All language subtitles for Black_Lagoon_02_CZ[tenshi]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,780 --> 00:01:50,530 U� brzy bude sv�tat. 2 00:01:50,950 --> 00:01:52,540 Mo�e za sv�t�n�. 3 00:01:53,580 --> 00:01:59,170 B�t mlad�, tak bych n�co tak zbyte�n�ho i ocenil. 4 00:02:01,590 --> 00:02:05,970 Ale tady je jenom hnusn� zimn� obloha. 5 00:02:05,970 --> 00:02:09,300 Jej� sou��st� je u� nejsp� i Okajima. 6 00:02:10,140 --> 00:02:12,970 Mohl byste opat�it dv� letenky? 7 00:02:12,970 --> 00:02:13,890 Ano pane. 8 00:02:13,890 --> 00:02:15,810 Obchodn� cesta, pane? 9 00:02:16,480 --> 00:02:20,310 Tak� se pot�ebuji plavit po nebesk�m mo�i. 10 00:02:49,550 --> 00:02:54,970 Pro� to m�m v�echno sn�et?! 11 00:03:03,730 --> 00:03:06,070 Rocku, ty debile! 12 00:03:06,070 --> 00:03:08,360 Kolik si mysl�, �e ta pu�ka st�la? 13 00:03:08,360 --> 00:03:10,870 P�i�li sem, aby m� zabili. 14 00:03:12,120 --> 00:03:16,700 Pro� m� do toho m�j ��f v�bec zatahoval? 15 00:03:19,290 --> 00:03:21,500 N�jak si to plete�. 16 00:03:21,500 --> 00:03:24,880 Cht�j p�ece zni�it ten disk, ne? 17 00:03:24,880 --> 00:03:26,260 Tv�j �ivot je jen --- 18 00:03:26,260 --> 00:03:28,510 M�j �ivot je jenom mezi t�m v��m. Hergot! 19 00:03:28,510 --> 00:03:30,550 Hergot! Hergot! Hergot! 20 00:03:30,550 --> 00:03:32,970 V� �e je v tom torp�do? 21 00:03:32,970 --> 00:03:33,680 Zmlkni! 22 00:03:33,970 --> 00:03:35,010 Zmlkni! 23 00:03:36,430 --> 00:03:39,390 Neni to trochu divn� Benny? 24 00:03:39,390 --> 00:03:41,190 Taky se mi to nezd�. 25 00:03:41,520 --> 00:03:44,070 Najednou p�estali st��let. 26 00:03:44,070 --> 00:03:46,690 P�itom by z n�s klidn� mohli ud�lat ement�l. 27 00:03:47,070 --> 00:03:50,200 Jo, to je na tom to divn�. 28 00:03:52,200 --> 00:03:54,580 Dutchi co se d�je? 29 00:03:54,580 --> 00:03:55,870 Kam let�? 30 00:03:55,870 --> 00:03:56,660 Benny? 31 00:03:57,580 --> 00:04:01,580 St�hli se na 5000 metr� a udr�uj� si je. 32 00:04:07,800 --> 00:04:10,010 Co m�te za lubem? 33 00:04:11,880 --> 00:04:13,010 Copak.... 34 00:04:14,850 --> 00:04:16,390 Sakra. 35 00:04:16,680 --> 00:04:17,850 Vodn� p��kop. 36 00:04:17,850 --> 00:04:19,770 To je ono, vodn� p��kop. 37 00:04:19,770 --> 00:04:24,400 Cesta do Balawansk�ho p��stavu vede skrz skaliska a mangr�vie. 38 00:04:25,110 --> 00:04:27,730 Pokud tama poplujem, tak si to je�t� v�c zava��me. 39 00:04:27,730 --> 00:04:30,150 Ke konci u� nebudeme moct v�bec man�vrovat. 40 00:04:30,530 --> 00:04:33,070 Oto��me to. 41 00:04:33,070 --> 00:04:33,530 Jasan. 42 00:05:03,770 --> 00:05:06,310 Ne��kej, �e sem to pod�lal. 43 00:05:07,310 --> 00:05:09,570 I kdy� te� u� je to stejn� jedno. 44 00:05:09,980 --> 00:05:11,320 To sem ani necht�la. 45 00:05:11,320 --> 00:05:14,780 Nebyla jin� mo�nost, ne� to sto�it doprava. 46 00:05:14,780 --> 00:05:16,120 J� vim. 47 00:05:20,790 --> 00:05:23,000 Kudy to jedeme? 48 00:05:23,000 --> 00:05:24,330 Tohle je �eka ne? 49 00:05:25,170 --> 00:05:28,040 Necht�li jmse se n��emu podobn�mu n�hodou vyhnout? 50 00:05:28,040 --> 00:05:30,210 Jo jo, my v�me. 51 00:05:33,090 --> 00:05:34,840 Te� jsme upln� v pasti. 52 00:05:36,140 --> 00:05:38,350 Nep��tel se n�s op�t dr��. 53 00:05:38,350 --> 00:05:41,270 A st�le n�s sleduju z 5000. 54 00:05:43,770 --> 00:05:46,650 Podivejte, vrak lodi. Kurva pech. 55 00:05:51,530 --> 00:05:52,740 Tak, tak. 56 00:05:53,190 --> 00:05:54,450 Z�stanem tady. 57 00:05:54,860 --> 00:05:56,950 Jen d�l, jen d�l. 58 00:05:56,950 --> 00:05:59,740 Pokra�ujte a uka�te mi z�da. 59 00:05:59,740 --> 00:06:04,460 Ale brzo se zase vr�t�te. 60 00:06:04,460 --> 00:06:07,170 A potom se st�etneme tv��� v tv��. 61 00:06:07,880 --> 00:06:10,040 Tak honem tam a zp�tky! 62 00:06:10,340 --> 00:06:12,250 A� to skon��me. 63 00:06:12,760 --> 00:06:16,680 Dutchi, zastavili u toho vraku. 64 00:06:16,680 --> 00:06:17,970 U� se za n�ma nedr�ej. 65 00:06:19,180 --> 00:06:22,140 Neni tu nic, co by jim br�nilo n�s sledovat. 66 00:06:22,140 --> 00:06:24,520 Co to m� sakra znamenat? 67 00:06:24,520 --> 00:06:25,480 Kruci! 68 00:06:50,380 --> 00:06:51,590 Slep� uli�ka. 69 00:06:51,590 --> 00:06:52,550 Vypad� to tak. 70 00:06:52,550 --> 00:06:53,420 Sakra! 71 00:06:55,420 --> 00:06:57,050 Tak, Majere! 72 00:06:57,050 --> 00:06:57,930 Ano? 73 00:06:58,300 --> 00:07:03,930 Nejse� zv�davej, jak v t�t� zoufal� situaci zareagujou? 74 00:07:03,930 --> 00:07:06,310 Sou upln� bez �ance. 75 00:07:07,140 --> 00:07:10,690 P�ed na�ima zbran�ma se neschovaj�. 76 00:07:11,190 --> 00:07:14,900 To je to, pro� sem tak zv�dav�, co ud�laj. 77 00:07:15,780 --> 00:07:21,160 Pokud m� ale za�nou moc nudit, tak to skon��m s�m. 78 00:07:22,280 --> 00:07:24,790 ��dn� cesta. 79 00:07:24,790 --> 00:07:27,660 M��eme to jenom tak obr�tit a jet zp�tky. 80 00:07:27,660 --> 00:07:30,620 Ale tam na n�s �ekaj�. 81 00:07:32,380 --> 00:07:36,210 N�co mi ��k�, �e to tak cht�li. 82 00:07:36,210 --> 00:07:38,920 Cht�li to skon�it s pohledem z o�� do o��. 83 00:07:39,260 --> 00:07:41,890 No, nejsp� n�m odzvonilo. 84 00:07:43,470 --> 00:07:48,600 Ob�as ale na takov�hle chl�pky �lov�k naraz�. 85 00:07:48,600 --> 00:07:51,560 Namyl�en� parchanty, co si hrajou na kovboje. 86 00:07:52,440 --> 00:07:54,110 Tak po�kat! 87 00:07:54,110 --> 00:07:55,820 To se m�me nechat zab�t? 88 00:07:56,360 --> 00:07:59,110 Zklidni se Rocku, zklidni se. 89 00:07:59,110 --> 00:08:02,320 Tak t�eba zavolejte policiji, to je p�ece lep�� ne� ze--- 90 00:08:05,240 --> 00:08:08,700 Ty si ned� ��ct. ��kal jsem, aby ses uklidnil. 91 00:08:09,460 --> 00:08:11,870 Nic se nevy�e�� t�m, �e bude� panika�it. 92 00:08:11,870 --> 00:08:14,210 Pokud chce� p�e��t, tak rad�i p�emej�lej. 93 00:08:15,340 --> 00:08:18,130 Dutchi. Co takhle po�kat, ne� jim dojde palivo? 94 00:08:18,130 --> 00:08:22,590 Ty parchanti sou z E.O. Ty si to ohl�daj. 95 00:08:22,590 --> 00:08:23,010 Sakra. 96 00:08:24,100 --> 00:08:26,470 Pro� to m� skon�it zrovna takhle? 97 00:08:30,430 --> 00:08:31,640 Tyhle sem nemyslel. 98 00:08:32,020 --> 00:08:33,650 P��l sem si n�co s ekonomick�m p�ehledem. 99 00:08:33,650 --> 00:08:35,980 Cht�l jsem zkontrolovat jak jsou na tom akcie. 100 00:08:35,980 --> 00:08:38,110 Rozum�m pane Kageyamo. 101 00:08:44,870 --> 00:08:45,660 Jak moc jsme po�kozen�? 102 00:08:46,200 --> 00:08:48,580 Nic velk�ho. 103 00:08:48,580 --> 00:08:51,660 Sp� m�m strach o to.... 104 00:08:51,660 --> 00:08:55,580 Pokud aspo� jednou d�vkou zas�hne torp�do tak n�s to vyhod� a� na M�s�c. 105 00:08:56,670 --> 00:08:59,800 To byl tv�j n�pad, m�t to na lodi, vole. 106 00:09:00,340 --> 00:09:03,260 Myslel jsem, �e se to t�eba bude hodit. 107 00:09:03,260 --> 00:09:06,430 Sice je to pl�tv�n�, ale pro� to nehodit p�es palubu? 108 00:09:07,260 --> 00:09:08,060 Myslim, �e nem��eme jinak. 109 00:09:08,060 --> 00:09:09,220 �koda. 110 00:09:09,720 --> 00:09:10,730 Po�kej. 111 00:09:11,430 --> 00:09:12,980 Posly� Dutchi. 112 00:09:13,270 --> 00:09:14,350 Jenom z�sta� le�et. 113 00:09:15,690 --> 00:09:17,860 Uva�oval jsem a mo�n� sem na n�co p�i�el. 114 00:09:17,860 --> 00:09:18,480 Jenom si to poslechni. 115 00:09:18,860 --> 00:09:23,990 Jestli mi naru�� tok my�lenek, tak �eknu Revy, aby t� zase zklidnila. 116 00:09:24,530 --> 00:09:27,660 M��eme je sest�elit. 117 00:09:27,660 --> 00:09:28,780 Se� bl�zen? 118 00:09:29,790 --> 00:09:31,910 Sest�elit je? 119 00:09:31,910 --> 00:09:35,000 V�echno co m�me je proti-tankov� pu�ka. 120 00:09:35,000 --> 00:09:36,880 Oni maj� rakety. 121 00:09:36,880 --> 00:09:41,170 Vypadalo to, �e ten vrtuln�k m� tepeln� nav�d�n� st�ely. 122 00:09:42,300 --> 00:09:44,930 Sakra. To se k n�mu ani nap�ibl��me. 123 00:09:44,930 --> 00:09:46,300 Mysl�? 124 00:09:46,300 --> 00:09:47,890 M�me n�co co m��em pou��t. 125 00:09:47,890 --> 00:09:50,390 Revy, co si mu dala do toho pit�? 126 00:09:50,390 --> 00:09:51,770 J� nic. 127 00:09:51,770 --> 00:09:54,940 Je to hra na ko�ku a na my� ne? 128 00:09:55,230 --> 00:10:02,440 A tahle lo� je rychl� a oni stoj� u toho potopen�ho vraku. 129 00:10:04,610 --> 00:10:05,700 Co.... 130 00:10:07,410 --> 00:10:09,120 ...tim sakra mysl�? 131 00:10:10,160 --> 00:10:12,750 O �em jste tady mluvili? 132 00:10:14,080 --> 00:10:17,880 Vyst�el�me je na M�s�c. 133 00:10:23,300 --> 00:10:24,090 Blbost. 134 00:10:24,630 --> 00:10:25,930 Neni nic, �im bychom je dostali. 135 00:10:26,470 --> 00:10:30,810 Je fakt, �e tahle lo� m� celkem dobrou akceleraci. 136 00:10:31,930 --> 00:10:33,930 V pln� rychlosti m�me ponor asi n�jak takhle... 137 00:10:34,430 --> 00:10:37,190 Dutchi, nic jin�ho nem�me. 138 00:10:37,190 --> 00:10:38,190 J� sem pro. 139 00:10:39,270 --> 00:10:43,360 Ten pl�n nev�jde, pokud nebudou p��mo p�ed n�ma. 140 00:10:43,360 --> 00:10:45,700 M��e� n�m zaru�it n�jak� �sp�ch? 141 00:10:47,490 --> 00:10:50,700 I kdy� maj� tot�lni p�evahu... 142 00:10:51,370 --> 00:10:53,830 ...tak zat�m st��leli sp�e okolo n�s, ne� p��mo do n�s. 143 00:10:55,000 --> 00:10:57,710 Nic jin�ho v tom ur�it� nebude. 144 00:10:58,870 --> 00:11:01,090 S�m si to �ekl. 145 00:11:02,090 --> 00:11:05,720 Je to namy�len� frajer co si hraje na pistoln�ka. 146 00:11:06,340 --> 00:11:09,720 Kdy� tu hru na ko�ku a na my� budem hr�t, postav� se k n�m �elem. 147 00:11:10,640 --> 00:11:15,640 Nem��u v�m zaru�it nic. Kone�n� volba je na tob�, jako na kapit�novi lod�. 148 00:11:18,520 --> 00:11:22,230 No, zaru�en� tu m�me jednoho chytr�ho parchanta. 149 00:11:22,230 --> 00:11:24,480 Ty se� v�n� cvok. 150 00:11:27,070 --> 00:11:29,110 Ale tohle bude celkem vodvaz.... 151 00:11:29,110 --> 00:11:32,160 ...a to je na cel� t� v�ci nejzaj�mav�j��. 152 00:11:32,160 --> 00:11:33,700 Ud�l�me to! 153 00:11:34,330 --> 00:11:35,830 Kapit�ne, na radaru! 154 00:11:35,830 --> 00:11:37,200 Za�ali se pohybovat. 155 00:11:40,040 --> 00:11:41,130 Tak si s nima pohrajem. 156 00:11:45,880 --> 00:11:46,670 Rocku! 157 00:11:47,210 --> 00:11:49,010 V� co v�bec d�l�?! 158 00:11:49,010 --> 00:11:52,850 Kdy� vyst�el� raketu, tak ji odl�k�m sign�ln� sv�tlic�. 159 00:11:53,350 --> 00:11:54,220 Dob�e! 160 00:11:55,220 --> 00:11:56,390 U� ty kret�ny vidim. 161 00:11:57,020 --> 00:11:57,640 Revy! 162 00:11:57,640 --> 00:11:59,190 Hra za��n�, tak do toho! 163 00:12:04,070 --> 00:12:05,110 St��lej�! 164 00:12:05,110 --> 00:12:06,440 Samoz�ejm�. 165 00:12:06,440 --> 00:12:08,070 Supr! Dem na to! 166 00:12:10,570 --> 00:12:11,700 Rocku, je to tady! 167 00:12:12,110 --> 00:12:13,530 Vyst�el sv�tlici! 168 00:12:21,330 --> 00:12:21,870 Vy�lo to! 169 00:12:22,290 --> 00:12:24,130 U� sme skoro tam. 170 00:12:24,130 --> 00:12:25,380 Vy dva, zalezte zp�tky dovnit�. 171 00:12:27,840 --> 00:12:31,720 Cht�j pou��t ten vrak jako sv�j �t�t. Beznad�jn�. 172 00:12:31,720 --> 00:12:32,430 Majere! 173 00:12:32,430 --> 00:12:32,890 Pane! 174 00:12:32,890 --> 00:12:35,220 Kdy� jim sk���me cestu, dostaneme je jednou ranou. 175 00:12:35,220 --> 00:12:37,600 Dem to skon�it. 176 00:12:38,140 --> 00:12:40,350 Dostanu v�s smradi! 177 00:12:40,850 --> 00:12:42,100 Zb�v� 300 stop. 178 00:12:43,400 --> 00:12:44,310 150. 179 00:12:46,820 --> 00:12:47,820 100! 180 00:12:53,160 --> 00:12:55,320 St�ela 1! St�ela 2! 181 00:13:14,050 --> 00:13:15,760 Nasr�����t! 182 00:13:39,710 --> 00:13:41,460 Nem�m hlavu na mad�ru. 183 00:13:42,040 --> 00:13:43,790 Moje slune�n� br�le nejsou rozbit�. 184 00:13:44,460 --> 00:13:46,750 Amen, haleluja bur�kov�mu m�slu. 185 00:13:47,670 --> 00:13:50,670 Pane na nebi u zmrdan�ho Krista. 186 00:13:50,670 --> 00:13:52,260 Tohle mi jednou sta�ilo. 187 00:13:52,630 --> 00:13:54,350 Benny? Jsi vpo��dku? 188 00:13:54,350 --> 00:13:56,350 Jo, n�jak sem to p�e�il. 189 00:13:56,350 --> 00:13:57,770 Ale na�e vybaven� je na �rot. 190 00:13:58,680 --> 00:14:00,270 Budem to muset d�t n�jak do kupy a� --- 191 00:14:00,270 --> 00:14:02,940 Hey! Co Rock? 192 00:14:02,940 --> 00:14:04,270 Vypad� to, �e je v limbu. 193 00:14:05,110 --> 00:14:08,320 Je�t� p�ed t�m, ne� sme p��st�li, tak si trochu za�val... 194 00:14:08,320 --> 00:14:12,200 ...asi jako William holden ve filmu The Wild Bunch. 195 00:14:12,200 --> 00:14:16,580 Kouk�m, �e si ud�lal i docela pohodl�. 196 00:14:17,910 --> 00:14:18,790 No jo. 197 00:14:20,000 --> 00:14:29,170 V jednom moment� ze m� v�echno vzru�en� a adrenalin vyprchaly. 198 00:14:30,300 --> 00:14:34,390 Srdce mi p�estalo zb�sile tlouct. 199 00:14:37,050 --> 00:14:38,430 Kde to v�bec jsem? 200 00:14:39,350 --> 00:14:41,310 A co tu d�l�m? 201 00:14:44,020 --> 00:14:45,350 Dobr� pr�ce. 202 00:14:47,690 --> 00:14:50,400 My r�di dobrou pr�ci, Dutchi. 203 00:14:51,360 --> 00:14:55,360 Ale vypad�te dost zni�en�. 204 00:14:55,910 --> 00:14:58,660 Je n�m, jako bychom vylezli ze Soho. 205 00:14:58,660 --> 00:14:59,370 Tak n�s nech. 206 00:15:00,120 --> 00:15:02,040 Tak pane Kageyamo. 207 00:15:02,040 --> 00:15:05,290 Celou z�le�itost uzav�eme v Hotelu Moskva. 208 00:15:05,290 --> 00:15:10,500 O? j� myslel, �e jste z obchodn� spole�nosti Burgenbiria? 209 00:15:10,500 --> 00:15:13,840 Jdeme si za sv�mi vlastn�mi c�li. 210 00:15:15,720 --> 00:15:18,140 Douf�m, �e k n�m nec�t�te ��dn� odpor. 211 00:15:19,760 --> 00:15:25,100 Na sv�t� jsou v�ci, s kter�mi se ned� nic ud�lat. 212 00:15:25,480 --> 00:15:30,190 Te� je na v�s, jak se k cel� t�to v�ci postav�te. 213 00:15:30,190 --> 00:15:32,650 Ale detajly dohodneme a� v hotelu. 214 00:15:32,650 --> 00:15:34,150 Ch�pu. 215 00:15:35,740 --> 00:15:38,530 Dobr� pr�ce, Okajimo. 216 00:15:38,530 --> 00:15:39,830 Nastup si. 217 00:15:40,580 --> 00:15:42,830 Okajimo. Honem, poj�. 218 00:15:44,460 --> 00:15:47,370 ��fe pamatuje? 219 00:15:53,460 --> 00:15:56,760 J� u� sem mrtv�. 220 00:15:56,760 --> 00:15:58,140 �ekl jste mi to. 221 00:15:59,180 --> 00:15:59,850 Moje jm�no... 222 00:16:00,550 --> 00:16:02,100 Moje jm�no je te� Rock. 223 00:16:03,810 --> 00:16:07,060 Dobr�. Jak si p�eje�. 224 00:16:07,940 --> 00:16:09,650 Jedeme, Fujiwaro. 225 00:16:09,650 --> 00:16:10,690 Ano pane. 226 00:16:21,450 --> 00:16:22,370 Rocku? 227 00:16:22,700 --> 00:16:26,330 Omlouv�m se ti za to, �e nakonec z�stane� s t�ma blbcema. 228 00:16:26,330 --> 00:16:31,340 Ale u toho Japon��ka by t� bylo taky �koda. 229 00:16:31,920 --> 00:16:35,510 Kdyby si pot�eboval n�kdy pomoct, p�ij� za n�ma. 230 00:16:36,300 --> 00:16:37,130 Opatruj se. 231 00:16:41,430 --> 00:16:42,510 Okajimo.... 232 00:16:43,720 --> 00:16:46,310 Zapome�te na n�j. 233 00:16:46,310 --> 00:16:48,730 U� u n�s ned�l�. 234 00:16:49,940 --> 00:16:52,730 Ale, tak z ni�eho nic? 235 00:16:53,360 --> 00:16:55,360 Na tom nez�le��. 236 00:16:57,440 --> 00:16:59,110 Tak Rocku... 237 00:16:59,780 --> 00:17:00,740 Co bude� te� d�lat? 238 00:17:01,240 --> 00:17:03,950 No, u� nejsem rukojm�. 239 00:17:03,950 --> 00:17:05,700 Nem�m kam j�t. 240 00:17:08,210 --> 00:17:13,750 V�m o m�st�, kde hledaj� n�mo�n�ka. 241 00:17:13,750 --> 00:17:15,960 M� z�jem? 242 00:17:17,050 --> 00:17:18,220 Doru�uj� z�silky.... 243 00:17:18,220 --> 00:17:21,430 ...a �as od �asu se postav� proti z�konu. 244 00:17:21,430 --> 00:17:22,470 Je to tak? 245 00:17:43,990 --> 00:17:45,370 Co se d�je? 246 00:17:45,370 --> 00:17:48,250 N�jak� �lun n�m blokuje cestu. 247 00:17:48,250 --> 00:17:51,000 U� jsme je upozor�ovali sir�nou, ale nereaguj�. 248 00:17:57,090 --> 00:17:58,300 Co to m� znamenat? 249 00:18:08,060 --> 00:18:12,230 Museli jsme podniknout n�jak� opat�en�. 250 00:18:12,230 --> 00:18:14,900 Ka�dop�dn� se cel� operace zda�ila celkem dob�e. 251 00:18:14,900 --> 00:18:17,570 Dobr� pr�ce Kageyamo. 252 00:18:17,570 --> 00:18:19,030 Mnohokr�t d�kuji. 253 00:18:26,780 --> 00:18:28,870 Zkou�ka, zkou�ka. 254 00:18:31,410 --> 00:18:35,710 Dobr� r�no v�em na palub� lodi Sant Joan. 255 00:18:35,710 --> 00:18:40,710 Pro� sis nevzal tu hawajskou ko�ili, co sem ti sehnala na trhu? 256 00:18:40,710 --> 00:18:42,300 Proto�e m�me pr�ci. 257 00:18:43,680 --> 00:18:47,760 Tak, tohle je te� moje pr�ce. 258 00:18:49,140 --> 00:18:55,400 Sant Joan, velice se v�m omlouv�me.... 259 00:18:55,400 --> 00:18:57,520 ...ale pors�me v�s, abyste zastavali. 260 00:19:01,690 --> 00:19:04,610 Osobn� si mysl�m, �e-- 261 00:19:06,950 --> 00:19:12,960 Pros�m, vyhovte na�emu po�adavku jak nejrychleji m��ete, jinak se m��e st�t, �e pou�ijeme n�sil�. 262 00:19:13,370 --> 00:19:16,750 Duthi, Sant Joan otev�el komunika�n� kan�ly. 263 00:19:16,750 --> 00:19:18,750 Nav�zali jsme s nima kontakt. 264 00:19:18,750 --> 00:19:19,960 A co ��kaj? 265 00:19:20,630 --> 00:19:24,470 Pokud jim pr� neuvoln�me cestu, tak si ji proraz� samy. 266 00:19:24,880 --> 00:19:26,430 To si m��ou zkusit. 267 00:19:26,430 --> 00:19:27,300 Ok. Benny. 268 00:19:28,300 --> 00:19:28,720 Revy? 269 00:19:28,970 --> 00:19:30,720 U� nevydr�im �ekat. 270 00:19:30,720 --> 00:19:32,930 Nade�el �as, p�estat si hr�t na d�entlmany. 271 00:19:35,140 --> 00:19:36,690 Pros�m, lehn�te si a kryjte se. 272 00:19:37,860 --> 00:19:40,230 Tyto okam�iky ve m� bud� prehistorickou krev. 273 00:19:44,990 --> 00:19:46,360 Co to pro boha bylo? 274 00:19:46,360 --> 00:19:48,450 St��lej� na n�s z rakotemetu! 275 00:19:48,450 --> 00:19:49,280 Dej to sem. 276 00:19:49,280 --> 00:19:50,370 P�esta�! 277 00:19:50,370 --> 00:19:53,040 Poslouchejte blbe�kov�! 278 00:19:53,040 --> 00:19:56,710 Moje rakety sou rychlej�� ne� elektrickej sign�l. 279 00:19:56,710 --> 00:20:02,420 Pokud nechcete, abych tu va�i ple�ku prom�nila v krvavej h�bitov, tak zastavte vy vypatlanci. 280 00:20:08,640 --> 00:20:14,220 Benny. Informuj Lun-i Pana, �e jsme zastavili Sant Joan.... 281 00:20:14,770 --> 00:20:18,690 ...a �e si to m� p�evz�t, ne� n�kdo kolem toho za�ne d�lat krav�l. 282 00:20:18,690 --> 00:20:19,400 Rozumim. 283 00:20:20,860 --> 00:20:22,190 Doma. 284 00:20:23,730 --> 00:20:27,400 Ohh, Johne. Hodn� chlapec. 285 00:20:33,490 --> 00:20:35,200 Takanori. Jak to de? 286 00:20:36,330 --> 00:20:38,040 Co tvoje studium na vysok�? 287 00:20:38,040 --> 00:20:38,960 Nic-moc 288 00:20:40,710 --> 00:20:42,800 A, ty u� jsi doma? 289 00:20:43,750 --> 00:20:48,090 Promluv si s na�� dcerou. V�era p�i�la dom� pozd�. 290 00:20:48,090 --> 00:20:52,470 Dy�t j� je teprv 18. �ekni ji n�co. 291 00:20:52,470 --> 00:20:54,600 Neni to snad tvoje pr�ce? 292 00:20:58,440 --> 00:20:59,730 Akcie. 293 00:20:59,730 --> 00:21:00,730 Tati? 294 00:21:01,230 --> 00:21:06,900 Kdy� si byl na tom jihu, jakou barvu tam m�lo mo�e? 295 00:21:06,900 --> 00:21:07,950 Barva mo�e? 296 00:21:08,490 --> 00:21:09,700 Nevim. 297 00:21:10,320 --> 00:21:13,080 T�ta byl moc zam�stnan�. 298 00:21:14,620 --> 00:21:16,790 Nikdo mi to nebude v��it, ale... 299 00:21:18,410 --> 00:21:22,080 ...stal jsem se pir�tem j�n�ch mo��. 300 00:21:22,960 --> 00:21:25,800 Tahle ohromn� lo� byla dne�n� ko�ist. 301 00:21:25,800 --> 00:21:28,590 Vrac�me se do p��stavu je�t� p�ed polednem. 302 00:21:29,130 --> 00:21:31,090 Deme na ��nu k Tao Hanovi... 303 00:21:32,720 --> 00:21:34,720 ...m�v� rychle vyprod�no. 304 00:21:49,576 --> 00:21:58,608 CZ titulky - None nonecz@centrum.cz 21872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.