All language subtitles for Bekas.Das.Abenteuer.von.zwei.Superhelden.2012.German.720p.BluRay.x264-ENCOUNTERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,560 --> 00:00:50,153 Dana, Dana. Schnapp ihn dir! 2 00:00:50,520 --> 00:00:51,715 Greif an! 3 00:00:52,280 --> 00:00:54,237 Gib ab! Dana! Dana! 4 00:00:56,120 --> 00:00:58,476 Greif an, Dana! Du schaffst es! Dana! Dana! 5 00:01:02,320 --> 00:01:05,518 Das war ein Foul! - Zana, pass auf! Lasst ihn nicht rein! 6 00:01:06,920 --> 00:01:09,958 Zana, Vorsicht! - Keine Angst, ich bin bereit! 7 00:01:11,720 --> 00:01:13,712 Ich lass die kein Tor schießen! 8 00:01:13,920 --> 00:01:15,149 Ganz bestimmt nicht! 9 00:01:30,480 --> 00:01:33,075 Bruder, ich hab den Ball gehalten! 10 00:01:33,400 --> 00:01:36,472 Gut gemacht! - Ich hab ihn gehalten. Das war kein Tor! 11 00:01:38,560 --> 00:01:41,519 Was war denn das? - Ich hab ein Tor geschossen! Tor! 12 00:01:46,280 --> 00:01:49,557 Warum hältst du den Ball nicht fest? - Aber das war unfair! 13 00:01:49,760 --> 00:01:52,673 Superman ist da! Superman ist im Kino! 14 00:01:53,080 --> 00:01:54,434 Kommt alle mit. 15 00:01:54,640 --> 00:01:56,597 Superman ist im Kino. 16 00:01:57,400 --> 00:01:59,198 Bruder, Superman ist da! 17 00:02:19,120 --> 00:02:20,713 Sitz still! 18 00:02:23,600 --> 00:02:24,829 Still sitzen, Idiot! 19 00:02:32,520 --> 00:02:34,751 Lassen Sie uns durch. - Verschwindet hier! 20 00:02:35,160 --> 00:02:38,312 Superman ist im Kino. - Was für 'n Superman? Haut ab! 21 00:02:40,440 --> 00:02:42,033 Was macht ihr denn da? 22 00:02:42,400 --> 00:02:43,675 Seid ihr wahnsinnig? 23 00:02:44,640 --> 00:02:45,915 Mein schöner Wagen! 24 00:02:46,280 --> 00:02:47,714 Was habt ihr gemacht? 25 00:02:49,040 --> 00:02:51,316 Superman, nur ein Dinar. 26 00:02:51,640 --> 00:02:53,199 Hier läuft Superman. 27 00:02:53,560 --> 00:02:56,234 Lasst euch das nicht entgehen! Nur ein Dinar! 28 00:03:03,280 --> 00:03:06,432 Dana, haben wir zwei Dinar? - Wer braucht schon Geld? 29 00:03:07,040 --> 00:03:10,078 Hier läuft Superman! Superman, nur ein Dinar! 30 00:03:14,240 --> 00:03:16,038 Warte! Steig rauf! 31 00:03:20,480 --> 00:03:22,073 Komm her! Komm her, du Idiot! 32 00:03:23,440 --> 00:03:26,194 Hab ich gesagt, reinkriechen? - Nein, Bruder. 33 00:04:13,000 --> 00:04:15,231 Runter da! Komm runter! - Loslassen! 34 00:04:15,680 --> 00:04:17,717 Was machst du hier? Ich hab doch gesagt, 35 00:04:18,120 --> 00:04:20,794 ihr sollt Karten kaufen, du Halunke. - Dana, hilf mir! 36 00:04:21,120 --> 00:04:24,830 Dir werd ich's zeigen! - Dana, hilf mir, hilf mir doch, Dana! 37 00:04:26,000 --> 00:04:27,593 Nicht schlagen! - Hau ab! 38 00:04:27,800 --> 00:04:30,360 Hilf mir, Dana, hilf mir! - Zana! 39 00:04:30,720 --> 00:04:32,632 Willst du hier runter? - Nein! Hilfe! 40 00:04:32,840 --> 00:04:35,275 Lass dich hier nie wieder blicken! - Zana! 41 00:04:36,160 --> 00:04:39,153 Lasst euch nie wieder blicken! Ihr Halunken! 42 00:04:44,560 --> 00:04:45,835 Hör auf zu weinen! - Warum? 43 00:04:46,040 --> 00:04:49,272 Was willst du jetzt machen? - Dem Mann eins in die Fresse hauen. 44 00:04:49,640 --> 00:04:52,758 Dann hättest du's doch! - Er hat mich festgehalten. 45 00:04:57,960 --> 00:05:01,112 Wenn Baba noch da wäre, würde uns keiner schlagen! 46 00:05:13,000 --> 00:05:16,118 Sieh mal, Bruder. Superman hat immer so gemacht! 47 00:05:28,200 --> 00:05:31,238 Dana, wo guckst du denn hin? - Nach Amerika. 48 00:05:33,760 --> 00:05:36,320 Wer ist Amerika? - Amerika ist eine große Stadt. 49 00:05:36,520 --> 00:05:38,079 Eine gewaltige Stadt! 50 00:05:38,320 --> 00:05:41,472 Voller Lichter und Häuser, die bis zum Mond reichen. 51 00:05:42,320 --> 00:05:46,200 Woher weißt du das alles? - Ich habe Englisch gelernt, du Idiot. 52 00:05:49,440 --> 00:05:53,798 Ah, Bruder, jetzt weiß ich's wieder. Amerika ist da, wo Superman wohnt! 53 00:05:54,160 --> 00:05:58,074 Stimmt. Superman spricht Amerikanisch! Ich will, dass wir dort leben! 54 00:06:09,440 --> 00:06:12,512 Wo willst du hin? - Ich hole Brot und Wasser. -Wozu? 55 00:06:12,880 --> 00:06:15,190 Amerika ist weit. Ich dachte, wir wollen dahin. 56 00:06:15,760 --> 00:06:17,479 Da kann man nicht einfach so hin. 57 00:06:17,840 --> 00:06:21,550 Warum nicht? Da ist doch niemand. - Wir haben keinen Pass, du Idiot! 58 00:06:27,120 --> 00:06:28,679 Was ist das, ein Pass? 59 00:06:29,320 --> 00:06:31,039 Ein Pass ist ein kleines Büchlein, 60 00:06:31,240 --> 00:06:34,199 mit Foto, Alter, Namen und dem Namen deines Vaters. 61 00:06:34,400 --> 00:06:36,357 Aber wir haben doch keinen Vater. 62 00:06:36,720 --> 00:06:39,155 Dann steht eben nur dein Name drin. Komm. 63 00:07:04,560 --> 00:07:05,596 Hallo. 64 00:07:16,560 --> 00:07:17,994 Guten Tag, Ismail. 65 00:07:18,840 --> 00:07:21,560 Ist Baba Khalid da? - Nein, er ist unterwegs. 66 00:07:23,280 --> 00:07:25,556 Wollt ihr eure Sachen abholen? - Ja. 67 00:07:32,040 --> 00:07:34,111 Komm näher, komm zu mir, komm. 68 00:07:49,480 --> 00:07:52,393 Auf Wiedersehen, Ismail. - Auf Wiedersehen, Ismail. 69 00:07:52,720 --> 00:07:54,871 Allah sei mit euch, ihr beiden. 70 00:07:57,000 --> 00:08:00,311 Leute, kommt her und ich putze euch eure Schuhe! 71 00:08:00,520 --> 00:08:02,989 Kommt zu mir und ich putze euch eure Schuhe! 72 00:08:03,360 --> 00:08:05,477 Ich putze euch eure Schuhe blitzblank! 73 00:08:15,840 --> 00:08:18,639 Schämen Sie sich nicht für Ihre dreckigen Schuhe? 74 00:08:18,840 --> 00:08:21,196 In Amerika würde man Sie auslachen! 75 00:08:21,720 --> 00:08:24,110 Hör auf, mich vor allen zu blamieren! 76 00:08:24,480 --> 00:08:27,314 Sie schämen sich also? Mir machen Sie nichts vor. 77 00:08:27,520 --> 00:08:29,193 Für einen Dinar mache ich Sie zum Mann. 78 00:08:29,520 --> 00:08:31,989 Was? - Ich mache Ihnen ein Paar Männerschuhe. 79 00:08:33,120 --> 00:08:34,793 Dachte ich mir. 80 00:08:40,880 --> 00:08:41,836 Putzen, bitte. 81 00:08:53,840 --> 00:08:56,480 Dana, das ist unhöflich. Starr sie nicht so an! 82 00:09:02,600 --> 00:09:04,751 Hör auf! Starr sie nicht immer so an. 83 00:09:05,120 --> 00:09:06,713 Mach du deine Arbeit! 84 00:09:16,600 --> 00:09:18,159 Leute, hört alle her! 85 00:09:18,520 --> 00:09:20,477 Kommt, ich putze euch eure Schuhe! 86 00:09:20,760 --> 00:09:23,116 Halt den Mund! Da wird man ja taub! 87 00:09:26,760 --> 00:09:27,955 Hört alle her, Leute! 88 00:09:28,320 --> 00:09:30,198 Ich putze euch eure Schuhe! 89 00:09:30,560 --> 00:09:32,631 Ich putze eure Schuhe blitzblank! 90 00:09:33,000 --> 00:09:34,195 Hier, bitte. 91 00:09:38,800 --> 00:09:40,712 Das ist nur ein halber Dinar! 92 00:09:41,040 --> 00:09:42,554 Es kostet einen Dinar! 93 00:09:43,320 --> 00:09:46,199 Lass ihn. - Der Professor kann nicht mal zählen. 94 00:09:56,840 --> 00:10:00,675 Solche Pässe sind schwer zu kriegen und kosten eine Stange Geld. 95 00:10:01,120 --> 00:10:03,191 Man bekommt sie auf dem Schwarzmarkt. 96 00:10:03,600 --> 00:10:05,478 Entschuldigen Sie. - Ja, mein Junge? 97 00:10:06,320 --> 00:10:09,154 Was kostet ein Pass? - Was willst du mit einem Pass? 98 00:10:10,160 --> 00:10:11,992 Mein Bruder und ich wollen nach Amerika. 99 00:10:12,360 --> 00:10:15,034 Ach, was? Ein Pass kostet um die 7000 Dinar. 100 00:10:15,400 --> 00:10:17,710 Wenn man überhaupt einen kriegt. Aber jetzt haut ab! 101 00:10:18,080 --> 00:10:19,070 Haut ab, los! 102 00:10:19,840 --> 00:10:21,399 Der Junge spinnt wohl! 103 00:10:21,680 --> 00:10:24,832 Dana? Was sollen wir jetzt machen? - Wir müssen Geld verdienen. 104 00:10:25,040 --> 00:10:27,077 Wie viel ist sieben für dich und sieben für dich? 105 00:10:28,840 --> 00:10:29,751 14.000. 106 00:10:30,720 --> 00:10:32,632 Ah! 14.000? 107 00:10:33,240 --> 00:10:35,550 14.000! Wie viele Schuhe sind das? 108 00:10:37,080 --> 00:10:38,912 Weiß nicht, 30.000 bis 40.000. 109 00:10:39,120 --> 00:10:41,157 30.000 bis 40.000. 110 00:10:44,560 --> 00:10:46,074 14.000! 111 00:10:52,320 --> 00:10:53,879 Kaugummi raus, das ist eine Moschee! 112 00:10:54,080 --> 00:10:57,437 Wenn du für jede Ohrfeige einen Dinar bekämst, wärst du Millionär! 113 00:12:33,280 --> 00:12:36,591 Hilf uns nach Amerika zu kommen und Superman zu treffen. 114 00:12:37,440 --> 00:12:41,275 Schick uns alle dreckigen Schuhe, damit wir Geld verdienen. 115 00:12:42,160 --> 00:12:44,231 Bitte doch lieber um eine Million. 116 00:12:44,520 --> 00:12:47,080 Baba Khalid sagt, man soll Allah nicht um Geld bitten, 117 00:12:47,280 --> 00:12:49,590 weil er einem sonst nimmt, was man schon hat. 118 00:12:49,800 --> 00:12:51,871 Was solltest du verlieren? Du hast doch nichts. 119 00:12:52,080 --> 00:12:54,993 Also, bitte um so viel du willst. Auch um einen Pass. 120 00:12:59,280 --> 00:13:02,910 Lieber Allah, verzeih meinem Bruder. Er ist heute so ein Esel. 121 00:13:09,200 --> 00:13:12,079 Bruder, wir schleichen uns ganz leise rein, ja? 122 00:13:25,840 --> 00:13:27,354 Zana, bist du das? 123 00:13:28,440 --> 00:13:30,432 Nein, Baba Khalid, wir sind's nicht. 124 00:13:30,960 --> 00:13:34,112 Komm her, Zana. Gib mir einen Kuss, mein Junge. 125 00:13:34,800 --> 00:13:36,439 Ja, Baba Khalid, wir sind's. 126 00:13:40,280 --> 00:13:41,794 Komm, Baba Khalid, setz dich. 127 00:13:51,080 --> 00:13:52,753 Dana? - Ja, Baba Khalid? 128 00:13:53,160 --> 00:13:56,392 Dein Bruder stinkt. Der muss sich mal richtig waschen. 129 00:13:57,800 --> 00:14:01,350 Nein, Zana, zieh das nicht aus. Der Gestank macht mich blind. 130 00:14:03,120 --> 00:14:06,431 Baba Khalid, brauchst du etwas? - Nein, euer Glück ist mir genug. 131 00:14:06,840 --> 00:14:08,718 Baba Khalid, lass mich deine Schuhe putzen. 132 00:14:10,200 --> 00:14:12,157 Mein Junge, ich brauche keine sauberen Schuhe. 133 00:14:12,520 --> 00:14:14,910 Helden tragen oft abgewetzte Schuhe. 134 00:14:16,040 --> 00:14:18,555 Baba Khalid, ich trage auch abgewetzte Schuhe. 135 00:14:18,760 --> 00:14:22,151 Du bist ja auch schon immer mein Held, mein lieber Junge. 136 00:14:25,240 --> 00:14:28,278 Baba Khalid, auf Wiedersehen. - Ja, auf Wiedersehen. 137 00:14:28,480 --> 00:14:30,836 Ihr kommt dann morgen wieder vorbei. 138 00:14:43,200 --> 00:14:45,999 Hier, lasst's euch schmecken. Wie war's in der Schule? 139 00:14:47,280 --> 00:14:50,034 Euer Lehrer meint, ihr seid gute Schüler, 140 00:14:51,160 --> 00:14:52,719 nur manchmal unaufmerksam. 141 00:14:54,040 --> 00:14:55,269 Komm jetzt! 142 00:14:58,320 --> 00:14:59,879 Hier. Bin gleich wieder da! 143 00:15:02,080 --> 00:15:05,710 Dana, bleib hier. Lass sie in Frieden. Du weißt nichts von Liebe! 144 00:15:29,120 --> 00:15:30,793 Hast du's nicht satt, mir nachzulaufen? 145 00:15:33,040 --> 00:15:34,918 Wäre ich Sänger, würde ich für dich singen. 146 00:15:35,640 --> 00:15:37,279 Was siehst du, wenn du mich ansiehst? 147 00:15:38,000 --> 00:15:41,914 Ich sehe so was wie einen Urwald, wo es Löwen und Elefanten gibt... 148 00:15:42,240 --> 00:15:43,959 ... und Affen. Und mich. 149 00:15:51,120 --> 00:15:52,634 Wie hast du mich mal genannt? 150 00:15:53,840 --> 00:15:54,990 Schmetterling. 151 00:15:58,080 --> 00:15:59,833 Mach mal die Augen zu. 152 00:16:06,840 --> 00:16:09,912 Erzähl nichts, sonst bring ich dich um! - Ich verprech's. 153 00:16:13,480 --> 00:16:15,437 Allah, ich bin verheiratet. 154 00:16:22,120 --> 00:16:24,191 Ich bin fertig, mein Herr. - Gut gemacht. 155 00:16:27,200 --> 00:16:28,759 Vielen Dank. - Wiedersehen. 156 00:16:31,520 --> 00:16:33,716 Zana, du musst nicht ohne mich arbeiten. 157 00:16:38,960 --> 00:16:41,077 Sei still und überlass mir das Reden. 158 00:16:41,280 --> 00:16:44,956 Bist du etwa der Bürgermeister? - Ich bin dein Meister und jetzt Ruhe! 159 00:16:51,680 --> 00:16:53,990 Guten Tag, Pora Begard, wie geht's Ihnen? 160 00:16:54,320 --> 00:16:57,597 Hallo, Jungs, was wollt ihr? - Kriegen wir zwei Eimer Wasser? 161 00:16:57,960 --> 00:17:00,759 Ja, aber bringt sie schnell wieder. Wartet hier. 162 00:17:02,320 --> 00:17:04,152 Hey, hey, was ist denn das? 163 00:17:04,360 --> 00:17:07,671 Könnt ihr euch nicht mal Wasser leisten? Müsst ihr immer betteln? 164 00:17:12,200 --> 00:17:14,271 Aber bringt sie gleich zurück! - Danke. 165 00:17:15,080 --> 00:17:18,710 Ari. Azad hat erzählt, dass du ihm wieder was zu essen geklaut hast! 166 00:17:19,080 --> 00:17:22,118 Ari, ist das wahr? Du sollst doch nicht stehlen! 167 00:17:22,320 --> 00:17:25,996 Wie oft soll ich mich noch bei Hagi Ali entschuldigen? 168 00:17:26,360 --> 00:17:27,840 Was sag ich deinem Vater? 169 00:17:58,640 --> 00:17:59,994 Wie oft hab ich gesagt, nicht zuerst die Füße? 170 00:18:00,440 --> 00:18:02,318 Sieben Mal! - Was sollst du tun? 171 00:18:02,520 --> 00:18:05,115 Zuerst den Körper und kein Wasser verschwenden, 172 00:18:05,320 --> 00:18:06,800 indem ich die Füße reintue. 173 00:18:14,080 --> 00:18:18,791 Bruder? Wann begegnen wir denn Superman? - Das weiß ich noch nicht. 174 00:18:19,240 --> 00:18:21,550 Dana? Kann ich Superman ein Geschenk kaufen? 175 00:18:21,960 --> 00:18:23,189 Was willst du ihm denn kaufen? 176 00:18:23,400 --> 00:18:25,073 Er hat schon alles, nicht wie wir. 177 00:18:26,160 --> 00:18:30,120 Hat er dann auch einen Vater? - Ja, sein Name ist Super-Dad. 178 00:18:50,840 --> 00:18:54,038 Ich schwöre, ich sag's meinem Vater, der verprügelt ihn. 179 00:18:57,120 --> 00:18:59,954 Lasst uns in Ruhe. Jungs sind Schweine! - Was ist passiert? 180 00:19:00,160 --> 00:19:02,959 Azad hat Helliyas goldene Kette in den See geworfen! 181 00:19:03,280 --> 00:19:04,714 Warum hat er das gemacht? 182 00:19:06,600 --> 00:19:09,399 Geh schon zu Baba Khalids Laden! - Wo willst du hin? 183 00:19:09,760 --> 00:19:12,912 Egal, ich komme gleich nach! - Dana, wenn du nicht bald kommst, 184 00:19:13,120 --> 00:19:14,600 reiß ich dir den Kopf ab! 185 00:19:15,720 --> 00:19:17,757 Hey, komm her! 186 00:19:21,040 --> 00:19:24,716 Irgendwann krieg ich dich! - Das schaffst du nie, mein Lieber! 187 00:19:30,600 --> 00:19:32,273 Guten Tag. - Guten Tag. 188 00:19:32,520 --> 00:19:34,273 Haben Sie so kleine Notizbücher? 189 00:19:34,480 --> 00:19:36,517 So ganz dünne? - Ja. -Ja. 190 00:19:43,680 --> 00:19:46,320 FÜR SUPERMAN 191 00:19:49,560 --> 00:19:53,759 Saddam Hussein... 192 00:19:57,440 --> 00:19:59,716 Ari... 193 00:20:15,800 --> 00:20:17,712 Was ist denn los, mein Kleiner? 194 00:20:18,080 --> 00:20:19,992 Dana ist immer hinter diesem Mädchen her! 195 00:20:20,320 --> 00:20:21,674 Ah, mein Junge. 196 00:20:21,880 --> 00:20:24,315 Eines Tages wirst du auch hinter einem Mädchen her sein. 197 00:20:24,520 --> 00:20:27,240 Warst du hinter einer her? - Ja, mein Junge... 198 00:20:27,600 --> 00:20:31,150 Hinter der, die ich geliebt habe. Sie war die Hübscheste von allen. 199 00:20:32,840 --> 00:20:35,196 Daya Khan? Aber Daya Khan ist tot. 200 00:20:35,400 --> 00:20:39,030 Ja, leider. Sie ist bei Karwans Geburt gestorben. 201 00:20:39,880 --> 00:20:43,396 Sei mir nicht böse. Ganz unter uns: Ich mag ihn überhaupt nicht. 202 00:20:43,720 --> 00:20:47,270 Ich weiß. Aber er ist mein einziger Sohn. 203 00:20:47,640 --> 00:20:48,994 Und ich liebe ihn. 204 00:20:49,600 --> 00:20:51,876 Baba Khalid, du brauchst ihn doch gar nicht. 205 00:20:52,080 --> 00:20:53,400 Du hast mich und Dana. 206 00:20:53,720 --> 00:20:55,074 Ach, Zana... 207 00:20:55,680 --> 00:20:59,037 Lauf, mein Junge und hol mir 20 bis 30 Holzstöckchen. 208 00:20:59,440 --> 00:21:01,750 Na klar, das mache ich sofort. 209 00:21:09,960 --> 00:21:13,032 Baba Khalid, ich mag es, wenn du "mein Junge" zu mir sagst. 210 00:21:13,400 --> 00:21:15,551 Und ich mag es, "mein Junge" zu dir zu sagen. 211 00:21:51,880 --> 00:21:55,032 ... sechs, sieben, acht... 212 00:21:55,440 --> 00:21:57,238 ... neun, zehn. 213 00:21:58,200 --> 00:22:00,476 Ja, damit fangen wir an. - Hilfe! Hilfe! 214 00:22:02,240 --> 00:22:04,197 Seht mal, der Junge. 215 00:22:05,200 --> 00:22:07,635 Er ertrinkt! - Schnell, wir müssen ihm helfen. 216 00:22:07,840 --> 00:22:08,717 Ich ertrinke! 217 00:22:09,080 --> 00:22:11,117 Ich kann nicht schwimmen. - Ich auch nicht. 218 00:22:11,320 --> 00:22:13,835 Keiner kann schwimmen! - Nehmen wir das Seil! 219 00:22:14,040 --> 00:22:15,360 Schnell! 220 00:22:26,240 --> 00:22:28,550 Los, zieht! - Er hat ihn. Ziehen wir sie raus! 221 00:22:28,880 --> 00:22:31,315 Komm her. - Schnell, legen wir ihn hin. 222 00:22:33,800 --> 00:22:34,950 Ein Glück, er lebt! 223 00:22:36,840 --> 00:22:38,035 Glück gehabt, Junge. 224 00:22:46,440 --> 00:22:48,397 Baba Khalid, hier sind sie. 225 00:22:54,560 --> 00:22:56,074 Zana? - Ja? 226 00:22:56,680 --> 00:22:59,149 Brich eins von den Stöckchen in zwei Teile. 227 00:23:00,320 --> 00:23:01,390 Mach ich. 228 00:23:03,040 --> 00:23:05,077 Hier, bitte. - Gut gemacht. 229 00:23:07,040 --> 00:23:08,394 Zana, mein Junge. - Ja. 230 00:23:08,840 --> 00:23:11,116 Nimm jetzt dieses ganze Bündel Stöckchen 231 00:23:11,600 --> 00:23:13,592 und versuch es zu zerbrechen. 232 00:23:13,960 --> 00:23:15,633 Mache ich sofort. 233 00:23:21,640 --> 00:23:24,951 Baba Khalid, ich schaffe das nicht. - Ganz recht, mein Junge. 234 00:23:27,080 --> 00:23:28,719 Das ist nämlich eine Familie. 235 00:23:29,480 --> 00:23:32,632 Das Bündel ist eine Familie. Zusammen ist eine Familie stark. 236 00:23:33,880 --> 00:23:35,234 Ihr beide, 237 00:23:36,480 --> 00:23:39,791 du und Dana, gemeinsam seid ihr stark. 238 00:23:41,520 --> 00:23:43,671 Mein Sohn und ich, wir beide, 239 00:23:44,160 --> 00:23:45,719 sind gemeinsam stark. 240 00:24:09,160 --> 00:24:10,071 Zana, mein Junge. 241 00:24:11,320 --> 00:24:14,199 Einmal habe ich einem Mann sein Radio repariert. 242 00:24:14,560 --> 00:24:17,519 Und weil er kein Geld hatte, gab er mir diese Uhr. 243 00:24:20,000 --> 00:24:22,310 Jetzt gebe ich sie dir. Zana, mein Junge. 244 00:24:23,640 --> 00:24:25,199 Hier, bitte. 245 00:24:25,720 --> 00:24:27,871 Vielen, vielen Dank, Baba Khalid. 246 00:24:28,080 --> 00:24:30,072 Ist mir eine Freude, mein Junge. 247 00:24:31,360 --> 00:24:33,079 Ist mir wirklich ein Vergnügen. 248 00:24:35,000 --> 00:24:36,229 Noch mal vielen Dank. 249 00:24:36,720 --> 00:24:39,554 Baba Khalid... Ich werde immer dein Junge sein. 250 00:24:40,000 --> 00:24:42,151 Ja, du wirst immer mein Junge sein. 251 00:24:42,400 --> 00:24:44,198 Werde glücklich mit der Uhr. 252 00:24:44,720 --> 00:24:47,394 Auf Wiedersehen, mein lieber Junge. 253 00:24:55,280 --> 00:24:56,919 Laila, wo ist Helliya? 254 00:24:57,120 --> 00:24:59,157 Da im Auto. Die ganze Familie fährt nach Amerika. 255 00:25:04,000 --> 00:25:07,152 Helliya, bitte fahr nicht. Bitte hör mir zu, hör mir zu. 256 00:25:07,360 --> 00:25:08,999 Fahr nicht weg, bitte. 257 00:25:09,520 --> 00:25:11,796 Halt mal an! - Bitte, fahr nicht! Helliya! 258 00:25:13,040 --> 00:25:15,635 Du kleiner Nichtsnutz! Das war mein Rückspiegel! 259 00:25:15,840 --> 00:25:17,593 Was fällt dir eigentlich ein? 260 00:25:17,960 --> 00:25:19,872 Du hast den Spiegel abgebrochen! 261 00:25:20,160 --> 00:25:21,230 Jetzt verschwinde! 262 00:25:22,320 --> 00:25:25,074 Aber das gehört Helliya. - Mach, dass du wegkommst. 263 00:25:25,520 --> 00:25:26,954 Es gehört Helliya! Warten Sie! 264 00:26:41,360 --> 00:26:43,829 Lass mich los! Ich will da rein, zu Baba Khalid. 265 00:26:44,040 --> 00:26:46,077 Warum trägst du mich denn weg? 266 00:26:46,520 --> 00:26:49,718 Zana, ich kann dich nicht reinlassen. Das wäre nicht gut für dich. 267 00:26:50,320 --> 00:26:51,913 Ich will doch nur zu Baba Khalid. 268 00:26:52,120 --> 00:26:56,080 Mein lieber Zana. Du bist noch ein Kind. Du verstehst das noch nicht. 269 00:26:56,760 --> 00:26:59,639 Zana, blöder Waisenknabe, jetzt ist auch dein Baba Khalid tot! 270 00:27:02,760 --> 00:27:03,910 Verstehst du? 271 00:27:07,600 --> 00:27:10,115 Lieber Baba Khalid, lass mich nicht allein! 272 00:27:10,320 --> 00:27:11,595 Lieber Baba Khalid! 273 00:27:11,800 --> 00:27:14,793 Baba Khalid, lass mich nicht allein! Baba Khalid! 274 00:27:15,560 --> 00:27:16,835 Lieber Baba Khalid! 275 00:27:17,040 --> 00:27:19,680 Baba Khalid, bitte verlass mich nicht! 276 00:27:20,280 --> 00:27:22,272 Baba Khalid, bitte verlass mich nicht! 277 00:28:39,280 --> 00:28:41,636 Zana, tut mir leid, dass ich abgehauen bin. 278 00:28:44,880 --> 00:28:47,918 Ich mochte Baba Khalid auch. Aber wir müssen weitermachen. 279 00:28:50,840 --> 00:28:52,911 Damit wir nach Amerika kommen. 280 00:28:53,120 --> 00:28:55,874 Nach Amerika? Jetzt schaffen wir es nie nach Amerika! 281 00:28:56,240 --> 00:28:58,471 Doch, ich weiß auch schon wie. 282 00:28:58,920 --> 00:29:00,195 Sieh mal her! 283 00:29:00,640 --> 00:29:02,393 Ich habe nämlich eine Karte. 284 00:29:11,600 --> 00:29:14,354 Wir sind hier. Und Amerika ist... 285 00:29:15,320 --> 00:29:17,596 Amerika, Amerika... 286 00:29:20,280 --> 00:29:21,839 Amerika ist hier. 287 00:29:23,840 --> 00:29:26,116 Glaub mir, so weit ist das nicht. 288 00:29:27,280 --> 00:29:28,236 Bloß so ein Stück! 289 00:29:35,640 --> 00:29:38,155 Wie soll das gehen? Ohne Geld und ohne Pässe. 290 00:29:38,360 --> 00:29:41,353 Wie sollen wir da nach Amerika? - Du hast schon recht. 291 00:29:41,600 --> 00:29:43,239 Wir haben kein Geld. 292 00:29:44,360 --> 00:29:46,033 Aber wir haben das hier. 293 00:29:47,640 --> 00:29:50,758 So ein Blödsinn. Was willst du mit dem Taschentuch? 294 00:29:58,360 --> 00:29:59,840 Hey, Bruder! 295 00:30:00,400 --> 00:30:03,074 Ich wette, damit können wir sogar Superman kaufen. 296 00:30:03,280 --> 00:30:05,875 Mit dem Geld dafür kommen wir nach Amerika. 297 00:30:07,040 --> 00:30:08,872 Und dann fliegen wir mit Superman zurück 298 00:30:09,080 --> 00:30:11,311 und zeigen allen, dass wir seine Freunde sind. 299 00:30:12,280 --> 00:30:14,351 Allah! Hey, liebe Leute! 300 00:30:14,920 --> 00:30:16,434 In ein bis zwei Tagen 301 00:30:16,800 --> 00:30:19,235 kommen wir hier mit Superman angeflogen! 302 00:30:20,000 --> 00:30:22,390 Ihr werdet schon sehen! Habt ihr mich gehört? 303 00:30:26,960 --> 00:30:29,270 Bruder? Wo hast du diese Halskette her? 304 00:30:29,480 --> 00:30:32,075 Mach dir keinen Kopf. Ich hab sie gefunden. 305 00:30:32,440 --> 00:30:34,671 Tut mir leid für den, der sie verloren hat. 306 00:30:55,960 --> 00:30:57,997 Warum hast du das getan? - Ich wollte schon immer 307 00:30:58,200 --> 00:31:00,715 ein Bild von unserer Mutter an eine Halskette tun. 308 00:31:09,120 --> 00:31:11,715 Zana, warte hier. - Warum darf ich nicht mit rein? 309 00:31:12,160 --> 00:31:13,958 Das ist Männersache. Du bist kein Mann. 310 00:31:14,160 --> 00:31:15,719 Ich bin ein kleiner Mann! 311 00:31:16,320 --> 00:31:18,835 Halt den Mund! Du wartest hier! 312 00:31:32,400 --> 00:31:34,392 Entschuldigung, mein Herr... 313 00:31:34,600 --> 00:31:36,990 Verschwinde! - Bitte. -Hau ab! 314 00:31:40,120 --> 00:31:42,430 Beim ersten und dritten Checkpoint 315 00:31:42,880 --> 00:31:45,520 lassen sie niemanden durch. 316 00:31:47,400 --> 00:31:49,119 Dort ist es sehr gefährlich. 317 00:31:49,480 --> 00:31:51,915 ... ich habe ihm gesagt, ich brauche das Geld selbst, 318 00:31:52,400 --> 00:31:54,835 ich kann ihm nicht wieder so eine Summe leihen. 319 00:31:59,360 --> 00:32:00,840 Was willst du? 320 00:32:04,320 --> 00:32:06,357 Herr Jamal, ich habe eine Frage. 321 00:32:06,840 --> 00:32:09,594 Mein Bruder und ich wollen nach Amerika. - Nach Amerika? 322 00:32:09,880 --> 00:32:12,839 Da braucht ihr eine Menge Geld. Habt ihr denn Geld? 323 00:32:15,680 --> 00:32:17,353 Ich habe das. 324 00:32:32,080 --> 00:32:34,914 Du hast geschummelt! - Hab ich gar nicht! -Doch, hast du! 325 00:32:35,320 --> 00:32:38,757 Gib mir sofort deine Murmel, sonst hol ich meinen großen Bruder! 326 00:32:41,920 --> 00:32:43,400 Den kannst du haben. 327 00:32:45,600 --> 00:32:48,672 Den Esel? - Ja. Das ist ein sehr guter Esel. 328 00:33:01,280 --> 00:33:03,351 Glaub mir, ich kenne mich aus mit Eseln. 329 00:33:04,080 --> 00:33:05,958 Halt den Mund. Ich mich auch! 330 00:33:23,120 --> 00:33:25,271 Also gut, abgemacht. - Abgemacht. 331 00:33:26,800 --> 00:33:28,917 Das ist wertlos. Verschwinde. 332 00:33:34,840 --> 00:33:36,399 Wer ist das auf dem Foto? 333 00:33:37,160 --> 00:33:38,753 Meine Mutter. - Weiß sie davon? 334 00:33:39,360 --> 00:33:42,239 Nein, sie ist tot. Es gibt nur noch mich und meinen Bruder. 335 00:33:43,440 --> 00:33:45,636 Wie hieß denn deine Mutter? - Khadjija. 336 00:33:47,320 --> 00:33:49,551 Hieß dein Vater Khasraw? 337 00:33:51,200 --> 00:33:52,270 Bist du Dana? 338 00:33:53,160 --> 00:33:55,277 Der Ältere der Jungen? - Ja, genau. 339 00:33:55,800 --> 00:33:57,280 Aber woher wissen Sie all das? 340 00:33:58,400 --> 00:34:00,596 Ich war zusammen mit deinem Vater im Krieg. 341 00:34:00,800 --> 00:34:02,678 Er hat mir Bilder von euch gezeigt. 342 00:34:04,160 --> 00:34:06,231 Er hat mir einmal das Leben gerettet. 343 00:34:06,640 --> 00:34:08,154 Behalt das. Ich helfe euch nach Amerika. 344 00:34:08,360 --> 00:34:10,636 Osman. Die Reise ist gefährlich. 345 00:34:11,200 --> 00:34:13,954 Deine Familie und ein paar andere fahren schon mit. 346 00:34:14,920 --> 00:34:17,196 Da werde ich nicht noch zwei Kinder mitnehmen! 347 00:34:17,640 --> 00:34:20,872 Hier, bitte, verschwinde! Mach, dass du wegkommst! Los! 348 00:34:22,960 --> 00:34:24,030 Geh! 349 00:34:28,680 --> 00:34:30,160 Wo willst du hin? 350 00:34:30,560 --> 00:34:33,075 Amerika. - Was ist Amerika? 351 00:34:33,480 --> 00:34:36,439 Amerika ist eine Riesenstadt. Da lebt Superman. 352 00:34:36,800 --> 00:34:38,393 Wer ist Superman? Ein Türke? 353 00:34:38,880 --> 00:34:42,669 Ein Türke? Superman kann fliegen! Glaubst du, Türken können fliegen? 354 00:34:46,920 --> 00:34:48,070 Zana, steig von dem Esel ab! 355 00:34:48,640 --> 00:34:51,235 Das ist kein Esel. Ich hab ihn Michael Jackson genannt. 356 00:34:51,600 --> 00:34:54,479 Runter da, du Dreckskerl. - Lassen Sie meinen Bruder in Ruhe! 357 00:34:54,680 --> 00:34:57,036 Verschwinde! Was machst du auf meinem Langohr? 358 00:34:57,400 --> 00:35:00,791 Ich hab ihn beim Murmeln gewonnen. - Beim Murmeln? 359 00:35:01,160 --> 00:35:03,391 So ein Blödsinn! - Lassen Sie ihn! -Verschwinde! 360 00:35:03,760 --> 00:35:04,910 Gewonnen, hm? - Ja. 361 00:35:05,120 --> 00:35:06,270 Bitte, lassen sie ihn. 362 00:35:06,480 --> 00:35:09,598 Ihr kleinen Dreckskerle. - Bitte! -Euch werde ich's zeigen! 363 00:35:09,960 --> 00:35:12,111 Mein Herr, bitte! Hören Sie doch. 364 00:35:13,160 --> 00:35:14,753 Ihr Dreckskerle. 365 00:35:15,240 --> 00:35:18,472 Wenn ich euch hier noch mal sehe, breche ich euch alle Knochen! 366 00:35:20,240 --> 00:35:22,800 Bruder, hast du die Halskette verkauft? - Ja. 367 00:35:23,160 --> 00:35:24,640 Ja? Für wie viel denn? 368 00:35:24,840 --> 00:35:27,992 Zwei Fahrkarten. Auf dem Vordersitz nach Amerika. 369 00:35:28,400 --> 00:35:30,869 Nur die Fahrkarten? Wir brauchen doch noch 1.000 Dinar! 370 00:35:31,200 --> 00:35:33,920 Halt den Mund! Die wollten nicht mal die Halskette. 371 00:35:34,120 --> 00:35:37,431 Sonst sitzen wir für immer hier fest und du siehst nie Amerika. 372 00:35:37,640 --> 00:35:40,997 Auf die pfeif ich. Fahren wir eben alleine nach Amerika! 373 00:35:41,200 --> 00:35:42,759 Und wie, du Schlaumeier? 374 00:35:42,960 --> 00:35:45,111 Du hast doch gesagt, es ist nur so ein Stück. 375 00:35:45,360 --> 00:35:46,953 Dann gehen wir halt zu Fuß. 376 00:35:48,240 --> 00:35:50,072 Zana, das bringt mich auf eine Idee. 377 00:35:50,520 --> 00:35:52,273 Wir müssen nicht laufen. Komm! 378 00:36:01,920 --> 00:36:04,754 Michael Jackson. - Warte, ich suche den alten Mann. 379 00:36:07,160 --> 00:36:09,117 ZU VERKAUFEN 380 00:36:12,080 --> 00:36:13,309 Lieber Michael... 381 00:36:17,160 --> 00:36:19,436 Kleiner, gib mir meinen Schuh zurück, 382 00:36:19,920 --> 00:36:21,639 damit ich dich verprügeln kann. 383 00:36:22,080 --> 00:36:24,549 Bitte nicht! - Ich sagte, lass dich nie mehr blicken. 384 00:36:24,920 --> 00:36:27,640 Bitte nicht! - Was fällt dir ein, du Dreckskerl! 385 00:36:27,840 --> 00:36:29,559 Ich bin mit meinem Bruder da. 386 00:36:29,760 --> 00:36:30,989 Wir hatten eine Idee. 387 00:36:31,440 --> 00:36:35,229 Du wolltest mit deinem großen Bruder mein Langohr stehlen, ja? 388 00:36:35,560 --> 00:36:38,553 Nein, ich schwör's. Wir wollen ihn nicht stehlen. 389 00:36:38,880 --> 00:36:40,997 Seid ihr in ihn verliebt, oder was? - Ja, genau. 390 00:36:41,520 --> 00:36:44,718 Du Dummkopf bist in einen Esel verliebt? - Nein, nicht verliebt. 391 00:36:44,920 --> 00:36:47,435 Hören Sie auf! Wir wollen den Esel kaufen! 392 00:36:48,000 --> 00:36:49,400 Wir wollen Michael kaufen? 393 00:36:51,000 --> 00:36:53,356 Ach, ihr wollt mein Langohr kaufen? 394 00:36:53,720 --> 00:36:55,393 Wir reiten nach Amerika. - Nach Amerika? 395 00:36:55,720 --> 00:36:57,359 Wir reiten auf Michael nach Amerika? 396 00:36:57,720 --> 00:37:00,155 Ja, genau. Also wollen Sie ihn verkaufen? 397 00:37:01,000 --> 00:37:02,912 Aber ihr dürft ihn nicht "Esel" nennen! 398 00:37:03,280 --> 00:37:05,078 Nur Unwissende nennen das Langohr einen Esel. 399 00:37:05,480 --> 00:37:08,200 Das ist ein Langohr. Esel ist eine Beleidigung. 400 00:37:08,560 --> 00:37:10,916 Ich habe ihn schon Michael Jackson genannt. 401 00:37:11,280 --> 00:37:13,078 Was soll denn das sein? Michael Jackson? 402 00:37:13,840 --> 00:37:16,958 Bitte entschuldigen Sie. Wir wollen ihr Langohr kaufen. 403 00:37:17,160 --> 00:37:20,471 Verzeihung, dass wir Esel gesagt haben, aber bitte verkaufen Sie ihn. 404 00:37:20,840 --> 00:37:22,274 Ich habe das Langohr schon sehr lange. 405 00:37:22,920 --> 00:37:25,196 Wir sind Freunde und respektieren uns! 406 00:37:25,560 --> 00:37:29,679 Er ist sehr ruhig, frisst nicht viel, arbeitet hart, gehorcht sehr gut... 407 00:37:29,960 --> 00:37:31,679 Aber ihr könnt ihn euch eh nicht leisten. 408 00:37:40,640 --> 00:37:41,790 Gib alles her. 409 00:37:44,640 --> 00:37:47,394 Das ist alles, was wir haben. Ich weiß nicht, wie viel es ist. 410 00:37:47,760 --> 00:37:51,276 Wir brauchen das Tier. Besser, als wenn es jemand stiehlt. 411 00:38:04,040 --> 00:38:06,680 Das ist für euch. - Vielen Dank, lieber Herr! 412 00:38:08,040 --> 00:38:10,953 Dann müsst ihr jetzt aber auch gut für ihn sorgen. 413 00:38:11,320 --> 00:38:13,039 Tut ihm nicht weh. Füttert ihn gut. 414 00:38:13,360 --> 00:38:15,033 Vielen, vielen Dank! - Ist ja gut. 415 00:38:15,240 --> 00:38:17,232 Was sollen die Leute denken? 416 00:38:17,720 --> 00:38:18,631 Na los. 417 00:38:19,400 --> 00:38:20,754 Vorwärts, Michael. 418 00:38:22,480 --> 00:38:24,073 Alles Gute, Jungs. - Danke. 419 00:38:24,280 --> 00:38:25,794 Gute Reise euch beiden. 420 00:38:26,000 --> 00:38:27,400 Wiedersehen. - Seid vorsichtig. 421 00:38:28,280 --> 00:38:31,432 Bitte, Allah, beschütze die beiden Jungen. 422 00:38:44,040 --> 00:38:46,157 Dana? Wo geht es nach Amerika? 423 00:39:14,920 --> 00:39:17,560 Da entlang. Einfach geradeaus. - Na, schön. 424 00:39:22,320 --> 00:39:23,879 Bruder, wir können nicht weg! 425 00:39:24,320 --> 00:39:25,754 Was heißt, wir können nicht weg? 426 00:39:26,120 --> 00:39:27,713 Was ist mit Mutter und Vater? 427 00:39:27,920 --> 00:39:31,709 Wir können sie doch nicht einfach auf dem Friedhof alleine lassen. 428 00:39:37,800 --> 00:39:40,440 Idiot, Superman ist mächtig und stark. 429 00:39:40,760 --> 00:39:43,116 Er kann Leute mit dem Finger zum Leben erwecken! 430 00:39:43,440 --> 00:39:45,397 Wenn du sie wiedersehen willst, steig auf! 431 00:39:45,600 --> 00:39:49,071 Bruder, kann Superman sie wirklich wieder zum Leben erwecken? 432 00:39:49,440 --> 00:39:51,591 Natürlich! Deshalb holen wir ihn doch her. 433 00:39:51,800 --> 00:39:53,917 Das wollte ich dir aber erst dort sagen. 434 00:39:54,240 --> 00:39:56,038 Dana, du bist wirklich der Beste. 435 00:39:58,640 --> 00:40:01,997 Mutter, Vater, Dana und ich gehen nach Amerika. 436 00:40:02,240 --> 00:40:05,039 Um Superman zu treffen. Dauert nur einen Tag oder so. 437 00:40:05,240 --> 00:40:07,516 Wir kommen dann mit Superman zurückgeflogen. 438 00:40:07,840 --> 00:40:11,675 Dann schaffen wir uns Saddam vom Hals und seine ganzen Soldaten. 439 00:40:11,880 --> 00:40:14,873 Dana meint, Superman ist so mächtig, 440 00:40:15,080 --> 00:40:18,278 dass er euch mit einem Finger wieder zum Leben erwecken kann. 441 00:40:30,720 --> 00:40:33,792 Mutter, Vater, ich schwöre, ich bin bald wieder da. 442 00:40:34,840 --> 00:40:36,877 Stimmt's, Dana? - Ja. Können wir jetzt los? 443 00:40:42,280 --> 00:40:44,920 Vielen Dank, mein Herr. - Lasst es euch schmecken. 444 00:40:51,120 --> 00:40:52,076 Zana! 445 00:40:52,280 --> 00:40:53,600 Ja. - Hier, fang. 446 00:40:54,640 --> 00:40:56,552 Vielen Dank. - Gern geschehen. 447 00:41:24,960 --> 00:41:27,839 Zana, bitte, nehmt mich auch mit! 448 00:41:28,440 --> 00:41:32,116 Ich komme mit Superman zurück und dann nehme ich euch alle mit! 449 00:42:25,680 --> 00:42:27,194 Bruder, wann sind wir in Amerika? 450 00:42:27,400 --> 00:42:30,871 Heute Abend oder morgen, allerspätestens übermorgen. 451 00:42:31,120 --> 00:42:32,110 Na, schön. 452 00:43:18,640 --> 00:43:20,518 Bruder? - Ja? 453 00:43:21,600 --> 00:43:23,956 Ist Superman so mächtig, dass er alle Bösen töten 454 00:43:24,160 --> 00:43:26,436 und alle Guten wieder zum Leben erwecken kann? 455 00:43:26,800 --> 00:43:29,315 Ja, Superman ist sehr stark und er kann auch fliegen. 456 00:43:30,120 --> 00:43:33,750 Warum tötet er dann nicht Saddam? - Saddam ist schlecht zu den Menschen. 457 00:43:34,120 --> 00:43:36,316 Er hat auch Mutter und Vater umgebracht. - Ich weiß nicht. 458 00:43:36,520 --> 00:43:38,318 Vielleicht hat er noch nie von ihm gehört. 459 00:43:38,520 --> 00:43:40,352 Ich schwör, ich sag es Superman. 460 00:43:44,280 --> 00:43:45,919 Zana, was ist das für ein Notizheft? 461 00:43:46,120 --> 00:43:49,318 Da schreib ich alle rein, die gemein zu mir gewesen sind, 462 00:43:49,520 --> 00:43:50,749 und das gebe ich Superman. 463 00:43:54,920 --> 00:43:57,594 Bruder? Wie ist Superman zu Superman geworden? 464 00:43:57,800 --> 00:43:59,280 Sein Vater war ein Superman. 465 00:43:59,480 --> 00:44:02,120 Spricht er unsere Sprache? - Ja, er ist unglaublich. 466 00:44:02,320 --> 00:44:03,993 Er spricht alle Sprachen. 467 00:44:04,200 --> 00:44:07,079 Kurdisch, Schwedisch und sogar Chinesisch. 468 00:44:08,320 --> 00:44:10,994 Bruder? Isst Superman Schweinefleisch? 469 00:44:11,480 --> 00:44:13,790 Weiß nicht, aber ich glaube, die Amerikaner machen das. 470 00:44:14,880 --> 00:44:18,556 Bruder? Wenn Superman ein Kind hat, wird das auch ein Superman? 471 00:44:18,760 --> 00:44:20,956 Ein Junge, klar. - Und ein Mädchen? 472 00:44:21,560 --> 00:44:23,358 Du machst mir Kopfschmerzen! 473 00:44:35,960 --> 00:44:39,158 Sieh mal all die Coca Colas! Die reichen ja für die ganze Welt! 474 00:44:41,920 --> 00:44:43,912 Bruder, können wir ein paar nehmen? 475 00:44:44,120 --> 00:44:46,589 Ich habe Angst, dass sie uns erwischen. 476 00:44:50,360 --> 00:44:54,354 Nein, hier ist kein Mensch zu sehen. Eine für mich und eine für dich. 477 00:44:54,640 --> 00:44:55,790 Einverstanden? 478 00:44:56,720 --> 00:44:59,155 Sag mir, wenn jemand kommt. - Ja, mache ich. 479 00:44:59,360 --> 00:45:01,113 Aber sei vorsichtig. 480 00:45:07,160 --> 00:45:08,833 Dana. - Was ist denn? 481 00:45:09,240 --> 00:45:10,469 Ich schmecke sie schon. 482 00:45:15,600 --> 00:45:17,796 Zana! - Runter, schnell! 483 00:45:21,360 --> 00:45:24,797 Michael, lauf los, sonst verliere ich meinen Bruder. 484 00:45:25,120 --> 00:45:27,191 Vorwärts, Michael. Na komm! - Zana! 485 00:45:28,680 --> 00:45:30,751 Zana! Komm her! 486 00:45:31,200 --> 00:45:34,398 Ich kann hier nicht abspringen! Zana! 487 00:45:35,960 --> 00:45:37,360 Zana, komm schnell! 488 00:45:40,520 --> 00:45:43,160 Spring, Dana! Du musst springen! 489 00:45:49,000 --> 00:45:50,400 Zana! 490 00:45:58,480 --> 00:46:00,676 Schafft den Scheiß-Esel da weg! 491 00:46:01,040 --> 00:46:04,351 Michael, geh aus dem Weg, sonst wirst du noch überfahren! 492 00:46:06,360 --> 00:46:09,398 Warum bist du nicht meinem Bruder nachgelaufen? 493 00:46:10,680 --> 00:46:13,718 Wir haben ihn deinetwegen verloren! Was machen wir jetzt? 494 00:46:14,080 --> 00:46:16,197 Hast du denn überhaupt keinen Verstand? 495 00:46:21,840 --> 00:46:23,672 Komm, wir folgen meinem Bruder. Los! 496 00:46:24,320 --> 00:46:26,596 Immer meinem Bruder nach. Na los. 497 00:46:27,280 --> 00:46:28,680 Lauf zu! 498 00:47:08,480 --> 00:47:10,472 Onkel, wo wollen Sie hin? 499 00:47:10,680 --> 00:47:12,831 Zum Dorf dahinten. Mein Bruder lebt dort. 500 00:47:13,040 --> 00:47:15,316 Binden Sie Ihren Wagen an. Ich nehme Sie mit. 501 00:47:19,360 --> 00:47:21,511 Los, Michael. 502 00:47:31,320 --> 00:47:33,755 Und wo willst du hin? - Mit meinem Bruder nach Amerika. 503 00:47:34,720 --> 00:47:37,394 Ist der Esel dein Bruder? - Nein, den habe ich verloren. 504 00:47:37,720 --> 00:47:41,111 Verloren? Wie einen Schlüssel? - Nein, aber verloren. 505 00:47:41,520 --> 00:47:44,399 Hast du ihn beim Spiel verloren? - Nein! 506 00:47:44,600 --> 00:47:48,640 Er war auf einem Lastwagen und er konnte nicht mehr abspringen! 507 00:47:48,840 --> 00:47:51,071 Amerika, sagst du? Und wo ist das? 508 00:47:51,640 --> 00:47:53,438 Da vorne. - Da vorne? -Ja. 509 00:47:54,280 --> 00:47:55,839 Woher weißt du denn so was? 510 00:47:56,040 --> 00:47:58,600 Ich habe Englisch gelernt. - Sag mal was. 511 00:48:05,320 --> 00:48:07,516 Wenn Allah will, wirst du deinen Bruder finden. 512 00:48:07,920 --> 00:48:09,832 Wenn Allah will? - Ja, wenn Allah will. 513 00:48:10,040 --> 00:48:11,633 Warum hat er ihn mir weggenommen? 514 00:48:11,840 --> 00:48:14,514 Ich habe doch nur meinen Bruder. Ich bin eine Waise. 515 00:48:14,720 --> 00:48:16,473 Du bist nie alleine. Allah ist bei dir. 516 00:48:16,680 --> 00:48:18,239 Er hat für jeden seine Pläne. 517 00:48:19,040 --> 00:48:20,713 Was für Pläne hat Allah für dich? 518 00:48:20,920 --> 00:48:23,480 Ich bin alt. Für mich hat er wohl nur noch einen. 519 00:48:23,960 --> 00:48:25,189 Was für einen? 520 00:48:34,360 --> 00:48:37,512 Diese Satellitenschüsseln zeigen so viel primitives Zeug! 521 00:48:37,720 --> 00:48:39,598 Das ist alles Saddams Schuld. 522 00:48:43,960 --> 00:48:46,919 Warum sehen Sie dann hin? - Ich sehe ihnen bloß nach. 523 00:48:47,120 --> 00:48:50,431 Macht Saddam Satellitenschüsseln? - Ja, zusammen mit den Chinesen. 524 00:48:50,880 --> 00:48:53,076 Halt mal an, ich muss pinkeln. - Halt! 525 00:48:58,080 --> 00:49:00,311 Einen schönen Esel hast du da. 526 00:49:00,600 --> 00:49:03,434 Man darf ihn nicht Esel nennen. Er heißt Michael Jackson. 527 00:49:03,640 --> 00:49:05,757 Michael Jackson, wer soll das sein? 528 00:49:08,360 --> 00:49:10,317 Michael Jackson, wer soll das sein? 529 00:49:10,520 --> 00:49:11,954 Er singt Lieder. 530 00:49:12,600 --> 00:49:14,432 Er singt Lieder, Onkel. 531 00:49:16,200 --> 00:49:18,032 Ach was, dein Esel singt? 532 00:49:19,280 --> 00:49:22,990 Nein, Michael Jackson, im Fernsehen, der singt und tanzt. 533 00:49:23,520 --> 00:49:25,512 Er tanzt so. 534 00:49:26,600 --> 00:49:29,798 Was machst du denn da? - Ich tanze wie Michael Jackson. 535 00:49:30,120 --> 00:49:32,589 Tanzen mit der Hand am Pimmel? Allah sieht alles! 536 00:49:32,800 --> 00:49:34,280 Aber genauso tanzt er! 537 00:49:34,480 --> 00:49:37,791 Hast du das vom Satelliten? Ich sag doch, die sind schlecht! 538 00:49:38,520 --> 00:49:40,989 Hoffentlich findest du deinen Bruder. 539 00:49:43,320 --> 00:49:45,676 Aber kauf dir nie eine Satellitenschüssel. 540 00:49:46,880 --> 00:49:49,270 Bleib bei deinem Esel. Er ist ein guter Esel. 541 00:50:17,040 --> 00:50:19,111 Das ist mein Bruder! - So Allah will. 542 00:50:19,480 --> 00:50:21,517 Ich schwör's. Halten Sie mal. - Was machst du? 543 00:50:22,880 --> 00:50:25,156 Dana, Dana, Dana! Bruder! 544 00:50:27,520 --> 00:50:28,670 Zana! 545 00:50:33,840 --> 00:50:35,832 Zana, ich komme! 546 00:50:54,960 --> 00:50:56,235 Allah, du bist groß. 547 00:50:57,320 --> 00:50:58,640 Allah, du bist groß! 548 00:51:05,080 --> 00:51:08,232 Bruder, du bist der Beste! - Hier, für dich. Trink! 549 00:51:15,000 --> 00:51:17,310 Was denn? Schmeckt dir die Cola nicht? 550 00:51:17,680 --> 00:51:19,956 Ich hebe die Hälfte für den alten Mann auf. 551 00:51:21,440 --> 00:51:23,113 Hallo, gelobt sei Allah! 552 00:51:23,320 --> 00:51:25,915 Rutschen Sie rüber? - Ja, komm her. Komm. 553 00:51:28,280 --> 00:51:30,397 Was ist das denn? - Trinken Sie! 554 00:51:30,600 --> 00:51:32,239 Ich will nicht. - Sie müssen. 555 00:51:32,440 --> 00:51:34,875 Nein, danke. - Bitte. -Gib's deinem Bruder. 556 00:51:35,080 --> 00:51:37,037 Der hatte schon. - Trinken Sie! 557 00:51:39,000 --> 00:51:40,320 Vorwärts, Michael! 558 00:52:01,920 --> 00:52:03,036 Auf Wiedersehen! 559 00:52:03,240 --> 00:52:06,039 Wenn Allah es will, werdet ihr Amerika erreichen! 560 00:52:07,720 --> 00:52:09,154 Grüßt Amerika von mir! 561 00:52:09,600 --> 00:52:11,557 Und sagt denen, ich weiß genau, 562 00:52:11,760 --> 00:52:14,275 was sie mit den Satellitenschüsseln anstellen! 563 00:52:25,360 --> 00:52:27,829 Zana, wach auf! Ich habe einen Platz gefunden. 564 00:52:38,040 --> 00:52:39,793 Steig hoch. 565 00:52:42,040 --> 00:52:46,159 Michael, mein Lieber, Michael. Schlaf gut. Gute Nacht. 566 00:52:47,040 --> 00:52:48,759 Lass ihn in Ruhe und schlaf. 567 00:52:49,320 --> 00:52:52,677 Wäre doch toll, wenn Michael mit uns sprechen könnte. 568 00:52:53,440 --> 00:52:56,558 Wäre doch toll, wenn du mal den Mund halten könntest. 569 00:53:06,080 --> 00:53:07,594 Michael, was willst du denn? 570 00:53:07,920 --> 00:53:11,038 Sei leise, du Idiot, sonst erwischen die uns noch. 571 00:53:11,920 --> 00:53:16,073 Aber Michael hat mich gerufen. - Wieso, heißt du "iah iah"? 572 00:53:16,640 --> 00:53:18,279 Ja, Bruder! 573 00:54:45,960 --> 00:54:49,590 Lassen Sie uns bitte durch. Wir wollen nämlich nach Amerika! 574 00:55:11,480 --> 00:55:13,995 Ab mit euch und lasst euch nie mehr blicken! 575 00:55:14,320 --> 00:55:15,640 Verstanden? 576 00:55:16,320 --> 00:55:18,880 Ich komme, wenn Sie nicht da sind! - Ach was! 577 00:55:19,440 --> 00:55:21,159 Sie wollen nach Amerika! 578 00:55:22,680 --> 00:55:24,399 Die beiden wollen nach Amerika! 579 00:55:29,920 --> 00:55:31,718 Hallo, Sie? - Was ist? 580 00:55:32,360 --> 00:55:33,919 Gibt es hier Schmuggler? 581 00:55:38,120 --> 00:55:39,554 Frag das Ali da drinnen. 582 00:56:00,720 --> 00:56:02,074 Guten Tag, Herr Ali. 583 00:56:05,040 --> 00:56:07,874 Wir wollen nach Amerika. Können Sie uns helfen? 584 00:56:13,080 --> 00:56:14,480 Ich gebe Ihnen das. 585 00:56:15,800 --> 00:56:17,837 Damit kommt ihr nicht weit. 586 00:56:18,040 --> 00:56:20,714 Bringen Sie uns, so weit es geht. Den Rest schaffen wir schon. 587 00:56:20,920 --> 00:56:23,674 Ihr werdet das nie schaffen. - Doch, das werden wir! 588 00:56:23,880 --> 00:56:25,792 Und dazu brauchen wir nicht Sie. 589 00:56:26,320 --> 00:56:29,791 Auf Wiedersehen. - Warte mal, warte mal... Komm her. 590 00:56:37,720 --> 00:56:40,599 Sie auch? - Ihr wollt nach Amerika, ja? 591 00:56:41,240 --> 00:56:43,357 Ja. - Und zwar unbedingt? 592 00:56:43,760 --> 00:56:44,671 Ja. 593 00:56:45,400 --> 00:56:47,073 Es gibt zwei Möglichkeiten. 594 00:56:47,280 --> 00:56:49,431 Entweder ihr hängt euch unter einen Lastwagen, 595 00:56:49,760 --> 00:56:52,673 der aus der Tabakfabrik in der Stadt kommt. 596 00:56:54,280 --> 00:56:56,158 Man darf nicht runterfallen. 597 00:56:56,360 --> 00:56:58,238 Wenn man fällt, ist man tot. 598 00:56:58,440 --> 00:57:02,116 Es sind schon viele gefallen, andere wurden vom Militär geschnappt. 599 00:57:02,480 --> 00:57:05,314 Oder ihr kommt mit mir über die Grenze. Morgen früh. 600 00:57:05,680 --> 00:57:09,276 Aber nur bis hinter die Grenze. Weiter nehme ich euch nicht mit. 601 00:57:09,960 --> 00:57:12,794 Gut, bitte helfen Sie uns. - Gib mir die Kette. 602 00:57:15,360 --> 00:57:18,876 Die kriegen Sie morgen. Wir haben auch ein Langohr dabei. 603 00:57:19,080 --> 00:57:20,799 Ein Langohr? - Einen Esel. 604 00:57:21,160 --> 00:57:22,594 Verkauft ihn. 605 00:57:24,320 --> 00:57:26,835 Wartet morgen früh um sieben hinter dem Café. 606 00:57:27,200 --> 00:57:29,431 Ich bringe euch und ein paar andere rüber. 607 00:57:31,840 --> 00:57:33,274 Gib mir das Kettchen. 608 00:57:34,040 --> 00:57:38,273 Zana, wir müssen Michael verkaufen. Ich will nicht, aber es muss sein. 609 00:57:39,800 --> 00:57:42,759 Ich habe hier ein ganz wunderbares Langohr! 610 00:57:43,120 --> 00:57:45,874 Kommt, Leute, kommt! Es ist international! 611 00:57:46,240 --> 00:57:48,755 Ein junges Langohr zu einem super Preis. 612 00:57:49,120 --> 00:57:50,713 Kommt her, Leute, kauft! 613 00:57:51,200 --> 00:57:52,714 Langohr zu verkaufen! 614 00:57:53,360 --> 00:57:55,511 Ich gebe euch 25 Dinar. - Sind Sie Araber? 615 00:57:56,000 --> 00:57:58,037 Araber? - Wir verkaufen keine Schuhe. 616 00:57:58,240 --> 00:58:00,960 Das ist ein Langohr. Die Schuhe sind da hinten. 617 00:58:01,320 --> 00:58:02,959 30 Dinar, nicht mehr. - Gehen Sie! 618 00:58:03,320 --> 00:58:05,073 Wie ihr meint. - Kaufen Sie sich Schuhe. 619 00:58:08,120 --> 00:58:09,759 Jungs? - Ja? 620 00:58:09,960 --> 00:58:12,759 Ich gebe euch 40 Dinar. Aber wenn ihr euch lustig macht, 621 00:58:12,960 --> 00:58:14,030 schlage ich euch. 622 00:58:14,840 --> 00:58:16,069 Hören Sie. - Ja. 623 00:58:16,280 --> 00:58:18,636 Geben Sie mir 50 und ich küsse Sie noch dazu. 624 00:58:19,080 --> 00:58:22,551 Ich gebe euch 45, aber ohne Küsse. Los, steigt schon mal ab. 625 00:58:23,200 --> 00:58:25,874 Hier, das Langohr. Das Geld nimmt mein Bruder. 626 00:58:26,520 --> 00:58:29,638 Also gut. Das sind 30, das sind 40... 627 00:58:30,000 --> 00:58:32,196 und fünf sind 45, ja? 628 00:58:34,080 --> 00:58:37,357 Halt die Scheine gut fest, damit du sie nicht verlierst. 629 00:58:38,280 --> 00:58:40,317 Dann gehe ich. - Möge er euch gut dienen. 630 00:58:40,640 --> 00:58:43,075 Leb wohl, lieber Michael. - Allah sei mit euch. 631 00:59:10,400 --> 00:59:11,595 Helliya! 632 00:59:20,400 --> 00:59:23,199 Was machst du denn hier? - Du hast mir so gefehlt. 633 00:59:23,400 --> 00:59:25,278 Mein Vater wird dich umbringen! 634 00:59:25,680 --> 00:59:27,990 Keine Angst, gib mir nur eine Minute. 635 00:59:28,200 --> 00:59:30,317 Helliya, wo steckst du denn? 636 00:59:30,720 --> 00:59:33,519 Wir wohnen im Haus meiner Tante, neben der Moschee. 637 00:59:33,720 --> 00:59:35,120 Haus Nummer 13. 638 00:59:35,520 --> 00:59:37,796 Komm so gegen sechs, dann können wir reden. 639 00:59:38,080 --> 00:59:39,560 Mach ich. 640 00:59:40,880 --> 00:59:43,634 Bruder! Wo bist du? Bruder? 641 00:59:44,520 --> 00:59:47,240 Dana? Wo bist du denn gewesen?! 642 00:59:47,960 --> 00:59:49,838 Ich war da oben. - Was wolltest du da? 643 00:59:50,040 --> 00:59:52,396 Mir tut schon der Hals weh vor lauter Rufen. 644 00:59:52,760 --> 00:59:55,798 Du bist zickig wie ein Mädchen. - Aber du bist mein Bruder! 645 00:59:58,640 --> 01:00:01,519 Gut, von jetzt an sag ich dir, wenn ich irgendwohin gehe. 646 01:00:03,520 --> 01:00:06,831 Schwörst du es bei Allah? - Ich schwöre. Du darfst mich schlagen. 647 01:00:14,440 --> 01:00:17,433 Hier wohnt jemand, Dana. Komm lieber runter. 648 01:00:17,760 --> 01:00:20,753 Da schlafen wir heute Nacht. - Da sollen wir schlafen? 649 01:00:21,080 --> 01:00:22,070 Auf dem Dach. 650 01:01:14,840 --> 01:01:16,274 Gehen wir. 651 01:01:26,600 --> 01:01:28,592 Dana? Bruder? 652 01:01:37,920 --> 01:01:39,593 Und dein Bruder? - Ist er nicht hier? 653 01:01:39,960 --> 01:01:42,555 Ich habe ihn nicht gesehen. Hast du die Kette? 654 01:01:42,760 --> 01:01:43,830 Die hat mein Bruder. 655 01:01:44,480 --> 01:01:46,676 Ohne die Kette nehme ich dich nicht mit. 656 01:01:47,000 --> 01:01:48,036 Verstanden? 657 01:01:49,520 --> 01:01:51,637 Keine Sorge. Er kommt sicher gleich. 658 01:01:51,960 --> 01:01:53,997 Gut festziehen. Beeil dich. 659 01:02:00,960 --> 01:02:03,429 Helliya, du bist hübscher als alle anderen. 660 01:02:09,080 --> 01:02:11,595 Helliya, schließ die Augen, mein Schatz. 661 01:02:24,200 --> 01:02:25,759 Wie viel Uhr ist es? - Sieben. 662 01:02:25,960 --> 01:02:28,555 Ich muss los, sonst kommen wir nicht nach Amerika. 663 01:02:29,680 --> 01:02:31,558 Keine Ahnung, wovon du redest. 664 01:02:31,920 --> 01:02:33,752 Laila sagt, ihr fahrt nach Amerika. 665 01:02:38,400 --> 01:02:41,234 Das hab ich nur gesagt, um ein bisschen anzugeben. 666 01:02:41,560 --> 01:02:45,270 Wir sind grade erst hergezogen. Mein Vater arbeitet an der Schule hier. 667 01:02:45,800 --> 01:02:48,156 Keiner von uns geht nach Amerika. 668 01:02:48,640 --> 01:02:50,632 Also, mach's gut. 669 01:03:12,320 --> 01:03:15,438 Jetzt gib mir die Kette und steig ein. Beeil dich. 670 01:03:16,000 --> 01:03:18,037 Ich hab die Kette nicht mehr. - Was? 671 01:03:18,680 --> 01:03:20,592 Ohne die Kette kommt ihr nicht mit! 672 01:03:21,040 --> 01:03:23,430 Ist das klar? Wir sind spät dran. 673 01:03:23,880 --> 01:03:26,349 Los, steigt jetzt alle ein, wir fahren. 674 01:03:28,760 --> 01:03:30,638 Wo ist die Kette? Was hast du getan? 675 01:03:30,960 --> 01:03:33,953 Ich hab sie Helliya zurückgegeben. - Wie kommt Helliya hierher? 676 01:03:34,480 --> 01:03:37,359 Sie sind hierher gezogen. Ich dachte, sie wäre in Amerika. 677 01:03:38,360 --> 01:03:41,876 Ah! Du wolltest also nach Amerika, um bei ihr zu sein 678 01:03:42,240 --> 01:03:45,074 und nicht, um Mutter und Vater zu retten. 679 01:03:45,440 --> 01:03:47,352 Jetzt will ich hier leben. 680 01:03:47,800 --> 01:03:52,431 Wir wollten in Amerika Superman treffen, damit er unsere Eltern zurückbringt! 681 01:03:52,640 --> 01:03:54,996 Ich will hier bei Helliya leben. Kapiert? 682 01:03:57,480 --> 01:03:58,834 Verstanden? 683 01:04:12,880 --> 01:04:15,520 Lass mich in Ruhe! Und bleib mir bloß weg. 684 01:04:15,720 --> 01:04:17,279 Geh mir nicht nach! 685 01:05:30,280 --> 01:05:31,794 Halt! Du darfst da nicht rein! 686 01:06:12,080 --> 01:06:15,073 Wo ist die Tabakfabrik? - Da drüben. -Danke. 687 01:06:15,760 --> 01:06:17,160 Ich glaube, das wär's dann. 688 01:06:38,480 --> 01:06:39,596 Bruder! 689 01:06:40,080 --> 01:06:41,878 Hilf mir bitte. Dana! 690 01:06:42,120 --> 01:06:43,236 Dana! 691 01:07:32,120 --> 01:07:36,239 Hagi, Hagi. Was ist das? Da ist was undicht an deinem LKW. 692 01:07:36,680 --> 01:07:38,797 Sicher mein Kühlschrank. Der hat 'n Loch. 693 01:07:39,000 --> 01:07:42,072 Bist du sicher, dass nichts am LKW undicht ist? 694 01:07:46,760 --> 01:07:49,355 Riech mal. Das ist eindeutig. 695 01:07:59,000 --> 01:08:00,480 Ja, das schmeckt kühl. 696 01:08:01,280 --> 01:08:03,397 Aber bring das in Ordnung, Hagi. 697 01:08:05,680 --> 01:08:07,194 Komm jetzt mit. 698 01:08:50,480 --> 01:08:51,800 Allah, bitte hilf mir. 699 01:09:18,080 --> 01:09:20,197 Hagi? Sieh dir das hier an. 700 01:09:23,400 --> 01:09:26,040 Was ist das da unten? - Ein Stück Blech. 701 01:09:28,480 --> 01:09:29,834 Sehen Sie? Nur ein Stück Blech. 702 01:09:30,040 --> 01:09:31,918 Wirf's weg. 703 01:09:33,640 --> 01:09:35,393 Fertig? - Ja, fertig. 704 01:09:35,600 --> 01:09:37,193 Gehen wir. 705 01:09:59,720 --> 01:10:02,394 Zana? Bist du da? 706 01:10:16,720 --> 01:10:18,677 Zana? - Ich sag dir nicht, wo ich bin. 707 01:10:19,360 --> 01:10:20,953 Zana, bist du es? 708 01:10:23,960 --> 01:10:25,952 Was willst du? Ich rede nicht mehr mit dir. 709 01:10:26,160 --> 01:10:28,470 Und fahre auch nicht mit dir nach Amerika. 710 01:10:29,320 --> 01:10:31,437 Bitte verzeih mir, mein Bruder. 711 01:10:31,640 --> 01:10:34,872 Es tut mir wirklich leid. Ich will mit dir nach Amerika. 712 01:10:35,640 --> 01:10:38,360 Verschwinde, oder ich ruf die Soldaten, 713 01:10:38,560 --> 01:10:40,950 und zwar ganz laut dann bringen sie dich um. 714 01:10:41,160 --> 01:10:43,356 Aber dann bringen sie dich auch um. 715 01:10:46,640 --> 01:10:49,633 Zana, verzeih mir. Ich weiß, du willst nicht mit mir reden. 716 01:10:49,840 --> 01:10:52,150 Aber ich sterbe lieber, als dich unglücklich zu machen. 717 01:10:52,360 --> 01:10:55,239 Du bist nämlich der einzige Mensch, an dem mir etwas liegt. 718 01:10:57,000 --> 01:10:59,993 Ich will mit dir nach Amerika fahren, zu Superman. 719 01:11:00,200 --> 01:11:01,350 Wovon redest du? 720 01:11:01,560 --> 01:11:04,234 Dein Name steht nämlich schon im Notizbuch. 721 01:11:04,960 --> 01:11:07,520 Und daran bist du ganz alleine schuld. 722 01:11:07,720 --> 01:11:10,997 Dann soll mich Superman eben verprügeln. - Spinnst du? 723 01:11:11,200 --> 01:11:14,432 Superman ist so stark, der haut mit seiner Faust durch Eisen. 724 01:11:20,880 --> 01:11:22,872 Komm mit raus. - Na, dann. 725 01:11:23,960 --> 01:11:26,634 Na, komm schon, beeil dich. Los, beeil dich. 726 01:11:46,760 --> 01:11:48,319 Wir fahren nach Amerika! 727 01:11:48,680 --> 01:11:50,034 Ja! 728 01:11:50,840 --> 01:11:52,559 Wir fahren nach Amerika! 729 01:11:55,680 --> 01:11:59,310 Wir fahren nach Amerika, um Superman zu treffen! 730 01:12:00,400 --> 01:12:02,710 Hey! Wir fahren nach Amerika! 731 01:12:03,600 --> 01:12:05,239 Wir fahren nach Amerika! 732 01:12:12,920 --> 01:12:16,197 Er hat immer so gemacht! - Doch nicht so, sondern so! 733 01:12:38,160 --> 01:12:39,640 Sieh mal, da ist Osman! 734 01:12:42,080 --> 01:12:44,197 Wer ist Osman? - Ich schwör dir, er ist es. 735 01:12:47,560 --> 01:12:49,791 Dana? Was machst du denn hier? 736 01:12:50,200 --> 01:12:51,953 Wir haben es allein bis hierher geschafft. 737 01:12:52,280 --> 01:12:54,920 Ihr beide? Ganz allein? - Ja, ja. 738 01:12:55,160 --> 01:12:59,074 Das ist überhaupt nicht gut. Was euch da hätte zustoßen können! 739 01:12:59,440 --> 01:13:02,274 Dann helfen Sie uns doch. - So einfach ist das nicht. 740 01:13:02,480 --> 01:13:05,040 Ihr habt euch in Lebensgefahr begeben! 741 01:13:06,040 --> 01:13:09,716 Wir brauchen Sie nicht. Wir kommen auch alleine nach Amerika! 742 01:13:10,160 --> 01:13:12,152 Sag mal, habt ihr Hummeln im Hintern? 743 01:13:12,480 --> 01:13:15,314 Ja. - Ihr dürft nicht allein über die Grenze. 744 01:13:15,800 --> 01:13:17,951 Sie töten alle, die illegal rübergehen. 745 01:13:18,320 --> 01:13:21,870 Dann helfen Sie uns bitte, über die Grenze zu kommen. 746 01:13:22,080 --> 01:13:23,719 Wir machen auch keinen Ärger. 747 01:13:24,880 --> 01:13:26,394 Ich flehe Sie an. 748 01:13:41,240 --> 01:13:43,277 Nichtsnutz. Du hier? - Ja, ich bin hier. 749 01:13:43,720 --> 01:13:45,040 Kommt her, ihr beiden. 750 01:13:47,080 --> 01:13:50,312 Wir fahren mit zwei Autos. Ihr beide fahrt bei Jamal mit. 751 01:13:51,000 --> 01:13:53,754 Mit einer Familie. Ich habe keine Papiere für euch. 752 01:13:53,960 --> 01:13:56,156 Ich muss euch im Wagen verstecken. 753 01:13:56,840 --> 01:14:00,470 In der nächsten Stadt kriegt ihr Papiere auf den Namen dieser Familie. 754 01:14:01,640 --> 01:14:04,792 Dann fahren wir nach Amerika, okay? - Ja. Alles klar. -Ja. 755 01:14:05,480 --> 01:14:06,596 Jetzt fahrt mit Jamal. 756 01:14:07,200 --> 01:14:08,793 Ja. - Los, Jungs, beeilt euch! 757 01:14:11,440 --> 01:14:13,671 Wir fahren gleich los in Richtung Grenze. 758 01:14:14,040 --> 01:14:16,555 Das Militär wird nach unseren Papieren fragen. 759 01:14:16,760 --> 01:14:18,911 Ich werde aussteigen und den Kofferraum öffnen. 760 01:14:19,320 --> 01:14:21,312 Ich klopfe zweimal, bevor ich aufmache. 761 01:14:21,520 --> 01:14:23,512 Dann macht ihr keinen Mucks! 762 01:14:24,120 --> 01:14:26,840 Habt ihr das verstanden? Ja? - Verstanden. 763 01:14:28,800 --> 01:14:30,757 Hier, nehmt diese Flasche... 764 01:14:31,160 --> 01:14:33,231 ... falls ihr pinkeln müsst, ja? - Verstanden. 765 01:14:33,600 --> 01:14:35,557 Pinkelt nicht ins Auto! - Machen wir nicht. 766 01:14:35,760 --> 01:14:37,752 Sonst reiß ich euch den Kopf ab! 767 01:14:39,880 --> 01:14:41,758 Steigt in diesen Sack, na los. 768 01:14:44,560 --> 01:14:45,596 Bruder. - Was? 769 01:14:45,800 --> 01:14:47,234 Ich habe Angst. - Keine Sorge. 770 01:14:47,440 --> 01:14:48,794 Hab ich aber. - Reiß dich zusammen. 771 01:15:11,640 --> 01:15:13,199 Bruder? - Was ist? 772 01:15:13,400 --> 01:15:15,835 Ich muss pinkeln. - Dann nimm die Flasche. 773 01:15:18,640 --> 01:15:21,030 Ich hab den Deckel verloren. - Dann such ihn. 774 01:15:21,960 --> 01:15:23,155 Ich finde ihn nicht. 775 01:15:23,360 --> 01:15:25,272 Du Idiot, kriegst nichts auf die Reihe. 776 01:15:25,480 --> 01:15:27,517 Bruder, ich bin kein Idiot. 777 01:15:28,200 --> 01:15:30,271 Klappe, wir sind sicher gleich da. 778 01:15:30,560 --> 01:15:33,075 Pinkel ja nicht auf mich. - Verstanden. 779 01:15:55,120 --> 01:15:57,430 Los, los, da rüber! 780 01:15:57,640 --> 01:16:00,872 Jetzt werden wir erst mal den Wagen auseinander nehmen. 781 01:16:01,360 --> 01:16:03,875 Ich habe nichts getan! Ich hab nur jemanden besucht! 782 01:16:06,000 --> 01:16:07,514 Los, das Auto. 783 01:16:19,600 --> 01:16:22,274 Wo wollen Sie hin? - Gleich da in das Dorf. 784 01:16:26,800 --> 01:16:28,359 Ihre Papiere. 785 01:16:37,440 --> 01:16:39,557 Haben Sie auch Papiere? - Ja. 786 01:16:39,760 --> 01:16:41,353 Dann bitte. 787 01:16:59,600 --> 01:17:02,274 Aussteigen und Kofferraum öffnen. - Sofort. 788 01:17:05,640 --> 01:17:07,040 Der klemmt manchmal. 789 01:17:09,200 --> 01:17:10,680 Zur Seite. 790 01:17:12,120 --> 01:17:15,192 Umdrehen. Los, umdrehen. 791 01:18:15,560 --> 01:18:17,199 Kommen Sie! 792 01:18:23,400 --> 01:18:24,834 Weiter. 793 01:18:35,800 --> 01:18:38,520 Jamal, willst du die beiden nicht rauslassen? 794 01:18:39,160 --> 01:18:41,436 Denen geht's gut. Die kommen schon klar. 795 01:18:41,800 --> 01:18:44,110 Aber die sind völlig hilflos. Sei gnädig. 796 01:18:52,800 --> 01:18:55,076 Raus. Komm schon. 797 01:19:00,840 --> 01:19:02,638 Was fällt dir ein, du Schwein? 798 01:19:02,880 --> 01:19:04,678 Du hast mich angepisst, Idiot! 799 01:19:05,040 --> 01:19:06,997 Lassen Sie meinen Bruder in Ruhe! 800 01:19:07,680 --> 01:19:10,593 Soll ich dich umbringen, du Ratte? - Lassen Sie meinen Bruder! 801 01:19:10,960 --> 01:19:14,840 Schert euch weg, ihr Dreckskerle. Nach Amerika geht's da lang. Viel Glück! 802 01:19:16,800 --> 01:19:19,360 Bitte nehmen Sie uns zum nächsten Dorf mit. 803 01:19:19,880 --> 01:19:21,837 Bitte nehmen Sie uns mit! 804 01:19:22,880 --> 01:19:24,473 Nehmen Sie uns mit! 805 01:19:37,040 --> 01:19:39,157 Dem hätte ich alle Knochen gebrochen! 806 01:19:39,360 --> 01:19:41,875 Scheiße, Mann! So haben wir keine Chance. 807 01:19:42,080 --> 01:19:44,675 Wir sind tot. Und du bist nicht mehr mein Bruder! 808 01:19:53,200 --> 01:19:56,432 Bruder, Bruder. Bruder? - Was willst du? 809 01:19:59,840 --> 01:20:01,194 Was soll das sein? - Pässe. 810 01:20:01,560 --> 01:20:03,677 Ich habe uns beiden einen gemacht. 811 01:20:08,720 --> 01:20:10,677 ZANA 812 01:20:11,320 --> 01:20:13,357 SIEBEN JAHRE ALT 813 01:20:20,120 --> 01:20:21,270 BRUDER DANA 814 01:20:29,440 --> 01:20:33,150 Gut gemacht. Jetzt haben wir Pässe und können alleine weiterreisen. 815 01:20:33,520 --> 01:20:35,398 Also los. - Machen wir uns auf den Weg. 816 01:21:00,200 --> 01:21:02,556 Bruder, in Amerika trinke ich so viel Coca Cola, 817 01:21:02,920 --> 01:21:04,752 dass ich Coca Cola pinkle! 818 01:21:05,160 --> 01:21:08,358 Nein, in Amerika gibt's noch viele andere gute Sachen. 819 01:21:10,280 --> 01:21:11,873 Bei Allah, was war das? 820 01:21:16,520 --> 01:21:20,230 Zana? Warum steht im Pass sieben? Du bist doch erst sechs. 821 01:21:20,800 --> 01:21:24,191 Das merkt keiner, wenn du nichts sagst. - Gut, ich sag nichts. 822 01:21:29,240 --> 01:21:30,560 Dana, was ist? 823 01:21:37,080 --> 01:21:38,434 Komm weiter! 824 01:21:39,640 --> 01:21:40,790 Komm, Bruder! 825 01:21:41,800 --> 01:21:43,359 Ich warte auf dich, komm. 826 01:21:44,680 --> 01:21:46,831 Wir sollten nach Amerika, bevor es dunkel wird. 827 01:21:47,200 --> 01:21:49,795 Zana, hau ab. Ich bin auf eine Mine getreten. 828 01:21:50,200 --> 01:21:52,954 Darauf falle ich nicht rein! Wir müssen nach Amerika! 829 01:21:53,360 --> 01:21:54,953 Das ist kein Spaß. Hau ab. 830 01:22:02,800 --> 01:22:04,393 Komm, oder ich schmeiß! 831 01:22:04,800 --> 01:22:06,234 Das ist kein Scherz. Hau ab. 832 01:22:08,640 --> 01:22:10,632 Pass auf, diesmal werfe ich richtig. 833 01:22:36,280 --> 01:22:38,397 Dana, meinst du das ernst? 834 01:22:38,840 --> 01:22:40,672 Bewirf mich so oft du willst! 835 01:22:42,520 --> 01:22:45,558 Komm schon, wirf! Du sollst mich bewerfen! 836 01:22:48,520 --> 01:22:50,955 Wenn du nicht verschwindest, werfe ich. 837 01:22:51,800 --> 01:22:53,757 Bruder, ich geh nicht ohne dich. 838 01:22:54,240 --> 01:22:56,914 Ich geh nicht. - Hau ab, oder ich schieß damit! 839 01:22:57,120 --> 01:22:58,952 Brüder lassen sich nicht im Stich! 840 01:22:59,160 --> 01:23:01,197 Ich treffe dich! - Dann triff mich doch! 841 01:23:01,400 --> 01:23:03,596 Ich treffe dich! - Ich lass dich nicht allein! 842 01:23:05,680 --> 01:23:07,956 Triff mich so oft du willst. Ich gehe nicht! 843 01:23:08,360 --> 01:23:11,273 Mach, dass du wegkommst! - Bruder, ich gehe nicht! 844 01:23:11,640 --> 01:23:14,917 Ich schwör, ich treffe dich. - Triff, so oft du möchtest. 845 01:23:15,320 --> 01:23:18,040 Ich schwöre dir, ich treffe dich. - Dann triff mich! 846 01:23:23,680 --> 01:23:26,593 Ich lasse dich nicht allein, Bruder! Niemals. 847 01:23:27,080 --> 01:23:29,640 Ich werde dich nie im Stich lassen. 848 01:23:30,000 --> 01:23:31,992 Mach, dass du wegkommst! 849 01:23:34,120 --> 01:23:36,157 Mach, dass du wegkommst! 850 01:23:37,440 --> 01:23:39,909 Hau ab! - Zum Teufel mit Amerika und Superman. 851 01:23:40,120 --> 01:23:43,352 Ich geh hier nicht weg. Ich lass dich nicht im Stich. 852 01:23:43,840 --> 01:23:46,799 Ich will nicht mehr hin. Ich will nur dich, meinen Bruder! 853 01:24:08,600 --> 01:24:12,310 Gut, Zana, lauf schnell und hol Hilfe aus dem Dorf. Beeil dich. 854 01:24:12,760 --> 01:24:15,958 Warte hier und beweg dich nicht. Ich bin gleich wieder da! 855 01:24:17,160 --> 01:24:18,992 Nicht bewegen. Bis gleich. - Ja, klar. 856 01:24:39,480 --> 01:24:41,119 Bitte helfen Sie meinem Bruder! 857 01:24:41,320 --> 01:24:43,710 Ich brauche Hilfe! - Was fällt dir ein? Verschwinde. 858 01:24:44,040 --> 01:24:47,272 Bitte helfen Sie meinem Bruder. - Verschwinde! 859 01:24:48,640 --> 01:24:50,836 Was fällt dir ein? Wasch dich erst mal! 860 01:24:51,080 --> 01:24:53,151 Bitte helfen Sie meinem Bruder. 861 01:24:53,560 --> 01:24:55,552 Mein Bruder steht auf einer Landmine. 862 01:24:55,800 --> 01:24:58,440 Mein Bruder steht auf einer Landmine. 863 01:25:13,440 --> 01:25:15,318 Kommen Sie, helfen Sie uns. - Lass mich los! 864 01:25:16,000 --> 01:25:19,277 Helfen Sie uns. Mein Bruder steht auf einer Landmine. 865 01:25:19,480 --> 01:25:22,200 Bitte, wir brauchen ihre Hilfe! 866 01:25:22,760 --> 01:25:24,592 Wir brauchen ihre Hilfe! 867 01:26:55,760 --> 01:26:57,752 Verzeih mir, Bruder! 868 01:27:27,760 --> 01:27:29,991 Haben Sie meinen Bruder gesehen? 869 01:27:30,200 --> 01:27:31,714 Haben Sie meinen Bruder gesehen? 870 01:27:32,000 --> 01:27:34,196 Er trägt die gleiche Farbe wie ich. 871 01:27:34,400 --> 01:27:36,869 Er hat das gleiche Hemd an wie ich. - Finger weg! 872 01:27:39,840 --> 01:27:41,797 Zana, mein Bruder! 873 01:27:43,760 --> 01:27:45,353 Zana, mein Bruder. 874 01:27:55,760 --> 01:27:57,433 Dana, du bist nicht tot? 875 01:27:57,760 --> 01:28:01,037 Nein. Ich bin Superman. Wie könnte Superman sterben? 68297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.