All language subtitles for Conton (1987)_vhsrip_Damagedbrain_CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,398 --> 00:00:14,773 But he didn't know if he was Zhuangzi who had dreamt he was a butterfly, 2 00:00:14,893 --> 00:00:19,965 or a butterfly dreaming he was Zhuangzi. Between Zhuangzi and a butterfly... 3 00:00:20,085 --> 00:00:27,551 ...there must be some distinction! This is called the Transformation of Things. 4 00:00:27,671 --> 00:00:30,991 Discussion on Making All Things Equal Zhuangzi, 4th Centuary BC 5 00:04:20,450 --> 00:04:25,830 Legend of the Beast God Chaos 6 00:04:49,835 --> 00:04:53,068 Good morning, Emi. - Good morning. - 7 00:04:53,188 --> 00:04:55,034 What's wrong with you? 8 00:04:55,154 --> 00:05:00,021 That ice cream looks really good. - I gotta share, huh. - 9 00:05:02,968 --> 00:05:04,590 I want some, too. 10 00:05:06,857 --> 00:05:12,735 This is great! I want more. 11 00:05:14,619 --> 00:05:20,340 Oh yeah, Goh. Goh... Goh... 12 00:05:21,003 --> 00:05:22,991 What's the matter with you? 13 00:05:23,759 --> 00:05:27,374 Did you already go? - What are you talking about? - 14 00:05:27,494 --> 00:05:29,984 The student affairs office wants to see you. 15 00:05:30,104 --> 00:05:35,206 Didn't you see it on the bulletin board? I bet you're in trouble. 16 00:05:35,326 --> 00:05:37,571 An immoral act with a member of the opposite sex,no doubt. 17 00:05:37,691 --> 00:05:40,243 Cut it out, you sound like a high school kid. 18 00:05:40,363 --> 00:05:43,345 I was only kidding. Aren't you going to econ now? 19 00:05:43,465 --> 00:05:46,294 I'm not taking it. - Aren't you? - 20 00:05:46,414 --> 00:05:48,150 You're thinking of Goh. 21 00:05:48,172 --> 00:05:50,818 Oh, well, there's no way he'd show up for class. 22 00:05:50,938 --> 00:05:53,570 That's a mean thing to say. - Are you going? - 23 00:05:53,793 --> 00:05:54,586 No! 24 00:05:55,556 --> 00:05:58,782 I figured as much. Well then, we'll go to class and leave you... 25 00:05:58,805 --> 00:06:01,528 ...immoral two to be alone. Farewell. 26 00:06:02,624 --> 00:06:05,035 Goh, you should show up for class too every once in a while. 27 00:06:05,272 --> 00:06:06,098 Bye. 28 00:06:11,401 --> 00:06:14,460 What's up with the student affairs office? - It's probably about my tuition. - 29 00:06:14,743 --> 00:06:19,788 What are you going to do about school? You're already up to your ears with the loan sharks. 30 00:06:20,502 --> 00:06:23,393 All because you weren't paying attention when you were driving. 31 00:06:23,513 --> 00:06:26,318 I've been having the same dream every night recently. 32 00:06:27,501 --> 00:06:28,975 One with monsters. 33 00:06:29,913 --> 00:06:32,715 What's the matter with you? Pull yourself together. 34 00:06:33,194 --> 00:06:37,269 I understand that you're alone now that your father died, but it's been a year already. 35 00:06:37,389 --> 00:06:43,347 You never go to class and just work a part-time job. Are you going to quit school? 36 00:06:50,379 --> 00:06:54,420 You can't do anything right. Do you have any ideas about what you want to do? 37 00:06:54,442 --> 00:06:56,050 Maybe you're just a poet. 38 00:06:56,073 --> 00:06:57,591 I don't recall writing any poems. 39 00:06:57,711 --> 00:06:59,533 That's not what I'm talking about. 40 00:06:59,653 --> 00:07:03,564 I mean an epitome of virtue. I've been reading a lot about Zhuangzi recently. 41 00:07:04,991 --> 00:07:08,753 For poets, there are no accidents. Novices are never recognized for their works. 42 00:07:09,122 --> 00:07:10,550 There is no honor in politics. 43 00:07:10,763 --> 00:07:13,308 The analects of Goh, "I have no money. " 44 00:07:13,676 --> 00:07:14,938 Cut it out. 45 00:07:15,708 --> 00:07:17,382 No need to get angry. 46 00:07:18,264 --> 00:07:21,635 I like my part-time job on the film set. 47 00:07:22,138 --> 00:07:25,185 I can't go to school if I don't make money. 48 00:07:25,305 --> 00:07:28,310 So then you're going to. - Don't worry. - 49 00:07:28,705 --> 00:07:31,342 I came to meet you, didn't I? 50 00:07:53,431 --> 00:07:58,175 Tuition payment overdue. If I had the money, I would have paid already. 51 00:07:59,472 --> 00:08:03,184 We'd like it if you paid us first. - Long time, no see, dude. - 52 00:08:03,547 --> 00:08:05,458 Where have you been? 53 00:08:06,672 --> 00:08:07,733 You? 54 00:08:13,900 --> 00:08:15,156 You dumbass! 55 00:08:32,987 --> 00:08:34,760 Get out of the car. 56 00:08:45,016 --> 00:08:47,527 Buddy, you can't push around the Kanto Dragon Club. 57 00:08:47,793 --> 00:08:52,062 We need you to pay for car repairs and injuries sustained. 58 00:08:53,220 --> 00:08:55,760 What? You're the ones who slammed on your brakes. 59 00:08:55,880 --> 00:08:58,913 You were following too close. 60 00:08:59,033 --> 00:09:02,150 You can call the police if you want. It's your fault either way. 61 00:09:03,099 --> 00:09:06,546 We want to settle this quietly. You understand. 62 00:09:07,075 --> 00:09:09,349 But I paid you guys. 63 00:09:09,469 --> 00:09:12,963 Oh yeah, I seem to recall you did, but Goh,... 64 00:09:13,083 --> 00:09:15,642 ...you owe money to loan sharks, don't you? 65 00:09:16,200 --> 00:09:20,554 Loans Smile, Loans Nippon, Kanto Credit, Fuji Credit. 66 00:09:20,833 --> 00:09:22,647 Including interest 5.3 million Yen. 67 00:09:23,065 --> 00:09:25,772 We paid off all of these loans for you today. 68 00:09:26,010 --> 00:09:26,917 This is impossible. 69 00:09:27,037 --> 00:09:30,964 When I borrowed the money, I was assured there was no connection with the mafia. 70 00:09:31,340 --> 00:09:34,201 We paid off the loan for you. Got it! 71 00:09:34,550 --> 00:09:37,912 We can't have you stringing us along without paying. 72 00:09:38,219 --> 00:09:40,717 What? - Well, that's the score. - 73 00:09:41,066 --> 00:09:44,220 Whatever else you have going on,... 74 00:09:45,365 --> 00:09:48,392 you need to pay us the 5.3 million Yen. This ain't charity. 75 00:09:50,974 --> 00:09:53,318 I'm screwed. They planned this from the start. 76 00:09:54,518 --> 00:09:58,314 Dammit. This is how they operate. 77 00:10:00,226 --> 00:10:05,710 I get into car crash, I didn't have insurance, and my parents were dead. 78 00:10:11,276 --> 00:10:16,230 If this was a dream, I'd wake up in the morning in another world. 79 00:12:38,012 --> 00:12:40,593 Oh God, I'm gonna be late for work. 80 00:12:42,826 --> 00:12:43,705 Yeah! 81 00:12:48,575 --> 00:12:49,566 Yeah... 82 00:12:56,012 --> 00:12:57,156 Yeah, yeah... 83 00:13:01,147 --> 00:13:04,105 If you're home, come out! 84 00:13:06,882 --> 00:13:08,403 What are you doing, you shithead! 85 00:13:08,710 --> 00:13:11,208 What are you thinking, cretin! 86 00:13:11,696 --> 00:13:13,692 We can always talk to your neighbors instead. 87 00:13:18,157 --> 00:13:19,971 How about if we talk to your landlord? 88 00:13:20,711 --> 00:13:25,092 Listen up, everyone in the building. The guy who lives here is a thief. 89 00:13:29,110 --> 00:13:30,589 Give us our money! 90 00:13:33,185 --> 00:13:34,622 The money, thief! 91 00:15:48,568 --> 00:15:49,866 Who's there? 92 00:16:11,146 --> 00:16:12,137 Who's there? 93 00:16:24,193 --> 00:16:26,565 Is that you, Harada? Cut it out. 94 00:17:01,712 --> 00:17:02,898 I came to see you. 95 00:17:29,097 --> 00:17:33,966 Come on in. Welcome. - We've been waiting. - 96 00:17:39,632 --> 00:17:43,385 If you don't pay quickly, the yakuza will come after you. 97 00:17:43,943 --> 00:17:48,116 It will be just like after the accident. If that happens, it will be too late. 98 00:17:48,995 --> 00:17:50,823 All right, already. 99 00:17:57,046 --> 00:18:00,939 You should go home. You'll worry your parents. 100 00:18:04,596 --> 00:18:05,544 I'll take you. 101 00:18:16,360 --> 00:18:17,490 What's wrong? 102 00:18:17,811 --> 00:18:21,035 Are you still having dreams about monsters? 103 00:18:21,314 --> 00:18:23,533 What's this about all of a sudden? 104 00:18:23,868 --> 00:18:30,203 I'll take care of you. I told mom I was staying at Kazumi's. 105 00:18:37,249 --> 00:18:39,524 I guess I'll go home after all. 106 00:18:43,292 --> 00:18:45,161 Just a second. - I'll just get in the way. - 107 00:18:45,281 --> 00:18:46,668 That's not it at all. 108 00:18:55,263 --> 00:18:56,798 You're such a slob. 109 00:18:57,481 --> 00:18:58,291 Oh, yeah? 110 00:19:26,409 --> 00:19:29,925 What's wrong? You're acting strange. 111 00:19:31,517 --> 00:19:32,647 I'm fine. 112 00:19:34,377 --> 00:19:37,308 What are you making? - The thing I saw in my dream. - 113 00:19:44,773 --> 00:19:46,489 What time are you getting up tomorrow? 114 00:19:46,908 --> 00:19:50,145 I only have my fifth period thesis class tomorrow. 115 00:19:57,330 --> 00:19:58,907 What's your thesis on? 116 00:19:59,326 --> 00:20:02,870 I told you, Zhuangzi. - Zhuangzi a-doobie-doobie-doo. - 117 00:20:05,884 --> 00:20:07,042 I'll make tea. 118 00:22:28,317 --> 00:22:30,424 What's the matter? - I'm all right. - 119 00:22:31,792 --> 00:22:34,038 You have the key, lock the door. 120 00:22:57,495 --> 00:22:59,044 So that's your sweetheart, huh? 121 00:23:01,834 --> 00:23:02,169 Run. 122 00:23:16,332 --> 00:23:17,936 Hold on a second. 123 00:23:28,778 --> 00:23:29,881 Who are those guys? 124 00:23:30,551 --> 00:23:32,574 They're nobody. - They're not nobody. 125 00:23:32,867 --> 00:23:34,416 They're not nobody. - No! - 126 00:23:34,652 --> 00:23:37,959 I told you this would happen. You didn't take care of things like I told you. 127 00:23:38,079 --> 00:23:41,738 I tried to talk, but you wouldn't listen. 128 00:23:42,087 --> 00:23:45,966 What are you going to do? What can you do? - Leave it alone, already. - 129 00:23:46,086 --> 00:23:46,789 No!. 130 00:23:47,850 --> 00:23:54,464 Shut up, I can't take it. Leave me alone. It doesn't have anything to do with you. 131 00:23:58,253 --> 00:24:00,934 Can't take what? You don't care that I'm trying to help! Idiot! 132 00:24:49,589 --> 00:24:51,752 Hello. - Hey, Goh... - 133 00:24:52,227 --> 00:24:57,055 ...pay us the money. If you ain't got it, borrow it from somebody. 134 00:24:57,571 --> 00:24:58,659 Are you there? 135 00:25:07,604 --> 00:25:11,134 Hey, Goh, you can't get rid of us that easily. 136 00:25:27,307 --> 00:25:30,460 Hey, Goh, we know you're home. Come out. 137 00:25:30,580 --> 00:25:32,581 Today is the day. 138 00:25:34,298 --> 00:25:34,926 Hey! 139 00:25:40,674 --> 00:25:43,423 What the hell are you looking at? - Sorry. - 140 00:26:14,330 --> 00:26:16,630 TOKYO FILM STUDIO 141 00:26:27,781 --> 00:26:30,572 Goh, are you playing games with us? 142 00:26:31,004 --> 00:26:32,916 We ain�'t chumps. 143 00:26:33,278 --> 00:26:35,552 I'm not sure if this imbecile understands. 144 00:26:36,181 --> 00:26:38,497 You can't get away just by sneaking around. 145 00:26:38,902 --> 00:26:42,125 Go back to the loan sharks and borrow some more money. 146 00:26:43,445 --> 00:26:45,161 No way! - Don't let hm get away. - 147 00:31:56,550 --> 00:32:00,234 Here he is. You tried to get away. 148 00:32:01,351 --> 00:32:02,593 Give it up, dude. 149 00:32:18,151 --> 00:32:18,876 Goh! 150 00:34:07,405 --> 00:34:08,549 You stubborn bastard! 151 00:34:13,489 --> 00:34:16,433 I'm sorry, I didn't think I hit you that hard. 152 00:34:44,869 --> 00:34:46,830 It was probably all just a dream. 153 00:34:47,380 --> 00:34:49,431 Are you still having dreams about monsters? 154 00:34:50,757 --> 00:34:51,957 It's not just a dream. 155 00:34:54,413 --> 00:34:55,808 I'm dreaming now. 156 00:34:56,213 --> 00:34:58,627 Wow, that's deep. Zhuangzi said the same thing. 157 00:34:58,747 --> 00:35:02,101 Me, you, we're all just dreaming. 158 00:35:03,246 --> 00:35:04,083 Dreams. 159 00:35:05,492 --> 00:35:06,636 It's all dreams. 160 00:35:50,763 --> 00:35:52,186 Time to call it a day. 161 00:35:54,046 --> 00:35:56,865 Don't skip your college classes, boys and girls! 162 00:35:56,985 --> 00:35:59,446 I'm buying tonight, boys and girls! 163 00:35:59,566 --> 00:36:02,837 Beware of loan sharks, boys and girls! 164 00:36:03,116 --> 00:36:06,521 See you next time! based on a skit from the Drifters. 165 00:36:07,093 --> 00:36:08,000 Hey! 166 00:36:40,860 --> 00:36:42,510 Alone at last. 167 00:36:43,302 --> 00:36:45,479 Come with us. 168 00:36:53,460 --> 00:36:55,037 Why don't you want to come? 169 00:36:55,513 --> 00:36:58,611 I'd rather die. - Then death it is for... - 170 00:36:58,904 --> 00:37:01,318 ...your darling girlfriend. 171 00:37:02,979 --> 00:37:03,788 Emi! 172 00:37:04,109 --> 00:37:06,342 Don't you care what happens to her? 173 00:37:07,597 --> 00:37:10,164 Damn you! 174 00:37:15,091 --> 00:37:16,291 Wait! 175 00:37:17,570 --> 00:37:18,552 You wait. 176 00:37:20,198 --> 00:37:28,203 Just play it real cool. You two feel free to rape her. You don't mind, do you? 177 00:37:30,377 --> 00:37:31,354 Don't do it. 178 00:37:32,944 --> 00:37:34,689 Stop! 179 00:37:50,065 --> 00:37:51,670 Help me! 180 00:37:52,396 --> 00:37:56,275 Stop struggling. - Help me! - 181 00:38:05,639 --> 00:38:08,876 Stop struggling, you're being a nuisance. 182 00:38:26,290 --> 00:38:30,357 This is a dream. Just a dream. A dream. 183 00:38:37,641 --> 00:38:40,572 Goh, help me. 184 00:38:40,692 --> 00:38:43,781 Shut her up! 185 00:38:59,808 --> 00:39:01,287 What's wrong? 186 00:39:05,152 --> 00:39:07,371 Hey, come here a minute. 187 00:39:08,264 --> 00:39:09,784 Get over here! 188 00:39:24,050 --> 00:39:27,045 Unreal. - This can't be happening. - 189 00:41:35,629 --> 00:41:36,717 Stay back. 190 00:41:38,517 --> 00:41:40,638 Stay back! Stay back! 191 00:41:43,987 --> 00:41:44,991 Stay back! 14481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.