Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:06,171
♪
2
00:00:06,173 --> 00:00:10,442
being completely alone
can get scary up here.
3
00:00:13,948 --> 00:00:15,581
This is opilio.
4
00:00:17,485 --> 00:00:21,687
It's a long journey,
and a big risk.
5
00:00:23,924 --> 00:00:26,759
Jake: The weather is only
gonna get worse,
6
00:00:26,761 --> 00:00:29,595
and it doesn't take
a big wave to kill somebody.
7
00:00:35,736 --> 00:00:39,238
Sig: You get out to crab, and
it's just pain and suffering.
8
00:00:39,240 --> 00:00:42,274
Every day lost and lost.
9
00:00:42,276 --> 00:00:45,110
You're forced to
do things different.
10
00:00:45,112 --> 00:00:46,812
You suck it up.
11
00:00:46,814 --> 00:00:48,147
Alright.
Old-school these pots.
12
00:00:48,149 --> 00:00:49,314
Man: Old-school!
13
00:00:49,316 --> 00:00:51,884
Sig: Do what you got to do
to get them on.
14
00:00:51,886 --> 00:00:53,285
It's just the way it is.
15
00:00:55,256 --> 00:00:56,422
[bleep]
16
00:00:58,025 --> 00:01:02,594
♪
17
00:01:02,596 --> 00:01:09,034
I don't care who you are,
just look forward, keep going.
18
00:01:11,405 --> 00:01:13,138
Man #2:
Son of a bitch!
19
00:01:16,110 --> 00:01:17,910
Whatever it takes.
20
00:01:17,912 --> 00:01:20,913
-- Captions by vitac --
www.Vitac.Com
21
00:01:20,915 --> 00:01:23,949
captions paid for by
discovery communications
22
00:01:28,089 --> 00:01:37,930
♪
23
00:01:37,932 --> 00:01:41,266
narrator: 534 miles
northwest of dutch harbor...
24
00:01:44,839 --> 00:01:48,240
Man:
No. Damn it.
25
00:01:48,242 --> 00:01:50,476
...On the northwestern.
26
00:01:50,478 --> 00:01:52,611
Oh.
27
00:01:52,613 --> 00:01:56,548
I think our greed
got the best of us...
28
00:01:56,550 --> 00:01:58,183
For sure.
29
00:01:58,185 --> 00:02:02,621
Narrator: After two successful
setbacks on the same grounds,
30
00:02:02,623 --> 00:02:05,824
captain sig hansen
reaches into the cookie jar
31
00:02:05,826 --> 00:02:09,261
one too many times.
32
00:02:09,263 --> 00:02:16,502
♪
33
00:02:16,504 --> 00:02:18,704
sig: So, what was
a tremendous start for us
34
00:02:18,706 --> 00:02:21,440
is now a horrible reality.
35
00:02:24,245 --> 00:02:28,914
♪
36
00:02:28,916 --> 00:02:32,584
we need to get better numbers
than that.
37
00:02:32,586 --> 00:02:35,320
♪
38
00:02:35,322 --> 00:02:38,924
-oh, my.
-Oh, my god.
39
00:02:44,632 --> 00:02:46,632
He sent these back.
40
00:02:46,634 --> 00:02:48,167
They got [bleep]
in them.
41
00:02:51,939 --> 00:02:53,772
We've got to find a spot.
42
00:02:53,774 --> 00:02:57,976
We had a good pick,
but we need some help right now.
43
00:02:57,978 --> 00:03:04,483
♪
44
00:03:04,485 --> 00:03:07,085
the string is not so sexy.
45
00:03:10,591 --> 00:03:12,691
Sig: I think it's time
to go find a new home.
46
00:03:15,196 --> 00:03:17,763
You're always better off
if you can be alone,
47
00:03:17,765 --> 00:03:20,966
but I'm gonna need help.
48
00:03:20,968 --> 00:03:24,870
Narrator: Still 70,000 pounds
short of filling his tanks,
49
00:03:24,872 --> 00:03:27,406
the veteran skipper
needs to reacquaint himself
50
00:03:27,408 --> 00:03:30,042
with fertile grounds.
51
00:03:30,044 --> 00:03:34,680
We don't have any partners
out here to talk to.
52
00:03:34,682 --> 00:03:37,049
Narrator: And fishing
for inside information
53
00:03:37,051 --> 00:03:39,351
is the quickest way
to find it --
54
00:03:39,353 --> 00:03:41,787
if you can get a bite.
55
00:03:44,024 --> 00:03:45,057
Okay.
56
00:03:48,796 --> 00:03:52,464
Harley, he's kind of up here.
57
00:03:52,466 --> 00:03:54,967
He's not afraid
to pull back.
58
00:03:54,969 --> 00:03:56,969
That's happened
in the past.
59
00:03:56,971 --> 00:04:01,240
That being said...
60
00:04:01,242 --> 00:04:04,376
Maybe we might
pick up the radio,
61
00:04:04,378 --> 00:04:05,877
and compare notes
with the guy.
62
00:04:09,083 --> 00:04:12,384
-Oh, [bleep].
-About the same.
63
00:04:14,622 --> 00:04:15,954
[bleep]
64
00:04:20,561 --> 00:04:21,660
okay.
65
00:04:23,731 --> 00:04:26,298
Narrator:
42 miles north...
66
00:04:26,300 --> 00:04:34,039
♪
67
00:04:34,041 --> 00:04:36,708
man: Damn it.
68
00:04:36,710 --> 00:04:38,844
Man #2:
Oh, god.
69
00:04:38,846 --> 00:04:42,047
Narrator:...Sig isn't the only
one yarding up blank pots.
70
00:04:42,049 --> 00:04:48,553
♪
71
00:04:48,555 --> 00:04:51,556
looking around the ice way up
in the north, we lost time.
72
00:04:51,558 --> 00:04:53,091
We lost money.
73
00:04:53,093 --> 00:04:56,128
We're getting our ass handed it
to us, to tell you the truth.
74
00:04:58,465 --> 00:05:00,299
Man #3: Bad mistake.
75
00:05:00,301 --> 00:05:02,601
We're gonna need crab
that we can keep.
76
00:05:02,603 --> 00:05:07,673
♪
77
00:05:07,675 --> 00:05:10,742
narrator: Southern wind captain
steve "harley" davidson
78
00:05:10,744 --> 00:05:12,978
gambled on
the polar ice pack.
79
00:05:16,517 --> 00:05:18,417
This is exactly
what we left.
80
00:05:18,419 --> 00:05:22,487
Narrator:
And empty pots continue
to plague the veteran skipper.
81
00:05:24,191 --> 00:05:25,824
More smalls.
82
00:05:28,362 --> 00:05:30,962
Harley:
This is a freaking desert.
83
00:05:30,964 --> 00:05:35,033
This is terrible.
84
00:05:35,035 --> 00:05:37,569
So, now, I'm in trouble,
you know?
85
00:05:37,571 --> 00:05:40,505
We're getting
hammered, here.
86
00:05:44,478 --> 00:05:46,378
Sig: You on there, harley? Pick me up.
87
00:05:48,582 --> 00:05:49,915
Southern wind, pick me up.
88
00:05:51,618 --> 00:05:52,984
Harley:
Let's see what he says.
89
00:05:56,457 --> 00:05:58,223
Hey, sig, how are you doing, buddy?
90
00:06:00,794 --> 00:06:04,096
I'm doing all right.
I mean, it's a slow go.
91
00:06:04,098 --> 00:06:05,497
I'm covering
a lot of ground.
92
00:06:05,499 --> 00:06:07,165
I'm trying to get
more north and south,
93
00:06:07,167 --> 00:06:11,303
so what I ended up doing
on the edge was staying deep,
94
00:06:11,305 --> 00:06:13,138
and so, we've only got from, like,
95
00:06:13,140 --> 00:06:17,542
the latter 80s up into, like, the deeper 70s.
96
00:06:19,179 --> 00:06:20,212
What about you?
97
00:06:27,054 --> 00:06:30,856
Trying, but haven't
found anything.
98
00:06:30,858 --> 00:06:33,525
It's a freaking lot of area to cover, man.
99
00:06:35,562 --> 00:06:36,928
Why don't we do this?
100
00:06:36,930 --> 00:06:39,431
Why don't I just --
I'll get up over the bank.
101
00:06:39,433 --> 00:06:41,767
I'll go 70 into 60,
or whatever.
102
00:06:41,769 --> 00:06:43,468
You're already 40, 50.
103
00:06:43,470 --> 00:06:45,003
Just keep covering
some ground.
104
00:06:48,509 --> 00:06:50,242
Maybe we can do
something like that.
105
00:06:54,581 --> 00:06:56,148
Man: Another small.
106
00:06:56,150 --> 00:06:58,950
Narrator: Stuck on bad fishing
for 3 days...
107
00:06:58,952 --> 00:07:00,352
You know, I've partnered up with keith
108
00:07:00,354 --> 00:07:03,155
in the past, and jake anderson.
109
00:07:03,157 --> 00:07:06,625
I mean, you know, we've shared information.
110
00:07:06,627 --> 00:07:11,363
...Even a hard-ass like harley
needs a little help.
111
00:07:11,365 --> 00:07:13,732
Harley: I'm typically kind of a lone wolf.
112
00:07:13,734 --> 00:07:15,333
I'm just out by myself.
113
00:07:15,335 --> 00:07:17,602
But if you're above me,
and I come in,
114
00:07:17,604 --> 00:07:18,904
then, we've got
lat and long.
115
00:07:18,906 --> 00:07:20,405
You know, we've got the
up and down, as well.
116
00:07:20,407 --> 00:07:21,440
Let's do that.
117
00:07:27,181 --> 00:07:34,085
♪
118
00:07:34,087 --> 00:07:36,788
this obviously isn't
working, here, so...
119
00:07:36,790 --> 00:07:38,290
What's the plan?
120
00:07:38,292 --> 00:07:41,059
I'll get you maybe tomorrow,
and compare some notes, okay?
121
00:07:41,061 --> 00:07:42,661
That sounds great. Alright. Good luck.
122
00:07:45,933 --> 00:07:47,833
Sig: So, hopefully,
with what harley is doing,
123
00:07:47,835 --> 00:07:50,502
and with what we're doing,
heading up the other way,
124
00:07:50,504 --> 00:07:54,072
we might be able to make
something out of this deal.
125
00:07:54,074 --> 00:07:56,842
Narrator:
The two veteran captains
will share their information
126
00:07:56,844 --> 00:07:59,711
as they work their way
toward each other.
127
00:07:59,713 --> 00:08:01,913
Sig will prospect
in the deep.
128
00:08:01,915 --> 00:08:04,115
Harley will search
the shallows.
129
00:08:04,117 --> 00:08:07,886
I don't like it,
but that's how it is.
130
00:08:07,888 --> 00:08:11,022
The bottom line is, you've got
to be able to trust the guy.
131
00:08:11,024 --> 00:08:15,126
Narrator: At least,
that's the plan.
132
00:08:15,128 --> 00:08:17,496
I don't think he's gonna
tell me the truth.
133
00:08:17,498 --> 00:08:20,832
He's not gonna tell me.
I don't think so.
134
00:08:20,834 --> 00:08:23,835
He's kind of shifty,
that way.
135
00:08:23,837 --> 00:08:29,574
"yeah, yeah, no, no,
it's not so good, here, no."
136
00:08:29,576 --> 00:08:31,710
[ laughs ]
137
00:08:31,712 --> 00:08:33,245
I'll always
tell the truth.
138
00:08:33,247 --> 00:08:36,481
[ laughs ]
of course.
139
00:08:40,320 --> 00:08:42,787
Narrator: 172 miles
to the northeast...
140
00:08:42,789 --> 00:08:51,463
♪
141
00:08:51,465 --> 00:08:55,500
well, still hitting 50
on that [indistinct].
142
00:08:55,502 --> 00:08:57,435
It's nasty out there.
143
00:08:57,437 --> 00:09:01,006
Narrator:...The 155-foot wizard
is caught in the vice
144
00:09:01,008 --> 00:09:03,542
of a bering sea
low-pressure system.
145
00:09:03,544 --> 00:09:06,278
There's a big wave. There's
another one right behind it.
146
00:09:06,280 --> 00:09:07,512
They're all big.
147
00:09:15,322 --> 00:09:19,190
Narrator:
Moist, southern winds colliding
with arctic northerlies
148
00:09:19,192 --> 00:09:22,861
fuel the massive
250-square-mile storm
149
00:09:22,863 --> 00:09:26,464
that now covers 70%
of the eastern opilio grounds.
150
00:09:26,466 --> 00:09:29,034
Basically, you start getting
compound seas,
151
00:09:29,036 --> 00:09:30,902
and they start crashing,
and piling up,
152
00:09:30,904 --> 00:09:32,304
and you start
getting erratic,
153
00:09:32,306 --> 00:09:35,206
really big waves
jump out of nowhere.
154
00:09:35,208 --> 00:09:36,675
Gary: We're taking
some big waves,
155
00:09:36,677 --> 00:09:40,045
and we're just trying to go
slow, and be careful right now.
156
00:09:42,115 --> 00:09:43,615
Keith: This one, here,
is a little bit dicey,
157
00:09:43,617 --> 00:09:45,784
because I've got the weather
just on the starboard side,
158
00:09:45,786 --> 00:09:47,919
here, a little bit,
which I do not like.
159
00:09:51,124 --> 00:09:54,326
Gary:
We're in survival mode, man.
160
00:09:54,328 --> 00:09:56,461
Narrator:
Despite unrelenting weather...
161
00:09:56,463 --> 00:09:58,897
Keith: If I can find a way
to get through 225 pots
162
00:09:58,899 --> 00:10:02,467
in 36 to 38 hours,
in this storm,
163
00:10:02,469 --> 00:10:05,170
we'll be rock stars.
164
00:10:05,172 --> 00:10:07,772
Narrator: Keith will need
to haul and reset a pot
165
00:10:07,774 --> 00:10:10,008
every 10 minutes
to make his offload
166
00:10:10,010 --> 00:10:15,680
in just 48 hours,
or head to town light.
167
00:10:19,620 --> 00:10:20,619
Man:
Roger that, boss.
168
00:10:20,621 --> 00:10:32,163
♪
169
00:10:32,165 --> 00:10:33,331
come on, crab.
170
00:10:40,140 --> 00:10:41,706
Alright.
Moving slow.
171
00:10:41,708 --> 00:10:43,675
Good sign, good sign,
good sign.
172
00:10:47,080 --> 00:10:48,880
Man: Oh, yeah!
173
00:10:48,882 --> 00:10:50,215
Whoo!
174
00:10:50,217 --> 00:10:51,282
Whoa!
175
00:10:53,387 --> 00:10:55,320
Oh, yeah.
Oh, yeah.
176
00:10:55,322 --> 00:10:57,722
[ cheering ]
177
00:10:57,724 --> 00:10:59,024
that's a hell of
a lot of crab.
178
00:10:59,026 --> 00:11:05,430
♪
179
00:11:08,135 --> 00:11:09,668
415. Okay.
180
00:11:09,670 --> 00:11:15,740
♪
181
00:11:15,742 --> 00:11:18,576
man #2: Going over empty.
Coming back loaded.
182
00:11:18,578 --> 00:11:30,722
♪
183
00:11:30,724 --> 00:11:32,023
heads up, guys.
184
00:11:52,345 --> 00:11:56,381
Narrator: Hauling amid
a towering and confused sea...
185
00:11:56,383 --> 00:11:58,283
Whoa.
Heads up, guys.
186
00:12:08,495 --> 00:12:16,935
♪
187
00:12:16,937 --> 00:12:19,304
oh, man.
188
00:12:19,306 --> 00:12:21,339
That's not good.
189
00:12:21,341 --> 00:12:25,777
Real sneaky one just came up,
took a shot, there.
190
00:12:31,084 --> 00:12:32,183
[bleep]
191
00:12:32,185 --> 00:12:37,789
♪
192
00:12:41,128 --> 00:12:42,894
man: What did you do?
Did you get your knee?
193
00:12:44,331 --> 00:12:45,497
Is somebody hurt?
194
00:12:49,136 --> 00:12:50,635
How you doing, freddy?
195
00:12:54,508 --> 00:12:57,342
Freddy doesn't look like
he's doing real good, right now.
196
00:12:57,344 --> 00:13:01,045
Any time he leans over,
and doesn't move for about
197
00:13:01,047 --> 00:13:03,381
30 seconds,
I know he's in pain.
198
00:13:06,019 --> 00:13:07,485
Gary, I need
some information.
199
00:13:07,487 --> 00:13:09,621
It look like freddy
was injured, or something.
200
00:13:15,362 --> 00:13:17,061
The hopper
slammed his knee?
201
00:13:19,666 --> 00:13:24,035
Narrator: The 33-foot curler
deals the deck a crushing blow,
202
00:13:24,037 --> 00:13:26,638
slamming crewman
freddy maugatai's thigh
203
00:13:26,640 --> 00:13:28,840
into the corner
of the metal hopper.
204
00:13:31,711 --> 00:13:33,077
Keith:
Yeah, there he goes.
205
00:13:33,079 --> 00:13:36,614
He's definitely got a little
gimpy limp in his walk.
206
00:13:36,616 --> 00:13:45,089
♪
207
00:13:45,091 --> 00:13:47,225
man:
How's your leg?
208
00:13:47,227 --> 00:13:48,293
Okay?
209
00:13:48,295 --> 00:13:49,828
Narrator:
Shaking off the punch...
210
00:13:51,198 --> 00:13:53,364
When he comes in, I'll do
an assessment on his knee.
211
00:13:53,366 --> 00:13:56,401
He's not coming off deck,
I'll tell you that right now.
212
00:13:56,403 --> 00:13:58,536
Freddy: Yeah, baby.
213
00:13:58,538 --> 00:14:02,640
Narrator:
...The 18-year veteran deckhand
resumes the fight,
214
00:14:02,642 --> 00:14:04,809
pain be damned.
215
00:14:04,811 --> 00:14:09,380
♪
216
00:14:09,382 --> 00:14:13,351
keith:
Well, that's the danger of
trying to work in this weather.
217
00:14:13,353 --> 00:14:15,520
You run the risk of
getting somebody banged up.
218
00:14:15,522 --> 00:14:16,855
Wow.
There comes another one.
219
00:14:20,293 --> 00:14:21,860
There's times when
you don't get out of this chair,
220
00:14:21,862 --> 00:14:24,262
sometimes, for 6,
7 hours straight.
221
00:14:24,264 --> 00:14:27,365
If you have somebody on deck,
you're not going anywhere.
222
00:14:27,367 --> 00:14:30,501
You're just staying right here
on the watch.
223
00:14:30,503 --> 00:14:42,013
♪
224
00:14:42,015 --> 00:14:45,750
narrator: 280 miles
below the wizard...
225
00:14:45,752 --> 00:14:49,520
It's been pretty foul
this year.
226
00:14:49,522 --> 00:14:52,991
Narrator:
...The 107-foot saga battles
through the massive storm,
227
00:14:52,993 --> 00:14:55,860
raising havoc
on the eastern grounds.
228
00:14:59,499 --> 00:15:04,469
60, 70-knot winds,
25-foot seas.
229
00:15:04,471 --> 00:15:06,537
They're starting to get
bigger and bigger.
230
00:15:06,539 --> 00:15:11,743
♪
231
00:15:11,745 --> 00:15:14,913
narrator: After a white-knuckle
run into st. Paul harbor
232
00:15:14,915 --> 00:15:18,216
to deliver his last
100,000-pound load,
233
00:15:18,218 --> 00:15:22,754
captain jack anderson is back,
looking to fill his tanks again.
234
00:15:22,756 --> 00:15:26,124
Jake:
Right now, this has been fishing
on the bering sea for us.
235
00:15:29,162 --> 00:15:34,032
I need to bring in at least
two tanks, or 80,000 pounds,
236
00:15:34,034 --> 00:15:36,868
or I'm gonna come up short
on the buy-in.
237
00:15:36,870 --> 00:15:40,204
Narrator: His bid to buy
a 25% stake in the saga
238
00:15:40,206 --> 00:15:41,606
still on the line,
239
00:15:41,608 --> 00:15:44,342
the young skippers
needs to maximize profits
240
00:15:44,344 --> 00:15:46,477
by catching
his crab quickly.
241
00:15:46,479 --> 00:15:49,113
It would be nice
to own a business.
242
00:15:51,851 --> 00:15:53,451
Man:
It's supposed to pick up.
243
00:15:53,453 --> 00:15:56,554
We take it
string by string, here.
244
00:15:56,556 --> 00:15:59,557
-Here comes the first pot.
-Yeah, roger.
245
00:15:59,559 --> 00:16:00,758
Jake: Fingers crossed.
246
00:16:00,760 --> 00:16:12,403
♪
247
00:16:12,405 --> 00:16:24,048
♪
248
00:16:24,050 --> 00:16:25,416
come on, god.
249
00:16:25,418 --> 00:16:27,986
Give me [bleep]
something, please.
250
00:16:29,656 --> 00:16:31,556
Ah, [bleep]
251
00:16:31,558 --> 00:16:33,458
wha wha wha.
252
00:16:35,428 --> 00:16:36,995
[bleep] damn it.
253
00:16:39,833 --> 00:16:41,032
Whoa.
254
00:16:48,508 --> 00:16:54,312
♪
255
00:16:54,314 --> 00:16:56,147
-come on.
-Damn it.
256
00:16:59,619 --> 00:17:01,319
Not great at all.
257
00:17:10,230 --> 00:17:12,096
This is not
what I need right now.
258
00:17:15,135 --> 00:17:17,168
The weather is only
gonna get worse...
259
00:17:20,106 --> 00:17:23,408
...And it doesn't take
a big wave to kill somebody.
260
00:17:23,410 --> 00:17:28,012
♪
261
00:17:42,162 --> 00:17:43,394
man: Whoa. Whoa. Whoa.
262
00:17:43,396 --> 00:17:44,429
Whoa, watch out!
263
00:17:47,600 --> 00:17:48,900
Jake: Got to be careful.
264
00:17:52,872 --> 00:17:54,205
We've got to stack it,
265
00:17:54,207 --> 00:17:58,676
and you guys just got to
get through 18 pots.
266
00:18:01,514 --> 00:18:05,450
Narrator: A 14 average is not
gonna fill jake's tanks,
267
00:18:05,452 --> 00:18:08,453
or get him much closer
to that ownership stake.
268
00:18:08,455 --> 00:18:10,655
He'll need new grounds
to make that happen.
269
00:18:10,657 --> 00:18:14,058
I just want to get
at least these 18 pots
270
00:18:14,060 --> 00:18:15,393
picked up and moved.
271
00:18:19,933 --> 00:18:22,300
We're stacking
and getting out of dodge.
272
00:18:24,404 --> 00:18:27,338
One pot down,
17 more to go.
273
00:18:27,340 --> 00:18:32,710
♪
274
00:18:32,712 --> 00:18:34,078
see, they're starting to curl.
275
00:18:34,080 --> 00:18:38,616
Just about every four
or five waves, they're curling.
276
00:18:38,618 --> 00:18:41,652
Whoa.
277
00:18:41,654 --> 00:18:45,189
So, at night, I can only see
about 600 feet in front of me,
278
00:18:45,191 --> 00:18:49,727
because that's as far as
about my lights go.
279
00:18:49,729 --> 00:18:50,728
So, you've got
plenty of --
280
00:18:50,730 --> 00:18:51,762
oh, [bleep].
281
00:18:54,400 --> 00:18:55,466
Get down.
282
00:19:05,478 --> 00:19:06,611
Narrator: On the saga...
283
00:19:10,283 --> 00:19:13,851
Jake:
So, at night, I can only see
about 600 feet in front of me,
284
00:19:13,853 --> 00:19:18,356
because that's as far as
about my lights go.
285
00:19:18,358 --> 00:19:19,423
So, you've got
plenty of --
286
00:19:19,425 --> 00:19:20,458
oh, [bleep].
287
00:19:26,933 --> 00:19:28,299
[bleep]
288
00:19:42,348 --> 00:19:43,648
[bleep]
289
00:19:43,650 --> 00:19:45,149
that was a big one.
290
00:19:49,822 --> 00:19:52,190
Everybody okay?
-Yeah!
291
00:19:56,329 --> 00:19:58,996
That's what you call
a "rogue wave," right there.
292
00:20:01,034 --> 00:20:04,468
It's just like looking out these
windows, and you don't see it.
293
00:20:04,470 --> 00:20:05,937
You just see black.
294
00:20:05,939 --> 00:20:09,874
And then, out of nowhere,
from the ground up, just white.
295
00:20:12,345 --> 00:20:14,679
That's how it happens.
296
00:20:14,681 --> 00:20:17,081
Narrator: A rogue wave
is twice the size,
297
00:20:17,083 --> 00:20:20,451
and often moves counter
to the seas around it --
298
00:20:20,453 --> 00:20:23,754
an element of surprise
that can prove deadly.
299
00:20:28,661 --> 00:20:30,861
There's no rhyme or reason.
300
00:20:30,863 --> 00:20:31,929
There's no control over it.
301
00:20:31,931 --> 00:20:37,602
♪
302
00:20:37,604 --> 00:20:41,439
but the weather is not even
stopping me right now.
303
00:20:41,441 --> 00:20:47,445
♪
304
00:20:47,447 --> 00:20:50,114
I'm not quitting,
by no means.
305
00:20:50,116 --> 00:20:52,383
I'm gonna go east.
306
00:20:52,385 --> 00:20:55,286
Narrator:
Despite building 25-foot seas
307
00:20:55,288 --> 00:20:57,054
and the occasional
rogue wave...
308
00:20:57,056 --> 00:20:59,857
James:
We deal with weather like this
all the time, it seems like.
309
00:20:59,859 --> 00:21:01,759
We've got to do
what we've got to do.
310
00:21:01,761 --> 00:21:03,261
Finish it up.
311
00:21:03,263 --> 00:21:06,230
Narrator:...Captain and crew
forge ahead undaunted.
312
00:21:06,232 --> 00:21:08,032
We're gonna push
through this together.
313
00:21:11,404 --> 00:21:12,737
Just keep going.
314
00:21:12,739 --> 00:21:19,143
♪
315
00:21:19,145 --> 00:21:21,712
narrator:
220 miles north...
316
00:21:21,714 --> 00:21:22,913
Man: Going over.
317
00:21:22,915 --> 00:21:24,081
Narrator:
...On the northwestern.
318
00:21:26,753 --> 00:21:28,119
Sig: Having two boats
working together,
319
00:21:28,121 --> 00:21:30,421
you've got twice the boat,
twice the gear,
320
00:21:30,423 --> 00:21:32,957
you cover twice the real estate
twice as fast.
321
00:21:32,959 --> 00:21:38,629
So, I'm gonna set from
the deeper 70s up into the 60s.
322
00:21:38,631 --> 00:21:42,933
Harley is up above us, coming
this way, from shallow to deep.
323
00:21:42,935 --> 00:21:44,835
So, you're covering depths,
324
00:21:44,837 --> 00:21:47,872
but you're also covering,
you know, from north to south.
325
00:21:50,310 --> 00:21:54,378
Narrator:
To speed up prospecting,
and locate a productive biomass,
326
00:21:54,380 --> 00:21:58,215
sig has partnered
with harley.
327
00:21:58,217 --> 00:22:02,420
You know, so, hopefully, there's
crab between here and there.
328
00:22:02,422 --> 00:22:08,426
But I really don't know
if it's the right move,
329
00:22:08,428 --> 00:22:11,829
because harley has always been
a little rough around the edges.
330
00:22:14,167 --> 00:22:16,300
The only problem
with the buddy system...
331
00:22:16,302 --> 00:22:17,435
Man: Going over.
332
00:22:19,906 --> 00:22:21,372
Narrator:...You have to trust
your buddy.
333
00:22:23,343 --> 00:22:26,177
Sig: It's a two-way street
with information.
334
00:22:26,179 --> 00:22:28,946
So, we'll see.
335
00:22:28,948 --> 00:22:35,486
♪
336
00:22:35,488 --> 00:22:39,790
narrator: 35 miles north,
and working in the shallows...
337
00:22:39,792 --> 00:22:41,292
Harley: The only time
I hear from these chumps
338
00:22:41,294 --> 00:22:43,060
is if they're not
catching something.
339
00:22:43,062 --> 00:22:45,663
I never hear boo from them
when they're on them.
340
00:22:45,665 --> 00:22:47,531
They don't want to
share their...
341
00:22:47,533 --> 00:22:49,767
It's a cutthroat business.
342
00:22:49,769 --> 00:22:54,872
Narrator:
Captain steve "harley" davidson
is abiding by the agreement...
343
00:22:54,874 --> 00:22:58,442
I'm gonna go right here,
in the mid 60s.
344
00:22:58,444 --> 00:22:59,477
Narrator: ...For now.
345
00:23:02,181 --> 00:23:05,082
We never work together.
346
00:23:05,084 --> 00:23:06,717
I tend to work by myself.
347
00:23:09,055 --> 00:23:12,056
They've got to give me
some valuable information, here.
348
00:23:16,596 --> 00:23:17,862
Okay, guys.
Let's get rid of these.
349
00:23:17,864 --> 00:23:19,563
Start setting these pots up.
350
00:23:23,870 --> 00:23:25,770
Steve: Get these pots
back in the water.
351
00:23:25,772 --> 00:23:28,172
Hopefully, we can get back
on bigger crab.
352
00:23:28,174 --> 00:23:38,082
♪
353
00:23:38,084 --> 00:23:39,250
harley:
Cover some ground,
354
00:23:39,252 --> 00:23:41,218
and hopefully,
one of us stumble across it.
355
00:23:41,220 --> 00:23:42,753
I'll do a pass-through, here,
356
00:23:42,755 --> 00:23:46,590
and then, see I can figure out
what he's got going on.
357
00:23:46,592 --> 00:23:48,459
I am a little
bit apprehensive,
358
00:23:48,461 --> 00:23:50,394
because normally
I don't do that.
359
00:23:50,396 --> 00:23:51,629
Man: Going over.
360
00:23:55,568 --> 00:23:57,001
Sig: Hopefully,
we can find something in there,
361
00:23:57,003 --> 00:24:00,638
and then get going, because,
you know, all this small crab
362
00:24:00,640 --> 00:24:03,974
that we've found down below is
just not cutting it, right now.
363
00:24:03,976 --> 00:24:07,011
You know, there's got to be
some better fishing around here.
364
00:24:10,216 --> 00:24:13,083
Harley: I'm not quite sure
what to think of this yet.
365
00:24:13,085 --> 00:24:15,152
I'm still sizing it up.
366
00:24:17,123 --> 00:24:18,255
You want to play.
We play.
367
00:24:18,257 --> 00:24:21,592
But I know I wouldn't
if it was keith, though.
368
00:24:21,594 --> 00:24:23,627
[ laughs ]
369
00:24:26,699 --> 00:24:30,835
narrator: 162 miles northeast,
on the wizard...
370
00:24:30,837 --> 00:24:34,672
Keith: 35, gusting up to 45,
50 every now and then.
371
00:24:34,674 --> 00:24:37,374
Narrator: ...Harley's biggest
fan, keith colburn,
372
00:24:37,376 --> 00:24:40,010
continues his battle
with the ever-expanding storm
373
00:24:40,012 --> 00:24:42,847
on the eastern
opilio grounds.
374
00:24:42,849 --> 00:24:45,783
Keith: This weather
is relentless.
375
00:24:45,785 --> 00:24:47,284
This is a nice day.
376
00:24:50,923 --> 00:24:53,057
It seems like we're in
this perpetual storm
377
00:24:53,059 --> 00:24:55,059
that just will not give up.
378
00:24:55,061 --> 00:24:56,427
It's slowing us down.
379
00:24:56,429 --> 00:24:59,363
I mean, we don't want
to slow down.
380
00:24:59,365 --> 00:25:03,968
Narrator:
The building 25-foot swells
and shredding 40-knot winds
381
00:25:03,970 --> 00:25:06,337
threaten keith's goal
of hauling one pot
382
00:25:06,339 --> 00:25:09,373
every 10 minutes
in just 36 hours.
383
00:25:09,375 --> 00:25:20,117
♪
384
00:25:20,119 --> 00:25:23,387
keith: I only got 65 pots
hauled today.
385
00:25:23,389 --> 00:25:25,923
It's nasty out there.
386
00:25:25,925 --> 00:25:28,959
Just kind of taking it
at one pot at a time.
387
00:25:28,961 --> 00:25:32,263
As long as you're set to
the weather, you're good to go.
388
00:25:35,768 --> 00:25:38,135
[ distant cheering ]
389
00:25:40,640 --> 00:25:50,014
♪
390
00:25:52,718 --> 00:25:56,420
♪
391
00:25:58,557 --> 00:26:00,224
three-three-zero.
Thank you.
392
00:26:00,226 --> 00:26:08,799
♪
393
00:26:10,670 --> 00:26:11,702
three-ten. Right on.
394
00:26:11,704 --> 00:26:23,280
♪
395
00:26:27,987 --> 00:26:29,987
man:
Hold on. Hold on.
396
00:26:29,989 --> 00:26:31,121
Oh, [bleep].
397
00:26:35,861 --> 00:26:36,961
Heads up.
398
00:26:36,963 --> 00:26:38,629
[ indistinct talking ]
399
00:26:49,408 --> 00:26:50,841
narrator:
On the wizard...
400
00:26:50,843 --> 00:26:52,810
Man:
Hold on. Hold on.
401
00:26:52,812 --> 00:26:53,877
Oh, [bleep]
402
00:26:58,084 --> 00:26:59,183
heads up!
403
00:26:59,185 --> 00:27:00,851
[ indistinct talking ]
404
00:27:02,788 --> 00:27:04,054
[bleep]
405
00:27:04,056 --> 00:27:05,289
oh, man.
406
00:27:08,995 --> 00:27:12,096
Is there something wrong
with the dogs?
407
00:27:12,098 --> 00:27:15,699
Narrator: While pushing through
cresting whitecaps,
408
00:27:15,701 --> 00:27:18,502
the dogs, or clamps,
which keep the crab pots
409
00:27:18,504 --> 00:27:21,171
connected to the launcher,
shook loose,
410
00:27:21,173 --> 00:27:24,708
allowing the 1,400 pounds
of pot and crab
411
00:27:24,710 --> 00:27:27,044
to tumble onto
the sorting table.
412
00:27:28,881 --> 00:27:32,783
I kind of seen it pop out of
the dog before it fell over.
413
00:27:32,785 --> 00:27:33,851
I didn't know it was
gonna fall,
414
00:27:33,853 --> 00:27:36,820
but I had time
to back up a little bit.
415
00:27:36,822 --> 00:27:38,088
You know what I mean?
416
00:27:38,090 --> 00:27:39,590
Alright. Let's get that thing
up and out of there.
417
00:27:39,592 --> 00:27:41,525
That door might be
a little tweaked.
418
00:27:44,130 --> 00:27:56,140
♪
419
00:27:56,142 --> 00:27:58,742
okay. It looks like we got it
fixed, and we got it clean,
420
00:27:58,744 --> 00:28:01,478
and we're getting
the pots stacked. Cool.
421
00:28:01,480 --> 00:28:03,947
Alright.
The event looks like it's over.
422
00:28:10,189 --> 00:28:12,690
We're back on track,
working again.
423
00:28:12,692 --> 00:28:14,024
Didn't last long.
424
00:28:14,026 --> 00:28:16,860
Man #2: Yeah!
Big boys, big boys!
425
00:28:16,862 --> 00:28:24,401
♪
426
00:28:28,507 --> 00:28:31,508
-one more time.
-Time-out.
427
00:28:31,510 --> 00:28:34,144
Narrator: Just as the crew
regains its rhythm...
428
00:28:40,953 --> 00:28:42,686
-Dump it.
-Okay. Dump it.
429
00:28:42,688 --> 00:28:45,522
...The wizard suffers
another breakdown.
430
00:28:45,524 --> 00:28:47,424
Keith: Give me a good count
guys. Good count, good count.
431
00:28:52,164 --> 00:28:54,198
[bleep]
432
00:28:54,200 --> 00:28:56,166
narrator:
The 1,500-pound sorting table
433
00:28:56,168 --> 00:28:59,169
uses hydraulics
to move in all directions --
434
00:28:59,171 --> 00:29:01,972
a crucial element
to the deck's operation.
435
00:29:01,974 --> 00:29:03,307
The storm is
beating up the boat.
436
00:29:03,309 --> 00:29:04,308
It's beating up the gear.
437
00:29:04,310 --> 00:29:06,577
It's beating up the crew.
438
00:29:06,579 --> 00:29:10,781
Narrator:
Without hydraulics, the table
is locked in one position.
439
00:29:10,783 --> 00:29:12,483
Keith: Mouse, just get away
from the crab,
440
00:29:12,485 --> 00:29:14,118
and help me fix
this hose, okay?
441
00:29:19,759 --> 00:29:21,525
Mouse: Okay.
442
00:29:21,527 --> 00:29:23,293
It's this one,
right here.
443
00:29:23,295 --> 00:29:27,097
Narrator: The culprit --
a faulty 2-foot hydraulic hose.
444
00:29:35,107 --> 00:29:36,940
We've got to
stay on this.
445
00:29:36,942 --> 00:29:39,443
If we've got to haul these pots
old-school,
446
00:29:39,445 --> 00:29:44,414
using the crane basket
to suck them up, fine.
447
00:29:44,416 --> 00:29:46,483
You know, whatever we've
got to do to keep gear
448
00:29:46,485 --> 00:29:49,820
coming onboard this boat,
and crab going in those tanks,
449
00:29:49,822 --> 00:29:52,756
that's what we're
gonna do, right now.
450
00:29:52,758 --> 00:29:54,258
Narrator: To keep production
moving...
451
00:29:56,495 --> 00:29:58,729
Alright. Old-school
these pots there, sea dogs.
452
00:30:01,734 --> 00:30:03,167
"[bleep] yeah!"
453
00:30:04,570 --> 00:30:07,404
...The veteran
calls an audible.
454
00:30:07,406 --> 00:30:09,973
Instead of bringing the table
to the crab,
455
00:30:09,975 --> 00:30:12,743
we're just gonna take
the crab to the table.
456
00:30:14,814 --> 00:30:16,847
Narrator: Rather than wait
on the hydraulics,
457
00:30:16,849 --> 00:30:21,051
the crew will use the main crane
to hoist 1,500-pound pots
458
00:30:21,053 --> 00:30:23,987
across the deck
to the sorting table.
459
00:30:23,989 --> 00:30:25,422
We're gonna
just keep hauling.
460
00:30:25,424 --> 00:30:26,924
Shake that booty!
461
00:30:28,928 --> 00:30:32,162
If we do it this way,
we won't lose any fishing time.
462
00:30:32,164 --> 00:30:36,099
Keith:
Sit around and have five guys
stare at somebody put a hose on
463
00:30:36,101 --> 00:30:37,134
when I can do this...
464
00:30:38,904 --> 00:30:40,938
...Hell, I'll haul the whole
string like this, if I have to.
465
00:30:40,940 --> 00:30:41,972
I don't care.
466
00:30:43,776 --> 00:30:47,077
♪
467
00:30:47,079 --> 00:30:48,445
man:
Keep them coming, baby!
468
00:30:48,447 --> 00:30:52,082
♪
469
00:30:52,084 --> 00:30:54,384
we're getting through this gear
just as fast as we were
470
00:30:54,386 --> 00:30:56,753
when we had
a sorting table that moved.
471
00:30:58,624 --> 00:31:00,991
[ cheering ]
472
00:31:00,993 --> 00:31:03,160
well, that's got to have
400 in it.
473
00:31:03,162 --> 00:31:04,795
Let's see what's in
these last two pots.
474
00:31:04,797 --> 00:31:06,630
Come on. We need some crab.
Need some crab.
475
00:31:06,632 --> 00:31:13,370
♪
476
00:31:13,372 --> 00:31:14,705
[bleep].
477
00:31:14,707 --> 00:31:15,739
The boys are happy.
478
00:31:15,741 --> 00:31:18,775
[ indistinct talking ]
479
00:31:22,448 --> 00:31:23,447
go ahead and count
that one for me, guys.
480
00:31:23,449 --> 00:31:24,481
Give me a count.
Give me a count.
481
00:31:25,651 --> 00:31:27,150
Three-eight-five. Right on.
482
00:31:27,152 --> 00:31:32,122
I tell you what, nothing
can stop the wizard, baby.
483
00:31:32,124 --> 00:31:34,658
With the hydraulic
broke down,
484
00:31:34,660 --> 00:31:36,960
we still keep on hauling.
485
00:31:36,962 --> 00:31:39,696
Talk about badasses.
486
00:31:47,139 --> 00:31:52,209
Narrator: 160 miles southwest,
and clear of the storm,
487
00:31:52,211 --> 00:31:53,343
on the southern wind...
488
00:32:01,220 --> 00:32:03,553
There's a lot of ground,
here, in this depth.
489
00:32:07,092 --> 00:32:09,192
I keep question marking
on myself.
490
00:32:10,796 --> 00:32:13,196
Narrator: ...Late in the season
and short on crab,
491
00:32:13,198 --> 00:32:16,199
harley and sig
are to share intel,
492
00:32:16,201 --> 00:32:19,903
hoping to cover twice the ground
twice as fast.
493
00:32:24,610 --> 00:32:26,543
Well, that's the agreement,
anyway.
494
00:32:28,147 --> 00:32:30,080
Harley:
I don't know.
495
00:32:32,751 --> 00:32:35,152
We'll have to see
how it goes.
496
00:32:35,154 --> 00:32:37,020
Narrator: The veteran captains
are prospecting
497
00:32:37,022 --> 00:32:40,157
an 800-square
mile swath of ocean,
498
00:32:40,159 --> 00:32:42,926
working towards each other
at different depths
499
00:32:42,928 --> 00:32:44,695
to maximize
their efforts.
500
00:32:47,833 --> 00:32:49,232
Alright, guys,
here comes the first one.
501
00:32:49,234 --> 00:32:50,300
Let's see what we get.
502
00:32:54,139 --> 00:32:55,639
And harley is about
to find out
503
00:32:55,641 --> 00:33:01,378
if his pots hold information
worth sharing or hoarding.
504
00:33:01,380 --> 00:33:03,046
This needs to
work out for me.
505
00:33:03,048 --> 00:33:12,289
♪
506
00:33:12,291 --> 00:33:21,598
♪
507
00:33:21,600 --> 00:33:24,101
man: Holy [bleep]!
Yeah.
508
00:33:26,905 --> 00:33:28,972
Harley: Nice. Okay.
509
00:33:28,974 --> 00:33:31,141
That's what we need.
510
00:33:31,143 --> 00:33:33,510
-Whoo!
-Whoo!
511
00:33:33,512 --> 00:33:35,379
Yeah, looks about,
like, 300 or so.
512
00:33:35,381 --> 00:33:36,446
Not bad.
513
00:33:39,818 --> 00:33:43,720
It's nice-looking crab --
nice and clean, big stuff.
514
00:33:43,722 --> 00:33:48,658
♪
515
00:33:48,660 --> 00:33:49,793
nice.
516
00:33:53,365 --> 00:33:54,531
Alright.
517
00:33:54,533 --> 00:33:58,602
♪
518
00:33:58,604 --> 00:34:01,171
four twenty. Okay.
519
00:34:01,173 --> 00:34:02,239
Man: Oh, yeah.
520
00:34:06,912 --> 00:34:08,645
If we keep
that 400 average up,
521
00:34:08,647 --> 00:34:11,114
we'll be knocking this thing
out before we know it.
522
00:34:11,116 --> 00:34:12,649
-Yeah, baby.
-Whoo!
523
00:34:20,492 --> 00:34:23,060
Narrator: After 4 days of ice
and bad fishing...
524
00:34:24,963 --> 00:34:27,364
Four-eighty.
Sweet.
525
00:34:27,366 --> 00:34:31,501
...The veteran skipper
finally hits it big.
526
00:34:31,503 --> 00:34:33,170
This string
is going really well,
527
00:34:33,172 --> 00:34:34,771
but I still need
some more.
528
00:34:39,445 --> 00:34:42,679
Narrator:
But just 28 miles south,
529
00:34:42,681 --> 00:34:45,248
harley's partner in crab...
530
00:34:45,250 --> 00:34:47,884
Man: Oh, no.
531
00:34:47,886 --> 00:34:50,520
Narrator:
...Still flounders in the deep.
532
00:34:50,522 --> 00:34:51,521
Sig: Damn.
533
00:34:51,523 --> 00:34:54,224
We were hoping
for bigger numbers.
534
00:34:54,226 --> 00:34:55,859
Can I get a number?
535
00:35:00,999 --> 00:35:01,998
I don't even know.
536
00:35:02,000 --> 00:35:04,868
I'm losing faith,
again, today.
537
00:35:04,870 --> 00:35:06,536
Narrator:
Striking out in the south...
538
00:35:10,342 --> 00:35:12,142
You on there, harley?
Pick me up.
539
00:35:14,179 --> 00:35:19,249
...Time to check with his buddy
working the shallows.
540
00:35:19,251 --> 00:35:21,485
Harley: Hey, there you are. Yeah, I got you, buddy.
541
00:35:21,487 --> 00:35:22,853
I thought we were
gonna kill it,
542
00:35:22,855 --> 00:35:26,790
but honestly, some of this stuff
I've been seeing, it's...
543
00:35:26,792 --> 00:35:29,292
I mean, the numbers
aren't there.
544
00:35:29,294 --> 00:35:30,660
And I know
we've seen the sign,
545
00:35:30,662 --> 00:35:33,163
but I haven't seen
the mother lode yet.
546
00:35:33,165 --> 00:35:35,132
Put it that way.
547
00:35:35,134 --> 00:35:36,733
Oh, yeah?
548
00:35:36,735 --> 00:35:37,801
What about you?
549
00:35:42,274 --> 00:35:46,443
[ cheering ]
550
00:35:46,445 --> 00:35:53,150
♪
551
00:35:53,152 --> 00:35:56,019
it's a tough one. You've got
more pots, and more people.
552
00:35:56,021 --> 00:35:57,220
You know,
if you tell one,
553
00:35:57,222 --> 00:36:00,257
that probably means
three to five, you know?
554
00:36:17,042 --> 00:36:19,776
Narrator:
This week on "salty takes,"
555
00:36:19,778 --> 00:36:22,612
off-season plans
with keith colburn.
556
00:36:25,651 --> 00:36:27,751
Well, I'm gonna spend
some time at home.
557
00:36:27,753 --> 00:36:32,255
I'm gonna spend some time
dealing with my life.
558
00:36:32,257 --> 00:36:34,257
And I'm going
to ride my bike.
559
00:36:34,259 --> 00:36:36,560
And I'm gonna try
and get myself healthy.
560
00:36:40,799 --> 00:36:43,934
I'm probably just gonna
find a palm tree,
561
00:36:43,936 --> 00:36:46,036
and I'm gonna
sit on the beach,
562
00:36:46,038 --> 00:36:49,372
and I'm gonna relax
in the sun,
563
00:36:49,374 --> 00:36:51,541
and sin.
564
00:36:51,543 --> 00:36:52,943
[ laughs ]
565
00:36:56,315 --> 00:36:58,582
narrator: Wishing you a
well-deserved vacation, keith.
566
00:36:58,584 --> 00:37:01,651
I can picture you now --
a skin-tight cyclist outfit,
567
00:37:01,653 --> 00:37:04,854
a palm tree,
and I don't know what else.
568
00:37:14,399 --> 00:37:16,967
Narrator: 506 miles
northwest of dutch harbor...
569
00:37:16,969 --> 00:37:20,003
Sig: The numbers aren't there.
And I know we've seen the sign,
570
00:37:20,005 --> 00:37:22,472
but I haven't see
the mother lode yet.
571
00:37:22,474 --> 00:37:24,474
Put it that way.
572
00:37:24,476 --> 00:37:26,042
Harley: Oh, yeah?
573
00:37:26,044 --> 00:37:27,377
What about you?
574
00:37:27,379 --> 00:37:29,212
Narrator:
Captain sig and captain harley
575
00:37:29,214 --> 00:37:32,816
teamed up to find the crab
and fill their tanks.
576
00:37:32,818 --> 00:37:35,452
[ cheering ]
577
00:37:35,454 --> 00:37:39,623
but receiving good intel
is a lot easier than giving it.
578
00:37:41,760 --> 00:37:42,959
Man: Yeah!
579
00:37:44,963 --> 00:37:45,996
Harley:
It's a tough one.
580
00:37:45,998 --> 00:37:47,864
You've got more pots,
and more people.
581
00:37:47,866 --> 00:37:48,999
You know,
if you tell one,
582
00:37:49,001 --> 00:37:52,469
that probably means
three to five, you know?
583
00:37:52,471 --> 00:38:01,411
♪
584
00:38:14,159 --> 00:38:16,226
it's starting to
liven up for me,
585
00:38:16,228 --> 00:38:18,395
the more I come into
the 69 --
586
00:38:18,397 --> 00:38:21,531
that little groove, there,
up and down that whole bank.
587
00:38:21,533 --> 00:38:25,568
But, yeah, right about 67, 69,
you know, right in there,
588
00:38:25,570 --> 00:38:28,104
it started getting nice,
clean stuff.
589
00:38:28,106 --> 00:38:30,740
I think this might be
the spot for us.
590
00:38:30,742 --> 00:38:31,775
That's awesome, harley.
591
00:38:31,777 --> 00:38:34,444
That's awesome.
592
00:38:34,446 --> 00:38:37,314
Well, thank you so much.
593
00:38:37,316 --> 00:38:40,116
Narrator: After a tense start,
instead of clashing,
594
00:38:40,118 --> 00:38:42,786
the two titans make good.
595
00:38:42,788 --> 00:38:44,154
Who knew?
596
00:38:44,156 --> 00:38:46,756
It sounds like there's a lot
of crab from me to you,
597
00:38:46,758 --> 00:38:49,192
so I want to get the rest
of these pots out here,
598
00:38:49,194 --> 00:38:53,330
and I'll probably just get them
in the 67, 68, or something,
599
00:38:53,332 --> 00:38:56,466
and work my way up,
if that's cool.
600
00:38:56,468 --> 00:38:57,734
Harley: Okay.
601
00:38:57,736 --> 00:38:59,035
And yeah, same thing,
I'll work my way down.
602
00:38:59,037 --> 00:39:00,437
And even if we've got crab
between us, dude,
603
00:39:00,439 --> 00:39:02,706
this could work out
really well.
604
00:39:02,708 --> 00:39:07,243
Right. That's a big area,
so, awesome.
605
00:39:07,245 --> 00:39:09,412
Maybe we will see you
around the bend,
606
00:39:09,414 --> 00:39:11,381
but, yeah, I'm gonna get
the gear in the water,
607
00:39:11,383 --> 00:39:13,450
and get to fishing.
So, good luck, man.
608
00:39:13,452 --> 00:39:15,785
Same thing.
See you down the road.
609
00:39:15,787 --> 00:39:19,322
Roger.
Good business.
610
00:39:19,324 --> 00:39:20,724
You know what,
if I'm gonna go
611
00:39:20,726 --> 00:39:23,727
and search an area,
and find something,
612
00:39:23,729 --> 00:39:25,028
I'm gonna tell him
what I find,
613
00:39:25,030 --> 00:39:26,996
and I expect him
to do the same to me.
614
00:39:26,998 --> 00:39:30,934
You, know you don't want to
hold off, and hold back on it.
615
00:39:33,271 --> 00:39:35,538
That wouldn't be right.
616
00:39:35,540 --> 00:39:38,475
We told the truth to each other,
and it worked out well.
617
00:39:38,477 --> 00:39:50,687
♪
618
00:39:50,689 --> 00:39:53,723
keith: We lost a little bit
of time -- not a lot.
619
00:39:53,725 --> 00:39:55,792
We'll continued to
haul gear,
620
00:39:55,794 --> 00:39:58,228
and use the crane
the old wizard way.
621
00:39:58,230 --> 00:40:02,198
♪
622
00:40:02,200 --> 00:40:03,666
nothing stopping
the wizard, baby.
623
00:40:03,668 --> 00:40:06,269
♪ gonna push it harder ♪
624
00:40:06,271 --> 00:40:09,272
♪ gonna climb up higher ♪
625
00:40:09,274 --> 00:40:12,742
♪ it's like
I just can't miss ♪
626
00:40:12,744 --> 00:40:15,445
♪ I was made for this ♪
627
00:40:15,447 --> 00:40:17,580
♪ I was made for this ♪
628
00:40:17,582 --> 00:40:19,682
jake:
Crew did fantastic tonight,
629
00:40:19,684 --> 00:40:23,920
even though they are
just sore and dog-tired.
630
00:40:23,922 --> 00:40:26,956
They really pulled through
when I needed them most.
631
00:40:26,958 --> 00:40:28,558
♪ I was made for this ♪
632
00:40:28,560 --> 00:40:30,160
we're willing to do
whatever it takes
633
00:40:30,162 --> 00:40:32,796
to get the job done,
and make the most money.
634
00:40:32,798 --> 00:40:35,765
♪ show the world
I'm stronger ♪
635
00:40:35,767 --> 00:40:38,601
♪ prove it to them
I'm a fighter ♪
636
00:40:38,603 --> 00:40:41,538
♪ I can't help but win ♪
637
00:40:41,540 --> 00:40:43,706
♪ I was made for this ♪
638
00:40:43,708 --> 00:40:52,382
♪
639
00:40:52,384 --> 00:40:55,852
harley: Alright, guys,
we have company out here.
640
00:40:55,854 --> 00:40:57,587
[ foghorn blares ]
641
00:40:57,589 --> 00:40:59,289
you got company.
642
00:40:59,291 --> 00:41:02,459
♪ I was made for this ♪
643
00:41:02,461 --> 00:41:05,562
[ foghorn blares ]
644
00:41:05,564 --> 00:41:07,263
harley: Yeah.
645
00:41:07,265 --> 00:41:10,166
That worked out
just fine.
646
00:41:10,168 --> 00:41:11,501
Yeah, you bet, buddy.
647
00:41:13,505 --> 00:41:17,774
A little trust goes a long way,
I think.
648
00:41:17,776 --> 00:41:20,376
We told the truth to each other,
and it worked out well.
649
00:41:20,378 --> 00:41:22,779
♪ just try and stop me ♪
650
00:41:22,781 --> 00:41:24,180
♪ I was made for this ♪
651
00:41:24,182 --> 00:41:25,181
harley: Sig's a feisty
norwegian, you know.
652
00:41:25,183 --> 00:41:26,216
He's a fighter, man.
653
00:41:26,218 --> 00:41:27,917
True viking, that guy.
654
00:41:27,919 --> 00:41:30,553
He hauls gear,
and he don't stop.
655
00:41:30,555 --> 00:41:33,189
He'll give you good information,
so, perfect.
656
00:41:33,191 --> 00:41:34,357
He's a great
partner for me.
657
00:41:34,359 --> 00:41:37,260
♪ gonna push it harder ♪
658
00:41:37,262 --> 00:41:39,496
♪ gonna climb up higher ♪
659
00:41:39,498 --> 00:41:41,030
sig: You're a band of brothers
at sea,
660
00:41:41,032 --> 00:41:44,267
and, you know, you're gonna
help each other out.
661
00:41:44,269 --> 00:41:46,369
Harley is an
old-school guy,
662
00:41:46,371 --> 00:41:49,472
and for that,
you get respect, period.
663
00:41:49,474 --> 00:41:51,140
Alright. Have a good one.
I'm out.57064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.