All language subtitles for Caprica - 01x12 - Things We Lock Away.FQM.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,597 --> 00:00:02,157 Previously on Caprica... 2 00:00:02,225 --> 00:00:04,293 Tomas Vergis 3 00:00:04,361 --> 00:00:06,595 has taken my company away from me, 4 00:00:06,663 --> 00:00:08,831 and I want it back. 5 00:00:10,700 --> 00:00:11,834 The Guatrau is having me 6 00:00:11,901 --> 00:00:14,003 blackmail my Graystone board of directors 7 00:00:14,070 --> 00:00:15,638 to get my company back. 8 00:00:15,705 --> 00:00:18,073 So Terry Albick. 9 00:00:18,141 --> 00:00:19,775 I got nothin'. 10 00:00:19,843 --> 00:00:21,744 He's sleeping with his sister-in-law. 11 00:00:21,811 --> 00:00:25,147 You'd be surprised what comes out at corporate retreats. 12 00:00:25,215 --> 00:00:27,216 I think we can count on his vote. 13 00:00:27,284 --> 00:00:28,517 Who's next? 14 00:00:30,220 --> 00:00:32,288 I tried to help my friend Zoe, 15 00:00:32,355 --> 00:00:34,223 but now I'm in way too deep. 16 00:00:34,291 --> 00:00:37,660 I have a small task for you. 17 00:00:37,727 --> 00:00:39,928 A small but important task. 18 00:00:39,996 --> 00:00:41,830 Clarice? Sister Clarice? 19 00:00:41,898 --> 00:00:42,798 Yeah. 20 00:00:42,866 --> 00:00:44,233 What about her? 21 00:00:44,301 --> 00:00:49,271 I want you to replace the fob on her car keys with this. 22 00:00:49,339 --> 00:00:51,106 You put a bomb in her car. 23 00:00:51,174 --> 00:00:52,808 No. 24 00:00:52,876 --> 00:00:54,777 You did, actually. 25 00:00:54,844 --> 00:00:56,545 Let's see some terror. 26 00:00:57,747 --> 00:00:59,248 (Devices beep) 27 00:00:59,316 --> 00:01:01,483 (Explosion) 28 00:01:01,551 --> 00:01:02,885 Oh, my God. 29 00:01:02,952 --> 00:01:05,254 After Barnabus attempted murder, 30 00:01:05,322 --> 00:01:06,388 he left me no choice 31 00:01:06,456 --> 00:01:09,091 but to settle all S.T.O. business. 32 00:01:11,161 --> 00:01:12,594 (Whimpering) 33 00:01:15,765 --> 00:01:17,266 Others need to be taught 34 00:01:17,334 --> 00:01:19,468 the price of disobedience. 35 00:01:19,536 --> 00:01:22,104 (Device beeps) 36 00:01:22,172 --> 00:01:24,673 Are you gonna kill me? 37 00:01:24,741 --> 00:01:26,241 I hope not. 38 00:01:30,046 --> 00:01:31,880 Clarice was such a good friend to me, 39 00:01:31,948 --> 00:01:33,749 and now I'm betraying her. 40 00:01:33,817 --> 00:01:36,051 These monotheists, they want nothing more 41 00:01:36,119 --> 00:01:37,753 than to have us either convert or destroy us. 42 00:01:37,821 --> 00:01:40,522 It's not the monotheists, it's the terrorists. 43 00:01:40,590 --> 00:01:42,958 Think your friend Clarice Willow is one. 44 00:01:43,026 --> 00:01:44,460 Why are you telling me this? 45 00:01:44,527 --> 00:01:45,894 Because I need your help. 46 00:01:45,962 --> 00:01:49,398 You have intimate access to an S.T.O. leader. 47 00:01:49,466 --> 00:01:50,799 You want me to spy on my friend? 48 00:01:50,867 --> 00:01:52,101 Is that it? 49 00:01:52,168 --> 00:01:53,435 I'm called a deathwalker 50 00:01:53,503 --> 00:01:55,771 because I can't die in V-World. 51 00:01:55,839 --> 00:01:58,207 I've seen the symbol around the city. 52 00:01:58,274 --> 00:02:00,809 It belongs to the other deathwalker. 53 00:02:00,877 --> 00:02:02,745 (Crowd screams) 54 00:02:02,812 --> 00:02:04,179 She didn't de-res. 55 00:02:04,247 --> 00:02:07,616 She was shot, but she's not de-ressing. 56 00:02:07,684 --> 00:02:09,318 Any ideas where she is? 57 00:02:09,386 --> 00:02:10,519 I hear you can't die, 58 00:02:10,587 --> 00:02:12,654 but you can bleed, 59 00:02:12,722 --> 00:02:14,123 and you can hurt. 60 00:02:32,542 --> 00:02:34,710 (Swords clang) 61 00:02:36,579 --> 00:02:39,615 (Cheers and shouts) 62 00:02:55,398 --> 00:03:01,336 (Cheers and applause) 63 00:03:01,404 --> 00:03:03,138 Look who showed up. 64 00:03:04,641 --> 00:03:06,275 Deathwalker! 65 00:03:06,342 --> 00:03:08,710 I'm looking for the deathwalker. 66 00:03:08,778 --> 00:03:10,979 (Amplified) You don't find the deathwalker. 67 00:03:11,047 --> 00:03:12,347 She finds you. 68 00:03:12,415 --> 00:03:15,083 Hey, whatever this game is, I'm not playing it. 69 00:03:15,151 --> 00:03:17,152 To enter is a challenge. 70 00:03:17,220 --> 00:03:18,720 Rules are rules. 71 00:03:18,788 --> 00:03:20,923 Ave, deathwalker! 72 00:03:20,990 --> 00:03:25,694 (Cheering) 73 00:03:25,762 --> 00:03:29,364 You fight or die! 74 00:03:40,710 --> 00:03:42,578 (Gunshot) 75 00:03:47,116 --> 00:03:49,084 Daddy, help! 76 00:03:49,152 --> 00:03:52,921 (Silence) 77 00:03:52,989 --> 00:03:56,325 (Shouts fade in) 78 00:03:59,996 --> 00:04:01,930 You ever been shot before? 79 00:04:03,700 --> 00:04:05,834 Really hurts, doesn't it? 80 00:04:07,103 --> 00:04:10,038 By the way, you found me. 81 00:04:18,748 --> 00:04:21,583 (Dramatic music) 82 00:04:21,651 --> 00:04:29,791 Sync by n17t01, corrected by Arcinboldi www.addic7ed.com 83 00:05:11,426 --> 00:05:14,662 (Water dripping) 84 00:05:32,213 --> 00:05:35,215 You didn't because you're useless! 85 00:05:35,283 --> 00:05:36,884 You tried to kill us, 86 00:05:36,951 --> 00:05:39,620 but you didn't because you're useless! 87 00:05:39,688 --> 00:05:41,955 Worthless! (Echoing) 88 00:05:42,023 --> 00:05:43,824 (Shouting) Did you think we wouldn't find you? 89 00:05:43,892 --> 00:05:47,394 I don't even know why Clarice wants you here. 90 00:05:52,334 --> 00:05:55,836 Shh. It's okay. 91 00:05:55,904 --> 00:05:59,073 I won't let the others hurt you. 92 00:06:28,203 --> 00:06:29,803 Cyrus, what's going on? 93 00:06:29,871 --> 00:06:31,138 What is the board doing here? 94 00:06:31,206 --> 00:06:36,510 The chairman has called for an emergency vote. 95 00:06:36,578 --> 00:06:38,145 What emergency? 96 00:06:38,213 --> 00:06:42,049 I believe it's a motion to reinstate Daniel Graystone 97 00:06:42,117 --> 00:06:43,450 as the CEO. 98 00:06:43,518 --> 00:06:47,020 Hey, Parker, what the frak is going on? 99 00:06:52,193 --> 00:06:54,495 Albick! 100 00:06:54,562 --> 00:06:57,564 Look me in the eye, gods damn it! 101 00:06:59,634 --> 00:07:01,635 Let's be civil and give them the room. 102 00:07:01,703 --> 00:07:04,171 They'll call when they need you. 103 00:07:04,239 --> 00:07:06,206 Shall we? 104 00:07:22,357 --> 00:07:24,091 Serge: Daniel? 105 00:07:24,159 --> 00:07:25,259 You have a phone call. 106 00:07:25,326 --> 00:07:27,961 Yes, put it through. 107 00:07:28,029 --> 00:07:29,163 Cyrus: Daniel? 108 00:07:29,230 --> 00:07:30,597 Yes? 109 00:07:30,665 --> 00:07:32,733 Vote's in. 110 00:07:32,801 --> 00:07:34,067 14-zip. 111 00:07:34,135 --> 00:07:35,569 Congratulations. 112 00:07:38,373 --> 00:07:39,807 Thank you. 113 00:08:22,150 --> 00:08:24,251 Why did you bring her here? 114 00:08:24,319 --> 00:08:25,752 Don't have to answer to you, Mar-Beth. 115 00:08:25,820 --> 00:08:27,054 Of course not. 116 00:08:27,121 --> 00:08:28,789 The rules of this marriage don't apply to you. 117 00:08:28,857 --> 00:08:29,957 Be careful what you both say. 118 00:08:30,024 --> 00:08:31,658 We don't need the kids talking. 119 00:08:31,726 --> 00:08:34,094 Right. About the teenage girl tied up in the attic? 120 00:08:34,162 --> 00:08:36,897 Speaking of which, are you almost done with Lacy? 121 00:08:36,965 --> 00:08:38,031 Almost. 122 00:08:38,099 --> 00:08:40,033 Good. Well, I'm going back to Amanda 123 00:08:40,101 --> 00:08:41,101 at the cabin. 124 00:08:41,169 --> 00:08:42,169 But why? 125 00:08:42,237 --> 00:08:44,671 Because it is what God wants. 126 00:09:21,376 --> 00:09:23,310 (Crowd shouting) 127 00:09:35,023 --> 00:09:37,057 Aah! 128 00:09:42,897 --> 00:09:44,197 Zoe? 129 00:09:44,265 --> 00:09:45,799 Zoe? 130 00:09:47,101 --> 00:09:50,137 You're back. 131 00:09:55,710 --> 00:09:58,211 You're drawing the fire. 132 00:09:58,279 --> 00:10:01,315 Yes, when we first met. 133 00:10:01,382 --> 00:10:04,685 Thanks for saving me and being my friend. 134 00:10:06,721 --> 00:10:09,990 (Crowd cheering) 135 00:10:23,304 --> 00:10:24,805 (Amplified) Welcome back. 136 00:10:24,872 --> 00:10:26,206 Wait. 137 00:10:26,274 --> 00:10:28,208 Please just listen to me. 138 00:10:28,276 --> 00:10:30,377 I'm sorry, I'm sorry. Okay, look, I've just... 139 00:10:30,445 --> 00:10:31,778 I've practiced this so many times 140 00:10:31,846 --> 00:10:33,213 in my head the last few weeks. 141 00:10:33,281 --> 00:10:36,083 I think you and I are the same. 142 00:10:36,150 --> 00:10:38,051 People say you're the other one who can't be killed. 143 00:10:38,119 --> 00:10:39,686 That's true. I can't. 144 00:10:39,754 --> 00:10:41,421 Yeah, okay, so, look, 145 00:10:41,489 --> 00:10:44,191 I think that you and I, we can bring... 146 00:10:49,030 --> 00:10:51,365 So do you remember that Maglev bombing, 147 00:10:51,432 --> 00:10:53,667 the one that killed my mother and I? 148 00:10:53,735 --> 00:10:57,104 According to that, you did it. 149 00:10:57,171 --> 00:10:59,339 Okay, that. 150 00:10:59,407 --> 00:11:01,475 Yes, that! 151 00:11:01,542 --> 00:11:02,976 Yeah! 152 00:11:08,750 --> 00:11:10,350 (Glass shatters) 153 00:11:10,418 --> 00:11:11,351 Help! 154 00:11:11,419 --> 00:11:12,886 Please help! 155 00:11:12,954 --> 00:11:16,023 They're keeping me prisoner! 156 00:11:16,090 --> 00:11:18,258 Help! 157 00:11:18,326 --> 00:11:19,960 Help! 158 00:11:48,022 --> 00:11:52,726 (Crying) Why are you doing this? 159 00:11:52,794 --> 00:11:54,061 Help! 160 00:11:57,999 --> 00:11:59,966 (Quietly) Just let me go. 161 00:12:00,034 --> 00:12:01,835 Help! 162 00:12:23,558 --> 00:12:27,728 (Beeping) 163 00:12:27,729 --> 00:12:31,729 MESSAGE TO JORDAN DURAM NOTHING IN CABIN - SENDING 164 00:12:31,999 --> 00:12:33,066 (Whirring) 165 00:12:36,772 --> 00:12:38,617 MESSAGE FROM JORDAN DURAM INFILTRATE HER HOME 166 00:12:46,843 --> 00:12:48,944 I'm gonna miss this place. 167 00:12:49,011 --> 00:12:51,479 Yeah, me too. 168 00:12:56,819 --> 00:12:57,719 Clarice, 169 00:12:57,787 --> 00:13:00,789 can I come home with you? 170 00:13:00,857 --> 00:13:02,924 Don't be silly. 171 00:13:02,992 --> 00:13:06,528 Anyway, I don't think my family would like it. 172 00:13:06,596 --> 00:13:09,064 Come on. Can't keep the cabbie waiting. 173 00:13:45,067 --> 00:13:46,735 You're... 174 00:13:46,802 --> 00:13:48,169 You're drugging me. 175 00:13:48,237 --> 00:13:51,139 You motherfrakkers. 176 00:13:51,207 --> 00:13:55,377 You're drugging me! 177 00:13:55,444 --> 00:13:59,214 (Panting) 178 00:14:10,493 --> 00:14:11,493 Want a drink? 179 00:14:11,560 --> 00:14:13,428 No, thank you. I'm fine. 180 00:14:16,899 --> 00:14:18,633 We just didn't want you to think 181 00:14:18,701 --> 00:14:20,735 that the transition's over. 182 00:14:25,441 --> 00:14:28,076 What, you... 183 00:14:28,144 --> 00:14:29,711 You want to take out Vergis? 184 00:14:29,779 --> 00:14:31,579 Has to be done. 185 00:14:33,416 --> 00:14:35,917 According to whom, you and Sam or... 186 00:14:40,556 --> 00:14:44,092 You know, the whole point of cooking up the vote 187 00:14:44,160 --> 00:14:46,261 was so that I could get back in somewhat legitimately. 188 00:14:46,329 --> 00:14:48,596 And you did, Vergis is Tauron. 189 00:14:48,664 --> 00:14:51,800 He'll never lie down. 190 00:14:51,867 --> 00:14:54,169 If allowed to live, he'll come back. 191 00:14:54,236 --> 00:14:57,839 He must be returned to the soil. 192 00:14:57,907 --> 00:14:58,974 And then what? 193 00:14:59,041 --> 00:15:00,041 And then his brother comes after you, 194 00:15:00,109 --> 00:15:01,343 and Sam goes after him... 195 00:15:01,410 --> 00:15:03,211 Daniel, I think you know where this is coming to. 196 00:15:03,279 --> 00:15:04,679 Yeah, with someone dead. 197 00:15:08,818 --> 00:15:11,686 Look, let me... 198 00:15:11,754 --> 00:15:12,754 Let me talk to him. 199 00:15:12,822 --> 00:15:14,656 Let me try and reason with him. 200 00:15:14,724 --> 00:15:15,657 He's a man of business... 201 00:15:15,725 --> 00:15:16,691 We speak the same language. 202 00:15:16,759 --> 00:15:19,127 No. You speak Caprican. 203 00:15:21,230 --> 00:15:24,399 Human beings value life. 204 00:15:24,467 --> 00:15:26,534 That's one of the main things that makes us 205 00:15:26,602 --> 00:15:28,470 slightly more evolved than animals, 206 00:15:28,537 --> 00:15:30,305 understanding the value of life. 207 00:15:30,373 --> 00:15:32,774 Other things have value. 208 00:15:32,842 --> 00:15:36,177 All right, well, look, if I don't at least try, 209 00:15:36,245 --> 00:15:39,881 then I'm... I'm no better than... 210 00:15:39,949 --> 00:15:41,649 Me? 211 00:15:43,919 --> 00:15:45,887 Him. 212 00:15:49,692 --> 00:15:51,226 Hello, Amanda. 213 00:15:51,293 --> 00:15:53,661 This is a welcome surprise. 214 00:15:53,729 --> 00:15:57,899 Hello, Serge. 215 00:15:57,967 --> 00:15:59,234 Is Daniel here? 216 00:15:59,301 --> 00:16:00,435 Not at the moment. 217 00:16:00,503 --> 00:16:04,105 Would you like me to ping him? 218 00:16:04,173 --> 00:16:05,273 No, that's all right. 219 00:16:37,106 --> 00:16:38,973 Hey, come on. 220 00:16:39,041 --> 00:16:40,442 Come on. 221 00:16:40,509 --> 00:16:42,877 You gotta eat. 222 00:16:42,945 --> 00:16:44,646 You gotta be hungry. 223 00:16:44,713 --> 00:16:46,481 Very hungry. 224 00:16:46,549 --> 00:16:49,517 But the next time I eat, 225 00:16:49,585 --> 00:16:53,988 it's because Clarice brings me food herself 226 00:16:54,056 --> 00:16:58,893 and tells me what she wants. 227 00:16:58,961 --> 00:17:00,361 I'll tell her. 228 00:17:08,704 --> 00:17:11,573 (Cheers and applause) 229 00:17:11,640 --> 00:17:13,608 Okay, wait, just let me explain. 230 00:17:13,676 --> 00:17:17,245 Yes, please explain why you deliberately slaughtered 231 00:17:17,313 --> 00:17:18,947 hundreds of innocent people 232 00:17:19,014 --> 00:17:21,049 all for your meaningless fictional God! 233 00:17:21,117 --> 00:17:23,585 You took my life and my mother's! 234 00:17:23,652 --> 00:17:24,819 That wasn't me, okay? 235 00:17:24,887 --> 00:17:26,654 She died on that train. It says so right here. 236 00:17:26,722 --> 00:17:29,190 Look, I'm a copy, okay, just like you. 237 00:17:29,258 --> 00:17:30,325 You are lying! 238 00:17:30,392 --> 00:17:31,826 I am not a copy! 239 00:17:31,894 --> 00:17:35,363 I have all of my memories, all the feelings I had, 240 00:17:35,431 --> 00:17:37,031 and it stands to reason you do too. 241 00:17:37,099 --> 00:17:38,466 It's hard to explain. 242 00:17:38,534 --> 00:17:40,468 You know, there were a lot of people in New Cap City 243 00:17:40,536 --> 00:17:42,203 who had friends and family on that train. 244 00:17:42,271 --> 00:17:45,306 You know that I am not original Zoe. 245 00:17:53,249 --> 00:17:55,450 Tell it to them, 246 00:17:55,518 --> 00:17:58,186 but I don't think they care. 247 00:18:17,024 --> 00:18:20,860 (Crowd shouting) 248 00:18:22,963 --> 00:18:26,265 (Fences rattling) 249 00:18:29,436 --> 00:18:32,638 My father was on that Maglev train. 250 00:18:32,706 --> 00:18:34,440 This won't bring him back. 251 00:18:34,508 --> 00:18:36,976 It might feel pretty good, though. 252 00:18:37,911 --> 00:18:39,779 (Gasps) 253 00:18:55,629 --> 00:18:57,263 Oh! 254 00:19:02,770 --> 00:19:04,504 (Crowd cheering) 255 00:19:04,571 --> 00:19:10,243 (Grunting and gasping) 256 00:19:10,310 --> 00:19:16,382 (Cheers and shouts) 257 00:19:23,223 --> 00:19:24,957 Lacy? 258 00:19:28,362 --> 00:19:29,862 Poor thing. 259 00:19:33,534 --> 00:19:35,468 It's gonna be okay. 260 00:19:38,505 --> 00:19:41,107 I'm scared. 261 00:19:41,175 --> 00:19:43,810 I need your help, not your fear. 262 00:19:49,783 --> 00:19:53,486 (Crowd shouting) 263 00:19:53,554 --> 00:19:55,254 Try to get up. 264 00:19:55,322 --> 00:19:58,891 Stay down. Stay down. 265 00:20:06,834 --> 00:20:11,237 If you're like me, you'll heal soon enough. 266 00:20:11,305 --> 00:20:13,873 So why won't you fight back? 267 00:20:15,742 --> 00:20:20,513 You don't know where I've been lately. 268 00:20:20,581 --> 00:20:22,315 I'm tired of fighting. 269 00:20:24,117 --> 00:20:26,786 I'm not. 270 00:20:26,854 --> 00:20:28,254 Maybe you just won't fight 271 00:20:28,322 --> 00:20:29,589 because you know you deserve this. 272 00:20:33,227 --> 00:20:35,628 Is that true? 273 00:20:35,696 --> 00:20:37,129 Is that what you think? 274 00:20:37,197 --> 00:20:38,531 It's you. 275 00:20:38,599 --> 00:20:39,665 I remember you. 276 00:20:42,569 --> 00:20:44,070 Hey, dad. 277 00:20:44,137 --> 00:20:45,104 Hi, sweetheart. 278 00:20:45,172 --> 00:20:46,239 Can I go snow-ramming 279 00:20:46,306 --> 00:20:48,641 with Lacy and the guys this weekend? 280 00:20:48,709 --> 00:20:50,142 Um... 281 00:20:50,210 --> 00:20:51,210 Sure. 282 00:20:51,278 --> 00:20:52,445 Sounds like fun. 283 00:20:52,513 --> 00:20:54,413 You know, if we buy a season pass, 284 00:20:54,481 --> 00:20:56,215 it actually works out being cheaper. 285 00:20:56,283 --> 00:20:58,184 I like the way you're thinking. 286 00:20:58,252 --> 00:21:00,319 You know, that's like... 287 00:21:02,022 --> 00:21:03,322 I used to draw those. 288 00:21:04,591 --> 00:21:06,225 Did you? 289 00:21:06,293 --> 00:21:07,560 Yeah. 290 00:21:07,628 --> 00:21:08,661 Well, maybe I saw it 291 00:21:08,729 --> 00:21:11,464 and it stuck in my head somewhere, huh? 292 00:21:13,333 --> 00:21:14,934 How close is it to done? 293 00:21:15,002 --> 00:21:18,671 (Chuckles) Oh, don't even ask. 294 00:21:18,739 --> 00:21:21,474 I can tell you all about it tomorrow. 295 00:21:21,542 --> 00:21:23,609 Oh, I am exhausted. 296 00:21:23,677 --> 00:21:26,345 Well, don't stay up too late, 297 00:21:26,413 --> 00:21:28,247 and don't mess with my settings. 298 00:21:39,593 --> 00:21:40,660 Look. 299 00:21:40,727 --> 00:21:42,728 Same legs. 300 00:21:42,796 --> 00:21:45,565 Brain's in the chest, not the head. 301 00:21:45,632 --> 00:21:47,700 He's got plenty of time for you 302 00:21:47,768 --> 00:21:49,502 when he wants to steal an idea. 303 00:21:49,570 --> 00:21:54,307 He's not stealing anything from me. 304 00:21:54,374 --> 00:21:56,275 You know what would infuriate him? 305 00:21:56,343 --> 00:21:58,711 Beating him at the thing he's best at. 306 00:21:58,779 --> 00:22:00,580 I don't want to beat him. 307 00:22:00,647 --> 00:22:02,682 Besides... 308 00:22:02,749 --> 00:22:06,118 I can design a chassis. 309 00:22:06,186 --> 00:22:09,755 It's not the same as making a robot. 310 00:22:09,823 --> 00:22:11,490 Think of something bigger. 311 00:22:11,558 --> 00:22:14,427 And what would I create? 312 00:22:14,494 --> 00:22:18,431 Life's a good start, I think. 313 00:22:25,138 --> 00:22:27,907 (Touch screen beeping) 314 00:22:38,852 --> 00:22:40,252 Come on! 315 00:22:44,458 --> 00:22:46,759 (Laughs) 316 00:22:46,827 --> 00:22:48,394 Oh, God. 317 00:22:48,462 --> 00:22:51,497 Let it be that I got this right. 318 00:23:01,975 --> 00:23:04,210 Whoa. 319 00:23:08,081 --> 00:23:09,215 That's okay. 320 00:23:09,282 --> 00:23:10,916 You don't have to talk yet. 321 00:23:10,984 --> 00:23:14,587 You're brand new. 322 00:23:14,655 --> 00:23:17,123 God, if I did this right, you're me. 323 00:23:18,558 --> 00:23:21,227 Welcome to the world. 324 00:23:21,294 --> 00:23:23,829 Well, V-World anyway. 325 00:23:25,132 --> 00:23:26,132 I can talk. 326 00:23:26,199 --> 00:23:28,634 You can talk? 327 00:23:32,939 --> 00:23:34,540 I'm you, right? 328 00:23:34,608 --> 00:23:36,208 I have your memories. 329 00:23:36,276 --> 00:23:37,777 I can feel them. 330 00:23:37,844 --> 00:23:40,946 And you can talk. 331 00:23:41,014 --> 00:23:42,281 Right, but I'm still gonna 332 00:23:42,349 --> 00:23:43,849 have to make you take some tests. 333 00:23:43,917 --> 00:23:45,484 Memory tests, like profile stuff, 334 00:23:45,552 --> 00:23:46,552 just to see how good you are. 335 00:23:46,620 --> 00:23:47,753 Good idea. 336 00:23:47,821 --> 00:23:49,889 By the way, I don't remember making me, 337 00:23:49,956 --> 00:23:52,158 so that could already be a possible problem. 338 00:23:52,225 --> 00:23:54,260 No, that's okay. 339 00:23:54,327 --> 00:23:56,128 You won't remember anything that happened 340 00:23:56,196 --> 00:23:58,998 since I last scanned myself. 341 00:23:59,066 --> 00:24:00,766 Don't worry. 342 00:24:00,834 --> 00:24:03,769 I think you're probably perfect. 343 00:24:05,338 --> 00:24:06,872 A perfect copy. 344 00:24:06,940 --> 00:24:10,476 Right now, yeah. 345 00:24:10,544 --> 00:24:12,144 But what I meant is... 346 00:24:12,212 --> 00:24:14,180 Perfectly alive. 347 00:24:16,883 --> 00:24:19,819 Starting right now, you're a person. 348 00:24:19,886 --> 00:24:21,554 But I can't leave V-World. 349 00:24:21,621 --> 00:24:23,355 A person with restricted movement 350 00:24:23,423 --> 00:24:25,391 is still a person. 351 00:24:29,596 --> 00:24:32,465 Come over here. Let's test you out a little bit. 352 00:24:32,532 --> 00:24:35,034 You're not her. 353 00:24:35,102 --> 00:24:37,136 You're not the same. 354 00:24:38,538 --> 00:24:40,106 You keep walking in her footprints 355 00:24:40,173 --> 00:24:42,541 even after her footprints stopped, 356 00:24:42,609 --> 00:24:45,611 but you didn't have to. 357 00:24:45,679 --> 00:24:47,079 Even she knew that. 358 00:24:49,683 --> 00:24:53,719 Now, are you gonna lie down and pay for her sins? 359 00:24:53,787 --> 00:24:56,288 Or are you gonna own yourself? 360 00:24:58,158 --> 00:24:59,325 You know, I don't care 361 00:24:59,392 --> 00:25:01,327 if you're not the original Zoe. 362 00:25:01,394 --> 00:25:02,995 For now, you're more alive that she is, 363 00:25:03,063 --> 00:25:04,830 and you deserve everything you're getting. 364 00:25:15,675 --> 00:25:18,577 I think you have me confused with someone else. 365 00:25:21,648 --> 00:25:24,984 (Crowd shouting) 366 00:25:42,766 --> 00:25:46,635 So, are you ready to talk to me now? 367 00:25:46,703 --> 00:25:48,871 You never asked me anything. 368 00:25:51,841 --> 00:25:53,275 Why? 369 00:25:53,343 --> 00:25:57,846 I didn't know if I could trust you. 370 00:25:57,914 --> 00:25:59,214 I still don't. 371 00:25:59,282 --> 00:26:03,552 Where do you get off being all moral? 372 00:26:03,620 --> 00:26:11,260 You killed my friends. 373 00:26:11,327 --> 00:26:14,530 For all I know, who tried to blow me up. Wee 374 00:26:14,597 --> 00:26:17,166 I didn't want to do that. 375 00:26:17,233 --> 00:26:20,269 Oh, that would have sounded very moving at my funeral. 376 00:26:20,336 --> 00:26:22,638 There wouldn't have been a dry eye in the house. 377 00:26:22,705 --> 00:26:24,006 And for the record, 378 00:26:24,074 --> 00:26:26,809 I would never have harmed Zoe. 379 00:26:26,876 --> 00:26:29,778 Now to show you meant me no harm, 380 00:26:29,846 --> 00:26:32,247 you need to help me. 381 00:26:35,985 --> 00:26:37,252 Zoe's resurrection program, 382 00:26:37,320 --> 00:26:40,055 it was uploaded from her computer after she died. 383 00:26:40,123 --> 00:26:42,491 What happened to it? 384 00:26:49,399 --> 00:26:52,101 She's gone, Lacy. 385 00:26:52,168 --> 00:26:54,269 This is not a betrayal. 386 00:26:54,337 --> 00:26:56,405 She would want you to help me. 387 00:26:56,473 --> 00:26:58,474 We were working together. 388 00:26:58,541 --> 00:27:01,543 And if you do tell me... 389 00:27:03,179 --> 00:27:05,013 Your burden will be lifted. 390 00:27:13,790 --> 00:27:15,791 The avatar lived on. 391 00:27:17,861 --> 00:27:20,095 She was... 392 00:27:20,163 --> 00:27:23,799 She was inside one of her dad's robots. 393 00:27:26,603 --> 00:27:28,370 Where is it now? 394 00:27:28,438 --> 00:27:30,873 Destroyed. 395 00:27:30,940 --> 00:27:36,311 It crashed and she disappeared. 396 00:27:36,379 --> 00:27:37,779 She's gone, 397 00:27:37,847 --> 00:27:40,149 and so's the program. 398 00:27:40,216 --> 00:27:41,717 Wasn't there a backup? 399 00:27:41,784 --> 00:27:44,119 Not that I know of. 400 00:27:46,055 --> 00:27:49,525 No, no. Zoe was very careful. 401 00:27:49,592 --> 00:27:52,427 She wouldn't have been so unprepared. 402 00:27:52,495 --> 00:27:54,596 Think, Lacy. 403 00:27:58,902 --> 00:28:01,203 Wait. She had a pin. 404 00:28:04,240 --> 00:28:06,675 It was shaped, um... 405 00:28:06,743 --> 00:28:09,144 Like an infinity symbol. 406 00:28:12,115 --> 00:28:13,549 I don't know. There was some way 407 00:28:13,616 --> 00:28:15,184 she kept stuff in there. 408 00:28:15,251 --> 00:28:18,820 A compartment, could have been data. 409 00:28:18,888 --> 00:28:20,722 You sure? 410 00:28:20,790 --> 00:28:25,060 If she had a backup, 411 00:28:25,128 --> 00:28:27,262 that's where she would have kept it. 412 00:28:30,300 --> 00:28:33,702 Thank you. 413 00:28:33,770 --> 00:28:35,737 So what happens now? 414 00:28:39,309 --> 00:28:42,344 Hmm... That's a good question. 415 00:28:46,015 --> 00:28:48,417 The way my husbands are feeling about you right now, 416 00:28:48,484 --> 00:28:51,019 I think it would be very healthy for you 417 00:28:51,087 --> 00:28:52,588 to go off-world. 418 00:28:52,655 --> 00:28:54,089 Off-world? 419 00:28:54,157 --> 00:28:55,824 There's a program on Gemenon, 420 00:28:55,892 --> 00:28:58,026 training for S.T.O. recruits. 421 00:28:58,094 --> 00:29:00,662 It'll help you get properly focused 422 00:29:00,730 --> 00:29:02,965 on your walk with God. 423 00:29:03,032 --> 00:29:05,133 I can't go to Gemenon. 424 00:29:05,201 --> 00:29:06,034 My mom. 425 00:29:06,102 --> 00:29:07,536 We'll take care of her. 426 00:29:07,604 --> 00:29:09,004 Now clean yourself up, 427 00:29:09,072 --> 00:29:12,674 and, uh, Olaf will drive you to the spaceport. 428 00:29:12,742 --> 00:29:13,742 No! 429 00:29:13,810 --> 00:29:18,380 Listen to me carefully, Lacy. 430 00:29:18,448 --> 00:29:22,184 I am trying to save your life. 431 00:29:22,252 --> 00:29:26,922 Do you understand? 432 00:29:26,990 --> 00:29:29,091 There's been enough blood. 433 00:29:37,100 --> 00:29:39,268 (Door closes) 434 00:29:39,335 --> 00:29:41,103 Bring her downstairs and clean her up 435 00:29:41,170 --> 00:29:44,206 and don't let anybody see her. 436 00:29:49,012 --> 00:29:51,947 Clarice Willow is here to see you. 437 00:29:52,015 --> 00:29:54,616 I wasn't expecting to see you so soon. 438 00:29:54,684 --> 00:29:59,254 I haven't even seen Daniel yet. 439 00:29:59,322 --> 00:30:02,024 Well, I was thinking about you rattling about this place 440 00:30:02,091 --> 00:30:04,526 all on your own, and I was worried. 441 00:30:04,594 --> 00:30:06,995 I'm fine. 442 00:30:07,063 --> 00:30:08,330 Really. 443 00:30:12,502 --> 00:30:14,136 I wonder if you'll be able to get 444 00:30:14,203 --> 00:30:16,838 all her things back now. 445 00:30:16,906 --> 00:30:19,675 I don't want her things. 446 00:30:19,742 --> 00:30:22,377 I mean, memories are attached to things, 447 00:30:22,445 --> 00:30:23,812 don't you think? 448 00:30:23,880 --> 00:30:26,748 If you had her... all her trinkets 449 00:30:26,816 --> 00:30:30,352 and jewelry and... and, you know, 450 00:30:30,420 --> 00:30:32,254 little personal things, 451 00:30:32,322 --> 00:30:34,389 the things the G.D.D. confiscated, 452 00:30:34,457 --> 00:30:37,959 that might trigger good memories of Zoe. 453 00:30:38,027 --> 00:30:40,929 I mean, I came across something she gave me the other day, 454 00:30:40,997 --> 00:30:43,865 a diary. 455 00:30:43,933 --> 00:30:45,767 She gave you her diary? 456 00:30:45,835 --> 00:30:47,636 Yeah, but it was... it was blank one 457 00:30:47,704 --> 00:30:49,571 for me to... to use. 458 00:30:49,639 --> 00:30:51,673 And she said to me to record 459 00:30:51,741 --> 00:30:54,109 all my good deeds in it, 460 00:30:54,177 --> 00:30:56,645 and I said, well, that sounds a little bit too much 461 00:30:56,713 --> 00:30:58,013 like hubris. 462 00:30:58,081 --> 00:31:00,882 Shouldn't I record all my bad deeds in it? 463 00:31:00,950 --> 00:31:05,921 And she said, well, she should have gotten me a bigger book. 464 00:31:08,091 --> 00:31:10,726 Yeah, that sounds just like her. 465 00:31:10,793 --> 00:31:14,896 Clarice, maybe that's why we were brought together... 466 00:31:14,964 --> 00:31:17,232 Some kind of destiny, 467 00:31:17,300 --> 00:31:20,168 some way of keeping Zoe alive. 468 00:31:20,236 --> 00:31:22,371 I think it's why I wanted to come 469 00:31:22,438 --> 00:31:24,306 and stay with you so badly. 470 00:31:27,076 --> 00:31:29,277 I just have this feeling 471 00:31:29,345 --> 00:31:32,147 that there's more. 472 00:31:36,119 --> 00:31:38,453 Have you unpacked yet? 473 00:31:55,138 --> 00:31:56,805 They're this way. 474 00:32:04,280 --> 00:32:06,415 Everybody, this is Amanda Graystone. 475 00:32:06,482 --> 00:32:10,051 She's gonna be staying with us for a while. 476 00:32:20,396 --> 00:32:21,596 Get her! 477 00:32:21,664 --> 00:32:24,866 (Crowd shouting) 478 00:32:35,011 --> 00:32:36,077 (Groans) 479 00:32:41,484 --> 00:32:44,119 (Cheering) 480 00:32:55,264 --> 00:32:56,565 Aah! 481 00:33:00,703 --> 00:33:03,538 (Shouting) 482 00:33:03,606 --> 00:33:04,606 What are you gonna do? 483 00:33:04,674 --> 00:33:06,174 You gonna kill me? 484 00:33:06,242 --> 00:33:07,876 Have you not been paying attention? 485 00:33:07,944 --> 00:33:09,811 Neither one of us can die! 486 00:33:09,879 --> 00:33:12,547 Finish her! 487 00:33:12,615 --> 00:33:13,715 Make her bleed! 488 00:33:27,530 --> 00:33:28,663 It's a one-way ticket, 489 00:33:28,731 --> 00:33:30,265 but I know you'll be back. 490 00:33:30,333 --> 00:33:31,967 I can't wait. 491 00:33:34,737 --> 00:33:38,240 (Crowd jeering) 492 00:33:40,076 --> 00:33:42,077 I remember you from the dark room, Tamara. 493 00:33:42,144 --> 00:33:43,845 I know how scared you were. 494 00:33:43,913 --> 00:33:44,913 We're nothing alike! 495 00:33:44,981 --> 00:33:45,914 We are! 496 00:33:45,982 --> 00:33:47,415 You have great abilities here! 497 00:33:47,483 --> 00:33:49,618 Why get caught up in this like all of them? 498 00:33:49,685 --> 00:33:50,785 You're better than this. 499 00:33:50,853 --> 00:33:51,853 I'm tired... 500 00:33:51,921 --> 00:33:53,088 (Grunts) 501 00:33:54,790 --> 00:33:55,790 Of listening... 502 00:33:55,858 --> 00:33:57,425 (Rock clangs on grate) To all... 503 00:33:57,493 --> 00:33:59,060 Of your crap! 504 00:33:59,128 --> 00:34:00,729 Aah! 505 00:34:00,796 --> 00:34:02,364 That girl I was, 506 00:34:02,431 --> 00:34:03,698 that girl you remember, 507 00:34:03,766 --> 00:34:05,233 she's gone! 508 00:34:05,301 --> 00:34:06,668 You put me here! 509 00:34:06,736 --> 00:34:07,636 So stop talking! 510 00:34:07,703 --> 00:34:08,904 (Kick thuds) 511 00:34:08,971 --> 00:34:13,108 (Cheers and applause) 512 00:34:18,915 --> 00:34:19,881 See, I get that. 513 00:34:19,949 --> 00:34:20,949 I get that on a personal level. 514 00:34:21,017 --> 00:34:22,450 That girl is gone, 515 00:34:22,518 --> 00:34:24,519 so what does this girl like and what does this girl hate? 516 00:34:24,587 --> 00:34:26,187 They like watching your pain. 517 00:34:26,255 --> 00:34:32,193 (Cheering) 518 00:34:32,261 --> 00:34:33,662 Come on! 519 00:34:33,729 --> 00:34:35,931 They don't care which one of us bleeds. 520 00:34:35,998 --> 00:34:37,265 Look at them. 521 00:34:37,333 --> 00:34:38,500 Is that what you want to be? 522 00:34:38,568 --> 00:34:40,535 Entertainment? 523 00:34:40,603 --> 00:34:43,738 New Cap City is disgusting. 524 00:34:43,806 --> 00:34:45,206 It's a place for the people to come 525 00:34:45,274 --> 00:34:46,808 and act out their own worst impulses. 526 00:34:46,876 --> 00:34:48,310 To kill, rape, destroy. 527 00:34:48,377 --> 00:34:49,377 It's wrong! 528 00:34:49,445 --> 00:34:50,579 Why do you care? 529 00:34:50,646 --> 00:34:51,947 I have a purpose, 530 00:34:52,014 --> 00:34:54,215 and I know that now. 531 00:34:54,283 --> 00:34:56,618 And I think this is it or a step on the way. 532 00:34:56,686 --> 00:34:59,287 I don't know. 533 00:34:59,355 --> 00:35:01,590 But I think you're supposed to help me. 534 00:35:12,201 --> 00:35:15,270 (Crowd jeering) 535 00:35:41,502 --> 00:35:44,304 I'm glad you agreed to come, Tomas. 536 00:35:44,372 --> 00:35:48,041 I want you to know that I've spoken to the board, 537 00:35:48,109 --> 00:35:50,244 and they are drawing up a severance agreement 538 00:35:50,311 --> 00:35:51,912 as we speak. 539 00:35:51,980 --> 00:35:53,347 Huh. 540 00:35:53,414 --> 00:35:56,650 So I should slink back to the Tauron dirt where I belong. 541 00:35:56,718 --> 00:35:58,218 Not at all. Take a look at this contract. 542 00:35:58,286 --> 00:35:59,620 I've given you more than I had to. 543 00:35:59,687 --> 00:36:00,787 A lot more. 544 00:36:00,855 --> 00:36:02,456 You're going to make a big, fat profit 545 00:36:02,523 --> 00:36:04,491 on this entire affair. 546 00:36:04,559 --> 00:36:06,727 Think I want your charity? 547 00:36:06,794 --> 00:36:09,596 It's not charity. 548 00:36:09,664 --> 00:36:12,966 It is a begrudging gesture or respect. 549 00:36:13,034 --> 00:36:14,601 You played me well. 550 00:36:14,669 --> 00:36:15,936 You caught me napping and took advantage. 551 00:36:16,004 --> 00:36:17,904 I turned the tables. That's all part of the game. 552 00:36:17,972 --> 00:36:21,408 Let's shake hands and live to fight another day. 553 00:36:27,849 --> 00:36:30,117 Frakkin' Capricans. 554 00:36:31,552 --> 00:36:33,420 Where are your stones? 555 00:36:34,656 --> 00:36:36,623 You know how this has to end? 556 00:36:36,691 --> 00:36:38,325 This is business, Tomas. 557 00:36:38,393 --> 00:36:39,926 Just business, nothing more. 558 00:36:39,994 --> 00:36:41,595 Actually, it's a little bit more 559 00:36:41,663 --> 00:36:43,030 than that to me. 560 00:36:45,133 --> 00:36:46,600 You made a deal with the Ha'La'Tha, 561 00:36:46,668 --> 00:36:48,335 with Taurons. 562 00:36:48,403 --> 00:36:51,872 And whatever your fine principles, 563 00:36:51,939 --> 00:36:53,273 they will not let me live. 564 00:36:55,777 --> 00:36:58,011 So, uh... 565 00:37:01,983 --> 00:37:03,450 Why not now? 566 00:37:08,790 --> 00:37:10,590 You made me dead. 567 00:37:14,228 --> 00:37:15,929 Finish the job. 568 00:37:23,171 --> 00:37:25,138 I invite you to my home... 569 00:37:27,008 --> 00:37:28,608 And you bring a weapon. 570 00:37:30,578 --> 00:37:32,479 I'm extending an olive branch. 571 00:37:32,547 --> 00:37:34,281 I'm trying to put an end to the bloodshed. 572 00:37:34,349 --> 00:37:35,916 Whatever they have told you, 573 00:37:35,983 --> 00:37:37,484 they are obligated to kill me. 574 00:37:37,552 --> 00:37:39,353 The Guatrau will settle for nothing less. 575 00:37:39,420 --> 00:37:40,520 I know the Guatrau. He is not an unreasonable man. 576 00:37:40,588 --> 00:37:41,955 You have no idea who you're dealing with. 577 00:37:42,023 --> 00:37:45,726 You do not reason with the Guatrau. 578 00:37:45,793 --> 00:37:47,661 I will not make it off-world alive, 579 00:37:47,729 --> 00:37:49,162 I accept that. 580 00:37:49,230 --> 00:37:55,035 Arkhete too noss-too iayss tayn a-roo-rahn. 581 00:37:55,103 --> 00:37:57,904 "Control your return to the soil," 582 00:37:57,972 --> 00:37:58,939 meaning plan your death. 583 00:37:59,006 --> 00:38:00,574 I am Tauron. 584 00:38:00,641 --> 00:38:02,142 It is important to me 585 00:38:02,210 --> 00:38:06,713 to die at the moment and time of my choosing. 586 00:38:09,684 --> 00:38:11,685 I choose here, 587 00:38:11,753 --> 00:38:12,919 now, 588 00:38:12,987 --> 00:38:16,123 at the hands of my enemy. 589 00:38:22,096 --> 00:38:23,196 Well... 590 00:38:25,733 --> 00:38:27,401 That... 591 00:38:27,468 --> 00:38:29,236 That isn't going to happen. 592 00:38:29,303 --> 00:38:30,370 (Scoffs) 593 00:38:31,439 --> 00:38:32,572 The Ha'La'Tha, 594 00:38:32,640 --> 00:38:35,342 they are a group of small-minded, vicious thugs, 595 00:38:35,410 --> 00:38:36,309 no more, 596 00:38:36,377 --> 00:38:38,945 with some amount of power. 597 00:38:39,013 --> 00:38:41,114 That is correct. 598 00:38:41,182 --> 00:38:43,717 But you and I, we have resources 599 00:38:43,785 --> 00:38:46,353 beyond anyone's wildest imagining. 600 00:38:46,421 --> 00:38:49,122 I propose a pact. 601 00:38:49,190 --> 00:38:51,858 Graystone and Vergis, 602 00:38:51,926 --> 00:38:53,493 we combine efforts, 603 00:38:53,561 --> 00:38:54,828 we protect each other, 604 00:38:54,896 --> 00:38:56,263 and we devote our resources 605 00:38:56,330 --> 00:39:00,000 toward the total destruction of the Ha'La'Tha. 606 00:39:00,067 --> 00:39:01,268 We can do it. 607 00:39:01,335 --> 00:39:03,370 At the very least, we... 608 00:39:03,438 --> 00:39:05,172 We can put them on the run, 609 00:39:05,239 --> 00:39:07,007 drive them underground. 610 00:39:07,074 --> 00:39:09,543 Return them to the soil. 611 00:39:09,610 --> 00:39:13,013 Yes. 612 00:39:13,080 --> 00:39:14,881 Yes. 613 00:39:25,893 --> 00:39:28,695 Maybe I was wrong. 614 00:39:32,467 --> 00:39:34,301 I overreacted. 615 00:39:38,072 --> 00:39:40,340 We're both powerful men. 616 00:39:40,408 --> 00:39:42,209 Think of what we can accomplish together. 617 00:39:42,276 --> 00:39:43,510 Exactly. 618 00:39:51,385 --> 00:39:52,919 It was my father's. 619 00:39:56,491 --> 00:40:00,093 His father's before him, so on. 620 00:40:04,365 --> 00:40:07,801 Swear an oath on this blade and we will be brothers. 621 00:40:21,782 --> 00:40:22,983 Oh! 622 00:40:41,936 --> 00:40:43,136 (Cell phone rings) 623 00:40:43,204 --> 00:40:46,439 (Rings) 624 00:40:46,507 --> 00:40:47,507 Hello. 625 00:40:47,575 --> 00:40:51,878 Joseph, it's Daniel. 626 00:40:51,946 --> 00:40:53,813 I, uh... I need your help. 627 00:42:12,743 --> 00:42:18,014 Sync by n17t01, corrected by Arcinboldi www.addic7ed.com 40643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.