All language subtitles for Coneheads.1993.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,545 --> 00:00:49,247 Where's the captain, Mr. Spock? 2 00:00:49,249 --> 00:00:51,315 He's out there, doctor. 3 00:00:51,317 --> 00:00:52,283 Out there somewhere 4 00:00:52,285 --> 00:00:54,819 In a thousand cubic parsecs of space, 5 00:00:54,820 --> 00:00:56,687 And there's absolutely nothing 6 00:00:56,689 --> 00:00:59,457 We can do to help him. 7 00:01:23,982 --> 00:01:25,883 Grr! 8 00:01:49,709 --> 00:01:50,875 Do you copy? 9 00:01:50,877 --> 00:01:53,311 Roger. You got it, too? 10 00:01:53,313 --> 00:01:54,478 What is it? 11 00:01:54,480 --> 00:01:55,680 I don't know, Captain. 12 00:01:55,682 --> 00:01:57,848 It's at 500 miles inbound real fast. 13 00:01:57,850 --> 00:02:02,320 Whoa! That's not one of ours. 14 00:02:02,322 --> 00:02:03,954 Inbound bogy. 15 00:02:06,458 --> 00:02:08,759 Werewolf flight. Camera's now on. 16 00:02:08,760 --> 00:02:11,829 Whoo, man! Man, is he moving! 17 00:02:11,830 --> 00:02:13,764 Unidentified aircraft, 18 00:02:13,766 --> 00:02:16,634 You are violating strategic air space. 19 00:02:16,636 --> 00:02:18,402 Reduce speed to mach 1. 20 00:02:18,404 --> 00:02:20,971 Descend to 3,000 feet and identify, 21 00:02:20,973 --> 00:02:23,874 Or we will force you down. 22 00:02:24,910 --> 00:02:27,378 Command, this is Werewolf Leader. 23 00:02:27,380 --> 00:02:28,713 Bogy not responding. 24 00:02:28,715 --> 00:02:29,714 He's walking away fast. 25 00:02:29,716 --> 00:02:32,683 Suggest Air National Guard attempt intercept. 26 00:02:32,685 --> 00:02:34,618 This is Cowboy Flight. 27 00:02:34,620 --> 00:02:36,354 I got a lock-on. 28 00:02:36,356 --> 00:02:37,855 Request permission to fire. 29 00:02:37,857 --> 00:02:39,657 You are clear to fire. 30 00:02:43,796 --> 00:02:44,362 Ah! 31 00:02:44,364 --> 00:02:47,598 You should have activated the cloaking device! 32 00:02:47,600 --> 00:02:49,834 I cannot remember everything. 33 00:02:49,836 --> 00:02:50,801 It disappeared! 34 00:02:50,803 --> 00:02:54,438 He's just disappeared! 35 00:03:59,137 --> 00:04:01,639 Greetings. 36 00:04:03,842 --> 00:04:05,576 You need a room? 37 00:04:05,578 --> 00:04:06,177 Correct. 38 00:04:06,179 --> 00:04:08,612 Uh... Fill out an application. 39 00:04:08,614 --> 00:04:10,981 Just a form there. 40 00:04:14,853 --> 00:04:17,488 I also seek out technoindustrial sector 41 00:04:17,490 --> 00:04:20,458 Where I can purchase two or three simlats of platinum paste. 42 00:04:20,460 --> 00:04:23,194 Oh... This time of night, huh? 43 00:04:23,196 --> 00:04:25,463 Oh... Gee! Let's see. 44 00:04:25,465 --> 00:04:29,500 See, I'm kind of new to the area. I don't... 45 00:04:29,502 --> 00:04:32,570 Do you know where I could obtain 46 00:04:32,572 --> 00:04:33,771 A helionizon graphing device? 47 00:04:33,773 --> 00:04:37,908 The day guy, he knows this area really good. 48 00:04:37,910 --> 00:04:39,543 I can't help you. 49 00:04:39,545 --> 00:04:42,480 Was this a double occupancy? 50 00:04:42,482 --> 00:04:44,682 Correct. That is my mate. 51 00:04:44,684 --> 00:04:48,886 Yeah. Right. You know, I'm sure she is. 52 00:04:51,056 --> 00:04:51,989 That's... 53 00:04:51,990 --> 00:04:54,959 That's fine. Okay. 54 00:05:02,734 --> 00:05:06,971 Will that be, uh... Cash... or charge? 55 00:05:06,973 --> 00:05:08,172 Heh? 56 00:05:08,174 --> 00:05:10,808 How are you paying? 57 00:05:11,276 --> 00:05:12,676 We shall remunerate 58 00:05:12,678 --> 00:05:14,678 With metallic tender disks. 59 00:05:14,680 --> 00:05:15,713 Correct. 60 00:05:15,715 --> 00:05:18,148 This is fine. Yeah. 61 00:05:35,767 --> 00:05:38,769 Ha ha ha ha! 62 00:05:45,977 --> 00:05:48,612 Hee hee hee hee! 63 00:05:49,548 --> 00:05:49,980 Primitive. 64 00:05:49,982 --> 00:05:52,750 We must find one with components 65 00:05:52,752 --> 00:05:54,118 To communicate distress to Remulak. 66 00:05:54,120 --> 00:05:58,689 The high master will be displeased about the ship. 67 00:05:58,690 --> 00:05:59,189 Affirmative. 68 00:05:59,190 --> 00:06:02,826 He will surely cut off my plarg. 69 00:06:02,828 --> 00:06:03,260 Aahh! 70 00:06:03,262 --> 00:06:04,995 Do not despair, prymaat. 71 00:06:04,997 --> 00:06:06,230 We will be rescued. 72 00:06:06,232 --> 00:06:08,098 Until then, we must adapt. 73 00:06:08,100 --> 00:06:10,134 When the hydrogen droplets cease, 74 00:06:10,136 --> 00:06:12,870 We will live undetected on earth 75 00:06:12,872 --> 00:06:14,271 Amongst the bluntskulls. 76 00:06:14,273 --> 00:06:16,307 Beldar, how can we live 77 00:06:16,309 --> 00:06:18,309 Among the bluntskulls? 78 00:06:18,310 --> 00:06:21,745 We will blend in. 79 00:06:22,113 --> 00:06:24,281 my goodness! 80 00:06:24,283 --> 00:06:26,150 Wow! 81 00:06:26,152 --> 00:06:30,354 Here's the man that made it happen last match. 82 00:06:30,356 --> 00:06:34,758 Aahh! Aahh! 83 00:06:40,832 --> 00:06:41,332 Hey, Otto, 84 00:06:41,334 --> 00:06:45,102 This dude's almost as fast as you are. 85 00:06:45,104 --> 00:06:45,669 Ha ha! 86 00:06:45,670 --> 00:06:48,739 Nah, man. This boy's the best. 87 00:06:48,740 --> 00:06:49,907 Shows up on time, 88 00:06:49,909 --> 00:06:51,008 Gives an honest day's work. 89 00:06:51,010 --> 00:06:53,877 You can't find people like this anymore. 90 00:06:53,879 --> 00:06:58,082 These white boys and the brothers show up late. 91 00:06:58,084 --> 00:06:59,149 They loaf around. 92 00:06:59,150 --> 00:07:02,252 All they want is a check. 93 00:07:03,955 --> 00:07:05,689 Here is your Juicemaster. 94 00:07:05,690 --> 00:07:06,957 For future reference, 95 00:07:06,959 --> 00:07:08,092 Frequent cleaning will prevent 96 00:07:08,094 --> 00:07:12,630 Motor wear and accumulation of earth bacteria. 97 00:07:14,032 --> 00:07:16,133 Ha ha ha ha! 98 00:07:19,170 --> 00:07:20,170 The boy is good. 99 00:07:20,172 --> 00:07:23,774 If I could find three more like him, 100 00:07:23,776 --> 00:07:25,075 I could retire. 101 00:07:25,077 --> 00:07:25,709 Excuse me. 102 00:07:25,710 --> 00:07:29,046 It's time for midday cessation of activities 103 00:07:29,048 --> 00:07:30,781 For protein-carbo intake. 104 00:07:30,783 --> 00:07:32,149 Take your lunch break. 105 00:07:32,150 --> 00:07:33,884 Lunch, lunch, lunch. 106 00:07:33,886 --> 00:07:36,687 Boy loves to eat. 107 00:07:36,955 --> 00:07:39,323 Lunch, lunch, lunch, 108 00:07:39,325 --> 00:07:42,793 Lunch, lunch, lunch, 109 00:07:42,795 --> 00:07:44,328 Lunch, lunch, lunch, 110 00:07:44,330 --> 00:07:47,031 Lunch, lunch, lunch. 111 00:07:47,033 --> 00:07:49,333 Lunch! Lunch! 112 00:07:49,335 --> 00:07:52,670 Greetings, earthwoman. 113 00:07:52,672 --> 00:07:53,737 Ha ha ha ha! 114 00:07:53,739 --> 00:07:55,272 Time for midday consumption 115 00:07:55,274 --> 00:07:56,140 Of mass quantities. 116 00:07:56,142 --> 00:07:58,776 I have reradiated leftover starch disk. 117 00:07:58,778 --> 00:08:01,245 Pizza. I will enjoy it. 118 00:08:02,113 --> 00:08:03,047 There. 119 00:08:03,049 --> 00:08:03,947 Warning... 120 00:08:03,949 --> 00:08:06,283 Do not sear the top of your neck hole 121 00:08:06,285 --> 00:08:08,952 in the molten lactate extract. 122 00:08:08,954 --> 00:08:10,688 Aahh! 123 00:08:18,196 --> 00:08:20,864 Excellent! 124 00:08:20,866 --> 00:08:21,932 The final component 125 00:08:21,934 --> 00:08:24,168 for the intergalactic communicator. 126 00:08:24,170 --> 00:08:25,736 Correct. 127 00:08:26,938 --> 00:08:27,337 There. 128 00:08:27,339 --> 00:08:28,872 Perhaps a final tightening 129 00:08:28,874 --> 00:08:30,708 of spiral dimension fasteners. 130 00:08:30,710 --> 00:08:32,376 Beldar, activate the device! 131 00:08:32,378 --> 00:08:33,477 Address Marlax! 132 00:08:33,479 --> 00:08:35,412 Inform him of our situation. 133 00:08:35,414 --> 00:08:39,116 There is no advantage to delay. 134 00:08:52,097 --> 00:08:54,231 Verscrab! 135 00:09:01,005 --> 00:09:03,006 Phone home! 136 00:09:06,277 --> 00:09:07,945 Marlax! Marlax! 137 00:09:07,947 --> 00:09:09,346 Marlax! Marlax! 138 00:09:09,348 --> 00:09:12,316 Marlax! Marlax! 139 00:09:12,318 --> 00:09:13,117 Greetings, Beldar. 140 00:09:13,119 --> 00:09:15,085 We haven't heard from you. 141 00:09:15,087 --> 00:09:17,888 I'm glad you're still active. 142 00:09:17,890 --> 00:09:19,056 Greetings, Marlax. 143 00:09:19,058 --> 00:09:20,390 You've enslaved the planet 144 00:09:20,392 --> 00:09:23,127 and are awaiting instructions? 145 00:09:23,862 --> 00:09:25,829 Mmm... Unanticipated 146 00:09:25,830 --> 00:09:27,197 Failure of mentaglian drive 147 00:09:27,199 --> 00:09:29,800 caused us to abandon our vessel 148 00:09:29,802 --> 00:09:31,802 in a fluid mass. 149 00:09:31,804 --> 00:09:35,806 When might we expect a rescue vessel? 150 00:09:35,808 --> 00:09:37,040 Rescue vessel? 151 00:09:37,042 --> 00:09:38,142 You tahpath! 152 00:09:38,144 --> 00:09:41,211 When the high master hears of your failure, 153 00:09:41,213 --> 00:09:44,114 he will not take it lightly. 154 00:09:44,116 --> 00:09:44,915 A star cruiser 155 00:09:44,917 --> 00:09:47,050 will enter your solar system 156 00:09:47,052 --> 00:09:49,052 in about... Seven zerls. 157 00:09:49,054 --> 00:09:52,389 Seven zerls? Seven zerls? 158 00:09:52,390 --> 00:09:56,326 Pluget! Remulak! Narpel! 159 00:09:56,328 --> 00:09:58,862 Oh! Oh! 160 00:10:05,904 --> 00:10:08,472 Seven... Zerls? 161 00:10:11,209 --> 00:10:14,111 Beldar, there is something we should discuss 162 00:10:14,113 --> 00:10:17,815 that is far more important than planetary conquest. 163 00:10:17,817 --> 00:10:20,350 But what could be more important 164 00:10:20,352 --> 00:10:22,286 than planetary conquest? 165 00:10:22,288 --> 00:10:27,024 Beldar, I am with cone. 166 00:10:27,826 --> 00:10:29,259 You? 167 00:10:29,260 --> 00:10:30,961 I? 168 00:10:30,963 --> 00:10:32,396 A young one? 169 00:10:32,398 --> 00:10:34,364 Affirmative. 170 00:10:41,406 --> 00:10:43,040 $8,000. 171 00:10:43,042 --> 00:10:46,076 This is the best week I've ever had, 172 00:10:46,078 --> 00:10:50,147 and there's $1,200 for you, Beldar. 173 00:10:50,149 --> 00:10:51,248 Thank you. 174 00:10:51,250 --> 00:10:53,550 Beldar, you still haven't given me 175 00:10:53,552 --> 00:10:56,119 your social security number. 176 00:10:59,090 --> 00:11:01,892 My social security number. 177 00:11:01,894 --> 00:11:02,626 I... 178 00:11:02,628 --> 00:11:04,328 I am sorry. 179 00:11:04,330 --> 00:11:05,896 I keep forgetting. 180 00:11:05,898 --> 00:11:07,130 I need that number. 181 00:11:07,132 --> 00:11:08,932 I got state payroll forms. 182 00:11:08,934 --> 00:11:10,868 You do have a number? 183 00:11:10,870 --> 00:11:13,203 Of course. I am a citizen. 184 00:11:13,205 --> 00:11:16,306 All right. Give me the numbers. 185 00:11:16,308 --> 00:11:17,574 0... 186 00:11:17,576 --> 00:11:19,309 2..5... 187 00:11:19,310 --> 00:11:20,444 6... 188 00:11:20,446 --> 00:11:24,882 X... Point...3... 189 00:11:24,884 --> 00:11:27,484 0...B... 190 00:11:27,486 --> 00:11:31,255 8...7... 191 00:11:31,257 --> 00:11:32,623 Beldar, you don't have 192 00:11:32,625 --> 00:11:34,892 A social security number? 193 00:11:34,894 --> 00:11:36,426 Correct. 194 00:11:36,428 --> 00:11:37,160 Why not? 195 00:11:37,162 --> 00:11:40,063 I am an illegal alien. 196 00:11:40,065 --> 00:11:43,567 I knew you were too good to be true. 197 00:11:43,569 --> 00:11:45,435 Every time I make money! 198 00:11:45,437 --> 00:11:46,603 So where you from? 199 00:11:46,605 --> 00:11:47,938 The planet Remulak. 200 00:11:47,940 --> 00:11:50,374 I am fuel survey underlord for... 201 00:11:50,376 --> 00:11:52,342 Never mind. Never mind. 202 00:11:52,344 --> 00:11:56,947 Look... We going to work this out. 203 00:11:56,949 --> 00:12:00,684 Your name is Donald R. De Cicco, got that? 204 00:12:00,686 --> 00:12:02,119 Donald R. De Cicco. 205 00:12:02,120 --> 00:12:05,455 That's you. D-e C-i-c-c-o. 206 00:12:05,457 --> 00:12:08,125 You were born August 11, 1951, 207 00:12:08,127 --> 00:12:10,193 in Brockton, Massachusetts. 208 00:12:10,195 --> 00:12:12,029 And your name is what? 209 00:12:12,030 --> 00:12:13,196 Donald R. De Cicco. 210 00:12:13,198 --> 00:12:16,667 Your wife's name is Mary Margaret Rowney, 211 00:12:16,669 --> 00:12:19,937 Born June 26, 1955, in Rhode Island, 212 00:12:19,939 --> 00:12:21,672 But you're from where? 213 00:12:21,674 --> 00:12:23,006 Brockton, Massachusetts. 214 00:12:23,008 --> 00:12:24,341 You two were married 215 00:12:24,343 --> 00:12:26,643 June 4, 1975, in Greece, 216 00:12:26,645 --> 00:12:29,313 Where you met on a fellowship 217 00:12:29,315 --> 00:12:31,081 following your graduation 218 00:12:31,083 --> 00:12:32,549 from Hobart College. 219 00:12:32,550 --> 00:12:34,217 Hobart College. 220 00:12:34,219 --> 00:12:35,319 The man's a wizard. 221 00:12:35,320 --> 00:12:36,987 Everything is in here... 222 00:12:36,989 --> 00:12:38,555 Birth certificates, family names, 223 00:12:38,557 --> 00:12:41,024 school records, employers, addresses, 224 00:12:41,026 --> 00:12:42,526 grandmother's maiden name, 225 00:12:42,528 --> 00:12:45,295 not that they'll ask. 226 00:12:45,297 --> 00:12:46,163 Hee hee! 227 00:12:46,165 --> 00:12:47,164 Most important... 228 00:12:47,166 --> 00:12:49,132 social security numbers. Name? 229 00:12:49,134 --> 00:12:50,400 Donald R. De Cicco. 230 00:12:50,402 --> 00:12:51,568 Nice to meet you. 231 00:12:51,570 --> 00:12:53,403 Welcome to the United States. 232 00:12:53,405 --> 00:12:56,606 Right in there. Up and down. 233 00:13:05,350 --> 00:13:07,150 This is a fine craft. 234 00:13:07,152 --> 00:13:09,186 It can be operated with ease. 235 00:13:09,188 --> 00:13:12,255 Yo, man! Not so close, all right? 236 00:13:12,257 --> 00:13:14,992 It's not that I'm against close, 237 00:13:14,994 --> 00:13:16,393 it's just not my thing. 238 00:13:16,395 --> 00:13:19,162 In America, we got this thing called space. 239 00:13:19,164 --> 00:13:23,166 If you're going to live here and have kids, 240 00:13:23,168 --> 00:13:24,668 get yourself together. 241 00:13:24,670 --> 00:13:26,036 Buy yourself a car, 242 00:13:26,038 --> 00:13:29,106 maybe get a hat for that head, 243 00:13:29,108 --> 00:13:32,042 and do something about those teeth! 244 00:13:32,044 --> 00:13:32,409 Teeth. 245 00:13:32,410 --> 00:13:37,114 Beldar, you know what the key to success is? 246 00:13:37,116 --> 00:13:38,148 I do not. 247 00:13:38,150 --> 00:13:40,617 Look good. Be your own boss. 248 00:13:40,619 --> 00:13:43,220 Never get chained to a desk. 249 00:13:43,222 --> 00:13:46,056 In business, take cash only. 250 00:13:46,058 --> 00:13:48,525 Look good. Be own boss. 251 00:13:48,527 --> 00:13:51,128 No desk. Cash only. 252 00:13:51,130 --> 00:13:52,362 You got it. 253 00:13:52,364 --> 00:13:54,598 Got more of that gum? 254 00:13:54,600 --> 00:13:56,066 Of course. 255 00:13:56,068 --> 00:13:57,467 On second thought, 256 00:13:57,469 --> 00:13:59,569 I shouldn't chew and drive. 257 00:13:59,570 --> 00:14:02,105 I might hit something. 258 00:14:26,265 --> 00:14:28,265 I'm really better with English. 259 00:14:28,267 --> 00:14:31,368 All I'm getting is clicking noises. 260 00:14:31,370 --> 00:14:32,269 Clicking? 261 00:14:32,270 --> 00:14:33,270 Clicking? Clicking? 262 00:14:33,272 --> 00:14:36,773 Could you be a lamb and have a seat? 263 00:14:36,775 --> 00:14:40,677 Tako uno seatado, por favor. 264 00:14:42,213 --> 00:14:44,247 Hi there. I'll take that. 265 00:14:44,249 --> 00:14:46,516 Mr. Seedling can't see anyone. 266 00:14:46,518 --> 00:14:49,553 He's having one of those days. 267 00:14:49,555 --> 00:14:50,754 Isn't that cute? 268 00:14:50,756 --> 00:14:52,823 Okay, that's not yours. 269 00:14:55,460 --> 00:14:58,762 Bear in mind, these figures are not to scale. 270 00:14:58,764 --> 00:15:02,399 I'm suggesting we put these electronic collars 271 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 on all the deportees. 272 00:15:03,402 --> 00:15:06,870 Then we bury a wire along the border, 273 00:15:06,872 --> 00:15:08,472 forming an invisible fence. 274 00:15:08,474 --> 00:15:10,407 The next time this illegal 275 00:15:10,409 --> 00:15:13,343 tries to enter the country... 276 00:15:16,380 --> 00:15:17,380 Pow! 277 00:15:17,382 --> 00:15:19,382 A jolt he won't forget. 278 00:15:19,384 --> 00:15:21,284 It will send a message 279 00:15:21,286 --> 00:15:24,154 to the rest of the population. 280 00:15:24,156 --> 00:15:25,455 Let's get on this. 281 00:15:25,457 --> 00:15:26,890 Yes. Right away, sir. 282 00:15:26,892 --> 00:15:29,392 Why am I the only one 283 00:15:29,394 --> 00:15:31,495 who can see the problem? 284 00:15:31,497 --> 00:15:32,462 I don't know. 285 00:15:32,464 --> 00:15:34,397 Everyone else ignores the problem 286 00:15:34,399 --> 00:15:37,667 hoping it will go away, but it won't. 287 00:15:37,669 --> 00:15:39,369 Not going to disappear. 288 00:15:39,370 --> 00:15:40,403 Maybe I'll give up. 289 00:15:40,405 --> 00:15:43,373 Give up, be like everybody else. 290 00:15:43,375 --> 00:15:44,574 It's not you. 291 00:15:44,576 --> 00:15:45,775 You wouldn't be happy. 292 00:15:45,777 --> 00:15:48,912 Well, that's why I have to give it 293 00:15:48,914 --> 00:15:50,480 everything I have... 100%. 294 00:15:50,482 --> 00:15:52,382 Everyone thinks it's crazy. 295 00:15:52,384 --> 00:15:53,683 And obsessive. 296 00:15:53,685 --> 00:15:55,819 That I'm a mental case. 297 00:15:55,820 --> 00:15:58,455 Wacko, completely insane. 298 00:15:58,656 --> 00:16:00,390 I have something for you... 299 00:16:00,392 --> 00:16:03,693 that deceased SSI number you flagged. 300 00:16:03,695 --> 00:16:05,362 De Cicco. He's back. 301 00:16:05,364 --> 00:16:08,331 It's the tenth job he's taken this month. 302 00:16:08,333 --> 00:16:11,935 Not bad for a guy that was shot to death. 303 00:16:11,937 --> 00:16:15,438 "Mr. De Cicco" is an appliance repairman 304 00:16:15,440 --> 00:16:16,273 in Jersey City. 305 00:16:16,275 --> 00:16:19,609 Let's see. Donald de Ciccos one through five 306 00:16:19,610 --> 00:16:22,212 turned out to be a Samoan, 307 00:16:22,214 --> 00:16:23,880 a Vietnamese, a Sicilian, 308 00:16:23,882 --> 00:16:25,482 a Canadian... 309 00:16:25,484 --> 00:16:26,550 and a Belgian. 310 00:16:26,552 --> 00:16:30,253 And he skipped back to Belgium. 311 00:16:30,855 --> 00:16:32,856 I lost him, Eli. 312 00:16:32,858 --> 00:16:35,258 This one I want. 313 00:16:36,260 --> 00:16:37,327 Dr. Rudolph? 314 00:16:37,329 --> 00:16:39,196 This is Mr. De Cicco. 315 00:16:39,198 --> 00:16:41,498 He wants his teeth capped... 316 00:16:41,500 --> 00:16:43,500 All of them. 317 00:16:45,269 --> 00:16:46,303 Okay 318 00:16:46,305 --> 00:16:49,673 We'll just take a look. 319 00:16:50,640 --> 00:16:53,577 Hello, Mr... uh... De Sicko. 320 00:16:53,579 --> 00:16:54,344 De Cicco. 321 00:16:54,346 --> 00:16:56,479 The name is de Cicco. 322 00:16:56,480 --> 00:16:57,280 I'm Dr. Rudolph. 323 00:16:57,282 --> 00:17:00,650 Can we send for your regular dental records? 324 00:17:00,652 --> 00:17:02,819 When I was a young one, 325 00:17:02,820 --> 00:17:05,989 I chipped a tooth on my rocket sled, 326 00:17:05,990 --> 00:17:07,991 but there were no records 327 00:17:07,993 --> 00:17:09,993 which we could send from... 328 00:17:09,995 --> 00:17:13,496 where... I... We come from. 329 00:17:14,532 --> 00:17:15,899 All right. 330 00:17:16,767 --> 00:17:17,867 Now, I understand... 331 00:17:17,869 --> 00:17:21,571 You want to have your teeth capped. 332 00:17:21,573 --> 00:17:22,405 Correct. 333 00:17:22,407 --> 00:17:25,442 Let's just take a look. 334 00:17:27,378 --> 00:17:30,780 And... open, please. 335 00:17:36,687 --> 00:17:39,923 And close, please. 336 00:17:45,429 --> 00:17:48,932 And open, please. 337 00:17:53,638 --> 00:17:55,505 Okay, we'll start the caps 338 00:17:55,507 --> 00:17:59,376 right about... here, Mr. De Fasco. 339 00:17:59,378 --> 00:18:00,877 Cicco! 340 00:18:02,280 --> 00:18:04,614 And open wider... 341 00:18:05,049 --> 00:18:07,484 if you can. 342 00:18:18,362 --> 00:18:20,030 Headrest comfortable? 343 00:18:20,032 --> 00:18:21,965 Fine. 344 00:18:21,967 --> 00:18:23,767 All right. 345 00:18:23,769 --> 00:18:26,903 I'm going to give you some nitrous oxide. 346 00:18:26,905 --> 00:18:31,007 If you feel any pain, let me know. 347 00:18:38,015 --> 00:18:40,884 And breathe. 348 00:19:00,570 --> 00:19:01,571 Beldar! 349 00:19:01,573 --> 00:19:02,505 Beldar! 350 00:19:02,507 --> 00:19:05,475 Mibs! Mibs! 351 00:19:05,477 --> 00:19:07,744 Human authority figures. 352 00:19:07,746 --> 00:19:08,111 Mibs! 353 00:19:08,113 --> 00:19:11,047 Mibs! We must egress immediately. 354 00:19:11,049 --> 00:19:12,615 Oh! 355 00:19:23,628 --> 00:19:26,963 They're at the portal! We are scrapnoids! 356 00:19:28,866 --> 00:19:29,866 Oh! Oh! 357 00:19:29,868 --> 00:19:30,600 Open up! 358 00:19:30,602 --> 00:19:33,103 Uh. Oh! 359 00:19:37,908 --> 00:19:38,975 Beldar! 360 00:19:38,977 --> 00:19:41,111 Around back! 361 00:19:42,146 --> 00:19:44,681 There they go. 362 00:19:44,683 --> 00:19:46,916 Fast! Fast! 363 00:20:05,569 --> 00:20:07,570 Turnbull! 364 00:20:07,772 --> 00:20:09,439 Okay, no foreign passports, 365 00:20:09,440 --> 00:20:10,707 Letters, correspondence, newspapers, 366 00:20:10,709 --> 00:20:13,943 Nothing to indicate their country of origin, 367 00:20:13,945 --> 00:20:17,013 Except for these Mardi Gras suits. 368 00:20:17,015 --> 00:20:18,415 Let me see that. 369 00:20:18,417 --> 00:20:20,417 Maybe they're Brazilian. 370 00:20:20,419 --> 00:20:21,718 Sir? 371 00:20:21,720 --> 00:20:22,952 It would be better 372 00:20:22,954 --> 00:20:24,954 If that went through me. 373 00:20:24,956 --> 00:20:27,424 He's not in a good mood. 374 00:20:27,426 --> 00:20:29,659 I think I found something, sir. 375 00:20:29,660 --> 00:20:33,129 That symbol also appears on this card. 376 00:20:33,130 --> 00:20:35,465 Let me see that. 377 00:20:35,467 --> 00:20:37,167 Possibly Korean. 378 00:20:37,169 --> 00:20:37,867 Possibly. 379 00:20:37,869 --> 00:20:40,737 Have this text analyzed. 380 00:20:40,739 --> 00:20:41,571 Run this. 381 00:20:41,573 --> 00:20:43,106 Look at this filth! 382 00:20:43,108 --> 00:20:43,840 It's filthy. 383 00:20:43,842 --> 00:20:46,176 Human beings don't live like this. 384 00:20:46,178 --> 00:20:48,678 Find out where they're from, 385 00:20:48,680 --> 00:20:51,748 Because wherever that is... 386 00:20:53,484 --> 00:20:57,620 I'm seeing to it that they go back there. 387 00:21:00,925 --> 00:21:03,827 La Guardia airport, Delta terminal. 388 00:21:03,829 --> 00:21:04,527 La Guardia. 389 00:21:04,529 --> 00:21:08,231 Do you wish I take BQE, the Van Wyck, 390 00:21:08,233 --> 00:21:09,666 Or Woodhaven Boulevard 391 00:21:09,668 --> 00:21:11,835 To the Grand Central Parkway? 392 00:21:11,837 --> 00:21:13,636 There is less traffic. 393 00:21:13,638 --> 00:21:14,138 Whatever. 394 00:21:14,139 --> 00:21:15,705 Woodhaven, Grand Central. 395 00:21:15,707 --> 00:21:19,209 345. Drop-off, La Guardia. 396 00:21:36,894 --> 00:21:38,995 Good evening. 397 00:21:40,530 --> 00:21:41,164 Greetings. 398 00:21:41,166 --> 00:21:42,966 Greetings, my genetomate. 399 00:21:42,968 --> 00:21:44,033 How was your day 400 00:21:44,035 --> 00:21:46,135 Ferrying humans across the grid? 401 00:21:46,137 --> 00:21:47,704 Acceptable. 402 00:21:47,706 --> 00:21:50,607 Tips could have been better. 403 00:21:51,175 --> 00:21:53,009 Ahh! 404 00:21:54,110 --> 00:21:55,945 The impending cone prepares 405 00:21:55,947 --> 00:21:57,514 For its emergence. 406 00:21:57,516 --> 00:21:58,581 Ahh! Ahh! 407 00:22:05,956 --> 00:22:07,123 It's khoudri. 408 00:22:07,125 --> 00:22:07,657 Ahh! 409 00:22:07,659 --> 00:22:09,626 Welcome, my employer and landlord. 410 00:22:09,628 --> 00:22:11,561 Beldar, forgive my intrusion. 411 00:22:11,563 --> 00:22:12,128 Rhavi is sick. 412 00:22:12,130 --> 00:22:16,299 Can you work the midnight shift, use my car? 413 00:22:16,300 --> 00:22:17,033 Most certainly. 414 00:22:17,035 --> 00:22:19,102 This is the last triple shift. 415 00:22:19,104 --> 00:22:21,104 The birth spasm is near. 416 00:22:21,106 --> 00:22:26,009 Once again, you have pulled me from the fire. 417 00:22:27,678 --> 00:22:29,646 Beldar, you have been working 418 00:22:29,648 --> 00:22:31,681 Through your slar phase again. 419 00:22:31,683 --> 00:22:33,750 Goz deprivation is not good. 420 00:22:33,752 --> 00:22:35,985 This dwelling is no longer acceptable. 421 00:22:35,987 --> 00:22:40,323 It is not good enough for you and our young one. 422 00:22:40,325 --> 00:22:43,826 We must settle in a safer neighborhood, 423 00:22:43,828 --> 00:22:44,961 One with better schools 424 00:22:44,963 --> 00:22:47,897 And a stronger local economic matrix. 425 00:22:47,899 --> 00:22:49,732 We are no better off 426 00:22:49,734 --> 00:22:51,334 Than we were two zerls ago. 427 00:22:51,336 --> 00:22:53,836 This ranch-style dwelling is available 428 00:22:53,838 --> 00:22:57,006 At $6,900 down with a 9% fixed-rate mortgage. 429 00:22:57,008 --> 00:23:00,843 But how? Our currency stock is insufficient. 430 00:23:00,845 --> 00:23:01,611 Incorrect. 431 00:23:01,613 --> 00:23:03,580 I have been saving. 432 00:23:03,582 --> 00:23:07,317 Ah! I praise you, earthwoman. 433 00:23:08,587 --> 00:23:10,687 Ugh! Aah! 434 00:23:14,825 --> 00:23:16,225 My bluevarp has broken. 435 00:23:16,227 --> 00:23:19,796 The birth spasm has begun. 436 00:23:21,198 --> 00:23:22,699 Aah! 437 00:23:22,700 --> 00:23:24,000 Nothing to this. 438 00:23:24,002 --> 00:23:26,169 Childbirth is an act of nature. 439 00:23:26,170 --> 00:23:30,106 Take care of prymaat. We'll get good pictures. 440 00:23:30,108 --> 00:23:31,140 Aahh! 441 00:23:31,142 --> 00:23:32,141 Ugh! 442 00:23:32,143 --> 00:23:32,842 Ooh! 443 00:23:32,844 --> 00:23:35,011 I hate you, Beldar! 444 00:23:35,013 --> 00:23:37,113 I hate you! 445 00:23:37,115 --> 00:23:39,616 Aahh! 446 00:23:50,629 --> 00:23:54,364 1, 2, 3. 447 00:23:55,633 --> 00:23:57,000 Aahh! Aahh! 448 00:23:57,002 --> 00:23:59,969 Get it off me! 449 00:24:01,839 --> 00:24:02,705 Breathe easy. 450 00:24:02,707 --> 00:24:04,407 Okay, one good push. 451 00:24:04,409 --> 00:24:06,709 Aahh! 452 00:24:12,917 --> 00:24:16,185 It's so cute. 453 00:24:18,756 --> 00:24:23,993 Would you like to cut the umbilical cord, Mr. Conehead? 454 00:24:28,766 --> 00:24:29,232 No hair. 455 00:24:29,234 --> 00:24:32,301 Bring the top of the head up higher. 456 00:24:32,303 --> 00:24:35,672 No, higher... like a point. 457 00:24:36,306 --> 00:24:38,441 We have analysis from Lexcon Labs 458 00:24:38,443 --> 00:24:41,711 On the card found at the subjects' dwelling. 459 00:24:41,713 --> 00:24:44,414 No known language, script, or characters 460 00:24:44,416 --> 00:24:46,282 Within the foreign catalog. 461 00:24:46,284 --> 00:24:48,351 You're not listening to me. 462 00:24:48,353 --> 00:24:51,921 You see where my hand is? That high. 463 00:24:51,923 --> 00:24:52,355 What else? 464 00:24:52,357 --> 00:24:55,058 The lab studied the Mardi Gras costumes. 465 00:24:55,060 --> 00:24:58,795 They contain fibers with five unknown polymer strands. 466 00:24:58,797 --> 00:25:01,230 Nothing like it anywhere. 467 00:25:01,232 --> 00:25:03,166 So what are they saying? 468 00:25:03,168 --> 00:25:04,934 They're from another planet? 469 00:25:04,936 --> 00:25:08,705 That theory has been advanced, yes, sir. 470 00:25:08,707 --> 00:25:09,906 This is big. 471 00:25:09,908 --> 00:25:11,741 This is really big. 472 00:25:11,743 --> 00:25:12,208 Uh... Sir? 473 00:25:12,210 --> 00:25:14,777 Should they be from another planet, 474 00:25:14,779 --> 00:25:16,979 Isn't that Air Force responsibility? 475 00:25:16,980 --> 00:25:18,881 If they're just visiting, sure. 476 00:25:18,883 --> 00:25:22,351 But the moment they try to work here, 477 00:25:22,353 --> 00:25:24,987 They're mine. 478 00:25:29,426 --> 00:25:30,993 Any sign? 479 00:25:30,995 --> 00:25:33,730 No, sir. Nothing yet. 480 00:25:36,934 --> 00:25:38,868 Wait. 481 00:25:39,103 --> 00:25:41,337 Subject vehicle coming your way. 482 00:25:41,339 --> 00:25:43,873 I have him in sight. 483 00:25:43,875 --> 00:25:44,874 Go? 484 00:25:44,876 --> 00:25:45,875 No. 485 00:25:45,877 --> 00:25:46,876 Go? 486 00:25:46,878 --> 00:25:47,877 No. 487 00:25:47,879 --> 00:25:48,878 Now? 488 00:25:48,880 --> 00:25:49,479 Go. 489 00:25:53,050 --> 00:25:54,450 Freeze! 490 00:26:02,826 --> 00:26:04,093 This isn't him. 491 00:26:04,095 --> 00:26:05,762 What's going on here? 492 00:26:05,764 --> 00:26:06,262 Sir, look. 493 00:26:06,264 --> 00:26:07,797 Where did you get this? 494 00:26:07,799 --> 00:26:12,068 From one of the finest men I've ever known. 495 00:26:12,070 --> 00:26:12,902 Where is he now? 496 00:26:12,904 --> 00:26:15,438 He moved out a week ago. 497 00:26:15,440 --> 00:26:17,106 I have no word from him. 498 00:26:17,108 --> 00:26:20,209 I wish I had more drivers like him... 499 00:26:20,210 --> 00:26:21,310 Diligent, 500 00:26:21,312 --> 00:26:21,978 Punctual, 501 00:26:21,980 --> 00:26:24,247 His cab invariably sweet-smelling. 502 00:26:24,249 --> 00:26:27,283 Take him in and check him out. 503 00:26:27,285 --> 00:26:28,251 Check him. 504 00:26:28,253 --> 00:26:28,918 Turn around. 505 00:26:28,920 --> 00:26:31,788 Find this insignia, find these illegals. 506 00:26:31,790 --> 00:26:33,489 I'll take that. 507 00:26:33,490 --> 00:26:35,024 Thank you. 508 00:26:35,392 --> 00:26:38,127 Sir? Sir, good news from Washington. 509 00:26:38,129 --> 00:26:39,929 Your promotion came through. 510 00:26:39,930 --> 00:26:41,130 They must have loved 511 00:26:41,132 --> 00:26:42,932 Your electrified border idea. 512 00:26:42,934 --> 00:26:44,100 We knew they would. 513 00:26:44,102 --> 00:26:46,202 On-site field enforcement head 514 00:26:46,204 --> 00:26:47,503 For the entire southwest. 515 00:26:47,505 --> 00:26:49,038 Assistant deputy commissioner. 516 00:26:49,040 --> 00:26:52,375 That should pay quite a bit more, 517 00:26:52,377 --> 00:26:53,843 Shouldn't it, sir? 518 00:26:53,845 --> 00:26:55,812 An extra $1,500 a year. 519 00:26:55,814 --> 00:26:58,114 Of course I'll take it. 520 00:26:58,116 --> 00:26:58,815 Question. 521 00:26:58,817 --> 00:27:00,416 About this de Cicco case. 522 00:27:00,418 --> 00:27:02,885 We've invested so many man-hours. 523 00:27:02,887 --> 00:27:06,355 Who cares? Let the next guy handle it. 524 00:27:06,357 --> 00:27:08,357 I'm out of here. 525 00:27:20,470 --> 00:27:23,406 526 00:27:22,408 --> 00:27:26,109 527 00:27:27,478 --> 00:27:32,482 528 00:27:33,017 --> 00:27:39,923 529 00:27:41,459 --> 00:27:46,029 530 00:27:46,030 --> 00:27:52,569 531 00:27:52,570 --> 00:27:56,206 532 00:27:56,208 --> 00:28:01,278 533 00:28:01,280 --> 00:28:06,016 534 00:28:06,018 --> 00:28:09,119 535 00:28:09,120 --> 00:28:17,094 536 00:28:20,999 --> 00:28:24,301 537 00:28:24,303 --> 00:28:27,571 538 00:28:28,506 --> 00:28:33,577 539 00:28:34,512 --> 00:28:41,251 540 00:28:43,020 --> 00:28:47,124 541 00:28:47,126 --> 00:28:53,563 542 00:28:53,565 --> 00:28:57,401 543 00:28:57,403 --> 00:29:03,040 544 00:29:03,042 --> 00:29:04,174 545 00:29:04,176 --> 00:29:07,644 546 00:29:07,646 --> 00:29:10,247 547 00:29:10,249 --> 00:29:18,021 548 00:29:23,294 --> 00:29:25,595 549 00:29:25,597 --> 00:29:27,331 550 00:29:27,498 --> 00:29:29,132 551 00:29:29,134 --> 00:29:32,336 Ah, the morning consumption of mass quantities... 552 00:29:33,338 --> 00:29:36,105 Gridlike slabs, seared strips of swine, 553 00:29:36,107 --> 00:29:37,273 And flattened chicken embryos. 554 00:29:37,275 --> 00:29:41,243 What is a 7-letter word for an egyptian tomb 555 00:29:41,245 --> 00:29:45,081 With steeply sloping sides meeting at an apex? 556 00:29:45,083 --> 00:29:46,615 A...Flindar. 557 00:29:46,617 --> 00:29:48,451 Ahh. 558 00:29:55,125 --> 00:29:57,126 Good morning, parental units. 559 00:29:57,128 --> 00:29:58,494 Dawn greetings, young one. 560 00:29:58,496 --> 00:30:00,563 What consumables would you like... 561 00:30:00,565 --> 00:30:02,732 Pop-tarts, patties of flesh? 562 00:30:02,734 --> 00:30:04,433 I'm not really hungry. 563 00:30:04,435 --> 00:30:05,234 Just some Tang. 564 00:30:05,236 --> 00:30:08,704 Tang... the drink astronauts took to the moon. 565 00:30:08,706 --> 00:30:10,406 Astronauts to the moon. 566 00:30:12,343 --> 00:30:14,677 The shop called. Your putter arrived. 567 00:30:14,679 --> 00:30:17,546 Ah, my Hawk Tru-Flex with graphite shaft... 568 00:30:17,548 --> 00:30:22,551 A secret of pros everywhere, a truly manly putter. Aah! 569 00:30:22,553 --> 00:30:25,354 What have you done? 570 00:30:25,356 --> 00:30:26,222 Nothing. 571 00:30:26,224 --> 00:30:28,224 No? Turn around. 572 00:30:28,226 --> 00:30:29,091 Naah! 573 00:30:29,093 --> 00:30:31,027 It's not a real tattoo. 574 00:30:31,029 --> 00:30:32,461 Mibs! Mibs! Unacceptable! 575 00:30:32,463 --> 00:30:34,663 It's a decal. Everyone's wearing them. 576 00:30:34,665 --> 00:30:38,768 If everyone jumped in a cauldron, would you? 577 00:30:38,770 --> 00:30:40,636 I'm not a little cone. 578 00:30:40,638 --> 00:30:42,505 Maintain low tones with me. 579 00:30:42,507 --> 00:30:44,673 Remove it at the hygienic chamber. 580 00:30:44,675 --> 00:30:48,177 You're wearing far too much cheek enhancement. 581 00:30:48,179 --> 00:30:51,280 Mom, does my makeup look okay? 582 00:30:51,282 --> 00:30:52,615 Don't invoke the approval 583 00:30:52,617 --> 00:30:54,216 of your other parental unit. 584 00:30:54,218 --> 00:30:57,653 To accompany me to the enclosed retail compound, 585 00:30:57,655 --> 00:31:00,489 You will remove the decal. 586 00:31:01,590 --> 00:31:03,225 Fine. 587 00:31:06,163 --> 00:31:06,562 Beldar. 588 00:31:06,564 --> 00:31:10,599 She looked like a common flathrag on payday. 589 00:31:14,104 --> 00:31:19,308 I don't know what went wrong with these roses this year. 590 00:31:19,310 --> 00:31:20,810 Maybe I need a gardener. 591 00:31:20,812 --> 00:31:23,612 I'm not paying someone to dig in dirt. 592 00:31:23,614 --> 00:31:27,783 Larry, I told you to take that to a professional. 593 00:31:27,785 --> 00:31:31,087 You'll save money in the long run. 594 00:31:31,089 --> 00:31:33,789 Should have bought an electric one. 595 00:31:33,790 --> 00:31:36,192 Beldar, is that you? 596 00:31:36,194 --> 00:31:37,560 Correct. 597 00:31:37,562 --> 00:31:38,561 Bel. 598 00:31:38,563 --> 00:31:41,564 Yeah, buddy, you got a minute? 599 00:31:41,566 --> 00:31:42,198 Of course. 600 00:31:42,200 --> 00:31:44,200 Damn lawn mower won't start. 601 00:31:44,202 --> 00:31:47,103 Would you mind taking a look? 602 00:31:47,105 --> 00:31:49,105 I do not mind. 603 00:31:49,107 --> 00:31:49,738 Greetings, Lisa. 604 00:31:49,740 --> 00:31:52,308 Excellent crop of decorative growth. 605 00:31:52,310 --> 00:31:53,709 You're being nice. 606 00:31:53,710 --> 00:31:54,243 Yes. 607 00:31:54,245 --> 00:31:57,313 Hmm... Standard 3 horsepower internal-combustion 608 00:31:57,315 --> 00:31:58,781 Chlorophyll stalk slicer. 609 00:31:58,783 --> 00:32:00,182 There is fuel present? 610 00:32:00,184 --> 00:32:01,650 Yeah, there's plenty of gas. 611 00:32:01,652 --> 00:32:05,654 I can't get the damn thing to kick over. 612 00:32:05,656 --> 00:32:06,856 Perhaps you'll join us 613 00:32:06,858 --> 00:32:08,591 For consumption of mass quantities. 614 00:32:08,593 --> 00:32:12,761 We'll ignite our new flame pit and char mammal flesh. 615 00:32:12,763 --> 00:32:16,132 That sounds like fun. I'll make coleslaw. 616 00:32:16,134 --> 00:32:20,302 Ahh, coleslaw. We will enjoy it. 617 00:32:40,390 --> 00:32:42,525 Thanks, Bels. 618 00:32:47,830 --> 00:32:49,698 Connie, how are you? 619 00:32:49,700 --> 00:32:50,733 Hi! 620 00:32:50,735 --> 00:32:53,569 Oh, my god! I love it! 621 00:32:53,570 --> 00:32:54,470 I'm so glad! 622 00:32:54,472 --> 00:32:58,440 He is so cute, let me tell you. 623 00:32:58,442 --> 00:33:00,943 Can you see it? 624 00:33:00,945 --> 00:33:02,211 Ha ha ha! 625 00:33:02,213 --> 00:33:04,647 Oh, there's a sale today. 626 00:33:04,649 --> 00:33:05,814 Aah! 627 00:33:05,816 --> 00:33:08,651 Oh! Oh, this song! 628 00:33:08,653 --> 00:33:09,585 Aah! 629 00:33:10,354 --> 00:33:16,592 ♪ Sometimes I feel I've got to... uhh! Uhh!... Run away ♪ 630 00:33:16,594 --> 00:33:19,695 ♪ I've got to... uhh! Uhh!... Get away ♪ 631 00:33:19,697 --> 00:33:24,500 ♪ From the pain you drive into the heart of me ♪ 632 00:33:24,502 --> 00:33:27,403 ♪ The love we share... ♪ 633 00:33:27,405 --> 00:33:29,605 Sorry. It's not ready. 634 00:33:29,607 --> 00:33:30,439 I do not understand. 635 00:33:30,440 --> 00:33:33,776 I've returned at the agreed-upon time coordinates. 636 00:33:33,778 --> 00:33:36,545 Well, I'm very sorry, Mr. Conhead. 637 00:33:36,547 --> 00:33:39,915 Conehead. The name is Conehead. 638 00:33:40,885 --> 00:33:44,720 Well, uh, look, Mr. Conehead, 639 00:33:44,722 --> 00:33:45,821 We got backed up. 640 00:33:45,823 --> 00:33:48,824 It took longer than we expected. 641 00:33:48,826 --> 00:33:50,426 Unacceptable. 642 00:33:50,428 --> 00:33:51,594 You've delayed my departure 643 00:33:51,596 --> 00:33:54,730 And the events which was to follow. 644 00:33:54,732 --> 00:33:57,967 What reason could you have for such deception? 645 00:33:57,969 --> 00:34:00,469 I don't know where you're from... 646 00:34:00,470 --> 00:34:03,005 France. We come from France. 647 00:34:03,007 --> 00:34:03,939 Fine, sir. 648 00:34:03,940 --> 00:34:06,609 It'll be ready when it's ready. 649 00:34:06,610 --> 00:34:09,511 If you want to sit over there, 650 00:34:09,513 --> 00:34:13,315 I'll call you when your car is finished. 651 00:34:13,317 --> 00:34:15,951 I will comply. What choice do I have? 652 00:34:15,953 --> 00:34:21,023 You have seized me at the base of my snarglies. 653 00:34:22,892 --> 00:34:24,026 Hey... Ronnie. 654 00:34:24,028 --> 00:34:25,261 What? 655 00:34:25,263 --> 00:34:26,795 I just have one question. 656 00:34:26,797 --> 00:34:32,501 How could it take so long to do a simple alignment 657 00:34:32,503 --> 00:34:33,502 When your garage is equipped 658 00:34:33,504 --> 00:34:36,739 With the proper borg-warner digital hydraulic radiometer? 659 00:34:36,740 --> 00:34:41,744 Maybe because I was out back finishing a beer. 660 00:34:43,280 --> 00:34:45,481 Okay. 661 00:34:54,424 --> 00:34:55,891 Now, Deputy Commissioner Seedling, 662 00:34:55,893 --> 00:34:57,960 Before this committee can recommend 663 00:34:57,962 --> 00:34:59,528 Your appointment to commissioner, 664 00:34:59,530 --> 00:35:02,531 There's several questions regarding your tenure 665 00:35:02,533 --> 00:35:04,667 As mid-Atlantic District Chief. 666 00:35:04,669 --> 00:35:08,037 Senator, that was a long time ago. 667 00:35:08,039 --> 00:35:10,472 I can't recall everything. 668 00:35:10,474 --> 00:35:12,875 We won't ask about everything, 669 00:35:12,877 --> 00:35:15,477 Just case 889343-b, 670 00:35:15,479 --> 00:35:18,647 The so-called... Des... 671 00:35:18,649 --> 00:35:19,915 De Cicco. 672 00:35:19,917 --> 00:35:21,083 De Cicco file. 673 00:35:21,085 --> 00:35:22,785 I do remember that case. 674 00:35:22,787 --> 00:35:26,855 In an unsuccessful pursuit labeled by some as excessive, 675 00:35:26,857 --> 00:35:28,023 You authorized the expenditure 676 00:35:28,025 --> 00:35:31,493 Of $250,000 to apprehend what you believed was 677 00:35:31,495 --> 00:35:34,897 An illegal alien from another planet? 678 00:35:34,899 --> 00:35:36,665 A spaceman? 679 00:35:36,667 --> 00:35:38,801 Excuse me. 680 00:35:41,638 --> 00:35:44,039 I never said on the record 681 00:35:44,040 --> 00:35:46,408 I thought they were spacemen, 682 00:35:46,410 --> 00:35:48,811 And the case is still open, 683 00:35:48,813 --> 00:35:52,481 And I-I feel when we make this apprehension, 684 00:35:52,483 --> 00:35:55,951 The expense will be well-justified... 685 00:35:57,520 --> 00:36:00,022 Is what I feel. 686 00:36:00,024 --> 00:36:03,759 I can't believe my appointment's being held up 687 00:36:03,760 --> 00:36:05,461 By the de Cicco case! 688 00:36:05,463 --> 00:36:06,528 I know. I know. 689 00:36:06,530 --> 00:36:09,865 I want it flagged at red levels. 690 00:36:09,867 --> 00:36:11,133 Why me? Why me? 691 00:36:11,135 --> 00:36:11,834 I don't know. 692 00:36:11,836 --> 00:36:14,603 The system screws the hardest worker. Unfair. Not right. 693 00:36:14,605 --> 00:36:17,439 The politicians don't even care. It's the system. 694 00:36:18,409 --> 00:36:19,808 The phone's ringing. 695 00:36:19,810 --> 00:36:21,043 Rings all the time. 696 00:36:21,045 --> 00:36:23,879 Oh, the phone. I'll get it. 697 00:36:23,880 --> 00:36:25,914 This guy's out there somewhere, 698 00:36:25,916 --> 00:36:29,451 And he's going to make a mistake. 699 00:36:29,453 --> 00:36:31,487 And when he does, 700 00:36:31,489 --> 00:36:33,822 We'll nail him. 701 00:36:40,096 --> 00:36:44,566 I've never dated a girl taller than me before. 702 00:36:44,568 --> 00:36:45,467 Oh, really? 703 00:36:45,469 --> 00:36:47,503 I've always been tall. 704 00:36:47,505 --> 00:36:47,836 So, 705 00:36:47,838 --> 00:36:52,007 Are both your parents from Europe, or... 706 00:36:52,009 --> 00:36:52,608 Uh-huh. 707 00:36:52,610 --> 00:36:55,411 When did they come to America? 708 00:36:55,413 --> 00:36:56,779 Uh, before I was born. 709 00:36:56,780 --> 00:37:00,549 Yeah, my grandfather's from the old country. 710 00:37:00,550 --> 00:37:01,650 Oh, really? 711 00:37:01,652 --> 00:37:03,018 Which one? 712 00:37:03,020 --> 00:37:04,520 Mmm... 713 00:37:04,522 --> 00:37:05,821 I'm not sure. 714 00:37:05,823 --> 00:37:08,090 One of the big ones. 715 00:37:08,092 --> 00:37:09,658 Oh. 716 00:37:16,099 --> 00:37:16,899 Wow! 717 00:37:16,900 --> 00:37:19,501 My mom's the only other woman 718 00:37:19,503 --> 00:37:22,938 Who could take a sandwich like that. 719 00:37:22,940 --> 00:37:26,775 Are you going to eat that? 720 00:37:26,777 --> 00:37:27,709 No, no. 721 00:37:27,710 --> 00:37:29,978 You're something special. 722 00:37:29,980 --> 00:37:32,080 You know that? 723 00:37:34,617 --> 00:37:36,685 So, Beldar's giving this woman 724 00:37:36,687 --> 00:37:38,187 Beginner's driving lessons 725 00:37:38,189 --> 00:37:40,456 For the fifth time, huh? 726 00:37:40,458 --> 00:37:41,523 That's interesting. 727 00:37:41,525 --> 00:37:43,792 Interesting? Why is that interesting? 728 00:37:43,794 --> 00:37:45,928 I mean, the same woman. 729 00:37:45,930 --> 00:37:47,930 Think about it. 730 00:37:47,932 --> 00:37:49,798 The same woman. 731 00:37:49,800 --> 00:37:51,066 It's been my experience 732 00:37:51,068 --> 00:37:53,735 The more you think about it, 733 00:37:53,737 --> 00:37:55,637 The more you should worry 734 00:37:55,639 --> 00:37:58,507 Because all men are pigs. 735 00:37:58,509 --> 00:38:01,076 Pigs... an omnivorous domesticated hoofed vertebrate 736 00:38:01,078 --> 00:38:05,247 That defecates in the same place it consumes. 737 00:38:05,249 --> 00:38:05,848 Exactly. 738 00:38:05,850 --> 00:38:09,551 You should be very careful with Beldar. 739 00:38:09,553 --> 00:38:11,520 He's got that continental accent 740 00:38:11,522 --> 00:38:15,691 That some women find irresistible. 741 00:38:15,693 --> 00:38:16,193 Aah! 742 00:38:24,000 --> 00:38:26,969 Ha ha ha! 743 00:38:31,808 --> 00:38:36,144 I like it when you watch me drive. 744 00:38:40,850 --> 00:38:42,584 Whoops. 745 00:38:46,256 --> 00:38:47,523 Watch it, lady! 746 00:38:47,525 --> 00:38:50,158 It's like you've been instructing me 747 00:38:50,160 --> 00:38:52,995 All my life, you know? 748 00:38:52,997 --> 00:38:56,698 Yes, it's almost as if you've... 749 00:38:56,700 --> 00:39:00,536 Controlled me completely. 750 00:39:08,110 --> 00:39:12,014 Beldar, I don't think I'm ready for this test. 751 00:39:12,016 --> 00:39:16,118 I can't... oh, listen to me. 752 00:39:16,120 --> 00:39:18,654 I'm okay. 753 00:39:18,656 --> 00:39:22,758 I'm just... human. 754 00:39:23,760 --> 00:39:27,629 And I'm... weak. 755 00:39:31,968 --> 00:39:33,569 Gladys! 756 00:39:33,570 --> 00:39:35,003 Look at me. 757 00:39:35,005 --> 00:39:35,671 Oh, yeah. 758 00:39:35,673 --> 00:39:37,973 I am your teacher. You are my student. 759 00:39:37,975 --> 00:39:41,043 It's natural harboring feelings for your driving instructor. 760 00:39:41,045 --> 00:39:46,048 You must understand nothing can come of this. 761 00:39:51,788 --> 00:39:54,289 58 U.S. Dollars, please. 762 00:39:54,290 --> 00:39:57,793 You are one of the finest men 763 00:39:57,795 --> 00:39:59,127 I have ever met. 764 00:39:59,129 --> 00:40:02,030 When my species rules this planet, 765 00:40:02,032 --> 00:40:04,833 You will come to no harm. 766 00:40:04,835 --> 00:40:05,901 You are wise, 767 00:40:05,903 --> 00:40:11,907 But there's a sadness to your wisdom. 768 00:40:31,995 --> 00:40:33,695 Ronnie, don't. 769 00:40:33,697 --> 00:40:34,963 Please? 770 00:40:34,965 --> 00:40:36,131 Come on, Connie. 771 00:40:36,133 --> 00:40:38,934 I've told you how I feel. 772 00:40:38,936 --> 00:40:40,969 Doesn't that mean anything? 773 00:40:40,970 --> 00:40:42,371 It means a lot. 774 00:40:42,373 --> 00:40:45,641 I pick you up, I take you out, 775 00:40:45,643 --> 00:40:49,344 I bring you home, we say good night. 776 00:40:49,346 --> 00:40:50,145 You never kiss me. 777 00:40:50,147 --> 00:40:54,316 Is there something wrong with me or something? 778 00:40:54,318 --> 00:40:56,051 Of course not. 779 00:40:56,053 --> 00:40:58,186 It's just... 780 00:40:59,355 --> 00:41:01,723 My parental units. 781 00:41:04,127 --> 00:41:08,096 Well, we've never been really affectionate, and... 782 00:41:08,098 --> 00:41:12,868 I'm afraid I don't know how. 783 00:41:14,070 --> 00:41:14,903 It's easy. 784 00:41:14,905 --> 00:41:18,674 All you do is lean forward and kiss, 785 00:41:18,676 --> 00:41:21,276 Like this. 786 00:41:43,032 --> 00:41:45,967 Ronnie, don't. 787 00:41:45,969 --> 00:41:48,370 Ronnie, I am not ready. 788 00:41:48,372 --> 00:41:50,072 Oh, you're ready. 789 00:41:50,074 --> 00:41:51,940 Don't. 790 00:41:51,942 --> 00:41:54,309 Ronnie! Yah! 791 00:42:19,469 --> 00:42:20,469 Greetings. 792 00:42:20,470 --> 00:42:24,039 How was your date with Ronnie? 793 00:42:24,974 --> 00:42:26,374 Daddy was right. 794 00:42:26,376 --> 00:42:29,511 Earth boys only care about one thing. 795 00:42:29,513 --> 00:42:31,980 You mean Ronnie was behaving 796 00:42:31,982 --> 00:42:33,515 Like a flandap. 797 00:42:33,517 --> 00:42:34,149 Flandap? 798 00:42:34,150 --> 00:42:37,185 Flandap... an uninvited grasper of cone, 799 00:42:37,187 --> 00:42:38,987 A masher, a hustler. 800 00:42:38,989 --> 00:42:41,323 Flandap? 801 00:42:52,969 --> 00:42:56,071 Hi, Mr. Conehead. 802 00:42:57,373 --> 00:43:00,175 I find you unacceptable. Yes, sir. 803 00:43:00,177 --> 00:43:02,911 If I did not fear incarceration, 804 00:43:02,913 --> 00:43:05,914 I would terminate your life functions 805 00:43:05,916 --> 00:43:07,115 By applying pressure 806 00:43:07,117 --> 00:43:10,018 To collapse your bluntskull. 807 00:43:10,419 --> 00:43:13,522 Th-thank you. 808 00:43:15,959 --> 00:43:18,794 Don't worry about the flandap Ronnie. 809 00:43:18,796 --> 00:43:21,096 You will not see him again. 810 00:43:21,098 --> 00:43:23,899 I cannot believe you did that. 811 00:43:23,900 --> 00:43:25,100 You've ruined my life. 812 00:43:25,102 --> 00:43:28,537 Young one, when we return to Remulak... 813 00:43:28,539 --> 00:43:30,205 I don't care about Remulak. 814 00:43:30,207 --> 00:43:35,977 That stupid star cruiser is never coming anyway! 815 00:43:36,546 --> 00:43:39,347 But she said... I-I thought... 816 00:43:39,349 --> 00:43:43,485 I will attend to the young one. 817 00:43:45,556 --> 00:43:47,455 Come in. 818 00:43:55,498 --> 00:44:01,436 Connie, I read in a magazine we can talk about anything. 819 00:44:02,538 --> 00:44:04,306 Mom... 820 00:44:05,508 --> 00:44:09,044 What does it feel like to... 821 00:44:10,146 --> 00:44:10,846 Hone? 822 00:44:10,848 --> 00:44:14,616 For me, the first time, it happened so fast, 823 00:44:14,618 --> 00:44:16,484 I hardly knew I had honed. 824 00:44:16,486 --> 00:44:20,956 After that, it was more repetition than anything else. 825 00:44:20,958 --> 00:44:21,890 Oh, my young one, 826 00:44:21,892 --> 00:44:25,026 Your cone is changing, and you feel unsure. 827 00:44:25,028 --> 00:44:28,296 How would you know what it's like? 828 00:44:28,298 --> 00:44:31,867 You've been married to daddy for so long. 829 00:44:31,869 --> 00:44:34,336 I was a young cone once. 830 00:44:34,338 --> 00:44:35,303 Before I met Beldar, 831 00:44:35,305 --> 00:44:38,006 I was very attracted to a Thorasian forger. 832 00:44:38,008 --> 00:44:43,078 There was no other life force in the universe that mattered. 833 00:44:43,080 --> 00:44:46,448 He got a job at a volcano complex 834 00:44:46,450 --> 00:44:47,916 on some moon. 835 00:44:47,918 --> 00:44:49,484 I never saw him again. 836 00:44:49,486 --> 00:44:52,454 It broke my blood valve chamber. 837 00:44:52,456 --> 00:44:53,488 I got over it, 838 00:44:53,490 --> 00:44:56,992 And it worked out for the best. 839 00:44:56,994 --> 00:44:58,059 I met your father. 840 00:44:58,060 --> 00:45:02,230 I knew I'd found my true life mate. 841 00:45:03,366 --> 00:45:05,300 I love you, mom. 842 00:45:05,302 --> 00:45:06,968 The currents of chromobonding 843 00:45:06,970 --> 00:45:10,005 Between you and your parental units 844 00:45:10,007 --> 00:45:12,040 Are infinite. 845 00:45:24,587 --> 00:45:26,454 Mib! 846 00:45:33,496 --> 00:45:34,496 Good shot. 847 00:45:34,498 --> 00:45:37,065 So, have you given any thought 848 00:45:37,067 --> 00:45:40,568 To what I said about, you know... 849 00:45:40,570 --> 00:45:41,603 Hair? 850 00:45:41,605 --> 00:45:42,671 I do not understand. 851 00:45:42,673 --> 00:45:45,607 Don't pretend it doesn't bother you. 852 00:45:45,609 --> 00:45:46,975 You're a young man. 853 00:45:46,977 --> 00:45:49,678 No reason to be skinny up top. 854 00:45:49,680 --> 00:45:53,214 I'll let you in on a little secret... 855 00:45:53,216 --> 00:45:55,083 Not all my own hair. 856 00:45:55,085 --> 00:45:57,118 Hard to tell, isn't it? 857 00:45:57,120 --> 00:45:58,420 Only from high altitudes. 858 00:45:58,422 --> 00:46:01,289 Aah! Well, I'll say no more. 859 00:46:01,290 --> 00:46:02,390 Think it over. 860 00:46:02,392 --> 00:46:05,226 I'll introduce you to my man. 861 00:46:05,228 --> 00:46:06,227 Hey, Mr. Conehead! 862 00:46:06,229 --> 00:46:09,564 Way to blast out of the bunker, huh? 863 00:46:09,566 --> 00:46:10,699 It's me... Ronnie! 864 00:46:10,700 --> 00:46:15,503 I hope you didn't cut your hand on my car. 865 00:46:15,505 --> 00:46:16,371 I'm fine. 866 00:46:16,373 --> 00:46:20,208 Yes, thank you. No problem. Good-bye. 867 00:46:20,210 --> 00:46:21,276 Okay. 868 00:46:21,278 --> 00:46:24,045 Hey, chubby, come on. 869 00:46:31,520 --> 00:46:32,721 All right, Conehead, 870 00:46:32,723 --> 00:46:37,158 That puts me four behind you at the turn. 871 00:46:37,160 --> 00:46:37,660 Correct. 872 00:46:37,660 --> 00:46:41,529 Hey, Mr. Conehead, I'm miserable. 873 00:46:41,530 --> 00:46:44,299 I feel so bad for what I did. 874 00:46:44,300 --> 00:46:48,003 It feels like somebody's ripping my guts out. 875 00:46:48,005 --> 00:46:50,038 she won't take my calls. 876 00:46:50,040 --> 00:46:54,209 Hey, kid, I'm not paying you to yak. 877 00:46:54,210 --> 00:46:56,344 Buddy? 878 00:46:56,712 --> 00:46:59,514 What's with the head? 879 00:47:01,050 --> 00:47:05,587 Forget him. He's not a member. 880 00:47:10,593 --> 00:47:13,762 That concludes the one-meter competition. 881 00:47:13,764 --> 00:47:17,298 Next will be the three-meter board category. 882 00:47:17,300 --> 00:47:19,601 The first diver... Connie Conehead. 883 00:47:19,603 --> 00:47:22,237 1-1/2 flip with a twist. 884 00:47:22,239 --> 00:47:25,073 Head and body enter the water 885 00:47:25,075 --> 00:47:27,609 With minimum splash. 886 00:47:31,714 --> 00:47:34,249 Ahh. Ahh. 887 00:47:48,798 --> 00:47:51,699 Keep it up. You've got one more dive. 888 00:47:51,700 --> 00:47:55,437 Diving for Union High... Gail Jensen. 889 00:47:55,439 --> 00:47:57,639 You were great. 890 00:47:58,240 --> 00:48:00,809 I'm sorry about the other night. 891 00:48:00,810 --> 00:48:04,446 I was a real jerk, okay? 892 00:48:04,448 --> 00:48:08,116 Connie's our best hope for state championship finals. 893 00:48:08,118 --> 00:48:10,318 Correct. We believe this also. 894 00:48:10,320 --> 00:48:12,253 Tell me if I'm wrong, 895 00:48:12,255 --> 00:48:16,224 But I haven't seen you at any parent meetings. 896 00:48:16,226 --> 00:48:18,493 What committees are you on? 897 00:48:18,495 --> 00:48:18,860 Aah. 898 00:48:18,862 --> 00:48:21,362 We need volunteers for homecoming. 899 00:48:21,364 --> 00:48:23,264 Home... coming? 900 00:48:23,266 --> 00:48:25,800 Coming... home? 901 00:48:27,770 --> 00:48:29,838 Let's go fight! 902 00:48:29,840 --> 00:48:31,539 Let's go fight! 903 00:48:31,540 --> 00:48:33,675 Hey! Hey! 904 00:48:50,259 --> 00:48:51,292 Hi. 905 00:48:51,294 --> 00:48:53,428 Look, I'm sorry if I... 906 00:48:53,430 --> 00:48:56,865 No, I mean, I shouldn't have been so... 907 00:48:56,867 --> 00:48:58,399 Hey, it was me. 908 00:48:58,400 --> 00:48:59,767 Sometimes, I just... 909 00:48:59,769 --> 00:49:01,236 Me, too. Me, too. 910 00:49:01,238 --> 00:49:03,338 If I did anything to... 911 00:49:03,340 --> 00:49:04,706 Oh, no. You didn't. 912 00:49:04,708 --> 00:49:06,908 I mean... I mean it. 913 00:49:06,910 --> 00:49:08,576 Seriously? 914 00:49:08,578 --> 00:49:10,211 Yeah. 915 00:49:11,147 --> 00:49:12,347 Wow. Glad we talked. 916 00:49:12,349 --> 00:49:15,316 And now, parents and students alike, 917 00:49:15,318 --> 00:49:17,685 If you will direct your attention 918 00:49:17,687 --> 00:49:20,788 To the sky above the playing field, 919 00:49:20,790 --> 00:49:23,324 You'll be treated to fireworks 920 00:49:23,326 --> 00:49:24,325 Courtesy of Beldar Conehead, 921 00:49:24,327 --> 00:49:29,397 Father of Paramus High's own Connie Conehead. 922 00:49:31,834 --> 00:49:34,502 Careful there, Conehead. 923 00:49:49,785 --> 00:49:52,754 Pretty cheap, Conehead. 924 00:50:33,362 --> 00:50:35,563 Cigar? 925 00:50:43,005 --> 00:50:46,307 Is the light keeping you awake? 926 00:50:46,309 --> 00:50:47,976 No. 927 00:50:55,718 --> 00:50:58,453 Ahh. 928 00:50:58,820 --> 00:51:00,955 Your breathing has become erratic. 929 00:51:00,957 --> 00:51:02,924 A torg for your thoughts? 930 00:51:02,926 --> 00:51:05,960 Beldar, are you content with me? 931 00:51:05,962 --> 00:51:09,397 Of course. Why would I not be? 932 00:51:09,399 --> 00:51:13,901 Now, I would like to enter my slar phase. 933 00:51:13,903 --> 00:51:14,802 Let us suppose 934 00:51:14,804 --> 00:51:18,439 for some reason my life function ceased. 935 00:51:18,440 --> 00:51:19,540 What would you do? 936 00:51:19,542 --> 00:51:21,442 I would incinerate your carcass 937 00:51:21,444 --> 00:51:24,579 In the tradition of obedai the obtuse. 938 00:51:24,580 --> 00:51:26,981 Would you find a new genetomate 939 00:51:26,983 --> 00:51:29,917 To bring to our goz chamber... 940 00:51:29,919 --> 00:51:31,953 And propagate? 941 00:51:32,354 --> 00:51:35,323 Ah, my most precious one, I would collapse. 942 00:51:35,325 --> 00:51:39,627 I would draw the shades and live in the dark. 943 00:51:39,629 --> 00:51:41,663 I would never leave my slarpad. 944 00:51:41,665 --> 00:51:44,866 My fluids would coagulate, my cone would shrivel... 945 00:51:44,868 --> 00:51:48,336 And I would die miserable and lonely. 946 00:51:48,338 --> 00:51:50,972 The stench would be great. 947 00:51:51,307 --> 00:51:54,475 Oh, Beldar, you have made me very happy. 948 00:51:54,477 --> 00:51:57,578 Yes. I know. Good night. 949 00:52:03,719 --> 00:52:06,020 Life on earth is good. 950 00:52:06,022 --> 00:52:06,721 I agree. 951 00:52:06,723 --> 00:52:10,525 Stability and contentment have been achieved. 952 00:52:18,100 --> 00:52:20,401 Lay by and put about! 953 00:52:20,403 --> 00:52:21,903 Lay by and put about! 954 00:52:21,905 --> 00:52:24,539 Return to your port of embarkation. 955 00:52:24,540 --> 00:52:28,376 There's no work for you in the United States. 956 00:52:28,378 --> 00:52:29,944 You have no job skills. 957 00:52:29,946 --> 00:52:33,081 You will be a drag on our economy. 958 00:52:33,083 --> 00:52:34,615 We appreciate your situation, 959 00:52:34,617 --> 00:52:37,618 But we have our own problems. 960 00:52:37,620 --> 00:52:38,853 Thank you. 961 00:52:38,855 --> 00:52:40,555 Phone, sir. 962 00:52:42,958 --> 00:52:43,658 Seedling here. 963 00:52:43,660 --> 00:52:48,496 Sir, a fax came through on the secure channel. 964 00:52:48,498 --> 00:52:49,897 We found him. 965 00:52:49,899 --> 00:52:52,033 Don't toy with me, Eli. 966 00:52:52,035 --> 00:52:54,502 It better be real. 967 00:52:57,106 --> 00:52:59,574 Oh! Oh, hello, Mrs. Conehead. 968 00:52:59,576 --> 00:53:01,743 I've been meaning to talk to you 969 00:53:01,745 --> 00:53:04,078 About the Christmas tree lighting ceremony. 970 00:53:04,080 --> 00:53:07,148 We found someone else to head that committee 971 00:53:07,150 --> 00:53:10,985 And won't be needing Mr. Conehead's services 972 00:53:10,987 --> 00:53:12,587 after all. 973 00:53:12,589 --> 00:53:14,622 If you could thank him. 974 00:53:14,624 --> 00:53:18,092 He will be very disappointed. 975 00:53:49,024 --> 00:53:52,960 I'm telling you, Bels, stay on your game. 976 00:53:52,962 --> 00:53:53,861 You could win. 977 00:53:53,863 --> 00:53:57,131 A meaningless piece of metal and wood. 978 00:53:57,133 --> 00:53:58,866 I compete only with myself. 979 00:53:58,868 --> 00:54:01,536 I appreciate the game's physics, control, 980 00:54:01,538 --> 00:54:04,539 And, of course, spirituality. 981 00:54:05,040 --> 00:54:07,508 You're full of it, Conehead. 982 00:54:07,510 --> 00:54:08,543 The only reason 983 00:54:08,545 --> 00:54:11,746 You're coming to the costume ball 984 00:54:11,748 --> 00:54:14,148 is to win that trophy. 985 00:54:14,150 --> 00:54:15,616 Negative. 986 00:54:15,618 --> 00:54:16,484 If I win, 987 00:54:16,486 --> 00:54:19,954 I would accept with limited enthusiasm. 988 00:54:26,629 --> 00:54:27,094 Ron. Harv. 989 00:54:27,096 --> 00:54:28,229 Beldar, what's happening? 990 00:54:28,230 --> 00:54:31,799 Hey, Conehead, what costume are you wearing 991 00:54:31,800 --> 00:54:33,100 To the Halloween dance? 992 00:54:33,102 --> 00:54:36,170 I wouldn't tell you, Harv. 993 00:54:51,153 --> 00:54:53,588 Eh? 994 00:55:02,830 --> 00:55:06,767 "Consume alco-beverage. Come get me!" 995 00:55:08,070 --> 00:55:10,271 Ah! Mai tai! 996 00:55:10,273 --> 00:55:12,607 I will enjoy it. 997 00:55:16,979 --> 00:55:20,848 998 00:55:19,850 --> 00:55:25,020 999 00:55:26,956 --> 00:55:29,925 1000 00:55:29,927 --> 00:55:31,193 Greetings, earthman. 1001 00:55:32,195 --> 00:55:35,263 Huh. Ah, hmm. Ah, huh... 1002 00:55:35,265 --> 00:55:37,932 It is good to hone in places 1003 00:55:37,934 --> 00:55:42,570 Other than our goz chamber before slar phase. 1004 00:55:42,572 --> 00:55:43,971 Who said? 1005 00:55:43,973 --> 00:55:45,940 Good Housekeeping. 1006 00:55:57,185 --> 00:56:00,555 1007 00:55:59,557 --> 00:56:01,924 1008 00:56:12,269 --> 00:56:13,201 What are they doing? 1009 00:56:14,203 --> 00:56:17,738 Sounds like they stepped on a cat. 1010 00:56:18,808 --> 00:56:19,674 Convac three. 1011 00:56:19,676 --> 00:56:20,875 Commissioner Seedling. 1012 00:56:20,877 --> 00:56:21,742 Go ahead. 1013 00:56:21,744 --> 00:56:22,877 We're on him, sir. 1014 00:56:22,879 --> 00:56:25,212 Don't make a move without me. 1015 00:56:25,214 --> 00:56:29,584 We won't move until you get here. 1016 00:56:34,056 --> 00:56:35,590 Greetings. 1017 00:56:35,592 --> 00:56:36,057 Hello there. 1018 00:56:36,059 --> 00:56:38,859 We stopped by to introduce ourselves. 1019 00:56:38,860 --> 00:56:40,728 We're Jehovah's Witnesses. 1020 00:56:40,730 --> 00:56:42,763 Hello. I am Beldar. 1021 00:56:42,765 --> 00:56:44,699 We attend the Kingdom Hall 1022 00:56:44,700 --> 00:56:45,633 on Coveneck Road. 1023 00:56:45,635 --> 00:56:48,703 Next to the dry cleaners near 7-Eleven. 1024 00:56:48,705 --> 00:56:50,338 May we ask you a question? 1025 00:56:50,340 --> 00:56:55,109 Do you agree that the world's headed towards a calamity? 1026 00:56:55,110 --> 00:56:55,843 Most definitely. 1027 00:56:55,845 --> 00:57:00,281 I have direct personal knowledge that this is so. 1028 00:57:00,283 --> 00:57:02,049 May we come in? 1029 00:57:02,050 --> 00:57:03,017 Of course. 1030 00:57:03,019 --> 00:57:05,386 Enter. Assume comfort. 1031 00:57:05,988 --> 00:57:07,288 My mate prymaat. 1032 00:57:07,290 --> 00:57:09,991 Greetings. Be seated. 1033 00:57:10,359 --> 00:57:15,329 So, what do you know of the doom awaiting this planet? 1034 00:57:15,330 --> 00:57:20,267 We believe that the end of the world is approaching 1035 00:57:20,269 --> 00:57:23,404 And that only 144,000 people will be saved. 1036 00:57:23,406 --> 00:57:27,074 I don't believe it will be that many. 1037 00:57:27,076 --> 00:57:28,709 The Bible clearly states 1038 00:57:28,710 --> 00:57:29,910 144,000 will be saved. 1039 00:57:29,912 --> 00:57:31,912 That's a very optimistic estimate 1040 00:57:31,914 --> 00:57:33,147 Considering the primitive weapons 1041 00:57:33,149 --> 00:57:36,150 The earth people will use for their defense. 1042 00:57:36,152 --> 00:57:39,220 Some earth weapons aren't so useless. 1043 00:57:39,222 --> 00:57:39,887 Drop it. 1044 00:57:39,889 --> 00:57:41,989 Well, uh, when the time comes, 1045 00:57:41,990 --> 00:57:45,826 No weapon of this earth shall avail mankind. 1046 00:57:45,828 --> 00:57:46,761 Correct. Correct. 1047 00:57:46,763 --> 00:57:49,163 Where are you from? 1048 00:57:49,165 --> 00:57:51,098 France. We come from France. 1049 00:57:51,100 --> 00:57:55,169 But we are American citizens now. 1050 00:57:55,170 --> 00:57:57,038 Do you have proof? 1051 00:57:57,040 --> 00:57:58,239 Proof? 1052 00:57:58,240 --> 00:57:58,839 Well... 1053 00:57:58,840 --> 00:58:02,309 I'm going to Christina's. We're going to the dance. 1054 00:58:02,310 --> 00:58:03,944 I'll see you there. 1055 00:58:03,946 --> 00:58:08,015 I take it your daughter was born here. 1056 00:58:08,017 --> 00:58:11,686 Yes. She is native to your pla... 1057 00:58:11,688 --> 00:58:13,421 Uh, country. 1058 00:58:45,787 --> 00:58:48,789 Scarley matebe meldown. 1059 00:58:48,790 --> 00:58:51,759 Scarley matebe meldown. 1060 00:58:51,760 --> 00:58:53,327 Ew! 1061 00:58:54,797 --> 00:58:56,831 Beldar, phone for you. 1062 00:58:56,833 --> 00:59:00,835 Tell the caller that I will return his call. 1063 00:59:00,837 --> 00:59:03,871 No, Beldar. The big phone. 1064 00:59:03,873 --> 00:59:05,906 The big ph... 1065 00:59:05,908 --> 00:59:06,240 Ah! 1066 00:59:06,242 --> 00:59:09,777 I hope you humans have enjoyed your visit! 1067 00:59:09,779 --> 00:59:11,979 Come again! You are leaving! 1068 00:59:11,980 --> 00:59:13,247 We haven't finished! 1069 00:59:13,249 --> 00:59:16,050 Thank you for coming. 1070 00:59:17,219 --> 00:59:18,152 They didn't buy it. 1071 00:59:18,154 --> 00:59:21,055 You just can't talk religion with some people. 1072 00:59:21,057 --> 00:59:24,024 1073 00:59:23,026 --> 00:59:24,526 1074 00:59:24,528 --> 00:59:25,060 Woo! 1075 00:59:26,062 --> 00:59:27,995 1076 00:59:26,997 --> 00:59:29,097 1077 00:59:29,099 --> 00:59:33,034 1078 00:59:33,036 --> 00:59:36,505 1079 00:59:36,507 --> 00:59:39,007 1080 00:59:39,009 --> 00:59:41,109 1081 00:59:41,110 --> 00:59:43,445 1082 00:59:43,447 --> 00:59:46,481 1083 00:59:46,483 --> 00:59:48,250 1084 00:59:48,252 --> 00:59:49,451 Connie! 1085 00:59:50,453 --> 00:59:53,921 Ronnie's gonna give me a ride home! 1086 00:59:53,923 --> 00:59:55,322 I won't need a ride! 1087 00:59:55,324 --> 00:59:58,959 Negative, young lady. We must speak now. 1088 00:59:58,960 --> 01:00:00,027 It is imperative. 1089 01:00:00,029 --> 01:00:03,998 1090 01:00:03,000 --> 01:00:04,199 I have good news. 1091 01:00:05,200 --> 01:00:06,567 After zerls of waiting, 1092 01:00:06,569 --> 01:00:10,805 our rescue vessel from Remulak is coming tonight. 1093 01:00:10,807 --> 01:00:11,872 What? 1094 01:00:11,874 --> 01:00:13,007 You're going to see 1095 01:00:13,009 --> 01:00:15,509 the joys of your home planet. 1096 01:00:15,510 --> 01:00:16,577 I'll tell Ronnie. 1097 01:00:16,579 --> 01:00:20,548 Irrational! You will tell no one. 1098 01:00:21,082 --> 01:00:25,085 Well, what if I said I don't want to go? 1099 01:00:25,087 --> 01:00:27,822 Oh, my infinitely valuable incarnation, 1100 01:00:27,824 --> 01:00:31,258 Watching you grow up on this savage planet 1101 01:00:31,260 --> 01:00:32,426 has caused me pain. 1102 01:00:32,428 --> 01:00:33,427 Your young optic receptacles, 1103 01:00:33,429 --> 01:00:37,164 never having observed the sacred peaks of Arksnap, 1104 01:00:37,166 --> 01:00:39,567 the crater of kuldraf. 1105 01:00:39,569 --> 01:00:40,901 I know. I know. 1106 01:00:40,903 --> 01:00:43,404 And I'm sure it's all great, 1107 01:00:43,406 --> 01:00:48,108 and I know that you don't believe me... 1108 01:00:48,110 --> 01:00:51,512 but I'm in love with Ronnie. 1109 01:01:00,555 --> 01:01:04,625 Daddy, if you really care, 1110 01:01:04,627 --> 01:01:07,862 You'll let me say good-bye to him. 1111 01:01:07,864 --> 01:01:09,230 Although my blood valve chamber 1112 01:01:09,232 --> 01:01:12,066 Weighs heavily with your feelings, 1113 01:01:12,068 --> 01:01:14,034 Tonight, we must remain together. 1114 01:01:14,036 --> 01:01:15,336 You're moving away tonight? 1115 01:01:15,338 --> 01:01:18,272 When you're called to be the driver 1116 01:01:18,274 --> 01:01:20,641 For the president of France, 1117 01:01:20,643 --> 01:01:22,376 You got to go. 1118 01:01:22,378 --> 01:01:26,280 I have to tell you something really important. 1119 01:01:26,282 --> 01:01:27,314 What is it? 1120 01:01:27,316 --> 01:01:30,918 Not here. We have to be alone. 1121 01:01:30,920 --> 01:01:32,453 All right! 1122 01:01:32,455 --> 01:01:33,187 The awarding of 1123 01:01:33,189 --> 01:01:37,458 the Fairfield Country Club golfer-of-the-year trophy... 1124 01:01:37,460 --> 01:01:38,325 Not so fast, Carl. 1125 01:01:38,327 --> 01:01:41,495 For most-improved handicap through the season. 1126 01:01:41,497 --> 01:01:46,066 And the winner is... Beldar Conehead! 1127 01:02:02,550 --> 01:02:07,421 The daughter and boyfriend are on the move. 1128 01:02:20,535 --> 01:02:22,436 Ronnie. 1129 01:02:23,138 --> 01:02:25,472 Before we do anything at all, 1130 01:02:25,474 --> 01:02:30,444 There's something I have to say. 1131 01:02:31,079 --> 01:02:33,514 I'm different from other girls. 1132 01:02:33,516 --> 01:02:38,085 I know. That's why I love you. 1133 01:02:38,087 --> 01:02:41,055 Oh, Ronnie. 1134 01:02:51,967 --> 01:02:57,071 I cannot believe she left after you told her not to. 1135 01:02:57,073 --> 01:03:00,541 I am grounding her for an entire zerl, 1136 01:03:00,543 --> 01:03:03,043 And I mean it! 1137 01:03:17,225 --> 01:03:18,258 Aah! 1138 01:03:18,260 --> 01:03:22,162 Senso rings! Where did you get those? 1139 01:03:22,164 --> 01:03:24,498 Under your bed. 1140 01:03:24,500 --> 01:03:27,234 Unacceptable! Your cone is too young! 1141 01:03:27,236 --> 01:03:30,571 Get up! You're coming to Remulak right now! 1142 01:03:30,573 --> 01:03:32,706 I am staying with Ronnie. 1143 01:03:32,708 --> 01:03:33,774 Maintain low tones. 1144 01:03:33,776 --> 01:03:35,342 Impossible, undesirable, inadvisable. 1145 01:03:35,344 --> 01:03:39,480 Then I'm coming with you. I love you. 1146 01:03:40,649 --> 01:03:42,216 Human authority figures. 1147 01:03:42,218 --> 01:03:45,085 We must egress immediately. 1148 01:03:46,287 --> 01:03:49,490 It's over, Conehead! This is the I.N.S.! 1149 01:03:49,492 --> 01:03:52,292 Come out with your hands up! 1150 01:03:52,294 --> 01:03:55,095 You're under arrest! 1151 01:04:06,740 --> 01:04:09,643 They're going for it! 1152 01:04:25,260 --> 01:04:26,126 Cover him! 1153 01:04:26,128 --> 01:04:28,395 Hold it right there! 1154 01:04:28,397 --> 01:04:30,064 It's the boyfriend. 1155 01:04:30,066 --> 01:04:31,498 The boyfriend. 1156 01:04:37,505 --> 01:04:40,808 Go, Beldar! 1157 01:04:42,177 --> 01:04:44,278 Daddy! 1158 01:04:51,453 --> 01:04:56,323 Nice maneuver, but it's all over, Conehead. 1159 01:04:56,325 --> 01:04:57,257 Beldar. 1160 01:04:57,259 --> 01:04:59,660 That is the Jehovah's Witness. 1161 01:04:59,662 --> 01:05:00,561 Eh? 1162 01:05:00,563 --> 01:05:03,097 Let's cover him. 1163 01:05:08,803 --> 01:05:12,339 Aah! Aah! 1164 01:05:37,599 --> 01:05:40,334 All right, hold on, everybody. 1165 01:05:47,142 --> 01:05:49,877 I love you, Ronnie! 1166 01:05:49,879 --> 01:05:51,211 I love you! 1167 01:05:51,213 --> 01:05:54,515 Back in the car, asshole. 1168 01:05:59,888 --> 01:06:02,556 Gorman, let go! 1169 01:06:04,626 --> 01:06:06,527 Gorman, gorman, I'm scared! 1170 01:06:06,529 --> 01:06:09,763 You're not getting away this time, Conehead! 1171 01:06:09,765 --> 01:06:11,899 You're completely surrounded! 1172 01:06:11,900 --> 01:06:15,636 Put the car down! 1173 01:06:32,320 --> 01:06:34,288 This is the ship's captain. 1174 01:06:34,290 --> 01:06:36,390 Secure yourselves into the formflap. 1175 01:06:36,392 --> 01:06:37,592 We'll initiate mentalion surge 1176 01:06:37,593 --> 01:06:43,263 When we pass the only moon on this planet. 1177 01:06:51,539 --> 01:06:52,639 No problem. 1178 01:06:52,640 --> 01:06:55,409 We have successfully passed their moon 1179 01:06:55,410 --> 01:07:00,614 And are preparing now for a mentaglian surge. 1180 01:07:39,487 --> 01:07:43,557 Remulak. 1181 01:08:21,062 --> 01:08:22,663 Conglariat prof, high master, 1182 01:08:22,665 --> 01:08:24,698 I know every cone is allowed 1183 01:08:24,700 --> 01:08:29,469 But four uses of the patumias pleasure spool, 1184 01:08:29,470 --> 01:08:30,470 And I partook six. 1185 01:08:30,472 --> 01:08:33,473 I realize the error of these actions, 1186 01:08:33,475 --> 01:08:36,610 And I vow they will never be repeated. 1187 01:08:36,612 --> 01:08:39,646 I throw myself at your murtax. 1188 01:08:39,648 --> 01:08:40,614 Spathee! 1189 01:08:40,616 --> 01:08:42,516 I realize the pleasure spools 1190 01:08:42,518 --> 01:08:44,818 Are a difficult temptation to resist. 1191 01:08:44,820 --> 01:08:49,656 Therefore, you will... narfle the garthok! 1192 01:08:52,394 --> 01:08:55,529 My god! 1193 01:08:55,863 --> 01:08:58,999 You will survey underlord Beldar Corhon 1194 01:08:59,000 --> 01:09:03,937 And Marlax Zanthstram from Frodoitfuel Administration. 1195 01:09:04,105 --> 01:09:07,040 Kimglub amclab Marlax zim Beldar. 1196 01:09:07,042 --> 01:09:11,945 Ah, Beldar, survivor of the wilderness planet. 1197 01:09:11,947 --> 01:09:14,681 What offerings do you bring me? 1198 01:09:14,683 --> 01:09:15,882 Greetings, revered one. 1199 01:09:15,884 --> 01:09:18,652 Allow me first to present the gift 1200 01:09:18,654 --> 01:09:22,389 Of two living native beings from the planet. 1201 01:09:31,065 --> 01:09:33,500 Do what you want to me, 1202 01:09:33,502 --> 01:09:36,436 But I won't apologize for doing my job. 1203 01:09:36,438 --> 01:09:38,939 The U.S. can't solve the employment problems 1204 01:09:38,940 --> 01:09:40,507 Of the universe. 1205 01:09:40,509 --> 01:09:42,476 Silence the slave! 1206 01:09:42,478 --> 01:09:44,711 Ah! 1207 01:09:47,115 --> 01:09:48,815 Delightful. 1208 01:09:48,817 --> 01:09:52,119 They'll make a fitting sacrifice to Kratnor. 1209 01:09:52,120 --> 01:09:53,887 What else did you bring me? 1210 01:09:53,889 --> 01:09:58,492 A multitude of gifts from the bluntskulled civilization. 1211 01:09:59,794 --> 01:10:04,865 A tire iron with four-way lug wrench. 1212 01:10:04,867 --> 01:10:06,867 - Oh! - Oh! 1213 01:10:06,869 --> 01:10:09,102 An owner's manual 1214 01:10:09,104 --> 01:10:11,538 For a Ford-Lincoln Mercury Sable. 1215 01:10:11,540 --> 01:10:13,006 Ford-Lincoln Mercury Sable? 1216 01:10:13,008 --> 01:10:16,676 A personal conveyance named for its inventor, 1217 01:10:16,678 --> 01:10:19,012 an assassinated ruler, a Greco-Roman myth, and a small fur-covered mammal. 1218 01:10:19,014 --> 01:10:19,813 Ah. 1219 01:10:19,815 --> 01:10:23,550 And a dashboard icon. 1220 01:10:32,560 --> 01:10:34,594 This is all? 1221 01:10:34,596 --> 01:10:37,931 Certainly not. 1222 01:10:39,500 --> 01:10:43,904 Some chewing gum. 1223 01:10:48,177 --> 01:10:50,477 I am smarfed. 1224 01:10:50,479 --> 01:10:52,045 More than smarfed! 1225 01:10:52,047 --> 01:10:53,947 Flarged by this! 1226 01:10:55,116 --> 01:11:01,521 Beldar, come close. 1227 01:11:03,090 --> 01:11:05,926 Close! 1228 01:11:07,495 --> 01:11:11,131 What have you done to your face portal? 1229 01:11:11,133 --> 01:11:13,066 Huh? 1230 01:11:13,068 --> 01:11:14,234 Your trains! 1231 01:11:14,236 --> 01:11:16,236 Excellency, there is good reason! 1232 01:11:16,238 --> 01:11:19,940 Beldar lived among the bluntheads so long, 1233 01:11:19,942 --> 01:11:21,241 He had to adapt. 1234 01:11:21,243 --> 01:11:22,776 He altered his trains. 1235 01:11:22,778 --> 01:11:24,678 It's known as bonding. 1236 01:11:24,680 --> 01:11:25,979 I don't care! 1237 01:11:25,980 --> 01:11:30,083 Here it is known as treason. 1238 01:11:30,085 --> 01:11:31,251 Treason? 1239 01:11:31,253 --> 01:11:33,687 Since it is the festival, 1240 01:11:33,689 --> 01:11:34,788 It's at my discretion 1241 01:11:34,790 --> 01:11:37,657 To settle things in the ancient ways. 1242 01:11:37,659 --> 01:11:40,494 Therefore, Beldar, you will... 1243 01:11:40,496 --> 01:11:43,563 narfle the garthok! 1244 01:11:43,965 --> 01:11:46,666 I am no traitor! 1245 01:11:46,668 --> 01:11:49,536 What's a garthok? 1246 01:11:55,776 --> 01:11:58,512 Every zerl since the ancient times, 1247 01:11:58,514 --> 01:12:00,914 When the three moons align, 1248 01:12:00,916 --> 01:12:02,916 The light of the crescents 1249 01:12:02,918 --> 01:12:05,051 Causes a garthok to emerge. 1250 01:12:05,053 --> 01:12:06,553 So, what's a garthok? 1251 01:12:06,555 --> 01:12:08,955 Our seats were up in back. 1252 01:12:08,957 --> 01:12:12,959 These are much better seats. 1253 01:12:40,022 --> 01:12:42,022 That's a garthok? 1254 01:12:42,024 --> 01:12:44,257 You can really see it from this vantage. 1255 01:12:44,259 --> 01:12:48,194 These are good seats, Marlax. 1256 01:12:49,964 --> 01:12:52,332 It is time. 1257 01:12:54,268 --> 01:12:57,871 I am Laktar, disgraced guardsman. 1258 01:12:57,873 --> 01:13:00,574 I'll fight for my honor. 1259 01:13:07,182 --> 01:13:08,715 These are great seats. 1260 01:13:08,717 --> 01:13:12,719 I've learned much from watching the garthok battle. 1261 01:13:12,720 --> 01:13:13,587 It has weaknesses. 1262 01:13:13,589 --> 01:13:17,624 When my turn comes, I believe I can take him. 1263 01:13:17,626 --> 01:13:22,596 Uh-huh. Let me know when Elvis gets here. 1264 01:13:22,598 --> 01:13:24,097 You're next. 1265 01:13:30,739 --> 01:13:32,138 Ah! 1266 01:13:32,140 --> 01:13:34,741 This is a first for me. 1267 01:13:34,743 --> 01:13:35,709 You're next. 1268 01:13:35,710 --> 01:13:37,043 No. He's next. 1269 01:13:37,045 --> 01:13:38,745 No. You are next. 1270 01:13:38,747 --> 01:13:39,779 He is next. 1271 01:13:39,780 --> 01:13:42,649 You were ahead of me in court. 1272 01:13:42,650 --> 01:13:46,720 Nothing like a kalgard! 1273 01:13:51,692 --> 01:13:54,227 You're next. 1274 01:13:56,764 --> 01:13:58,999 Daddy. 1275 01:14:09,844 --> 01:14:11,211 Ah! 1276 01:14:15,049 --> 01:14:16,383 Uh! 1277 01:14:32,033 --> 01:14:34,801 Eeyah! 1278 01:14:45,813 --> 01:14:48,281 You call that narfling, Beldar? 1279 01:14:48,283 --> 01:14:53,319 ♪ Sometimes I feel I want to ♪ 1280 01:14:53,320 --> 01:14:54,454 ♪ Eh! Eh! ♪ 1281 01:14:54,456 --> 01:14:56,222 ♪ Run away ♪ 1282 01:14:56,224 --> 01:14:57,357 ♪ I want to ♪ 1283 01:14:57,359 --> 01:14:58,391 ♪ Eh! Eh! ♪ 1284 01:14:58,393 --> 01:14:59,693 ♪ Get away ♪ 1285 01:14:59,695 --> 01:15:00,994 It's a song. 1286 01:15:00,996 --> 01:15:03,430 Big hit on earth. 1287 01:15:03,432 --> 01:15:04,230 ♪ Eh! Eh! ♪ 1288 01:15:04,232 --> 01:15:08,334 ♪ Part of me Eh! Eh! ♪ 1289 01:15:13,240 --> 01:15:15,275 Mib! 1290 01:16:13,134 --> 01:16:15,135 The day is yours, Beldar. 1291 01:16:15,137 --> 01:16:18,104 You have successfully narfled the garthok. 1292 01:16:18,106 --> 01:16:20,340 A request may be granted. 1293 01:16:20,342 --> 01:16:22,008 I have a request. 1294 01:16:22,010 --> 01:16:23,843 Speak freely. 1295 01:16:23,845 --> 01:16:26,312 That I be returned to earth, 1296 01:16:26,314 --> 01:16:27,514 And upon my return, 1297 01:16:27,516 --> 01:16:29,783 I'll conquer the planet earth 1298 01:16:29,785 --> 01:16:31,851 And enslave the bluntskulls 1299 01:16:31,853 --> 01:16:35,955 In the name of my cone heritage! 1300 01:16:37,057 --> 01:16:40,393 Very well. Request granted. 1301 01:16:40,395 --> 01:16:43,329 I'll take the earth slaves. 1302 01:16:43,330 --> 01:16:45,799 You may only take one slave. 1303 01:16:45,800 --> 01:16:49,469 I take Seedling, the one with higher office. 1304 01:16:49,470 --> 01:16:50,503 Thank you! 1305 01:16:50,505 --> 01:16:52,872 So be it! 1306 01:16:53,540 --> 01:16:55,275 Ingrat. 1307 01:16:56,210 --> 01:16:57,510 Let it be written... 1308 01:16:57,512 --> 01:16:58,411 Are you writing this? 1309 01:16:58,413 --> 01:17:02,182 That Beldar shall return to the humo-car planet, 1310 01:17:02,184 --> 01:17:05,885 Where he shall conquer the bluntskulls! 1311 01:17:14,862 --> 01:17:15,962 This is my festival, 1312 01:17:15,964 --> 01:17:19,332 Yet I speak, and they do not hear. 1313 01:17:19,334 --> 01:17:20,867 No one listens. 1314 01:17:20,869 --> 01:17:22,035 They do not realize 1315 01:17:22,037 --> 01:17:24,304 The difficulty imposed upon me. 1316 01:17:24,306 --> 01:17:25,471 Power is not easy. 1317 01:17:25,473 --> 01:17:28,107 I sit in judgment and rule. 1318 01:17:28,109 --> 01:17:30,176 You have no interior life. 1319 01:17:30,178 --> 01:17:32,412 Let me take care of that. 1320 01:17:32,414 --> 01:17:35,448 He's having a really tough day. 1321 01:17:35,450 --> 01:17:38,484 Thank you. 1322 01:17:45,259 --> 01:17:48,862 Onglat, prevnev, remdrempt, kraftnor... 1323 01:17:48,864 --> 01:17:50,563 Attention all battle unit commanders. 1324 01:17:50,565 --> 01:17:54,234 Entering outer atmospheres of target planet. 1325 01:17:54,236 --> 01:17:56,502 Hold your global ranging positions. 1326 01:17:56,504 --> 01:17:58,371 Arrange mizatym cannon. 1327 01:17:58,373 --> 01:18:01,441 Stand ready for my attack order. 1328 01:18:01,443 --> 01:18:06,179 The star fleet has entered the earth's atmosphere. 1329 01:18:06,180 --> 01:18:08,381 They've entered the earth's atmosphere. 1330 01:18:08,383 --> 01:18:11,217 The moment of glory is here. 1331 01:18:11,219 --> 01:18:14,320 Really big day for you. 1332 01:18:34,642 --> 01:18:36,409 Landing enabled, arm cannon, 1333 01:18:36,410 --> 01:18:37,944 Verify global target. 1334 01:18:37,946 --> 01:18:41,414 Hold weapons release until my order. 1335 01:18:48,455 --> 01:18:50,690 Warning, warning! Danger to battle fleet! 1336 01:18:50,692 --> 01:18:54,928 Presence of enemy laser gun in satellites detected! 1337 01:18:54,930 --> 01:18:56,462 Eh? 1338 01:18:56,464 --> 01:18:58,665 Lorbslap! Warning! Warning! 1339 01:18:58,667 --> 01:19:00,099 Danger to battle fleet. 1340 01:19:00,100 --> 01:19:01,200 Danger to battle fleet. 1341 01:19:01,202 --> 01:19:05,104 Lorbslap! Lorbslap! Lorbslap! 1342 01:19:08,375 --> 01:19:11,277 Quickly, my family, run, run! 1343 01:19:22,556 --> 01:19:26,125 Your happiness and positive perception of me 1344 01:19:26,127 --> 01:19:28,094 is vital to my existence. 1345 01:19:28,096 --> 01:19:29,495 Besides, it's not every day 1346 01:19:29,497 --> 01:19:34,300 That a father can give the world to his child. 1347 01:19:34,302 --> 01:19:36,502 I love you, daddy. 1348 01:19:38,505 --> 01:19:40,306 Whoa! 1349 01:19:41,709 --> 01:19:43,743 Beldar's life functions have ceased. 1350 01:19:43,745 --> 01:19:47,747 The earth weapons have silenced him. 1351 01:19:47,749 --> 01:19:49,649 He died bravely in battle. 1352 01:19:49,650 --> 01:19:52,218 There is no death more glorious. 1353 01:19:52,220 --> 01:19:53,386 He will be missed. 1354 01:19:53,388 --> 01:19:56,356 He will walk with the chosen. 1355 01:19:56,358 --> 01:19:58,057 Super guy. 1356 01:19:58,560 --> 01:20:00,760 I make this proposal to you! 1357 01:20:00,762 --> 01:20:03,463 Your life in exchange for a green card. 1358 01:20:03,465 --> 01:20:07,533 Agreed. Provided you demonstrate a job skill 1359 01:20:07,535 --> 01:20:09,569 That no U.S. Citizen possesses. 1360 01:20:09,570 --> 01:20:11,471 That presents no challenge. 1361 01:20:11,473 --> 01:20:12,271 No objection. 1362 01:20:12,273 --> 01:20:15,174 Good! Move! 1363 01:20:24,350 --> 01:20:27,320 Good evening, Mr. Conehead, Mrs. Conehead. 1364 01:20:27,322 --> 01:20:31,624 Good evening, Ronnie. Welcome. Enter. 1365 01:20:32,059 --> 01:20:34,093 You look handsome, yet uncomfortable, 1366 01:20:34,095 --> 01:20:36,562 in your pubescent ceremonial garb. 1367 01:20:36,564 --> 01:20:39,599 Yeah. You mean my tux, right? 1368 01:20:39,600 --> 01:20:40,233 Correct. 1369 01:20:40,235 --> 01:20:43,436 Connie is completing her beautification ritual. 1370 01:20:43,438 --> 01:20:45,204 I will summon her. 1371 01:20:45,206 --> 01:20:46,806 Ronnie, 1372 01:20:46,808 --> 01:20:49,575 May I have 55 words with you? 1373 01:20:49,577 --> 01:20:52,078 The frightening statistics of young earthlings 1374 01:20:52,080 --> 01:20:55,114 Mangling themselves in internal-combustion vehicles 1375 01:20:55,116 --> 01:20:56,783 on the night of prom ritual 1376 01:20:56,785 --> 01:21:00,620 makes me insist that we use maximum safety awareness. 1377 01:21:00,622 --> 01:21:03,589 Return at the predesignated time coordinates 1378 01:21:03,590 --> 01:21:05,792 And in fact, take my car. 1379 01:21:05,794 --> 01:21:07,093 Its reinforced alloy superstructure 1380 01:21:07,095 --> 01:21:12,131 is far superior to that of your rusted-out shit box. 1381 01:21:12,133 --> 01:21:14,600 Gee, thanks, Mr. Conehead. 1382 01:21:14,602 --> 01:21:16,736 Hi, Ronnie. Hi, daddy. 1383 01:21:16,738 --> 01:21:20,773 1384 01:21:19,775 --> 01:21:23,343 1385 01:21:23,345 --> 01:21:27,848 1386 01:21:27,850 --> 01:21:30,317 This is for you. 1387 01:21:31,319 --> 01:21:31,717 Thanks. 1388 01:21:31,719 --> 01:21:37,590 1389 01:21:36,592 --> 01:21:39,359 1390 01:21:39,360 --> 01:21:41,328 1391 01:21:41,330 --> 01:21:44,131 Present yourselves for image emulsification. 1392 01:21:45,133 --> 01:21:49,202 1393 01:21:48,204 --> 01:21:48,802 1394 01:21:48,804 --> 01:21:51,872 Say "lactate extract of hoofed mammals." 1395 01:21:52,874 --> 01:21:54,841 - Cheese. - Cheese. 1396 01:21:55,209 --> 01:21:57,343 Excellent! 1397 01:21:57,345 --> 01:22:00,880 1398 01:21:59,882 --> 01:22:03,150 Good night, Mr. And Mrs. Conehead. 1399 01:22:04,152 --> 01:22:05,151 Good night. 1400 01:22:05,153 --> 01:22:06,619 Good night. 1401 01:22:06,620 --> 01:22:08,287 Night! 1402 01:22:08,289 --> 01:22:12,558 1403 01:22:11,560 --> 01:22:14,461 1404 01:22:14,463 --> 01:22:15,762 Ah, memories. 1405 01:22:16,764 --> 01:22:19,632 We will enjoy them. 1406 01:22:19,634 --> 01:22:21,901 Ah. 1407 01:24:46,513 --> 01:24:50,683 ♪ Prymaat, you are my Conehead mate ♪ 1408 01:24:50,685 --> 01:24:54,854 ♪ But, Beldar, we share this human state ♪ 1409 01:24:54,856 --> 01:24:58,891 ♪ Well beyond our own dimension ♪ 1410 01:24:58,893 --> 01:25:02,662 ♪ Not our designed intention ♪ 1411 01:25:02,664 --> 01:25:06,899 ♪ Prymaat, your cone is shimmering in the light ♪ 1412 01:25:06,900 --> 01:25:07,800 ♪ Beldar ♪ 1413 01:25:07,802 --> 01:25:11,404 ♪ I'll fly the senso rings tonight ♪ 1414 01:25:11,406 --> 01:25:15,007 ♪ Don't want to hone my cone alone ♪ 1415 01:25:15,009 --> 01:25:19,445 ♪ You don't have to hone your cone alone ♪ 1416 01:25:19,447 --> 01:25:22,648 ♪ Could never hone my cone alone ♪ 1417 01:25:22,650 --> 01:25:26,385 ♪ You'll never have to hone your cone alone ♪ 1418 01:25:26,387 --> 01:25:29,789 ♪ The senso ring's revolving ♪ 1419 01:25:29,790 --> 01:25:33,759 ♪ All the measure of things evolving ♪ 1420 01:25:33,760 --> 01:25:38,397 ♪ The moons of Gleepse are all glistening ♪ 1421 01:25:38,399 --> 01:25:42,835 ♪ The blinds of love are lifting ♪ 1422 01:25:42,837 --> 01:25:46,872 ♪ I'll never understand this planet ♪ 1423 01:25:46,874 --> 01:25:51,043 ♪ The way these humans love to ram it ♪ 1424 01:25:51,045 --> 01:25:54,880 ♪ I much prefer the senso rings ♪ 1425 01:25:54,882 --> 01:25:58,951 ♪ And all the timeless joy they bring ♪ 1426 01:25:58,953 --> 01:26:03,522 ♪ My Conehead love is interstellar ♪ 1427 01:26:03,524 --> 01:26:06,859 ♪ Oppenheimer, Edward Teller ♪ 1428 01:26:06,860 --> 01:26:10,930 ♪ Our home on Remulak is distant ♪ 1429 01:26:10,932 --> 01:26:14,934 ♪ My cone control has low resistance ♪ 1430 01:26:15,435 --> 01:26:19,038 ♪ Don't want to hone my cone alone ♪ 1431 01:26:19,040 --> 01:26:23,876 ♪ You don't have to hone your cone alone ♪ 1432 01:26:23,878 --> 01:26:26,912 ♪ Could never hone my cone alone ♪ 1433 01:26:26,914 --> 01:26:30,082 ♪ You'll never have to hone your cone alone ♪ 1434 01:26:30,084 --> 01:26:33,919 ♪ The senso ring's revolving ♪ 1435 01:26:33,920 --> 01:26:37,723 ♪ All the measure of things evolving ♪ 1436 01:26:37,725 --> 01:26:42,027 ♪ The moons of Gleepse are all glistening ♪ 92961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.