00:18:50,730 --> 00:18:51,762 oh, [bleep]. 281 00:18:54,400 --> 00:18:55,466 Get down. 282 00:19:05,478 --> 00:19:06,611 Narrator: On the saga... 283 00:19:10,283 --> 00:19:13,851 Jake: So, at night, I can only see about 600 feet in front of me, 284 00:19:13,853 --> 00:19:18,356 because that's as far as about my lights go. 285 00:19:18,358 --> 00:19:19,423 So, you've got plenty of -- 286 00:19:19,425 --> 00:19:20,458 oh, [bleep]. 287 00:19:26,933 --> 00:19:28,299 [bleep] 288 00:19:42,348 --> 00:19:43,648 [bleep] 289 00:19:43,650 --> 00:19:45,149 that was a big one. 290 00:19:49,822 --> 00:19:52,190 Everybody okay? -Yeah! 291 00:19:56,329 --> 00:19:58,996 That's what you call a "rogue wave," right there. 292 00:20:01,034 --> 00:20:04,468 It's just like looking out these windows, and you don't see it. 293 00:20:04,470 --> 00:20:05,937 You just see black. 294 00:20:05,939 --> 00:20:09,874 And then, out of nowhere, from the ground up, just white. 295 00:20:12,345 --> 00:20:14,679 That's how it happens. 296 00:20:14,681 --> 00:20:17,081 Narrator: A rogue wave is twice the size, 297 00:20:17,083 --> 00:20:20,451 and often moves counter to the seas around it -- 298 00:20:20,453 --> 00:20:23,754 an element of surprise that can prove deadly. 299 00:20:28,661 --> 00:20:30,861 There's no rhyme or reason. 300 00:20:30,863 --> 00:20:31,929 There's no control over it. 301 00:20:31,931 --> 00:20:37,602 ♪ 302 00:20:37,604 --> 00:20:41,439 but the weather is not even stopping me right now. 303 00:20:41,441 --> 00:20:47,445 ♪ 304 00:20:47,447 --> 00:20:50,114 I'm not quitting, by no means. 305 00:20:50,116 --> 00:20:52,383 I'm gonna go east. 306 00:20:52,385 --> 00:20:55,286 Narrator: Despite building 25-foot seas 307 00:20:55,288 --> 00:20:57,054 and the occasional rogue wave... 308 00:20:57,056 --> 00:20:59,857 James: We deal with weather like this all the time, it seems like. 309 00:20:59,859 --> 00:21:01,759 We've got to do what we've got to do. 310 00:21:01,761 --> 00:21:03,261 Finish it up. 311 00:21:03,263 --> 00:21:06,230 Narrator:...Captain and crew forge ahead undaunted. 312 00:21:06,232 --> 00:21:08,032 We're gonna push through this together. 313 00:21:11,404 --> 00:21:12,737 Just keep going. 314 00:21:12,739 --> 00:21:19,143 ♪ 315 00:21:19,145 --> 00:21:21,712 narrator: 220 miles north... 316 00:21:21,714 --> 00:21:22,913 Man: Going over. 317 00:21:22,915 --> 00:21:24,081 Narrator: ...On the northwestern. 318 00:21:26,753 --> 00:21:28,119 Sig: Having two boats working together, 319 00:21:28,121 --> 00:21:30,421 you've got twice the boat, twice the gear, 320 00:21:30,423 --> 00:21:32,957 you cover twice the real estate twice as fast. 321 00:21:32,959 --> 00:21:38,629 So, I'm gonna set from the deeper 70s up into the 60s. 322 00:21:38,631 --> 00:21:42,933 Harley is up above us, coming this way, from shallow to deep. 323 00:21:42,935 --> 00:21:44,835 So, you're covering depths, 324 00:21:44,837 --> 00:21:47,872 but you're also covering, you know, from north to south. 325 00:21:50,310 --> 00:21:54,378 Narrator: To speed up prospecting, and locate a productive biomass, 326 00:21:54,380 --> 00:21:58,215 sig has partnered with harley. 327 00:21:58,217 --> 00:22:02,420 You know, so, hopefully, there's crab between here and there. 328 00:22:02,422 --> 00:22:08,426 But I really don't know if it's the right move, 329 00:22:08,428 --> 00:22:11,829 because harley has always been a little rough around the edges. 330 00:22:14,167 --> 00:22:16,300 The only problem with the buddy system... 331 00:22:16,302 --> 00:22:17,435 Man: Going over. 332 00:22:19,906 --> 00:22:21,372 Narrator:...You have to trust your buddy. 333 00:22:23,343 --> 00:22:26,177 Sig: It's a two-way street with information. 334 00:22:26,179 --> 00:22:28,946 So, we'll see. 335 00:22:28,948 --> 00:22:35,486 ♪ 336 00:22:35,488 --> 00:22:39,790 narrator: 35 miles north, and working in the shallows... 337 00:22:39,792 --> 00:22:41,292 Harley: The only time I hear from these chumps 338 00:22:41,294 --> 00:22:43,060 is if they're not catching something. 339 00:22:43,062 --> 00:22:45,663 I never hear boo from them when they're on them. 340 00:22:45,665 --> 00:22:47,531 They don't want to share their... 341 00:22:47,533 --> 00:22:49,767 It's a cutthroat business. 342 00:22:49,769 --> 00:22:54,872 Narrator: Captain steve "harley" davidson is abiding by the agreement... 343 00:22:54,874 --> 00:22:58,442 I'm gonna go right here, in the mid 60s. 344 00:22:58,444 --> 00:22:59,477 Narrator: ...For now. 345 00:23:02,181 --> 00:23:05,082 We never work together. 346 00:23:05,084 --> 00:23:06,717 I tend to work by myself. 347 00:23:09,055 --> 00:23:12,056 They've got to give me some valuable information, here. 348 00:23:16,596 --> 00:23:17,862 Okay, guys. Let's get rid of these. 349 00:23:17,864 --> 00:23:19,563 Start setting these pots up. 350 00:23:23,870 --> 00:23:25,770 Steve: Get these pots back in the water. 351 00:23:25,772 --> 00:23:28,172 Hopefully, we can get back on bigger crab. 352 00:23:28,174 --> 00:23:38,082 ♪ 353 00:23:38,084 --> 00:23:39,250 harley: Cover some ground, 354 00:23:39,252 --> 00:23:41,218 and hopefully, one of us stumble across it. 355 00:23:41,220 --> 00:23:42,753 I'll do a pass-through, here, 356 00:23:42,755 --> 00:23:46,590 and then, see I can figure out what he's got going on. 357 00:23:46,592 --> 00:23:48,459 I am a little bit apprehensive, 358 00:23:48,461 --> 00:23:50,394 because normally I don't do that. 359 00:23:50,396 --> 00:23:51,629 Man: Going over. 360 00:23:55,568 --> 00:23:57,001 Sig: Hopefully, we can find something in there, 361 00:23:57,003 --> 00:24:00,638 and then get going, because, you know, all this small crab 362 00:24:00,640 --> 00:24:03,974 that we've found down below is just not cutting it, right now. 363 00:24:03,976 --> 00:24:07,011 You know, there's got to be some better fishing around here. 364 00:24:10,216 --> 00:24:13,083 Harley: I'm not quite sure what to think of this yet. 365 00:24:13,085 --> 00:24:15,152 I'm still sizing it up. 366 00:24:17,123 --> 00:24:18,255 You want to play. We play. 367 00:24:18,257 --> 00:24:21,592 But I know I wouldn't if it was keith, though. 368 00:24:21,594 --> 00:24:23,627 [ laughs ] 369 00:24:26,699 --> 00:24:30,835 narrator: 162 miles northeast, on the wizard... 370 00:24:30,837 --> 00:24:34,672 Keith: 35, gusting up to 45, 50 every now and then. 371 00:24:34,674 --> 00:24:37,374 Narrator: ...Harley's biggest fan, keith colburn, 372 00:24:37,376 --> 00:24:40,010 continues his battle with the ever-expanding storm 373 00:24:40,012 --> 00:24:42,847 on the eastern opilio grounds. 374 00:24:42,849 --> 00:24:45,783 Keith: This weather is relentless. 375 00:24:45,785 --> 00:24:47,284 This is a nice day. 376 00:24:50,923 --> 00:24:53,057 It seems like we're in this perpetual storm 377 00:24:53,059 --> 00:24:55,059 that just will not give up. 378 00:24:55,061 --> 00:24:56,427 It's slowing us down. 379 00:24:56,429 --> 00:24:59,363 I mean, we don't want to slow down. 380 00:24:59,365 --> 00:25:03,968 Narrator: The building 25-foot swells and shredding 40-knot winds 381 00:25:03,970 --> 00:25:06,337 threaten keith's goal of hauling one pot 382 00:25:06,339 --> 00:25:09,373 every 10 minutes in just 36 hours. 383 00:25:09,375 --> 00:25:20,117 ♪ 384 00:25:20,119 --> 00:25:23,387 keith: I only got 65 pots hauled today. 385 00:25:23,389 --> 00:25:25,923 It's nasty out there. 386 00:25:25,925 --> 00:25:28,959 Just kind of taking it at one pot at a time. 387 00:25:28,961 --> 00:25:32,263 As long as you're set to the weather, you're good to go. 388 00:25:35,768 --> 00:25:38,135 [ distant cheering ] 389 00:25:40,640 --> 00:25:50,014 ♪ 390 00:25:52,718 --> 00:25:56,420 ♪ 391 00:25:58,557 --> 00:26:00,224 three-three-zero. Thank you. 392 00:26:00,226 --> 00:26:08,799 ♪ 393 00:26:10,670 --> 00:26:11,702 three-ten. Right on. 394 00:26:11,704 --> 00:26:23,280 ♪ 395 00:26:27,987 --> 00:26:29,987 man: Hold on. Hold on. 396 00:26:29,989 --> 00:26:31,121 Oh, [bleep]. 397 00:26:35,861 --> 00:26:36,961 Heads up. 398 00:26:36,963 --> 00:26:38,629 [ indistinct talking ] 399 00:26:49,408 --> 00:26:50,841 narrator: On the wizard... 400 00:26:50,843 --> 00:26:52,810 Man: Hold on. Hold on. 401 00:26:52,812 --> 00:26:53,877 Oh, [bleep] 402 00:26:58,084 --> 00:26:59,183 heads up! 403 00:26:59,185 --> 00:27:00,851 [ indistinct talking ] 404 00:27:02,788 --> 00:27:04,054 [bleep] 405 00:27:04,056 --> 00:27:05,289 oh, man. 406 00:27:08,995 --> 00:27:12,096 Is there something wrong with the dogs? 407 00:27:12,098 --> 00:27:15,699 Narrator: While pushing through cresting whitecaps, 408 00:27:15,701 --> 00:27:18,502 the dogs, or clamps, which keep the crab pots 409 00:27:18,504 --> 00:27:21,171 connected to the launcher, shook loose, 410 00:27:21,173 --> 00:27:24,708 allowing the 1,400 pounds of pot and crab 411 00:27:24,710 --> 00:27:27,044 to tumble onto the sorting table. 412 00:27:28,881 --> 00:27:32,783 I kind of seen it pop out of the dog before it fell over. 413 00:27:32,785 --> 00:27:33,851 I didn't know it was gonna fall, 414 00:27:33,853 --> 00:27:36,820 but I had time to back up a little bit. 415 00:27:36,822 --> 00:27:38,088 You know what I mean? 416 00:27:38,090 --> 00:27:39,590 Alright. Let's get that thing up and out of there. 417 00:27:39,592 --> 00:27:41,525 That door might be a little tweaked. 418 00:27:44,130 --> 00:27:56,140 ♪ 419 00:27:56,142 --> 00:27:58,742 okay. It looks like we got it fixed, and we got it clean, 420 00:27:58,744 --> 00:28:01,478 and we're getting the pots stacked. Cool. 421 00:28:01,480 --> 00:28:03,947 Alright. The event looks like it's over. 422 00:28:10,189 --> 00:28:12,690 We're back on track, working again. 423 00:28:12,692 --> 00:28:14,024 Didn't last long. 424 00:28:14,026 --> 00:28:16,860 Man #2: Yeah! Big boys, big boys! 425 00:28:16,862 --> 00:28:24,401 ♪ 426 00:28:28,507 --> 00:28:31,508 -one more time. -Time-out. 427 00:28:31,510 --> 00:28:34,144 Narrator: Just as the crew regains its rhythm... 428 00:28:40,953 --> 00:28:42,686 -Dump it. -Okay. Dump it. 429 00:28:42,688 --> 00:28:45,522 ...The wizard suffers another breakdown. 430 00:28:45,524 --> 00:28:47,424 Keith: Give me a good count guys. Good count, good count. 431 00:28:52,164 --> 00:28:54,198 [bleep] 432 00:28:54,200 --> 00:28:56,166 narrator: The 1,500-pound sorting table 433 00:28:56,168 --> 00:28:59,169 uses hydraulics to move in all directions -- 434 00:28:59,171 --> 00:29:01,972 a crucial element to the deck's operation. 435 00:29:01,974 --> 00:29:03,307 The storm is beating up the boat. 436 00:29:03,309 --> 00:29:04,308 It's beating up the gear. 437 00:29:04,310 --> 00:29:06,577 It's beating up the crew. 438 00:29:06,579 --> 00:29:10,781 Narrator: Without hydraulics, the table is locked in one position. 439 00:29:10,783 --> 00:29:12,483 Keith: Mouse, just get away from the crab, 440 00:29:12,485 --> 00:29:14,118 and help me fix this hose, okay? 441 00:29:19,759 --> 00:29:21,525 Mouse: Okay. 442 00:29:21,527 --> 00:29:23,293 It's this one, right here. 443 00:29:23,295 --> 00:29:27,097 Narrator: The culprit -- a faulty 2-foot hydraulic hose. 444 00:29:35,107 --> 00:29:36,940 We've got to stay on this. 445 00:29:36,942 --> 00:29:39,443 If we've got to haul these pots old-school, 446 00:29:39,445 --> 00:29:44,414 using the crane basket to suck them up, fine. 447 00:29:44,416 --> 00:29:46,483 You know, whatever we've got to do to keep gear 448 00:29:46,485 --> 00:29:49,820 coming onboard this boat, and crab going in those tanks, 449 00:29:49,822 --> 00:29:52,756 that's what we're gonna do, right now. 450 00:29:52,758 --> 00:29:54,258 Narrator: To keep production moving... 451 00:29:56,495 --> 00:29:58,729 Alright. Old-school these pots there, sea dogs. 452 00:30:01,734 --> 00:30:03,167 "[bleep] yeah!" 453 00:30:04,570 --> 00:30:07,404 ...The veteran calls an audible. 454 00:30:07,406 --> 00:30:09,973 Instead of bringing the table to the crab, 455 00:30:09,975 --> 00:30:12,743 we're just gonna take the crab to the table. 456 00:30:14,814 --> 00:30:16,847 Narrator: Rather than wait on the hydraulics, 457 00:30:16,849 --> 00:30:21,051 the crew will use the main crane to hoist 1,500-pound pots 458 00:30:21,053 --> 00:30:23,987 across the deck to the sorting table. 459 00:30:23,989 --> 00:30:25,422 We're gonna just keep hauling. 460 00:30:25,424 --> 00:30:26,924 Shake that booty! 461 00:30:28,928 --> 00:30:32,162 If we do it this way, we won't lose any fishing time. 462 00:30:32,164 --> 00:30:36,099 Keith: Sit around and have five guys stare at somebody put a hose on 463 00:30:36,101 --> 00:30:37,134 when I can do this... 464 00:30:38,904 --> 00:30:40,938 ...Hell, I'll haul the whole string like this, if I have to. 465 00:30:40,940 --> 00:30:41,972 I don't care. 466 00:30:43,776 --> 00:30:47,077 ♪ 467 00:30:47,079 --> 00:30:48,445 man: Keep them coming, baby! 468 00:30:48,447 --> 00:30:52,082 ♪ 469 00:30:52,084 --> 00:30:54,384 we're getting through this gear just as fast as we were 470 00:30:54,386 --> 00:30:56,753 when we had a sorting table that moved. 471 00:30:58,624 --> 00:31:00,991 [ cheering ] 472 00:31:00,993 --> 00:31:03,160 well, that's got to have 400 in it. 473 00:31:03,162 --> 00:31:04,795 Let's see what's in these last two pots. 474 00:31:04,797 --> 00:31:06,630 Come on. We need some crab. Need some crab. 475 00:31:06,632 --> 00:31:13,370 ♪ 476 00:31:13,372 --> 00:31:14,705 [bleep]. 477 00:31:14,707 --> 00:31:15,739 The boys are happy. 478 00:31:15,741 --> 00:31:18,775 [ indistinct talking ] 479 00:31:22,448 --> 00:31:23,447 go ahead and count that one for me, guys. 480 00:31:23,449 --> 00:31:24,481 Give me a count. Give me a count. 481 00:31:25,651 --> 00:31:27,150 Three-eight-five. Right on. 482 00:31:27,152 --> 00:31:32,122 I tell you what, nothing can stop the wizard, baby. 483 00:31:32,124 --> 00:31:34,658 With the hydraulic broke down, 484 00:31:34,660 --> 00:31:36,960 we still keep on hauling. 485 00:31:36,962 --> 00:31:39,696 Talk about badasses. 486 00:31:47,139 --> 00:31:52,209 Narrator: 160 miles southwest, and clear of the storm, 487 00:31:52,211 --> 00:31:53,343 on the southern wind... 488 00:32:01,220 --> 00:32:03,553 There's a lot of ground, here, in this depth. 489 00:32:07,092 --> 00:32:09,192 I keep question marking on myself. 490 00:32:10,796 --> 00:32:13,196 Narrator: ...Late in the season and short on crab, 491 00:32:13,198 --> 00:32:16,199 harley and sig are to share intel, 492 00:32:16,201 --> 00:32:19,903 hoping to cover twice the ground twice as fast. 493 00:32:24,610 --> 00:32:26,543 Well, that's the agreement, anyway. 494 00:32:28,147 --> 00:32:30,080 Harley: I don't know. 495 00:32:32,751 --> 00:32:35,152 We'll have to see how it goes. 496 00:32:35,154 --> 00:32:37,020 Narrator: The veteran captains are prospecting 497 00:32:37,022 --> 00:32:40,157 an 800-square mile swath of ocean, 498 00:32:40,159 --> 00:32:42,926 working towards each other at different depths 499 00:32:42,928 --> 00:32:44,695 to maximize their efforts. 500 00:32:47,833 --> 00:32:49,232 Alright, guys, here comes the first one. 501 00:32:49,234 --> 00:32:50,300 Let's see what we get. 502 00:32:54,139 --> 00:32:55,639 And harley is about to find out 503 00:32:55,641 --> 00:33:01,378 if his pots hold information worth sharing or hoarding. 504 00:33:01,380 --> 00:33:03,046 This needs to work out for me. 505 00:33:03,048 --> 00:33:12,289 ♪ 506 00:33:12,291 --> 00:33:21,598 ♪ 507 00:33:21,600 --> 00:33:24,101 man: Holy [bleep]! Yeah. 508 00:33:26,905 --> 00:33:28,972 Harley: Nice. Okay. 509 00:33:28,974 --> 00:33:31,141 That's what we need. 510 00:33:31,143 --> 00:33:33,510 -Whoo! -Whoo! 511 00:33:33,512 --> 00:33:35,379 Yeah, looks about, like, 300 or so. 512 00:33:35,381 --> 00:33:36,446 Not bad. 513 00:33:39,818 --> 00:33:43,720 It's nice-looking crab -- nice and clean, big stuff. 514 00:33:43,722 --> 00:33:48,658 ♪ 515 00:33:48,660 --> 00:33:49,793 nice. 516 00:33:53,365 --> 00:33:54,531 Alright. 517 00:33:54,533 --> 00:33:58,602 ♪ 518 00:33:58,604 --> 00:34:01,171 four twenty. Okay. 519 00:34:01,173 --> 00:34:02,239 Man: Oh, yeah. 520 00:34:06,912 --> 00:34:08,645 If we keep that 400 average up, 521 00:34:08,647 --> 00:34:11,114 we'll be knocking this thing out before we know it. 522 00:34:11,116 --> 00:34:12,649 -Yeah, baby. -Whoo! 523 00:34:20,492 --> 00:34:23,060 Narrator: After 4 days of ice and bad fishing... 524 00:34:24,963 --> 00:34:27,364 Four-eighty. Sweet. 525 00:34:27,366 --> 00:34:31,501 ...The veteran skipper finally hits it big. 526 00:34:31,503 --> 00:34:33,170 This string is going really well, 527 00:34:33,172 --> 00:34:34,771 but I still need some more. 528 00:34:39,445 --> 00:34:42,679 Narrator: But just 28 miles south, 529 00:34:42,681 --> 00:34:45,248 harley's partner in crab... 530 00:34:45,250 --> 00:34:47,884 Man: Oh, no. 531 00:34:47,886 --> 00:34:50,520 Narrator: ...Still flounders in the deep. 532 00:34:50,522 --> 00:34:51,521 Sig: Damn. 533 00:34:51,523 --> 00:34:54,224 We were hoping for bigger numbers. 534 00:34:54,226 --> 00:34:55,859 Can I get a number? 535 00:35:00,999 --> 00:35:01,998 I don't even know. 536 00:35:02,000 --> 00:35:04,868 I'm losing faith, again, today. 537 00:35:04,870 --> 00:35:06,536 Narrator: Striking out in the south... 538 00:35:10,342 --> 00:35:12,142 You on there, harley? Pick me up. 539 00:35:14,179 --> 00:35:19,249 ...Time to check with his buddy working the shallows. 540 00:35:19,251 --> 00:35:21,485 Harley: Hey, there you are. Yeah, I got you, buddy. 541 00:35:21,487 --> 00:35:22,853 I thought we were gonna kill it, 542 00:35:22,855 --> 00:35:26,790 but honestly, some of this stuff I've been seeing, it's... 543 00:35:26,792 --> 00:35:29,292 I mean, the numbers aren't there. 544 00:35:29,294 --> 00:35:30,660 And I know we've seen the sign, 545 00:35:30,662 --> 00:35:33,163 but I haven't seen the mother lode yet. 546 00:35:33,165 --> 00:35:35,132 Put it that way. 547 00:35:35,134 --> 00:35:36,733 Oh, yeah? 548 00:35:36,735 --> 00:35:37,801 What about you? 549 00:35:42,274 --> 00:35:46,443 [ cheering ] 550 00:35:46,445 --> 00:35:53,150 ♪ 551 00:35:53,152 --> 00:35:56,019 it's a tough one. You've got more pots, and more people. 552 00:35:56,021 --> 00:35:57,220 You know, if you tell one, 553 00:35:57,222 --> 00:36:00,257 that probably means three to five, you know? 554 00:36:17,042 --> 00:36:19,776 Narrator: This week on "salty takes," 555 00:36:19,778 --> 00:36:22,612 off-season plans with keith colburn. 556 00:36:25,651 --> 00:36:27,751 Well, I'm gonna spend some time at home. 557 00:36:27,753 --> 00:36:32,255 I'm gonna spend some time dealing with my life. 558 00:36:32,257 --> 00:36:34,257 And I'm going to ride my bike. 559 00:36:34,259 --> 00:36:36,560 And I'm gonna try and get myself healthy. 560 00:36:40,799 --> 00:36:43,934 I'm probably just gonna find a palm tree, 561 00:36:43,936 --> 00:36:46,036 and I'm gonna sit on the beach, 562 00:36:46,038 --> 00:36:49,372 and I'm gonna relax in the sun, 563 00:36:49,374 --> 00:36:51,541 and sin. 564 00:36:51,543 --> 00:36:52,943 [ laughs ] 565 00:36:56,315 --> 00:36:58,582 narrator: Wishing you a well-deserved vacation, keith. 566 00:36:58,584 --> 00:37:01,651 I can picture you now -- a skin-tight cyclist outfit, 567 00:37:01,653 --> 00:37:04,854 a palm tree, and I don't know what else. 568 00:37:14,399 --> 00:37:16,967 Narrator: 506 miles northwest of dutch harbor... 569 00:37:16,969 --> 00:37:20,003 Sig: The numbers aren't there. And I know we've seen the sign, 570 00:37:20,005 --> 00:37:22,472 but I haven't see the mother lode yet. 571 00:37:22,474 --> 00:37:24,474 Put it that way. 572 00:37:24,476 --> 00:37:26,042 Harley: Oh, yeah? 573 00:37:26,044 --> 00:37:27,377 What about you? 574 00:37:27,379 --> 00:37:29,212 Narrator: Captain sig and captain harley 575 00:37:29,214 --> 00:37:32,816 teamed up to find the crab and fill their tanks. 576 00:37:32,818 --> 00:37:35,452 [ cheering ] 577 00:37:35,454 --> 00:37:39,623 but receiving good intel is a lot easier than giving it. 578 00:37:41,760 --> 00:37:42,959 Man: Yeah! 579 00:37:44,963 --> 00:37:45,996 Harley: It's a tough one. 580 00:37:45,998 --> 00:37:47,864 You've got more pots, and more people. 581 00:37:47,866 --> 00:37:48,999 You know, if you tell one, 582 00:37:49,001 --> 00:37:52,469 that probably means three to five, you know? 583 00:37:52,471 --> 00:38:01,411 ♪ 584 00:38:14,159 --> 00:38:16,226 it's starting to liven up for me, 585 00:38:16,228 --> 00:38:18,395 the more I come into the 69 -- 586 00:38:18,397 --> 00:38:21,531 that little groove, there, up and down that whole bank. 587 00:38:21,533 --> 00:38:25,568 But, yeah, right about 67, 69, you know, right in there, 588 00:38:25,570 --> 00:38:28,104 it started getting nice, clean stuff. 589 00:38:28,106 --> 00:38:30,740 I think this might be the spot for us. 590 00:38:30,742 --> 00:38:31,775 That's awesome, harley. 591 00:38:31,777 --> 00:38:34,444 That's awesome. 592 00:38:34,446 --> 00:38:37,314 Well, thank you so much. 593 00:38:37,316 --> 00:38:40,116 Narrator: After a tense start, instead of clashing, 594 00:38:40,118 --> 00:38:42,786 the two titans make good. 595 00:38:42,788 --> 00:38:44,154 Who knew? 596 00:38:44,156 --> 00:38:46,756 It sounds like there's a lot of crab from me to you, 597 00:38:46,758 --> 00:38:49,192 so I want to get the rest of these pots out here, 598 00:38:49,194 --> 00:38:53,330 and I'll probably just get them in the 67, 68, or something, 599 00:38:53,332 --> 00:38:56,466 and work my way up, if that's cool. 600 00:38:56,468 --> 00:38:57,734 Harley: Okay. 601 00:38:57,736 --> 00:38:59,035 And yeah, same thing, I'll work my way down. 602 00:38:59,037 --> 00:39:00,437 And even if we've got crab between us, dude, 603 00:39:00,439 --> 00:39:02,706 this could work out really well. 604 00:39:02,708 --> 00:39:07,243 Right. That's a big area, so, awesome. 605 00:39:07,245 --> 00:39:09,412 Maybe we will see you around the bend, 606 00:39:09,414 --> 00:39:11,381 but, yeah, I'm gonna get the gear in the water, 607 00:39:11,383 --> 00:39:13,450 and get to fishing. So, good luck, man. 608 00:39:13,452 --> 00:39:15,785 Same thing. See you down the road. 609 00:39:15,787 --> 00:39:19,322 Roger. Good business. 610 00:39:19,324 --> 00:39:20,724 You know what, if I'm gonna go 611 00:39:20,726 --> 00:39:23,727 and search an area, and find something, 612 00:39:23,729 --> 00:39:25,028 I'm gonna tell him what I find, 613 00:39:25,030 --> 00:39:26,996 and I expect him to do the same to me. 614 00:39:26,998 --> 00:39:30,934 You, know you don't want to hold off, and hold back on it. 615 00:39:33,271 --> 00:39:35,538 That wouldn't be right. 616 00:39:35,540 --> 00:39:38,475 We told the truth to each other, and it worked out well. 617 00:39:38,477 --> 00:39:50,687 ♪ 618 00:39:50,689 --> 00:39:53,723 keith: We lost a little bit of time -- not a lot. 619 00:39:53,725 --> 00:39:55,792 We'll continued to haul gear, 620 00:39:55,794 --> 00:39:58,228 and use the crane the old wizard way. 621 00:39:58,230 --> 00:40:02,198 ♪ 622 00:40:02,200 --> 00:40:03,666 nothing stopping the wizard, baby. 623 00:40:03,668 --> 00:40:06,269 ♪ gonna push it harder ♪ 624 00:40:06,271 --> 00:40:09,272 ♪ gonna climb up higher ♪ 625 00:40:09,274 --> 00:40:12,742 ♪ it's like I just can't miss ♪ 626 00:40:12,744 --> 00:40:15,445 ♪ I was made for this ♪ 627 00:40:15,447 --> 00:40:17,580 ♪ I was made for this ♪ 628 00:40:17,582 --> 00:40:19,682 jake: Crew did fantastic tonight, 629 00:40:19,684 --> 00:40:23,920 even though they are just sore and dog-tired. 630 00:40:23,922 --> 00:40:26,956 They really pulled through when I needed them most. 631 00:40:26,958 --> 00:40:28,558 ♪ I was made for this ♪ 632 00:40:28,560 --> 00:40:30,160 we're willing to do whatever it takes 633 00:40:30,162 --> 00:40:32,796 to get the job done, and make the most money. 634 00:40:32,798 --> 00:40:35,765 ♪ show the world I'm stronger ♪ 635 00:40:35,767 --> 00:40:38,601 ♪ prove it to them I'm a fighter ♪ 636 00:40:38,603 --> 00:40:41,538 ♪ I can't help but win ♪ 637 00:40:41,540 --> 00:40:43,706 ♪ I was made for this ♪ 638 00:40:43,708 --> 00:40:52,382 ♪ 639 00:40:52,384 --> 00:40:55,852 harley: Alright, guys, we have company out here. 640 00:40:55,854 --> 00:40:57,587 [ foghorn blares ] 641 00:40:57,589 --> 00:40:59,289 you got company. 642 00:40:59,291 --> 00:41:02,459 ♪ I was made for this ♪ 643 00:41:02,461 --> 00:41:05,562 [ foghorn blares ] 644 00:41:05,564 --> 00:41:07,263 harley: Yeah. 645 00:41:07,265 --> 00:41:10,166 That worked out just fine. 646 00:41:10,168 --> 00:41:11,501 Yeah, you bet, buddy. 647 00:41:13,505 --> 00:41:17,774 A little trust goes a long way, I think. 648 00:41:17,776 --> 00:41:20,376 We told the truth to each other, and it worked out well. 649 00:41:20,378 --> 00:41:22,779 ♪ just try and stop me ♪ 650 00:41:22,781 --> 00:41:24,180 ♪ I was made for this ♪ 651 00:41:24,182 --> 00:41:25,181 harley: Sig's a feisty norwegian, you know. 652 00:41:25,183 --> 00:41:26,216 He's a fighter, man. 653 00:41:26,218 --> 00:41:27,917 True viking, that guy. 654 00:41:27,919 --> 00:41:30,553 He hauls gear, and he don't stop. 655 00:41:30,555 --> 00:41:33,189 He'll give you good information, so, perfect. 656 00:41:33,191 --> 00:41:34,357 He's a great partner for me. 657 00:41:34,359 --> 00:41:37,260 ♪ gonna push it harder ♪ 658 00:41:37,262 --> 00:41:39,496 ♪ gonna climb up higher ♪ 659 00:41:39,498 --> 00:41:41,030 sig: You're a band of brothers at sea, 660 00:41:41,032 --> 00:41:44,267 and, you know, you're gonna help each other out. 661 00:41:44,269 --> 00:41:46,369 Harley is an old-school guy, 662 00:41:46,371 --> 00:41:49,472 and for that, you get respect, period. 663 00:41:49,474 --> 00:41:51,140 Alright. Have a good one. I'm out.57064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.